BUTTER FLY DR ES S
MAG
VEST
MAGIC
PA N
TS
M
OA T C IC G A
BA
AG
IC
IC M
G M
AG
IC
JAC
KET MAGIC
D
S RE
S
WHEN IMAGINATION HAS NO LIMITS
PT// ANA SOUSA apresenta uma linha de produtos inovadores que se destacam pela originalidade e pelo compromisso permanente com a inovação… Para a marca ANA SOUSA a moda não tem limites, nem horizontes.
FR// ANA SOUSA présente une ligne de produits innovateurs qui se distinguent par l’originalité et l’engagement permanent dans l’innovation. Pour ANA SOUSA la mode ne connaît pas de limites, ni d’horizons.
EN// ANA SOUSA presents a line of innovative products inspired by originality and a permanent commitment to innovation... As far as the ANA SOUSA brand was born in 1992, fashion has no limits neither horizons.
ES// ANA SOUSA presenta una línea de productos innovadores que destacan por su originalidad y su compromiso permanente con la innovación… Para la marca ANA SOUSA, la moda no tiene límites ni horizontes.
REVERSIBLE LINE
REVERSIBLE COAT PT// Casaco reversível FR// Veste réversible ES// Abrigo reversible PAG. 05
REVERSIBLE DRESS
PT// Vestido reversível FR// Robe réversible ES// Vestido reversible PAG. 07
REVERSIBLE PANTS
PT// Calças reversíveis FR// Pantalon réversible ES// Pantalones reversibles
PAG. 04
REVERSIBLE JACKET
PT// Jaqueta reversível FR// Blouson réversible ES// Chaqueta reversible PAG. 06
REVERSIBLE BAG
PT// Carteira reversível FR// Sac à main réversible ES// Bolso reversible
PAG. 08
butterFLy DRESS REVERSIBLE VEST PT// Colete reversível FR// Gilet réversible ES// Chaleco reversible PAG. 09
BUTTERFLY DRESS PT// Vestido 3 formas FR// Robe 3 formes ES// Vestido 3 formas PAG. 10
REVERSIBLE PANTS PT// Desenvolvidas num fitting escultural, as Calças Mágicas apresentam, de um lado, a intensidade de um preto profundo e, do outro, um estampado padrão animal, realçado por pontos de brilho. Para maior conforto, estas calças reversíveis foram produzidas numa sarja preta de elasticidade superior. EN// Designed for a sculptural fit, Magic Pants feature, on one side, the intensity of deep black, and on the other, a stamped animal pattern highlighted by shiny dots. For greater comfort, these reversible pants have been manufactured in highly elastic black twill. FR// Développé dans un ajustement sculptural, le Pantalon Magique présente, d’un côté, l’intensité d’un noir profond et de l’autre, un imprimé à motif animal rehaussé par des points de luminosité. Pour plus de confort, ce pantalon réversible a été produit dans un tissu sergé noir d’élasticité supérieure. ES// Diseñados con una línea escultural, los Pantalones Mágicos presentan, por un lado, la intensidad de un negro intenso y, por otro, un estampado de estilo animal realzado con toques brillantes. Para un mayor confort, estos pantalones reversibles están fabricados usando sarga negra que le aporta un extra de elasticidad.
4
PANTS 7006-9291M SWEATER 6991-9297 NECKLACE 0000-0627 BELT 7109-1811 ANKLE BOOTS 7108-0681
PT// Um agasalho surpreendente! Num dos lados, um pêlo agradável e macio com um estampado sublimado para aquecer os dias mais frios, do outro uma napa com um bordado geométrico para realçar a forma recta do Casaco Mágico. EN// A surprising coat! On one side, pleasant soft fur with a sublimation print to warm you up on cold days, and on the other, leather look with geometric embroidery to enhance the straight shape of the Magic Coat. FR// Un vêtement pour le froid incroyable ! Sur l’un des côtés, une fourrure agréable et douce avec un imprimé sublimé pour réchauffer les jours les plus froids, de l’autre un cuir nappa avec une broderie géométrique pour rehausser la forme droite du Manteau Magique.
COAT 7036-9342 PANTS 7137-9346 ANKLE BOOTS 7110-0682
ES// Una prenda increíble! Por un lado, un agradable y suave pelo con estampado sublimado para abrigarse los días más fríos, por el otro lado, napa con bordado geométrico que realza la forma recta del Abrigo M ágico.
REVERSIBLE COAT 5
REVERSIBLE JACKET PT// Esta Jaqueta Reversível destaca-se, num dos lados, pela sua imitação de pele texturada preta conferindo um look jovem e arrojado. Do outro lado, surpreende através de um padrão bicolor em jacquard, num look mais retro-actual. EN// This Reversible Jacket stands out, on one side, due to its black textured leather look providing a young and daring style, and on the other, surprises with a two-colours jacquard pattern wich creates a more current retro-look. FR// Ce Blouson Réversible se distingue, d’une part, par son imitation de peau texturée noire, qui lui confére un look jeune et audacieux. D´autre part, il surprend par son côté bicolore en jacquard pour un look davantage rétro actuel. ES// Esta Chaqueta Reversible destaca, por tener por una parte piel texturada en color negro que le da un aire jovial y atrevido y por la otra parte por su tejido Jacquard que le confiere un look mas retro actual.
6
JACKET 7086-9340 PANTS 7033-9338M ANKLE BOOTS 7108-0681
PT// Com um corte solto, o Vestido Mágico surpreende pela transparência e elegância de um tecido devoré, o que lhe confere um look mais sofisticado. Pelo outro lado, a aplicação de um transfer de tachas metalizadas relaxa o look e dá-lhe um toque mais jovem. EN// The Magic Dress stands out due to the transparency and elegance of the devoré fabric, offering a more sophisticated look. On the other side, a metallic stud transfer to get a youthful touch and a relaxed look. FR// Avec une coupe évasée, la Robe Magique surprend par la transparence et élégance d’un tissu dévoré qui lui donne un look plus sophistiqué. En outre, l´application d´un transfert en strass cloutés lui donne un look jeune et décontracté.
DRESS 6999-9427 BRACELET 0000-0623 ANKLE BOOTS 7108-0681
ES// Con un corte suelto, el Vestido Mágico sorprende por la transparencia y elegancia de un tejido devoré que le confiere un look más sofisticado. Por otro lado la aplicación de un transfer de tachuelas metalizadas relaja el look dándole un toque más joven.
REVERSIBLE DRESS 7
REVERSIBLE BAG PT// Além de reversível, esta Carteira Mágica destaca-se pela sua versatilidade, podendo ser usada de 3 diferentes formas: carteira de mão, carteira tiracolo ou clutch. Num dos lados, uma imitação de pele marmorizada em tom camel, do outro, um tecido brilhante acolchoado destaca a sua forma relaxada de “shop bag”. EN// Besides being reversible, this Magic Bag stands out due to its versatility and can be used in 3 different ways: handbag, shoulder bag or clutch bag. On one side, a camel marbled leather look, on the other, a shiny padded fabric highlighting its laid-back shopping bag nature. FR// En plus d’être réversible, ce Sac Magique se distingue par sa versatilité, pouvant être utilisé de 3 façons différentes : sac à main, sac en bandoulière ou clutch. De l´un des côtés, une imitation peau marbrée d’un ton camel, de l’autre, un tissu brillant matelassé souligne sa forme décontractée de “shop bag”. ES// Además de reversible, esta Cartera Mágica destaca por su versatilidad, pudiéndose usar de 3 formas diferentes: cartera de mano, cartera colgada o clutch. En uno de los lados, una imitación piel con efecto mármol en tono camel que contrasta con el charol negro. Por otro lado, un tejido brillante acolchado en el que destaca su forma relajada de “shop bag”.
8
BAG 7115-1005 DRESS 7025-9325 ANKLE BOOTS 7108-0681
PT// Além de ser uma das peças-chave da estação, o Colete Mágico tem um ar descontraído mas elegante, numa forma recta e comprida. Destaca-se, de um dos lados, pelo brilho do tecido acolchoado e, do outro, pelo toque suave da suedine. EN// In addition to being one of the key pieces of the season, the Magic Vest features a casual, but elegant, style in a long straight shape. Highlighted on one side by the shiny padded fabric, and on the other by the soft suedine´s touch. FR// En plus d’être une pièce clé de la saison, le Gilet Magique a un air décontracté, mais élégant, avec une forme droite et longue. Il se distingue, d’une part, par la luminosité du tissu matelassé et, d’autre part, par le touché doux de la suédine. ES// Además de ser una de las piezas principales de la estación, el Chaleco Mágico tiene un aire relajado pero elegante con formas rectas y largas. Destaca, por un lado, el brillo del tejido acolchado y por otro, su toque suave de suedine.
VEST 7081-9421 BLOUSE 6990-9305 PANTS 7042-9357 ANKLE BOOTS 7110-0682
REVERSIBLE VEST 9
BUTTERFLY DRESS PT// Dá asas à criatividade mudando o teu look a qualquer hora. Aperta, desaperta e brinca com as molas para descobrires as 3 formas diferentes de usares este vestido.
FR// Libère ta créativité en changeant de look à toute heure. Ouvre, ferme et joue avec les boutons pression pour découvrir les 3 façons différentes de porter cette robe.
EN// Unleash your creativity by changing your look at any time of the day. Open, close and play with the snap buttons to discover the 3 different ways of wearing this dress.
ES// Da alas a la creatividad cambiando tu look en cualquier momento del día. Cierra, abre y juega con los corchetes y descubre las 3 formas diferentes de usar este vestido.
3 FASHION WAYS 1 JUMPSUIT Para um look vanguardista deixe todos as molas desapertadas e as abas laterais caídas pelos braços. JUMPSUIT For an avant-garde look leave undone all snap buttons and the side flaps falling into the arms. JUMPSUIT Pour un look avant-gardiste, laissez toutes les pressions déboutonnées et les parties latérales tombées par les bras. MONO Para un look vanguardista deje todos los cierres flojos y las solapas laterales caídas sobre los brazos.
2 VESTIDO Aperte as molas na frente e na costa para um vestido de trespasse. DRESS Tighten the snap buttons on the front and on the back for a crossover dress. ROBE Boutonnez les pressions devant et dans le dos pour une robe croisée. VESTIDO Apriete los cierres delanteros y los de la espalda para un vestido con traspaso.
3 JUMPSUIT COLETE Aperte as molas da costa e deixe as da frente desapertadas para obter um jumpsuit colete. JUMPSUIT VEST Tighten the snap buttons of the back and leave undone the ones on the front to get a jumpsuit vest. JUMPSUIT GILET Boutonnez les pressions dans le dos et laisser le devant déboutonné pour obtenir un jumpsuit gilet. MONO CHALECO Apriete los cierres de la espalda y deje flojos los delanteros para conseguir un mono chaleco.
2 1
3
BUTTERFLY DRESS 6986-9493 NECKLACE 0000-0630 BELT 7105-1809 ANKLE BOOTS 7108-0681 CLUTCH 7150-1015 11
because the design matters
12
Available in these countries Disponível nos seguintes países Disponible dans ces pays Disponible en estos paises Portugal, Angola, Belgium, Brazil, Cyprus, Denmark, France, Italy, Lebanon, Luxembourg, Germany, Greece, Mozambique, Netherlands, Norway, Republic of Cabo Verde, Republic of Ireland, Russia, Spain, South Africa, Switzerland, United Kingdom, Ukraine, USA.
Discover more Sabe mais pour en savoir plus Descubrir más
WWW.ANASOUSA.COM
model Jani Gabriel photographer Victor Hugo make-up artist Lucília Lara hair stylist Bruno Pinto
Copyright 2015 ANA SOUSA PT• Todos os direitos reservados.O presente catálogo é protegido por direitos de autor. A ANA SOUSA não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes da utilização não autorizada da presente obra. EN• All rights reserved. This catalogue is protected by copyright. ANA SOUSA will not be held responsible for any damages resulting from the unauthorized use of this work. FR• Tous droits réservés. Le présent catalogue est protégé par les droits d´auteur. ANA SOUSA ne se responsabilise pas des éventuels préjudices résultant de l´utilisation non autorisée de la présente oeuvre. ES• Todos los derechos reservados. El presente catálogo está protegido por derechos de autor. ANA SOUSA no se responsabiliza de los posibles daños que pudieran acaecer como consecuencia de la utilización no autorizada de la presente obra.
WWW.ANASOUSA.COM
CHANGING THE FUTURE
OF FASHION