3 minute read

Amarone and Recioto

Uve appassite perfettamente sane Perfectly healthy air-dried grapes

AMARONE

Advertisement

Della Valpolicella Classico D.O.C.G.

L’Amarone è storia, passione, visione. Vigoroso ed intenso, in grado di bilanciare sapientemente potenza ed eleganza, nell’inconfondibile stile Allegrini mantiene e valorizza l’integrità del frutto. Acclamato dai wine lovers di tutto il mondo, la stampa nazionale ed internazionale ha identifi cato l’Amarone Allegrini come il benchmark, il punto di riferimento nella sua tipologia. 19 volte TRE BICCHIERI del Gambero Rosso, il più premiato fra tutti gli Amaroni. Amarone is history, passion, vision. Vigorous and intense, skilfully balancing power and elegance, it preserves and enhances the full fruitiness of the grapes in the style that is so unmistakably Allegrini. Acclaimed by wine lovers around the world, the national and international press has identifi ed Amarone Allegrini as the benchmark wine in its category. Awarded TRE BICCHIERI 19 times by Gambero Rosso, it has won more awards than any other Amarone.

CARATTERISTICHE DEL VIGNETO

Vecchi impianti dei vigneti di alta collina Guyot 5.000 viti per ettaro

THE VINEYARD

Old plantings on the upper-hillside vineyards Guyot training system 5,000 vines/ha – 2,000 vines/acre

45%

Corvina Veronese

45%

Corvinone

5%

Rondinella

5%

Oseleta

TERRENI IDONEI ALLE UVE PER L’APPASSIMENTO

Sassosi, calcarei, con ottimo drenaggio. Ma quello che è ancor più importante, mai di fondovalle, collocati in media collina. Per l’appassimento infatti è indispensabile selezionare vigneti dove è facile contenere la vigoria delle uve, garantendo fi n dalla viticoltura una naturale riduzione delle rese per ettaro.

IDEAL LAND TO PRODUCE GRAPES FOR APPASSIMENTO

Stony, calcareous and with excellent drainage. But more importantly, never in the valley, but in the mid-hillsides. For appassimento, in fact, it is essential to select vineyards in which it is easy to contain the vigour of the grapes, ensuring a natural reduction in yield per hectare starting right from the cultivation of the vine.

AMARONE E RECIOTO / Amarone and Recioto

Giovanni Allegrini nel giorno del suo matrimonio – 18 settembre 1947 Giovanni Allegrini on his wedding day – 18th September, 1947

Una timida Marilisa adolescente con il padre Giovanni nel vigneto Palazzo della Torre A shy, teenage Marilisa with her father Giovanni in the Palazzo della Torre vineyard

GIOVANNI ALLEGRINI

Recioto Della Valpolicella Classico D.O.C.G.

Giovanni Allegrini, uomo simbolo della Valpolicella, è stato un grande amante del Recioto, I suoi fi gli Walter, Marilisa e Franco a partire dal 1990 hanno dedicato al padre innovatore proprio questo vino, lo stesso con cui egli era solito misurare l’abilità degli enologi del tempo. Il Recioto è uno dei vini più antichi del mondo. Noto fi n dal tempo dei Romani è dolce, unico nel suo genere capace di favorire la meditazione ed accompagnare le occasioni di vita più felici. Per tutti oggi è il nobile e riconosciuto “progenitore” dell’Amarone. Giovanni Allegrini, the emblematic Valpolicella vigneron, was a great lover of Recioto. Since 1990, Walter, Marilisa and Franco have dedicated this wine to their innovative father, as it was the wine by which he measured the winemaking abilities of his peers. Recioto is one of the oldest wines in the world. Known since Roman times, it is a sweet wine that is unique in its category, well-suited to ‘meditating’ on life and celebrating its happiest occasions. Today it is considered the noble ‘forefather’ of Amarone.

CARATTERISTICHE DEL VIGNETO

Vecchi impianti dei vigneti di alta collina Guyot bilaterale 5.000 viti per ettaro

THE VINEYARD

Old plantings on the upper-hillside vineyards Bilateral Guyot training system 5,000 vines/ha – 2,000 vines/acre

40%

Corvina Veronese

40%

Corvinone

15%

Rondinella

5%

Oseleta

This article is from: