B:385 mm T:305 mm S:279.6 mm
Entirely clear: Wonderfully beautiful—the new Metro 38 Datum nomos-watches.com
Š2015 California Closet Company, Inc. All rights reserved. Each franchise independently owned and operated.
for the love of home
MIAMI 900 Park Centre Blvd., Suite 476
FL098_Alma_Fashionista_18x12_1015.indd 1
californiaclosets.com 3 0 5 . 6 2 3 . 8 2 8 2
10/12/15 4:11 PM
Š2015 California Closet Company, Inc. All rights reserved. Each franchise independently owned and operated.
C
M
Y
CM
MY
CY
MY
K
el concepto boutique redefinido
.
SALA DE VENTAS
E
1. ORAL REPRESENTATIONS CANNOT BE RELIED UPON AS CORRECTLY STATING THE REPRESENTATIONS OF THE DEVELOPER. FOR CORRECT REPRESENTATIONS, REFERENCE SHOULD BE MADE TO THE DOCUMENTS REQUIRED BY SECTION 718.503, FLORIDA STATUTES, TO BE FURNISHED BY A DEVELOPER TO A BUYER OR LESSEE. 2. THIS OFFERING IS MADE ONLY BY THE OFFERING DOCUMENTS FOR THE CONDOMINIUM AND NO STATEMENT SHOULD BE RELIED UPON IF NOT MADE IN THE OFFERING DOCUMENTS. THIS IS NOT AN OFFER TO SELL, OR SOLICITATION OF OFFERS TO BUY, THE CONDOMINIUM UNITS IN STATES WHERE SUCH OFFER OR SOLICITATION CANNOT BE MADE. PRICES, PLANS AND SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
I N C I N EMAS
JAMES BOND’S CHOICE
AVAILABLE AT: MORAYS JEWELERS, 50 NE 2ND AVENUE, MIAMI, FL, Tel. 305 374 0739
BENTLEY B05 UNITIME
DRIVING THE WORLD
¿CUAL HISPANIDAD? Escribo este editorial en un día feriado. Esos feriados que aquí se celebran sólo a medias. Supongo que saben que me refiero al 12 de octubre. Ese día que en el mundo se le conoce con por lo menos diez nombres diferentes. El Día de la Raza. O el Día de la Hispanidad. O Columbus Day, Día de la Lengua Española, Día de la Resistencia Indígena; Día del Respeto a la Diversidad Cultural, Día de las Américas, Día de los Pueblos Originarios y del Diálogo Intercultural; Día de la Interculturalidad, Día de la Descolonización, Día de la Diversidad Cultural Americana y podría extenderme un poco más. La realidad pura y dura es que en gran parte de los países con legado hispano, la mayoría de las personas lo único que celebran es la oportunidad de un fin de semana más largo que amerita una escapada; un tiempo para el ocio o el placer bien alejados de cuestiones históricas. Pero lo cierto es que la controversia acerca de los acontecimientos devenidos como consecuencia de la llegada de Cristóbal Colón a América con el paso del tiempo va adquiriendo debates más profundos y retóricos. Un asunto que seguramente don Cristóbal jamás imaginó, mucho más si se tiene en cuenta que en realidad él zarpó con el objetivo de llegar a Japón. Caprichos de la geografía, de las corrientes, del viento y, porqué no, de la codicia de la corona, la cuestión es que la hazaña de Colón acabó por eliminar desde Alaska a la Patagonia –ya sea por la política de exterminio y sometimiento o por las epidemias que llegaron de Europa– al 95% de la población indígena en los 130 años que siguieron a nuestro celebrado 12 de octubre de 1492. El escritor uruguayo Eduardo Galeano, ensayando una irónica definición del festejado descubrimiento de América, solía afirmar: “En 1492, los nativos descubrieron que eran indios, descubrieron que vivían en América, descubrieron que estaban desnudos, descubrieron que existía el pecado, descubrieron que debían obediencia a un rey y a una reina de otro mundo y a un dios de otro cielo”. Negación cultural al margen, aquí en Estados Unidos el 12 de octubre queda enmarcado dentro del Mes de la Herencia Hispana que se celebra entre el 15 de septiembre y el 15 de octubre. En palabras de cualquier político oportunista, es algo así como un reconocimiento público a las contribuciones históricas de la mayor y más pujante minoría étnica del país. Blah Blah Blah. Hasta el mismísimo presidente Barack Obama ha dicho: “Los hispanos han defendido con honor a nuestro país en la guerra y construido a la prosperidad en tiempos de paz. Manejan negocios exitosos, y muestran nuestra próxima generación de líderes”. Según el diccionario de la Real Academia Española (RAE), la hispanidad es el “carácter genérico de todos los pueblos de lengua y cultura hispánica”. Estados Unidos es el segundo país de habla hispana del mundo en número de habitantes. Más de 55 millones de personas se ajustan a la definición de la RAE. Más de la mitad de la población hispana reside en sólo tres estados: Texas, Florida y California; éste último ya consagrado como un estado de mayoría hispana. Al menos ocho estados del país –California, Texas, Florida, Nueva York, Illinois, Arizona, Nueva Jersey y Colorado– tienen una población de por lo menos un millón de latinos. O hispanos. O como sea que el sistema nos etiqueta. Mientras escribo pienso en esta ciudad. En su propia manera de entender el fenómeno multicultural. Donde todos los que la habitamos adoptamos, palabras, costumbres, comidas, danzas y gestos de otros. Donde nuestra identidad histórica se desdibuja para convertirse en algo más. Para crecer. Para mirar de forma transversal a una comunidad que, con aciertos y errores, tiene en común una vocación de integración que es ejemplo para todos. O debería serlo. Tal vez porque todos aquí somos otros. Reinventados. Buscando el amor o la gloria, convencidos de que eso también se puede hallar en el otro. Y tal vez allí radique nuestra fortaleza. Pero a 523 años de la epopeya de Colón, en este día festivo, quiero proclamarme libre de etiquetas. No me alcanza ser definido como hispano. Define más a mis ancestros que a este individuo actual que escribe. A este que ha sufrido mil transformaciones y va por más. En este 12 de octubre quiero decir que ciertos abusadores del poder se equivocan al simplificarnos. Al ponernos un tag que nos cabe, pero que no nos abarca ni nos describe. Si algo nos une aquí en Miami, va mucho más allá de un hecho ancestral. Nos une la vocación y la determinación de creer en nosotros mismos y en nuestros pares, provengan de dónde provengan y hablen la lengua que hablen. Aunque pensándolo bien, cuando habla Donald Trump, como decía el poema de Jorge Luis Borges, “no nos une el amor, sino el espanto”. Hasta la próxima, Alex Gasquet
14 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
S:8.5 in
S:11.25 in
PERSONA ÚNICA. CÁNCER ÚNICO. TRATAMIENTO ÚNICO.
Al igual que no existen dos personas que sean idénticas, tampoco son idénticos sus cánceres. Hoy y mañana, el equipo de investigadores, especialistas oncológicos y otros expertos en Sylvester Comprehensive Cancer Center, descubren, desarrollan y entregan los tratamientos más precisos para su cáncer único. Esto da lugar a respuestas más rápidas, menos efectos secundarios, mejores resultados y más esperanza. Nadie está más preparado para luchar contra su cáncer. S y l v e s t e r. o r g
MIAMI
•
CORAL SPRINGS
•
DEERFIELD BEACH
•
HOLLYWOOD
•
KENDALL
•
PLANTATION
•
CORAL GABLES EN 2016
ALMA MIAMI AÑO 1 • NUMERO 6 • NOVIEMBRE 2015 DIRECTOR EDITORIAL: Alejandro Gasquet EDICION: Gustavo Alvarez Núñez DIRECCION DE ARTE: Juan Pablo Livy JEFA DE REDACCION: María Flores REDACCION: Ulises Parigi CORRECCION: Micaela Reyes INVESTIGACION PERIODISTICA: Eric Levoir DOCUMENTACION PERIODISTICA: María Vázquez EDITOR DE FOTOGRAFIA: Carlos Martínez COLABORAN EN ESTE NUMERO: Manrique Fernández Buente, Fabián W. Waintal, Angeles Couto, Claudia Solís, Sebastián Chaves, Alberto de Filippis (Euronews), Yves Michaud. FOTOGRAFIA: Dior, Craig McDean, David Sims, Spoleto Festival dei 2Mondi, Américo Gómez, Joaquín Rodríguez, Romar Media, Olivier Bulteau, Laurence Segalen, Jean-Pierre Goll, Paul Desthuilliers, Art Basel, Art Miami, Context, Scope, Miami Project, Red Dot, Miami River, Spectrum, Design Miami, Pinta Miami, Bernie McGough, Wilfred Bax, Anne Levertov, Loco, David Lade, Taras Vyshnya, Jenny Leonard, Urosr, Jess Kraft, Don Land, FashionStock.com, MODpix, Natalie Jean, David Brimm, Fiona Ayerst, Forcellini Danilo, Fernando Andrés, Leonid Katsyka, Elena Rudakova, Saiko3p, JM Travel Photography, Photopixel, Pierre Leclerc, Gustavo Frazao, Josef Hanus, Leigh
McClurg, Jarp2, Feria Internacional del Libro de Miami, Innovation Countdown 2030, Editorial Taurus, Verve Records, Coast Guard, Florida Memory, Florencia Brandolini, Giorgio Viera. INTELIGENCIA DE DATOS: Boominger INC. ADVERTISING SALES VP: Daisy Abreu esther@almamagazine.com 305.416.6001 LECTORES: lectores@almamagazine.com RECURSOS HUMANOS: rrhh@almamagazine.com CIRCULACION: Florencia Brandolini DIGITAL: Antonio Velázquez Bustamante Para envío de información editorial: editor@almamiami.com Para suscribirse: subscription@almamiami.com Copyright: 2014 ALMA MAGAZINE CORP. ISSN: 1553-510X ALMA MIAMI es marca registrada de Alma Magazine Corp. Todos los derechos reservados. Reproducción total o parcial estrictamente prohibida sin el consentimiento expreso de la Dirección Editorial. ALMA MIAMI no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores o entrevistados en sus artículos. El contenido publicitario es responsabilidad de los anunciantes. ALMA MIAMI no se responsabiliza por la devolución de materiales recibidos no solicitados expresamente. ALMA MIAMI es una publicación de Alma Magazine Corp. ALMA MIAMI (USPS 23318), (ISSN 1553-510X) is published bi-monthly by Alma Magazine Corp., 8942 Garland Ave. Surfside, FL 33154. Annual subscription $34.95. Periodical Postage Paid At Miami. Florida. Postmaster: Send address changes to Alma Magazine, 8942 Garland Ave. Surfside, FL 33154.
www.almamiami.com
16 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Le subimos LA potenciA. te subimos LAs puLsAciones.
LA LíneA IS de ALto desempeño. más poderosA que nuncA1 De 0 a 602,3,4 un segundo más rápido que su predecesor y con motor turbo, el IS 200t con 241 caballos de fuerza2, hace que cada segundo sea estimulante. Con un 25% más de potencia en el modelo base, 5 el IS 300 AWD con 255 caballos de fuerza2, se agarra el camino tan fuerte como tú te agarrarás al volante. Y el IS 350 con 306 caballos de fuerza2, seguirá estimulando tus emociones. Todos disponibles en el modelo F SPORT. El Lexus IS. Desempeño, intensificado. vidalexus.com
#LexusIS
Se muestra el modelo F SPORT. 1. Afirmación basada en la potencia media de la línea Lexus IS del año con respecto a línea Lexus IS del 2016. 2. Clasificaciones logradas utilizando gasolina premium sin plomo con un octanaje de 91 o superior. Si no se utiliza combustible premium, el rendimiento disminuirá. 3. Las cifras de rendimiento son únicamente para la comparación y se obtuvieron con vehículos de prototipo por conductores profesionales utilizando equipos y procedimientos de seguridad especial. No lo intente. 4. Afirmación basada en los 6.6 segundos de tiempo de 0 a 60 del Lexus IS 200t del 2016 con respecto a los 7.7 segundos de 0 a 60 del Lexus IS 250 del 2015. 5. Comparación del modelo base con 255 caballos de fuerza del Lexus IS 300 AWD del 2016 con respecto a los 204 caballos de fuerza del Lexus IS 250 AWD del 2015. ©2015 Lexus.
24
30
GRADUADOS MILLONARIOS Dime dónde estudiaste y te diré cuán millonario eres: ocho de las diez universidades que poseen el mayor número de ex alumnos ricos se encuentran en Estados Unidos y todas estas instituciones están entre las mejores 62 del mundo. Un estudio sobre los millonarios de todo el planeta se encargó de descubrir dónde estos obtuvieron su título universitario. Presentamos las 10 universidades con mayor cantidad de ex alumnos multimillonarios
34
LABIOS GUERREROS
PASION LITERARIA
Todo éxito en Hollywood tiene un principio y un fin. Y aunque los estudios de Lionsgate quisieron extenderlo un poco más, dividiendo el último capítulo de The Hunger Games en dos películas, el superéxito que consagró a Jennifer Lawrence está por terminar. Con un Oscar en su haber y la confirmación de ser la actriz mejor pagada del mundo, Lawrence revela algunos detalles del estreno de The Hunger Games: Mockingjay - Part 2.
Es el gran acontecimiento literario del año. Del 15 al 22 de noviembre, la Feria Internacional del Libro de Miami aúna en un mismo espacio lectores, escritores, libreros, editoriales y curiosos, dispuestos a seguir dándole vida a una de las más hermosas tareas que tenemos delante de nuestros ojos: la lectura. Con un sinfín de actividades, esta 32ª edición se llevará a cabo en el campus Wolfson del Miami Dade College.
18 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
36
40
LA TRANSFORMACION
VACACIONES INVERNALES
Miami Music Project es una organización sin fines de lucro que utiliza la música como herramienta para la transformación social, brindando a niños y jóvenes de comunidades desfavorecidas del estado de Florida la oportunidad de poner en valor su talento musical. Esta institución, fundada por el antiguo director musical de la orquesta filarmónica de Florida, James Judd, está integrada por cuatro orquestas de chicos entre 6 y 18 años.
Se acerca el invierno y también la hora de armar las maletas en busca de destinos nuevos y reparadores. Y si bien muchos disfrutan con la posibilidad de gozar de la nieve y las distintas actividades al aire libre que proporciona, otros ven con buenos ojos relajarse al calor de unas playas paradisíacas. Para que ninguno quede afuera de las variadas ofertas, hemos diseñado una serie de escapadas cargada de historia, placer y atractivos.
50
52
UN ESTILO DE VIDA
CINEFILO
Pinecrest es un remanso natural ubicado al sur del Downtown de Miami. Un paraíso verde donde la tranquilidad y el paisaje proveen una experiencia distinta. A sólo 20 minutos del distrito financiero alojado en el área de Brickell, Pinecrest se erige como un espacio diferente. El tamaño de sus terrenos y la vegetación del sitio lo hacen inimitable. Presentamos dos proyectos urbanos que son sinónimos de calidad de vida.
Es muy fácil transformar una entrevista con Quentin Tarantino en la mejor lección de cine. En especial cuando el mismo encuentro sucede muy lejos de Hollywood, en Francia, más de 20 años después de haber recibido el premio máximo del Festival de Cannes por Pulp Fiction. Y nadie mejor que él para hablar del mundo del cine… lejos del mundo del cine. Encuentro con un cinéfilo de pura cepa.
NOVIEMBRE 2015
19 ALMA
58
62
MERCADO GOURMET
DE LA LIBERTAD AL ESTIGMA
El legendario mercado madrileño de San Miguel, transformado en 2009 en un espacio gastronómico de diseño y productos de calidad, abrió sus puertas en Miami para atraer a los paladares más rigurosos. La Feria del Mercado de San Miguel permanecerá instalada hasta el 31 de enero de 2016 en el Bayfront Park, junto al mercado de Bayside, y ofrecerá una selección de productos artesanos y de comida informal de calidad.
Entre abril y septiembre de 1980 se produjo uno de los movimientos migratorios más significativos del siglo XX. Conocido como el “Exodo del Mariel”, permitió la llegada de 125 mil cubanos a Estados Unidos. Los “marielitos” soportaron la carga del estigma, generado por los malos hábitos de unos pocos, durante décadas. Se cumplen 35 años de un calvario que les permitió escapar de la isla, pero que los marcaría para siempre.
68
74 C
M
Y
CM
EL 2016 YA ESTA AQUI
FIEL A SUS IDEAS
A fines de septiembre el mundo del automóvil se dio cita en una de las ferias más prestigiosas del mundo: el Salón de Frankfurt 2015. Desde hace décadas, este evento suele ser una de las muestras de la industria más importantes en cuanto a novedades. Este año, alineadas con los tiempos que corren, entre las innovaciones se apostó fuerte por las nuevas tecnologías y la conducción autónoma. Descollantes estrenos.
Es el artista colombiano vivo más célebre. Pintor y escultor, es también un ícono pop conocido en todo el mundo. Sus figuras voluptuosas son consideradas uno de los pilares del arte contemporáneo. El mercado lo valora en millones de dólares. Fernando Botero, con 83 años bien vividos, reflexiona en esta entrevista sobre su arte, sus recuerdos, sus desafíos, su país y el proceso de paz con las FARC.
78
MY
CY
86
RAPSODIA BOHEMIA
VUELTA POR EL UNIVERSO
La temporada otoño-invierno 2015/16 está en su cenit. Con reminiscencias a los años 70, han regresado a escena el sexy perturbador de las medias de rejilla y encaje, el patchwork y pieles en chaquetones XXL, los prints psicodélicos, el fular de seda negro y los pantalones oversize de talle alto. Sus códigos estéticos predominan como la tendencia estrella de muchas colecciones.
Dar la vuelta al mundo en un velero de 6 metros y medio: ese fue el reto de Yvan Bourgnon. El skipper suizo atravesó el océano Atlántico y más tarde el Pacífico. Su barco quedó dañado en Sri Lanka, pero esperó repararlo para completar su desafío. Si bien la entrevista se hizo antes de volver a la aventura –finalmente Bourgnon logró su propósito al arribar a tierra firme a fines de junio pasado–, su testimonio tiene un carácter épico irresistible.
20 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
CMY
K
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
90
92
LA MAGIA DEL TIEMPO
DISNEYLAND MACABRO
Al viajar por las praderas de Escocia el tiempo parece detenerse. Mientras miles de ovejas peinan la extensa grama que se pierde en el horizonte, la concepción urbana del tiempo desaparece. Cobra una dimensión singular. Un rasgo que inequívocamente explica la calidad de sus whiskies. El clima, el agua y una forma especial de entender la vida hacen de este lugar un escenario perfecto para crear los mejores whiskies del mundo.
A través de una exposición artística que parodió el consumismo posmoderno –Dismaland, suerte de Disneyland macabro–, el genial artista británico Banksy logró revivir el turismo de la ciudad costera Weston-super-Mare, en Inglaterra. 150 mil personas en cinco semanas. 30 millones de dólares de recaudación. Sus piezas fueron enviadas a la ciudad francesa de Calais para dar cobijo a los refugiados.
94
96
INTERNET DE LAS COSAS
CAPITAL DEL ARTE
Si existen los teléfonos inteligentes y los televisores inteligentes, ¿cuánto falta para que la tecnología smart se traslade a todos los objetos de la vida cotidiana, desde alimentos a prendas de vestir o cualquier cosa que te imagines? Parece que no mucho. La llegada de este nuevo modo de vida no será de un día para otro, y si los más ansiosos se preguntan hasta cuándo hay que esperar para ser parte del proceso, la respuesta es: aquí y ahora.
Del 2 al 6 de diciembre, con Art Basel y Art Miami como faros y una serie de ferias satélites, el arte contemporáneo está de fiesta. El fabuloso despliegue de actividades hace que Miami se transforme en el centro de atención no sólo para galeristas y coleccionistas, sino también para curiosos que se acercan a disfrutar del quehacer artístico internacional. Ofrecemos un mapa de lo que se puede ver en cada una de las ferias.
102
106
INNOVACION Y SALUD
EL NUEVO LUJO
Expertos líderes en salud, tecnología e industria expusieron el papel fundamental de la innovación a la hora de impulsar el impacto sanitario de cara al futuro. Se trata de una iniciativa presentada por PATH. Bajo el nombre Reimaigining Global Health, el informe de Innovation Countdown 2030 propone una hoja de ruta que busca ayudar a delinear la agenda internacional y las inversiones en el campo sanitario en los próximos 15 años.
Institutos de belleza, safaris, cruceros y paquetes turísticos excepcionales, alta gastronomía, viajes espaciales… Incluso en tiempos de crisis, el mercado del lujo goza de una salud de hierro, pero ha adoptado, advierte el filósofo Yves Michaud, un nuevo rostro: no se trata ya tanto de un lujo basado en los objetos sino de un lujo de la experiencia. A partir de datos y ejemplos, el libro El nuevo lujo analiza este fenómeno planetario.
22 ALMA MIAMI
110 AGENDA / 112 ULTIMA PAGINA NOVIEMBRE 2015
Centro Literario de la Florida
Un torbellino de las artes
Torre de la Libertad Koubek Center MDC Live Arts
¡Sumérjase en el mundo de las artes! 100% black
70% black
FONT: ITC Avant Garde Gothic Book Condensed, ITC Avant Garde Gothic Demi Condensed
100% black
70% black
Museo y Galerías de Arte + Diseño del MDC
FONT: ITC Avant Garde Gothic Book Condensed, ITC Avant Garde Gothic Demi Condensed
Durante más de 50 años, Miami Dade College le ha ofrecido al sur de la
Feria Internacional del Libro de Miami
Florida los eventos más atractivos del cine, las artes visuales, la literatura y las artes escénicas. Participe y admírelos en todo su esplendor. 100% black
70% black
FONT: ITC Avant Garde Gothic Book Condensed, ITC Avant Garde Gothic Demi Condensed
100% black
70% black
Festival Internacional de Cine de Miami
FONT: ITC Avant Garde Gothic Book Condensed, ITC Avant Garde Gothic Demi Condensed
Teatro Prometeo Teatro Tower
100% black
70% black
100% black
www.mdculture.org • 305. 237. 8888 FONT: ITC Avant Garde Gothic Book Condensed, ITC Avant Garde Gothic Demi Condensed
70% black
FONT: ITC Avant Garde Gothic Book Condensed, ITC Avant Garde Gothic Demi Condensed
24 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Todo éxito en Hollywood tiene un principio y un fin. Y aunque los estudios de Lionsgate quisieron extenderlo un poco más, dividiendo el último capítulo de The Hunger Games en dos películas – como ya lo habían hecho Harry Potter y Twilight–, el superéxito que consagró a Jennifer Lawrence está por terminar. Con un Oscar en su haber y la confirmación de ser la actriz mejor pagada del mundo, Lawrence nos recibe en San Diego y revela algunos detalles del estreno de The Hunger Games: Mockingjay - Part 2, la entrega final de la saga. Como si no fuera poco, por tercer año consecutivo aporta su sensualidad en la nueva campaña de la maison francesa Dior. Chapéu! Texto: Fabián W. Waintal / Fotos: Gentileza Dior / David Sims / Craig McDean / Lions Gate Entertainment
E
s increíble cómo puede cambiar la vida de una persona en Hollywood. Hace apenas cuatro años, muy pocos sabían pronunciar su apellido y desde que ganó el Oscar, con el agregado del superéxito de la saga The Hunger Games, se convirtió en una de las estrellas más célebres del mundo. En realidad, Jennifer Lawrence ya había logrado el respeto de Hollywood mucho antes de protagonizar The Hunger Games, cuando recibió la nominación al Oscar por Winter´s Bone en 2011. Y la estatuilla se la terminó llevando por Silver Linings Playbook (2012), además de haber sido nominada otra vez el año pasado por American Hustle. Con 25 años recién cumplidos (nació el 15 de agosto de 1990 en Louisville, Kentucky), la actriz lidera el ranking de las artistas mejor pagadas del mundo, según la famosa lista de Forbes. La revista de finanzas y negocios estima que la intérprete ganó en el último año 52 millones de dólares, casi 17 millones más que Scarlett Johansson, que ocupa la segunda posición.
NOVIEMBRE 2015
El 20 de noviembre llegará a los cines su última apuesta: la gran despedida de la saga The Hunger Games. Muy parecida a la realidad, la ficción del final de The Hunger Games: Mockingjay - Part 2 mostrará una de las peores guerras. Después de 76 años, el pueblo de Panem se rebela en contra del Capitolio. Y Katniss Everdeen (Jennifer Lawrence) se enfrenta contra el presidente Snow (Donald Sutherland) con su equipo de amigos, que incluye a Gale (Liam Hemsworth), Finnick (Sam Claflin) y Peeta (Josh Hutcherson). Juntos deberán sortear los obstáculos que les impuso el presidente Snow, pero esta vez, en vez de luchar para sobrevivir, pelean por un futuro mejor. ALMA MIAMI: ¿Qué tan difícil es despedirse de un personaje como el de Katniss? JENNIFER LAWRENCE: Todavía no sentí que me estoy despidiendo. Estas películas me cambiaron la vida. Supongo que los cambios que viví son permanentes y nunca las voy a olvidar. No creo que me despida nunca de mi personaje Katniss. Ya es parte mía.
AM: A nivel personal, ¿siente que ha evolucionado desde que filmó la primera película de la saga hasta estos días? J. L.: Algunos de nosotros ahora tenemos más coraje y hablamos mucho más, porque la gente nos toma como ejemplo y nos pregunta demasiado. De repente, el mundo nos presta atención y, de alguna forma, tuvimos que asumir esa posición. AM: ¿Usted tuvo que transformarse un poco para adaptarse a los cambios de su personaje? J.L.: Cuando firmé el contrato para hacer estas películas tenía 20 años y ahora tengo 25. Recuerdo esa sensación de frustración con Katniss por su indecisión de ser una heroína. Recuerdo haber leído y querido que ella se sienta entusiasmada de tomar el rol, pero a medida que crecí con ella me di cuenta lo real y poderoso que es vivir la indecisión de empezar una guerra que no resolverá problemas. AM: ¿Cree que Katniss piensa en la revolución o sólo hace lo que la gente espera que ella haga? J.L.: Creo que a Katniss, en un princi-
25 ALMA
pio, la manipularon bastante; es más, diría que fue un modo de sobrevivir. No creo que haya tenido fe en la revolución. Al comienzo de la historia, ella trata de salvar a su hermana, después busca salvarse ella y más tarde a Peeta, pero todo cambió cuando se despertó en el Distrito 13. Si bien perder a Peeta alteró las cosas, también permitió que creciese en su posición y tomase el control de su propio destino y de la revolución. AM: ¿Qué mensaje le gustaría que el público más joven se lleve después de ver The Hunger Games: Mockingjay - Part 2? J.L.: Supongo que hay muchos libros que tuvieron éxito sin una guerra. Y nosotros nos mantuvimos al margen lo máximo que pudimos. Obviamente, esta es una historia ficticia sobre un gobierno ficticio, pero espero que el público, en especial los más jóvenes, piensen que el poder del futuro está en nuestras manos. AM: ¿Se puede comparar la intensidad del mundo de Hollywood con lo que sucede a lo largo de la saga? J.L.: Con mis compañeros en el filme, Josh Hutcherson y Liam Hemsworth, vivimos en nuestro propio mundo, dentro de los límites de Los Angeles, donde no
sentimos las presiones de Hollywood. Somos todos muy buenos amigos. Al día de hoy nos seguimos viendo. Lo divertido fue filmar el epílogo donde yo había hecho mi primera escena. Y ese día lloré. Fui al director (Francis Lawrence) y le dije: “Recién ahora me doy cuenta de que estamos terminando la película”. Era la primera jornada de rodaje y todavía quedaban 150 días más. Pero extraño actuar con ellos, porque no hubo un sólo día en que no pudiera parar de reírme con sólo verlos a los ojos.
película, porque tengo demasiados recuerdos de los momentos en que ahí escondía mi teléfono celular… pero ahora la están exponiendo en un museo de Nueva York. AM: ¿Se ha abierto un museo sobre The Hunger Games? J.L.: Sí, hay una exhibición especial de las películas en Discovery Times Square; estará abierta hasta el 3 de enero de 2016. Con Josh (Hutcherson) estuvimos ahí hace poco e íbamos todos los días. Es un museo itinerante que muestra bastan-
“A medida que hago más cine, es mucho más fácil repetir lo mismo sin encontrar algo nuevo.” AM: ¿Qué le queda después de semejante experiencia? J.L.: Me hubiera gustado quedarme con algunas partes de la personalidad de Katniss, pero no nos parecemos en nada porque ella es valiente y yo soy actriz. (Risas) AM: ¿Algún traje de la película que le hubiera gustado usar fuera de cámaras? J.L.: El vestido de novia de The Hunger Games: Catching Fire me encantó, aunque el traje de buceo sería muy divertido llevarlo un día a la playa. Lo que realmente quiero es la mochila color naranja de la primera
te del mundo de The Hunger Games con diferentes elementos de utilería y el vestuario de las películas. Tienen muchísimas cosas que a mí me encantaría tener. AM: ¿Como el arco? J.L.: Tuvimos muchos arcos diferentes durante todo el rodaje. Había uno para las tomas de cerca que era “a prueba de Jennifer”, sin marcas. Y había otro para lanzar con todas las marcas. Ese una vez se me enganchó y me pegó tan fuerte en la pera que me lanzó para atrás. También teníamos otro arco más para ensayar, con
Señales. Tres candidaturas al Oscar, una estatuilla por Silver Linings Playbook y ser la actriz mejor paga de Hollywood.
26 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Sin pelos en la lengua. “Si Donald Trump se convierte en presidente, será el fin del mundo”, dijo la oscarizada actriz.
la idea de acostumbrarnos con el peso. Y ese es el que quisieron regalarme… como si no me fuera a dar cuenta. (Risas) No sé qué haría con todo eso, pero siento que en cierta forma es todo mío. AM: ¿Cómo vivió aquella experiencia de figurar primera en el puesto del ranking de iTunes con la canción The Hanging Tree que cantó para la película? J.L.: Primero que todo, podría haber hecho cualquier sonido y hubiera salido primera en el ranking igual. (Risas) Pero mi peor miedo es cantar frente a la gente. AM: ¿Es cierto que durante el rodaje canta entre las escenas? J.L.: De vez en cuando, sí. ¡Me divierte mucho cantar las canciones de Cher! AM: Y así como tanta gente admira a Jennifer Lawrence, ¿se ha encontrado usted con algún famoso que admire? J.L.: Como el resto del mundo, soy súper admiradora de Bill Murray y durante mucho tiempo quise conocerlo, y al final pude hablar con él gracias a Woody Harrelson. Le mandé unos correos electrónicos a Woody –sobre todo cuando estaba ebria– con toda clase de cosas que siempre quería decirle a Bill Murray. Y un día le conocí. Sólo el hecho de que Bill
NOVIEMBRE 2015
sepa que existo y que mencionara algo acerca de trabajar juntos, fue genial. AM: Antes de ganar el Oscar por su participación en Silver Linings Playbook, usted dijo que no sabía hasta qué punto podía llegar a variar su vida. ¿Se nota el cambio? J.L.: Sí, claro, especialmente por la proliferación de paparazzis. Es algo que una siempre escucha, pero hasta que no te pasa no te das cuenta. Sin embargo, lo horrible es acostumbrarse a que me persigan diez hombres que no conozco, que incluso se quedan a dormir en la puerta de mi casa. Cuando acepté filmar The Hunger Games, imaginé que me iba a arrepentir cuando estuviéramos por la segunda, la tercera o la cuarta. Pero ni en la peor de las situaciones me arrepentí de nada. Y es bueno porque me hizo perder uno de los peores miedos que se puede tener: arrepentirse de una decisión que puede afectar el resto de tu vida. Por suerte, creo que evité esa bala, aunque me sigan pegando tiros. (Risas) AM: ¿Qué es lo que menos cambió en su vida desde que obtuvo el Oscar? J.L.: Mi vida personal, mi familia y yo, todo eso es muy normal y no lo cambia un Oscar.
AM: ¿Y las elecciones en el trabajo? J.L.: No cambió mi perspectiva del cine, porque tampoco nunca acepté un rol por alguna razón más allá de haber querido hacer esa película, que me haya gustado el personaje o el director. Así que eso tampoco cambió. No me puse a pensar: “Bueno, ahora que gané un Oscar debería buscar personajes diferentes”. Lo único que cambia es que a medida que hago más cine, es mucho más fácil repetir lo mismo sin encontrar algo nuevo. Pero eso pasa después de hacer una cantidad de películas determinadas. AM: ¿Siempre tuvo los pies tan bien puestos sobre la tierra? ¿La familia o la crianza de sus padres tienen mucho que ver en ese sentido? J.L.: ¡Tampoco quiero darles todo el crédito a mis padres! Pero sí, tengo una gran familia. La actuación es sólo un trabajo, no hay necesidad de actuar diferente en la vida real. Al menos no se me ocurrió cambiar hasta ahora, aunque no quiero prometerle nada. AM: ¿Qué es lo que más le atrae hacer cuando no trabaja? J.L.: Leer. Puedo leer cinco libros durante el rodaje de una película, porque es algo
27 ALMA
LA VIE EN DIOR Este es el tercer año que la actriz es la embajadora de la maison francesa. En esta temporada, no sólo es la imagen de la línea de belleza Dior Addict, sino que es el rostro de las colecciones Dior para Be Dior y Diorissimo de la campaña otoño-invierno 2015/16. Estas últimas imágenes fueron realizadas por el fotógrafo David Sims, donde la joven se muestra moderna y sofisticada junto a los nuevos bolsos de Dior. A su vez, Lawrence protagoniza la campaña #Shinedontbeshy (“El brillo no debe ser tímido”), de Dior Addict, un nuevo lápiz labial con efecto “brillo espejo” con un toque de hidratación en gel situado en el centro de la barra. Este lipstick se lanzó en 35 tonalidades y ofrece una textura ultra fundente que se desliza sobre los labios y garantiza mayor cobertura. El director creativo de la firma francesa, Peter Philips, y el fotógrafo Craig McDean, han conseguido, en veinte segundos que dura la “película corta” –como ellos la han llamado–, fusionar la atmósfera emblemática de Dior con la sensualidad de la actriz en un sugerente cruce de piernas que evoca a la película Basic Instinct. El color rosa siempre ha sido una de las señas de identidad de la maison: su fundador, Christian Dior, gran aficionado a la jardinería, tuvo por flor predilecta la rosa. Por ese motivo, no es raro ver a Lawrence enfundada en un vestido ceñido de color rosa empolvado, de escote en “V” y lateral encorsetado, rematado con una apertura en la falda, contrastando con el frambuesa Be Dior del labial elegido para el anuncio. Los espejos aluden al brillo del labial; la duración y el confort que toda mujer desea al aplicar un lápiz de labios son encarnados en los gestos y actitud de Lawrence a lo largo del rodaje, sin olvidar la feminidad y seducción que desprende la estrella estadounidense. El glamour clásico de Hollywood continúa vigente.
28 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
En 2013, la revista Time la eligió como una de las 100 personalidades más influyentes del mundo. perfecto para aprovechar el tiempo libre en el camerino. ¿No le pasa como a mí cuando finaliza un libro y se ofende porque terminó? Siento que tengo derecho a saber cómo esos personajes siguen con sus vidas. (Risas) Es injusto que me digan que terminó ahí. Supongo que es la gran diferencia con un programa de televisión que te gusta hasta que dejas de verlo. Pero con los libros no pasa algo así. Culminan como si el autor hubiera muerto. (Risas) AM: En algún momento usted señaló que le gustaría ser uno de esos autores que le fascinan… J.L.: Me encantaría realizar todo lo que no soy capaz de hacer. También me gustaría correr en motocicleta. Y adoro pintar. Me gusta andar a caballo cada vez que vuelvo a Kentucky. Y también empecé a escribir algunas notas, cosas que me interesan. Estaba leyendo el libro East of Eden de John Steinbeck cuando comencé a escribir las frases que me gustaban, con comentarios míos, porque hablo demasiado y no puedo parar de escuchar lo que pienso. AM: Si bien figura en lo más alto del ranking de las actrices mejor pagadas de Hollywood, usted también tiene la posibilidad de salir a hablar para imponer ciertos cambios en la meca del cine donde no es tan fácil conseguir buenos roles femeninos… J.L.: Eso espero, aunque implica muchos riesgos. Hace tiempo que quiero desarrollar mis propios filtros y todavía estoy trabajando en el tema. Sin embargo, por ahora me encuentro en medio de un baile donde puedo generar cambios en el buen sentido de la palabra. Y espero que haya mejores oportunidades para las mujeres. Pero a veces es muy difícil. Aunque también siento que no estoy en un lugar donde pueda quejarme o decir que no consigo buenos personajes, porque he tenido suerte. Cuento con muchas oportunidades, pero sería interesante escuchar a alguien que no está en mi posición, porque no estoy en un sitio donde pueda entenderlo por completo. AM: ¿Se necesita un plan específico para tener éxito en Hollywood? J.L.: No. Para mí es todo muy simple. Cuando soñaba con ser actriz, imaginaba películas como Silver Linings Playbook. Lo único que quiero es trabajar con grandes directores y buenos actores. Es realmente muy simple. No tengo ningún otro plan.
NOVIEMBRE 2015
29 ALMA
UNIVERSIDADES
Graduados multimillonarios Dime dónde estudiaste y te diré cuán millonario eres: ocho de las diez universidades que poseen el mayor número de ex alumnos ricos se encuentran en Estados Unidos y todas estas instituciones están entre las mejores 62 del mundo. Un estudio sobre los millonarios de todo el planeta se encargó de revelar dónde estos obtuvieron su título universitario y qué estudiaron. Aquí las 10 universidades con mayor cantidad de ex alumnos multimillonarios del país. Texto: Angeles Couto
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 30 ALMA MIAMI
HARVARD UNIVERSITY La más antigua, la más célebre, la más prestigiosa. Por Harvard pasaron desde John F. Kennedy a Mark Zuckerberg (quien no terminó sus estudios) y un total de 3130 ex alumnos millonarios. Un merecido primer puesto en este ranking. UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA No es casualidad que la UPenn sea conocida como una de las más selectivas del país. El nivel de exigencia se ve reflejado en sus 1580 ex alumnos multimillonarios, como Warren Buffett, cuya fortuna es la tercera del mundo. STANFORD UNIVERSITY Los fundadores de Google, Sergey Brin y Larry Page, son ex alumnos de la universidad más importante de la Costa Oeste. Ellos y 1238 ex alumnos más hacen de Stanford la tercera institución del ranking. COLUMBIA UNIVERSITY Por ésta, una de las instituciones más antiguas del país, pasaron 940 actuales multimillonarios, entre ellos Samuel Robson Walton, quien en 2012 se convirtió como el undécimo hombre más rico del planeta. NEW YORK UNIVERSITY La universidad emplazada en pleno Manhattan califica entre las cinco primeras de este ranking ya que por allí pasaron figuras tan disímiles como Woody Allen y John Paulson, el inversor que ostenta un patrimonio de 11,4 billones de dólares MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY A las históricas contribuciones del MIT en el plano científico también se le suman los 670 ex alumnos multimillonarios, siendo Alfred Sloan, recordado CEO de General Motors, uno de los más notables. UNIVERSITY OF CHICAGO Entre los 665 alumnos multimillonarios que pasaron por sus aulas se encuentran William Conway y David Rubenstein, quienes fundaron la firma gestora de fondos de inversión de capital The Carlyle Group. NORTHWESTERN UNIVERSITY Esta universidad puede jactarse de haber abierto un campus en Doha (Qatar) hace siete años, pero también de ver cómo 575 ex alumnos hoy cuentan su patrimonio en millones. YALE UNIVERSITY Con 10 ex alumnos multimillonarios más que Cornell, por Yale pasaron, entre otros, James McNerney, el ex CEO de la compañía Boeing, y Forrest Mars, Jr., con una fortuna valuada en 26,5 billones de dólares. CORNELL UNIVERSITY El ranking comienza con esta universidad ubicada en la ciudad de Ithaca, Nueva York, que en sus 150 años de historia alberga en sus filas con 560 ex alumnos multimillonarios.
NOVIEMBRE 2015
FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE MIAMI
Ocho días de pura pasión literaria Es el gran acontecimiento literario del año. Del 15 al 22 de noviembre, la Feria Internacional del Libro de Miami aúna en un mismo espacio lectores, escritores, libreros, editoriales y curiosos, dispuestos a seguir dándole vida a una de las más hermosas tareas que tenemos delante de nuestros ojos: la lectura. Con un sinfín de actividades, esta 32ª edición se llevará a cabo en el campus Wolfson del Miami Dade College.
Texto: Angeles Couto / Fotos: Gentileza Feria Internacional del Libro de Miami Presentada y producida por el Centro Literario del Miami Dade College (MDC), la Feria Internacional del Libro de Miami, la reunión literaria más grande y notable de la nación, celebra este año su 32ª edición. El campus Wolfson del MDC hospedará del 15 al 22 de este mes a los amantes de los libros con una variada agenda de eventos y presentaciones, donde también primará el espíritu ecléctico de este festival clásico. Serán ocho días de actividades culturales y educacionales, como la apreciada serie Evenings with…, el Programa de autores iberoamericanos, los numerosas eventos para los niños durante Generation Genius Days, y The Kitchen, con demostraciones y paneles para los entusiastas de la buena mesa, en colaboración con el Instituto Culinario del MDC. Los asistentes también
34 ALMA MIAMI
disfrutarán con más de 200 expositores de todo el país en una atmósfera festiva, y lecturas y conversatorios de autores sobre sus libros recientes durante la Feria al Aire Libre, del 20 al 22 de noviembre. Además, este año regresa The Swamp, un salón de presentaciones informales con música en vivo y escritores cuyos trabajos exploran la vida cultural de la ciudad del sol. The Swamp se ha hecho posible gracias a una subvención de la Fundación John S. y James L. Knight, como parte de su iniciativa Knight Arts Challenge. La lista de invitados es variopinta y amplia, destacándose la presencia de la escritora nicaragüense Gioconda Belli, la argentina Selva Almada (muy recomendables sus novelas El viento que arrasa y Ladrilleros) como del músico cubano Paquito D`Rivera.
Y hay que darse una vuelta por el sector de libros en español, donde sobresale el stand de la editorial catalana Malpaso, cuya oferta de material de ficción y no ficción, como sus textos sobre música, elevan mes a mes en las librerías la calidad de las novedades. Como los organizadores de la feria quieren demostrar que Miami ama la lectura; y que esta ciudad es un lugar donde existe una cultura del libro, están solicitándoles a los lectores que suban selfies con sus libros favoritos, o shelfies (selfies junto a sus estantes de libros), con el hashtag #MiamiReads. También pueden hacerlo en los canales de medios sociales de la Feria Internacional del Libro en Facebook, Instagram, Twitter and Pinterest. www.miamibookfair.com/
NOVIEMBRE 2015
MIAMI MUSIC PROJECT
36 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Miami Music Project es una organización sin fines de lucro que utiliza la música como herramienta para la transformación social, brindando a niños y jóvenes de comunidades desfavorecidas del estado de Florida la oportunidad de poner en valor su talento musical. Esta institución, fundada por el antiguo director musical de la orquesta filarmónica de Florida, James Judd, está integrada por una serie de orquestas de chicos entre 6 y 18 años, que acceden a una formación musical de primer nivel y a una red de espacios de ensayos y conciertos en los que demostrar su progreso como profesionales de la música. Texto: Claudia Solís / Fotos: Gentileza Miami Music Project / Giorgio Viera
L
as voces juveniles se mezclan con ringtones de teléfonos celulares y risas en un salón de clases de la escuela secundaria Citrus Grove, en la populosa Pequeña Habana. Si no fuera porque esos jóvenes llevan en sus manos clarinetes, flautas, violines o pesados violonchelos, cualquiera diría que se trata de un típico grupo de adolescentes alborotados, difíciles de callar. Pero unas pocas llamadas de alerta le bastan al profesor Alex Berti para hacer que toda esa ebullición juvenil se concentre, calle y rompa el silencio con los acordes de Los maestros cantores de Núremberg, de Richard Wagner. Y no estamos hablando de una adaptación, sino de la música original del Preludio de esta hermosa sinfonía. Estos jóvenes de entre 13 y 18 años forman parte del grupo avanzado del Miami Music Project (MMP), una organización sin fines de lucro que ofrece la oportunidad de aprender y crecer a través de la música a niños y jóvenes de bajos recursos. Con una donación de un millón de dólares de la Fundación John and James L. Knight, este proyecto fue fundado en 2008 por el reconocido director James Judd, inspirado en el exitoso programa
NOVIEMBRE 2015
venezolano El Sistema. El objetivo: lograr una transformación social a través de la música. El Sistema, creado hace 35 años en Venezuela por el maestro José Antonio Abreu, ya había probado un modelo de cómo un programa social no sólo puede formar músicos sino también cambiar la vida de jóvenes que de otra forma no hubieran tenido la oportunidad de desarrollar sus talentos. Hoy, MMP ha logrado acercar la música clásica a unos 25 mil estudiantes del sistema público de Miami y cuenta con 500 alumnos en las cuatro escuelas en las que funciona, todas ubicadas en barrios de bajos recursos y de fuerte concentración inmigrante como Little Haiti, la Pequeña Habana, Doral y Liberty City. El programa comienza desde edades tempranas con niños de entre 6 y 7 años que cursan el primer grado y va hasta el décimo segundo de la secundaria. Está diseñado como una actividad after school gratuita, pero que exige compromiso y dedicación. Toda la vida tiene música En la Pequeña Habana la música lo inunda todo y la potencia de los metales se mezcla con la dulzura de los vientos, la elegancia de
las cuerdas y la contundencia de la percusión. Estamos frente a una orquesta en toda regla, y como sucede en toda orquesta en la que trabajan juntas las familias de instrumentos, ésta de MMP es también una familia para los maestros y alumnos que pertenecen a ella. “Esa fue la visión del maestro Abreu: la orquesta vista a escala como un modelo de la sociedad donde todos sus integrantes contribuyen para un objetivo común, como en una familia”, señala el maestro Berti, quien en su Venezuela natal comenzó su carrera en El Sistema. Y, efectivamente, para estos chicos la orquesta es su familia, con la que aprenden, comparten, ensayan y con la que transitan el camino de la música. “Mis compañeros son mis amigos, pero también somos como una familia en la que nos apoyamos, nos ayudamos con la guía de nuestros maestros”, asegura Chiara Lisanti, que estudia su último año en la escuela San Brendan y toca la flauta traversa. Esta joven de 18 años de origen cubano es una amante de la flauta gracias a la influencia de su abuela que “me hacía ver los programas culturales de PBS”. Desde hace cuatro años es parte de la orquesta que, dice, le ha en-
37 ALMA
Verdadero objetivo. La idea detrás Miami Music Project es que todo niño merece el derecho a tener acceso a la música.
señado el valor del esfuerzo, el compañerismo, pero sobre todo, el respeto a los demás. “Cuando estamos con nuestros profesores nos portamos muy bien”, alega entre risas. “Aquí nos olvidamos de los teléfonos, los chistes o los juegos. Venimos a trabajar pero también a disfrutar porque nos encanta.” De la misma opinión es Martín Mayo, un joven de 16 años que gracias a su paso por MMP logró uno de sus sueños: ser admitido en la competitiva escuela New World School of the Arts de Miami. Martín toca el oboe y en esta orquesta se siente como en casa. “MMP me ha dado la oportunidad de estar con otros niños que aman la música como yo. Aquí me siento en casa. Tengo amigos de todas las nacionalidades y de diferentes situaciones económicas, esto nos enseña a salir de nuestro entorno y ver a nuestra edad otras realidades”, confirma Mayo. Cuando este joven llegó a este programa ya tocaba el instrumento, aunque han sido estas aulas y la guía de los maestros de este proyecto los que han hecho que su pasión y ganas de seguir aprendiendo y perfeccionando la técnica le hagan pensar en un futuro relacionado con la música. “Cuando
38 ALMA MIAMI
entré a MMP me gustaba la música y tocar el oboe era un hobby. En estos cuatro años me he dado cuenta de lo divertido que es ser parte de una orquesta, que me inspira para siempre mejorar. Mis maestros me ayudaron a entrar a mi escuela y tomarme en serio mi instrumento”, advierte la pequeña promesa. Mayo, que llegó a los tres años a Estados Unidos desde Venezuela, afirma que como cualquier chico de su edad escucha todo tipo de música y aunque le encanta Katty Perry, nada se compara con la felicidad que le da la música clásica: “Cuando escucho, por ejemplo, el Himno de la alegría de Beethoven siento una felicidad tan grande y pienso que la música es maravillosa, que logra atrapar una parte de la naturaleza y que es poderosa, así hayan pasado muchos años”. Y es despertar esta pasión por la música clásica otro de los objetivos de este proyecto que continúa creciendo gracias a la colaboración de instituciones y contribuciones privadas como la de una persona anónima que en 2010 donó 375 mil dólares para que los niños y jóvenes que se unan a MMP desarrollen todo su potencial. “El concepto de MMP es muy bonito, somos una familia, hay un respeto por el que
está aprendiendo y no olvidamos nunca que el patito feo también puede convertirse en cisne”, manifiesta Berti. Este profesor que viene de una familia de músicos del estado de Lara, cuna de los grandes maestros de Venezuela, cree en sus alumnos, los respeta y alienta a que den lo mejor de sí: “Quiero que sepan que ellos son en sí mismos perfectos. Los chicos te dan mucho pero tienen que confiar en ti, para eso nos tratamos como iguales aunque con respeto”. Berti, que trabaja con MMP desde sus inicios, subraya que sus alumnos le dan la energía vital que necesita para afrontar largas jornadas de trabajo. “Con este trabajo ya me he ganado el cielo. La manera como ellos te miran es genuina, si saben que eres honesto mostrando tus errores, mostrando tu capacidad e incapacidad, ellos se siente cómodos, te ven como a un igual”, indica. El ensayo para la temporada de invierno llega a su fin, los chicos recogen sus instrumentos, ordenan las sillas y se dan las buenas noches, como en una familia, después de haber trabajado juntos en pos de un objetivo del que Wagner estaría orgulloso. Un orgullo que emerge puro y armónico desde esas maravillosas notas que repican en la Pequeña Habana.
NOVIEMBRE 2015
EL REFLEJO DE UN ENTORNO EXCLUSIVO Y MAJESTUOSO Descubre un oasis de estilo inigualable. Imagine vivir entre robles exhuberantes en una de cinco casas modernas en el centro de South Miami. A corta distancia de los mejores restaurantes internacionales y boutiques de moda de lujo. D5 le ofrece un estilo de vida que otros buscan sin cesar, un hogar inigualable ubicado en una de las zonas mรกs exclusivas de Miami.
DESARROLLADO POR
305.778.2252
MERCADEO Y VENTAS POR
WWW.DAVIS-5.COM 6001 SW 80TH STREET, SOUTH MIAMI, FL EQUAL HOUSING OPPORTUNITY. BROKER PARTICIPATION WELCOME. ORAL REPRESENTATION CANNOT BE RELIED UPON AS CORRECTLY STATING THE REPRESENTATION OF THE DEVELOPER. FOR CORRECT REPRESENTATION, MAKE REFERENCE TO THE DOCUMENTS REQUIRED BY SECTION 718.503 FLORIDA STATUTES, TO BE FURNISHED BY THE DEVELOPER TO A BUYER OR LESSEE. NOT AN OFFER WHERE PROHIBITED BY STATE STATUTES. ALL ILLUSTRATIONS ARE ARTISTIC CONCEPTUAL RENDERINGS AND ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
ESPECIAL DESTINOS
40 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Invierno que me haces bien Se acerca el invierno y también la hora de armar las maletas en busca de destinos nuevos y reparadores. Y si bien muchos disfrutan con la posibilidad de gozar de la nieve y las distintas actividades al aire libre que proporciona, otros ven con buenos ojos relajarse al calor de unas playas paradisíacas. Para que ninguno quede afuera de las ofertas que entrañan unas vacaciones siempre redituables para el cuerpo y la mente, hemos diseñado una serie de escapadas cargada de historia, placer y todo tipo de atractivos. Texto: Ulises Parigi
NOVIEMBRE 2015
41 ALMA
PEQUEÑOS MILAGROS
HOBART (Australia)
La capital del Estado insular de Tasmania desborda encantos tanto históricos como modernos. Arquitectura colonial, naturaleza virgen y productos artesanales, audaz arte moderno y bares y restaurantes a la última moda, señalan a Hobart como un destino singular. Imperdibles los mercados del puerto y el distrito de Salamanca Place, y conocer Richmond, Kettering, isla Bruny, Wineglass Bay y los parques nacionales de Tasmania. Sin embargo, su deliciosamente extravagante Museum of Old and New Art (Mona) han hecho de Hobart una visita obligada por sí misma. Para llegar hay que tomar un ferry. Otra aventura sin desperdicio es dirigirse hasta Port Arthur para tener la oportunidad de ver la silvestre península de Tasman. Mezcla de tradiciones, estilos de vida, paisajes y una vibrante cultura, Hobart es la segunda ciudad más vieja de Australia.
42 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
CIUDAD PERDIDA (Colombia) El Machu Picchu colombiano. Es la mayor ciudad antigua de América del Sur y ha estado perdida durante todo este tiempo en uno de los rincones más hermosos e inaccesibles de Colombia. El hecho de que para visitarla haya que caminar durante varios días a través de la jungla garantiza que siga así de perdida. Fundada en el año 660, no fue descubierta hasta 1976. No hay otra forma de acceder que a pie por senderos abiertos en una selva oscura, densa, espectacular y salvaje. Hay que caminar unos 50 kilómetros, entre la ida y la vuelta, salvando grandes desniveles, cruzando ríos que pueden doblar su caudal en un minuto, bajo un sol inclemente en ocasiones, bajo un aguacero digno del diluvio universal, en otras. Impactante.
Viaje fascinante. Una aventura única a través de la espesa selva tropical y recargada con una riqueza biológica invaluable.
NOVIEMBRE 2015
43 ALMA
NIEVE
CATAMOUNT TRAIL - VERMONT (Estados Unidos) Con sus 483 kilómetros de largo, Catamount Trail es la pista de esquí de fondo más larga de Estados Unidos y comunica terrenos salvajes con pistas bien niveladas; y algunos de los hoteles campestres más refinados de Vermont se encuentran ubicados a lo largo de su extensión. La ruta ofrece una amplia gama de experiencias, desde pistas fáciles y bien cepilladas hasta otras con un alto nivel de dificultad sobre casi un metro de nieve recién caída.
C
M
Interconectado con los principales centros de esquí en Okemo, Stowe y Stratton, Catamount Trail es puro edén de nieve.
Y
CM
MAMMOTH MOUNTAIN - CALIFORNIA (Estados Unidos)
MY
CY
CMY
K
La montaña Mammoth, con cerca de 150 pistas, es una de las zonas de esquí más extensas de Estados Unidos. La diversidad de sus pendientes atrae a una amplia variedad de esquiadores y snowboarders, desde novatos a expertos, y dispone de una amplia oferta de alquiler y venta de equipo, ya sea de esquí, snowboard o motoesquí. En medio de la majestuosa Sierra Nevada y cerca del parque nacional Yosemite, Mammoth garantiza unas vacaciones memorables en lo más alto de California.
Situada en las cumbres más altas de Sierra Nevada, California atesora en su interior una gran joya: Mammoth Mountain.
44 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
C
M
Y
CM
MY
CY
MY
K
PLAYAS MAJESTUOSAS
SHOAL BAY (Anguila) Perteneciente al Reino Unido, esta preciada isla del Caribe Oriental tiene una extensión de veinticinco kilómetros de largo por tan sólo cinco de ancho. Tan pequeña porción de tierra acoge 33 playas, muchas de las cuales podrían estimarse entre las mejores del continente. Preciadas costas, la claridad de sus aguas y una abundante fauna marina la convierten en el sitio ideal para los amantes del buceo, que podrán sumergirse entre peces exóticos.
Maravilla. Una espectacular costa, plagada de playas dignas de fondo de pantalla, es una de sus características inolvidables.
PLAYA PARAÍSO - CAYO LARGO DEL SUR (Cuba) Como se deduce de su nombre, es un auténtico paraíso. De aguas turquesas y arena blanca y fresca, es un escenario virgen y solitario del mar Caribe. En el islote la naturaleza muestra un elevado grado de conservación, dotada de barreras coralinas y con el complemento de cayos vecinos donde se desarrollan numerosas especies de la flora y fauna, entre ellas iguanas, pelícanos y tortugas.
Esta belleza natural fue reconocida por varios medios especializados como aquella que ofrece las mejores playas de Cuba.
46 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
WHITE BEACH - BORACAY (Filipinas) Se encuentra a unos 300 kilómetros al sur de la capital filipina, y es considerada como la isla más romántica del planeta. De arena blanca y aguas cristalinas, se ha transformado en uno de los principales centros turísticos del país, lo que resulta perfecto para los que, además de disfrutar de hermosos paisajes, desean practicar deportes acuáticos como el submarinismo o el windsurf, y divertirse con la trepidante animación nocturna.
Boracay es la isla más turística de Filipinas. Entre sus playas de fina arena blanca que la rodean se destaca White Beach.
NOVIEMBRE 2015
47 ALMA
NIEVE
SUN PEAKS - COLUMBIA BRITANICA (Canadá) La estación de la Columbia Británica ha añadido más terreno esquiable para esta próxima temporada, creciendo hasta los 4.270 acres, erigiéndose en el segundo complejo invernal de Canadá por tamaño, luego de Whistler Blackcomb con 8.000 acres. Sun Peaks crece esta temporada con dos sectores bautizados como West Morrisey y Gil. Aquí encontrará tres nuevas pistas clasificadas para esquiadores de nivel medio y avanzado.
Sun Peaks es el tercer resort de esquí más grande de Canadá, y combina sabiamente la mejor nieve con una amable hospitalidad.
SIERRA NEVADA - ANDALUCÍA (España) Situada en el parque nacional de Sierra Nevada, es la estación de esquí más meridional de Europa. El Mulhacén domina toda la cordillera con sus 3.478 metros. Consta de 79 pistas, entre las que destaca El Aguila, desde la que podrá ver las montañas Rif de Marruecos en los días claros. Borreguiles es la zona principal de la estación, con pistas para todos los niveles, muy anchas y bien señalizadas. La laguna de las Yeguas posee largas pistas rojas.
Una gran particularidad. Sierra Nevada brinda más horas de sol y luz de día que cualquier otra estación de esquí europea.
48 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
T R E AT Y O U R S E L F TO T H E B E S T, A LWAY S .
REAL ESTATE
PINECREST
Pinecrest es un oasis natural ubicado al sur del Downtown de Miami. Un paraíso verde donde la tranquilidad y el paisaje proveen una vida distinta. A sólo 20 minutos del distrito financiero alojado en el área de Brickell, Pinecrest se presenta como un espacio diferente. El tamaño de sus terrenos y la vegetación del sitio lo hacen inimitable. Con una extensa trayectoria de sensibilidad ambiental, Pinecrest no sólo cuenta con uno de los programas más progresistas en materia de respeto por el medioambiente, sino que está embarcado en una apuesta educacional que apunta a la creación de una conciencia ambiental en la comunidad, haciendo hincapié en la enseñanza. Pinecrest crece. Pero dentro de un marco controlado, enfatizando esas características que revelan su magnificencia. Presentamos aquí dos proyectos urbanos que más que desarrollos de viviendas, son sinónimos de calidad de vida. PINECREST PLACE Una refinada colección de casas unifamiliares de uno y dos pisos, en el entorno de un barrio residencial donde el sosiego y el disfrute visual garantizan una existencia paradisíaca. Con amplios lotes de medio acre y una arquitectura de estilo contemporáneo, Pinecrest Place ofrece casas de cinco, seis y siete dormitorios que van desde los 5.100 a los 7.500 pies cuadrados. Honrando la naturaleza de viviendas que puebla Pinecrest, el proyecto presenta detalles inigualables y funcionalidad acordes al tamaño de sus residencias. Ambientes amplios, iluminación inteligente, sistemas de seguridad de última de generación, baños de señorial elegancia con todos los accesorios de carácter superior y cocinas gourmet con electrodomésticos de alta gama. La oferta de distinción y clase no se detiene en el exterior. Piscinas de 18 x 30 pies, rodeadas de una arboleda que difícilmente se encuentre en otras áreas de Miami. Un lugar ideal para familias que aman la intimidad, el lujo y la elegancia.
50 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
VILLAS AT PINECREST Villas at Pinecrest es un desarrollo de dieciocho villas con espíritu exclusivo y contemporáneo. Un espacio perfecto para aquellos que realmente valoran las formas como la obsesión por el detalle y la calidad aplicados a cada rincón de un proyecto. Habitabilidad es el concepto que mejor lo define. Villas at Pinecrest incorpora una gran variedad de rasgos arquitectónicos extraordinarios que la distinguen del resto. Townhomes de 4 dormitorios y 3 baños en un rango de superficie que va desde los 3.400 a los casi 3.700 pies cuadrados. Techos flotantes en el aposento principal, sistema de seguridad de alta tecnología, y equipamiento y accesorios de lujo en baños y cocina. Exteriores de ensueño y una increíble piscina en el centro de la comunidad completan una propuesta única en su tipo.
NOVIEMBRE 2015
51 ALMA
52 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Es muy fácil transformar una entrevista con Quentin Tarantino en la mejor lección de cine. En especial cuando el mismo encuentro sucede muy lejos de Hollywood, en Francia, más de 20 años después de haber recibido el premio máximo del Festival de Cannes por Pulp Fiction. Y nadie mejor que él para hablar del mundo del cine… lejos del mundo del cine. Encuentro con un cinéfilo de pura cepa. Texto: Fabián W. Waintal / Fotos: Gentileza Romar Media / Shutterstock
NOVIEMBRE 2015
53 ALMA
54 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
E
l cine corre tanto por sus venas, que hasta el nombre Quentin se lo pusieron en homenaje al personaje de Burt Reynolds en la serie de televisión Gunsmoke, cuando nació el 27 de marzo de 1963 en Knoxville, Tennessee. Su padre, Tony Tarantino, era actor y músico amateur. Y su madre, Connie McHugh, apenas tenía 16 años cuando lo trajo al mundo. Quentin se crió con ella, porque sus progenitores se separaron antes de que él naciera. Así fue como se mudaron a Los Angeles cuando él tenía cuatro años y ahí tomó las primeras clases de actuación en la escuela Fleming Junior High School. Incluso dejó por completo la escuela pública para estudiar actuación en la compañía de teatro James Best de Toluca Lake. Pero después de dos años, volvió a abandonar todo por “aburrimiento”. Empleado en un video club de Manhattan Beach, nació su inspiración por dirigir sus propias películas y como él mismo dijo: “No fui a ninguna escuela de cine, directamente fui al cine”. La primera película la dirigió en 1987 con el título My Best Friend’s Birthday (la escribió junto a su amigo Craig Hamann) pero durante la edición gran parte de ella se quemó en un laboratorio; y aprovechando su guión, volvió a filmarla como True Romance (el director fue Tony Scott). Ahora bien, los festivales de cine resultaron el mejor bautismo de la fama. En el Festival de Sundance de 1992 ya había llamado la atención cuando presentó Reservoir Dogs. En aquel entonces, le ofrecieron dirigir otros éxitos seguros como Speed con Keanu Reeves y Sandra Bullock, además de la superproducción Men in Black con Will Smith. Pero Quentin las rechazó y prefirió tomarse un tiempo en Amsterdam para escribir el guión de un éxito grabado con su estilo: Pulp Fiction. Como resultado, ganó aquel soñado premio de la Palma de Oro en el Festival de Cannes, además de haber sido nominado al Oscar como Mejor Dirección, Mejor Película y Mejor Guión (sí, lo obtuvo sólo por esta categoría). Pero tuvieron que pasar 15 años para pisar otra vez el trono del Oscar, cuando volvió a ser nominado en las categorías Mejor Dirección y Mejor Guión por Inglourious Basterds. Y en 2013, finalmente triunfó como Mejor Guión Original por Django Unchained, aunque todavía tiene la deuda pendiente de llevarse el Oscar como Mejor Director. Para los fanáticos del cine de Tarantino, tenemos buenas noticias. Para su próximo estreno sólo deberán esperar hasta fines de año. Su nueva entrega se llama The Hate-
ful Eight y es un western que trae acción a raudales y grandes dosis de humor; cuenta con los protagónicos de Kurt Russell, Jennifer Jason Leigh y Samuel L. Jackson. ALMA MIAMI: ¿La fama en cierta forma genera más presión por mejorar con cada nueva película? QUENTIN TARANTINO: La fama no es una presión que sienta porque para mí es algo que siempre debería existir. Quiero que la gente espere lo mejor de mí. Quiero que la gente tenga las mejores expectativas con mi próxima película. Cuando era joven, es lo que sentía con los directores que admiraba. Cada vez que Brian De Palma lanzaba una película, yo contaba los días desde dos semanas antes del estreno. La semana que estrenaron Scarface, para mí fue la semana de Scarface. Y después soñaba con Scarface. (Risas) Con cada estreno de De Palma, yo era el primero en la fila: iba el primer día y ni siquiera dejaba que nadie fuese conmigo. Tenía que verla solo. Recién la segunda vez, a la función de la medianoche, iba con mis amigos. Ese estilo de emociones es lo que mantiene vivo al cine. Es algo vital. Por eso no lo considero como una presión. Considero un lujo que la gente que admira mis películas espere una
Siempre estoy viendo cine. Y lo bueno de haberme ido tan bien con el cine es que puedo darme el lujo de vivir una vida académica. Siento que estoy estudiando para mi profesorado en la Historia del Mundo del Cine. Y el día que muera, será el día en que me gradúe. AM: Y para alguien que ve tanto cine, ¿también vuelve a ver sus propias películas con el paso del tiempo o las deja archivadas para siempre? Q.T.: Ah, sí, claro. Siento pena por ciertos directores cuando dicen que no vuelven a ver sus películas, o que no pueden ver sus películas porque descubren errores y es demasiado doloroso. ¿Cómo pueden levantarse a la mañana? ¿Cómo pueden hacer algo que saben que es malo? No lo sé. Si fuera algo mío, si fuera doloroso ver mis películas, no haría otras. En cierto punto, renunciaría. Me dan pena. En cambio, yo veo mis películas todo el tiempo. Siempre estoy en casa mirando los canales de películas donde las muestran sin cortes. Y con sólo apretar un botón puedo ver películas seguidas por tres horas. Y cuando aparece una de mis películas, prendo el televisor y las miro a veces por un rato y otras, enteras. Hace un par de años que no veo Kill Bill. Volume 1. Miré el Volume 2 el año pasado. Tenía que verla. Y lo hice hasta el final, hasta el último nombre de los títulos. Me sentí muy gratificado. AM: ¿En alguna de esas veces que volvió a ver sus películas, nunca se tentó con la posibilidad de editar o expandir Reservoir Dogs o Pulp Fiction? Q.T.: La respuesta es “no”. Siempre bromeo que no hago versiones en DVD con el corte del director, porque el corte del director fue la versión original. El corte del director lo muestro en el cine, no en otra versión de DVD. Pero últimamente, hay algunas cosas que me interesaría hacer. Tengo Kill Bill. The Whole Bloody Affair que es completamente diferente a Volume 1 y Volume 2. Es algo que hice al mismo tiempo. Y también tengo 90 minutos de material de Django Unchained que nunca se vio y mi idea, francamente, sería hacer una versión de cuatro horas de Django… para mostrarla como una miniserie de cuatro capítulos en televisión por cable. Eso sí me gustaría hacer. AM: ¿Cómo reacciona cuando otros lo copian o lo imitan? ¿Lo toma como un robo o como un homenaje? Q.T.: Lo tomo absolutamente como un homenaje. Al principio, cuando veía películas basadas en Reservoir Dogs o Pulp Fiction, era demasiado tímido o me parecía demasiado presumido pensar que me habían copiado. Aunque supongo que también fue
“MI ESTILO DE CINE A PRINCIPIOS DE LOS 90 FUE UNA REACCION A TODA LA OPRESION QUE SENTIMOS EN LOS 80.”
NOVIEMBRE 2015
nueva. Lo horrible sería todo lo opuesto, que a nadie le importe si hago una película nueva. AM: ¿Qué tan importante fue ganar la Palma de Oro en Cannes con Pulp Fiction más de 20 años atrás? Q.T.: En relación con mi carrera, no sé qué tan importante pudo haber sido ganar la Palma de Oro en Cannes. Ni siquiera sé lo que significa, para decirle la verdad. Pero te da el prestigio de figurar entre los mejores directores del siglo. De todos los premios que gané, en relación con los laureles, es mi mejor logro. Entre todos los trofeos que tengo, es el que ocupa el lugar de honor en mi casa. Y me gustaría ganar otro más, algún día, antes de que apaguen la luz. AM: Así como la gente colecciona DVDs, ¿es cierto que usted atesora películas originales en 35mm? ¿Tiene tiempo para volver a ver la misma película una y otra vez? Q.T.: Nunca conté cuántas películas tengo, porque tampoco quise llevar mi obsesión hasta ese microscopio. Pero cuento con una colección bastante grande de películas de 35mm y todavía más grande con las versiones en 16mm. Y sí, las veo todo el tiempo.
55 ALMA
En las navidades estrena su octavo filme, The Hateful Eight, con un elenco encabezado por Kurt Russell y Samuel L. Jackson.
“DE LOS DIRECTORES DE CINE MAS EXCITANTES DEL MOMENTO, PEDRO ALMODOVAR ES UNO DE LOS QUE ESTA EN MI LISTA.” una época. Cuando las pinturas expresionistas empezaron a salir, no hubo un grupo de artistas que salió a decir: “Hagamos pinturas expresionistas”, era la atmósfera del momento. Yo sólo fui uno de los primeros que llegó a la puerta y me quedé con todos los beneficios. De la misma forma que Sergio Leone impulsó todo un género de películas de vaqueros, a lo mejor, yo también generé cierta influencia en un cine basado en crímenes. AM: ¿En qué momento de su vida decidió hacer un estilo de cine con los peores villanos?
56 ALMA MIAMI
Q.T.: En ese sentido, supongo que tengo cierta simpatía con el diablo. Aunque no es algo para nada consciente. Me gusta presentar ciertos personajes al público, mostrando el lado más violento que tienen, el lado más deplorable, para llegar hasta la raíz. Debe ser porque durante los diez años antes de hacer cine, en la década del 80 de Hollywood, había sido la época del cine más represivo desde los 60. Era como si Hollywood, liderado por Touchstone Pictures, tuviera un mantra donde cada película debía tener personajes queribles. Si la gente no los quería
en un 100%, lo consideraban un fracaso y esas películas nunca veían la luz del día. Y si un personaje era el peor bastardo, siempre lo reformaban en los últimos quince minutos, como si aprendiese la lección. Y yo odiaba eso. Por eso mi estilo de cine a principios de los 90 fue una reacción a toda la opresión que sentimos en los 80. Y desde aquel entonces se convirtió en mi estilo, por la forma en que exploro los personajes. AM: ¿El nombre italiano de Tarantino también tuvo cierta influencia latina en su estilo de cine? Q.T.: No estoy tan seguro. Lo dudo, pero quién sabe. A lo mejor sí. Pero no creo: no me crié inmerso en la cultura italiana. No vengo del espíritu de familia de los Soprano. (Risas) No crecí en ese tipo de ámbito. Pero siempre me gustó el cine italiano. A lo mejor está en mi ADN. (Risas) AM: ¿Qué piensa del cine actual y cómo imagina el futuro? Q.T.: En el cine digital, lo bueno es que los jóvenes, incluso con un teléfono celular, tienen la posibilidad de filmar una historia interesante sin demasiada ayuda. Logran hacer una película que incluso puede llegar al círculo de los festivales. Es algo real y legítimo. En mi época, al menos necesitabas una cámara de 16mm para hacer algo así. Era como un monte Everest que muy pocos podían escalar. En cambio, en esta sociedad artística democrática, es probable que también se produzca mucha basura. Aunque a lo mejor aparece alguna flor donde pueda surgir algo bueno que en las viejas épocas jamás hubiera existido. Es lo único bueno que veo en el formato digital, porque realmente no puedo entender que un director de cine establecido se le ocurra filmar en ese formato, sería la muerte del cine. No lo entiendo. Para ver televisión, no salgo de casa. AM: Y entre todos los directores hispanos, ¿tiene alguno preferido? Q.T.: De vez en cuando trato de poner al cine en un microscopio para revisarlo. Y el otro día mandé una cadena de correos electrónicos entre un grupo de amigos, pidiendo una lista de los directores de cine más excitantes del momento. Yo escribí mi lista y fuimos intercambiando mensajes. Y el hecho de no ver a Pedro Almodóvar en la lista de nadie me hubiera parecido un misterio. Pero no lo fue, porque él estaba en mi lista.
NOVIEMBRE 2015
58 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
El mercado gourmet llega a Miami El legendario mercado madrileño de San Miguel, transformado en 2009 en un espacio gastronómico de diseño y productos de calidad, abrió sus puertas en Miami para atraer a los paladares más rigurosos. La Feria del Mercado de San Miguel permanecerá instalada hasta el 31 de enero de 2016 en el Bayfront Park, junto al mercado de Bayside, y ofrecerá una selección de productos artesanos y de comida informal de calidad. Texto: Claudia Solís / Fotos: Gentileza La Feria del Mercado de San Miguel / Florencia Brandolini
El concepto del mercado como un espacio cultural en el que se compra y se disfruta ya arrasó en Madrid, donde el Mercado de San Miguel nació hace seis años y es visitado por más de 75 mil personas por semana. Hoy, este reclamo turístico del centro de la capital española viaja a Estados Unidos y se instala por cuatro meses bajo una gran carpa de feria en el Bayfront Park para satisfacer a los amantes de la comida gourmet de Miami. Bajo una superficie de 9 mil pies cuadrados, la estructura inspirada en una típica carpa de la Feria de Sevilla ha sido construida como una infraestructura temporal o un negocio tipo pop up para acoger a una variada oferta culinaria hasta el 31 de enero de 2016. La idea de traer el concepto de “ir de tapas” a Miami fue de la presidenta del mercado madrileño, Montserrat Valle, y el empresario cubanoamericano Alain Pérez, quien se encargó de diseñar, fabricar y montar una infraestructura que se adapte al clima subtropical de la ciudad. “Nuestra idea era crear un lugar pop up pero muy elaborado que recree el espíritu de una feria con una oferta de calidad y utilizando los insumos locales”, señaló Pérez. Bajo una carpa con toldos a rayas blancas y negras y linternas de papel de colores se abre una estructura de madera a juego con las mesas, barras y sillas, que deja espacios al aire libre y un pequeño escenario para presentaciones en vivo. La Feria del Mercado de San Miguel se distribuye a partir de un bar que sirve sangrías, tintos de verano o “cubatas” en el centro del espacio techado. Circundan el espacio cuatro grandes quioscos pintados en vivos colores que ofrecen pescados y mariscos preparados a gusto del cliente, paellas y arroces variados, diferentes tipos de carnes a la parrilla y las tradicionales cocas mediterráneas. Además, se pueden probar pinchos de tortilla, gazpachos, croquetas, charcutería, tablas de quesos, panes, aceitunas, ajíes, boquerones, postres, helados y, por supuesto, un jamón serrano 5 Jotas cortado en el lugar en cualquiera de los diez carritos dis-
NOVIEMBRE 2015
59 ALMA
puestos alrededor de la carpa. La oferta culinaria se sirve también de productos locales. Así los deliciosos panes de Zak the Baker de Wynwood o las mozzarellas de Mimmo’s se podrán encontrar en esta suerte de carrusel gigante a las afueras del Bayside. Los precios comienzan en 2 a 5 dólares por raciones, pinchos o montaditos; de 8 dólares en adelante por las carnes, cocas o paellas y las bebidas cuestan en promedio unos 18 dólares. El reto, hacer del lugar –abierto de 10 de la mañana a 10 de la noche y dos horas más los viernes y sábados– una parada agradable para gozar al aire libre de un ambiente de feria sin desanimarse por el calor y la humedad de la ciudad. Para ello Pérez, dueño de una empresa que construye estructuras efímeras, se aseguró de utilizar una lona que ayuda
60 ALMA MIAMI
a eliminar el calor y un sobre techo que permite escapar el vapor por convección desde el centro de la estructura. Para un clima húmedo y caliente como el de Miami, se han instalado asimismo ventiladores y unidades de aire acondicionado diseñados especialmente para espacios abiertos que posibilitan mantener una temperatura que agradece las corrientes de aire provenientes de la bahía. El concepto de restaurantes pop up, que utilizan una estructura por una cantidad limitada de tiempo, es una tendencia mundial que va ganando fuerza y que en el caso de la Feria del Mercado de San Miguel supone un modelo de negocio que empieza en Miami con miras a instalarse en otras ciudades. “No hay mejor plataforma para iniciar una aventura como ésta que Miami por su nexo con España, por el público que está muy li-
gado a la cultura, por el idioma y porque es una ciudad donde su gente disfruta y busca opciones gourmet”, agregó el empresario. El Mercado de San Miguel original se construyó en el centro de Madrid en 1916 y es una estructura de hierro, de las pocas en su tipo alrededor del mundo, que alberga desde 2009 una propuesta culinaria de vanguardia sin dejar de lado su espíritu original de abastecimiento de la compra diaria del barrio donde está situado. Con sus diferencias estructurales y de oferta, pero manteniendo el aura de mercado itinerante donde el producto y la tradición mandan, la feria levantará su carpa de Miami a comienzos del próximo año para viajar a la costa oeste donde se instalará en San Francisco por otros meses. Y para la siguiente parada, la buena mesa dirá.
NOVIEMBRE 2015
On This Island, the World Revolves Around You. South Florida’s Last Private Island
Privacy Born of Open Air, Sea & Sky. Vast residences from $2 Million. Penthouses from $4.9 Million 14th most desired residences in the world, #1 in Florida. – Elite Traveler
Please visit us at mypriveisland.com or call us at 866.479.0569 NOW UNDER CONSTRUCTION. Site Address: 5000 Island Estates Drive, Aventura, FL 33160 ORAL REPRESENTATIONS CANNOT BE RELIED UPON AS CORRECTLY STATING REPRESENTATIONS OF THE DEVELOPER. FOR CORRECT REPRESENTATIONS, MAKE REFERENCE TO THE DOCUMENTS REQUIRED BY SECTION 718.503, FLORIDA STATUTES, TO BE FURNISHED BY A DEVELOPER TO A BUYER OR LESSEE. OBTAIN THE PROPERTY REPORT REQUIRED BY FEDERAL LAW AND READ IT BEFORE SIGNING ANYTHING. NO FEDERAL AGENCY HAS JUDGED THE MERITS OR VALUE, IF ANY, OF THIS PROPERTY. All artist’s or architectural conceptual renderings, plans, prices, specifications, terms, features, dimensions, amenities, existing or future views and photos depicted or otherwise described herein are based upon preliminary development plans, and all and are subject to architectural revisions and other changes, without notice, in the manner provided in the purchase agreement or other information and the offering circular and may not be relied upon. All features listed for the residences are representative only, and the Developer reserves the right, without notice to or approval by the Buyer, to make changes or substitutions of equal or better quality for any features, materials and equipment which are included with the unit. This advertisement does not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy a unit in the condominium. No solicitation, offer or sale of a unit in the condominium will be made in any jurisdiction in which such activity would be unlawful prior to any required registration therein. We are pledged to the letter and spirit of U.S. policy for the achievement of equal housing throughout the Nation. We encourage and support an affirmative advertising and marketing program in which there are no barriers to obtaining housing because of race, color, sex, religion, handicap, familial status or national origin.
Advertising & Interactive by
Miami
CRONICA
A 35 a単os del Mariel
62 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Entre abril y septiembre de 1980 se produjo uno de los movimientos migratorios más significativos del siglo XX. Conocido como el “Exodo del Mariel”, permitió la llegada de 125 mil cubanos a Estados Unidos. Si bien la mayoría de los exiliados eran personas de bien, el régimen de Fidel Castro filtró en la ola migratoria una importante cantidad de delincuentes y enfermos mentales. Tratados como “escoria” en los días previos a su salida de Cuba, los “marielitos” –como fueron conocidos después– soportaron la carga del estigma, generado por los malos hábitos de unos pocos, durante décadas. Se cumplen 35 años de un calvario que les permitió escapar de la isla, pero que los marcaría para siempre. Texto: Texto: Alex Gasquet / Fotos: Gentileza Coast Guard / Florida Memory
NOVIEMBRE 2015
63 ALMA
E
l 1 de abril de 1980 un grupo de disidentes cubanos estrelló un autobús contra la verja de la embajada de Perú, en La Habana, en cuyo interior viajaban varias personas con intenciones de pedir asilo político. El régimen de Fidel Castro, contrariado por la negativa del gobierno del Perú a entregar a los asilados, retiró la guardia oficial de los exteriores de la delegación diplomática. El resultado fue la incursión de 10.800 ciudadanos cubanos, en su mayoría jóvenes, en la embajada, provocando un caos logístico de proporciones. Forzado por la situación, por la exposición internacional y por su propia tozudez, Fidel anunciaría pocos días después la apertura del puerto del Mariel para darle salida a todos aquellos que quisieran emigrar de Cuba. Una decisión que acabó por funcionar como un multiplicador de la crisis, poniendo en evidencia el desencanto y la desesperación de miles de personas por recuperar su libertad. Desbordado por una realidad difícil de contener, Fidel comenzó una campaña de estigmatización y de violencia psicológica que ha afectado a los migrantes del Mariel durante décadas. El gobierno de Cuba instaba a la población a identificar y hostigar a “los traidores”, “la escoria”. El escritor cubano Indagel Betan-
court relató que a sus siete años, en una noche de 1980, se vio junto a unos primos tirando huevos a la casa de un vecino. “La situación era extraña, supongo que me habrá divertido la complicidad de ser un pequeño bandido haciendo travesuras. Pero no se me olvida nunca cuando llegó un auto del gobierno y el dueño de la casa salió con su equipaje a subirse en aquel auto azul. Era alto, de unos 50 años tal vez, de rostro largo y calvicie prominente. Un huevo impactó contra su frente. El hombre sacó un pañuelo, se limpió lentamente y dijo: ‘Guarden los huevos, los van a necesitar’”. Este fue el comienzo de uno de los fenómenos migratorios más impactantes del siglo XX que terminó con la salida de 125 mil cubanos en un período de cinco meses. Era el comienzo del “Exodo del Mariel”, una historia que transformó la vida de cientos de miles de personas a ambos lados del estrecho de Florida y que cambió para siempre la fisonomía de la ciudad de Miami. La diáspora terminó oficialmente el 26 de septiembre de 1980, cuando soldados cubanos ordenaron a los últimos 150 barcos en el puerto del Mariel que lo abandonaran sin pasajeros. Finalizaba la historia del Mariel en Cuba. Pero de este lado del estrecho de Florida, la repercusión del Mariel apenas estaba comenzando.
FIDEL CASTRO TENIA UN PLAN Según el Departamento de Estado arribaron a Estados Unidos desde el puerto del Mariel 125 mil personas. Todas ellas sin visa y algunas sin documentación. En el proceso de entrevistas llevado a cabo por el Servicio de Inmigración y Naturalización (INS, por su sigla en inglés) durante 1980 más de 23 mil personas declararon tener antecedentes penales en Cuba. Muchas de ellas comenzaron a delinquir rápidamente en Estados Unidos. Fidel Castro, después de todo, tenía un plan. Veinte años luego de la primera ola migratoria desde Cuba, en los albores de la revolución, las noticias que llegaban a La Habana de los cubanos asilados en Miami eran, en su mayoría, historias de éxito. Fidel Castro quería demostrar que los que querían salir de Cuba, los que renegaban del régimen, eran vagos, delincuentes, y homosexuales. Cuando los cubanos ya afincados en Miami se enteraron de la posibilidad de traer a Estados Unidos a sus familiares, construyeron rápidamente un puente marítimo que iba de Key West al puerto del Mariel, en Cuba. Embarcaciones de todos los tamaños zarpaban al rescate de sus familias. Pero al llegar a Cuba, el gobierno obligaba a subir a los barcos a aquellos que estaban en el puerto con autorización de salida. Fidel había “lim-
Decenas de barcos procedentes de Miami arribaron al puerto del Mariel para trasladar a sus familiares a Estados Unidos.
64 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
El origen del éxodo. La ocupación de la embajada peruana empujó a Fidel Castro a anunciar la apertura del puerto del Mariel.
piado” sus cárceles y sus hospitales mentales, mezclando su población carcelaria con familias enteras que pugnaban por salir. El actual alcalde de Miami, Tomás Regalado, que en 1980 cubrió el éxodo como reportero, afirmó en una entrevista reciente que “las estimaciones más conservadoras aseguran que el 15% de los que llegaron eran delincuentes”. Sebastián Arcos, director asociado del Instituto de Investigaciones Cubanas de la Universidad Internacional de Florida, ratificó sus dichos: “Los guardianes de las cárceles en Cuba leían listas de presos para soltarlos, los montaban en un vehículo y los llevaban hasta los barcos. A la gente que venía de Miami le decían que por cada familiar se tenían que llevar personas adicionales. Y en ese grupo había delincuentes y también espías”. De los 125 mil cubanos que llegaron en ese momento, unos 100 mil se quedaron en Miami, después de una intervención del gobierno federal, que logró que 25 mil de los recién llegados fueran acogidos por otros estados. La envergadura del éxodo fue algo que sorprendió a todos por igual. Tanto en Cuba como en Estados Unidos. Para el mes de mayo de 1980 ya había 75 mil asilados en el sur de la
Florida. Preparar alojamiento, comida, sanitarios y salud para esa cantidad de personas es un desafío difícil de imaginar. Escolarizar a más de 15 mil niños que no hablaban inglés o pensar en darles empleo a ese número de individuos parecía una meta inalcanzable. En pocos meses, el contingente del Mariel impactó en las estadísticas: creció el desempleo y también el número de pobres. Más allá de la cantidad de frentes abiertos en esa época, el alcalde Regalado citó el incremen-
“El nombre del barco era Happy Valley. Yo estaba en ese barco”, aseguró. En el artículo, el periodista Edward Schumacher describió el Happy Valley como un barco de pesca de 70 pies con más de 200 cubanos a bordo que, o bien habían sido liberados de la cárcel, o de un instituto para enfermos mentales. También dio cuenta en esas mismas páginas que 200 delincuentes comunes fueron subidos a otro barco que contenía 420 refugiados, con destino a Key West. Schumacher lo describió así: “Los dos barcos, amarrados uno muy cerca del otro, están siendo utilizados para librar al país de delincuentes y personas mentalmente enfermas. Los soldados cubanos mezclan familias con estos criminales en un esfuerzo deliberado que es discutido aquí, abiertamente, por funcionarios cubanos”.
Fidel había “limpiado” sus cárceles y sus hospitales mentales, mezclando su población carcelaria con familias enteras que pugnaban por salir.
NOVIEMBRE 2015
to de la criminalidad como la consecuencia más nefasta de esta etapa: “La mayoría de los que llegaron eran buenas personas, pero los delincuentes que envió Castro siguieron delinquiendo aquí”, aseguró el alcalde. Un artículo publicado el 11 de mayo de 1980 por el periódico The New York Times titulaba: “Enfermos mentales y criminales están incluidos en el éxodo cubano”. El periodista se encontraba en el puerto del Mariel y dio cuenta de un pequeño barco que alojaba personas muy por encima de su capacidad permitida.
LA CIUDAD DEL VICIO Los siguientes años fueron los que quedaron inmortalizados en la película Scarface y en la muy taquillera serie Miami Vice. Drogas, asesinatos, corrupción. A fines de 1980 Miami había duplicado su tasa de homicidios respecto del año anterior. Y a finales de 1981, la ciudad
65 ALMA
Dos testimonios “Yo tenía 11 años. Era lo suficientemente grande como para recordar y lo suficientemente pequeña como para estar aterrorizada. Fue una larga odisea. Nosotros, mi familia, mis padres, mi hermano y yo, estuvimos en casa durante muchos días antes de que el gobierno viniera a buscarnos para llevarnos al puerto. Así que fue un largo tiempo para esperar en casa, dos o tres semanas, tal vez más. Cuando nos recogieron con un auto del gobierno no nos llevaron al puerto sino a un campo de explotación, donde pasamos un poco más de una semana hasta que nos trasladaron a un segundo campamento, llamado El Mosquito; un lugar infame. Y allí pasamos unos días más antes de que nos llevaran al puerto del Mariel. Abordamos un barco camaronero lleno de gente, mucho, mucho más de su capacidad y luego un viaje de 24 horas. Muy mal tiempo, el océano más oscuro que he visto en mi vida, las olas que venían constantemente sobre el barco. Parecían edificios a ambos lados de la embarcación. Sí, fue una terrible experiencia en un lugar aterrador. Finalmente llegamos a Key West en la madrugada del 4 de junio; todavía estaba oscuro, y al final del muelle había una magnífica y enorme máquina de Coca-Cola. Allí supe que estaba en Estados Unidos.” Maydel Santana Bravo, directora de relaciones con los medios de la Universidad Internacional de la Florida, en entrevista con NPR. “Yo tenía 15 años y fui uno de exiliados en la embajada de Perú. Me asilé allí por once días junto a mi mamá. Entonces Fidel abrió las puertas y dijo que todos los que se querían ir se podían ir. Y yo aproveché esa oportunidad porque sabía que existía algo mejor. Quería conocer la libertad y quería tener otro tipo de derechos y de porvenir. Le dije a mi mamá que me iba y mi mamá fue prácticamente la que me siguió a mí. Nos iban a mandar a Perú, pero abrieron el Mariel y así fue como llegué a Miami. Nos metieron en un barco. El barco se llamaba Isabel; nunca se me olvidará. Era de dos señores cubanos que habían ido a buscar a su familia y desafortunadamente no le dieron la familia a ellos. Nos pusieron en el barco y nos dijeron que éramos escoria. Pasamos dos días en un campamento que se llamaba El Mosquito: fue algo horrible. Sinceramente cuando llegué bloqueé por casi siete años todo eso como un trauma psicológico y no me acordé nunca más de nada. Después, cuando me hice adulta y tuve hijos, fue cuando empecé a recordar otra vez. Estuve muchos años sin decir que era ‘marielita’. Yo decía que había venido porque mi abuelo llevaba aquí muchos años, y que había llegado en avión aunque nunca había viajado en avión. Lo dije durante muchos, muchos años porque la verdad me daba vergüenza. La opinión pública de los marielitos era horrible. Fidel quiso cambiar la idea política y la imagen de las personas y decir que todo el mundo que había venido eran ladrones y gente de la cárcel. Lo que hizo fue abrir las cárceles de Cuba y le empezó a dar salida a toda esa gente. Lo sé porque lo viví. Pero no toda la gente que vino era así. Eso no fue verdad. La gente que se asiló en la embajada de Perú era gente profesional, y de cierto nivel alto.” Diana Contreras, gerente de ventas de una de las mayores cadenas hoteleras del país, a la BBC. Diana está casada y tiene una hija.
El arribo de miles de cubanos transformó la historia de Miami, que experimentó un cambio que tardó años en asimilar.
66 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Cops Case”; un incidente en que los agentes asaltaron un barco cargado de drogas en el Miami River para robar 400 kilos de cocaína, arrojando a los distribuidores al río, donde la mayoría de ellos finalmente se ahogaron.
Miami se vio superada por la llegada de ciudadanos que huían del régimen de Castro.
ostentaba un triste récord con la tasa de homicidios más alta del mundo, según un artículo de 1987 publicado en el New York Times. Aunque hay mucho de verdad en la historia de Tony Montana, interpretada por Al Pacino, la crónica de la gran debacle de la ciudad de Miami ha sido mucho más compleja que eso. Es cierto que Fidel abrió las cárceles durante el éxodo de 1980, inundando las calles de Miami con delincuentes de toda calaña. Pero no es menos cierto que para esa época la ciudad ya estaba tomada por los cowboys de la cocaína. Un grupo ultra violento de narcotraficantes colombianos había convertido a Miami en un campo de tiro un año antes del Exodo del Mariel. Tampoco puede dejarse de lado uno de los disturbios raciales más sangrientos de la historia de Estados Unidos –contemporáneo a la crisis del Mariel– que estalló en una de las comunidades negras de Miami y que se cobró 18 vidas después de que un jurado blanco absolvió de todo cargo a cuatro policías blancos que habían asesinado a golpes a un ex marine afroestadounidense llamado Arthur McDuffie. Es a esa ciudad de Miami a la que llegaron los migrantes del Mariel. Con demasiados frentes de violencia fuera de control, una ciudad sitiada por 3 mil efec-
NOVIEMBRE 2015
tivos de la guardia nacional y una tensión racial creciente –cuyos vestigios se arrastran hasta el presente–, el departamento de policía se vio completamente desbordado. En aquellos tiempos, el personal policial lo componía casi en su totalidad oficiales angloparlantes. Pero la ciudad había cambiado. El frente ya no era sólo la desconfianza y angustia de la comunidad afroestadounidense a raíz de los disturbios del caso McDuffie, el cuerpo de policías también fue repentinamente confrontado con una infranqueable barrera idiomática con los recién llegados del Mariel. La respuesta del departamento de policía fue una descontrolada contratación de nuevos agentes duplicando en poco tiempo el número de oficiales. Un proceso que no tuvo filtros en el reclutamiento ni buscó un entrenamiento efectivo. Muchos de los nuevos policías eran criminales, corruptos o simplemente ineptos. En un período muy corto, los allanamientos ilegales, las estafas y la participación de la fuerza en el tráfico de drogas transformaron al departamento de policía de la ciudad en una de las agencias más corruptas del país. En 1985, más de 100 oficiales fueron arrestados, despedidos o disciplinados por su implicación en el caso conocido como “Miami River
ENTRE EL CRIMEN Y EL PROGRESO Treinta y cinco años después, el término “marielito” sigue teniendo un componente peyorativo. En Miami y, aunque en menor medida, en todo Estados Unidos, todos ellos quedaron manchados por delincuentes liberados por Fidel Castro, pero también por estar asociados a un momento crítico de una ciudad que se debatía entre el crimen y el progreso. Los marielitos fueron discriminados hasta por la misma comunidad cubana en Miami. Los que habían llegado en la década de 1960 miraban con recelo y desconfianza a este grupo de exiliados que traía 20 años de comunismo sobre sus espaldas. Muchos de los exiliados cubanos se sintieron afectados después de haber trabajado tan duro para lograr la aceptación en su nuevo país y construir una reputación, para que esta nueva oleada de migrantes con su imagen de delincuentes y enfermos mentales estableciera un nuevo paradigma. Miles de angloparlantes huían de Miami buscando refugio en ciudades del noreste de Florida. Pancartas caseras de la época rezaban: “El último estadounidense en salir de Miami por favor traiga la bandera”. De acuerdo con informes del Censo de Estados Unidos, los blancos no hispanos eran el 48% de la población del condado Miami-Dade en 1980. Para 1990, esa tasa bajó al 32%. El Exodo del Mariel tomó desprevenidos a todos. Al gobierno cubano, a las autoridades locales, a la Casa Blanca y cada uno de los habitantes de Miami. El gobierno federal quedó atrapado entre su retórica contra el régimen de Fidel Castro, la ley y la obligación moral de aceptar a los refugiados, entre los cuales recibía a diario una significativa cantidad de delincuentes que no podría deportar, ya que Cuba se negó durante décadas a recibirlos de regreso. Hoy, la población de origen cubano en Miami controla una parte importante de la economía y también de la política doméstica. Y la realidad demuestra que con el paso de los años la mayoría de los delincuentes fueron encarcelados o muertos y a pesar del caos, el resentimiento, la violencia y la discriminación, la gran mayoría de los marielitos se integraron honrada y silenciosamente a la fisonomía de la ciudad. Hoy son parte de un paisaje urbano que ayudaron a construir. Dueños de negocios, empresarios, médicos, abogados, ingenieros. Dedicados padres de familia que aportaron con su esfuerzo y dedicación a hacer de Miami lo que esta ciudad es en la actualidad.
67 ALMA
68 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
A fines de septiembre el mundo del automóvil se dio cita en una de las ferias más prestigiosas del mundo: el Salón de Frankfurt 2015. Desde hace décadas, el evento celebrado en la ciudad alemana suele ser una de las muestras de la industria más importantes en cuanto a novedades. Ha sido el escenario que alojó la mítica aparición en sociedad del Porsche 911 en 1964 y es donde más suelen lucirse las terminales alemanas. Este año, alineadas con los tiempos que corren, entre las innovaciones se apostó fuerte por las nuevas tecnologías y la conducción autónoma: una sección llamada “Mobility Connects” se enfocó en todo lo relacionado con el futuro del automóvil en una superficie especialmente dedicada de 30 mil metros cuadrados (12 mil de ellos destinados a circuitos varios). Aquí presentamos algunos de los descollantes estrenos.
NOVIEMBRE 2015
69 ALMA
2017 MERCEDES-AMG C63 COUPE Disponible en el verano de 2016, el flamante deportivo de la prestigiosa casa alemana emplea el motor V8 twin turbo de 4.0 litros que estrenó en el Mercedes-AMG GT. Este ocho cilindros proporciona una potencia de 467 hp girando entre 5500 y 6250 rpm. La versión S del C63 alcanza los 510 hp. Todo el poder es comandado por una caja automática de siete marchas de doble embrague AMG Speedshift MCT. Su velocidad máxima –limitada electrónicamente– es de 156 mph; sin embargo, con el paquete AMG Driver aumenta a 180 mph.
2016 ACURA NSX Deportivo y tecnológico, el nuevo Acura NSX hace revivir al mito. El modelo original nació en 1990 y esta segunda generación se presenta totalmente renovada, con un diseño agresivo y un giro completo hacia la tecnología híbrida. Integramente construido en aluminio y acero de alta resistencia, recurre a la fibra de carbono para la base del chasis. Mecánicamente, este NSX posee un conjunto híbrido articulado alrededor de un motor de gasolina V6 biturbo y un total de tres motores eléctricos. El motor V6 desarrolla una potencia de 550 caballos y se sitúa en posición central trasera, y por otro lado, uno de los motores eléctricos está ubicado en el centro del auto para disponer más adelante los otros dos motores eléctricos que se encargan de las ruedas delanteras. Su transmisión queda en manos de una caja de cambios de doble embrague de nueve velocidades, mientras que la configuración mencionada le da a este NSX un sistema de tracción total con un sofisticado reparto de potencia entre sus cuatro ruedas.
70 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
2016 LEXUS RX
NOVIEMBRE 2015
Con una imagen mucho más deportiva y provocadora que sus predecesores, el Lexus RX evoca robustez pero no olvida su cuidado diseño. El RX 350 está equipado con un motor V6 de 3.5 litros, 300 hp de potencia y una caja de cambios automática de reciente desarrollo con ocho velocidades. Además del extraordinario equipamiento que suele ofrecer la casa japonesa, el RX será “el automóvil de las pantallas”, con una principal de 12,3 pulgadas, otra en el cuadro de instrumentos y dos pantallas más de 11,6 pulgadas para los pasajeros de las plazas traseras. Su estética no sólo mejora su apariencia, sino que perfecciona su aerodinámica y reduce el nivel de ruido.
71 ALMA
2016 CADILLAC CT6
Además de estrenar un nombre en la familia Cadillac, el CT6 es uno de los ocho modelos completamente nuevos que el fabricante norteamericano plantea lanzar para el final de la década, como resultado de una inversión de 12 mil millones de dólares para expandir su gama y elevar sus niveles de calidad. El CT6 es un modelo imponente que transpira distinción por donde se lo mire. Cadillac ha tomado nota de las últimas innovaciones en carrocerías y ha dotado al CT6 de una estructura de aluminio que reúne once materiales diferentes en pos de alcanzar la solidez necesaria que requiere un automóvil de este nivel de prestaciones. Cadillac grita a los cuatro vientos que el CT6 es tan espacioso como un BMW Serie 7, aunque mucho más ligero. También pesa menos que un Mercedes-Benz Clase E, e incluso menos que un BMW Serie 6. Tomando ventaja de esa ligereza en su diseño, Cadillac abandona su motor V8 y presenta tres configuraciones mecánicas para satisfacer a tres tipos de clientes. El flamante motor V6 de 3.0 litros biturbo entrega cerca de 400 hp, cuestión de no echar de menos a ningún V8. Para asegurar eficiencia, la casa ha implementado el sistema de desactivación de cilindros por primera vez en un motor V6 turboalimentado. Con el fin de elevar sus niveles de seguridad, el CT6 también adopta una serie de sistemas como cámara de visión nocturna que permite identificar personas y animales grandes por medio de las ondas de calor que se despliegan en el cuadro
72 ALMA MIAMI
de instrumentos. Para evitar atropellos cuenta con detección de peatones con frenado automático. Por primera vez en la industria, el CT6 admite un espejo retrovisor con cámara, que combina la tecnología de una cámara y las funciones de un espejo para conseguir una visión sin obstáculos a través del retrovisor.
NOVIEMBRE 2015
FERRARI 488 SPIDER
Que se presente como el descapotable, con techo rígido retráctil, más potente de la historia de Ferrari, ya es todo un acontecimiento. El Ferrari 488 Spider es la versión descapotable del Ferrari 488 GTB, el deportivo de motor central de la casa de Maranello. Sin duda, la gran novedad de este flamante 488 Spider es el empleo de un motor V8 turboa-
limentado con 670 hp de potencia a 8000 rpm, que rompe sin contemplaciones con la tradición de motores atmosféricos de Ferrari, transformándolo en el “convertible” más potente de la vida de la marca. El Spider luce un sistema de techo retráctil, basado en un techo rígido de dos piezas que se superponen y se alojan sobre el motor en sólo 14 segun-
dos. El Spider asimismo ha sido reforzado para que su rigidez estructural sea comparable a la del 488 GTB, con una estructura de aluminio y magnesio. Las prestaciones de un 488 GTB y un 488 Spider son prácticamente las mismas. El Spider acelera de 0 a 60 mph en menos de 3 segundos y alcanza las 203 mph de velocidad máxima.
2016 MCLAREN 570S COUPE
Un modelo de prestaciones infartantes como podría esperarse de la marca, pero con un modo de manejo más sencillo y práctico que sus hermanos mayores. El 570S es un biplaza de motor posterior, tracción trasera y una carrocería que no llega a la tonelada y media de peso, aunque conserva el mis-
NOVIEMBRE 2015
mo tamaño de los otros dos modelos de la casa británica. No obstante, por su diseño es más fácil el acceso y hay mayor superficie vidriada para observar la carretera, así como una mejor disposición ergonómica y de confort interior. La instrumentación es totalmente digital y la pantalla central puede operarse de
manera táctil. El motor es un V8 con sobrealimentación, 570 hp a 7400 rpm. La caja es automática de doble embrague y siete velocidades (SSG) que se maneja con una serie de teclas dispuestas en la consola. Puede ir de 0 a 60 mph en 3.2 segundos y alcanza las 204 mph de velocidad final.
73 ALMA
74 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Es el artista colombiano vivo más célebre. Pintor y escultor, es también un ícono pop conocido en todo el mundo. Sus figuras voluptuosas son consideradas uno de los pilares del arte contemporáneo. El mercado lo valora en millones de dólares. Este año exhibió una gran muestra en la ciudad italiana de Spoleto donde por primera vez sus obras y sus modelos previos en yeso se mostraron al público. Fernando Botero, con 83 años bien vividos, reflexiona en esta entrevista sobre su arte, su país y el proceso de paz con las FARC. Texto: Alberto de Filippis (Euronews) / Fotos: Gentileza Spoleto Festival dei 2Mondi (Italia) / Américo Gómez / Joaquín Rodríguez
NOVIEMBRE 2015
75 ALMA
A
LMA MIAMI: Nosotros conocíamos sus obras en bronce, ¿por qué, en esta ocasión en Spoleto, se ha centrado en sus esculturas en yeso? FERNANDO BOTERO: Bueno, antes que nada porque hacer una exposición de bronce es muy complicado ya que muchas de las esculturas están en colecciones privadas o públicas. En cambio, cuando uno hace una escultura, siempre le queda al artista el yeso, que es el original de la escultura. Yo tengo toda esta colección en mi estudio en Pietrasanta, en Italia, y tuve esta oportunidad que me brindó la invitación del festival de Spoleto; de poder mostrar cincuenta de estos yesos, que es un material muy bello, muy noble, muy luminoso. Para mí fue un placer porque el festival tiene un gran prestigio y tuve la posibilidad de tener un bello espacio para mi exposición. AM: ¿Cómo nace la inspiración en su pintura? F.B.: Es muy difícil de precisar. Yo empecé a hacer mis obras con un gran interés por el volumen de una forma intuitiva. Me daba satisfacción crear estas formas llenas. Después, con el conocimiento de la historia del arte, con mi viaje a Italia, tuve la oportunidad de ver
la pintura del cuatrocientos y del trescientos; Giotto, Masaccio, Piero della Francesca, tantos artistas, Paolo Uccello, y esto me ayudó a racionalizar la importancia del volumen en la pintura. Mi obra viene de muchas cosas, del arte etrusco, del arte precolombino, del arte popular. Es una mezcla, un gran cóctel que se produce en la mente de un artista. Pero después, cuando el público ve la obra, no puede venirle más que un solo nombre: Botero. Es decir que es un Botero y no tienes necesidad de empezar a buscar. Es una obra que me pertenece. Claro que, si uno busca,
esto, es la sensualidad de las formas la que produce una excitación especial cuando se mira un cuadro. Por lo menos así lo siento yo, esta es mi manera de pensar: tener una gran reflexión sobre el arte. Y me sigue pareciendo importantísimo el volumen como elemento plástico y sensual en la pintura. AM: Pintar es un placer, pero recuerdo un cuadro que usted dedicó a su hijo fallecido. Un niño sobre un caballo y la tristeza en los ojos del animal. ¿Es muy duro a veces descubrirse a través de un cuadro frente a los demás?
“Mi obra viene de muchas cosas, del arte etrusco, del arte precolombino, del arte popular.” encuentra mil cosas que están allí mezcladas. AM: Usted una vez dijo: “Yo no pinto mujeres gordas”. Entonces, ¿de dónde le viene su interés por el volumen? F.B.: El volumen en realidad es una forma de expresar cierta sensualidad, cierta plasticidad y la causa de la más importante revolución en el arte fue la introducción del volumen. Es decir, la ilusión de crear en la superficie plana la idea de espacio y la idea de existencia de las cosas en volumen fue una revolución extraordinaria. Pero más allá de
F.B.: El cuadro al que usted se refiere es una obra que para mí es muy importante. Considero que tal vez es la pintura más importante que he hecho en mi vida y es el retrato de mi hijo Pedrito que murió en un accidente de automóvil. Sí, es el primer cuadro que pinté después de este terrible accidente y creo que puse mi alma y mi corazón expresándome en esa obra; total que sí, es un cuadro que considero que ha dicho más sobre lo que soy y sobre lo que pienso y sobre la pintura. Es un cuadro que tenemos en el museo Antioquia en Medellín.
Colombiano y global. La obra de Fernando Botero forma parte de las colecciones de 50 de los museos más importantes del mundo.
76 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Sus manos nunca han perdido contacto con la obra. Su arte figurativo exalta el volumen.
AM: Dar con su propio estilo debe ser algo dramático porque el peor crítico es uno mismo. ¿Cómo encontró el coraje para arriesgarse? F.B.: Empecé hacer lo que hago, pintura figurativa, que le da importancia al tema, a la forma, en un momento en el que todo el
mundo pintaba abstracto; es decir, cuando empecé a surgir como artista no se podía conseguir una galería, nadie miraba los cuadros, todos tenían que ser abstractos que era la gran moda del momento. Y sí, fue muy difícil. Afortunadamente mantuve mis convicciones. La pintura debe ser en
ULTIMAS NOTICIAS Las distintas etapas de su proceso creativo, sus convicciones estéticas y la variedad de técnicas que utiliza en sus obras como son la escultura, la pintura y el dibujo, se encuentran en el contenido de El arte de Fernando Botero, libro que se presentó recientemente en el Museo de Antioquia, en Medellín. Por otro lado, el octogenario pintor colombiano está a punto de vivir uno de los reconocimientos internacionales más importantes de su carrera. Se trata de dos exhibiciones retrospectivas de su obra que tendrán lugar en este mes de noviembre y en enero de 2016. La primera se desarrolla en Beijing, en el National Museum of China, donde se han exhibido las obras de los grandes de la historia como Anton Van Dyck, Rubens y Pablo Picasso, pero nunca la de un artista vivo. Esa misma muestra ampliada será trasladada en enero a Shanghái donde se presentará en el China Art Museum, el museo más visitado del país con un promedio de 30 mil personas al día. El reconocimiento es particularmente importante porque China se ha convertido hoy en el primer mercado mundial del arte, por encima de Estados Unidos, Europa y Rusia. En cuanto a la presencia de su obra en Miami, el Museo de Arte Erótico del Mundo (WEAM) en Miami Beach, el segundo más grande en su tipo, alberga más de cuatro mil objetos eróticos y obras de arte, que incluyen creaciones de artistas reconocidos como Rembrandt, Picasso, Salvador Dalí y el mismísimo Botero, además de piezas étnicas y documentos históricos que hablan de algo inherente a la naturaleza humana: la sexualidad.
NOVIEMBRE 2015
cierta forma, tal como lo hago, y gracias a esto obtuve el éxito que tengo. Es decir por haber sido fiel a mis ideas. AM: ¿Cuál ha sido una lección que ha aprendido después de ser un artista por tanto tiempo? F.B.: He aprendido que es la mejor profesión del mundo. El acto de pintar es maravilloso. No todos los artistas hoy en día tienen el placer de pasar tiempo con sus brochas, ya que muchos trabajos actualmente son hechos por asistentes. Pintar es increíble. AM: He visto que usted no es indiferente a lo que sucede en el mundo. ¿Ha hecho política a través de su obra? F.B.: He pintado temas políticos. He realizado una serie sobre la violencia en Colombia, he armado una serie sobre la tortura en Abu Ghraib, la prisión de Irak. He pintado mucho de dictadores, de juntas militares en la época en la que había muchas en América Latina. Me interesa la política como le interesa a todo el mundo. Vivo muy informado de todo lo que está pasando y me conmueven muchas de las cosas que suceden hoy en día; el tema de la inmigración de los países pobres a Europa es un tema dramático y de una gran actualidad. Tengo los intereses que tiene todo el mundo. A veces me expreso pictóricamente para decir algo sobre un tema. AM: Usted ha vivido gran parte de su vida fuera del país. ¿Cuál es su relación con Colombia? F.B.: La relación es excelente, tengo una casa allí, paso un mes al año por lo menos en Colombia. Tengo dos museos: el museo de Bogotá, que fue una donación que hice, y el Museo de Antioquia, en Medellín, que fue una creación mía; en éste hay doscientas obras mías; es más, inventé el nombre del museo y conseguí que el gobierno encontrase una sede extraordinaria. Es un poco mi creación. Estos dos museos son las grandes satisfacciones que he tenido en la vida, poder hacer esto para mi país. AM: Actualmente se está llevando a cabo un proceso de paz entre las FARC y el gobierno. ¿Cuál es su posición frente a estas negociaciones? F.B.: Soy optimista y estoy esperanzado en que se firme la paz definitiva. Esto le va a dar un gran alivio al país. Va a crecer seguramente muy rápidamente si se logra esto. Y admiro lo que está haciendo el presidente Juan Manuel Santos. No todo el mundo participa de este interés en Colombia por alguna razón, hay muchos opositores a este proceso de la paz, aunque creo que es formidable.
77 ALMA
MODA
La temporada otoño-invierno 2015/16 está en su cenit. Con reminiscencias a los años 70, han regresado a escena el sexy perturbador de las medias de rejilla y encaje, el patchwork y pieles en chaquetones XXL, los prints psicodélicos, el fular de seda negro y los pantalones oversize de talle alto. Sus códigos estéticos predominan como la tendencia estrella de muchas colecciones como es el caso de Burberry Prorsum.
78 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
NOVIEMBRE 2015
79 ALMA
La marca de lujo Longchamp ha vuelto a contar con la modelo británica Alexa Chung para protagonizar su flamante campaña, con unas imágenes tomadas en el barrio de Wynwood de Miami, vecindario popular por sus coloridos grafitis y vanguardistas galerías de arte.
80 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
NOVIEMBRE 2015
81 ALMA
La elegante y sofisticada Kristina Bazan, responsable del blog Kayture, acaba de marcar un hito al transformarse en la primera portavoz digital de L’Oréal Paris. Además, es la primera bloguera en sumarse a la ya extensa familia de la firma francesa.
82 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
NOVIEMBRE 2015
83 ALMA
Para su nueva temporada inspirada en el ballet, el malayo Jimmy Choo se ha decantado por la actriz Kate Hudson. Una perfecta embajadora para sus zapatos.
84 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
LIFE ON THE WATER BEGINS THIS FALL
The North Tower is SOLD OUT. Move-in begins this fall. The South Tower is on the rise and selling fast. Move-in scheduled for the end of 2016. 17201 Biscayne Boulevard, North Miami Beach, FL 33160 866 725 3403 | MarinaPalms.com
Oral representations cannot be relied upon as correctly stating representations of the developer. For correct representations, make reference to the documents required by Section 718.503, Florida Statutes, to be furnished by the developer to a buyer or lessee. Obtain the property report required by federal law and read it before signing anything. No federal agency has judged the merits or value, if any, of this property. We are pledged to the letter and spirit of U.S. policy for the achievement of equal housing throughout the Nation. We encourage and support an affirmative advertising and marketing program in which there are no barriers to obtaining housing because of race, color, sex, religion, handicap, familial status or national origin. This ad does not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy a unit in the condominium. No solicitation, offer or sale of a unit in the condominium will be made in any jurisdiction in which such activity would be unlawful prior to any required registration therein. Artist conceptual renderings.
FINANCED BY
86 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Dar la vuelta al mundo en un velero de 6 metros y medio: ese fue el reto de Yvan Bourgnon. El skipper suizo, antiguo ganador de la Transat Jacques-Vabre junto con su hermano Laurent, salió desde Sables d’Olonne en octubre de 2013 para atravesar el océano Atlántico y más tarde el Pacífico. Su barco quedó dañado en Sri Lanka, pero esperó repararlo para completar su desafío. Si bien la entrevista se hizo antes de volver a la aventura –finalmente Bourgnon logró su propósito al arribar a tierra firme a fines de junio pasado–, su testimonio tiene un carácter épico tan irresistible, que quisimos compartirlo con nuestros lectores. Texto: Alberto de Filippis (Euronews) / Fotos: Olivier Bulteau / Laurence Segalen / Jean-Pierre Goll / Paul Desthuilliers
NOVIEMBRE 2015
87 ALMA
E
l suizo Yvan Bourgnon (La Chaux-de-Fonds, 1971) puso pie en tierra firme a fines de junio en el puerto francés de Ouistreham, después de completar una gesta épica y casi inalcanzable para el resto de los mortales. Bourgnon ha completado la vuelta al mundo en un velero deportivo, es decir, sin habitáculo para reposar durante toda la travesía. Además lo ha hecho en solitario y sin la ayuda de ningún equipo electrónico de geolocalización, por ende, navegando a la antigua. La gesta la inició en octubre de 2013. Durante esos veinte meses, Bourgnon ha sufrido todo tipo de contratiempos, como cruzarse con piratas en la costa yemení, quedarse sin agua potable o varios problemas técnicos. A pesar de todos estos obstáculos, Bourgnon lo ha conseguido. ALMA MIAMI: Usted se ha dado a conocer por sus regatas transatlánticas. Esta vez ha decidido abandonar su maxi-trimarán para dar una vuelta al mundo con un pequeño velero sin ayuda tecnológica. ¿Por qué esta idea un poco alocada de dar la vuelta al mundo a la vieja usanza? YVAN BOURGNON: De hecho, he tenido la gran ventaja de navegar con
mis padres cuando era pequeño, y ya entonces lo hacíamos de una manera bastante depurada, al estilo de Bernard Tabarly o Eric Moitessier. Para conseguir navegar como lo hago tuve que volver a los principios de la vela: navegar sin tecnología, sin ayuda externa. Una navegación centrada en hacer frente a los elementos, al mar. Cuando hay una tormenta, hay que saber gestionarla, sufrirla para poder tomar decisiones y no refugiarse en el casco.
AM: El hecho de no contar con tecnología ni con comunicación con el exterior, también es un problema… Y.B.: Sí, sobre todo el no tener asistencia meteorológica porque incluso en la Vendée Globe (N. del E.: regata que consiste en dar la vuelta al mundo a vela en solitario, sin escalas y sin asistencia) hay informaciones muy precisas sobre las embarcaciones y los navegantes consiguen superar depresiones, tormentas… mientras que yo me adentro en la tormenta
“En aventuras como estas, el 10% son grandes dificultades, pero el 90% es felicidad.” AM: ¿Cómo se orienta? Porque no utiliza GPS… Y.B.: Mis padres me enseñaron a navegar con un sextante y soy un apasionado de la astronomía, por lo que me hizo mucha ilusión dar la vuelta al mundo guiándome por el cielo, ya que evoluciona gradualmente, como mi circuito. Quería reencontrar las estrellas que conocía de pequeño y guiarme a partir del cielo. Es una sensación única conocer tu posición calculando el ángulo entre el sol y el horizonte, entre el sol y las estrellas; es absolutamente increíble.
sin darme cuenta porque no dispongo de información. Así que se trata de volver a aprender a navegar, enfrentándote a los elementos. Tienes que navegar con las inclemencias de Eolo. AM: ¿Qué hace cuando se encuentra con una tormenta con una embarcación como la suya? Y.B.: Durante esta vuelta al mundo me he enfrentado a más de cinco tormentas con vientos de más de 100 km/h. Inmediatamente te encuentras con olas más grandes que la embarcación, por lo que
Epico. El suizo logró su particular desafío de dar la vuelta al mundo a vela a bordo de un catamarán de 6,5 metros de eslora.
88 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
A lo largo de casi dos años, Bourgnon emprendió una aventura de 30 mil millas inédita.
acabas sin velamen, pero hay que conseguir controlar el velero a través del oleaje. El barco a veces puede navegar a 50 km/h. Es una embarcación ligera y sin vela puede elevarse con el viento. A veces me veo obligado a reducir la velocidad con un ancla flotante, así que es una especie de pilotaje que he aprendido según he ido navegando. He volcado un par de veces, con lo que he tenido que aprender a enderezar el barco, lo cual no es fácil, ya que pesa unos 600 kilos y aunque soy fuerte, eso es mucho. Estabilizarlo es un procedimiento que lleva de dos a tres horas. La segunda vez que volqué era de noche y me encontré bajo el agua con el mástil dando vueltas en todos los sentidos. Entonces hay que bajar las velas, subirse al casco del barco y hacer rotar el mástil. Es una operación bastante peligrosa. AM: Naufragó en Sri Lanka… Y.B.: Me dormí cinco minutos, sólo cinco, y me encontré varado. Mi barco quedó dañado. He navegado por todos los océanos pero me sentí como un idiota al terminar pegado a una roca. No dormí durante cuatro días y me quedé dormido cinco minutos… Lo di todo por este desafío. No sé cómo pude cometer ese
NOVIEMBRE 2015
error. En realidad, la parte final del viaje fue lo más duro para mí. Es decir, el cruzar el océano Indico, mi último océano. En primer lugar, sufrí dos monzones en un espacio corto de tiempo. El monzón implica vientos de más de 100 km/h con fuertes lluvias que duran más de 12 horas. Sufrí dos en tres días. Salí un poco tocado, los vientos continuaron y el barco siguió navegando con dificultades. Así estuve durante ocho días y los últimos cuatro estuve prácticamente sin poder dormir. Cuatro días muy exigentes sin poder descansar. Poco después me aproximé a la costa y pensé que ya podía respirar a menos que fuera una alucinación. Vi a un tripulante y buques de carga por todas partes, perdí la noción del tiempo y de la distancia, fue una locura. Y justo antes de llegar, el viento se calmó milagrosamente, así que pensé que era el momento de dormir. Me dije: “Ahora puedes descansar y recuperarte y volver al puerto en buen estado”. Pero justo entonces el piloto automático se desreguló. Me desperté cuando el barco estaba en lo alto de una ola de cuatro/cinco metros, con lo que acabó volcando. Fue realmente violento.
AM: ¿Cómo consiguió sobrevivir a eso? Y.B.: Tuve mucha suerte. Cuando salí despedido del barco, pude agarrarme en la parte inferior del trampolín. Casi me ahogué, aunque conseguí subir y me salvé. Mi querido barco me protegió cuando golpeó las rocas, fue un colchón aunque sufrí sacudidas importantes. Aún hoy tengo una hernia discal. Luego poco a poco el barco fue quedando varado en las rocas. Pude salir de él saltando sobre ellas, pero tuve muchísima suerte. Si no hubiera saltado del barco, me habría dado con la cabeza contra las rocas, pero fui muy afortunado. AM : Su vuelta al mundo ha sido interrumpida. Ahora busca reparar su barco… Y.B.: Se han recuperado algunas piezas, las alas han quedado intactas. Hay muchas piezas que se han podido reparar, así que podré darle una segunda vida a la embarcación y, si todo va bien, continuar con mi periplo a finales de año. AM: Si continúa su viaje, deberá cruzar el golfo de Adén, guarida de los piratas somalíes, donde nadie se aventura a ir. ¿No le parece demasiado arriesgado? Y.B.: Sí y no. Creo que los piratas están un poco desalentados porque no ha habido tráfico marítimo por la zona durante los últimos seis o siete años. No tienen qué robar porque todo el mundo ha abandonado esa región. Por ello creo que hay muchos menos ataques y a mí no me pueden quitar casi nada. No tengo tecnología ni alcohol, no me pueden robar nada. AM: Ha cubierto cuatro quintas partes del recorrido. Imagino que su peor recuerdo fue su naufragio en Sri Lanka. ¿Cuál es su mejor recuerdo? Y.B.: Los mejores recuerdos normalmente suelen ser aquellos en los que no hay nada que contar, pero tengo un buen recuerdo de cuando cruzaba el océano Pacífico, tras salir de las islas Galápagos. El primer día me desperté al lado de un león marino que se había subido al velero, toda una anécdota. Luego continué con una travesía en el Pacífico fantástica, con viento moderado, donde me sentí increíblemente bien. Nunca tuve ninguna sensación de estrés y el barco nunca tuvo problema alguno. Crucé el océano Atlántico en 20 días y disfruté muchísimo. Por cosas como estas decidí dar la vuelta al mundo. El 10% son grandes dificultades, pero el 90% es felicidad.
89 ALMA
WHISKIES
Al viajar por las praderas de Escocia el tiempo parece detenerse. Con una historia llena de batallas épicas y castillos medievales, su naturaleza es generosa. Por momentos deslumbrante. Pacífica. Imperturbable. Mientras miles de ovejas peinan la extensa grama que se pierde en el horizonte, la concepción urbana del tiempo desaparece. Cobra una dimensión singular. Un rasgo que inequívocamente explica la calidad de sus whiskies. El clima, el agua y una forma especial de entender la vida hacen de este lugar un escenario perfecto para crear los mejores whiskies del mundo. Les contamos el proceso empleado para llegar a un brebaje único. Texto: Alex Gasquet
90 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
El whisky proviene de la destilación de cebada malteada, combinada a veces con otros cereales como el maíz o la cebada sin maltear. Después de la fermentación con levaduras, su añejamiento se produce en barriles, generalmente de roble. Para elaborarlo, la cebada se pone en remojo y se la deja germinar hasta que se convierte lentamente en malta. Para detener ese proceso de germinación, a la malta hay que secarla en hornos, y es allí cuando cada destilería comienza a darle a su whisky el sabor que busca. Ese proceso de secado se logra quemando en sus hornos cantidades predeterminadas de turba, un combustible fósil que imprime el sabor ahumado; ese peculiar dejo que se ha tomado siglos para formarse. En la elaboración de un whisky, el tiempo está presente en todas las etapas de la evolución. La cebada luego se muele,
maderas más utilizadas, genera una gran diferencia según se origine en Estados Unidos, Francia o Alemania. Los robles europeos tienden a crear sabores dulces que permiten identificar diferentes variedades de frutos y terminan en un whisky de color más oscuro, mientras que los robles estadounidenses dejan notas de vainilla y coco, y entregan un whisky de color más claro. Los creadores de cada single malt deben esperar un mínimo de tres años para evaluar el resultado del proceso. En Escocia, por ley, no se puede utilizar la palabra “scotch” en un whisky si éste no ha sido añejado por lo menos durante tres años. Aunque un buen whisky suele esperar 12, 15 o 18 años para obtener un producto de alta calidad. El tiempo se detiene hasta que su aroma invade la copa e impregna los sentidos con toda su personalidad. Pero la mayoría de los whiskies que se
En la elaboración de un whisky, el tiempo está presente en todas las etapas de la evolución. se macera, fermenta y es destilada. Parte de la magia está precisamente en los alambiques de cobre que, dependiendo de sus formas, entregarán alcoholes con atributos diferentes. Cada alambique es único en su carácter y eso incide en el sabor del whisky. Por regla general, mientras más roce con el cobre, más ligero es el líquido que se destila. Una vez destilado, el factor más determinante en el aroma, el sabor y el color del brebaje es la influencia del tipo de barril y el tiempo de añejamiento. En un single malt, los barriles provienen de diferentes regiones del mundo, y primero han almacenado otros alcoholes como jerez, vino, bourbon u oporto. El sabor a vainilla, por ejemplo, procede del añejamiento en barriles que antes alojaron bourbon. El tipo de madera del barril y el lugar de donde deriva el árbol también influyen. El roble, una de las
Nuevo diseño del Buchanan’s Con el propósito de acercarse a una nueva generación de consumidores, Buchanan’s cambió su botella luego de 20 años. Su nuevo diseño busca realzar los valores de la marca: la forma de cantimplora hace referencia a lo generoso de compartir con otros el producto; el contrato es el compromiso de la marca por la calidad superior de su producto y el color verde representa las montañas de Escocia.
NOVIEMBRE 2015
consumen en el mundo son blended. Esto significa que son una mezcla de diferentes whiskies de una sola malta, ya añejados, que conquistan un sabor especial gracias a la armonía alcanzada por personas muy particulares, los “master blenders”. La alquimia que le da temperamento a un blend depende de la habilidad, el conocimiento y la sensibilidad del master blender. El es el verdadero dueño del aroma, sabor, textura y color de un blend. Un precursor del blend –y uno de los primeros master blenders– fue el canadiense de origen escocés James Buchanan, cuyo legado se sigue catando hoy día alrededor del mundo. Buchanan ha perseguido desde sus orígenes, allá por 1884, una mezcla que abasteciera un whisky gentil, fácil de beber y que ha mantenido su calidad y consistencia durante más de un siglo. En ese punto, un master blender es más que un mezclador
Keith Law. Master blender de la casa Buchanan’s.
creativo. Es alguien que ha dedicado su vida entera al whisky, que posee un saber profundo de todo el proceso y que además cuenta con un olfato de una sensibilidad poco común. No obstante, una de las características mas destacadas tal vez sea su enorme capacidad para permitir el paso del tiempo. Keith Law es uno de los master blenders de la casa Diageo, ganador de la doble medalla de oro en The San Francisco World Spirits Competition 2014 y creador del Buchanan’s Master; una mezcla de maltas, al menos una de cada región de Escocia, seleccionadas a mano y combinadas para producir un resultado único. “Para llegar a ser un master blender, no sólo es importante un buen olfato. Debes comprender en profundidad el origen de los componentes. El conocimiento de los barriles, su historia, su conformación y lo que son capaces de proveerte es otro aspecto vital en el proceso”, afirmó Law. “Nosotros vivimos enriqueciendo constantemente nuestros conocimientos y todavía hay mucho por aprender acerca de la magia que se produce cuando el whisky se pone a descansar en un barril”, añadió. Keith Law está en una posición de privilegio. En Diageo tiene a su disposición 28 destilerías de malta y dos de grano. Una base de extraordinarios singles malt para dar rienda suelta a su sabiduría. Ante esto, Law aseguró que para crear un gran blend hace falta mucha experiencia, pero además extraordinarias cuotas de paciencia. Todo aquí en Escocia parece corroborarlo. El mundo sigue girando, aunque el tiempo daría la impresión de tener otro propósito. Tal vez sea una tierra generosa, creada al margen de todo lo demás, para brindarnos al resto del mundo el placer de saborear un whisky perfecto.
91 ALMA
92 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
A través de una exposición artística que parodió el consumismo posmoderno – Dismaland, suerte de Disneyland macabro–, el genial artista británico Banksy logró revivir el turismo de la ciudad costera Weston-super-Mare, en Inglaterra. Sus piezas fueron enviadas a la ciudad francesa de Calais para dar cobijo a los refugiados.
150 mil personas en cinco semanas. 20 millones de libras de recaudación (el equivalente a 30 millones de dólares). Reventas de hasta 1300 euros (1500 dólares). Una página web con 6 millones de clicks diarios… en términos de capital financiero, nada mal para una exposición que, precisamente, parodia al capitalismo. Es que Banksy lo hizo otra vez. El artista británico, cuya verdadera identidad se desconoce, logró poner de nuevo en el mapa turístico a la ciudad costera de Weston-Super-Mare gracias a su “festival de arte, diversiones y anarquismo para iniciados”, como fue anunciado. Desde una piscina abandonada, Dismaland –que obtuvo su nombre al jugar con el significado de la palabra inglesa dismal (deprimente)– se erigió como una parodia macabra
NOVIEMBRE 2015
a los parques temáticos, con un castillo en ruinas, autos chocadores acompañados con la imagen de la parca, una cenicienta muerta en un accidente de tránsito causado por paparazzis, barcas cargadas de refugiados, furgones de policía y hasta una feria en la que nadie nunca gana nada. Para este proyecto temporal que cerró sus puertas a finales de septiembre, Banksy reunió a 58 artistas contemporáneos –Damien Hirst y David Shrigley, los españoles Escif y Paco Pomet y la estadounidense Jenny Holzer, entre otros– que contribuyeron con sus obras. Para la clausura de este “parque del desconcierto”, tal lo describía el eslogan, músicos de la talla de De La Soul, Pussy Riot, Massive Attack y el cantante de Blur Damon Albarn
se hicieron presentes sobre el escenario para poner fin al proyecto que colocó a Banksy en el foco de la polémica una vez más. De la mano del arte y una visión original, Dismaland dotó de vitalidad –extraña y disfuncional, pero vitalidad al fin– a un recinto que permaneció abandonado durante 15 años. Otra particularidad de lo sucedido en Dismaland, es que todo el metal y la madera usados para construirlo ha sido enviado a Calais –una localidad al norte de Francia, una de las cabeceras del Eurostar–, donde se levantó la “jungla”; es decir, una serie de campos improvisados que miles de refugiados han montado en los alrededores de esa ciudad marítima. Allí, las piezas de Dismaland serán reutilizadas como cobijos para los migrantes.
93 ALMA
INTERNET DE LAS COSAS
LA ERA DIGITAL EN TU PROPIO HOGAR
Texto: Angeles Couto
Si existen los teléfonos inteligentes y los televisores inteligentes, ¿cuánto falta para que la tecnología smart se traslade a todos los objetos de la vida cotidiana, desde alimentos a prendas de vestir o cualquier cosa que te imagines? Parece que no mucho. En 1999, Kevin Ashton, fundador del laboratorio Auto-ID Center del MIT (Massachusetts Institute of Technology), propuso el término internet de las cosas (the internet of things) para denominar a la futura hiperconexión digital que implicará que cada dispositivo que exista a nuestro alrededor vaya dotado de una dirección de internet, y por lo tanto con capacidad para comunicarse con otros objetos. Es decir, internet excederá el núcleo de la informática y colonizará cualquier ob-
94 ALMA MIAMI
jeto que se nos ocurra. Se trata una revolución en las relaciones entre los objetos y las personas, incluso entre los objetos directamente, que se conectarán entre ellos y con la web para ofrecer datos en tiempo real. De este modo, internet de las cosas permitirá que el calzado deportivo que utiliza para correr o ir al gimnasio registre en la nube las estadísticas de cuánto corre cada semana y a qué velocidad; que el bolígrafo con el que escribe en su oficina le mida la presión arterial; que su cepillo de dientes le sugiera visitar al dentista; o que la cama de sus hijos le avise a qué hora se duermen exactamente. Pero los beneficios no sólo se verán a escala doméstica. Según el propio Ashton, en este nuevo estadio de la era digital “po-
dríamos monitorizar, contar y localizar todo a nuestro alrededor, de esta manera se reducirían increíblemente gastos, pérdidas y costes. Internet de las cosas tiene el potencial para cambiar el mundo tal y como hizo la revolución digital”. Problemáticas mundiales como el consumo de energía y la contaminación ambiental serán mucho más fáciles de contabilizar y, por lo tanto, de combatir gracias a la microtecnología contenida en los chips que cualquier individuo podrá adquirir con sólo apretar un botón. La llegada de este nuevo modo de vida no será de un día para otro, y si los más ansiosos se preguntan hasta cuándo hay que esperar para ser parte del proceso, la respuesta es: aquí y ahora.
NOVIEMBRE 2015
TAG HEUER FORMULA 1 STEEL & CERAMIC CHRONOGRAPH Cara Delevingne challenges rules. Being free-minded is her motto. Like TAGÂ Heuer, she defies conventions and never cracks under pressure.
ARTE
96 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Llega el último mes del año y la ciudad de Miami vive el torbellino del arte. Del 2 al 6 de diciembre, con Art Basel y Art Miami como faros y una serie de ferias satélites –Context, Scope, Miami Project, Red Dot, Miami River, Spectrum, Design Miami y Pinta, entre otras–, el arte contemporáneo está de fiesta. El fabuloso despliegue de actividades hace que Miami se transforme en el centro de atención no sólo para galeristas y coleccionistas, sino también para curiosos que se acercan a disfrutar del quehacer artístico internacional. Obras provenientes de todos los continentes son la ventana para aproximarnos al desarrollo plástico de nuestros días. Aquí un mapa de lo que se puede ver en cada una de las ferias. No olvide que funcionará un servicio gratuito de traslado.
Texto: Ulises Parigi
NOVIEMBRE 2015
97 ALMA
ART MIAMI, LA MADRE DEL ARTE CONTEMPORANEO Entrando en su 26ª edición, Art Miami sigue comprometida a dar a conocer las obras más importantes de los siglos XX y XXI, en colaboración con una selección de las galerías más respetadas del mundo. Su ubicación en el conocido barrio de las artes Wynwood la posiciona como uno de los faros de esta frenética e increíble semana del arte. www.artmiamifair.com/ CONTEXT, LA FERIA HERMANA DE ART MIAMI Lanzada en 2012, se dedica al desarrollo y fortalecimiento de artistas emergentes y a mitad de carrera. Los esfuerzos combinados de Context y de Art Miami ofrecen una plataforma única y alternativa para los principales dealers y sus artistas para ser comercializados y promovidos a nivel internacional durante la semana más importante de arte contemporáneo en Estados Unidos. www.contextartmiami.com/ AQUA ART MIAMI, EL PUENTE HACIA EL ARTE EMERGENTE Si bien es su 11ª edición, es la tercera desde que se unió a la familia de Art Miami. El entorno de Aqua es único: un hotel clásico de South Beach, con salas de exposiciones amplias. Además, se ha convertido en el lugar de reunión favorito para coleccionistas, curadores y amantes del arte que buscan descubrir jóvenes talentos y adquirir nuevas obras, mientras intercambian ideas y generan conexiones valiosas. www.aquaartmiami.com/ SCOPE, LA MAGIA SIGUE VIVA La feria Scope implica un sello de calidad que renueva la afluencia y
confianza de los expositores en la cantidad más amplia que le permita albergar la carpa que monta. Esta es su 14ª edición y viene precedida de la aclamación de la crítica, curadores y coleccionistas, y una valiosa campaña de difusión en los medios digitales y sociales. scope-art.com/ RED DOT ART FAIR, DIVERSIDAD Y EXCELENCIA Red Dot Art Fair celebra su 9ª edición en la misma ubicación privilegiada de todos los años: el Wynwood Arts District. Basándose en su reputación como una feria diversa, Red Dot ofrecerá una selección única de aproximadamente 60 galerías, exhibiendo varias aristas del arte contemporáneo: pintura, escultura y fotografía. www.reddotfair.com/ MIAMI RIVER ART FAIR, UNA EXPERIENCIA UNICA Una de sus particularidades es que es la única que está casi en el agua, en el Downtown Miami Convention Center, y se puede llegar en yate. Rascacielos, luces, actividades culturales y la brisa del río de Miami hacen de esta feria algo singular. Sin contar el Riverwalk Sculpture Mall, con la presencia de esculturas monumentales provistas por artistas de Italia, Francia, Cuba, Colombia, Corea, España y una presentación especial de México. “Me gusta traer siempre una variedad de artistas para que la gente esté expuesta a diferentes formas, texturas y colores”, subrayó la directora de la feria, la reconocida galerista mexicana Nina Torres Torres. Esta es su cuarta edición. Miami River Art Fair es una plataforma que permite a artistas emergentes y consagrados descubrir sus propuestas en el mercado local e internacional. miamiriverartfair.com/
Tendencias. Art Basel y otra veintena de ferias de arte de Miami nutren la primera semana de diciembre de un vistoso color.
98 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Las galerĂas y coleccionistas privados locales abren sus puertas para exhibir trabajos de una diversidad de artistas.
NOVIEMBRE 2015
99 ALMA
Desde que Art Basel se estableciera en Miami Beach en 2002, la ciudad se ha acostumbrado a contemplar arte por todas partes.
ART BASEL MIAMI BEACH, REFERENCIA DEL ARTE GLOBAL Considerada la feria de arte más importante en Estados Unidos, sus más de 500 mil pies cuadrados de espacio de exposición así lo atestiguan. Las principales galerías de América del Norte, América Latina, Europa, Asia y Africa presentan el legado histórico de los maestros del arte moderno y contemporáneo, así como piezas nuevas de creadores emergentes. Pinturas, esculturas, dibujos, instalaciones, fotografías y filmes están en exhibición en la sala principal de exposiciones del Miami Beach Convention Center. También se presentarán obras de arte en Collins Park y películas nocturnas en el SoundScape Park del New World Center. www.artbasel.com/miami-beach/ DESIGN MIAMI, EL FORO MUNDIAL PARA EL DISEÑO Este foro mundial para el sector del diseño reúne a los mejores y más influyentes coleccionistas, galeristas, diseñadores, comisarios y críticos de todo el planeta. Una oportunidad comercial para concretar colaboraciones y alianzas con instituciones de diseño, presenciar paneles y charlas con expertos y críticos en el ámbito de la arquitectura, el arte y la moda. miami2015.designmiami.com/ INK ART FAIR, ENFOQUE UNICO Al estar patrocinada por la International Fine Print Dealers Association, proporciona que los distintos exhibidores hayan sido seleccionados entre los miembros de la asociación por su capacidad excepcional para ofrecer colecciones diversas de obras maestras del siglo XX y ediciones de los principales artistas contemporáneos. www.inkartfair.com/
100 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
A puro frenesí. Estos días intensos de arte contemporáneo han generado una revolución económica y cultural sorprendente.
MIAMI PROJECT Y ART ON PAPER MIAMI, LAS UNE EL ARTE Bajo el cuidado de Art Market Productions, sus socios han producido diferentes tipos de ferias enfocadas en la creación de una experiencia de alta calidad mediante la conexión de los coleccionistas con los dealers en los ámbitos y contextos más óptimos. Habrá un servicio de transporte gratuito entre el Art on Paper Miami, Art Basel Miami Beach y Miami Project que se llevará a cabo con intervalos de 20 minutos. miami-project.com/ PINTA, EN CLAVE LATINOAMERICANA Desde su creación en 2007, Pinta se ha distinguido del resto de las ferias por su perfil específico, al estar dedicada especialmente a la difusión del arte latinoamericano, español y portugués, por lo que las galerías que acuden proceden en su mayoría de este ámbito, aunque también las hay estadounidenses y del resto de Europa. Si el año pasado alcanzó la treintena de galerías, este año aumentará a unas 50 galerías y promete más secciones. www.pintamiami.com/ SPECTRUM MIAMI, EN EL CORAZON DE MIDTOWN Es mucho más que una feria, es una experiencia de las bellas artes en cinco días, donde los huéspedes pueden sumergirse en el mundo del arte contemporáneo y asistir a eventos emocionantes, actuaciones en vivo, fiestas nocturnas y seminarios educativos, así como disfrutar de los programas Spotlight Artists, LaunchPad, Art Labs y Art Talks. spectrum-miami.com/
NOVIEMBRE 2015
101 ALMA
SALUD
102 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
Expertos líderes en salud, tecnología e industria revelaron el papel fundamental de la innovación a la hora de impulsar el impacto sanitario de cara al futuro. Se trata de una iniciativa presentada por PATH y la Fundación Bill & Melinda Gates. Bajo el nombre Reimaigining Global Health (Reimaginando la salud global), el informe de Innovation Countdown 2030 propone una hoja de ruta que pretende ayudar a delinear la agenda internacional y las inversiones en el campo sanitario en los próximos 15 años. Texto: Angeles Couto / Fotos: Gentileza Innovation Countdown 2030
NOVIEMBRE 2015
103 ALMA
M
ientras los líderes mundiales se fusionan en torno a nuevos objetivos globales que determinarán la agenda internacional en las próximas décadas, el desarrollo de la salud a nivel global se sostiene como una temática imposible de soslayar. Las tecnologías y enfoques innovadores que hacen que el cuidado de la salud sea más efectivo y más sencillo de acceder, son claves para alcanzar los nuevos objetivos sanitarios hacia 2030. El informe Reimagining Global Health es el resultado de un proceso de investigaciones de científicos de todo el mundo que fueron convocados por la iniciativa PATH-led Innovation Countdown 2030 (IC2030) para identificar, evaluar y mostrar algunas de las tecnologías e ideas sobre salud altamente potenciales, con el objetivo de catalizar la inversión y el apoyo. PATH es una organización internacional sin fines de lucro que se ha establecido como líder en innovación sanitaria global. Su actividad está enfocada principalmente a salvar vidas y
mejorar la salud de mujeres y niños desde el desarrollo en cinco plataformas: vacunas, fármacos, diagnósticos, dispositivos e innovaciones de sistema y servicio. Para ello, PATH combina su perspectiva empresarial, experiencia científica y su pasión por el valor de la salud. Movilizando a socios de todo el mundo, trabaja principalmente en países de Africa y Asia para abordar las mayores necesidades sanitarias. Amie Batson, director de estrategia de PATH, recalca cuatro premisas fundamentales para acelerar la innovación en salud: creación de soluciones sanitarias globales; identificación de innovaciones que ofrecen el mayor valor para el dinero; desarrollo de nuevos mecanismos de financiación y coordinación de inversiones. “IC2030 identifica soluciones de salud que tienen el potencial de tener un impacto catalítico en la salud global en los próximos 15 años. Encontrando y ampliando prometedoras ideas y fortaleciendo la capacidad de los países de bajos recursos para desarrollar, introducir y compartir innovación, podemos acelerar el progreso para que
cada persona tenga una oportunidad igual de llevar una vida sana y productiva”, explica Christopher Elias, director general de desarrollo global de la Fundación Bill & Melinda Gates, institución que se sumó a la iniciativa. Una característica fundamental de IC2030 es el proceso de modelado del impacto sanitario y su respectivo costo. Con esta proposición han desarrollado junto a la compañía Applied Strategies un sistema de estadísticas para medir las vidas salvadas, casos de enfermedades evitadas y costes de las innovaciones sanitarias. A partir de los datos proporcionados, se elaboró el informe que ofrece nuevas perspectivas sobre cómo priorizar las inversiones en salud y así lograr un impacto eficiente. Para el desarrollo del Reimaigining Global Health, los miembros de IC2030 hicieron foco en cuatro áreas específicas: salud materna, del recién nacido e infantil; enfermedades infecciosas; salud reproductiva y enfermedades no comunicables. Entre todas las propuestas, dos de ellas sobresalen por ser una amalgama de sencillez y gran potencial: por un lado, un an-
Se estima que para el año 2030 conjuntamente podrían llegar a salvar hasta 2,5 millones de niños y recién nacidos. Se estima que para el año 2030 conjuntamente podrían llegar a salvar hasta 2,5 millones de niños y recién nacidos.
104 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
El IC2030 pretende utilizar las innovaciones tecnológicas en pos de una mejor salud.
tiséptico de bajo coste para prevenir infecciones en los recién nacidos y, por el otro, nuevas tecnologías para el tratamiento de agua a pequeña escala. Se estima que para el año 2030 conjuntamente podrían llegar a salvar hasta 2,5 millones de niños y recién nacidos. El antiséptico consiste en una solución a modo líquido que reduce sustancialmente el riesgo de infección cuando se aplica al muñón del cordón umbilical en niños recién nacidos. El informe detalla que esta medida reduciría en un 9% las muertes debidas a sepsis. En lo relacionado a las tecnologías para el tratamiento de agua, cabe considerar que la ingesta de aguas contaminadas es una de las más importantes causas de enfermedades diarreicas, que pueden volverse graves y atentar contra la vida de los más pequeños. Ante la falta de un suministro público de aguas tratadas, la innovación pasa por nuevas tecnologías que aplican el uso del cloro para la desinfección de este elemento vital en comunidades a pequeña escala. Se trata de un dispositivo robusto montado directamente a una bomba de mano que clora el agua en una concentración segura sin necesidad de electricidad. Esta propuesta es capaz de tratar hasta 8 mil litros de agua y así salvar más de un millón y medio de vidas infantiles.
NOVIEMBRE 2015
Para los países en vías de desarrollo, el informe también advierte que cerca de 600 mil personas mueren cada año en Africa, víctimas de la malaria, siendo también en su mayoría niños. Para ello será vital una vacuna para su prevención que actualmente se encuentra en fase de desarrollo. Mientras tanto, se contempla asimismo un test para su detección y un tratamiento preventivo que consiste en un fármaco de una sola dosis. Un lugar central en la lista de soluciones que salvarán vidas de cara al 2030 le compete a la lucha contra el VIH. Cerca de 35 millones de personas en todo el mundo están infectadas con este virus y muchos investigadores trabajan por desarrollar una vacuna para combatirlo, existiendo ya algunas realmente prometedoras. Los flamantes estudios tienen como objetivo aprovechar el potencial de los anticuerpos ampliamente neutralizantes para reproducir variantes de un VIH inofensivo. En el camino por evitar las muertes ocasionadas por esta enfermedad, el informe propone además una píldora diaria para prevenirla, así como antirretrovirales de acción prolongada. El globo uterino de taponamiento a modo de kit de bajo costo podrá evitar alrededor de 170 mil muertes de madres, al detener las hemorragias gra-
cias a su inserción en el útero. Aunque es una herramienta ya utilizada en países desarrollados, aún es limitada en países pobres. Para IC2030, los tratamientos naturales son de igual relevancia que los avances tecnológicos, por eso proponen tratamientos a través del contacto piel a piel, que ayudarían a mejorar la supervivencia de los niños gracias a la figura conocida como el método madre canguro (MMC). Los estudios demuestran que este contacto íntimo mejora la regulación térmica de los recién nacidos y promueve la lactancia materna, un aspecto esencial para mejorar la calidad de vida del recién nacido de bajo peso o prematuro. En cuanto a los mecanismos de control de natalidad, los implantes y dispositivos intrauterinos se articulan como una propuesta atractiva por su eficacia y facilidad de uso y reversibilidad. El anillo vaginal que actualmente es de un ciclo, 28 días, puede ser una buena opción en su versión de un año completo. La diferencia radica en que el anillo se dejaría en su lugar durante 21 días y sería retirado durante siete para un máximo de 13 ciclos. Ya más centrado en el mundo desarrollado en donde afectan enfermedades de tipo vascular o diabetes, el dispositivo móvil puede transformarse en un gran aliado en la recopilación de datos, fomento de comportamientos saludables y apoyo en la toma de decisiones de los pacientes. El informe también incluye comentarios de expertos líderes en salud, tecnología e industria sobre el papel intrínseco de la innovación a la hora de impulsar el impacto sanitario. “A medida que los países comienzan a experimentar una transición económica con un eje en la salud, cada vez más serán capaces de pagar los servicios básicos para poner fin a las muertes infantiles y maternas prevenibles, aunque muchos otros no lo harán. Las innovaciones en tecnología y gestión serán fundamentales para alcanzar nuestros ambiciosos objetivos para 2030”, alertó el doctor Ariel Pablos-Méndez, coordinador de supervivencia infantil y materna y administrador adjunto para la salud mundial de la Agencia Estadounidense de Desarrollo Internacional (USAID, por su sigla en inglés). Conscientes de que el desarrollo de una salud a escala global no se soluciona con un informe, sino que éste es el punto de partida, PATH pretende continuar IC2030, construyendo una plataforma para dar una mayor voz a los innovadores de todo el mundo. Lo que implica reunir a los expertos de todos los sectores y disciplinas involucrados para elevar la concientización y la visibilidad de las innovaciones transformadoras que permitan influir en la toma de decisiones e inversión.
105 ALMA
TESTIMONIOS
106 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
EL NUEVO LUJO Institutos de belleza, safaris, cruceros y paquetes turísticos excepcionales, alta gastronomía, viajes espaciales… Incluso en tiempos de crisis, el mercado del lujo goza de una salud de hierro, pero ha adoptado, advierte el filósofo Yves Michaud, una nueva cara: no se trata ya tanto de un lujo basado en los objetos sino de un lujo de la experiencia. A partir de sorprendentes datos y ejemplos, el libro El nuevo lujo analiza este fenómeno planetario desde un punto de vista filosófico, psicológico y sociológico y con un enfoque tan inteligente como irónico. El francés Michaud da cuenta de las astutas estrategias de posicionamiento llevadas a cabo por las grandes firmas, que venden moda y glamour, y señala lo sintomático de ese frenesí contemporáneo del lujo, tras el cual hay un individuo que busca desesperadamente su identidad. El lujo es, pues, mucho más que un sector de la economía: es un paradigma de nuestra sociedad. Aquí sus primeras páginas. Texto: Yves Michaud / Fotos: Gentileza Editorial Taurus
NOVIEMBRE 2015
107 ALMA
E
ntre 1995 y 2012, el mercado mundial del lujo pasó de 77.000 millones de euros (86.400 millones de dólares) a 212.000 millones (230.120 millones de dólares). La consultoría Bain & Co., especializada en el análisis de dicho mercado, calculó que en 2014 serían 230.000 millones de euros (258.340 millones de dólares). Sin embargo, durante este período, la industria del lujo ha pasado por dos crisis importantes, una en 2001-2003, tras el pinchazo de la burbuja bursátil y los atentados del 11 de septiembre de 2001, y la otra en 2008-2009, tras la crisis de las subprimes y los activos tóxicos. No obstante, el sector del lujo se ha recuperado siempre más deprisa que todos los demás y rápidamente ha vuelto a crecer. Incluso el terremoto y el tsunami de marzo de 2011 en Japón no hicieron más que desacelerar y modificar el consumo de lujo japonés, cuando el temor era que se viera afectado durante muchísimo tiempo. Pero estas cifras no reflejan más que una parte de los hechos –la parte emergida–, la que corresponde a lo que yo llamaré en este libro el “lujo en el sentido tradicional” o “lujo de objeto”: moda, accesorios de moda, productos cosméticos, relojería, joyería, alcohol, vinos y perfumes. Al mismo tiempo, se ha desarrollado un nuevo lujo, de contornos más vagos, al que llamaré el “lujo de experiencia”. Su importancia económica no tiene comparación con la del lujo de objeto, aunque es difícil de aprehender. Si tenemos en cuenta las estancias en hoteles de gran lujo, las veladas en la ópera o en los festivales, las semanas en los centros de adelgazamiento y de fitness o en los spas, la alta gastronomía, los cruceros, los safaris y los paquetes turísticos de gama alta, los coches de más de 100.000 euros (110 mil dólares), las recepciones mundanas y los cócteles selectos, las islas y los yates privados, y hasta los viajes espaciales y algunas otras experiencias para huir de la vida común, la facturación anual de ese lujo ya no es de 190.000 o 200.000 millones de euros sino, según algunas estimaciones, de un billón de euros al año. Por tomar un solo ejemplo, la industria alemana de los vehículos de alta gama (BMW, Mercedes, Volkswagen a través de su rama Audi Premium, Porsche) vendió en 2011 casi 4,5 millones de coches. BMW, que vendió 1,67 millones, espera alcanzar los 2 millones en 2016. Los modelos más grandes se venden en los mercados de China y Norteamérica.
Todos los que trabajan en el lujo de experiencia conocen la importancia del dinero que se mueve, especialmente en la hotelería de gran lujo, la venta y el alquiler de yates, la organización de recepciones o el negocio inmobiliario de prestigio. Aún carecemos de indicadores para saber con precisión cuál es exactamente esa realidad económica, pero aparecerán rápidamente porque son indispensables. Este desarrollo excepcional del lujo, ya sea como industria de objetos o como producción de experiencias, tiene varias causas. En primer lugar, se debe al desarrollo en todas partes de unas clases ricas cada vez más numerosas. Si a principios de 2012 había en el mundo más de mil personas que poseían más de mil millones de dólares (1.226 en 2013), la cifra no ha dejado de aumentar, y de forma significativa en países como China. En cuanto a los millonarios en dólares, son más de once millones para una riqueza total de… 43 billones de dólares. Estas cifras son impresionantes, pero no corresponden a la realidad: los propietarios de grandísimas fortunas (11 millones de personas entre más de 7.000 millones de seres humanos, es decir poquísimos) seguramente no están
El fenómeno más crucial es principalmente la llegada al mercado del lujo de las potencias económicas llamadas emergentes, especialmente los famosos países BRIC (Brasil, Rusia, India y China), pero no sólo ellos, donde se han desarrollado nuevas clases ricas: millonarios brasileños, oligarcas rusos, millonarios indios y chinos, y también una clase media acomodada en rápida expansión (upper middle class), que busca afirmar su diferencia respecto a los más pobres imitando los modos de vida tradicionales de Occidente, o lo que ella considera tales. La clase media china se estima en 475 millones de personas… Si la crisis de 2008-2009 que siguió a la quiebra de Lehman Brothers fue rápidamente superada por la industria del lujo tras la reducción brutal del consumo en los países occidentales fue porque esas industrias encontraron unos mercados sustitutos en los países emergentes, sobre todo asiáticos. Esos mercados están convirtiéndose en los mercados principales o, en todo caso, los mercados donde el crecimiento es y será mayor. La segunda causa de ese enorme desarrollo del mercado del lujo fue la profesionalidad industrial y de gestión de una serie de directivos de empresa. Lo veremos más adelante, pero cabe señalar aquí que los actores del mundo del lujo han sabido tomar a finales de la década de 1980 y principios de la de 1990 la curva del marketing, de la globalización, de la industrialización y de la financiarización en unos sectores de actividad que hasta entonces habían sido artesanos y tradicionales y funcionaban por debajo de sus posibilidades. Sería ingenuo creer que unos agentes económicos dinámicos tuvieron repentinamente la idea de invertir de una forma moderna en la industria del lujo. Digamos más bien que el sector del lujo se ha adaptado particularmente bien a la evolución de los métodos de inversión, de marketing, de promoción, de comunicación y de difusión que se producía en el mismo momento en todos los demás sectores económicos. En este sentido, ha habido una afinidad ejemplar entre el lujo y la nueva economía: inversiones con retorno rápido, importancia esencial del marketing y de la comunicación globalizada, mediación a través de prescriptores mundanos de gran visibilidad, modulación de la oferta según los segmentos de la clientela a la que se apunta. En este aspecto, la industria del lujo ejemplifica nuestra época y anticipa aún más sus principales evoluciones, sobre todo las que se refieren a la “marketización” de las experiencias y a la gestión de las firmas relacionales.
SI HAY UNA DEMOCRATIZACION DEL LUJO, EXISTE CORRELATIVAMENTE HOY UNA “LUJURIZACIÓN” DE LO COTIDIANO.
108 ALMA MIAMI
todos censados en esas estadísticas, pues sabemos la importancia que tiene la economía sumergida o disimulada y la habilidad de las grandes fortunas para hacerse invisibles, o lo menos visibles que se pueda, de forma completamente legal o casi. En los países ricos, este desarrollo de las clases pudientes se ha producido mediante el aumento de las desigualdades. La brecha ha crecido en parte debido a las políticas de las mayorías conservadoras que, en nombre del liberalismo, han multiplicado las ventajas fiscales para las grandes fortunas. Dichas desigualdades se han acentuado aún más a causa de nuevas condiciones económicas y tecnológicas. Según la expresión de Robert H. Frank y Philip J. Cook, estamos en unas sociedades donde “el ganador se lo lleva todo”. Ya sea en los deportes, los medios, los sectores del entretenimiento cultural (cine, canción, música electrónica), en la especulación financiera, al frente de los grandes grupos, en la economía innovadora de las nuevas tecnologías y las startups, un pequeño número de “ganadores” acapara las remuneraciones elevadas y dispone de fortunas desproporcionadas que invitan al consumo ostentoso.
NOVIEMBRE 2015
Yves Michaud revela en su libro los mecanismos de una industria en plena expansión.
No es sorprendente por lo tanto que, gracias a esa evolución, el lujo se haya “democratizado” y trate de dirigirse a toda clase de clientelas, pero a clientelas seleccionadas y estancas. Tampoco es extraño que, en sentido inverso, muchos sectores del consumo “corriente” hayan tomado del lujo sus métodos para sublimar la experiencia del consumo. Si hay una democratización del lujo, existe correlativamente hoy una “lujurización” de lo cotidiano, atestiguada por ejemplo por el diseño de ambiente de los supermercados de proximidad. En todos los sentidos, el lujo es más que un sector entre otros de la economía y de la vida social contemporánea: es un paradigma de esa economía y de esa vida social. Es preciso, pues, analizar primero este carácter paradigmático. En este punto es donde encontramos precisamente la tercera causa de ese desarrollo y de esa success story del lujo. Los resortes del gusto por el lujo son varios. En este ensayo los veremos detalladamente, pero las dos satisfacciones más importantes que aporta el lujo hoy son: la ostentación y vivir experiencias raras y únicas, auténticas. La ostentación permite diferenciarse –o creer que uno puede hacerlo, lo cual viene a ser lo mismo– en un mundo en el que la “multitud
NOVIEMBRE 2015
solitaria” descrita por David Riesman en la década de 1950 es más que nunca una multitud, pero compuesta ahora por individuos que reivindican cada uno su singularidad más que, como antaño, su conformismo. Mientras que antes se trataba de mantenerse al mismo nivel que los vecinos Martínez (keeping up with the Joneses) y no llamar la atención, ahora se trata de estar por encima de ellos: de tener una casa más grande con más cuartos de baño y más garajes, unos coches más potentes, unas vacaciones más exóticas, más ropa de marca. A cualquier nivel de consumo, sean los zapatos Louboutin o la camiseta Armani, los individuos buscan marcas y productos para que se les “calcule”, según la expresión “en el lenguaje de los suburbios” del drama del reconocimiento y de la vergüenza del desprecio del cual Axel Honneth se ha convertido en teórico. La industria del lujo permite así a millones de personas en el mundo creerse diferentes de los demás y por lo tanto únicas. También hay que ser sensible al componente hedonista de la ostentación. La ostentación engendra el placer de ser diferente y, dentro de esta diferencia, el de la distinción, que hace que uno tenga mejor gusto, más originalidad, más medios y más información que
los demás. Todos hemos visto la fatuidad de quienes presumen de conocer los mejores lugares y los mejores productos, los signos y las marcas que hay que tener para “ser alguien”. Es un placer algo turbio, pues reúne a la vez vanidad, sensación de superioridad y una cierta crueldad respecto a los que no tienen la misma distinción, ni el mismo engreimiento. Por otra parte, el lujo aporta experiencias excepcionales y placeres de una intensidad y una calidad excepcionales también. Dichos placeres pueden estar ligados evidentemente a la posesión, al disfrute y al consumo de productos de lujo que no están “al alcance de todo el mundo”. Supongo, pues no tengo esa experiencia, que el placer de llevar un Rolex o un Patek Philippe, de lucir un bolso Kelly de Hermès o de calzar unos zapatos Berluti es de este tipo. Pero esos placeres también pueden estar ligados a una experiencia en la medida en que esa misma experiencia aporta placer, y en este caso el factor lujo propiamente dicho puede desempeñar un papel, pero no necesariamente. El que descubre una cala virgen en una isla remota y paradisiaca ha tenido que emplear dinero para llegar hasta allí, pero no siempre es necesario pagar un precio excepcional: basta a veces tener suerte, ser curioso u observador, saber variar de itinerario o simplemente saber mirar y obtener la misma sensación, pero cerca de casa. Pero sin embargo es cierto que muchas experiencias excepcionales de nuestro tiempo sólo pueden tenerse gracias al dinero: un viaje en un cohete y unos días en la Estación Espacial Internacional (20 millones de dólares), una travesía del Rajastán a bordo del tren de los marajás (5.000 dólares sin contar el viaje hasta allí), una semana de alquiler del yate de un oligarca o de Bernard Tapie (entre 550.000 y 800.000 euros), una degustación de caviar de beluga (2.300 euros los 250 g), relaciones sexuales con una escort girl de altos vuelos o una supermodelo (5.000 euros o más según el tiempo, la fama de la escort y la naturaleza de las prestaciones). Estos dos objetivos, la ostentación y las experiencias únicas, multiplicadas por el número de candidatos, constituyen el dinamismo de la industria del lujo, su fuerza de innovación a la hora de proponer nuevos productos y nuevas experiencias y su papel de modelo y de locomotora para inventar y dar forma a otros objetos y a otras experiencias, que serán lanzadas a su vez ya sea como experiencias aún más lujosas o como versiones para los menos afortunados, que también quieren tener su enormes todoterrenos, aunque sea en forma de Dacia Duster barato. Traducción: Núria Petit Fontseré
109 ALMA
11/01/15 Percussion Consort: Skin, Metal And Ivory New World Center 500 17th St., Miami Beach
11/08/15 Damien Rice Olympia Theater 174 E. Flagler St., Miami
11/15/15 Jewish Food Walking Tour Jewish Museum Of Florida 301 Washington Ave., Miami Beach
11/02/15 Metric The Fillmore Miami Beach 1700 Washington Ave., Miami Beach 11/03/15 Joey DeFrancesco Um Gusman Concert Hall 1314 Miller Drive, Coral Gables Hasta el 01/17/16 The Summer of ’68: Photographing the Black Panthers Norton Museum of Art 1451 S. Olive Ave., West Palm Beach
11/17/15 Art Roundtable: Wilma Bulkin Siegel NSU Art Museum 1 E. Las Olas Blvd., Fort Lauderdale 11/10/15 Tangerines Aventura Arts & Cultural Center 3385 N.E. 188th St., Aventura
11/17/15 South Florida Symphony Broward Center for the Performing Arts 201 S.W. 5th Ave., Fort Lauderdale
Desde el 11/13/15 al 05/08/16 Margin of Error Wolfsonian-FIU 1001 Washington Ave., Miami Beach
Desde el 11/19/15 al 02/21/16 Nari Ward: Sun Splashed PAMM 1103 Biscayne Blvd., Miami
11/14/15 Chucho Valdes The Fillmore Miami Beach 1700 Washington Ave., Miami Beach 11/14/15 Miami City Ballet: Program One Kravis Center for the Performing Arts 701 Okeechobee Blvd., West Palm Beach Desde el 11/05/15 al 11/22/15 Stripped Adrienne Arsht Center 1300 Biscayne Blvd., Miami
Hasta el 11/15/15 Rachel Harrison Bass Museum of Art 2100 Collins Ave., Miami Beach
11/07/015 Chance The Rapper The Fillmore Miami Beach 1700 Washington Ave., Miami Beach
11/15/15 Intimate Brahms New World Center 500 17th St., Miami Beach
110 ALMA MIAMI
NOVIEMBRE 2015
11/19/15 Three Dances Aventura Arts & Cultural Center 3385 N.E. 188th St., Aventura
11/25/15 Oscar D’León y El Gran Combo de Puerto Rico The Fillmore Miami Beach 1700 Washington Ave., Miami Beach
12/02/15 RIOULT Dance NY Kravis Center for the Performing Arts 701 Okeechobee Blvd., West Palm Beach
Hasta el 02/28/16 Philodendron: From Pan-Latin Exotic to American Modern Wolfsonian-FIU 1001 Washington Ave., Miami Beach
12/04/15 Juanes American Airlines Arena 601 Biscayne Blvd., Miami
11/20/15 Steve Aoki Story Nightclub 136 Collins Avenue, Miami Beach 11/20/15 Encounters: Copland And Ives New World Center 500 17th St., Miami Beach 11/21/15 Bobby Collins Aventura Arts & Cultural Center 3385 N.E. 188th St., Aventura Desde el 11/21/15 An Artist on the Eastern Front: Feliks Topolski, 1941 Wolfsonian-FIU 1001 Washington Ave., Miami Beacha
11/28/15 Melissa Etheridge Fontainebleau Miami Beach 4441 Collins Ave., Miami Beach 11/28/15 Guy Gerber Story Nightclub 136 Collins Avenue, Miami Beach Desde el 12/10/15 al 01/31/16 Alex Bag Institute of Contemporary Art 4040 N.E. 2nd Ave., Miami
Desde el 12/10/15 al 01/31/16 Alex Bag Institute of Contemporary Art 4040 N.E. 2nd Ave., Miami
11/22/15 Klezmer Miami Project: Tango Fusion Jewish Museum Of Florida 301 Washington Ave., Miami Beach 11/22/15 Straight No Chaser Adrienne Arsht Center 1300 Biscayne Blvd., Miami
NOVIEMBRE 2015
Hasta el 12/11/15 The Way We See It Mindy Solomon Gallery 172 N.W. 24th St., Miami
111 ALMA
músicos que cambiaron mi vida
La pianista y cantante canadiense Diana Krall (Nanaimo, 1964) descubrió la música a través de las veladas al piano que organizaba su familia en su tierna niñez. Con un pie en el jazz y otro en el pop, ha vendido 15 millones de discos y ha ganado cinco premios Grammy. A lo largo de noviembre y diciembre estará presentando su último trabajo, Wallflower, por varias ciudades de Estados Unidos (Miami incluida: el 1 de enero de 2016 en el Knight Concert Hall del Adrienne Arsht Center for the Performing Arts), después de haber rodado por muchos puntos de Europa en todo octubre. Wallflower, su doceavo álbum de estudio, es un recopilatorio de canciones clásicas pop que transmite una renovada melancolía. Krall versiona parte del cancionero que escuchó en la radio durante su adolescencia y primera juventud. Reconocidas canciones de Eagles, Elton John, 10cc, Paul McCartney, The Mama’s & The Papa’s, Gilbert O’Sullivan y Bob Dylan (cuya obra le da nombre al disco) son recuperadas por la pianista y productora a través de sus armas habituales: piano y voz grave y sinuosa en primer plano. Diana está casada con el músico inglés Elvis Costello y tienen dos gemelos de ocho años. Viven en el West Village neoyorquino rodeados de las tres pasiones de Krall: arte nativo canadiense, muebles de diseño de Maloof y Nakashima, y un piano. Sus padres eran músicos aficionados, de manera que Krall pulsó las 78 teclas de un piano por primera vez a los 4 años. Ya nunca dejaría de hacerlo. Estudió, becada, en la prestigiosa Berklee College of Music, en Boston. En los años 80 se instaló en Los Angeles y, en 1990, en Nueva York, fogueándose en cafeterías, clubes pequeños y todo tipo de actuaciones hasta que logró un contrato discográfico que le permitió grabar su álbum debut en 1993, Stepping Out. Aquí los cinco músicos que le cambiaron la vida.
ELTON JOHN Es mi héroe y mi pianista preferido. Tengo una foto con mis padres junto al árbol de Navidad con el álbum Blue Moves en la mano. Era el regalo que más quería y significó mucho para mí.
112 ALMA MIAMI
JIMMY ROWLES Mi gran maestro fue el pianista Jimmy Rowles, que acompañó a casi todas las grandes vocalistas del jazz y me enseñó el único secreto del acompañamiento: escuchar al cantante.
JOÃO GILBERTO He escuchado mucho a João Gilberto tocar su guitarra en solitario, y esa es la atmósfera que me gusta conseguir muchas veces con mi música. Además, es todo un personaje.
JONI MITCHELL No hay nadie como ella. Joni es una de las mujeres que tengo en alta estima. Su tercer álbum y obra maestra Blue es uno de los puntos cardinales de la música contemporánea.
OSCAR PETERSON Una de mis mayores influencias fue Oscar Peterson. Su álbum Night Train hizo que yo quisiera ser pianista de jazz, y a la vez logró que un día me haya cruzado con otro grande, Ray Brown.
NOVIEMBRE 2015
Elegance is an attitude
S:279.6 mm
Simon Baker
Conquest Classic Moonphase