S:414.6 mm
Elegance is an attitude Simon Baker
S:414.6 mm
S:269.6 mm
Conquest Classic Moonphase
C
M
Y
CM
MY
CY
MY
K
. .
SALA DE VENTAS
E
1. ORAL REPRESENTATIONS CANNOT BE RELIED UPON AS CORRECTLY STATING THE REPRESENTATIONS OF THE DEVELOPER. FOR CORRECT REPRESENTATIONS, REFERENCE SHOULD BE MADE TO THE DOCUMENTS REQUIRED BY SECTION 718.503, FLORIDA STATUTES, TO BE FURNISHED BY A DEVELOPER TO A BUYER OR LESSEE. 2. THIS OFFERING IS MADE ONLY BY THE OFFERING DOCUMENTS FOR THE CONDOMINIUM AND NO STATEMENT SHOULD BE RELIED UPON IF NOT MADE IN THE OFFERING DOCUMENTS. THIS IS NOT AN OFFER TO SELL, OR SOLICITATION OF OFFERS TO BUY, THE CONDOMINIUM UNITS IN STATES WHERE SUCH OFFER OR SOLICITATION CANNOT BE MADE. PRICES, PLANS AND SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
www.pegolamps.com South Miami • 9855 S. Dixie Hwy • Miami, FL 33156 Coral Gables • 5407 SW 8th St. • Miami, FL 33134
305.663.7346
Apertura mental Hace diez años, comenzábamos una aventura editorial llamada ALMA MAGAZINE. Hace seis meses, nuestra aventura incorporó una edición específica para Miami. Y lo hizo consciente de la necesidad de darle al lector de esta ciudad un producto editorial que estuviera a la altura de la evolución que Miami viene experimentando. ALMA nació pensando en los deseos de ese hispano que nada tiene que ver con el estereotipo que muchos pretenden instalar. Nuestro lector es un hispano educado, bilingüe, con marcados intereses intelectuales y con una fuerte relación con sus raíces, pero sin estar necesariamente condicionado por ellas. Un ciudadano del mundo. De mente abierta, prudente, exitoso y ávido de conocimiento. Miami es una ciudad cada vez más hispana. Y ésta es una realidad que se manifiesta más allá del lenguaje. Es algo que puede verse en la conducta, en la cultura, en la forma de entender y construir una familia. Hace unas semanas, recibimos en el buzón de voz de nuestras oficinas un mensaje de una mujer que dijo vivir en un edificio de Aventura y que se topó con nuestra revista en el Mail Room de su edificio. El mensaje decía que tomó el ejemplar seducida por la imagen de portada y que cuando llegó a su apartamento se dio cuenta de que la revista estaba en español. Y que sentía esto como un insulto. Ya que esto era Estados Unidos y que aquí debía hablarse sólo inglés. Prometió bajar nuevamente al Mail Room para tirar a la basura todas las copias que encontrara de nuestra revista y cortó. Lamentablemente no dejó su nombre, y se tomó la molestia de llamar en privado de forma tal que el sistema no pudiera reconocer su número telefónico. Una pena, porque nos hubiera encantado poder conversar con esta persona, en inglés por supuesto, para saber por qué muchas personas en Estados Unidos creen que hablar un solo idioma es mejor que hablar dos. O cómo es que han llegado a ese nivel tan radical de intolerancia que les impide aprender de otras personas. O cómo han logrado abstraerse de todo estímulo externo para consagrarse a la ignorancia. En diez años de nuestra edición nacional, hemos escrito alrededor de 15 mil páginas de contenido revelador. Hemos distribuido más de diez millones de ejemplares en todo el territorio nacional. Hemos entrevistado a más de 800 personalidades de la política, la cultura y el entretenimiento. Hemos viajado junto a nuestros lectores a los lugares más recónditos del planeta. Hemos escuchado a extraordinarias personas expresándose en más de 30 idiomas diferentes. Cuando pensamos en la edición de Miami, pensamos en darles a nuestros lectores contenidos que los sorprendan, que los transporten a realidades que ni siquiera sabían que existían. Queremos llevarles placer y entretenimiento. Pero también buscamos crear conciencia en ellos sobre lo que esta ciudad necesita. Sobre lo que hay que cambiar. Sobre lo que padecemos a diario y sobre la frustración que genera el ver pasar el tiempo sin cambios en aquellas cosas que todos sabemos que están mal. En esta edición hablamos con el doctor Eduardo Padrón sobre los desafíos de la educación en Estados Unidos en general y en Miami en particular. Y en las próximas ediciones queremos saber por qué se siguen construyendo descontroladamente enormes edificios en zonas donde ya no se puede circular en auto. Por qué un sistema eficiente de transporte público sigue siendo una utopía. O qué piensa el jefe de policía cuando aprueba la realización de un reality show con participación directa de la fuerza policial, en un momento donde la institución tiene una pésima imagen provocada por una serie reciente de abusos. El mundo es hoy un lugar más peligroso del que era cuando comenzamos esta aventura editorial. La lucha contra el hambre y la desigualdad permanece en el eterno lugar de asignatura pendiente. El fundamentalismo gana espacio en todas sus formas. Sin embargo, el universo de la razón, que sigue siendo mayoría, continúa incólume presentando batalla. En el campo de la ciencia y la tecnología. En el espíritu indestructible de todos los emprendedores que empujan el cambio. En las mentes de aquellos que están convencidos de que nacieron para hacer una diferencia, ejerciendo el compromiso cotidiano de trabajar sin descanso para dejar este mundo mejor que cuando lo recibieron. Gracias por acompañarnos y por compartir una apertura mental que hace posible la convicción de que lo mejor siempre está por venir. Hasta la próxima, Alex Gasquet
14 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Centro Literario de la Florida
Un torbellino de las artes
Torre de la Libertad Koubek Center MDC Live Arts
¡Sumérjase en el mundo de las artes! 100% black
70% black
FONT: ITC Avant Garde Gothic Book Condensed, ITC Avant Garde Gothic Demi Condensed
100% black
70% black
Museo y Galerías de Arte + Diseño del MDC
FONT: ITC Avant Garde Gothic Book Condensed, ITC Avant Garde Gothic Demi Condensed
Durante más de 50 años, Miami Dade College le ha ofrecido al sur de la
Feria Internacional del Libro de Miami
Florida los eventos más atractivos del cine, las artes visuales, la literatura y las artes escénicas. Participe y admírelos en todo su esplendor. 100% black
70% black
FONT: ITC Avant Garde Gothic Book Condensed, ITC Avant Garde Gothic Demi Condensed
100% black
70% black
Festival Internacional de Cine de Miami
FONT: ITC Avant Garde Gothic Book Condensed, ITC Avant Garde Gothic Demi Condensed
Teatro Prometeo Teatro Tower
100% black
70% black
100% black
www.mdculture.org • 305. 237. 8888 FONT: ITC Avant Garde Gothic Book Condensed, ITC Avant Garde Gothic Demi Condensed
70% black
FONT: ITC Avant Garde Gothic Book Condensed, ITC Avant Garde Gothic Demi Condensed
ALMA MIAMI AÑO 1 • NUMERO 4 • JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015 DIRECTOR EDITORIAL: Alejandro Gasquet EDICION: Gustavo Alvarez Núñez DIRECCION DE ARTE: Juan Pablo Livy JEFA DE REDACCION: María Flores REDACCION: Ulises Parigi CORRECCION: Micaela Reyes INVESTIGACION PERIODISTICA: Eric Levoir DOCUMENTACION PERIODISTICA: María Vázquez EDITOR DE FOTOGRAFIA: Carlos Martínez
ADVERTISING SALES VP: Daisy Abreu esire@almamagazine.com 305.794.9763 LECTORES: lectores@almamagazine.com RECURSOS HUMANOS: rrhh@almamagazine.com CIRCULACION: Florencia Brandolini DIGITAL: Antonio Velázquez Bustamante Para envío de información editorial: editor@almamiami.com Para suscribirse: subscription@almamiami.com
COLABORAN EN ESTE NUMERO: Manrique Fernández Buente, Gonzalo Paz, Belén Iannuzzi, Felipe Real, Isabelle Kumar (Euronews.com), Florencia Rolón. FOTOGRAFIA: Genaro Molina (imagen de portada), s_bukley / Shutterstock.com, Everett Collection, Stephanie Tenet, Jay Branch, Clifford Levien, Laurence Kirschen, Marie Luyssen, Carlos Luna, Alex Gasquet, Mireya Antillano, Cecilio Emán, José Barroeta, Elías Rugele, Sonia Bustamente, Luigi Volponi, Nino Cundari, Fabrizio Musa, Piero Barcellandi, Leroy Balam, Augusto López Peña, Paula González Castellano, Florencia Brandolini. INTELIGENCIA DE DATOS: Boominger INC.
Copyright: 2014 ALMA MAGAZINE CORP. ISSN: 1553-510X ALMA MIAMI es marca registrada de Alma Magazine Corp. Todos los derechos reservados. Reproducción total o parcial estrictamente prohibida sin el consentimiento expreso de la Dirección Editorial. ALMA MIAMI no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores o entrevistados en sus artículos. El contenido publicitario es responsabilidad de los anunciantes. ALMA MIAMI no se responsabiliza por la devolución de materiales recibidos no solicitados expresamente. ALMA MIAMI es una publicación de Alma Magazine Corp. ALMA MIAMI (USPS 23318), (ISSN 1553-510X) is published bi-monthly by Alma Magazine Corp., 16650 N.E. 35th Ave., North Miami Beach, FL 33160. Annual subscription $34.95. Periodical Postage Paid At Miami. Florida. Postmaster: Send address changes to Alma Magazine, 16650 N.E. 35th Ave., North Miami Beach, FL 33160.
www.almamiami.com
16 ALMA
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
24
32
LO MEJOR DE AMBOS MUNDOS Vivir en Brickell, aunque con la paz y tranquilidad de un suburbio. Rodeado de todo. Sí. Todo. Desde las mejores rutas para el running en la puerta de tu hogar hasta las más cosmopolitas ofertas en gastronomía a pasos de este innovador desarrollo. Cassa Brickell es presentado como una auténtica experiencia boutique. Un concepto que define tamaño, pero también exclusividad y elegancia.
34
UN GRAN PRESENTE
MALAS NOTICIAS
Emma Stone es una actriz frenética que se mueve por la pantalla como un haz de luz, y su carácter y gestos risueños la acercan más al modelo de chica linda y dulce que de bomba sexual, aunque tiene una belleza que podría ser exuberante. Días atrás se estrenó Aloha –en la que comparte cartel con Bradley Cooper–, y a mediados de julio la veremos en Irrational Man, nuevamente de la mano de Woody Allen.
A dos años de su presentación en el Salón del Automóvil de Ginebra –que generó todo tipo de expectativas–, la noticia desalentó a muchos. Cada una de las seis unidades que serán fabricadas del Ferrari Sergio ya tienen dueño y se especula que podrían haber pagado por él la nada despreciable cifra de 3 millones de dólares. Este Sergio viste carrocería con tres capas de rojo combinadas con llantas forjadas en color oro.
18 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
36
38
SPANGLISH EN EL RADAR
EDUCADOR MODELO
Denostado como celebrado, el spanglish se ha impuesto de tal modo que son 40 millones de personas quienes lo hablan a lo largo y ancho de Estados Unidos. Esto se desprende del estudio presentado por el profesor del Amherst College de Massachusetts, Ilan Stavans, semanas atrás. En palabras del catedrático, el spanglish es “una nueva manifestación verbal que merece un reconocimiento”.
Presidente del Miami Dade College desde 1995, Eduardo Padrón es una figura excluyente en temas de educación. Miami Dade College es la institución en Estados Unidos con el mayor número de estudiantes de minorías que se inscriben y se gradúan. The Washington Post lo ubicó entre los ocho presidentes de colleges más influyentes. Entonces, nadie mejor que él para ilustrarnos sobre la actualidad y el futuro de la educación en Estados Unidos.
44
46
BREITLING SUPEROCEAN II
LA FIGURA EN EL TAPIZ
Con esfera y bisel rediseñadas, un perfil perfeccionado, una flamante versión de 36 mm de diámetro y una estrenada pulsera de caucho, la nueva colección de Breitling Superocean II confirma sus atributos de buceador experimentado, amalgamando estilo, sofisticación y capacidad técnica. Y lo hace en todas las medidas, presentando asimismo modelos en 42 y 44 mm. El Superocean II revalida el exigente gusto por la hazaña.
Han pasado 30 años desde su primera muestra individual en su Cuba natal y cuatro de su última exhibición personal. Su flamante exposición en el Frost Art Museum –Green Machine: The Art of Carlos Luna– recoge a partir de viejo material la nueva apuesta del artista cubano y lo devuelve a la ciudad que lo cobija desde hace varios años. La muestra de Carlos Luna se inaugura el 13 de junio y se podrá ver hasta mediados de septiembre.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
19 ALMA
50
56
ASI ES EL CALOR
MULTIMILLONARIOS
El verano llegó. Eso significa que las maletas están ansiosas por descubrir nuevos paraísos. Y más aún, sin duda, sus propietarios, deseosos de gozar de un merecido respiro. Para que la búsqueda no sea estresante, hemos contemplado una serie de sitios únicos, donde el lujo y las comodidades exclusivas se mezclan con verdaderos oasis naturales. Ahora queda en manos del lector reconocer su lugar en el mundo, aunque sea por unos días.
A muchos magnates les gusta definirse como adictos al trabajo, porque es una manera de justificar que su riqueza se debe únicamente al esfuerzo. Hay que admitirlo: aquellos que ya cuentan con abultadas fortunas, en lo último que piensan es en renunciar a trabajar. Incluso, su principal particularidad es el disfrutar la actividad que los convirtió en multimillonarios. ¿Fanatismo o clave del éxito?
58
64
LA PEQUEÑA COMUNISTA
QUEREMOS A KRISTEN
Captó las miradas y el afecto del mundo entero con 14 años. En 1976, la joven Nadia Comaneci logró un 10, la primera puntuación perfecta de una gimnasta en unos Juegos Olímpicos. Aún hoy sigue siendo una leyenda del deporte. Sin embargo, su vida en Rumanía no fue fácil y volvió a ocupar las primeras planas de la prensa, esta vez, por arriesgar su vida para huir del régimen de Nicolae Ceausescu. Aquí repasa su vida de novela.
Kristen Stewart ama a Chanel y Chanel ama a Kristen Stewart. La actriz es la cara de la nueva campaña de la casa francesa para su línea de gafas de sol y ópticas, que fue ideada por Karl Lagerfeld. Hermosa y andrógina, con un peinado descontracturado y muy poco maquillaje, Kristen juega también a ser fotógrafa por un rato. No se trata de la primera vez de la actriz para Chanel: ya fue embajadora de la marca y es una de las musas de Lagerfeld.
72
76
UN SER INIGUALABLE
ICONOCLASTA ÚNICO
Un ser como nuestro padre se merece todo nuestro aprecio. Eso implica no sólo estar atentos a sus movimientos –y reclamos–, como también gozar de su compañía y sus gustos. Para celebrar junto a él y demostrarle todo el cariño que nos une a su persona, hemos elaborado una colección de objetos y prendas que serán el corolario especial de una relación hecha con sangre y salpicada de amor y respeto.
Ha recibido el reconocimiento del público por su trabajo de diseño de interiores, pero es igualmente identificado por sus diseños industriales y sus objetos cotidianos, hasta revolucionarios megayates y microturbinas de viento. El diseñador francés Phillipe Starck describe su trabajo como “subversivo, ético, ecológico, político y divertido”. Conozca las ideas y los cuestionamientos de un provocador nato.
20 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
82
88
DISEÑANDO EFICIENCIA
CONSTRUYENDO FUTURO
El estudio Pascual, Pérez, Kiliddjian & Associates acaba de cumplir 30 años de vida. Una trayectoria donde la innovación y la eficiencia han sido protagonistas de un camino plagado de éxitos. Estos arquitectos que han visto crecer y transformarse a la ciudad de Miami y que por puro placer cada tanto vuelcan sus conceptos creativos en el papel con su propio puño, recibieron a Alma Miami para conversar sobre arquitectura y diseño.
Sergio Pino es presidente y fundador de Century Homebuilders Group, una de las mayores constructoras hispanas del país. Opera negocios inmobiliarios diversificados que están fuertemente enfocados en la adquisición, desarrollo, construcción y gestión de comunidades residenciales y comerciales. En sus casi dos décadas de vida la compañía ha comprado, impulsado y negociado más de 15 mil hogares en los condados de Miami-Dade y Broward.
96
96
POTENCIA Y LUJO SIN FIN La palabra Cadillac en el mundo premium tiene un lugar bien ganado. Y el Escalade ha sido y es la demostración más acabada de esa fascinante combinación de lujo, confort y potencia. Construido sobre la plataforma GMT K2XX, este Escalade Platinum presenta un motor V8 Vortec Ecotec3 de 6.2 litros que entrega una potencia de 420 Hp en el rango de las 5,600 rpm y una fuerza de torque de 460 libras.
102 MIAMI DESDE EL AGUA Esta es la ciudad en la que vivimos. Plagada de bellezas y extremos. Una ciudad que desde el agua se ve diferente. Se siente extraña, silenciosa e imponente. Miami es ese mar Caribe de extraordinario color turquesa. Pero también es ese verde oscuro del Miami River. Lo invitamos a este pequeño paseo por el agua. Redescubrirá el encanto permanente de la ciudad y su extraordinaria muestra de contrastes.
22 ALMA MIAMI
SANTOS POCO INOCENTES Noticia de último momento: en Venezuela no gobierna Nicolás Maduro. En verdad, quien domina es María Lionza, una diosa montada sobre un tapir y con la ayuda de unos amigos: una serie de deidades. Lo curioso es que se trata de un panteón de jóvenes delincuentes que fueron asesinados en los años 70, pero cuya notoriedad recién cobró vigencia en la década de 1990. Una visita al mundo de la santería venezolana.
92 CINE 108 CLAVES 110 AGENDA 112 ULTIMA PAGINA JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
REAL ESTATE INSIGHT P R E S E N TA D O p o r
P: ¿Cuál es su parte favorita del proceso de desarrollo? R: El proceso de selección de materiales y acabados. Soy fanático de la perfección, de manera que usamos el diseño europeo de los interiores a medida, los acabados finos italianos y los electrodomésticos de alta gama. Esto es lo que nuestros clientes esperan de nosotros. Aprecio a aquellos que valoran el esfuerzo y el tiempo que dedicamos a nuestros edificios, de manera que siempre estamos tratando de superarnos.
P: ¿Cuál es su filosofía de diseño? R: La calidad, la elegancia y el arte son ingredientes esenciales de un lugar memorable.
BAÑO EN BRICKELL FLATIRON: Gabinetes Milldue con diseño a medida, pisos de mármol italiano, accesorios y grifería Zucchetti, espejo de pared iluminado, bañera de gran tamaño estilo spa con luces LED
THE INSIDER: UGO COLOMBO Eminente urbanizador de residencias de lujo de Miami y Fundador de CMC Group, responsable de icónicos edificios como Bristol Tower, Santa María, Grovenor House y Epic Residences & Hotel.
LAS COCINAS DE EPIC:
Gabinetes en madera oscura Snaidero
P: ¿Su lugar para comer preferido en Brickell?
Tal vez sea mi sangre italiana, pero me esmero al máximo para no dejar ningún detalle del proyecto librado al azar. Mi obra refleja quien soy, por ello me involucro en el proceso y nunca soy un mero espectador. Estoy comprometido con el buen diseño y con ver que una visión bien planificada se ejecute como debe ser; mi meta es concebir y desarrollar piezas de arte atemporales en las que se pueda vivir. -- UGO COLOMBO, FUNDADOR DE CMC GROUP
R: Zuma. No porque este localizado en uno de mis proyectos (EPIC Residences & Hotel). Realmente ofrecen el mejor sushi que he comido.
P: ¿Qué es lo que más le atrae del edificio de Brickell Flatiron? R: Las comodidades que hay en la terraza del piso 64. En uno de los edificios más altos del Downtown de Miami, se encuentra la piscina, spa y gimnasio en la terraza de Brickell Flatiron. Estar a más de 700 pies en el cielo es verdaderamente maravilloso. Las vistas son espectaculares y se las puede apreciar aun cuando esté haciendo ejercicio en la cinta caminadora.
P: ¿Qué es lo que distingue sus edificios de otros proyectos? R: Diría que es la atención. Dedicamos tiempo a cada proyecto, prestamos atención a cada detalle, desde las terminaciones a la calidad. La atención a los detalles más ínfimos ha sido la marca de distinción de CMC Group, porque nuestros proyectos se construyen para resistir el paso del tiempo.
Para Aprender Más De Brickell Flatiron, Visíte Brickellflatiron.com | ( 305) 400-7400 EMPRESA QUE OFRECE IGUALDAD DE OPORTUNIDADES PARA VIVIENDAS |LAS DECLARACIONES VERBALES NO PUEDEN CONSIDERARSE COMO QUE EXPRESAN CORRECTAMENTE LAS DECLARACIONES DEL URBANIZADOR. PARA DECLARACIONES CORRECTAS MENCIONE ESTE FOLLETO Y LOS DOCUMENTOS REQUERIDOS POR LA SECCIÓN 718.503 DE LOS ESTATUTOS DE LA FLORIDA QUE SERÁN ENTREGADOS POR UN URBANIZADOR A UN COMPRADOR O ARRENDATARIO. ESTA OFERTA SE HACE SOLO POR LOS DOCUMENTOS DE OFERTA PARA EL CONDOMINIO Y NO SE DEBE CONSIDERAR NINGUNA DECLARACIÓN SI NO SE HACE EN LOS DOCUMENTOS DE OFERTA. ESTA NO ES UNA OFERTA PARA VENDER, O SOLICITUD DE OFERTAS PARA COMPRAR, LAS UNIDADES DEL CONDOMINIO EN LOS ESTADOS EN DONDE ESA OFERTA O SOLICITUD NO SE PUEDA HACER. LOS PRECIOS, PLANES Y ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETOS A CAMBIO SIN AVISO.
24 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Conquista con su vivacidad y sentido de la alegría. Emma Stone es una actriz frenética que se mueve por la pantalla como un haz de luz, y su carácter y gestos risueños la acercan más al modelo de chica linda y dulce que de bomba sexual, aunque tiene una belleza que podría ser exuberante. Días atrás se estrenó Aloha –en la que comparte cartel con Bradley Cooper–, y a mediados de julio la veremos en Irrational Man, nuevamente de la mano de Woody Allen, que fue presentada con éxito en el Festival de Cannes. Texto: Gonzalo Paz / Fotos: Bukley / Everett Collection
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
25 ALMA
S
u mirada posee un aire de dulzura e ingenuidad. Algo que deja entrever un espacio de picardía. Emily Jean Stone (Arizona, 1988) lleva la comedia en las venas. Para ella, de hecho, la comedia es una forma de terapia. Emma Stone tiene unos hermosos y enormes ojos celestes, adornados por la sonrisa franca, con un punto irónico, de quien está dispuesta a pasar un buen rato en la vida. Fue de la mano de Woody Allen que la bella y talentosa Emma dio el gran salto en el filme Magic in the Moonlight (2014), donde interpretó a Sophie Baker, una entrañable vidente con poderes sobrenaturales (y no tanto). Sí, 2014 ha sido un gran año para Stone: también se lució en Birdman, de Alejandro González Iñárritu, una de las películas más esperadas de la temporada pasada. Y muchos la recordarán en la piel de Gwen Stacy, la eterna novia de la saga Spider-Man en la nueva encarnación en manos de Andrew Garfield, ex pareja de Emma en la vida real. La trayectoria de Emma se encuentra en constante ascenso. Pese a que generó un sonoro revuelo cuando declaró que de pequeña había sufrido ataques de pánico y ha sido comedida en varias oportunidades sobre su ansiedad e inseguridad, también es esa joven firme que, a los 15 años, convenció a sus padres de que le permitieran mudarse a Los Angeles para iniciar la carrera de actriz. Lo hizo arropada con un documento de PowerPoint… y tuvo éxito. Dejó atrás el frío de Arizona, donde aseguró que lo único que podía hacer en verano era ver películas, y el sol de California le dio la bienvenida. Eso sí, su madre se fue con ella. Desde luego, 10 años después puede decirse que su PowerPoint estaba muy bien pensado. Aquí y ahora, Emma continúa conquistando con su vivacidad y sentido de la alegría a las audiencias del mundo entero. A mediados de julio se estrena su nueva participación en una película de Woody Allen: Irrational Man, que ha sido recibida calurosamente en el Festival de Cannes. ALMA MAGAZINE: ¿Cómo fue la experiencia de trabajar con Woody Allen? EMMA STONE: Siempre tuve la esperanza de trabajar con él en alguna ocasión, pero realmente pensaba que nunca ocurriría y de repente me vi ahí. ¡Y no ocurrió sólo una vez, sino que han sido dos veces! Había oído que era un director que deja actuar libremente, aunque no es cierto. Está abierto a opiniones, pero tiene muy claro lo que quiere en cada escena, así que da un montón de instrucciones muy específicas. Ha sido una experiencia muy emocionante. Woody Allen se parece mucho a la imagen que tenemos
26 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
T R E AT Y O U R S E L F TO T H E B E S T, A LWAY S .
de él. Es muy divertido, sin ni siquiera intentarlo, porque tiene un aspecto muy chaplinesco. Su figura es tan reconocible que resulta curioso estar con él. Sobre todo es un artista comprometido, una persona que conoce bien su oficio y se preocupa mucho de que lo que quiere contarle al público. AM: ¿Puede describir algo sobre la actitud de Allen durante el rodaje: hace bromas, conversa? E.S.: (Risas) Sí, es muy activo. Soy una gran admiradora suya, así que aproveché para hacerle muchas preguntas sobre cuáles cree que son sus mejores películas, qué interpretaciones le han gustado más. Y también sobre otras artes: el teatro, los libros que lee, la música que escucha, los museos a los que va. De ahí saqué mucha información sobre las cosas que le inspiran. AM: ¿Y el jazz? ¿Lo escuchó tocar en Nueva York? E.S.: Sí. Estuve en el Café Carlyle hace tres o cuatro años. AM: ¿Cómo preparó su personaje de la médium en Magic in the Moonlight? E.S.: No me he inspirado en nadie en concreto, me dejaba llevar por el momento: miraba al cielo, levantaba los brazos y daba a entender que podía ver cosas que nadie más puede. Todo era un espectáculo. Mi gran reto era ser tan buena como para interpretar a una actriz muy mala que, a pesar de ello, es capaz de engañar a la gente. AM: Parece una comediante natural, ¿de dónde le viene esa veta humorística? E.S.: No lo sé, tratar de averiguarlo sería psi-
28 ALMA MIAMI
coanalizarme demasiado. El humor ocupa una importancia enorme en mi vida, es fundamental. La sociedad a veces es tan seria que me cansa, el humor es un bálsamo perfecto para eso. Si lo buscas, es posible encontrar humor en todas partes, incluso en lo más triste. La vida es así, puedes encontrar los dos extremos a menudo juntos. AM: Profesionalmente, ¿qué prefiere: el drama o la comedia? E.S.: Las dos cosas por igual. Sin la combinación de ambas, no tienes nada. Mi opción favorita es el perfecto matrimonio entre drama y comedia. AM: ¿Cómo hace para elegir buenas películas? ¿Es un don? E.S.: Gracias, pero en todo caso sucede que a la hora de elegir no me fijo sólo en los guiones, sino que también tengo en cuenta los directores con los que voy a trabajar. Al principio de mi carrera, mis decisiones dependían de si podía o no pagar la renta de ese mes, cualquier trabajo valía. Con el tiempo he subido de nivel, mi situación ha cambiado y ahora puedo elegir. Sigo evolucionando sin olvidarme de dónde vengo y quién soy. Los cambios influyen en todos los aspectos de mi vida, pero no dejo que cambien los valores que aprendí de mi familia. AM: ¿Qué queda de los inicios de Emma Stone? E.S.: Queda mucho, aunque creo que estoy aprendiendo continuamente con cada nueva experiencia. Todos es diferente en cada película, lo que te sirve para una interpretación puede no funcionar para la siguiente.
Es como un trabajo de alquimia, muy cambiante. Lo más importante que he aprendido en esta profesión es que hay que llegar a los trabajos sin muchas expectativas, por lo menos hasta que ya te metes en el papel. AM: ¿Mantiene contacto con Judd Apatow, el director que le dio en Superbad su primer papel importante? E.S.: Sí, es una persona maravillosa, un hombre muy importante en mi vida. AM: Tras su experiencia en Spider-Man, ¿volvería a participar en una película de superhéroes? E.S.: No lo sé. Fue un trabajo muy específico, pero lo cierto es que fue fascinante. No está entre mis prioridades, aunque no me cierro a ningún papel. AM: ¿Qué le habría gustado ser si no se hubiera dedicado a la interpretación? E.S.: No estoy segura, quizá habría sido periodista. Hay muchas similitudes entre la interpretación y el periodismo, ambos son trabajos creativos. Aunque, quién sabe, tal vez sería una pésima periodista. AM: ¿Le preocupa hacerse mayor? E.S.: Por supuesto, existe en Hollywood esa presión sobre las actrices. Aunque tengas buen aspecto, las mujeres podemos ser muy críticas hacia nosotras mismas. Al final, intento llevar una vida sana y no escuchar demasiado a esa voz que te hace sentir insegura. La belleza depende del ojo que la percibe. Jamás me he enfrentado a mi carrera pensando en mi aspecto físico y, sinceramente, no creo que me contraten por ser guapa o no.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
CURIOSIDADES
Aún falta bastante para el 8 de noviembre de 2016, pero ya hay gente haciendo encuestas sobre el sucesor del presidente Barack Obama en la Casa Blanca. Aunque más que avizorar si se trata de los candidatos del Partido Republicano –Rand Paul, Chris Christie, Ben Carson, Jeb Bush, Paul Ryan o Carly Fiorina– o si proviene del mismo riñón del Partido Demócrata –donde por ahora sólo despuntan Hilary Clinton y Bernie Sanders–, el sondeo que difundió Reuters-Ipsos cruzó ficción con realidad, y como siempre, la ficción supera a la realidad. Entonces, quedó en claro la predilección de los estadounidenses por los presidentes de las series y no por Obama. Así, los encuestados prefirieron como mandatario a un malo de una serie que al presidente real. Según la investigación de Reuters-Ipsos, el 57% de los estadounidenses apoyan la gestión del astuto e implacable Frank Underwood, interpretado por Kevin Spacey en la alabada House of
30 ALMA MIAMI
Cards, en comparación con el 46% que alcanza Obama. ¿Qué sucedió cuando el presidente Obama conoció a la esposa de Underwood en la vida real? La actriz Robin Wright, quien interpreta a la primera dama en House of Cards, relató cómo fue el encuentro con el mandatario y de qué hablaron. “Me reuní con el presidente Obama y Michelle en la cena de corresponsales en la Casa Blanca, y antes de que él me diera la mano –por supuesto, yo estaba temblando como una hoja, estaba muy nerviosa–, se inclinó y me dijo: ‘Yo sólo quiero que sepas que no soy tan malo como Francis’. El necesitaba que yo supiera eso”. Es sabido que Obama es un seguidor entusiasta de la serie. Si se tienen en cuenta los objetivos políticos de las dos figuras, este desenlace es bastante revelador. Mientras que Obama intenta garantizar el derecho a la sanidad de cuantos más ciudadanos posibles con el plan ObamaCare, el también demócrata Underwood está convencido de que la
seguridad social ha herido el espíritu emprendedor de la cultura estadounidense. ¿O tal vez aquello que desean los estadounidenses es un presidente dispuesto a matar para continuar en el poder a un buen marido y padre de familia? Pero no queda todo aquí: la mayoría de los encuestados por Reuters-Ipsos eligió a cualquier otro presidente televisivo antes que al actual mandatario estadounidense. El republicano Fitzgerald Fizt Grant, encarnado por Tony Goldwin en la intrigante Scandal, logró un 60% de consentimiento pese a su baja reputación: mujeriego y alcohólico. Menos truculento y más generoso, el Jed Bartlet que interpretó Martin Sheen en The West Wing obtuvo la aprobación del 82%. Siete puntos más conquistó David Palmer, el presidente afroestadounidense de la antiterrorista serie 24, representado por Dennis Haysbert. Y finalmente la presidenta Roslin de Battlestar Galactica consiguió un 78%. Sí, la ficción supera a la realidad.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
REAL ESTATE
CASSA BRICKELL
LO MEJOR DE AMBOS MUNDOS
32 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Cassa Brickell incorpora algo que está en boga en Europa y en Nueva York: los jardines y huertos en el techo de los edificios.
Vivir en Brickell, aunque con la paz y tranquilidad de un suburbio. Rodeado de todo. Sí. Todo. Desde las mejores rutas para el running en la puerta de tu hogar hasta las más cosmopolitas ofertas en gastronomía a pasos de este innovador desarrollo. Cassa Brickell es presentado como una auténtica experiencia boutique. Un concepto que define tamaño, pero también exclusividad y elegancia. El edificio de 10 pisos posee 301 unidades, ofreciendo 22 planos distintos, partiendo de 760 pies cuadrados y 398 mil dólares. Cassa Brickell incorpora algo que está en boga en Europa y en Nueva York: los jardines y huertos en el techo de los edificios. Un toque de estilo y sofisticación con aplicaciones prácticas para aquellos residentes que tienden a interactuar con su espacio. En lugar de simplemente entrar en el vestíbulo y tomar rumbo a un apartamento, los residentes pueden ahora plantar, cultivar y comer verduras, frutas y hierbas. Todo en su terraza en la azotea. En Cassa Brickell todas las áreas compartidas se encontrarán en el techo: el gimnasio, la piscina, el huerto y la cocina de
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
verano. El estilo de vida que promueve no sólo busca animar a los residentes a cocinar vegetales completamente frescos, sino también atraer eventos en los que se invite a chefs de prestigio a que desplieguen su maestría. Todas las residencias tienen amplios balcones y tres puertas deslizantes de cristal. Además, están equipadas con gabinetes de diseño italiano y electrodomésticos Bosch de acero inoxidable. Con diseño de Carlos Ponce de León, el flamante emprendimiento aspira a vivir ligado al arte. En Cassa Brickell se espera crear una colección de arte local: los desarrolladores imaginan que este binomio de arte y ecología eleve el valor de la propiedad y la transforme en algo realmente diferente en la zona. Para aquellos que viven a la vanguardia, en Cassa Brickell no sólo estarán habitando en su edificio, sino que también estarán interactuando con el medio ambiente. Tendrán una propiedad que viene con un sentido de comunidad en su DNA. Cassa Brickell es más que un apartamento. Es un estilo de vida.
33 ALMA
AUTOS
FERRARI SERGIO
A dos años de su presentación en el Salón del Automóvil de Ginebra –que generó todo tipo de expectativas–, la noticia desalentó a muchos. Cada una de las seis unidades que serán fabricadas del Ferrari Sergio ya tienen dueño y se especula que podrían haber pagado por él la nada despreciable cifra de 3 millones de dólares. Concebido en homenaje al destacado diseñador Sergio Pininfarina –fallecido en 2012–, y en el marco del 85 aniversario del estudio de diseño italiano y los 60 años de su colaboración con la casa de Maranello, este Sergio viste carrocería con tres capas de rojo combinadas con llantas forjadas en color oro y un interior de cuero negro con costuras de contraste en rojo, a juego con la combinación exterior. El Ferrari Sergio está basado en el 458 Spider, aunque con una interpretación diferente. A nivel de diseño es mucho más puro, inspirado en la limpieza de líneas de los Ferrari que Sergio Pininfarina diseñó en los años 60 y los 70, pero con un carácter absolutamente orientado hacia el máximo rendimiento. Bajo la piel del Ferrari Sergio se esconde el mismo 4.5 litros V8 del 458 Speciale, con una potencia de 605 CV. Gracias a este poderoso ocho cilindros, cuyo sonido es espectacular, la aceleración de 0 a 100 km/h lleva únicamente 3 segundos. Pese a los cambios, continúa intacta la presencia de este Spider cuya máxima será siempre circular a cielo abierto.
34 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
CULTURA URBANA
40 millones de personas lo hablan
Denostado como celebrado, el spanglish se ha impuesto de tal modo que son 40 millones de personas quienes lo hablan a lo largo y ancho de Estados Unidos. Esto se desprende del estudio presentado por el profesor del Amherst College de Massachusetts, Ilan Stavans, en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona semanas atrás. En palabras del catedrático, el spanglish es “una nueva manifestación verbal que merece un reconocimiento. Por otro lado, esta cifra transforma al spanglish en la fuerza y fenómeno verbal más importante de los últimos años en Estados Unidos. En la actualidad, hay ya 60 millones de hispanos, que constituyen la minoría más grande del país, y hay más latinos en Estados Unidos que canadienses en Canadá, y que españoles en España”. Hace cerca de una década atrás, Stavans tradujo al spanglish la primera parte de la obra insignia de la lengua castellana, Don Quijote de la Mancha. Para el investigador, la aparición del spanglish implica diferentes factores, aunque en su opinión el principal es la inmigración hispana que arribó a Esta-
36 ALMA MIAMI
dos Unidos, ya sea por “razones políticas, económicas o sociales. Por eso se puede hablar de muchos tipos de spanglish: el dominicanish (mezcla del dominicano e inglés), el tex mex (mexicano e inglés) o el cubonix (cubano e inglés). Es que el spanglish es una lengua fronteriza e híbrida”. Según Stavans –autor de libros como Spanglish (Harper, 2003) y Gabriel García Márquez: The Early Years (Palgrave, 2010), entre otros–, “las campañas políticas invierten más dinero en cadenas hispanas como Univisión y Telemundo que en locales como la CBS o NBC. Hay cadenas de televisión que emiten en inglés para latinos que producen sus programas en spanglish. Esto sucede con numerosas telenovelas que están grabadas en esta mezcla de español e inglés”. Además, Stavans afirmó que en los últimos diez años hay escuelas que dan clases en spanglish y ya se han publicado 15 libros en este idioma híbrido que se hallan en bibliotecas públicas y que se utilizan en guarderías y en colegios. Es más, según su mirada, el español no sólo no debería con-
siderarse en Estados Unidos una lengua extranjera, sino que tampoco se debería impartir en las academias como otro idioma: “Es una pena que la RAE menosprecie el término spanglish porque es un fenómeno callejero, de la gente pobre, sin acceso a la educación, al poder político”. Una de los casos que Stavans destacó a la hora de percibir que esta mezcla de idiomas es un vehículo de comunicación que la elite política busca para comunicarse con las minorías, es el de Jeb Bush. El hermano del ex presidente George W. Bush está casado con una mujer mexicana y tiene un hijo que habla un spanglish “perfecto”, por lo que fue alistado por su padre para dar discursos en esta lengua en su campaña electoral, teniendo mucha aceptación por parte de la comunidad hispana. ¿El spanglish llegó para quedarse? Tal vez ya lo advirtió el gran escritor dominicano Junot Díaz, considerado por muchos un maestro del spanglish: “En Dominicana me dicen que no hablo español y en Estados Unidos, que no hablo inglés”.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
38 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Presidente del Miami Dade College desde 1995, Eduardo Padrón es una figura excluyente en temas de educación. Miami Dade College es la institución en Estados Unidos con el mayor número de estudiantes de minorías que se inscriben y se gradúan. La revista Time ha incluido a Padrón en la lista de “los diez mejores presidentes de colleges y universidades”. En 2011, The Washington Post lo ubicó entre los ocho presidentes de colleges más influyentes del país. Entonces, nadie mejor que él para ilustrarnos sobre la actualidad y el futuro de la educación en Estados Unidos.
Texto: Alex Gasquet / Fotos: Alma Miami
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
39 ALMA
ALMA MIAMI: ¿Cómo ha llegado hasta aquí? EDUARDO PADRON: Lo interesante de todo esto es que nunca tuve intenciones de ser educador. Nunca tomé un curso de pedagogía. De pequeño, las personas me preguntaban qué quería ser, pensando que yo iba a responder ingeniero, arquitecto, médico o abogado, pero yo decía: “Rico”. Mi intención cuando yo llegué a este país, con casi 16 años, era ser rico. Esa era mi idea del sueño americano, y entonces estudié economía y finanzas en todos los grados, hasta el doctorado. AM: ¿Y cómo pasó de la economía a la educación? E.P.: Sucedió que ex profesores míos, aquí en Miami Dade College, me convencieron de que diera un año de mí a la institución y trabajara como profesor de economía. Lo cual hizo que yo renunciara a un puesto que me había ofrecido la Dupont Corporation en Wilmington, Delaware, que en ese momento era la corporación más grande del mundo, y a un salario cuatro veces más grande que lo que iba a ganar aquí en ese año. Y dije: “Ok, un año, pero solamente un año. Y después voy a ir por mi sueño, que es hacer dinero, porque como educador no ganas mucho dinero”. Sin
veces los invito aquí a un desayuno o almuerzo, para tener charlas, conocerlos mejor, sobre todo los que son líderes de organizaciones y del gobierno estudiantil y ese tipo de cuestiones. Estas cosas son importantes para mí: me recuerdan el por qué estoy aquí. AM: En la actualidad, los jóvenes son bastante críticos con la falta de pragmatismo en el ejercicio de la docencia. Se ve algo de reparo a la sobrevaloración del principio de autoridad. ¿Cómo se logra mantener la motivación en el alumnado acerca de lo maravilloso que es incorporar conocimiento? E.P.: Es que tenemos que darnos cuenta que esta institución que llamamos universidad, es una institución de muchos años. Las universidades se fundaron hace varios siglos, y básicamente es un modelo que ha perdurado y ha sobrevivido a pesar de todos los cambios en el mundo. Siempre digo que el sistema de educación superior no ha arribado todavía al siglo XXI. Sé que es una crítica un poco fuerte y que hay excepciones, pero en el mundo de hoy el aprendizaje requiere un matiz diferente; el pragmatismo es inspirador para los estudiantes. Nosotros llevamos varios años haciendo ese cambio, porque nos hemos dado
vida productiva cambian de empleo entre diez y quince veces. Para poder hacer eso, para poder navegar la economía moderna, tienen que tener destrezas muy diferentes. Y eso nos afecta directamente a nosotros: en el método de enseñanza, en cómo los estudiantes deben funcionar cuando egresan. Ese el papel más importante que tiene la universidad hoy en día. AM: Actualmente, las transformaciones son cada vez más rápidas, y los ciclos cada vez más cortos. ¿Siente que los docentes a nivel general en Estados Unidos están a la altura de ese cambio constante? E.P.: No en todos los casos. Creo que todavía tenemos mucho que hacer para ayudar a los docentes a poder funcionar en este momento de la sociedad. Lo que sí vemos es que a muchos docentes les cuesta trabajo hacer esa transición, porque llevan muchos años frente a un pizarrón trabajando con los estudiantes. Pero sí sabemos que no nos cabe otro remedio que hacer esa transición, porque es lo que es necesario para poder proveer a los estudiantes con las destrezas, las habilidades y todo lo que necesitan para poder funcionar. Hay que prepararlos para que puedan adaptarse: la adaptabilidad es un arma muy po-
“PARA PODER NAVEGAR LA ECONOMIA MODERNA, EL ALUMNO ACTUAL TIENE QUE TENER DESTREZAS MUY DIFERENTES.” embargo, ese mismo año me di cuenta de que había algo maravilloso en la educación y fue como un acto religioso. Me convencí de que esto era lo que quería hacer por el resto de mi vida. Y si bien no soy millonario, puedo afirmar que soy el hombre más feliz y más rico del mundo porque la satisfacción de ver cómo aquí se cambian vidas todos los días… No hay mayor satisfacción en el mundo que eso. Así comencé aquí como profesor: fui subiendo, en distintas posiciones, unas ocho o nueve diferentes, hasta que se volvieron locos en 1995 y me dieron el mando total de la institución. (Risas) Fui presidente de este recinto –que llamamos Wolfson en el Downtown de Miami– por 15 años antes de ser nombrado presidente de toda la institución, y aquí estoy. AM: ¿Hoy en día mantiene el contacto con los estudiantes? ¿En qué medida el tiempo se lo permite? E.P.: Trato de hacerlo. Porque es importante mantenerme al día en cómo los estudiantes reaccionan, cuáles son sus ansiedades, sus intereses. Por otra parte, siempre tengo estudiantes trabajando en la oficina, y cuando salgo a una reunión, a otro edificio, y me encuentro con estudiantes, soy de interrumpirlos y hacerles preguntas. Es más, muchas
40 ALMA MIAMI
cuenta de que cuando hablamos con los empleadores –desde las compañías más grandes hasta las más pequeñas–, y preguntamos cuáles son las destrezas qué deben de tener sus futuros empleados, además de un profundo conocimiento de la materia, lo que buscan en la actualidad son destrezas. Es más, son más importantes que nunca: la habilidad de trabajar en grupo, la habilidad de resolver problemas, capacidad de razonamiento, etc. La competencia en el mundo moderno entre las naciones, y aún entre las regiones dentro de un mismo país, está basada en talento y ese talento hay que cultivarlo de modo diferente. AM: Ante esto, ¿cómo los afectó el cambio? E.P.: Hoy en las economías avanzadas se requiere una educación universitaria. Si miramos 40 años atrás, la gran mayoría de los estadounidenses podían ir a trabajar con poca educación: iban a fábricas donde realizaban trabajos rutinarios, casi siempre con sus manos, y se quedaban en un mismo empleo por treinta años; se retiraban con una buena pensión y eran parte parte de la clase media. Hoy en día no solamente la gran mayoría de esos trabajos se han ido perdiendo, sino que la gran mayoría de los estadounidenses en su
derosa que tenemos actualmente, porque la gran mayoría de los trabajos que van a estar presentes dentro de cinco o diez años, hoy no se han inventado todavía, están en proceso. AM: Históricamente, la educación se impartía casi en forma vertical. Se educaba con conocimientos muy específicos y estancos, inherentes sólo a la raíz de cada carrera. Y cada vez más las personas requieren un conocimiento transversal. Conocimientos que atraviesen la verticalidad de ese conocimiento específico. ¿Cómo se están preparando las generaciones jóvenes para ser docentes en esta nueva era? E.P.: Esa es una gran pregunta y es una gran disyuntiva nacional en este momento. Es algo que se discute mucho porque si bien a nuestras aulas les llamamos aulas, de hecho ya no lo son en el sentido tradicional. Son espacios con mesas redondas donde los estudiantes se van moviendo de un lado a otro. Si están estudiando medicina, no están simplemente trabajando con estudiantes de medicina, están trabajando con estudiantes de todas las disciplinas, porque la forma en que nosotros estamos impartiendo la docencia hoy está más bien encaminada a preparar individuos para re-
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Este 26 de junio, el doctor Eduardo Padrón cumple 71 años. Desde 1995 es presidente del prestigioso Miami Dade College.
solver situaciones, para resolver problemas, y todas esas cosas requieren una comunión de varios estudiantes y profesionales que vienen de distintas disciplinas. Aquellos momentos en donde las disciplinas de ciencias, las artes, las humanidades, estaban en salones diferentes donde ni siquiera se conocían o interactuaban, se está eliminando totalmente. AM: ¿Cuál es el criterio que aplican para la selección de nuevos docentes? E.P.: Tenemos varias preocupaciones cuando vamos a emplear docentes. Una es que sea gente que pueda representar a los estudiantes que servimos, desde el punto étnico, desde el punto de vista de su procedencia global, porque es importante que los estudiantes se vean reflejados en la docencia. Ese es un grave problema en todo el país en muchas escuelas, donde los estudiantes de las minorías, por ejemplo, no se ven reflejados en los docentes. Aquí tenemos personas de muchas partes del mundo que estudiaron en otros países y traen una experiencia al aula totalmente diferente. Sin embargo, en términos específicos, tratamos de combinar el docente más teórico con aquel que tiene la experiencia de la práctica, y eso lo hacemos en diferentes formas. Por ejemplo, en el centro de leyes tenemos profesores que estudiaron leyes y son docen-
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
tes bien preparados, aunque en el programa enseñan también muchos jueces y abogados que están actualmente ejerciendo su profesión. Y esa combinación es importantísima. AM: En general, en Estados Unidos la educación es elitista. ¿Concuerda? E.P.: En mi opinión, la educación universitaria, no solamente en Estados Unidos, sino en gran parte del mundo, ha sido totalmente elitista. No obstante, la gran disyuntiva que tiene hoy este país, es que para poder mantener su posición de liderazgo tiene que proveerle a todos los estadounidenses la oportunidad de obtener estudios postsecundarios, y eso es difícil porque la gran mayoría de las universidades de este país son elitistas y escogen a los estudiantes con los cuales quieren trabajar, los que están mejor preparados, los que tienen los requisitos necesarios. Basan el éxito en cuántos estudiantes eliminan, lo opuesto de decir cuántos estudiantes admiten. Hace cien años se decretó que el high school era un derecho universal para todos los estadounidenses, y eso cambió a éste país. Las naciones emergentes están haciendo inversiones multimillonarias en educación porque comprenden esta realidad. Nosotros no contamos con suficientes instituciones que tengan esa cultura de puertas abiertas. En este
punto, Miami Dade College basa su prestigio en el hecho de que ésta es una institución de puertas abiertas y al mismo tiempo ha podido garantizar la excelencia en la educación que se imparte, y ahí es donde está el mérito. AM: ¿Cómo se combate el elitismo en la educación universitaria? E.P.: Creo que nuestra economía lo va a exigir. El presidente Barack Obama presentó una idea que tiene mucho valor, y es una propuesta al Congreso que establecería que los dos primeros años en todos los centros universitarios serían completamente gratis para todos los ciudadanos. AM: ¿Qué oportunidad tiene esa ley de pasar? E.P.: Eventualmente, esa ley no nos queda más remedio que pasarla. El problema es que en este Congreso no van a hacer eso, por razones que ya sabemos. Sin embargo, es una idea que todos sabemos –y no importa cuál sea tu partido político– que es necesaria. AM: ¿Qué ha hecho el presidente Obama en estos casi siete años de gobierno por la educación? E.P.: Creo que ha hecho varias cosas que son importantísimas. Número uno: realzar esto mismo que acabamos de hablar, la importancia de proveer oportunidades a to-
41 ALMA
“Es importante mantenerme al día en cómo los estudiantes reaccionan, cuáles son sus ansiedades, sus intereses.” dos los estadounidenses para que puedan alcanzar estudios universitarios; ha aumentado las becas federales para todos los estudiantes; ha tratado de controlar el negocio de las compañías que otorgan los préstamos universitarios para que los estudiantes no tengan que terminar con deudas imposibles de pagar. Además, ha tratado, al nivel de primaria y secundaria, de promover un currículo universal, lo que le llaman “common core”, para que haya cierta uniformidad en todos los estados en términos de lo que se requiere de los estudiantes. Esas son las cosas que considero las principales, porque está adelantándose a lo que viene. Y es un hecho que a pesar del desempleo, el país tiene hoy más de cuatro millones de empleos donde las empresas no encuentran a las personas con las destrezas necesarias; es decir, hay aquí lo que le llaman el “skill gap”, que es el desajuste entre la demanda y la oferta, en términos de ciertas preparaciones académicas. AM: Me gustaría conocer su opinión acerca de la apertura de la administración de Obama hacia Cuba. E.P.: Es es un tema muy reciente e interesante.
La forma en que lo veo es esta: 55 años de una misma política que no ha dado resultado alguno y hoy nos damos cuenta de que la única esperanza que podemos tener para Cuba es que la apertura traiga cambios sustanciales. En mi opinión, esos cambios no van a pasar de hoy para mañana. En este punto, hay un optimismo demasiado grande porque conozco bien el sistema. El gobierno cubano es un gobierno cuyo interés principal es mantener el control, y es muy consciente de que cualquier huequito que se abra puede quitarles parte de ese control, y entonces están siendo muy cautelosos en cómo participan. Ellos tienen una necesidad imperiosa de que esto ocurra. ¿Por qué? Porque ya no estamos en la época donde la Unión Soviética subvencionaba a Cuba por billones de dólares todos los años; ni está Venezuela que era el vehículo para el bienestar de Cuba en los últimos años. El gobierno cubano no puede sobrevivir de esa manera, entonces no le queda más remedio que jugar este juego de ajedrez. Sin embargo, están asustados y éste es un cambio que va a tomar tiempo. Por eso un día dicen sí y al otro que no; un día dicen que sí por los de-
rechos humanos y al otro les dan una paliza a las damas de blanco. Pero, por otro lado, creo en la oportunidad de por lo menos dialogar, de hablar. Creo que es la decisión correcta. AM: ¿Estaría de acuerdo con el levantamiento del embargo económico? E.P.: Es que no conozco el embargo, porque todos los países están negociando con Cuba desde hace rato. En Cuba no falta nada, lo único es que no va al pueblo. Los hoteles cuentan con las mejores oportunidades que cualquier hotel del mundo puede tener, pero ahí solamente pueden entrar los turistas, y la gente que está en el gobierno tiene todo lo que quiere. Estoy convencido de que el gobierno cubano ha sido el principal opositor de que se levante el embargo, porque en todos estos años esto les ha permitido echarle la culpa de todo lo malo que pasa en Cuba al imperialismo yankee, que los ahoga, que los detesta y que no les permite mantenerse económicamente. El día que se levante el embargo, ¿qué excusa va a tener el gobierno cubano para el fracaso del sistema económico? Porque no es el embargo lo que tiene a Cuba ahogado, es su sistema totalmente arcaico lo que no funciona.
La incansable labor de Padrón en el Miami Dade College ha sido elogiada como modelo de innovación en la educación superior.
42 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Minorías y educación. Padrón se ha ganado el respeto nacional por su apoyo a los segmentos de la población menos favorecidos.
AM: En Estados Unidos, en general, el voto hispano es demócrata, excepto por la comunidad cubana que ha sido radicalmente republicana. Hoy la generación joven de descendencia cubana se aleja cada vez más de la posición política de sus padres y se acerca a una postura más de centro. ¿Por qué piensa que se está dando este fenómeno? E.P.: Es que son jóvenes que han crecido en este país, con la realidad del mundo de hoy. Ellos no conocen Cuba, no entienden el dolor de sus padres y razonan de una forma
vinieron en los 80, el Mariel, y los que vienen mucho después ya en los 90. Son personas con otro entendimiento. Entonces, el voto cubano ya no es monolítico por los republicanos. En realidad, las encuestas muestran que está muy dividido eso y la generación que está aferrada a las ideas más tradicionales es una generación mayor que se está extinguiendo. AM: Volviendo a la educación, ¿quién muestra mayor grado de preocupación por la evolución de la enseñanza en este país, el estado nacional o el de la Florida? E.P.: El estado nacional definitivamente. Hay
que son importantes a través de asignaciones presupuestarias por las que las universidades compiten. Y la otra es tratar de estimular, a través de la ayuda económica, a los estudiantes de bajos ingresos, dándoles las becas federales Pell, lo que le garantiza a todos los estudiantes que por lo menos tienen un fondo que se les da –que no tienen que pagar– para asistir a la universidad. En cambio, todo lo que tenga que ver con el material didáctico es regulado por los estados. En este punto, nosotros somos una institución estatal, aunque a pesar de eso cada día nos dan menos dinero
“La educación universitaria, no solamente en Estados Unidos, sino en gran parte del mundo, ha sido totalmente elitista.” diferente; han sido educados de una manera distinta. Pero hay que entender otra cosa: la evolución, en ese sentido, va mucho más allá de los hijos, de la segunda generación, la tercera generación, porque tengo hijos y nietos y todos se identifican como cubanos a pesar de que nacieron todos aquí, y son muy liberales. Además, hay otra cosa más y es que el exilio tradicional histórico que le llamo yo de los años 60, no es el mismo exilio de los que vinieron en los 70 y mucho menos de los que
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
que entender la educación en Estados Unidos: este es uno de los pocos países en el mundo donde la educación no es controlada a nivel federal, y se diseñó así a propósito, para darle más autoridad, más control a los estados y a las comunidades dentro de los estados. El gobierno nacional tiene un papel muy limitado en la educación que incluye proteger a los ciudadanos de discriminación al brindar muchas leyes al respecto; después incentiva ciertas cosas que el gobierno nacional piensa
y hoy en día recibimos del estado de la Florida menos del 50% del total de nuestros ingresos. O sea, somos una institución casi privada porque la mayoría de nuestros fondos no vienen del estado ya que el estado de la Florida ha dejado su responsabilidad sobre la educación a un lado. Y eso ha venido ocurriendo en los últimos diez años. Y durante la recesión eso se ha agudizado notablemente, y ahora superada la recesión, donde no hay excusas, la situación sigue igual.
43 ALMA
RELOJES
BREITLING
Nuevo Breitling Superocean II
Con esfera y bisel rediseñadas, un perfil perfeccionado, una flamante versión de 36 mm de diámetro y una estrenada pulsera de caucho, la nueva colección de Breitling Superocean II confirma sus atributos de buceador experimentado, amalgamando estilo, sofisticación y capacidad técnica. Y lo hace en todas las medidas, presentando asimismo modelos en 42 y 44 mm. Desde su lanzamiento en 1957, Breitling no ha cesado de optimizar su modelo Superocean tanto a nivel técnico como funcional. El objetivo fue siempre acompañar a buzos profesionales y militares, pero también a los particulares fanáticos al buceo en todos los mares del mundo. Ultimo representante de esta familia excepcional, el Superocean II revalida ese exigente gusto por la hazaña.
44 ALMA MIAMI
El perfil de la caja se ha afinado para mejorar el peso y el confort. El bisel giratorio unidireccional acanalado despliega números de gran tamaño, bien visibles: la indicación de los últimos quince minutos del tiempo de inmersión y un triángulo con un punto luminiscente en posición 12 hs. La legibilidad de la esfera está reforzada con grandes cifras árabes redondeadas, realzadas con un revestimiento resplandeciente color blanco y agujas sobredimensionadas que además se destacan en la oscuridad. La caja ultra robusta de acero, con corona atornillada, garantiza una perfecta estanqueidad entre 200 y 1.000 metros de profundidad. El nuevo Superocean se ofrece con diámetros de 44 y 42 mm, caja de acero satinado (versión 44 mm) o pulido (versión 42 mm), y esfera negra o azul, a juego con el bisel y la
pulsera. Breitling ha incluido también en la colección un modelo de 36 mm de diámetro con caja pulida, disponible en color negro o en una versión muy femenina de color blanco. La marca propone al mismo tiempo un nuevo modelo de la muy deportiva pulsera de caucho Ocean Racer, identificable gracias a su hilera de orificios con relieve circular. Estos tres ejemplares Superocean II vienen provistos de movimientos mecánicos de cuerda automática con certificado de cronómetro del COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), la más alta instancia en materia de fiabilidad y de precisión. Unas prestaciones fuera de lo común, combinadas con un diseño ultradeportivo y delicado a la vez, hacen otra vez del Superocean II una exhibición de la magia brindada por la firma suiza.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
46 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Han pasado 30 años desde su primera muestra individual en su Cuba natal y cuatro de su última exhibición personal. Su flamante exposición en el Frost Art Museum –Green Machine: The Art of Carlos Luna– recoge a partir de viejo material la nueva apuesta del artista cubano y lo devuelve a la ciudad que lo cobija desde hace varios años. Entre pinturas y esculturas, la muestra de Carlos Luna testimonia con holgura su preocupación por la naturaleza de la imaginación y de la memoria, y manifiesta su interés por los hilos que nos vinculan al paso del tiempo. Inaugura el 13 de junio y se podrá ver hasta mediados de septiembre. Texto: Gustavo Alvarez Núñez / Fotos: Gentileza Carlos Luna
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
47 ALMA
Carlos Luna es uno de los más importante artistas plásticos contemporáneos de Cuba y vive desde hace años en Estados Unidos.
ALMA MIAMI: Este año se celebran treinta años de su primera muestra en la galería Atilano Armenteros, en su Cuba natal. ¿Cuál es su mirada del paso del tiempo? ¿Su obra ha envejecido bien? CARLOS LUNA: El tiempo es el tiempo y sólo se puede ser su aliado. Estoy parado donde dije que iba a estar y comprometido con lo que dije que iba a hacer. Al paso del tiempo me reinvento, me renuevo, me reestructuro, al día de hoy tengo mucho por hacer. AM: Siempre remarca el peso de la tradición en su modo de enfrentar lo contemporáneo. Su obra está condimentada en ese cruce y esa tensión. Los gobelinos que produce son un claro ejemplo. ¿Cómo lo logró? C.L.: Los gobelinos como la cerámica de Talavera son para mí un claro ejemplo de cómo se puede mirar al pasado para aprender, enriquecerse y crear una nueva posibilidad. En mi opinión, se requiere disciplina, respeto y humildad para lidiar con estos procesos
48 ALMA MIAMI
para que, de alguna manera, ellos muestren sus misterios, su belleza y su gracia. AM: Ha vivido un tiempo largo en México y Rufino Tamayo es uno de los pintores que más lo han influenciado. ¿Cuán grande es su deuda con el arte y la gente de ese país? C.L.: Los períodos más largos de residencia en mi vida se dieron en tres países: Cuba, México y Estados Unidos. La historia social y cultural de estos tres países enriquecen y nutren mi quehacer diario; hay muchas referencias de aprendizaje en todo lo que he hecho en estos años y en esta exhibición en particular. En el caso de México, su cultura y su historia han estado presentes desde mi formación en Cuba; me siento privilegiado al enriquecerme por tan poderoso pasado. AM: Green Machine: The Art of Carlos Luna es su primera muestra individual luego de cuatro años. ¿Qué le espera a la gente que se acerque al Frost? C.L.: Creo que la gente que vaya al Frost se
va a divertir y tendrá un banquete visual. Por lo general tomo largos períodos entre una exhibición personal y la siguiente, siempre estoy experimentando pero sobre todo estoy jugando y divirtiéndome con mi propio lenguaje. Esta exhibición es un reflejo de ello. AM: ¿Por qué cree que Miami se ha transformado en un referente del arte mundial? C.L.: Miami es una ciudad diversa, multicultural, pujante, abierta, que se transforma constantemente. Es como la piel de un camaleón y el arte es un ingrediente más en esta transformación. Miami es una comunidad activa a nivel institucional y privado, con una rica variedad de eventos de muy alta calidad durante todo el año que hacen que esta ciudad se haya convertido en un foco de referencia mundial. Green Machine: The Art of Carlos Luna se exhibe hasta el 13 de septiembre en el Frost Art Museum, 10975 S.W. 17th St., Miami. thefrost.fiu.edu/ www.carlosluna.com/
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
DESTINOS
Así es el calor
50 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
El verano llegó. Eso significa que las maletas están ansiosas por descubrir nuevos paraísos. Y más aún, sin duda, sus propietarios, deseosos de gozar de un merecido respiro. Para que la búsqueda no sea estresante, hemos contemplado una serie de sitios únicos, donde el lujo y las comodidades exclusivas se mezclan con verdaderos oasis naturales. Ahora queda en manos del lector reconocer su lugar en el mundo, aunque sea por unos días. Texto: Ulises Parigi / Fotos: Luigi Volponi / Nino Cundari / Fabrizio Musa / Piero Barcellandi / Leroy Balam / Augusto López Peña / Paula González Castellano
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
51 ALMA
DESTINOS
PORTO CERVO
Isla de Cerdeña - Italia
Porto Cervo es un lujoso pueblo a la orilla del mar en el norte de Cerdeña, el principal destino turístico de Costa Smeralda.
La historia de Porto Cervo se remonta a los años 60 cuando un plan urbanístico quiso transformar a Costa Smeralda en una zona de veraneo para el jet set internacional. La belleza del paisaje virgen deslumbró al príncipe Karim Aga Khan que escogió esta región para construirlo. De la tarea se encargaron los arquitectos más célebres de su época. Costa Smeralda es una de las playas más bellas y legendarias del Mediterráneo y está constituida por numerosas calas de arena blanca muy fina bañadas por aguas de cristal. Su luminoso mar, cuyo color hace honor a su nombre, sus islotes naranjas, sus rocas blancas, su paisaje dispar, hacen de esta ribera un paisaje surrealista como si de un cuadro se tratase.
52 ALMA MIAMI
En Porto Cervo sobresalen la reputada galería de arte Monti di Mola (MdM), donde del 5 de julio al 30 de septiembre se podrá ver la muestra Keith Haring & Jean Michel Basquiat & Pop Up Revolution, y el selecto Yacht Club Costa Smeralda, morada de los yates más deslumbrantes. No por nada Porto Cervo es el destino más costoso de Europa y tiene algunos de los hoteles más caros del mundo: Pitrizza, Romazzino y Cala di Volpe, entre ellos. La noche en la suite presidencial de este último cuesta 32.736 dólares. Porto Cervo es popular entre personajes famosos y estrellas de cine, que lo visitan por sus paradisíacas playas y la atmósfera de lujo alrededor del puerto, un área que brinda prestigiosos restaurantes, embarcaciones de recreo, campos de golf y tiendas de diseñadores.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
En este majestuoso puerto se pueden ver yates de gran tama単o e impolutas avenidas con elegantes tiendas y restaurantes.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
53 ALMA
ESCAPADAS SUBLIMES
THE PHOENIX RESORT AmbergrisCaye - Belice En la principal isla de Belice, AmbergrisCaye, se halla uno de los mejores hoteles del mundo. Este suntuoso resort mezcla la vida isleña con lo más atrayente de la vida moderna, al situarse frente al mar en el corazón de la ciudad de San Pedro.
ARENAL NAYARA HOTEL & GARDENS La Fortuna de San Carlos Costa Rica El exclusivo hotel boutique Nayara está ubicado frente al espectacular paraje del volcán Arenal y se encuentra rodeado del bosque lluvioso tropical. Ampliamente reconocido por ofrecer un alojamiento de lujo y comodidades de primera calidad.
CHEVAL BLANC St.Barth Isle de France Isla de San Bartolomé Es uno de los nuevos hoteles que ha incorporado a su colección la cadena de gestión hotelera Cheval Blanc perteneciente al grupo LVMH. Emplazado en pleno mar Caribe, es probablemente uno de los resorts más lujosos y acogedores en la actualidad.
54 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
漏2015 P&G
Bienvenida a la gran, ca贸tica y bella jornada de #AMAZINGHOOD.
CURIOSIDADES
CLUB BILDERBERG
Multimillonarios y adictos al trabajo
Para los simples mortales, la posesión de mucho pero mucho dinero implica una sola idea: no trabajar nunca más en la vida. Sin embargo, es hora de repensar este argumento. Entre el 9 y el 14 de junio se celebra en el Interalpen-Hotel Tyrol, un lujoso complejo hotelero en Austria, la reunión del Club Bilderberg. Se trata de la cumbre transatlántica anual a la que asisten altos cargos políticos y militares, directivos de bancos y las altas esferas de las empresas más grandes del mundo. Ni más ni menos que el encuentro de las fortunas más grandes del mundo. A muchos de estos magnates les gusta definirse como adictos al trabajo, porque es una manera de justificar que su riqueza se debe únicamente al esfuerzo. Hay que admitirlo, pese a lo sorprendente que nos parezca a los simples mortales: aquellos que ya cuentan con abultadas fortunas, en lo último que piensan es en renunciar a trabajar. Incluso, su principal particularidad es el disfrutar la actividad que los convirtió en multimillonarios y no la abandonan así hayan realizado procesos de sucesión. ¿Fanatismo o clave del éxito?
CON EL SUDOR DE TU FRENTE Los multimillonarios no llevan una vida de vacaciones permanentes y, por el contrario, realmente se dedican a su trabajo. Por eso muchos se preguntan: ¿por qué lo hacen si cuentan con suficiente dinero para quedarse gozando plácidamente en sus yates o islas privadas? La primera respuesta es que su consagración al trabajo fue la que los transformó en magnates. Tiempo atrás la revista For-
56 ALMA MIAMI
bes les preguntó a varios multimillonarios la razón que los llevaba a seguir en la oficina y las repuestas fueron “para seguir prosperando” y que no veían razón para frenar, pues hacen lo que les gusta. Un caso paradigmático es el del estadounidense Bob Shullman, quien se convirtió en millonario al presidir la encuestadora Ipsos Mendelsohn. Se retiró en enero de 2012, pero al año lanzó una nueva empresa de investigaciones llamada Shullman Research Center. Su argumento para no dejar de trabajar fue que “le gusta vivir con un reto constante”. Otro caso ejemplar es el de Warren Buffett, con un patrimonio de 68 mil millones de dólares: el tercer hombre más rico del mundo continúa trabajando y dando consejos de inversión, pues las apuestas de su empresa Berkshire Hathaway son seguidas por Wall Street. Con 84 años y un cáncer, ni siquiera ha nombrado a su sucesor. Un estudio llevado a cabo por el Spectrem Group, una firma de investigación de riqueza en Estados Unidos, encontró que el grupo de personas de bajo ingreso quizá desea retirarse antes, aunque esto no es igual para los multimillonarios quienes siguen trabajando hasta pasados los 70 años. El presidente de Spectrem, George H. Walper, destacó dos razones únicas por las que los multimillonarios no tienen una vida de retirados: “La mayoría de estas personas tienen sus propios negocios y no pueden dejarlos con la misma facilidad hasta poder encontrar un sucesor competente. Otra razón es quizá tienen una imagen de ellos mismos, que han adquirido por medio del arduo trabajo, por muchos años, y no pueden perderla”.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
ORAL-17345
Cada vez más y más y más y más y más y más hispanos usan Crest.
Pruébala. Porque Crest funciona.
ábrete a la vida
58 ALMA
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Captó las miradas y el afecto del mundo entero con 14 años. En 1976, la joven Nadia Comaneci logró un 10, la primera puntuación perfecta de una gimnasta en unos Juegos Olímpicos. Aún hoy sigue siendo una leyenda del deporte. Sin embargo, su vida en Rumanía no fue fácil y volvió a ocupar las primeras planas de la prensa, esta vez, por arriesgar su vida para huir del régimen de Nicolae Ceausescu. Aquí repasa su vida de novela. Texto: Isabelle Kumar (Euronews.com) / Fotos: Stephanie Tenet / Jay Branch / Clifford Levien
N
adia Comaneci nació en Rumanía en 1961. Saltó a la fama en 1976 al lograr un 10, la primera puntuación perfecta de una gimnasta en unos Juegos Olímpicos. En realidad, obtuvo siete máximas puntuaciones (10) y ganó tres medallas de oro, una de plata y otra de bronce en los Juegos Olímpicos de Montreal. En los Juegos Olímpicos de Moscú, en 1980, regresó a casa con dos medallas de oro y dos de plata. Se retiró de la competición activa en 1984 para convertirse en entrenadora. En 1989, huyó de Rumanía y obtuvo asilo político en Estados Unidos. En estos días, una novela –La pequeña comunista, de la francesa Lola Lafon– retrata las peripecias y adversidades por las que pasó. ALMA MIAMI: Vivió su momento más álgido en 1976, pero su fama aún perdura. ¿Por qué causa tanta fascinación? NADIA COMANECI: No lo sé. (Risas) Creo que es porque no desaparecí. Participé en los Juegos de 1976 y de 1980, y luego con-
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
tinué en el mundo de la gimnasia, haciendo espectáculos durante años. Después dejé la competición y las exhibiciones, pero sigo formando parte de la gimnasia. AM: ¿Qué cree que ha influido más en lo que es usted ahora, la gimnasia o el período que le tocó vivir de la era comunista y su posterior caída? ¿Qué ha sido lo que más le ha marcado? N.C.: Creo que todo un poco. Es cierto que todo cambió con los Juegos. Antes, la gente no sabía quién era Nadia Comaneci, ni dónde estaba Rumanía. Entonces empezó a haber un gran interés por mí, porque tenía 14 años y medio, y todo el mundo quería conocerme más. Se preguntaban por qué era tan buena. Luego, en 1989, comenzó la revolución rumana. Poco antes me había ido del país sin saber que todo eso iba a ocurrir. AM: Recordar la revolución, ¿le causa alguna sensación o sentimiento especial? N.C.: Es parte de la historia. No pienso en ello todos los días, han pasado muchos años desde entonces, aunque en realidad no parece tan
lejano, ya que vuelvo a Rumanía seis veces al año, donde llevo a cabo varios proyectos. AM: ¿Se siente más rumana o estadounidense? N.C.: Soy rumana y estadounidense de adopción. AM: ¿No cree que la guerra fría entre occidente y el bloque comunista ha contribuido a su éxito? ¿Se siente parte de aquella tensión? N.C.: No sentía presión cuando competía porque era una niña. Lo único en lo que pensaba era en hacer un buen ejercicio porque lo había preparado todo en el gimnasio. No creo que pienses en esas cosas cuando eres un crío. Quizá cuando miras atrás siendo adulto, ves todas esas cosas, pero en aquella época sólo pensaba en la competición y en sus desafíos. AM: Es interesante porque su entrenador, Béla Károlyi y su mujer Márta fueron criticados en el pasado por llevar a cabo entrenamientos demasiado duros. ¿Usted también lo sentía así? N.C.: No, en realidad hice mucho más de
59 ALMA
lo que me pedían. Aún me acuerdo cuando Béla me decía que hiciera cinco rutinas en la barra y yo hacía siete. Así que podía hacer más de lo que me exigía. No me importaba trabajar mucho, no tengo ninguna queja al respecto. Creo que hay que trabajar mucho para llegar a ese nivel. Nunca he buscado el camino más fácil para lograr mis metas y estoy orgullosa de ello. AM: Se convirtió en una persona muy famosa en Rumanía y en todo el planeta. ¿Notó alguna presión? N.C.: No, no noté presión alguna porque Rumanía era un país cerrado. Quien quisiera venir al país para saber más cosas de mí no podría hacerlo fácilmente. Tras competir en los Juegos, tenía dos días libres y luego volvía al gimnasio, así que no sabía lo que ocurría fuera. AM: ¿Entonces no era consciente del inmenso impacto que tuvo en 1976? N.C.: No, la verdad es que entonces no. Me di cuenta más tarde. AM: ¿Se arrepiente de no haberse dado cuenta o eso le ayudó? N.C.: No, no me arrepiento de nada. AM: Obtuvo la máxima valoración, un 10 en siete puntuaciones. Es algo que todo el mundo sabe, es increíble que todas las anotaciones mostraran un 10. ¿Qué pensó cuándo las vio? N.C.: Siempre digo que no me fijaba en las anotaciones, ya que yo era la primera que se daba cuenta de cómo había ejecutado la rutina. En ese momento pensé que hice una rutina bastante buena y le di un “toque Nadia” extra, ya que lo hice todo con un poco más de amplitud, aún siendo la misma rutina que todas hacían. Creo que la gimnasta que salió antes que yo consiguió un 9,5, y como mi ejercicio era un poco más completo que el suyo, imagino que no había otra puntuación posible que no fuera el 10. AM: Usted fue una persona con mucha motivación y lo sigue siendo ahora. ¿Cuál es el secreto de su motivación? N.C.: ¿El secreto? ¿Usted tiene un secreto para su motivación? AM: No, pero no soy una gimnasta olímpica… N.C.: Creo que desde muy pequeña ya tuve motivación porque cuando tenía cinco años y medio, cuando estaba en la guardería, había una competición de triciclos y sólo pensaba en triunfar. Y al final gané. El trabajo duro y las horas en el gimnasio se tradujeron en éxito. Cuando miro hacia atrás, pienso que el deporte es maravilloso para los niños.
AM: ¿Por qué? N.C.: Porque te da una estructura y te organiza; te motiva a marcarte objetivos. AM: ¿Alguna vez alguien la ha animado a tomar drogas para mejorar su rendimiento? N.C.: No sabía nada sobre ese tema. He oído a hablar de ello en otros deportes mucho después. La gimnasia es un deporte delicado, no tienes que cargar con una viga en la espalda. AM: Su fama, sobre todo después del 76, no pasó desapercibida para Nicolae Ceausescu, el dictador que estaba al mando de su país en aquel momento. ¿Cómo le hizo sentir eso? ¿Era consciente de lo que estaba ocurriendo en Rumanía entonces? N.C.: En realidad, no. Me retiré oficialmente en 1984, pero seguía en el mundo de la gimnasia. Hice de entrenadora y estuve en la federación un par de años. No era consciente de lo que estaba ocurriendo. AM: Pero imagino que usted era una especie de tesoro que representaba a un país agitado, un tesoro para el dictador. El no haberse dado cuenta de eso entonces, ¿le hace sentir incómoda ahora? N.C.: No sé si era un tesoro, era una perso-
AM: Y la de viajar dentro del país también. ¿Tuvo una sensación de libertad en Rumanía o se sentía vigilada? N.C.: Corrían rumores según los cuales mucha gente estaba siendo vigilada. Y creo que yo era una de esas personas. No obstante, así funcionaban las cosas entonces y debía vivir con ello. AM: La gente se imagina que después de su éxito olímpico, siendo un ícono de su país, usted estaba rodeada de lujos. ¿Fue el caso? N.C.: No, no fue el caso. Nunca publiqué ni mi fortuna ni mi falta de fortuna. El dinero no me importaba; hacía gimnasia porque era lo que me gustaba y quería hacer. AM: Años después, en 1989, tomó una decisión muy importante: irse del país. ¿Qué circunstancias le llevaron a marcharse? N.C.: Fue una decisión atrevida por aquel entonces, era una opción peligrosa, pero como en la gimnasia, quería probar algo nuevo, actuar ante la situación de mi país. Si no lo hacía yo, nadie lo iba a hacer por mí. AM: Los vientos de cambio soplaban en los países del bloque oriental. Era el período de la caída del Muro de Berlín.
“No me siento traumatizada, miro al pasado y estoy muy contenta de que todo acabara en un final feliz.”
60 ALMA
na muy conocida por mis logros deportivos. Cuando vives en un país comunista, intentas que tu vida sea lo mejor posible. Pensé que quizá no estaba bien no poder viajar fuera de Rumanía; fui invitada a participar en la comisión de atletas del Comité Olímpico Internacional (COI). Durante dos años me invitaron a reuniones y acontecimientos a los que no me dejaron asistir. No tenía a nadie a quien preguntarle por qué no podía ir allí. Entonces llegó el momento en que pensé que me gustaría irme del país. AM: Algo que acabaron haciendo su entrenador Béla Károlyi y su mujer en 1981 cuando usted estaba de gira en Estados Unidos. ¿Cómo se sintió al ver que se fueron de aquella manera? ¿Le invitaron a irse con ellos? N.C.: Me sentí muy triste cuando decidió que no volvería, lo supe en el último momento, y no me podía imaginar haciendo lo mismo. No estaba preparada para hacer algo así porque no me veía en otro lugar que no fuera Rumanía con mi familia. Béla estaba en Estados Unidos y era fácil tomar la decisión de quedarse allí. Después de eso, la posibilidad que yo tenía de salir del país se complicó mucho.
¿Estaba al corriente? ¿Sabía que estaba teniendo lugar un cambio? N.C.: No mucho, no. AM: ¿Cuánto tiempo le llevó abandonar Rumanía? ¿Qué sintió al cruzar la frontera y entrar en Hungría? N.C.: En realidad, todo fue muy rápido, en dos días todo había cambiado. Simplemente algo te empuja a irte y te vas. Tienes a un guía que te dice dónde debes ir. Creo que la gente era consciente de que me había ido, aunque nadie sabía dónde. Contacté con la embajada estadounidense… creo que era en Viena, donde me ayudaron a venirme a Estados Unidos. Ocurrió muy rápido. Muy poco después de eso tuvo lugar la revolución en Rumanía. AM: No parece traumatizada por la experiencia, aunque debió ser aterradora porque arriesgó su vida… N.C.: No me siento traumatizada, miro al pasado y estoy muy contenta de que todo acabara en un final feliz. Soy el tipo de persona que cuando toma una decisión no duda y va hasta el final pensando que todo va a ir bien. AM: Cuando el régimen de Ceausescu cayó, usted estaba en Estados Unidos. ¿Recuerda qué estaba haciendo cuando escuchó la noticia?
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
N.C.: Creo que estaba preparando unos espectáculos de gimnasia. Recuerdo que seguí con mucha preocupación lo que estaba sucediendo porque temía por mi familia y mis amigos. Al final fue un gran paso adelante para el país. Pero no pude contactarme con mi familia durante uno o dos meses. AM: Personalmente, ¿cómo se sintió con la caída del régimen? ¿Lo vivió con alegría o confusión? N.C.: No sabía cómo sentirme. Sabía que era lo que la gente quería, lo que el país quería, y esperaba que todo fuese bien, ya que todo el mundo quería ser libre, como supongo que yo también quería serlo. AM: ¿Cómo afrontó el gran cambio que significó instalarse en Estados Unidos? N.C.: La gente buena que tienes alrededor quiere lo mejor para ti, y eso es lo más importante. Tuve la suerte de contar con ese factor y el de poder volver a Rumanía, ya que entonces era un país libre y eso me satisfacía mucho. Había estado en Estados Unidos y fuera de Rumanía cuando competía, y no era algo realmente nuevo para mí. Conocía el mundo libre y su funcionamiento. Sólo tenía que descubrir lo que quería hacer, dónde podía ser útil. AM: ¿Cuál es la cosa más importante que ha hecho y que le habría gustado poder hacer de forma diferente? N.C.: Cuando pienso en todas las cosas que
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
han ocurrido en mi vida, no veo algo en particular que habría hecho de forma distinta, porque cada cosa que he hecho ha contribuido a formar la persona que soy hoy en día. AM: Eso es totalmente cierto, porque hay una foto increíble de usted, de 1976, con el que ahora es su marido, que aparece dándole un beso en la mejilla en el Madison Square Garden. Su vida parece sacada de un cuento de hadas. ¿Cree que ha tenido una vida afortunada? N.C.: Un cuento de hadas, sí, puede ser, pero sabes que es un cuento y no tienes ganas de que tu vida sea escrita; se convierte en algo un poco cursi si es un cuento de hadas. Creo que lo que he aportado a mi generación y a la generación siguiente es esa motivación de la que hablaba, la de nunca arrojar la toalla cuando las cosas se ponen feas. AM: Siempre está haciendo cosas, ahora apoya a muchas organizaciones benéficas. Es como si estuviera en deuda. ¿Por qué siente la necesidad de ayudar? N.C.: Veo lo difícil que es para algunos niños poder perseguir lo que realmente quieren hacer y creo que esa es la parte en la que puedo ayudar. Ya sea a través de mi fundación en Rumanía, ayudando en los Juegos Paralímpicos que me hizo descubrir mi marido cuando llegué a Estados Unidos o a través de la asociación contra la distrofia
muscular. He aprendido mucho de ello. AM: ¿Ha pensado en entrenar algún día al equipo nacional de Rumanía? N.C.: Sí, vuelvo a Rumanía muchas veces y estoy en contacto con las chicas. Nos enviamos mensajes cuando hay competiciones mundiales de gimnasia, les animo y les digo que lo harán bien, que piensen en hacer sus mejores rutinas, así que no puedo no estar conectada a ellas, porque esa es mi familia. AM: Inició un capítulo muy bonito de su vida con el nacimiento de su hijo. ¿Qué piensa el niño de sus logros deportivos? Y no sólo en lo que a usted se refiere, sino también su marido, Bart Conner, igualmente campeón olímpico. N.C.: Bueno, le voy a decir algo gracioso, porque mi hijo, que ahora tiene ocho años y medio, cuando estaba en la guardería, con cuatro y medio, no sabía nada acerca de nuestros éxitos ni de nuestra fama; queríamos esperar al momento adecuado para decirle lo que habíamos conseguido como deportistas. Un día volvió de la guardería diciendo: “Papá, mamá, ¿saben que son famosos?”. Le dije que sí y se quedó pensativo. Encontré un álbum de los Juegos Olímpicos del 76 y se lo enseñé. Le pregunté si sabía quién aparecía en esta foto –yo tenía 14 años entonces– y me dijo: “Eres tú”. “¿Cómo lo sabes?”, le pregunté, y él me respondió diciendo: “Simplemente lo sé”.
61 ALMA
S:17”
T H E F I R ST- E V E R ATS -V C O U P E D A R E - G R E AT LY. C O M
Preproduction model shown. Available late Spring 2015. ©2015 General Motors. All Rights Reserved. Cadillac®
S:17”
IT IS BETTER TO FAIL IN ORIGINALIT Y THAN T O S U C C E E D I N I M I T A T I O N — H E R M A N M E LV I L L E
MODA
64 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Kristen Stewart ama a Chanel y Chanel ama a Kristen Stewart. La actriz es la cara de la nueva campaña de la casa francesa para su línea de gafas de sol y ópticas, que fue ideada por Karl Lagerfeld. Hermosa y andrógina, con un peinado descontracturado y muy poco maquillaje, Kristen juega también a ser fotógrafa por un rato. No se trata de la primera vez de la actriz para Chanel: ya fue embajadora de la marca en 2013 y es una de las musas de Lagerfeld.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
65 ALMA
66 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
67 ALMA
68 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
69 ALMA
GUIA DE OBSEQUIOS
Un ser como él se merece todo nuestro aprecio. Eso implica no sólo estar atentos a sus movimientos –y reclamos–, como también gozar de su compañía y sus gustos. Para celebrar junto a él y demostrarle todo el cariño que nos une a su persona, hemos elaborado una colección de objetos y prendas que serán el corolario especial de una relación hecha con sangre y salpicada de amor y respeto.
Al alcance de la mano
Siempre será un héroe
El pasatiempo de los nobles
Este dispositivo de pulsera es capaz de mostrar la frecuencia cardíaca y ayudar a nuestro padre a ponerse en forma, dormir mejor y estresarse menos. Con el Basis Carbon Steel Health Tracker no sólo cubrirá cierto tipo de necesidades, sino que también lucirá vanguardista. $199 store.mybasis.com/
El más avanzado GoPro de todos. Con una calidad de imagen mejorada, un procesador dos veces más poderoso y una velocidad de cuadro dos veces más rápida, Hero4 Black lleva el rendimiento del GoPro a un nivel nuevo. Y permitirá sorprendentes filmaciones bajo el agua del hacedor de tus días y su mundo. $499 shop.gopro.com/
Este sofisticado backgammon de la marca de moda francesa Hermès está elaborado en palosanto de Java y piel Taurillon, con costuras de guarnicionero en contraste y las piezas fabricadas en piel para minimizar el ruido. Es un hecho que harás feliz a tu progenitor y a su círculo íntimo. $12,800 usa.hermes.com/
72 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Dandy rock club
Con otros ojos
La vida sobre la espalda
Esta edición limitada de zapatos de la visionaria firma italiana Fratelli Rossetti es sólo para padres con un pasado rockero, adeptos a las lentejuelas y a las canciones de David Bowie. Se encuentra disponible en varios colores: negro, rojo, dorado y plata. Sin duda, un calzado sumamente valioso para los amantes del lujo. $610 www.fratellirossetti.com/
Tomando su nombre de uno de los más legendarios circuitos de ciclismo del mundo, la firma italiana Stelvio ha patentado unas gafas de sol únicas en su fusión del espíritu vintage y la simplicidad moderna. Hechas a mano en Japón, podrás elegir en varios modelos y colores para que tu padre vea el mundo con otros ojos. $325 www.autodromo.com/
¡Lo feliz que se pondrá cuando descubra que tu obsequio es esta Backpack Prada, una hermosa mochila de piel de becerro suave con acabados de paladio negro! Cuenta con dos bolsillos exteriores en la parte delantera, ambos con cierre de cremallera. Las correas ajustables son de tipo arnés de nylon. $1,420 www.prada.com/
Para caminar con prestancia
La experiencia, el mejor legado
ALMA Magazine
Esta bolsa de golf, elegante y especialmente resistente, tiene capacidad para guardar todo un conjunto de palos. Sus múltiples bolsillos permiten almacenar prendas de vestir, paraguas, bolas o toallas. Tu padre hará gala de este Louis Vuitton Golf Bag en sus expediciones semanales a su campo de golf predilecto. $13,800 us.louisvuitton.com/
Conducir un auto de Fórmula 1, viajar en un helicóptero o un hidroavión a una isla privada para disfrutar de un almuerzo romántico, ser parte de la siempre inusual pero fascinante “Zero Gravity Experience” o volar en un reactor de caza son algunas de las experiencias que quizá tu padre quiera vivir en lo inmediato. ¿Qué esperas? Consultar en millionairesconcierge.com/
Suscripción por un año a la revista de distribución nacional que te conecta con los sucesos relevantes del mundo en el idioma más buscado en los últimos tiempos: el español. Suscripción por un año (10 números) $39.95 Suscripción por dos años (20 números) $59.95 www.almamagazine.com/
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
73 ALMA
GUIA DE OBSEQUIOS
Audemars Piguet - Royal Oak Offshore
Audemars Piguet - Royal Oak Self-Winding
La versión dinámica y atrevida de este emblemático reloj deportivo de lujo. Su espectacular estética transforma los elementos funcionales en rasgos característicos del diseño. Enormes proporciones, materiales de alta tecnología y componentes desarrollados para protegerlo de las ondas magnéticas. Tu progenitor, de parabienes
El Royal Oak resulta reconocible gracias a su caja fuerte con la ingeniería más avanzada, su bisel octogonal fijado con ocho tornillos hexagonales y sus juntas herméticas visibles.
Harry Winston - Midnight Diamond Drops
Breguet - Tourbillon Messidor
Harry Winston imaginó una lluvia de diamantes, tan preciosa y poética que manifiesta una delicadeza sin igual. En una tradicional caja redonda de 39 milímetros de diámetro, es ideal para padres que saben apreciar la distinción extrema.
Además de las proezas técnicas y estéticas, el Tourbillon Messidor posee todos los atributos inherentes a un reloj Breguet: la caja en oro rosa presenta finas acanaladuras en los laterales, mientras que las asas están soldadas. La decoración guilloché realizada a mano, el número único, las agujas de acero azulado y la firma secreta completan los códigos de identidad presentes en él. Sí, tu padre enloquecerá.
74 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Bracelet ALO Arachné Signature
Bracelet ALO Arachné
Unica y eterna. En oro rosa de 18 kilates con tres diamantes que destilan un torrente de luz. Una pulsera que enaltecerá la exquisitez de tu progenitor.
Esta pulsera en oro blanco de 18 kilates es perfecta para cualquier ocasión. Fácil de atornillar, el hacedor de tus días podrá desplegar sus encantos con discreción.
Cufflinks ALO Blue Gentleman
Cufflinks ALO Diamond
Innovación, creatividad y refinamiento en una pieza colosal. Estos gemelos de oro blanco de 18 kilates y zafiros azules son más que especiales para padres con temperamento.
Es muy común que los use, y nunca está de más sumarle una nueva joya a su colección. Estos gemelos en oro blanco de 18 kilates, ónix negro y diamantes vienen con un acabado perfecto.
moraysjewelers.com/
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
75 ALMA
ESPECIAL ARQUITECTURA & DISEテ前
76 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Ha recibido el reconocimiento del público por su trabajo de diseño de interiores, pero es igualmente reconocido por sus diseños industriales y sus objetos cotidianos como exprimidores de limón y muebles, hasta revolucionarios megayates y microturbinas de viento. El diseñador francés Phillipe Starck describe su trabajo como “subversivo, ético, ecológico, político y divertido”. Conozca las ideas y los cuestionamientos de un provocador nato. Texto: Isabelle Kumar (Euronews.com) / Fotos: Laurence Kirschen / Marie Luyssen
A
Philippe Starck (París, 1949) no hay ámbito que se le resista. El eclecticismo es la palabra que mejor define al diseñador francés por excelencia. La polémica también ha rodeado a Starck en algunas ocasiones, pero probablemente sea su infinita creatividad la que le ha permitido salir airoso de cualquier aprieto. Su carrera como diseñador comenzó en los años 80 y su trayectoria profesional empezó a adquirir fama internacional a partir de que su nombre apareciese al frente de la renovación de los apartamentos privados del entonces presidente galo François Mitterrand en el Palacio del Elíseo. Su trabajo abarca desde cepillos de dientes hasta hoteles y el barco de Steve Jobs o el interior de la nave espacial Virgin Galactic. A lo largo de su carrera, tanto en la arquitectura como el diseño, ha impulsado proyectos en ciudades como Nueva York, Tokio, San Francisco, Hong Kong, Miami, Los Angeles o San Pablo. Además, las obras del diseñador francés se pueden ver en los museos europeos y estadounidenses. ALMA MIAMI: Hace décadas que usted es un creador, pero da la impresión de que todos los días tiene un montón de ideas…
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
PHILIPPE STARCK: Pienso que hay que considerarlo como una mezcla de muchas cosas, pero la base es una enfermedad mental. Una enfermedad mental que comprendemos cada vez mejor gracias a las resonancias magnéticas del cerebro, que muestran diferentes arquitecturas, diferentes conexiones entre las sinapsis y así sucesivamente. Cuando somos jóvenes, queremos expresarnos, queremos existir. Yo lo he hecho, pero ya no soy joven, ya he vivido gran parte de mi vida y sigo adelante. Creo que el deber principal para merecer existir es servir. AM: ¿Y usted a quién sirve exactamente? P.S.: Sirvo a mi comunidad. Usted sabe que cada uno tiene su tribu. Cada uno representa a su tribu. Nunca debemos pensar por los demás. Hay que pensar por uno mismo, por su esposa, por su hija, por su madre, por sus amigos; sólo de este modo las cosas pueden funcionar. Y la tribu de al lado tendrá otro diseñador, y la de al lado otro. No hay que intentar ser el diseñador de otro.
77 ALMA
ESPECIAL ARQUITECTURA & DISEÑO
“Hoy hay dos tipos de trabajos: los que salvan vidas y los que no salvan vidas.”
AM: Y su inspiración, usted lo dice, viene de sus sueños… P.S.: Bueno, soy autista. Afortunadamente a un nivel muy bajo, pero claramente autista, así que… AM: ¿Cómo lo sabe? P.S.: Cuando no se habla con nadie, cuando no se ve a nadie, cuando no se ve la televisión, cuando no se llega a comprender si nos explican algo, cuando se prefiere estar solo que acompañado, se acaba por entender ciertos mecanismos. Y este autismo me hace vivir en una autarquía casi total, no tengo ninguna información del exterior. Lo que me interesa lo encuentro a través de mi profunda curiosidad y mi amor profundo por nosotros, los seres humanos, por lo que somos. AM: Pero si está aislado de todo el mundo, ¿cómo puede saber quiénes somos? P.S.: Porque nosotros somos nosotros, es muy fácil. Usted se vale por sí misma para comprender ciertas cosas. Además, están todos los signos, los nanosignos inconscientes emitidos por la sociedad para poder comprender. Y lo que resulta interesante al trabajar así es que no estamos en las mismas corrientes de pensamiento. Así se evita repetir y repetir lo que la gente dice en las cenas y los cócteles. AM: ¿Cuáles son los obstáculos que ha encontrado en su carrera? P.S.: No conozco obstáculos. Vivo de mis diseños y de mis creaciones desde que tengo
78 ALMA MIAMI
cinco años. Y poco a poco, haces esto para un amigo, haces aquello para su pueblo, haces lo de más allá para su país. Después alguien en la otra punta del mundo dice: “El pequeño francés no lo hace mal” y empiezas a construir, construir y construir. Por eso es importante ser honesto, porque si haces cualquier cosa mal, se sabrá inmediatamente. Así que la honestidad, la complicidad en lo humano, la implicación en la creatividad, el trabajo constante en uno mismo y en los otros y el mayor conocimiento estructural es un todo, así que no hay obstáculos. AM: ¿Uno puede hacer lo que sea donde sea? P.S.: Sí. Había gente en los campos de concentración de Dachau y Treblinka que realizaron radios con patatas, que encontraron formas de intentar escapar. En el fondo de un agujero o en el fondo de una mina todavía hay una forma de sobrevivir. Así que en cualquier situación siempre puedes hacer algo. Eso es lo bonito y emocionante. Si fuera fácil, ¿quién se preocuparía en llevarlo a cabo? Nos quedaríamos en la cama, que también es fácil. AM: Se le reconoce como el mejor diseñador del mundo actualmente. ¿Le molesta esta etiqueta o lo tiene asumido? P.S.: No hay que confundir la imagen pública con la imagen privada. Ustedes los medios necesitan gente de la que poder hablar, para poder contar cosas. Pero eso no quiere decir
que esos con los que hablan sean realmente famosos. Si ve los periódicos, rara vez nos verá a mi mujer y a mí. Me podrá ver en un programa de televisión y si me gusta el programa, podemos hablar de cosas que no sean estúpidas, pero aparte de eso, no somos celebridades en absoluto. Vivimos como monjes; digamos como monjes con lujos, como monjes extraordinariamente bien organizados, pero como monjes. Es difícil encontrar a gente a la que le vaya menos ser famoso. AM: ¿Qué es más importante: la funcionalidad o la belleza? P.S.: La funcionalidad lo es todo. Incluso un poema tiene una funcionalidad. Un poema será bueno en un momento porque el ritmo del poema tiene encanto. Las imágenes creadas por las palabras van a darnos ideas. Y al final la joven a la que le recitas el poema va a caer en tus brazos. La funcionalidad será respetada por completo. No hay nada bello que antes no sea estructurado para ser funcional. AM: ¿De qué creación se siente particularmente orgulloso? P.S.: De mi vida y mi trabajo. Es muy paradójico porque a la vez no estoy en absoluto orgulloso de mí personalmente: nunca estoy suficientemente bien en relación a cómo pienso que debería estar. Por otro lado, ya soy bastante viejo. Creo que en quince años como máximo seré incinerado y entonces podré escribir con mis cenizas que fui un hombre honrado. AM: ¿Podría diseñar la felicidad? P.S.: Sabe, hay una especie de obsesión enfermiza con la felicidad. Tenemos la impresión de que la vida tiene que ver con una obligación con la felicidad, como si la felicidad fuese el objetivo de la vida. AM: Siempre andamos buscándola… P.S.: No es mi caso. Y me parece que es un poco estúpido. Pienso que en primer lugar tenemos que cumplir con nuestro papel. O sea, somos como una cuerda trenzada, cada persona es una fibra, la recibimos cuando nacemos: de los padres, de la civilización, de la comunidad. Y vamos a tejer esa fibra en otra cuerda. El único deber que tenemos es hacer esta última mejor que la que hemos recibido, para dejar algo mejor a nuestros hijos. Yo lo hice lo mejor que pude. Hacer el trabajo de transmisión con la mayor belleza, con el mayor lirismo, con el mayor rigor, la mayor honestidad y mucho humor. AM: En una de sus últimas incursiones en Miami, usted ha sido el artífice del interiorismo del renovado hotel SLS Hotel South Beach. ¿Qué fue lo que persiguió? P.S.: Traté de recrear un mundo ideal, mezclando influencias latinas, asiáticas y contemporáneas con el estilo art déco del edificio original.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
ESPECIAL ARQUITECTURA & DISEÑO
El ambiente que nos rodea define nuestro estado de ánimo. Es un componente fundamental de nuestras vidas. Nos provee el balance necesario para la relajación, el descanso y la recuperación de energías. Favorece la convivencia y es un generador de emociones. A menudo entramos en un sitio y exclamamos: “Aquí es donde quiero vivir”. Y esa es la razón por la que la decoración de un lugar y la elección de sus muebles son tan excluyentemente importantes para nuestro diario transcurrir. Armonía, belleza y un reflejo de nuestra personalidad. Presentamos aquí un espacio logrado con una especial dedicación al detalle y un diseño de muebles que parecen hechos a la medida de nuestras existencias. Texto: Ulises Parigi / Fotos: Gentileza Casa Gio (casa-gio.com/)
Armonía y confort. Un ambiente que invita a la relajación. Un living room que incita a recibir gente y disfrutar. Diseño y texturas que estimulan a pasar un buen momento. Lejos de la presión y la rutina, dándole al espacio un carácter que impulsa la diversión, la alegría y el placer.
80 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
El dormitorio. Ese lugar donde la magia sucede. Toda la magia. Ese espacio especial para soñar. El sitio más íntimo de la casa. Es lo último que se visualiza justo antes de dormir. Es la contención para un sueño reparador. La paz y belleza que transmite este espacio nos introduce en un mundo armónico y deseado, donde el descanso es la recompensa mas preciada.
A veces las pequeñas cosas son importantes, pero lo que más interesa es cómo esas pequeñas cosas se integran con el resto. Encontrar el equilibrio es un arte. Y este espacio provee intimidad y sofisticación. Invita a una cena romántica, o al simple placer de degustar sabores que acompañan ese maravilloso mundo de sensaciones. Materiales que sugieren estabilidad y solidez sin perder el encanto de lo inocente y simple. Curvas que acompañan una propuesta sin ángulos rectos. La armonía de lo asimétrico. Muebles: Casa Gio JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
81 ALMA
ESPECIAL ARQUITECTURA & DISEテ前
82 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
El estudio Pascual, Pérez, Kiliddjian & Associates acaba de cumplir 30 años de vida. Una trayectoria donde la innovación y la eficiencia han sido protagonistas de un camino plagado de éxitos. Estos arquitectos que han visto crecer y transformarse a la ciudad de Miami y que por puro placer cada tanto vuelcan sus conceptos creativos en el papel con su propio puño, recibieron a Alma Miami para una conversación tan amena como informal sobre arquitectura y diseño. Texto: Alex Gasquet / Fotos: Florencia Brandolini
A
LMA MIAMI: ¿Cómo se origina este estudio? MARIO PASCUAL: El estudio nace en 1985, cuando Edgar (Pérez) y yo éramos empleados en una firma, y le estábamos prestando un buen servicio a una compañía grande que hacía desarrollos en el área de la Florida. Los dueños de esa firma estaban a punto de separarse cuando Edgar y yo decidimos abrir nuestro propio estudio. Empezamos siendo una firma bien pequeña, dándole servicio a una compañía bastante grande. Estábamos desarrollando proyectos en Weston. Debido al tamaño de nuestro cliente, comenzamos a crecer. Terminamos diseñando en Weston entre 12 y 13 mil unidades; o sea, un gran porcentaje de lo que se hizo allí. Es una ciudad masivamente adoptada por venezolanos. Y da la casuali-
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
dad de que en este momento, mucho de lo que estamos diseñando es también para el mercado internacional. La historia ha dado una vuelta completa, ha sido un círculo. AM: Cuando dicen que están regresando al mercado venezolano, ¿básicamente hacen alusión al Doral, no? M.P.: Sí, en el Doral. Sin embargo, hemos estado haciendo otro proyecto en Aventura, y también allí hay un fuerte mercado venezolano. No obstante, es en el Doral donde está el énfasis más grande del mercado venezolano. AM: ¿De dónde provienen ustedes? M.P.: Yo nací en Guantánamo, Cuba. Tenía 9 años cuando llegué aquí, a principios de 1961, en los llamados “freedom flights”. PETER KILIDDJIAN: En mi caso, también he nacido en Cuba. Y como Mario, llegué a Miami a los 9 años.
EDGAR PEREZ: Yo soy de Honduras. Y llevo aquí 42 años. AM: Como arquitectos, ¿qué piensan de la identidad arquitectónica de Miami? ¿Tiene la ciudad una identidad para su arquitectura? M.P.: Nosotros hablamos de eso todo el tiempo. De la arquitectura nueva, que luce parecida al estilo internacional de los años 20 y 30, y le cabe tanto a la ciudad de Miami, porque lo que tenemos aquí es un mercado internacional en este momento. Así que el estilo moderno internacional es lo que nosotros vemos aquí, es lo que pega y es lo que ha pegado. Se trata de la transparencia, la abertura, el uso del concreto, del hormigón, de los voladizos, los planos abiertos. Todas esas son características de Miami, que se encuentran en el estilo internacional de la arquitectura.
83 ALMA
ESPECIAL ARQUITECTURA & DISEÑO
AM: ¿Hay una ruptura en el estilo arquitectónico entre el Miami al este de la I95 y el otro que se da hacia el oeste? P.K.: Hoy es el mismo. Es el estilo moderno de Miami, con un poco más de decoración y un poco más de movimiento y de expresión. Lo que sí estamos viendo es que en el este fue donde primero empezó a llegar la población internacional y ahora esa tendencia se mueve hacia el oeste. Es por eso que en el Doral estamos observando diseños más modernos, con algunas características de diseño más parecidas a lo que puede verse en el este de la ciudad. AM: Ustedes han diseñado The Mansions at Doral. Este proyecto de viviendas rompe con el criterio de una casa igual a la otra. P.K.: Ese ha sido un avance muy importante en el desarrollo nuevo del Doral, porque el comprador actual es mucho más sofisticado de lo que era antes; entonces no quiere la misma casa que el vecino, sino que desea algo realmente original. AM: Miami es vista internacionalmente como una ciudad de corte exhibicionista. Un lugar donde las personas que la habitan tienden a ponderar sus bienes materiales y en algunos casos con cierta cultura del exceso. Hasta la década de 1950, en las casas lo mejor estaba puesto de puertas hacia adentro, nunca de puertas hacia fuera. Hoy se ve más exhibicionis-
84 ALMA MIAMI
mo en el exterior de las viviendas. ¿Eso es una tendencia producida por la demanda de la gente o por las ideas del arquitecto? M.P.: Creo que en la actualidad los clientes están escuchando un poco más al arquitecto, lo aprecian más y el arquitecto tiene gran interés que el frente tenga buena cara. Que la calle sea definida por elementos arquitectónicos. AM: En la arquitectura hay dos conceptos. Uno que tiende a integrarse al entorno y al paisaje de forma muy armónica, y otro que persigue una diferenciación muy contrastante, digamos un Frank Gehry, por ejemplo. ¿Ustedes con cuál postura se sienten más identificados? P.K.: En nuestro caso es un balance, porque tiene que haber armonía cuando se hace una comunidad de 100 o 150 unidades o casas. Un village tiene que lucir armónico, pero a la vez debe tener su identidad. Es un balance bastante frágil y difícil de alcanzar. Por eso mismo es que no quieres la misma arquitectura una al lado de la otra, aunque tienen que ser parte de la misma familia. En una comunidad cada casa no puede ser un Frank Gehry o un objeto de arte. AM: ¿Cuán presente está el análisis del impacto en el medio ambiente en el diseño que ustedes desarrollan? P.K.: Muchos de los códigos de hoy en día en el área están enfocados en el medio ambiente, como los sistemas de aire acondicionado y los de plomería, o los acceso-
rios que utilizan poca agua. Muchas veces depende del mercado en que el cliente o el desarrollador estén enfocándose. AM: ¿Existe un código en el condado que regule los requerimientos de reducción de impacto ambiental? E.P.: No. Estamos aún con el código 2010. Pero el 30 de junio llega el código 2014 y entre los cambios fuertes que se avecinan –porque cuando cambia el código, cambia todo– están: el código de construcción, el código de estructura, el código de seguridad de vida (life safety), el código de energía y el código de electricidad. Lo que se sabe es que el cambio más fuerte se viene en temas de energía. AM: Hay un debate entre arquitectos acerca del gasto energético que conlleva construir tantos edificios cuyo exterior es completamente de vidrio. ¿Qué piensan sobre esto? P.K.: La tecnología lo está resolviendo. M.P.: La tecnología del desarrollo del nuevo cristal ha cambiado la arquitectura en el sur de la Florida. No sólo por la energía respecto de cómo pueden funcionar sin ganar calor, sino también en lo estructural. Después del huracán Andrew el código cambió para proteger los edificios. Las estructuras contra huracanes no permitían casi el uso de grandes superficies de vidrio. Pero ahora, con las nuevas ventanas de impacto, podemos hacer diseños que le dan mayor carácter a las partes más urbanas
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
de la ciudad. La tecnología ha resuelto los dos puntos. Energía y resistencia al impacto. E.P.: El estudio de consumo de energía no sólo abarca el tema del cristal, sino además los materiales aislantes donde la evolución también es clave. Porque la energía es un balance. Cuando se hace un estudio de energía se analiza la relación de pies cuadrados de construcción contra pies cuadrados de aberturas que tiene la construcción basada en cristal, y entonces contrapesa el tipo de aislante que debe usarse en techo y paredes. AM: ¿Cuáles creen que son hoy en día las necesidades más relevantes desde el aspecto humano, de la vivencia de un individuo en una casa, que puede resolver la arquitectura a diferencia de 50 años atrás?
cosas que ya han hecho, porque básicamente los convocan porque vieron una referencia que les gustó. Y que a veces es difícil interrumpir ese ciclo. ¿Cómo se rompe ese círculo vicioso? M.P.: Tenemos que tirar las computadoras e internet. Porque es en internet donde lo ven: les es tan fácil encontrarlo ahí, es como si estuvieran comprando en Amazon… Pero esa casa tomó cantidad de tiempo en desarrollarla y es para cierto lugar, cubre ciertas necesidades. Sin embargo, los clientes dicen: “Esa es la casa que yo quiero”. Eso está ocurriendo mucho y en mi opinión es por internet. AM: ¿Qué es más fácil: discutir con un cliente hispano o con uno anglosajón? P.K.: Es indistinto. En verdad, todo se relaciona con la educación del cliente. Mientras más
que arquitectos famosos vengan aquí a enseñar, a dar charlas. Creo que es algo muy importante. Además, se está viendo que el nivel de arquitectura en la ciudad definitivamente ha subido, y eso se va a reflejar en las escuelas. E.P.: Más universidades están incluyendo la carrera de arquitectura. FIU, por ejemplo, y muchas otras en el estado están agregando escuela de arquitectura. Hace 20 años había sólo cuatro universidades que dictaban arquitectura. AM: Un efecto muy visible de la globalización es el hecho de diseñar en un lugar cualquiera cuando la obra está ubicada geográficamente a 16 horas de avión. Por lo tanto el seguimiento de la obra es prácticamente digital. E.P.: Nosotros tuvimos una entrevista con un
P.K.: Para mí es la función del plano, cómo es que se usan los espacios. La familia moderna utiliza el espacio muy diferente a como lo empleaba una familia hace 50 años. Y eso también nos lleva al estilo moderno de arquitectura, que son espacios abiertos que se unen unos con otros. Son espacios más informales, donde se insta a la integración de espacios interiores con los exteriores: el hecho de poder estar adentro y afuera a la misma vez. Y en el clima del sur de la Florida eso es muy importante. AM: Dicen que muchos arquitectos se quejan de que los nuevos clientes siempre los llaman para realizar las mismas
educado sea el cliente, más fácil es nuestra labor y más sencillo es comunicarse a un nivel diferente. Si tienes que educar al cliente, entonces la mitad de la batalla es educarlo para después empezar. En cambio, con un cliente educado tienes que explicar mucho menos, porque saben lo que están viendo y conocen el valor de lo que están viendo. AM: Ustedes se educaron aquí. ¿Qué piensan de la formación académica en lo que se refiere a la arquitectura en la Florida? P.K.: Me entusiasma la tremenda atención que Miami ha puesto en los últimos años para
cliente que vivía en Dubai, y nos invitó a participar de un diseño. A la hora de hablar del desarrollo nos aclaró rápidamente: “No necesitan estar físicamente allá, lo que ustedes hacen lo podemos hacer a través de la tecnología”. AM: Ustedes ven obras propias y de otros. ¿Qué les resulta imperdonable en un proyecto? M.P.: La oscuridad como la falta de aberturas y de vistas largas en un proyecto. Cuando uno se siente cohibido, la escala es muy importante. Más estando aquí en Miami, una ciudad que invita a que se sienta el ambiente tropical en lo que diseñamos.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
85 ALMA
Š2015 California Closet Company, Inc. All rights reserved. Franchises independently owned and operated.
SHOWROOM 900 Park Centre Boulevard, Suite 476 Miami FL 33169 305.623.8282 californiaclosets.com
Exceptional designs for every room
ESPECIAL ARQUITECTURA & DISEテ前
88 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Sergio Pino es presidente y fundador de Century Homebuilders Group, una de las mayores constructoras hispanas del país. Opera negocios inmobiliarios diversificados que están fuertemente enfocados en la adquisición, desarrollo, construcción y gestión de comunidades residenciales y comerciales. En sus casi dos décadas de vida la compañía ha comprado, impulsado y negociado más de 15 mil hogares en los condados de Miami-Dade y Broward. Conversamos con Pino en sus oficinas del emprendimiento Midtown Doral. Texto: Alex Gasquet / Fotos: Florencia Brandolini
A
LMA MIAMI: Usted ha sido banquero, es desarrollador inmobiliario y ha tomado parte en algunos importantes asuntos de la comunidad. Me gustaría conocer brevemente su origen, ¿cómo empezó todo? SERGIO PINO: Mi familia y yo vinimos de Cuba en 1969. Recuerdo que mi padre me decía: “Nos vamos, pero regresamos pronto”; y todos los cubanos en aquellos tiempos pensábamos que era una cuestión de 2 ó 3 años. Tenía 12 años cuando llegué aquí. Empecé la escuela desde sexto grado hasta el high school. Si bien cursé unos años de college, nunca lo terminé; he regresado dos o tres veces allí pero por una razón u otra no he podido concluirlo. En 1977, inicié mi negocio, una compañía de materiales de plomería. Era muy joven y esa fue la razón fundamental por la que no finalicé el college. En ese instante tenía 20 años, la compañía la comencé con mi padre y nos fue muy bien, aunque siempre quise estar en el real estate. Entonces, a mediados de los años 80, empecé a hacer inversiones en ese campo: comprar tierras, desarrollarlas y vendérselas a otros desarrolladores. Sin embargo, en 1997 me propuse encarar el desarrollo completo, en vez de adquirir terrenos y hacerlo con otro desarrollador. Mi sueño era construir. Y tuvimos la oportunidad de comprar una compañía de construcción que en aquel momento estaba teniendo serios problemas. Cuatro años después pasamos a ser los desarrolladores nú-
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
mero uno del condado Miami-Dade. Hemos construido cerca de 15 mil viviendas, y hoy tenemos a Midtown Doral como nuestro proyecto más importante. No sólo porque es el más grande, sino porque el concepto del proyecto tiene un componente comercial, de oficinas, un club house, un pequeño hotel, y todo en una de las áreas más fuertes, más pujantes y de mayor crecimiento en la actualidad. AM: ¿En qué etapa se encuentra el proyecto?
espacio con que contamos en este momento. AM: Ese 70% que está vendido, ¿en qué porcentaje lo han adquirido extranjeros y en qué porcentaje residentes? S.P.: Se ha vendido como un 60% a extranjeros, aunque los compradores en un 80% son venezolanos. O sea, esta es un área que los venezolanos han elegido como la pequeña Venezuela; primero eran los colombianos, ahora son los venezolanos. Quieren vivir en este lugar, porque sus amistades y sus fami-
S.P.: El proyecto ha sido muy exitoso. Estamos en la primera fase, que son 509 unidades de condominios y 72 mil pies cuadrados de tiendas comerciales. A la fecha, después de un año y medio, el 70% ya está vendido. Empezaremos a entregar unidades en septiembre próximo. La parte comercial ha ido muy bien, de hecho hay 3 ó 4 veces más de interés del
liares viven aquí. Pero también tenemos mercado local. La ciudad del Doral es la de mayor empleo en todo el condado. Aquí hay 258 mil puestos de trabajo. Es una ciudad muy industrial, muy comercial, y de mucho crecimiento. Ahora mismo hay aproximadamente 53 mil personas que viven en esta ciudad, aunque se aguardan otras 35 mil en los próximos 5 años.
89 ALMA
ESPECIAL ARQUITECTURA & DISEÑO
AM: ¿Esa cantidad que se espera es proveniente del exterior o en general de Estados Unidos? S.P.: Básicamente, proveniente del exterior, y mayormente de Venezuela. AM: Es decir, suponen que el éxodo venezolano se va a sostener por unos cuantos años. S.P.: Definitivamente, creo que eso no para. A cualquier lugar que vamos de Venezuela a hacer una presentación de Midtown Doral, todo el mundo lo conoce. Y si les hablas de otra ciudad quizá no la conocen: ellos se han concentrado aquí y en Weston, pese a que en Weston no queda nada por construir. Nosotros estamos desarrollando otra comunidad en el Doral que se llama The Mansions At Doral, un proyecto de viviendas que van desde 1,5 millones a 3,2 millones de dólares. AM: En cierta medida, eso es un valor récord para el Doral… S.P.: Sí, lo es. Los precios en el Doral son más altos que en Kendall, por ejemplo. AM: Hay analistas que proclaman que en las zonas costeras de Miami y en Miami Beach la propiedad ya está sobrevaluada. ¿Qué piensa usted? S.P.: Sobrevaluada todavía no, pero observando la cantidad de oferta que existe en ese mercado, hay áreas que van a sufrir antes que otras.
90 ALMA MIAMI
AM: Usted se ha involucrado fuertemente con el rechazo hacia la remodelación del estadio de los Dolphins con financiamiento de los contribuyentes. ¿Por qué su participación en el tema? S.P.: Creo que toda gran ciudad necesita tener un estadio de baseball, uno de football, otro de básquetbol y otro de vóleibol: todos los estadios del mundo, pero eso es un negocio privado. Toda mi vida he estado en contra de que el dinero de los contribuyentes se utilice para ese tipo de emprendimientos. Si uno va al estadio de los Dolphins, verá 35 mil o 40 mil asientos; son 40 mil personas las que asisten. Sin embargo, aquí viven más de 2 millones de personas, no hay razón por la cual el resto de la comunidad tenga que pagar por algo que no usa. Además, es un negocio; los Dolphins se vendieron por 40 millones de dólares hace 20 años. Hoy no lo puedes comprar por menos de 2 billones de dólares y ese es un negocio muy bueno para los dueños; entonces, ¿por qué ellos van a venir y pedirle a la comunidad que les dé dinero para hacer un estadio? Me alegró mucho que el dueño de los Dolphins –un señor que cuenta con todos los millones del mundo– finalmente decidiera fondearlo él mismo, es una buena actitud. AM: Usted es republicano. S.P.: Sí. AM: ¿Por qué? S.P.: Cuando llegué a Estados Unidos con mi familia, todos nos hicimos republicanos.
Tal vez porque simpatizamos más con las personas que tienden a ser un poco más conservadoras. Por otro lado, en los años 80 comencé una amistad muy especial con Jeff Bush, cuando él todavía no era gobernador; en ese momento no era ni siquiera el hijo del vicepresidente, y eso me ató mucho más al Partido Republicano. No quiere decir que no he estado muchas veces de acuerdo con las decisiones de los demócratas. AM: Es decir, es una especie de republicano racionalista. S.P.: Sí, puede ser. No soy un republicano loco, Tea Party, ultraderecha; creo que soy muy moderado. Por eso en algunas cosas puedo estar de acuerdo con el pensamiento de los demócratas. Al fin del día lo bueno que tiene éste país es eso, ¿no? AM: ¿Qué es lo que más le gusta de Miami? S.P.: El clima: tenemos el mejor clima del mundo. Además, me gusta que nos estemos convirtiendo en la capital de los hispanos, dentro de Estados Unidos; o sea, en el país más seguro del mundo para cualquier cosa, sea inversión, leyes, todo. No obstante, lo que más me encanta es lo que hago día a día: construir viviendas; en mi opinión, es el mejor trabajo del mundo. No hay nada que me dé más satisfacción que entregarle una vivienda a una persona, que en muchos casos es su primera casa. Es decir, lo que llamamos el sueño americano. AM: ¿Y qué es lo que no le agrada de Miami? S.P.: No sabría decir. Pero estoy seguro de que no podría vivir en otro lugar del mundo que no fuera Miami. Llevo 46 años aquí, un lugar donde nos ha ido bien. Me encanta todo de Miami, las amistades que tengo: toda mi familia vive aquí. Además, adoro la cercanía que tenemos a todos los sitios en Latinoamérica, además de la cercanía con Cuba; esto es algo muy importante para nosotros los cubanos. Es que un día Cuba va a ser libre, y cuando eso suceda, va a ser la bomba económica más grande que va a haber en el estado de la Florida y Miami. Porque todo lo que haya que hacer en Cuba, va a pasar por Miami. Es que somos el puerto más cercano, y hay millones de cubanos aquí. AM: ¿Qué opina del último acercamiento del gobierno estadounidense con Cuba y de la posibilidad de eliminar el bloqueo? S.P.: No se va a eliminar el bloqueo, porque hay una oposición muy grande en contra de eso. Creo que los mismos Castros no quieren ni siquiera que se elimine el bloqueo porque es la excusa que les sigue permitiendo estar en el poder y hablar mal de Estados Unidos. Pienso que ninguna conversación con los hermanos Castro es seria.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Scarf by Echo Design
lift someone up. You can help a woman rise above her challenges and succeed. At Dress for Success, disadvantaged women transform their lives and achieve economic independence. When you purchase this limited-edition scarf by Echo Design at www.echodesign.com, $15 will be donated to Dress for Success Worldwide. Learn more at www.dressforsuccess.org. 速
CINE PARA TODOS El año ya comienza a promediar en el calendario. La mitad de este 2015 trae consigo para los cinéfilos todo tipo de películas. De autor, nacionales, extranjeras, tanques y pequeñas historias; con actores consagrados y otros de culto, prometedores. Relatos de amor, comedias, documentales, filmes para los más chicos que seguramente disfrutarán también los más grandes. Entonces, adelante, pasen y vean los estrenos que seleccionamos para que sigan gozando del séptimo arte. Texto: Belén Iannuzzi
Entourage (Estados Unidos) Basada en la serie homónima emitida durante ocho temporadas por la cadena HBO, el duro Ari Gold ya es el director de su propio estudio cinematográfico y quiere que Vincent protagonice su primer trabajo, y espera que sea un éxito. En medio de las peleas que surgen entre este grupo de amigos de toda la vida, un inversor privado, su hijo y una fila de celebrities se hacen presentes en este blockbuster. Estrena el 5 de junio.
92 ALMA MIAMI
Jurassic World (Estados Unidos) Veintidós años después de los acontecimientos de Jurassic Park, Isla Nublar tiene ahora un parque temático de dinosaurios en pleno funcionamiento llamado Jurassic World, como lo había previsto John Hammond. Pero como el número de visitantes está en baja, crean una nueva atracción para rescatar el interés de los visitantes. Dirigida por Colin Trevorrow, producida por Steven Spielberg y protagonizada por Chris Pratt. Estrena el 12 de junio.
The Wolfpack (Estados Unidos) Apartados y lejos de la sociedad en un apartamento en el Lower East Side de Manhattan, los hermanos Angulo aprenden sobre el mundo exterior a través de las películas que miran. Así pasan su infancia recreando sus filmes favoritos con elaborados vestuarios y accesorios caseros. Sin embargo, su universo se sacude cuando uno de ellos se escapa. Documental realizado por Crystal Moselle. Estrena el 12 de junio.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Manglehorn (Estados Unidos) A.J. Manglehorn es un anciano que vive en un pequeño pueblo. Exprime al máximo las conversaciones con el cajero del banco porque no tiene nadie con quien hablar. No obstante, hay algo más en él de lo que se aprecia a primera vista: tiene el corazón roto por la mujer que amaba y perdió hace muchos años. Manglehorn intenta empezar de nuevo su vida con la ayuda de un flamante amigo. Con la actuación estelar de Al Pacino. Estrena el 19 de junio.
Ted 2 (Estados Unidos) Es la secuela del divertido oso de peluche que ahora está dispuesto a madurar y para ello quiere casarse con su novia, Tami-Lynn. Por eso busca un donante de esperma y así tener hijos, aún sin dejar de lado las conversaciones en el sofá junto a su amigo de la infancia. Dirigida por Seth MacFarlane y protagonizada por Mark Wahlberg, Amanda Seyfried, Morgan Freeman y Patrick Warburton. Estrena el 26 de junio.
Minions (Estados Unidos) A lo largo del tiempo, los Minions han ido sirviendo a los más despreciables villanos. Después de que muchos de ellos fueran muriendo accidentalmente, se encuentran ahora sin un amo al que servir, y caen en una terrible depresión. Aunque deciden embarcarse en la búsqueda de un nuevo amo malvado al que seguir. En una convención de supervillanos hallan a Scarlet Overkill, la primera supervillana femenina del mundo. Estrena el 10 de julio.
Irrational Man (Estados Unidos) Se trata de una película de misterio y comedia nada menos que de la factoría Woody Allen, interpretada por los bellos Joaquin Phoenix y Emma Stone, junto a Parker Posey y Jamie Blackley en el reparto. La historia se centra en un profesor universitario de una pequeña ciudad que sufre una crisis existencial. Todo cambia cuando aparece en su vida una estudiante con la que inicia una relación amorosa. Estrena el 17 de julio.
Fantastic Four (Estados Unidos) Sue, Reed, Ben y Johnny son cuatro astronautas que en una misión en el espacio son expuestos a una radiación cósmica imprevista y como resultado obtienen superpoderes. Sue puede hacerse invisible, Reed adquiere superelasticidad, Ben se convierte en roca y Johnny puede prenderse fuego y volar. Así, se transforman ni más ni menos que en “Los Cuatro Fantásticos”. Estrena el 7 de agosto.
Sinister 2 (Estados Unidos) A raíz de la muerte de la familia Oswalt y de la hija menor desaparecida, una joven y sobreprotectora madre (Shannyn Sossamon) junto a sus hijos gemelos de 9 años (Robert y Dartanian Sloan) se trasladan a una casa rural que también está marcada por el espíritu demoníaco de Buhguul que continúa extendiéndose con intensidad. Dirigida por Ciaran Foy, se trata de la secuela de la película de 2012, Sinister. Estrena el 21 de agosto.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
93 ALMA
AUTOS
Cadillac Escalade Platinum
La palabra Cadillac en el mundo premium tiene un lugar bien ganado. Y el Escalade ha sido y es la demostración más acabada de esa fascinante combinación de lujo, confort y potencia. Construido sobre la plataforma GMT K2XX, este Escalade Platinum presenta un motor V8 Vortec Ecotec3 de 6.2 litros que entrega una potencia de 420 Hp en el rango de las 5,600 rpm y una fuerza de torque de 460 libras. La suspensión está dotada de amortiguadores magnéticos cargados con un fluido estimulable por medio de electricidad, que permite cambiar su densidad con sólo presionar un botón, brindando dos modos de amortiguación: uno suave y confortable que transmite muy poco de las imperfecciones del camino al habitáculo; y uno más firme que sin llegar a ser duro le endosan al conductor una lectura más real de lo que está pasando por sus ruedas de 22 pulgadas. El Escalade está plagado de sensores y alertas para hacer el trayecto más seguro, ofreciendo información sobre todo lo que ocurre en el perímetro exterior cercano –es decir, peatones, obstácu-
94 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
los o la proximidad de otros vehículos– mediante alertas audibles; con luces en el tablero y en los retrovisores externos para el aviso de abandono de carril o el de un obstáculo en el punto ciego. Además, incluye las nuevas alertas “sensitivas” de obstáculos no visibles en el asiento del conductor, con vibraciones que se transfieren directamente al cuerpo del que lleva el control del auto. En su interior las dos primeras filas de asientos parecen más los de un Lear Jet que los de un vehículo terrestre, y proporcionan muchos ajustes eléctricos, ventilación y calefacción. En cuanto al equipamiento, lo tiene todo en su sistema denominado CUE (Cadillac User Experience) en donde el conductor puede acceder a todos los comandos del sistema de audio, navegación y aire acondicionado a través de botones virtuales que afloran en la pantalla táctil ubicada al centro del tablero. El manejo se siente robusto, poderoso, compacto y contundente pese a la gran masa, el enorme volumen y la gran altura. En síntesis, un automóvil excepcional que no tiene competencia.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
95 ALMA
96 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Noticia de último momento: en Venezuela no gobierna Nicolás Maduro. En verdad, quien domina es María Lionza, una diosa montada sobre un tapir y con la ayuda de unos amigos: una serie de deidades. Lo curioso es que se trata de un panteón de jóvenes delincuentes que fueron asesinados en los años 70, pero cuya notoriedad recién cobró vigencia en la década de 1990. Una visita al mundo de la santería venezolana, donde estos particulares santos del crimen son alabados en los barrios más peligrosos de Caracas. Entretanto, las almas en pena esperan pagar sus crímenes y ganarse el cielo ayudando a los desposeídos. Texto: Felipe Real / Fotos: Mireya Antillano / Cecilio Emán / José Barroeta / Elías Rugele / Sonia Bustamente
E
l realismo mágico en Venezuela es verdad kantiana. Todavía no sabía que lo sobrenatural matiza el diario discurrir venezolano, cuando al chofer del taxi le pregunté por su filiación política y respondió: “Sólo confío en María Lionza y en la corte”. Recién llegado, creí que confiaba en una estrella política en ascenso y en la supervisión de la Corte Suprema de Justicia. Como otros periodistas extranjeros, me enfrentaba a la dificultad de leer –sin traductores pertinentes– esta realidad volcánica, sulfatada, o mejor dicho, empetrolada. Lejos estaba de comprender que el taxista, Rafael, dejaría de ser un mero chofer para emular al Virgilio que guio al Dante en su incursión al infierno, y permitirme descubrir los ritos de la santería vernácula. Más tarde caería en la cuenta de mi error. Al igual que muchos otros conductores, sacó su mano por la ventanilla para saludar a una imponente estatua que irrumpía ante la autopista. “Ella es María Lionza”, y señaló a una mujer montada en un fabuloso tapir exhibiendo sus pechos generosos y con rasgos levemente aindiados. “Hacia el cielo, María eleva sus brazos con los huesos de una pelvis humana, signo de la fertilidad. Y sus pies aplastan a unas serpientes, que son la envidia y el egoísmo”, explicó con tono didáctico, Rafael, dueño de un rostro zambo –mitad negro, mitad nativo– y una sonrisa hermética. Supe entonces que María Lionza es la máxima figura del espiritismo local, en un lugar en donde las creencias religiosas y prácticas sincréticas son tan complejas como su proceso político, y
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
tan ricas como su suelo. Asimismo, la corte mencionada no era el tribunal superior sino un panteón de criminales muertos que, desde el más allá, protegen a sus devotos de las injusticias terrenales. Más de veinte leyendas dan cuenta de los poderes divinos de María Lionza, bella hija de un famoso cacique, cuyos ojos verdes dan testimonio de su sangre española. Ella es, para sus numerosos cultores, madre del Universo y protectora de la naturaleza, e integra una especie de Santísima Trinidad autóctona junto al Negro Felipe –único oficial de origen africano del ejército de Simón Bolívar– y al Cacique Guaicaipuro, un jefe de la tribu Caribe que luchó contra el imperio español. Símbolo de la unión de razas, ellos componen las “Tres Potencias” que gobiernan un amplio cielo de deidades, divididas y ordenadas jerárquicamente en “Cortes”. Para explicarlo con términos mercadotécnicos, se podría decir que cada corte nuclea espíritus afines y, aunque todas son “subsidiarias” de la gran Lionza, cada una está orientada a un “segmento espiritual” específico. Por ejemplo, existe la Corte Médica, integrada por galenos prestigiosos a los cuales se les atribuyeron –tras su muerte– milagrosas curaciones; hoy son demandados por aquellos con graves enfermedades. A su vez, existe la Corte Libertadora, integrada por Bolívar, Francisco de Miranda y el Mariscal Sucre, invocados para dar solución a los problemas nacionales. Sin contradicciones aparentes, existe también la Corte Celestial, conformada por santos
97 ALMA
católicos como San Expedito y Santa Bárbara. En la misma sintonía, se encuentra la Corte Malandra, integrada por una serie de finados de los cuales puede decirse cualquier cosa, menos que han transitado el pedregoso camino hacia la santidad. Sus seguidores tampoco son criaturas ingenuas.
brillantes. No es casualidad que se valore la supuesta colaboración de Ismael en atracos, ya que este culto se masificó en los años 90. Más precisamente después de El Caracazo, revuelta popular contra el gobierno de Carlos Andrés Pérez. Algunos piensan que estas figuras permiten a sus devotos creer que pueden escapar de la marginación social.
La Corte Malandra
La santera
“Es la Corte a la que más respeto le tengo. Fueron chamos (muchachos) como yo lo he sido. A fuego vivieron y a fuego murieron. Por eso ayudan a quienes quieren librarse de la mala vida”, contó el taxista. Luego me mostró una serie de estampitas con las principales imágenes del panteón criminal: todos están representados con cuchillos, revólveres, botellas de ron y cigarrillos rellenos con vaya uno a saber qué hierba. Tienen lentes negros y gorras de béisbol, como los jóvenes de los barrios pobres de Caracas. Entre ellos sobresale Tomasito, un novel ladronzuelo, que fue abandonado por sus cómplices mientras robaban un banco ante la llegada de la policía. “El pobrecito fue acribillado por 132 disparos, sin contar la balas que pasaron por el mismo hueco”, acotó Rafael, que también guarda la estampita de Isabelita, quien nació en una familia adinerada y a los 12 años fue violada. Ya mayor, se casó con un hombre negro que terminó seduciendo a una amiga suya. Por esa traición, a su estatuilla –que no puede estar en un altar junto a algún santo negro– se le reza para vengarse de todos los maridos infieles. Sin embargo, el líder del panteón –y quien genera mayor devoción– es el Malandro Ismael, joven que murió apuñalado en una pelea. “Invocado por brujos, él mismo ha contado que era un buen hombre: defendía su territorio de otros ladrones y repartía lo robado entre los más necesitados. Varias veces amordazó a los dueños de abastos y supermercados mientras los pobres saqueaban el comercio”, señaló el chofer de dientes
“Con gusto, pana (amigo), lo llevo donde están las autoridades en la materia”, dijo el conductor y por la misma autopista Fajardo orientó su auto hacia el este de Caracas para ingresar al poblado de Petare, donde –según un comisario– “hasta en las familias más honestas hay uno o dos malandros (malhechores)”. El experimentado periodista José Roberto Duque aseguró que un 38% de los integrantes de la fuerza policial residían allí. Algunas calles empedradas conservan su encanto colonial y otras, más empinadas, ascienden a un cerro cubierto de casas precarias. Tras sortear un laberinto de escaleras y callejuelas se arriba al callejón Eduvigis, mejor conocido como “la calle de los brujos”, sitio de encuentro entre devotos y médiums. En la primera santería nos recibió –con demasiada hospitalidad– una dama de ojos inmensos con un gran colgante de hojalata en el pecho, que afirmaba conocer nuestro futuro. Pero, aparentemente, no había logrado predecir el motivo de la visita. Por ende, se puso furiosa al mínimo pedido de información sobre los santos del delito. “No queremos saber nada con periodistas y menos con la Corte Malandra que usa una energía muy baja”, acusó la pitonisa. A pocos metros, Maracay, una mujer de labios gruesos y piel cetrina –que parecía salida de un filme de bucaneros– nos abrió su puerta y un vaho de incienso, velas y olores indescifrables nos aderezó los pulmones. Aceptó hablar a cambio de unos bolos, apócope de bolívares, la moneda local. “El culto se inicia a fines de los 70 con el
Fenómeno creciente. La santería y el espiritismo son unas creencias populares que aumentaron mucho en Venezuela.
98 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Para curarse espiritualmente con la diosa María Lionza, los fieles acuden a la montaña Sorte, en el estado Yaracuy.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
99 ALMA
Cada vez son más. Elizabeth, Carlos, Fredy, Darwin, Tomasito o Migel son sólo alguno de los santos malandros.
deceso de Ismael, un delincuente. No creo que haya sido un Robin Hood, eso dicen los devotos para que los que no creen les tengan consideración y no se burlen”, detalló pausadamente. “Sin el poder de diosito, ninguno podría aparecerse”, recalcó y coincidió con la otra médium al indicar que el Dios cristiano y sus santos tienen la superioridad lumínica y energética. “Los espíritus malandros necesitan 10 años para incorporarse a un cuerpo luego de muertos. El que los recibe se llama ´materia´ y se pone a bailar; ríe o bebe y eructa”, confesó. Cada médium asegura recibir a uno o varios entes en sus consultorios. Cuando más célebre es el bandido, más cobran por sus servicios y son muchos los que dicen recibir a los más populares. Uno llamado Romero suele aparecerse ante Maracay –muy puntualmente– los lunes, miércoles, viernes y los sábados (sólo de mañana). Aunque Romerito no es muy conocido, ella confía que pronto su fama crecerá pues, como murió de alcoholismo, ayuda a abandonar ese vicio. Orgullosa, aseveró que no todas las personas pueden imitar su arte, ya que es muy difícil manipular a estos seres. Por ejemplo, no se puede convocar a más de un espíritu al mismo tiempo. “Una vez bajaron dos que eran enemigos y se pelearon”. Sin pudores, ella explicó que “la necesidad de que bajen es de los seres terrenales. Pero la Corte gana puntos con cada ayuda y su ventaja es que conocen el ambiente del delito. Para pagar por sus crímenes cometidos en vida ayudan a los presos, ayudan a librarse de las drogas, a curar heridas, a salvarse en los tiroteos. También evitan ser asaltados, consiguen empleo, permiten evolucionar y crecer”. Por último, dejó entrever su llamativa postura moral: “Creo que todos necesitamos una segunda oportunidad, ya sea en vida o después de muertos”. Una diferencia apreciable entre María Lionza y la Corte Malandra es que a la primera se le pagan las promesas con bailes de candela –en los
100 ALMA MIAMI
cuales los creyentes caminan sobre brasas ardientes–, mientras que las deudas con los facinerosos se saldan ofreciendo un cirio de siete colores, un cigarrillo, un vaso de anís, ron o caña y temas de salsa brava. Suelen alegrarse al escuchar el hit del Sexteto Juventud, La cárcel, que describe las penas del mundo delictivo y dice “cuánto se desea la bonita libertad”. En ciertos casos, algunas ánimas han llegado a solicitar marihuana, armas blancas o balas, que deben dejarse en el altar. Asimismo, a la diosa también puede alabársela con una peregrinación hasta la cueva ubicada en la montaña de Sorte, en el estado Yaracuy, donde vivió. O entonando la canción, escrita por el panameño Rubén Blades, que reza: “María Lionza hazme un milagrito y un ramo de flores te voy a llevar”.
De ladrOn a taxista Caminaba por las calles y en cada esquina encontraba a un amigo. Rafael ya supera los treinta, pero alguna vez fue un mozuelo, similar a tantos otros integrantes de la Corte en el Petare. Como a tantos otros, Caracas lo invitaba a vivir en la pobreza, donde el delito seducía mucho más que los eximios salarios que ofrecían los escasos emprendimientos industriales existentes en la Venezuela Saudita, reino exclusivo de la renta petrolera. Por eso comenzó a alejarse de los mandamientos que su abuelo le había enseñado. Así fue como aprendió un método delictivo que hoy causa risa: junto con dos cómplices se paraba con una caja en un cruce con semáforos y esperaba que un auto conducido por una mujer con las ventanillas bajas se detuviera ante la luz roja. Gracias al alto porcentaje de coches per capita y al asfixiante calor tropical, rápidamente encontraban a su víctima. Entonces de la caja sacaban una rata –”cuanto más fea, mejor”– y se la arrojaban dentro del móvil. Entre gritos de histeria y pánico, las mujeres siempre bajaban corrien-
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
do y ellos aprovechaban para subirse, sentarse al volante y huir. “Si nos apresaba la policía, sabíamos que el juez nos daría una pena leve por carecer de armas. Después lo vendíamos y nos íbamos a beber ron a la playa. Hubiera seguido siendo así toda la vida. Pero una vez robamos a la hermana de un pez gordo que vendía ´perica` (cocaína), y nos pescó. Nos molió a golpes y casi me quiebra la columna vertebral. Eso fue un 12 de octubre, día de María Lionza, y mi santa madre comenzó a rezarle”. Pese a los diagnósticos adversos, su columna no se resintió y en poco tiempo Rafael estaba otra vez en las calles y con malas compañías, para sufrimiento de su madre. Caracas le brindaba, siempre generosa, tres opciones: beber caña hasta conseguir una cirrosis; sombrear su rostro en la cárcel o morir atravesado por el acero del puñal criminal o el plomo policial. “Como mi madre estaba muy preocupada, fue a una santera que le recomendó poner unas velas rojas a Johnny”. Según parece, es el más calmo de los integrantes de la Corte y el más cumplidor a la hora de rescatar a los más jóvenes de la carrera en el mundo del hampa. En poco tiempo, Rafael se fue calmando, dejó de vivir besando botellas y un amigo le presentó a una mulata canela de ojos penetrantes. Luego, el padre de ella le consiguió un empleo detrás del volante. “Entonces comencé a prenderle velas a la Corte. Por temor a que suba al taxi algún ladronzuelo y me robe. ¿Dónde está la moralidad?”, se pregunta el ex delincuente.
Campos non sanctos
A los santos se les pide por familiares o amigos presos.
Un comandante que cura En el barrio 23 de Enero, donde está emplazado el Cuartel de la Montaña, vive Elizabeth Torres desde hace más de cuatro décadas, una de las mujeres a las que “el comandante” como ella le llama, le cambió la vida. Es la guardiana de la capilla Santo Hugo Chávez del 23 y guía un día a la semana a los visitantes que visitan el museo chavista. Torres comenzó a construir la capilla 20 días después de la muerte del presidente venezolano al lado de uno de los puestos que éste ordenó habilitar en la zona para los vendedores ambulantes como ella, y todos los que van al cuartel hacen una parada en su capilla. “Les gusta hacerse una foto en la capilla o darle las gracias al comandante bien sea por una casa, por salud”, relató mientras revisaba que las flores estuviesen frescas, las estampitas limpias y que la tacita de café que le puso a una imagen de Chávez continuase intacta. Este 5 de marzo último, a dos años del deceso del ex mandatario, sus seguidores se reunieron en la capilla. Y se escuchó la plegaria que tanta polémica ha generado: “Chávez nuestro que estás en el cielo, en la tierra, en el mar y en nosotros, los y las delegadas, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu legado para llevarlo a los pueblos de aquí y de allá. Danos hoy tu luz para que nos guíe cada día, no nos dejes caer en la tentación del capitalismo, mas líbranos de la maldad de la oligarquía, del delito del contrabando porque de nosotros y nosotras es la patria, la paz y la vida. Por los siglos de los siglos amén. Viva Chávez”.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Hombre de fe, Rafael aprovechó el paso obligado por el cementerio de Petare para visitar a un familiar que murió semanas atrás. Pero si mal viven sobre la faz de la tierra, peor lo hacen los que yacen bajo de ella, porque el cementerio luce en estado de abandono: hierbas crecidas, lápidas rotas y sepulcros abiertos componen un escenario dantesco. “Son los brujos que vienen a sacar huesos para hacer amuletos; de ese modo repelen a los demonios y a la misma muerte”, balbuceó Rafael. Para usar amuletos sobran motivos y balas. Es habitual que alguien en problemas –con la ley o la delincuencia– mande a “arreglar” un cordón que se ata a la cintura y permite obtener buena suerte mientras así dure. Cuando se corta, el “trabajo” pierde vigencia y el sujeto debe acudir a su brujo de cabecera para adquirir otro “preparado”. Existe una opción más costosa y más efectiva: implantarse bajo la piel dos balas en forma de cruz. La protección durará por siempre, salvo que las incrustaciones –gracias a pésimas condiciones de asepsia– infecten la carne del creyente. Sin embargo, los amuletos premium, los más deseados y caros, son aquellos confeccionados con huesos de los muertos. “Por unos billetes, los sepultureros dejan entrar a los brujos para que saquen la masa encefálica de los delincuentes muertos y hagan amuletos indestructibles”, confirió el guía. Las tumbas abiertas indican que Rafael no fabulaba. Si uno tiene oídos atentos, podrá escuchar que alguien acusa a otro de tener algún objeto “ensalmado”; es decir, que se hizo construir un amuleto recitando una serie de salmos o conjuros que le adjudicaron poderes extraordinarios. Hasta el mismísimo Hugo Chávez habría tenido un escapulario que perteneció a su bisabuelo materno, el Maisanta, caudillo popular que enfrentó al férreo dictador Vicente Gómez. “Dicen que ése es el talisman que lo salvó de la muerte en 2002, durante el golpe de Estado”, repiten aquellos que quieren por igual al fallecido mandatario y a María Lionza. “Chávez estaba loco, pero no comía mierda. Sabía protegerse”, dedujo el taxista mientras la radio informaba que marchas opositoras y oficialistas ganarían, otra vez, las calles de Caracas. El tráfico se complicaba y los nervios crecían. Los policías, irritables, llevaban la mano a la cintura con cada bocinazo. El calor tropical preanunciaba algo. “Espero que esta vez la vida de ningún venezolano penda de un cordón arreglado”, suspiró Rafael. Las bullas y los tambores repercutían en toda la ciudad.
101 ALMA
EN IMAGEN
Miami desde el agua
Atardecer en Cutler Bay.
102 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Esta es la ciudad en la que vivimos. Plagada de bellezas y extremos. Una ciudad que desde el agua se ve diferente. Se siente extraña, silenciosa e imponente. Miami es ese mar Caribe de extraordinario color turquesa. Pero también es ese verde oscuro del Miami River, o el intenso dorado de un atardecer en la calma del sur de la ciudad. Miami desde el agua es Star Island, albergue de exuberantes riquezas. Sin embargo, Miami es más que eso. Implica esos yates que quitan el aliento, como también esos paisajes que parecen pertenecer más a países del Caribe o Centroamérica. Rincones donde el tiempo y el progreso darían la impresión de haberse detenido. Lo invitamos a este pequeño paseo por el agua. Redescubrirá el encanto permanente de la ciudad y su extraordinaria muestra de contrastes. Fotos: Florencia Brandolini / Ricardo Mejía
Botes en el atardecer de la Bahía de Biscayne.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
103 ALMA
EN IMAGEN
Los puentes que unen la ciudad con Miami Beach embellecen el paisaje.
104 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Cae la noche en el Downtown de Miami.
¿Una pintura? No. Sólo la belleza impúdica de la naturaleza.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
105 ALMA
EN IMAGEN
Extravagancia. Algo que distingue también a nuestra ciudad. Los deportes nuevos suelen aparecer muy rápidamente en Miami.
106 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
Disparidades a la orden del dĂa. El Miami River muestra un paisaje que por momentos parece haberse detenido en el tiempo.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
107 ALMA
CLAVES
Ciudades más importantes en población En 1800, menos del 3% de la población mundial vivía en ciudades. La mayoría de las personas vivía sin siquiera visitar una en toda su vida. En 1900, 150 millones de personas ya residían en centros urbanos.
Hacia 1000
Hacia 1900
1- Córdoba, España: 450.000 2- Kaifeng, China: 400.000 3- Estambul, Turquía: 300.000 4- Angkor, Camboya: 200.000 5- Kioto, Japón: 175.000 6- El Cairo, Egipto: 135.000 7- Bagdad, Irak: 125.000 8- Nayshabur, Irán: 125.000 9- Al-Hasa, Arabia Saudita: 110.000 10- Patan, India: 100.000
1- Londres, Reino Unido: 6.480.000 2- Nueva York, EE.UU.: 4.242.000 3- París, Francia: 3.300.000 4- Berlín, Alemania: 2.707.000 5- Chicago, EE.UU.: 1.717.000 6- Filadelfia, EE.UU.: 1.717.000 7- Viena, Austria: 1.698.000 8- Tokio, Japón: 1.497.000 9- San Petersburgo, Rusia: 1.439.000 10- Manchester, Reino Unido: 1.435.000
Hacia 1500
En 1950
1- Beijing, China: 672.000 2- Vijayanagar, India: 500.000 3- El Cairo, Egipto: 400.000 4- Hangzhou, China: 250.000 5- Tabriz, Irán: 250.000 6- Estambul, Turquía: 200.000 7- París, Francia: 185.000 8- Gaur, China: 150.000 9- Guangzhou, China: 150.000
1- Nueva York, EE.UU.: 12.463.000 2- Londres, Reino Unido: 8.860.000 3- Tokio, Japón: 7.000.000 4- París, Francia: 5.900.000 5- Shangái, China: 5.406.000 6- Moscú, Rusia: 5.100.000 7- Buenos Aires, Argentina: 5.000.000 8- Chicago, EE.UU.: 4.906.000 9- Rhine-Ruhr, Alemania: 4.900.000 10- Calcuta, India: 4.800.000
En 1800
En 2015
1- Beijing, China: 1.100.000 2- Londres, Reino Unido: 861.000 3- Guangzhou, China: 800.000 4- Tokio, Japón: 685.000 5- Estambul, Turquía: 570.000 6- París, Francia: 547.000 7- Nápoles, Italia: 430.000 8- Hangzhou, China: 387.000 9- Osaka, Japón: 383.000 10- Kioto, Japón: 377.000
1- Tokio, Japón: 39.400.000 2- Guangzhou, China: 32.600.000 3- Shanghái, China: 29.600.000 4- Yakarta, Indonesia: 27.000.000 5- Delhi, India: 25.300.000 6- Seúl, Corea del Sur: 24.200.000 7- Karachi, Pakistán: 23.200.000 8- Bombay, India: 22.600.000 9- Manila, Filipinas: 22.500.000 10- Ciudad de México, México: 22.200.000
Fuente: Esta información es brindada por el Proyecto 19.20.21.org, que reúne datos sobre 19 ciudades con 20 millones de personas en el siglo XXI. Casi el 9% de la población mundial vivirá en sólo 41 megaciudades (aquellas con más de 10 millones de habitantes) en 2030.
108 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
06/06/15 Fito Páez The Fillmore Miami Beach 1700 Washington Ave., Miami Beach
Hasta el 06/15/15 One Way: Peter Marino Bass Museum of Art 2100 Collins Ave., Miami Beach
Hasta el 07/03/15 Intimate Strangers: Christina West Mindy Solomon Gallery 172 N.W. 24th St., Miami
Hasta el 06/15/15 Lucy Dodd: Guernika Rubell Family Collection 95 N.W. 29th St., Miami
Hasta el 07/05/15 25 Sq. inches The Faces of the Permanent Collection Frost Art Museum 10975 S.W. 17th St., Miami
06/07/15 19th Annual Israeli Dance Festival Yachad Broward Center for the Performing Arts 201 S.W. 5th Ave., Fort Lauderdale
06/16/15 The War On Drugs The Fillmore Miami Beach 1700 Washington Ave., Miami Beach
06/13/15 Franco De Vita James L. Knight Center 400 S.E. 2nd Ave., Miami
Hasta el 06/20/15 Mark Flood Rubell Family Collection 95 N.W. 29th St., Miami
06/13/15 Bill Maher Kravis Center for the Performing Arts 701 Okeechobee Blvd., West Palm Beach
06/20/15 y 06/21/15 Romeo Santos American Airlines Arena 601 Biscayne Blvd., Miami 06/21/15 Mainly Mozart Season Finale: The Divine Comedy Opera House At The Adrienne Arsht Center 1300 Biscayne Blvd., Miami
07/09/15 Neon Trees Revolution Live 200 W. Broward Blvd., Fort Lauderdale 07/11/15 Imagine Dragons BankAtlantic Center 1 Panther Pkwy., Sunrise Hasta el 07/12/15 Imaging Eden: Photographers Discover the Everglades Norton Museum of Art 1451 S. Olive Ave., West Palm Beach
06/13/15 The Miami Sound: Willy Chirino Opera House At The Adrienne Arsht Center 1300 Biscayne Blvd., Miami
07/02/15 Maná American Airlines Arena 601 Biscayne Blvd., Miami
07/12/15 Los Auténticos Decadentes Grand Central 697 N. Miami Ave., Miami
06/14/15 Dream and Dance Broward Center for the Performing Arts 201 S.W. 5th Ave., Fort Lauderdale
07/02/15 al 07/11/15 Peter Pan: Musical Broward Center for the Performing Arts 201 S.W. 5th Ave., Fort Lauderdale
Hasta el 07/12/15 Monet´s Nymphéas Norton Museum of Art 1451 S. Olive Ave., West Palm Beach
110 ALMA MIAMI
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
07/16/15 Shania Twain American Airlines Arena 601 Biscayne Blvd., Miami
08/12/15 al 08/23/15 Varekai. Cirque du Soleil BankAtlantic Center 1 Panther Pkwy., Sunrise
07/18/15 Ariana Grande BankAtlantic Center 1 Panther Pkwy., Sunrise
Hasta el 08/15/15 Global Positioning Systems PAMM 1103 Biscayne Blvd., Miami
08/29/15 Los Van Van James L. Knight Center 400 S.E. 2nd Ave., Miami
08/16/15 Looking Glass Alice Opera House At The Adrienne Arsht Center 1300 Biscayne Blvd., Miami 08/18/15 Rickie Lee Jones Broward Center for the Performing Arts 201 S.W. 5th Ave., Fort Lauderdale
Hasta el 08/30/15 Women, Art and Social Change The Wolfsonian 1001 Washington Ave., Miami Beach
07/25/15 Miami Summer Music Festival Gala New World Center 500 17th St., Miami Beach
Hasta el 09/13/15 Green Machine: The Art of Carlos Luna Frost Art Museum 10975 S.W. 17th St., Miami
08/03/15 Camp Broadway Miami Opera House At The Adrienne Arsht Center 1300 Biscayne Blvd., Miami 08/03/15 Morning Jacket The Fillmore Miami Beach 1700 Washington Ave., Miami Beach Hasta el 08/05/15 Brancusi: The Photographs Margulies Warehouse 591 N.W. 27th St., Miami
Hasta el 08/23/15 Lorna Otero: Contemporary Families in Miami Frost Art Museum 10975 S.W. 17th St., Miami
Hasta el 09/13/15 From Within and Without Museum of Art 2100 Collins Ave., Miami Beach
Hasta el 08/23/15 Eugenio Espinoza: Unruly Sports PAMM 1103 Biscayne Blvd., Miami Hasta el 08/23/15 Creole World: Photographs of New Orleans Frost Art Museum 10975 S.W. 17th St., Miami 08/28/15 The Threepenny Opera Broward Center for the Performing Arts 201 S.W. 5th Ave., Fort Lauderdale
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
08/29/15 Madonna American Airlines Arena 601 Biscayne Blvd., Miami
Hasta el 09/25/15 Vision 20/20: Looking Back/Looking Forward Jewish Museum Of Florida 301 Washington Ave., Miami Beach Hasta el 11/01/15 Pablo Picasso: Painted Ceramics and Works on Paper, 1931-1971 Museum of Art 2100 Collins Ave., Miami Beach
111 ALMA
canciones que cambiaron mi vida Hijo de argentinos y nacido en el exilio de sus padres en Suecia, José González (Gotemburgo, 1978) y su nombre empezaron a dar vueltas por el universo cuando su aterciopelada versión de Hearbeats de The Knife se transformó en la banda sonora de un aviso publicitario muy popular. Diez años han pasado de ese suceso mundial, y ocho de que no aparecía un disco nuevo bajo su nombre (el último, In Our Nature); mientras, González había despuntado el vicio al frente de un grupo, Junip, con dos opus en su haber: Fields, 2010; Junip, 2013. La reciente aparición del álbum Vestiges And Claws confirma algo: el cantautor sigue adornando con belleza y fragilidad el firmamento de las canciones pop. Cinco años atrás se estrenó un documental basado en su vida (The extraordinary ordinary life of José González), galardonado en el célebre festival Sundance. Después compuso música incidental y canciones de la banda de sonido de The Secret Life of Walter Mitty (2013), la película que dirigió y protagonizó Ben Stiller; y participó junto a Hot Chip, Devendra Banhart, Scissor Sisters y otros artistas en un tributo al músico de pop experimental Arthur Russell (Red Hot + Arthur Russell), quien falleciera a los 40 años a principios de los años 90. La sorpresa la dio recientemente al ser el protagonista del flamante video de Calexico, Falling From The Sky. En estos días González se encuentra de gira por Europa, luego de recorrer ciertos puntos de Estados Unidos donde estuvo tocando las canciones de Vestiges And Claws, un trabajo que lo vuelve a ligar a la tensa calma del británico Nick Drake; un disco que sus fans esperaban, y que los seguidores de Bon Iver, Iron & Wine, Jessica Pratt y Sun Kil Moon también disfrutarán. Aquí las cinco canciones que le cambiaron la vida.
Agustín Pío Barrios La catedral Mi forma de tocar la guitarra está inspirada en la música clásica, cosas como La catedral, además de un montón de canciones que tienen algo de eso: el silencio, las pausas largas, cosas que a menudo la gente no entiende, pero que son muy lindas.
112 ALMA
Fela Kuti Zombie Me encantan los ritmos y lo hipnótico que tiene su música. Además, los textos son políticos aunque de un modo medio primitivo. Como en la canción Zombie, que es una de mis favoritas. Aún continúo escuchándola y me sorprende como la primera vez.
Nick Drake Pink Moon En mis primeros shows, la gente me comentaba que yo sonaba como Nick Drake, pero nunca lo había escuchado. Así que me puse a oírlo. Me gustan todos sus discos, especialmente Pink Moon, y la canción que le da nombre al álbum.
Nina Simone I Ain’t Got No / I Got Life Una canción que es inicialmente del musical Hair. Hay una versión en YouTube donde se la puede ver a ella tocándola en vivo que me encanta escuchar; tiene el ritmo, la voz y un estilo que me hipnotiza.
Silvio Rodríguez Sueño con serpientes Cuando empecé a tocar con Junip esta canción era una inspiración y lo sigue siendo. Creo que la primera canción del nuevo disco With The Ink Of A Ghost está influenciada por ese sonido. Es uno de los artistas que más se escuchaba en mi casa.
JUNIO / JULIO / AGOSTO 2015
B E S T I N S H O W.