magazine
be young
Dark FALL WINTER 2013 14
Th i s
IN
Magazine
TWEED MOOD
4
Knits look like fabrics // As malhas imitam tecidos Les mailles imitent les tissus // El punto imita tejidos
DRAMATIC RED
6
Dark and theatrical hues // Tons escuros e teatrais Tons foncés et théatraux // Tonos oscuros y teatrales
MEDIEVAL QUEEN
11
Look like a medieval queen // Sinta-se uma rainha medieval Sentez-vous comme une reine médiéval // Siéntase una reina medieval
BOXY CHALLENGE
20
Surprise yourself with a square silhouette // Surprende-te com uma silhueta quadrada Laisse-toi surprendre par une silhouette carrée // Sorpréndase con una silueta cuadrada
BAROQUE & JAQUARD Rich fabrics to a sumptuous look // Tecidos ricos para um look sumptuoso Tissus riches pour un look somptueux // Tejidos ricos para un look lujoso
26
Dark
FALL WINTER 2013 14
T
TRENDS of the SEASON A
MYSTERIOUS AND
MONOCHROMATIC VISUAL TAKES US TO A
ES // Un visual misterioso y monocromático nos remite a un estilo góticofuturista, otorgando un dramatismo teatral a la ornamentación y a la elección de las materias primas. En este escenario casi “total black” destacan los tejidos ligeros con caídas fluidas, translúcidos y en capas, y los tonos sombríos que dan lugar a un glamuroso y urbano dark romance.
GOTHIC-FUTURISTIC STYLE, GIVING A THEATRICAL DRAMA TO TRIMMINGS AND MATERIAL´S SELECTION. THIS ALMOST
“TOTAL BLACK” SCENARIO HIGHLIGHT FLUID,
TRANSLUCENT AND LAYERED LIGHT FABRICS, AND THE DARK TONES GIVE PLACE TO A AND URBAN .
GLAMOROUS DARK ROMANCE
PT // Um visual misterioso e monocromático remete-nos a um estilo gótico-futurista, conferindo uma dramaticidade teatral na ornamentação e na escolha das matérias-primas. Neste cenário quase “total black” destacam-se tecidos leves com caímentos fluídos, translúcidos e em camadas, e os tons sombrios que dão lugar a um glamoroso e urbano dark romance.
FR // Un look mystérieux et monochrome qui nous renvoie à un style gothico-futuriste et confère une dramaticité théâtrale à l’ornementation et aux choix des matières premières. Les tissus légers aux tombées fluides, translucides et à plusieurs couches se distinguent de cette allure de presque “total black”, ainsi que les tons sombres qui cèdent leur place à un dark romance urbain et plein de glamour.
Coat 6004-8062 Trousers 6159-8239 Ankle Boots 6038-0642
TWEED MOOD Knits that look like a fabric will be the ultimate trend. Pattern jerseys give the idea of fabrics like tweed. Malhas que parecem tecidos são uma das principais tendências. Malhas jersey com padrões imitam tecidos de tweed. Les mailles ressemblant à des tissus sont une des principales tendances. Les mailles jersey à motifs imitent les tissus en tweed. El punto que parece tejido es una de las principales tendencias. Jerseys con motivos que imitan tejidos tweed.
Tunic 6159-8238 Trousers 6122-8078 Gloves 6231-8335 Belt 6066-1742 Bag 6046-0934P Ankle Boots 6038-0642
WILDRIDE Give a cool and trendy spirit to your look with a biker jacket. Anything goes with it! Dá um toque jovem e actual ao teu look com uma jaqueta biker. Combina com qualquer coordenado. La veste motard apporte une touche jeune et actuelle à ton look Elle va avec n’importe quel vêtement! Da un toque joven y actual a tu look con una chaqueta biker. ¡Combina con cualquier prenda!
Jacket 6105-8332 Trousers 6016-8124 Tunic 6190-8257 Ankle Boots 6038-0642
5
DRAMATICRED Necklace 0000-0568 Belt 6066-1745 Bag 6046-0934P
Coat 6018-8086 Trousers 6009-8131 Gloves 6230-8334 Necklace 0000-0533 Ankle Boots 6038-0642
6
Bracelet 0000-0573 Necklace 0000-0532 Necklace 0000-0533 Tunic 6122-8077 Trousers 6339-8472 Gloves 6230-8334 Necklace 0000-0545
Colour will be shy this fall. Dark hues shows the theatrical side of the season. A cor estará envergonhada este inverno. Os tons escuros ganham destaque e realçam o lado teatral da estação. La couleur sera timide cet hiver. Les tons foncés se détachent et rehaussent le côté théatral de la saison. Este invierno el color será tímido. Los tonos oscuros destacan y realzan el aspecto teatral de la estación.
7
CHECK POINT
Tunic 6022-8090 Shorts 6155-8237 Necklace 0000-0532 Boots 6039-0643 Necklace 0000-0566 Bracelet 0000-0573
8
GEOMETRICAL COLD PURE CODE
GRAPHIC AND INSPIRE THE SEASON. PATTERNS WILL CAUSE A AND CLEAN AESTHETIC .
CHECKS VICHY
Jacket 6155-8236 Trousers 5913-8052 Tunic 5994-8049 Necklace 0000-0550 Bag 6046-0934P Ankle Boots 6038-0642 Boots 6039-0643
Xadrezes gráficos e geométricos inspiram a estação fria. Padrões vichy dão origem a um código estético simples e puro. Les carreaux graphiques et géométriques inspirent la saison froide. Les motifs vichy donnent naissance à un code esthétique simple et pur. Ajedreces gráficos y geométricos inspiran la estación fría. Los estampados vichy dan origen a un código estético sencillo y puro. 9
Coat 6016-8084 Ankle Boots 6038-0642
10
CAMOUFLAGE YOURSELF WITH NATURE COLOURS SUCH AS MOSS GREEN AND LOOK LIKE A QUEEN. Transforme o seu look com cores que evocam a natureza, como o verde musgo, e sinta-se uma verdadeira rainha. Transformez votre look avec des couleurs qui évoquent la nature, comme le vert mousse, et vous vous sentirez comme une vraie reine. Transforme su look con colores que evocan la naturaleza, como el verde musgo, y siéntase una verdadera reina.
MEDIEVAL QUEEN
Cape 0503-7911 Trousers 5900-7958 Tunic 5927-8110 Gloves 6231-8335 Necklace 0000-0542 Necklace 0000-0543 Ankle Boots 6038-0642
11
Blazer 6009-8072 Shorts 6010-8073 Tunic 5907-8268
12
STAND
UP SWING &
WITH YOUR
LIFE
ELEVA-TE E TRANSFORMA A TUA VIDA! ÉLÈVE-TOI ET TRANSFORME TA VIE ! ¡ELÉVATE Y TRANSFORMA TU VIDA!
Tunic 6163-8241 Shorts 5913-8061 Gloves 6230-8334 Necklace 0000-0533 Necklace 0000-0566
ECRUVSBLACK The new winter white will give ligth to cold and dark winter days. O novo branco confere luminosidade aos dias escuros e frios do Inverno. Le nouveau blanc apporte de la luminosité aux jours sombres et froids de l’hiver. 14
El nuevo blanco otorga luminosidad a los días oscuros y fríos del invierno.
Jacket 5999-8054 Skirt 6122-8079 T-Shirt 6090-8120 Collar 0491-8136 Belt 6066-1742 Cap 0500-8262 Boots 6039-0643
STYLESMIX The mix of gothic with a hint of delicacy can elevate you to a glam grunge style. A mistura do gótico com uma pitada de delicadeza eleva-te a um estilo Grunge glamoroso. Le mélange de gothique avec une pincée de délicatesse t’élève à un syle Grunge plein de glamour. La mezcla de lo gótico con una pizca de delicadeza te eleva 15 a un estilo Grunge glamuroso.
Bag 6060-0940 Bag 6082-0933
Parka 5848-7871P Dress 5822-7862 Necklace 0000-0542 Bag 6060-0940
GLOSSYSURFACES Embrace yourself with sophisticated padded coats in flared shapes and fit in a contemporary style. Envolva-se em casacos acolchoados de formas soltas e adquira um estilo contemporâneo e sofisticado. Couvrez-vous de manteaux matelassés aux formes évasées et adoptez un style contemporain et sophistiqué. Envuélvase en abrigos acolchados de formas sueltas y adquiera un estilo contemporáneo y sofisticado. 16
SENSUAL DRESSES COME IN BLACK LACE. WELL-CONSTRUCTED AND WITH A STRATEGIC DESIGN IT WILL ENCHANCE SEXY APPEAL.
Vestidos sensuais surgem em rendas pretas. Bem estruturados e com um design estratégico eles vão evidenciar o seu lado mais sexy. Les robes sensuelles émergent avec la dentelle noire. Bien structurées et avec un design stratégique, elles vont ressortir votre côté le plus sexy. Vestidos sensuales surgen en encaje negro. Bien estructurados y con un diseño estratégico, evidenciarán su lado más sexy.
CURVEAPPEAL Belt 6066-1745 Necklace 0000-0547 Bag 6046-0934P Ankle Boots 6038-0642
17
Sweater 6009-8200 Skirt 6000-8057 Bag 6082-0933 Gloves 6230-8334 Ankle Boots 6038-0642
Bolero 6000-8056 Skirt 6016-8085 Tunic 6161-8245 Belt 6066-1742
18
new FURSERA Dipped in trend colours, fur will change the style code of classic to fashionable. Fur will be used not only in the outdoor segment but also with skirts, shorts or small jackets. Mergulhado em cores-tendência, o pêlo vai alterar o seu código genético, do clássico para moderno.Vai usar-se não só em agasalhos mas também em saias, calções e pequenas jaquetas. Plongée dans des couleurs tendances, la fourrure va modifier votre code génétique, du classique au moderne. Elle va se porter non seulement comme manteaux mais aussi en jupes, shorts et petites vestes. Sumergida en los colores tendencia, la piel alterará su código genético, de clásico a moderno. No sólo se utilizará en prendas de abrigo, sino también en faldas, shorts y pequeñas chaquetas.
Skirt 6000-8057 Bolero 6000-8056
19
BOXYCHALLENGE Do not be afraid to wear this big trend that seems a square box. Pair it with an oversized skinny pants or shorts and it will create the ilusion that you are taller. Atreve-te a vestir peças com uma forma quadrada, a tendência do momento. Conjuga-as com calças justas ou calções e surprende-te com uma silhueta esguia. Ose porter des vêtements de forme carrée, qui est la tendance du moment. Conjugue-les avec des pantalons serrés ou des shorts et tu seras surprise par ta silhouette fine. Atrévete a llevar prendas de forma cuadrada, la tendencia del momento. Combínalas con pantalones ajustados o shorts y sorpréndete con una silueta esbelta.
20
Necklace 0000-0537
Tunic 6004-8063 Shorts 6009-8130 Necklace 0000-0543 Necklace 0000-0542 Gloves 6230-8334 Boots 6039-0643
21
JUST
GO WITH THE
FLOW DEIXA-TE IR NO COMPASSO DA VIDA! LAISSE-TOI ENTRAÎNER PAR LE RYTHME DE LA VIE ! ¡DÉJATE LLEVAR POR EL RITMO DE LA VIDA!
22
Coat 6012-8076 Trousers 6016-8124 Shoes 6037-0641
23
Dress 6024-8092 Necklace 0000-0532 Bracelet 0000-0573 Bag 6082-0933
RIPPEDLOOK Daring and innovative: two words for describe this laser cut trend. Simple or with embroidery that will amaze. Ousada e inovadora: duas palavras que descrevem a tendência do corte a laser. Deslumbre num estilo simples ou com bordados. Osée et innovatrice: deux mots qui décrivent la tendance des coupes au laser. Éblouis avec style simple ou avec des broderies. Atrevida e innovadora: dos palabras que describen la tendencia del corte a láser. Deslumbre con un estilo sencillo o con bordados.
Dress 5995-8069 Necklace 0000-0536 Bracelet 0000-0573
25
BAROQUE&JAQUARD
Dress 6026-8094 Necklace 0000-0566 Necklace 0000-0543
26
Corset 6026-8093 Trousers 6009-8131 Necklace 0000-0533 Necklace 0000-0566 Shoes 6037-0641
Catch up this sumptuous look that appeared on scene next season. Adere a este look sumptuoso que vai aparecer em cena na próxima estação. Adopte ce look somptueux qui va entrer en scène la prochaine saison. Apúntate a este look suntuoso que saldrá a escena en la próxima estación.
27
SHEER&FLARED Dress 5921-8246 Necklace 0000-0543 Necklace 0000-0547 Shoes 6037-0641
28
Gloves 6230-8334 Necklace 0000-0566 Necklace 0000-0550 Necklace 0000-0543 Shoes 6037-0641
Dress 6023-8109
PLAY WITH YOUR CLOTHES AND TAKE ADVANTAGE OF ALL FEMININE DETAILS. Brinque com as suas roupas e tire partido de todos os detalhes femininos. Jouez avec vos vêtements et tirez parti de tous les détails féminins. Juegue con sus prendas y saque partido a todos los detalles femeninos. 29
PORTUGAL Albufeira Algarveshopping Lj. 111 Tel. 00351 289 562 010 Alcochete Freeport Lj. C40 Tel. 00351 212 341 857 Almada Almada Fórum Lj. 2.03 Tel. 00351 212 591 545 Aveiro Fórum Aveiro Lj. 1.10 Tel. 00351 234 483 817 Barcelos Rua D. António Barroso, 40 Tel. 00351 253 821 660 Barreiro Fórum Barreiro Lj. 1.41 Tel. 00351 212 072 851 Braga Rua do Souto, 142 Tel. 00351 253 616 084 Braga Braga Parque Lj. 127 Tel. 00351 253 257 603
Espinho Rua 16, 671 Tel. 00351 227 310 501
Matosinhos Norteshopping Lj.1221 Tel. 00351 229 558 759
Vila do Conde The Style Outlet Lj. 12 Tel. 00351 229 289 869
Ettelbruck Grand-Rue, 76 Tel. 00352 269 04 504
Évora Praça Giraldo, 80 Tel. 00351 266 741 991
Montijo Fórum Montijo Lj.1.12 Tel. 00351 210 010 006
Vila Nova de Gaia Arrábida Shopping Lj. 133 Tel. 00351 223 709 048
Luxembourg Avenue la Gare, 9 Tel. 00352 264 81 977
Famalicão Rua Júlio Araújo, 177 Tel. 00351 252 323 688
Odivelas Vila Nova de Gaia Strada Fashion & Outlet Lj. 1058 Gaiashopping Lj. 106 Tel. 00351 219 318 495 Tel. 00351 223 744 899
Faro Rua Tenente Valadim, 32 Tel. 00351 289 829 503
Penafiel Av. Sacadura Cabral, 30-34 Tel. 00351 255 213 878
Felgueiras Rua Dr. Ribeiro Magalhães Tel. 00351 255 313 497
Ponta Delgada (Açores) Viseu Parque Atlântico Lj. 1031 Fórum Viseu Lj. 1.18 Tel. 00351 296 288 074 Tel. 00351 232 452 246
Figueira da Foz Foz Plaza Lj. 207A Tel. 00351 233 434 141
Portimão Rua do Comércio, 63 Tel. 00351 282 424 215
Funchal (Madeira) Fórum Madeira Lj. 2.05 Tel. 00351 291 001 020
Porto Rua Santa Catarina, 217 Tel. 00351 222 038 804
Funchal (Madeira) Dolce Vita Funchal Lj. 217 Tel. 00351 291 238 204
Póvoa de Varzim Rua dos Cafés, 9 Tel. 00351 252 094 517
Guarda Vivaci Guarda, Lj. 4.12/ 4.09 Tel. 00351 271 225 562
Bragança Rua Alexandre Herculano, 79 Guimarães Tel. 00351 273 328 453 Largo do Toural, 102 Tel. 00351 253 094 762 Carregado Campera Lj. 75 Gondomar Tel. 00351 263 859 722 Parque Nascente Lj. 416 Tel. 00351 224 809 231 Cascais Cascaishopping Lj. 1041 Leiria Tel. 00351 214 691 292 Galerias Jardins do Lis Lj .46/47 Tel. 00351 244 836 388 Castelo Branco Lisboa Av. 1 de Maio, 10 Centro Colombo Lj. 1153 Tel. 00351 272 331 329 Tel. 00351 217 120 999 Chaves Loures Rua 1 Dezembro, 19 Loureshopping Lj. 1017 Tel. 00351 276 332 710 Tel. 00351 219 830 765 Coimbra Maia Dolce Vita Coimbra Lj. 228 Rua Dr. Augusto Martins,139 Tel. 00351 239 702 474 Tel. 00351 229 482 803
Santo Tirso Praça Conde S. Bento, 255 Tel. 00351 252 855 556 Seixal Rio Sul Shopping Lj. 1.012 Tel. 00351 212 217 158 Setúbal Rua da Velha Alfândega, 36 Tel. 00351 265 230 484 Torres Novas Torres Shopping Lj. 29B/30B Tel. 00351 249 813 046 Viana do Castelo Rua da Picota, 35 Tel. 00351 258 813 159 Viana do Castelo Estação Viana Shopping Lj. 2070 Tel. 00351 258 817 274
Elvas Rua da Carreira, 32 Tel. 00351 268 621 123
RUSSIA Angarsk C/ Gorkogo, 17 Tel. 0073 955 528 558
Vila Real Dolce Vita Douro Lj. 168 Tel. 00351 259 328 013
Irkutsk Shopping Centre Caramel Tel. 0073 952 782 330 Ulan-Ude Capital Mall Tel. 0073 952 782 330
Vizela Fórum Vizela Lj. 7 Tel. 00351 253 585 281
SOUTH AFRICA
ESPAÑA Lugo Calle Progreso, 5 Bajo Tel. 0034 982 240 450
JOHANNESBURG Melrose Arch Shopping Tel. 0027 116 841 292
Ourense Calle Samuel Eijan, 13 Tel. 0034 988 510 529
JOHANNESBURG Bedfordview - Village View Tel. 0027 114 504 079
Pontevedra Calle de Joaquín Costa, n.º 5 Tel. 0034 986 108 818
JOHANNESBURG Eastgate Shopping Tel. 0027 116 152 639
Vigo Calle Principe, 48 Bajo Tel. 0034 986 443 088
SUISSE
Vilagarcia Calle San Roque, 7 Tel. 0034 986 186 385 LUXEMBOURG
Lausanne Rue Centrale 18 Tel. 0041 213 110 606 Martigny Quartz Center Tel. 0041 213 110 606
Esch-Sur-Alzette Rue de L’ Alzette, 74 Tel. 00352 265 43 373
FOLLOW US facebook.com/website.anasousa
twitter.com/WebsiteAnaSousa
ANA SOUSA TV CHANNEL Apoio ao cliente :: Customer support :: Service clientèle :: Apoyo al cliente
00351 253 839 200
anasousa@anasousa.com
youtube.com/AnaSousaStores
Available in multi label shop :: Disponível em lojas multimarca Diponible en boutiques multi marques :: Diponible en tiendas multi marca Portugal, Deutschland, Spain, Norge, France, UK, Italy, Republic of Ireland, USA, Greece, Brazil, Angola, Netherlands, Mozambique, Russia, Belgium. Next openning :: Próximas aberturas :: Prochaines ouvertures :: Apertura La Coruña, Madrid, Barcelona, Riyadh, Kuwait, Bogotá, Medellin, Lyon, Panama, Berlin, Amsterdam, Lille, Paris, Luanda, Guadalajara, Doha, Dubai, Bahrain, Moscow, S. Petersburg, Shangai, Geneve. model francisca miguel photographer victor hugo make-up artist lucília lara hair stylist helena vaz pereira
Co-financiamento :: Co-financing :: Co-financement :: Co-financiamiento
Todos os direitos reservados :: All rights reserved :: Tous droits réservés :: Todos los derechos reservados © Copyright 2013 ANA SOUSA. O presente catálogo é protegido por direito de autor. Sem prejuízo das excepções permitidas por lei, e salvo consentimento escrito da ANA SOUSA, a reprodução, alteração, distribuição, comercialização ou difusão por qualquer modo, mecânico ou electrónico, da totalidade, ou de parte, da presente obra é expressamente proibida. A ANA SOUSA não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes da utilização não autorizada da presente obra. © Copyright 2013 ANA SOUSA. This catalogue is protected by copyright. Subject to the exceptions allowed by law, unless prior written consent of ANA SOUSA, reproduction, modification, distribution, marketing or diffusion by any mechanical or electronic means, of all or part of this work is expressly prohibited. ANA SOUSA will not be held responsible for any damages resulting from the unauthorized use of this work. © Copyright 2013 ANA SOUSA. Le présent catalogue est protégé par les droits d´auteur. Sans pénalité des exceptions permises par la loi, et sauf consentement par écrit de ANA SOUSA, la reproduction, modification, distribution, commercialisation ou diffusion par quelconque moyen, mécanique ou électronique, de la totalité, ou partie, de la présente œuvre est expressément interdite. ANA SOUSA ne se responsabilise pas des éventuels préjudices résultant de l´utilisation non autorisée de la présente œuvre. © Copyright 2013 ANA SOUSA. El presente catálogo está protegido por derechos de autor. Sin perjuicio de las excepciones permitidas por ley y salvo el consentimiento escrito de ANA SOUSA, la reproducción, alteración, distribución, comercialización o difusión por cualquier medio, mecánico o electrónico, de la totalidad o parte de la presente obra está expresamente prohibida. ANA SOUSA no se responsabiliza de los posibles daños que pudieran acaecer como consecuencia de la utilización no autorizada de la presente obra.
+info
www.anasousa.com
magazine
be young
Dark FALL WINTER 2013 14