Cortina Style

Page 1


sommario sommaire

n°29 8

Édito Tendenze Tendances

10

Immaginare, inventare, creare Imaginer, inventer, créer

Una piccola casa nel bosco Une petite maison dans la forêt

Il fienie della nonna La grange de bonne-maman

Ti faccio la casa come la mia Je vais vous faire une maison...

La forza delle radici La force des racines

Magiche trasparenze Des transparences magiques

Tradizione nell’ospitalità La tradition de l’accueil

Uno chalet semplice e caloroso Un chalet simple et chaleureux

Pratica funzionalità Le fonctionnel pratique

Sobrietà semplicità purezza Sobriété simplicité pureté © Anteprima s.r.l. Tutti i diritti riservati. Vietata la riproduzione anche parziale di articoli e immagini Prossima uscita Dicembre 2012

PAG.20

38 44 48 54 60 65 70

IMAGES

Anteprima editore Srl

Stampa

Rêves au cœur desAlpes Periodico semestrale bilingue italiano e francese diffuso nelle regioni alpine che si occupa di turismo, architettura d’interni, artigianato, ambiente, sport, arte, enogastronomia, tradizioni, attualità e tempo libero

V.le Gran San Bernardo 10 11100 Aosta Tel.: 0039 335 6207553 e-mail: images # images.it www.images.it

Tipografia aldostana Spa - Ao

In copertina IMMAGINARE , INVENTARE , CREARE

20 26 32

Direttore responsabile Marinella Vaula Progetto grafio

ANNO 15 · NUME RO 29 ESTATE 2012

Arnaldo Tranti

Una copia: ! 9,00

Tranti Design - Ao

Impaginazione

Reg. Tribunale di Aosta N. 1/98 Fotografi dell’11/04/98 r. stampa - ROC N. 9587 Vincenzo Lonati, Anteprima srl

Stampato su carta ecologica e con inchiostri vegetali. Cover velvet soft touch.

Traduzioni Micol Tagliani

Arretrati I numeri disponibili possono essere acquistati sul sito www.images.it seguendo le modalità descritte. La richiesta sarà evasa entro massimo 40 giorni. Non sono previsti abbonamenti.


exceptions Il piacere di rivivere la storia Le plaisir de faire revivre l’histoire

Innamorarsi di uno stile Lorsqu’on tombe amoureux d’un style

Un recupero complesso Une rénovation complexe

Una forte personalità Un cachet marqué

Un minuscolo fienie Une toute petite grange

Il rifugio del cuore Le refuge du cœur

Spazio e praticità Quand l’espace est aménagé...

Un abito contemporaneo Une « robe » contemporaine

La montagna francese La montagne française

Cortina style Cortina style

Così sobria così materica Sobriété et matière

76 82 86 94 100 106 112

118 125 131 138

Tracce Traces

146

Chalets gourmands

152

L’immobiliare

154

L’immobilier

La vetrina La vitrine

Indirizzi Adresses

156 158


images 131

D

all’esperienza e dalle capacità professionali di un archi tetto e dei suoi più stretti collaboratori, nella valorizza zione dello stile tipico di Cortina, nasce “Cortina” Style, la

consapevolezza che Cortina può esistere anche fuori dai suoi con fini geografci. Il cliente che sceglie Cortina Style lo fa per garan tirsi l’eccellenza ovunque egli desideri costruire la sua abitazione o rinnovarne gli interni: qualità nella progettazione, nella scelta dei materiali e delle maestranze, nell’esecuzione e nei tempi di realizzazione, nella miglior tradizione dell’esclusiva ed intransigente clientela cortinese.

CORTINA STYLE

1 1 · Lo spazio conviviale è molto elegante 1 · Le cachet élégant de la grande pièce conviviale

C

ortina Style est le fruit de l’expérience et du professionnalisme d’un architecte et de ses plus étroits collaborateurs dans l’œuvre de valorisation du style typique de Cortina et avec la conscience que Cortina peut exister même au-delà de ses limites géographiques. Quel que soit le lieu où il veut construire sa maison

ou en rénover l’intérieur, le client qui choisit Cortina Style s’assure l’excellence : la qualité en ce qui concerne le projet, les matériaux et les professionnels, l’exécution et les délais de construction dans la meilleure tradition de la clien tèle de Cortina, exclusive et intransigeante. Cortina Style introduit dans toute maison

particulière la classe, le goût qui ont fait, au fl du temps, du lieu renommé qui porte le même nom la reine des Dolomites. La tradition et la modernité s’y unissent en un échange incessant et fécond entre l’ancien savoir-faire des maîtres artisans et la créativité personnelle et innovante des concepteurs-projeteurs.


132 images

1 1 · La cucina è laccata e contrasta con il legni antichi 2 · La tradizionale stufa ampezzana

D

es détails classiques s’entrelacent avec des finissages design, qui rap prochent le style traditionnel d’un style plus moderne. Cette demeure s’insère dans le cadre d’une maison rurale très ancienne, située dans le centre d’une des zones historiques les plus intéres santes de Cortina. Aménagée sur des niveaux décalés, elle s’est adaptée à la construction de base, qui comprend la partie en maçonnerie et le vieux toulà originaire. Il a fal lu procéder à la restauration

1 · La cuisine laquée contraste agréablement avec le vieux bois 2 · Le poêle traditionnel de Cortina

scientifiquede toute la struc ture, à l’assainissement de la maçonnerie et à la réfection du toit : les vieilles poutres, réutilisées après avoir été restaurées, portent toujours le chiffre de la famille à la quelle appartint à l’origine cette construction. Ce travail s’est révélé fort passionnant car les propriétaires de la maison, qui vivent à Cortina, ont manifesté dès le début leur intention de garder le cachet architectural local et de respecter l’ancienne tra dition. >

“C

ortina Style” porta in ogni residenza privata la qua lità, la classe, il gusto che nel tempo hanno fatto di Cortina la regina delle Dolomiti. Un mix di tradizione e modernità che si mescolano nel continuo proficuo in terscambio tra gli antichi saperi dei maestri artigiani e la personalità creativa e sempre orientata all’innovazione dei progettisti. Dettagli classici si intrecciano con finiture più moderne, di design, che avvicinano lo stile della tradizione ampezzana a quello più moderno. Quest’abitazione è inserita in un’antichissima casa rurale cortinese posta nel centro di uno dei nuclei storici più interessanti della cittadina ed è disposta su livelli sfalsati adattandosi al fabbricato sottostante che ricomprende sia la parte in muratura che l’originario vecchio toulà. L’intervento ha richiesto il restauro scientifio di tutta la struttura, il ri sanamento conservativo delle murature e il rifacimento completo del tetto, utilizzando le vecchie travi restaurate che ancora riportano l’antico contrassegno della fami glia ampezzana originaria proprietaria dell’immobile. Si è trattato di un incarico affascinante ed avvincente anche perché i proprietari, che vivono a Cortina, hanno espresso sin dall’inizio l’intenzione di mantenere la tipologia architettonica ampezzana e rispettare la locale tradizio ne antica. Il sottotetto è stato utilizzato al meglio con la creazione del nuovo abbaino, costruito con tipologia a falda, che ha consentito di ricavare la zona pranzo in una posizione dove le altezze non lo avrebbero permesso.


images 133

2


134 images

L

es combles, exploités au mieux grâce à la création de la nouvelle lucarne construite suivant la technique des pans, ont ainsi pu accueillir la salle à manger dans un endroit où la hauteur ne l’aurait pas permis. C’est là qu’a également pris place un poêle raffiné, fait par un artisan suivant le modèle typique de la région, avec l’inévitable “sorafornel”, dont le finissagea été expressément conçu pour que les couleurs s’accordent avec les tapisseries. Les boiseries finement travaillées de cette salle à manger sont rehaussées par des parois entièrement blanches, recouvertes d’un crépi “ondulé” à base de sable de mer aux grains très fins. La cuisine est divisée en deux : une zone séjour, plus classique, et la véritable cuisine, très moderne, fonctionnelle et techno, équipée de meubles suspendus et de meubles bas où le rouge est associé à l’acier. L’impor tante mezzanine qui fait saillie sur la zone de jour, accueille aussi le bureau où tout est revêtu en vieux sapin naturel traité à la cire. Les chambres et les salles de bains, situées dans la zone de nuit, se différencient les unes des autres car le bois y est différemment travaillé ; des détails particuliers enjolivent chaque pièce. La chambre du maître de maison, par exemple, est une stube réalisée avec du vieux bois; le plafond est orné de peintures polychromes qui reviennent sur la tête de lit. Les sols de toutes les salles de bains sont en marbre et les parois ont des revêtements en bois, en marbre ou en carreaux de faïence ivoire avec des décorations recherchées. Certaines portes de la maison, en forme d’arc, présentent des chambranles sculptés et des panneaux tyroliens peints, d’autres ont été différemment travaillées et leurs angles sont décorés de précieuses sculptures. •

ui è stata collocata anche una raffinata stufa artigianale di fattu ra ampezzana, con l’immancabile “sorafornel” corredato da finiture studiate appositamente in modo che i colori s’intonassero alle tappezze rie. La zona pranzo è foderata da una boiserie di legno finemente lavorata e si alterna ad altre pareti del soggiorno che sono state mantenute bianche, trattate ad intonaco “ondulato” ottenuto con sabbia di lido a grana finissima. La cucina è suddivisa in una più classica parte soggiorno e zona lavoro, di impronta modernissima, arredata con pensili e mobili di colore rosso e acciaio, molto funzionale e tecnologica. Importante il soppalco che si aggetta aperto sulla zona giorno, e che ospita anche lo studio, dove tutto è rivestito in legno di abete antico in prima patina trattato a cera. Nella zona notte sono situate le camere e i bagni dell’unità abitativa: esse si diversifcano fortemente le une dalle altre per il sistema di lavorazione dei legni e risultano ciascuna ricca di particolari propri. La camera padronale, per esempio, è una stube realizzata con legname d’epoca e decorata con pitture policrome sul sofftto, che si riprendono poi sulla testata del letto. Tutti i bagni hanno pavimento di marmo e pa reti rivestite sia in legno, in marmo, che in mattonelle di maiolica avorio con decori ricercati. Alcune porte della casa sono costruite ad arco con cornici intagliate e pannelli tirolesi dipinti, altre con lavorazione differen te dove risaltano i preziosi intagli degli angoli.

Q


images 135

1 2 1 · Legni antichi e tessuti ricercati 2 · Anche in bagno una sofiticata ricercatezza 1 · Vieux bois et tissus brodés 2 · Un raffinement sophitiqué règne même dans la salle de bains

ARCHITETTO | ARCHITECTE

AMBRA PICCIN FOTOGRAFIE | PHOTOS

DIEGO GASPARI BANDION


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.