china’S M
Young Power!
AÑO XXX - Nº 241 - 2017
Exclusive R. GOLF Interview
www.andaluciagolf.com
golf ANDALUCÍA
KEN CHU
JORDAN SPIETH AZAHARA MUÑOZ, A POR EL OPEN DE ESPAÑA EN ‘SU’ RCG GUADALMINA
La Reserva Club
Real Club Valderrama
Real Club de Golf Sotogrande
Play The Sotogrande Classic Play three of Spain’s greatest courses and stay at the heart of celebrated Sotogrande. All three green fees included along with a double superior room at the Almenara Hotel with breakfast.
THREE NIGHTS AT THE ALMENARA - DOUBLE ROOM (PRICE PER PERSON 2017) September €929
October €887
November €881
December €881
For reservations please call (+34) 956 785 252 lareserva.booking@sotogrande.com hotelalmenara.com
Golf Tennis & Padel L’Olive Restaurant Clubhouse & Gym Residences And in development Beach Club Sports Lagoon Spa & Wellness Centre
Avenida La Reserva, s/n, 11310, Sotogrande lareservaclubsotogrande.com
Carta del Editor
Letter from the Publisher Por Antonio Sánchez
Andalucía Golf - 30th Anniversary
Hace exactamente 30 años, en agosto de 1987, quien fuese mi socio en la primera mitad de esta aventura, Jeff Kelly, me propuso poner en marcha una idea ilusionante pero incierta: hacer una publicación de golf. En aquella época había una o dos en toda España, y en Andalucía apenas contábamos con tres decenas de campos de golf, casi todos ellos en la Costa del Sol. Y quisimos empezar a lo grande, haciendo un número especial para llevar a la Ryder Cup, que aquel año se jugaba en Muirfield Village, muy cerca de Columbus (Ohio). Un campo firmado por el gran Jack Nicklaus. No sabíamos exactamente como lo íbamos a hacer ni como íbamos a llegar hasta allí con tantos ejemplares, pero nos pusimos manos a la obra. Desde el primer momento contamos con dos apoyos especiales e imprescindibles para la iniciativa, la Consejería de Turismo de la Junta de Andalucía y Jaime Ortíz Patiño, Presidente de Valderrama. A los primeros les convencimos de que el golf comenzaba a ser una parte importante de la industria turística de la comunidad, y el Presidente de Valderrama simplemente se entusiasmó con aquella “locura”. Quizá ya le rondase por la cabeza la idea de traer la Ryder Cup a España, a su campo, al que no dejaba de preparar, retocándolo una y otra vez, para algún día poder optar a un torneo que entonces parecía inalcanzable. El caso es que nos presentamos en Muirfield Village con 6.000 ejemplares de nuestra primera publicación. Los americanos literalmente “alucinaron” y se volcaron con nosotros. Nos dieron todas las facilidades del mundo y ayuda, mucha ayuda, para distribuir aquella “exótica” revista de golf española ¡Eran otros tiempos! Una época en la que, por cierto, la pareja española compuesta por Seve Ballesteros y Chema Olazábal lideraba el equipo europeo de la Ryder Cup y le confería su impronta. Andalucía Golf cumple, por tanto, treinta años en setiembre de 2017. Somos la publicación de golf más antigua de nuestro país y una de las más antiguas de Europa. Han sido treinta años al servicio del golf andaluz, treinta años siendo la imagen de un destino que se ha convertido en el referente del Viejo Continente. En estos años hemos visto multiplicarse la oferta de golf en Andalucía, hemos asistido a su consolidación y nos hemos identificado plenamente con esta “industria” que genera tantos puestos de trabajo, rompe la estacionalidad turística y crea tanta riqueza en nuestra comunidad. Hemos colaborado también, y muy estrechamente, con los grandes torneos internacionales que se han celebrado en Andalucía. Primero con Volvo Masters (durante veintiuna ediciones), para quien creamos el primer “periódico” diario de un torneo que se hacía en el mundo; luego con la Ryder Cup de 1997, siendo la oficina de prensa de J.O. Patiño y haciendo también un diario del torneo; más tarde con los Campeonatos del Mundo AmEx, los Volvo World Matchplay, etc.. Creemos haber contribuido decisivamente en la promoción y consolidación de esta industria que se ha convertido en clave para nuestro turismo Han sido años de altibajos, de grandes alegrías y también de algunos tropiezo. Hemos vadeado “crisis” y aquí seguimos, con la firme intención de continuar y de adaptarnos a los nuevos tiempos, a las nuevas tecnologías de la era de internet... Pero sobre todo nos mueve a seguir nuestro amor por el golf, un deporte que es mucho más que eso, y al que dedicamos nuestro tiempo. Nuestro próximo número será una edición especial conmemorativa del 30 aniversario de la revista.
It was exactly 30 years ago, in August 1987, that my business partner during the first half of this adventure, Jeff Kelly, suggested we follow up an idea that was both exciting and uncertain: publish a golf magazine. At the time there were only one or two in Spain, and in Andalucía we barely had three dozen golf courses – almost all of them on the Costa del Sol. We wanted to begin in grand style, producing a special edition to take to the Ryder Cup, which was being played that year at Muirfield Village, close to Columbus (Ohio), on a course designed by Jack Nicklaus. We didn’t know exactly how we would do it, or how we would make it there with so many copies, but we started working on the project and logistics. Right from the first moment, we were able to count on support for our initiative from two special and indispensable sources: the tourism ministry of the Junta de Andalucía (regional government) and Jaime Ortiz Patiño, president of Valderrama. We convinced the former that golf was starting to become an important part of the region’s tourist industry, and the Valderrama president was simply enthusiastic about such “craziness”. Perhaps he was already thinking about bringing the Ryder Cup to Spain, to his course, which he was working on constantly – re-touching it over and over again – so that one day it would be able to host a tournament that at the time seemed unattainable. In the end we arrived at Muirfield Village with 6,000 copies of our first publication.The Americans were amazed, and threw themselves into helping us.They gave us all the facilities in the world and invaluable support – a lot of support – to distribute that “exotic” Spanish golf magazine.These were other times! It was an era during which the Spanish pairing of Severiano Ballesteros and José María Olazábal led Europe’s Ryder Cup team and gave it their own distinctive stamp. So Andalucía Golf celebrates its 30th anniversary in September 2017. Today we are the longest-running golf magazine in Spain and one of the oldest in Europe.These have been 30 years at the service of Andalucian golf, three decades as the image of a destination that has become a standard-bearer on the continent. During these years we have observed Andalucía’s golf amenities multiply, we have been present as it steadily and solidly established itself, anwd we have been closely identified with an “industry” that generates so many jobs, eases the seasonal nature of tourism, and creates great wealth in our region. We have also collaborated with – extremely closely – the major international tournaments held in Andalucía. First of all the Volvo Masters (21 editions from 1998 to 2008), creating the first daily “newspaper” for a golf tournament published anywhere in the world.Then there was the Ryder Cup in 1997, setting up the official press office for J.O. Patiño and also publishing the tournament’s daily newsletter; and later the Amex World Golf Championships, the Volvo World Match Play, etc. We believe we have made a decisive contribution to the promotion and consolidation of an industry that has become such a key segment for our tourism market.There have been highs and lows, some great joy and also some setbacks. We have waded through the crisis, and we’re still here, with the firm intention of continuing and adapting to these new times, and the new technologies of the internet era. However, above all else, we are motivated by a love of golf, a sport that is so much more than that, and one to which we are delighted to dedicate our time. Our next issue will be a special commemorative edition for the 30th anniversary.
30
Andalucía Golf cumple 30 años
4
sorpresas en el Open de España Femenino 28 Habrá New initiatives for Spanish Ladies Open Golf Club, excelencia de Marbella 38 Aloha Aloha Golf Club: excellence in Marbella Real, una auténtica joya costasoleña 52 Río Río Real: a true Costa del Sol jewel claves del éxito de la Costa del Golf 68 Las Keys to the Costa del Golf’s success story gratis gracias a la Federación Andaluza 92 Golf Free golf thanks to the Andalucian Federation
Cardeña, consejero delegado de Acosol 60 Manuel Manuel Cardeña: managing director of Acosol Bernal, gerente de Turismo Costa del Sol 82 Arturo Arturo Bernal: manager of Costa de Sol Tourism Muñoz, directora comercial de San Roque Club 96 Lidia Lidia Muñoz: marketing director of San Roque Club Chu, presidente de Mission Hills Group 112 Ken Ken Chu: chairman of Mission Hills Group
1987 -2017
Editores / Publishers Antonio Sánchez Marcos Stefan Tjellarder
Fotografía / Photography José Sánchez Andrés Lanza
Andalucía Golf Challenge 124 Circuito Andalucía Golf Challenge Circuit
Iturbe, director gerente de Baviera Golf 46 Ignacio Ignacio Iturbe: general manager of Baviera Golf
30 AÑOS Redacción y Colaboradores / Editorial & Contributors Peter Leonard Miguel Ángel Buil Ulf Svendsen
Hills, el asombroso golf chino 106 Mission Mission Hills: the rise of Chinese golf
Reviriego, director general de Valderrama 20 Javier Javier Reviriego: general manager of Valderrama
Andalucía Golf
Director Eduardo García Palacios
Diseño & Maquetación / Design & Layout Eduardo García Palacios
ENTREVISTAS INTERVIEWS
CONTENIDOS
García y su idilio con Valderrama 26 Sergio Sergio García and his Valderrama idyll
REPORTAJES FEATURES
Spieth vuelve a las andadas 12 Jordan Jordan Spieth back in the game
NOSOTROS ABOUT US
C
ONTENTS
102 instruciÓn tuition 122 escaparate the shop window
Distribución / Distribution Cristóbal Toro Impresión / Printing Gráficas Morón Diseño Página Web / Website Design Golfenred.com
ANDALUCÍA GOLF PUBLISHING, S.L. Redacción y Publicidad Editorial and Advertising Polígono Nueva Campana, Nave 43 29660 Nueva Andalucía, Marbella. Málaga - España Tels.: +34 952 82 89 76 - 696 949 401 editorial@andaluciagolf.com info@andaluciagolf.com
www.andaluciagolf.com www.espanagolf.es Prohibida la reproducción de artículos o fotos sin autorización del editor
5
Publi The Edge.qxp_03-Sumario 24/3/17 11:31 Pรกgina 1
Publi The Edge.qxp_03-Sumario 24/3/17 11:31 Pรกgina 2
Publi Bridgestone copia_03-Sumario 05/06/15 10:04 Pรกgina 1
PROTAGONISTAS
SPIETH AGAIN!
Jordan, a recuperar el número uno mundial
A
sus 24 años recién cumplidos, Jordan Spieth vive uno de los mejores momentos de su todavía corta carrera profesional, cuyo último gran éxito (si no gana el US PGA Championship a mediados de agosto) ha sido su victoria en el Open Británico tras un espectacular sprint final de torneo. Gracias a ese triunfo ascendió hasta la segunda posición del ranking mundial y, si la buena racha continúa, es muy posible que desbanque pronto a su compatriota Dustin Johnson y recupere el liderato planetario que el joven texano ya ostentó durante un total de 26 semanas en varios periodos entre 2015 y 2016. La verdad es que Spieth, natural de Dallas y que se hizo profesional en 2012 después de haber llegado ser el amateur nú-
••
Spieth suma esta temporada tres victorias, ocho top-10 y casi siete millones de dólares mero uno del mundo, lleva una temporada de aúpa, con tres victorias (AT&T Pebble Beach Pro-Am, Travellers Champonship y el Open Británico), ocho top-10 y casi siete millones de dólares en premios en el Circuito de Estados Unidos. Todavía le queda calendario para tratar de igualar su temporada más exitosa, la de 2015, cuando se anotó cinco de la docena de triunfos que ha conseguido hasta ahora en el PGA Tour (más otros dos internacionales, ambos en Australia). Una de sus metas más inmediatas será revalidad su títu-
➠
Barnstorming Quest to Regain Number One Spot
L
ess than five years into his professional career, Jordan Spieth is already in some pretty exalted company. His latest triumph in the British Open (Andalucía Golf went to press just before the start of the US PGA Championship) made him the second youngest golfer after Jack Nicklaus to win three different majors. Nicklaus was 23 years and six months old exactly while Spieth was 23 years, 11 months and 26 days old when he lifted the Claret Jug after a sensational closing stretch at Royal Birkdale. (Tiger Woods was 24 and Rory McIlroy 25 when they secured their third different majors.) Spieth’s British Open victory elevated him to second in the world rankings and, if his successful run continues, he has a strong chance of overtaking compatriot Dustin Johnson and
Speith has been enjoying an impressive season with three wins already and several top-10s regaining the top spot he held for 26 weeks during various periods in 2015 and 2016. Dallas-born Spieth, who turned professional in 2012 after having been the top-ranked amateur in the world, is already enjoying an impressive season, with three victories (AT&T Pebble Beach Pro-Am, Travelers Championship and British Open), eight top-10 finishes and nearly $7 million in prizemoney on the US PGA Tour. He still has plenty of time, and tournament opportunities, to emulate his most
➠
12
PROTAGONISTS
13
PROTAGONISTAS
JORDAN SPIETH
➠lo de campeón de la FedExCup (a finales de julio era se-
gundo) que consiguió en 2015, una temporada memorable en la que el jugador texano ganó dos majors, (Masters y US Open), cinco títulos del PGA Tour y la FedExCup. Quedó quince veces entres los diez primeros clasificados y fue la suya la mejor temporada en veinte años de un jugador no llamado Tiger Woods. En esa campaña, sus ganancias en premios se tradujeron en doce millones de dólares, casi el triple que la temporada anterior y el doble que la de 2016. Desde que se hiciera profesional, hace cinco años, Spieth se ha embolsado sólo en premios en torneos del Circuito Americano casi 33 millones de dólares. EL ÍDOLO AMERICANO Cuando, en su primer año como profesional, Spieth lograba su primer triunfo, en el John Deere Classic, y registraba nueve top-10, los aficionados norteamericanos volvieron a estar ilusionados: tenían un nuevo ídolo que podría resarcirles de los sinsabores que le provocaban las rutilantes figuras extranjeras desde que Tiger Woods cayera en desgracia y perdiese su magia y el trono del golf mundial. Al fin un compatriota apuntaba maneras de héroe. El nuevo
Spieth igualó a Tiger Woods, Sergio García y Robert Gámez en lograr dos victorias antes de cumplir 22 años mesías del golf estadounidense era un joven que cuando consiguió su segundo triunfo en el PGA Tour a la edad de 21 años se puso a la altura estadística de Tiger Woods, Sergio García y Robert Gámez. Porque estos tres eran los únicos hasta entonces, en 2015, que desde hacía siete décadas habían logrado dos victorias antes de cumplir los 22. Además del Valspar Championship y el John Deere Classic de 2013, Spieth había ganado otros dos torneos, el Hero World Challenge, del PGA Tour pero competición no oficial o puntuable, y el Australian Open. Aparte del record de los dos torneos ganados en el PGA Tour antes de los 22 años, el aspirante a sucesor de Tiger tenía otra similitud con el californiano: ambos son los únicos que han ganado en dos ocasiones el US Junior Amateur.
➠
14
JORDAN JUAN PARRÒN SPIETH
PROTAGONISTS
➠
successful season to date (2015), when he won five of the 12 titles he has secured so far on the PGA Tour (he has also been victorious in two other international tournaments, both in Australia). After the PGA Championship, one of his main goals will be to regain the FedExCup title he won in 2015 (at the end of July he was second in the rankings). During that memorable season the Texan won two majors (US Masters and US Open), three other PGA Tour titles and the season-long FedExCup. He finished in the top-10 on 15 occasions and it was the best season of any player in 20 years – not named Tiger Woods. Since turning professional five years ago Spieth has accumulated, in prizemoney alone, nearly $33 million. THE AMERICAN IDOL When during his debut season as a pro Spieth won his first title, the John Deere Classic, and tallied nine top-10 finishes, American fans were excited again: they had a new idol to help them overcome the disappointments caused by foreign rivals’ successes since Tiger Woods’ world tumbled around him, and he lost his magic and world number one ranking. Finally, they had another compatriot to hero-worship. The new messiah of US golf was a young man who, when he won his second PGA Tour title at 21 years of age, matched the statistical feats of Woods, Sergio García and Robert Gámez. They were the only three players until then (2015) in seven decades to have won twice before turning 22. In addition to the Valspar Championship and John Deere Classic, Spieth had actually won two other events: the Hero World Challenge, an unofficial PGA Tour tournament; and the Australian Open. Apart from having triumphed twice before his 22nd birthday, Spieth shares another similarity with Woods: they are the only players to have won two US junior amateur championship titles. If his debut triumph in the John Deere Classic, at just 19 years of age, caused a sensation, Spìeth’s performance in the 2014 US Masters attracted just as much attention, when he was only denied victory by Bubba Watson and finished as the youngest runner-up in the history of the tournament. In 2015, he caused an even greater stir in the golfing world when he won the US Masters and US Open, was joint fourth in the British Open and finished second in the US PGA Championship. HISTORIC GRAND SLAM CHALLENGE Jordan Spieth’s dramatic victory in the British Open (or The Open) set him up with a great opportunity in August of securing golf ’s Holy Grail – and in historic fashion. Only five players in the history of the game have won at least one of each of the current four Grand Slam titles: Gene Sarazen, Ben Hogan,
➠ 15
PROTAGONISTAS
JORDAN SPIETH
➠
Si con su primer triunfo en el Circuito Americano, el John Deere Classic, con apenas 19 primaveras ya causaba sensación, no menos revuelo generó su gran actuación en el Masters de 2014 al convertirse en el subcampeón más joven de la historia del torneo, por ‘culpa’ de Bubba Watson, que se enfundó su segunda Chaqueta Verde. EL MUNDO A SUS PIES
Publis Lauro,EnSanta Sherry Cañada.qxp_206 2015 María, el mundo cayóyrendido a su pies porLas susCimas triunfosde Almenara 7/6/17 16:31 Página 1
en el Masters y el U.S. Open, su segundo puesto en el US PGA Championship y su cuarto en el Open Británico. Ganó además otros tres torneos y cerró la temporada con unas ganancias de más de doce millones de dólares. Ahora tras su triunfo en el 146 Open Británico a falta de cinco días para cumplir los 24, Spieth se convertía, tras Jack Nicklaus, en el segundo jugador en ganar tres grandes con menos de esos años. En su caso, el joven estadounidense ya tiene en su haber, aparte del Open Británico, el Masters de Augusta y el U.S. Open. A pesar de su juventud, Spieth ha demostrado desde sus primeros pasos como profesional un gran temple en los momentos decisivos de la competición. No en vano, sus dos primeras victorias en el PGA Tour las dirimió en sendos playoffs. Spieth tiene claro qué tiene que hacer para conseguir sus metas. Hace años, cuando Jordan era un adolescente, su padre le enseñó que tenía que marcarse objetivos. “Ésa ha sido mi filosofía, establecer metas y trabajar duro, mantener la concentración y alcanzarlas tan pronto como sea posible. En cada nivel siempre revalúo mis metas y establezco otras nuevas; no quiero volverme complaciente”. ■
➠Gary Player, Jack Nicklaus and Tiger Woods. The term “Grand Slam” was first coined to refer to Bobby Jones’s epic feat of winning The Open Championship (British), U.S. Open, U.S. Amateur and British Amateur in 1930 – the latter two being considered “major championships” at the time. Over time, after the US Masters was founded in 1934 and the professional era gained growing status, the modern Grand Slam was considered to be the Masters, U.S. and British Opens and US PGA Championship, which was changed from a matchplay to strokeplay format in 1958 and subsequently rescheduled to avoid a clash with the British Open. No player has won all four modern majors in the same season, but Woods held all four titles simultaneously, from the 200 U.S. Open to the 2001 Masters (known as the “Consecutive Grand Slam”
Sherry Golf y tú: un par perfecto Sherry Golf and you: the perfect pair
C/ Suiza s/n 11408 Jerez Tel: +34 956 088 330 Fax: +34 956 088 330 e-mail: info@sherrygolf.com web: www.sherrygolf.com
Llámenos o escríbanos para conocer las últimas ofertas Call or write to us to learn about our latest offers
16
Club de Golf La Cañada
Publis Lauro, Santa María, Sherry y Cañada.qxp_206 Las Cimas de Almenara 7/6/17 16:31 Página 2
JORDAN SPIETH
or “Tiger Slam”). Several players ended their careers stuck on three (including Byron Nelson, Walter Hagen, Arnold Palmer, Tom Watson and Lee Trevino) while, of currently active players, Phil Mickelson needs the U.S. Open and Rory McIlroy the Masters to secure a “Career Grand Slam”. Heading into the PGA Championship, Spieth was on the verge of joining the elite Grand Slam group, having won the 2015 Masters and U.S. Open. He needed to win this year’s event to take over Woods’ record as the youngest player to achieve the modern Grand Slam. Tiger was 24 years and seven months old when he won the 2000 British Open, while Spieth turned 24 on 27 July. Of the other four “Major Slammers”, Nicklaus won his fourth (British Open) aged 26, and Player was 29 (US Open), Sarazen 33 (Masters) and Hogan 40 (British Open).
SUMMER
1st June to 30th June 18 HOLES
RESORT & RESIDENCIAL
SUMMER OFFERS OFERTAS DE VERANO 01/06/2017 - 15/09/2017
48 21
2 GREEN FEES + BUGGY
75 30
1st July to 31st August
60 30
LAURO GOLF
TWILIGHT
THE WORLD AT HISFEE FEET GREEN € € In spite of his youth, Spieth has shown – since his first steps as a € to match his€talent professional –BUGGY that he has the mental strength at decisive competitive moments. In fact, his first two PGA Tour victories came in play-offs. Spieth is clear about what he needs to do to achieve his goals. 18 HOLEShis father 18 HOLES Years ago, when he was still a teenager, taught himTWILIGHT that he (08:00 - 12:00) (12:00 - 16:30) needed to set some objectives. “That’s been my philosophy, to set GREEN FEE € € to achieve€ goals and work hard, maintain my concentration and try them as soon as possible. At each level, I always revalue my goals BUGGY € € € and set new ones: I don’t want to become complacent.” ■
45 30
40 21
PROTAGONISTS
99€
UNLIMITED GOLF / GOLF ILIMITADO
499€
1 WEEK / 1 SEMANA
145€
1 MONTH / 1 MES
320€
10% ONLINE BOOKING www.santamariagolfclub.com
TAILOR MADE GOLF - ASK FOR DETAILS
Two Membsership Options from 2,110€ - no joining fee
10 GREEN FEE PACK: 299€ (399€ with 5 buggies included)* * Valid for 1 or 2 people / Válido para 1 o 2 personas
JORDAN’S BAG Driver: Titleist 915D2 (Aldila NV 2KXV Blue 70X shaft), 9.5 degrees 3-wood: Titleist 915F (Graphite Design Tour AD-DI 7X shaft), 15 degrees Irons: Titleist 718 T-MB (3-iron; Graphite Design Tour AD-DI 105X shaft), Titleist 716 T-MB (4-iron; True Temper Project X 6.5 shaft), Titleist 716 AP2 (5-9; True Temper Project X 6.5 shafts) Wedges: Titleist Vokey Design SM6 Santa MaríaTrue Golf & Country (46-08F degrees; Temper Project Club Elviria, Marbella (Málaga), Spain X 6.5 shaft), Titleist Vokey Design SM6 Golf Reservations: Tel: (+34) 95 283 10 36 (52-08F, 56-10S and 60-04L degrees; (+34) 95 283 47 97 True TemperFax: Project X 6.0 shafts) e-mail: caddymaster@santamariagolfclub.com www.santamariagolfclub.com Putter: Scotty Cameron 009 Prototype
www.laurogolf.com
(SuperStroke Flatso 1.0 grip) Ball: Titleist Pro V1X
17
Las cosas del golf
Golf Notes
¿Generación perdida? En estos acelerados tiempos que nos ha tocado cabalgar, en esta centuria digital que nos ha dejado en herencia el siglo de las siglas, como atinadamente definió al convulso XX el poeta Dámaso Alonso, no hay dios o hijo de vecino que sepa qué nos va a deparar el futuro más inmediato. Como decía don Hilarión en la Verbena de la Paloma, hoy las ciencias adelantan que es una barbaridad, y no es de extrañar que en unos años a este planeta, si sobrevive a los desmanes del hombre (y la mujer), no lo reconozca ni la madre que lo parió. Esta digresión viene a cuento de qué demonios hacer para que el golf también logre sobrevivir. No es que este venerable deporte esté ingresado en la unidad de cuidados intensivos, ni mucho menos afortunadamente, pero es cierto que el organismo está sufriendo en los últimos años un preocupante deterioro. Las cifras de practicantes están disminuyendo en los países de tradición o fuerte afición golfista, y el panorama que se vislumbra a corto plazo a nivel global no es muy alentador, a menos que en China o en el otro país con más de mil millones de habitantes, la India, empiece a crecer la afición a borbotones. El principal problema es que hay que regenerar las células, inocular savia nueva que aporte vigor a los tejidos para que el cuerpo pueda seguir si no creciendo al menos no menguando. Hay iniciativas para todos los gustos encaminadas a acercar el golf a todos los públicos, especialmente a los niños y jóvenes. Algunas adolecen de dudoso gusto, como esa de jugar en bikini (por qué será, pero en estas cu-
lebras o chorradas mediáticas de verano siempre aparecen en paños menores señoras y señoritas y no señores y señoritos) en la playa, la piscina o donde se tercie. Para llamar la atención y cotillear un rato no están mal, pero en la práctica no tienen ninguna utilidad a la hora de promover la práctica de este deporte. Lo que sí está muy bien pensado es la iniciativa de la Real Federación Andaluza de Golf (RFGA) de ofrecer golf gratis durante este verano a los niños de hasta 13 años, y a un precio máximo de 25 euros para 18 hoyos a los jóvenes de entre 14 y 25 años. Una treintena de campos de las ochos provincias andaluzas se han sumado al programa federativo, denominado Golf Joven. En principio estas ventajas estarán vigentes durante el periodo vacacional escolar de verano, pero no se descarta que pudiera extenderse más tiempo. Se trata de evitar sobre todo que se pierda para el golf la generación de los 18 a los 30 años apro-
ximadamente, porque es muy normal que los niños que juegan al golf dejen de practicarlo al ir a la universidad y no regresen a él hasta que tienen cierta edad, cuando ha empezado su declive deportivo en otras disciplinas que requieren una mejor forma física. Este programa pretende hacerles más fácil y económico el continuar practicando el golf, al menos durante las vacaciones. Y para cuando empiece el cole (¡aleluya, padres del mundo!), la RFGA tiene previsto hincarle el diente en serio a una iniciativa fundamental para que el golf cale en la sociedad: llevar este deporte a los centros escolares con el objetivo de que los niños se familiaricen con él. Sería, al menos teóricamente, la mejor forma de hacer cantera. Y en Andalucía, especialmente en la Costa del Sol, existen afortunadamente campos e instalaciones de golf abundantes para que los niños conozcan de primera mano lo que es este bendito y maldito deporte. ■
Lost Generation? These are fast-paced times that we find ourselves in. In this digital age that succeeds the “century of acronyms” – as Spanish poet and philologist Dámaso Alonso described the 1900s – no one can have any idea what the immediate future holds. As the character Hilarión noted in the 1894 zarzuela “La verbena de la Paloma”: Science advances, it’s an outrage. It wouldn’t be a surprise in a few years, if this planet survives the excesses of man (and woman), that even the mother who gave it life would not recognise it any more. This literary parenthesis is prompted by the thought: what in heaven’s name can we do to ensure that golf survives? That doesn’t mean this venerable sport has been admitted to the emergency ward – not at all, fortunately – but it is true that golf has been suffering from a worrying decline in recent years. The number of golfers is falling in countries with long-standing golfing traditions and popularity, and the outlook in the short term at an international level is not particularly encouraging. Unless, of course, the game experiences flourishing growth in China or another country with one billion inhabitants, India. The main problem is that there is an urgent need to regenerate its cells, to inoculate it with new sap that adds vitality to the tissues, so that even if the body doesn’t grow any more… at least it doesn’t ebb away. There are initiatives in place for all tastes, aimed at bringing golf closer to the general public, especially children and young people. Some are rather dubious, like playing in a bikini
18
on the beach, by the pool of wherever the opportunity arises. Okay, this is not all that bad if you want to attract attention or provide some fodder for gossip, but in practice it is completely useless in encouraging people to play the sport. On the other hand, what has been well thought out is an initiative by the Royal Andalucian Golf Federation to offer free golf this summer to children up to 13 years of age, and a maximum fee of €25 for 18 holes for young golfers aged from 14 to 25. More than 30 clubs in the eight Andalucian provinces signed on for the federation programme, known as “Golf Joven” (“Young Golf”). Initially, these benefits are valid during the school holiday period, but it is possible that they will be extended for a longer period. The aim is to avoid a situation in which a whole generation of golfers, from 18 to 25 years approximately, is lost to the sport, because it is quite common for young golfers to stop playing
the game when they go to university and not take it up again until they reach a certain age, when they start to suffer a decline in other sports that require them to be in better physical condition. The objective with the programme is to make it easier and cheaper to continue playing golf, at least during the holidays. When school starts (and we can hear parents throughout the world cheering at that prospect!), the Andalucian federation plans to make even stronger inroads in this respect, consolidating golf’s impact in society by taking it into schools and familiarising youngsters with the sport. This is, at least in theory, the best way to create a pool of young players. In Andalucía, especially on the Costa del Sol, we are fortunate to have abundant golf courses and amenities to enable children to see first-hand what this sport – both blessed and damned – is all about. ■
ww
TORNEOS
Andalucía Valderrama Masters
Javier REVIRIEGO Director general del REAL CLUB VALDERRAMA
“Vamos a ver un gran espectáculo” Cada vez está más próxima la fecha (19 de octubre) y el club de golf más famoso de España ultima los preparativos para cosechar una vez más un nuevo éxito en la organización de un gran torneo internacional. Experiencia, desde luego, no le falta al Real Club Valderrama.
N
o en vano, ostenta un palmarés sin par en España como sede de las competiciones del más altísimo nivel, entre otras la Ryder Cup, los Campeonatos Mundiales AmEx, los Volvo Masters, el Open de España y el Andalucía Valderrama Masters. Este último torneo, cuya pasada edición, la de 2011, fue ganada por Sergio García, actual campeón del Masters de Augusta, retorna al célebre campo costasoleño con numerosos alicientes. Uno de los principales, asistir al duelo que librarán los dos top-10 mundiales españoles: Sergio y Jon Rahm, con el añadido de que será
20
Segio García, en Valderrama
el primer torneo que el vasco juegue en España desde que se hizo profesional. También veremos en acción a la otra figura española
Sergio García, Jon Rahm y Rafael Cabrera-Bello, un trío español de lujo que brillará en Valderrama que está protagonizando una espléndida temporada y que está ya entre los mejores veinte jugadores del mundo, Rafael Cabrera-Bello.
El director general del Real Club Valderrama, Javier Reviriego, avanza en esta entrevista interesantes aspectos relacionados con la competición. –Desde que en 2011 se disputó el anterior Andalucía Valderrama Masters, que ganó Sergio García, ¿qué cambios van a encontrarse los jugadores en el campo? –Se van a encontrar un campo en condiciones agronómicas mucho mejores, se van a encontrar bunkers nuevos, se van a encontrar con los primeros nueve hoyos totalmente reformados, los greenes y los antegreenes y sobre todo se van a encontrar con un programa de poda que iniciamos hace tres años que ha cambiado bastante la forma de jugar el campo, y ahora damos más opciones al jugador cuando va al rough porque tiene posibi-
➠
EVENTS
“We are going to see a great show” The date is drawing closer (19 October) and Spain’s most famous club is finetuning its preparations to ensure another highly successful major international tournament. Experience is, of course, not something lacking at Royal Valderrama Club.
T
his course has an unrivalled track record in Spain as the venue for events at the highest international level, including the Ryder Cup, AmEx World Golf Championships, Volvo Masters, Spanish Open and Andalucía Valderrama Masters. The latter championship was last held in 2011 and won by current US Masters champion Sergio García, and it returns to the celebrated Costa del Sol course with several attractive new highlights. One of the main ones is the opportunity of enjoying a duel between Spain’s two top-10 world-ranked stars, García and Jon Rahm, with the added incentive that this will be the young Basque golfer’s first tournament in Spain since he turned professional last year. Another top player we will be able to see in action is Rafael Cabrera-Bello, who is also enjoying a brilliant
➠
Javier Reviriego
21
TORNEOS
ANDALUCÍA VALDERRAMA MASTERS
Jon Rahm, durante su visita a Valderrama en julio
➠
lidad de jugar por debajo de los árboles. El diseño original no ha cambiado pero sí que va a haber cambios en la jugabilidad del campo. –Eso significa que va a estar, entre comillas, más fácil? –No, yo no creo que vaya a estar más fácil. Lo que sí creo es que los jugadores se van a atrever más a arriesgar cuando fallen calle. Antes en Valderrama cuando fallabas calle prácticamente no tenías opción: tenías que sacarla a calle y luego intentar hacer el par. Yo creo que esto va a contribuir a que se vea más espectáculo porque vamos a ver golpes más arriesgados desde el rough y eso le gusta al público. –Aparte del actual campeón del Masters de Augusta y de Jon Rahm, ¿se espera también a la otra figura actual española, Rafael Cabrera-Bello? –No tenemos ninguna información al contrario, por lo que sí esperamos que Rafa venga. Estamos convencidos de que los jugadores top españoles, incluido Pablo Larrazábal, van a estar. Es el único torneo del Tour Europeo que se juega en España y creo que no hay mejor manera de apoyar el golf español que con su presencia en el torneo, y la verdad es que yo estoy personalmente muy agradecido a Sergio y a Jon por el compromiso que han hecho de venir a jugar el torneo. –Rahm ha jugado recientemente en Valderrama en una visita privada –y discreta– que hizo la semana anterior al Open Británico. ¿Qué impresiones le trasladó de su experiencia en este campo?
22
–A Jon le gustó mucho porque considera que premia al buen pegador, al buen ball striker. Él no se puede aprovechar tanto de su distancia aquí, pero, claro, a un jugador que tiene la capacidad de pegar 250 metros con un hierro 4, Valderrama le va muy bien. Los días que estuvo entrenando la verdad es que habló
“A Jon (Rahm) le gustó mucho el campo porque considera que premia al buen pegador” muy bien del campo y creo que se adapta muy bien a su manera de ver el golf. –¿Era la primera vez que lo jugaba? –Era la segunda,. Me impresionó mucho la profesionalidad con la que analizó el campo los días que entrenó. Es evidente que tiene muchas ganas de hacer un gran papel ya que va ser su primer torneo en España como profesional –¿Se puede hablar ya del montante de premios del Andalucía Valderrama Masters? –Estamos cerrando todavía flecos con un patrocinador, pero yo creo que estará alrededor de dos y medio millones de euros. Oficialmente lo anunciaremos en septiembre.
–Valderrama tiene una dilatada experiencia en la organización de grandes torneos. ¿Habrá alguna novedad a destacar en esta ocasión? –Vamos a volver a instalar el Village en la zona de la derecha del hoyo 7. El año pasado (durante el Open de España) probamos en el campo corto, que quedó bastante bien, pero este año esperamos más público y vamos a tener un Village más grande con un acceso más directo desde la Avenida del Carmen y creo que será mejor la experiencia para los espectadores. –¿Cómo quedará el tema de los aparcamientos? –Hemos llegado a un acuerdo con La Reserva de Sotogrande y vamos a volver también al plan original, que era aparcar en La Reserva y traer a la gente con un transfer hasta muy cerca del club. –¿Cuándo se pondrán a la venta las entradas para asistir al torneo y qué precio tendrán? –Ya está operativa la venta online en la web andaluciavalderramamasters.com. En venta anticipada, el pase para asistir desde el miércoles al domingo cuesta 55 euros, la entrada para el miércoles vale 8, para el jueves o el viernes el precio es de 12, y para el sábado o el domingo la entrada costará 20 euros. Los niños menores de 16 años tendrán acceso gratuito. También habrá entradas y paquetes VIP, aunque la mayor parte ya están vendidos. ■
We are original Since 2007
www.boconcept.es
Ctra. de Mijas km 3,5
Ctra. N-340 km 176,
malaga@boconcept.es
29650 Mijas Costa, Mรกlaga
29602 Marbella, Mรกlaga
marbella @boconcept.es
Tel. +34 951 242 092
Tel. +34 951 492 727
andalucis golf.indd 1
www.plusstore.es malaga@plusstore.es marbella@plusstore.es 28/06/17 17:20
ANDALUCÍA VALDERRAMA MASTERS
EVENTS
experience out on the course? Jon really likes the course because he believes it is one that rewards a good ball striker. He can’t take as much advantage of his distance here but obviously, for a player capable of hitting 250 metres with a four-iron, Valderrama suits him well. The days he was practising here he spoke very highly of the course and I believe it adapts very well to the way he sees golf. Was it the first time he had played the course? The second time. I was very impressed with the professional way he analysed the course during his practice days. It’s clear he is extremely keen to play well, as it’s his first tournament in Spain as a professional. Do you know yet what the total prizemoney will be? We are still tying up some loose ends with a sponsor, but I believe it will be around two and a half million euros. We will make the official announcement in September.
Rafael Cabrera-Bello, en Valderrama durante el Open de España del año pasado
➠season and has climbed into the world
top-20. In this interview, Royal Valderrama Club general manager Javier Reviriego reveals some of the intriguing aspects we can look forward to at the 2017 Andalucía Valderrama Masters. Since the last Andalucía Valderrama Masters was held in 2011, and won by Sergio García, what changes to the course will players discover? They will find a course in a much better condition agronomically, they will find new bunkers, they will find the first nine holes completely renovated, as well as the greens and fringe areas. And above all else they will see the results of a pruning programme that we initiated three years ago and which has significantly changed the way the course is played. Now we offer players more options when they hit into the rough because they have the possibility of playing under the trees. The original design hasn’t changed but there are changes to the course’s playability. Does that mean it will be “easier”? No, I don’t believe it will be easier. What I do believe is that players are going to be more willing to take risks when they miss the fairway. Previously at Valderrama, when you missed the fairway you virtually didn’t have any options: you had to hit out onto the fairway and then try to make par. I believe that now there will be more of a spectacle
because we will see more risky shots from the rough, and spectators like that. Apart from the current US Masters champion and Jon Rahm, are you also expecting Spain’s third top-ranked player, Rafael Cabrera-Bello, to tee up at Valderrama? We don’t have any information to the contrary so we do expect Rafa to play. We are sure that the leading Spanish players,
“Jon (Rahm) really likes the course because he believes it is one that rewards a good ball striker” including Pablo Larrazábal, will be here. It’s the only European Tour event being played in Spain and I believe there is no better way to support Spanish golf than to take part in the tournament. I am personally very appreciative of Sergio and Jon for their commitment to come and play in the tournament.
Valderrama has extensive experience organising major tournaments. Will there be any new initiatives on this occasion? We are going to erect the village in the area to the right of the seventh hole. Last year (during the Spanish Open) we tried out the short course, which turned out to be quite okay, but this year we expect more spectators and we’re going to have a larger village with more direct access from Avenida del Carmen, and I believe it will be a better experience for spectators. What about the issue of parking? We have reached agreement with La Reserva Club Sotogrande and we’re going to return to the original plan, which was park in La Reserva and transfer people very close to the club. When will tickets be on sale, and what are the prices? Sales are available online at: andaluciavalderramamasters.com. For advanced sales, the ticket for Wednesday to Sunday is €55, entry for Wednesday is €8, for Thursday or Friday the price is €12, and for Saturday or Sunday the entry fee is €20. Children under 16 will have free entry. There will also be VIP tickets and packages, although most of them have already been sold. ■
Rahm recently played at Valderrama during a private – and discreet – visit the week before the British Open. What impressions did he pass on of his
23
Publi Los Arqueros 241.qxp_03-Sumario 11/8/17 12:45 Pรกgina 1
JUST GOOD GOLF
TORNEOS
ANDALUCÍA VALDERRAMA MASTERS
Sergio GARCÍA “Valderrama es uno de los mejores campos del mundo” El Andalucía Valderrama Masters, última prueba puntuable del Circuito Europeo que se disputará en el continente antes de que el Tour viaje a China, Sudáfrica y Dubái, contará con un inmejorable anfitrión, el campeón del Masters, Sergio García, a través de su Fundación.
S
ergio es un enamorado de Valderrama, “un lugar muy especial, uno de mis campos favoritos, uno de los mejores recorridos del mundo donde siempre me siento muy a gusto y del que guardo muy buenos recuerdos, especialmente cuando gané en 2011”, asegura. El castellonense está encantado de volver a ejercer de anfitrión en una temporada redonda, en la que ha conseguido su primer Grande, el Masters de Augusta y la victoria en el Omega Dubai Desert Classic. “Me alegré mucho cuando me dijeron que volvíamos a jugar el Andalucía Valderrama Masters y que contaban con mi Fundación. Estoy seguro de que va a ser un gran torneo y, como anfitrión, animo a todos los aficionados a que vengan a disfrutarlo, porque será muy bonito ver a todos los jugadores españoles en un escenario tan especial. “El campo siempre está en unas condiciones excelentes, los greenes rápidos y el mantenimiento es impecable. El año pasado, cuando jugamos el Open de España, notamos mucha diferencia por la poda que hicieron a los alcornoques, que ya no intervienen tanto en juego, sobre todo en el hoyo 8, en el 13 y el 18. “De Valderrama me gustan todos los hoyos: cada uno tiene su atractivo. Es un campo que te exige mucho y no te permite un respiro, te hace pensar y mantener la concentración desde que te colocas en el tee del uno hasta el útlimo hoyo. Tienes que poner la bola en el sitio correcto y requiere paciencia, sabes que vas a cometer al-
26
gún error pero deben ser los mínimos. Creo que todos lo jugamos con mucho respeto”. Sergio y Valderrama forman un tándem de éxito como muestran los excelentes resultados que siempre ha logrado en el campo sanroqueño. Fue séptimo en el World Golf Championship American Express 1999 y quinto al año siguiente, séptimo en el Volvo Masters 2002 y 2003, segundo en tres ediciones consecutivas del 2004 al 2006, trigésimo cuarto en 2007 y cuarto en el
“Este campo te exige mucho y no te permite un respiro, te hace pensar y mantener la concentración del primer al último hoyo” Volvo Masters 2008; undécimo en la edición inaugural del Andalucía Masters en 2010, ganador en 2011 y tercero en el Open de España 2016. “El año pasado, en el Open de España, volví a darme otra oportunidad de ganar y, aunque no lo conseguí, me fui tranquilo y con muy buenas sensaciones porque lo intenté hasta el final. Lo di todo”, recuerda. La Fundación Sergio García logró recaudar 65.480 euros para la Asociación Española contra el Cáncer de Castellón durante el torneo. “Me sentí muy orgulloso al ver los carteles de mi Fundación por el campo. Vino bastante público y tuvimos muchas visitas en
nuestro stand; tengo que dar las gracias a todos, el dinero que recaudamos se dedicó al alquiler de pisos para familiares de enfermos de cáncer que reciben tratamiento lejos de sus hogares y que quieren acompañarles en unas circunstancias tan complicadas”. Sergio García constituyó su Fundación en 2002 con el apoyo de su familia y un objetivo claro, “contribuir a la integración social de menores y jóvenes económicamente desfavorecidos a través de prestaciones de asistencia social y la práctica del deporte como actividad de tiempo libre”. Desde entonces, colabora habitualmente o de manera puntual con varias iniciativas y organizaciones de ayuda a personas con necesidades especiales. En 2003 introdujo el Golf Adaptado en España junto con la Fundación Deporte y Desafío y en colaboración con la Real Federación Española de Golf y las federaciones autonómicas, con el fin de acercar este deporte a personas con discapacidad física e intelectual para lograr a la vez su integración en la sociedad. ■
ANDALUCÍA VALDERRAMA MASTERS
EVENTS
“Each hole in Valderrama has its own attraction and I like them all, because they force you to keep thinking and stay focused from the first to the last shot. It is a very demanding course that doesn’t give you any breaks. You need to put the ball in the right places and keep the errors to the minimum, but you are bound to make errors, so patience is key at Valderrama. You must respect this course or it will turn against you at any moment. One of the things I like most is that it allows you to use all the clubs in the bag.” Including his 2011 win, García has an outstanding record at Valderrama: seventh at the 1999 WGC-American Express; fifth at the 2000 WGC-American Express; seventh at the 2002 and 2003 Volvo Masters; runner-up at three consecutive Volvo Masters from 2004 to 2006; 34th at the 2007 Volvo Masters; fourth at the 2008 Volvo Masters; 11th at the inaugural Andalucía Masters in 2010; winner in 2011 and third at the 2016 Open de España. “Last year I had another chance of winning at the Open de España,” recalled García. “In the end I didn’t make it, but it was a positive week because I kept trying up to the last putt
“The course forces you to keep thinking and stay focused from the first to the last shot”
“Valderrama is one of the best golf courses in the world”
T
he Andalucía Valderrama Masters will be the last stop on European soil before the European Tour heads to China, Turkey, South Africa and Dubai. It is sponsored by the Junta de Andalucía (regional government), with the support of the Sergio García Foundation. Sergio lso hosted the 2016 Spanish Open at Valderrama and he is one of the course’s greatest fans. “Valderrama is a very special place for me,” he said in an interview for the Tour, “full of good memories – obviously the
best when I finally managed to win in 2011. It is one of my favourite courses, one of the best in the world, and I always enjoy playing there. “I am delighted to support the Andalucía Valderrama Masters through my foundation. As the tournament host, I would love to see everyone come and enjoy a great event and a wonderful occasion for all the Spanish players. “The course is always in top condition, with fast greens and superb maintenance. At last year’s Open de España we saw a big improvement in playability with the pruning of many cork trees, particularly on holes 8, 13 and 18.
– I gave it my best shot. I enjoyed being the tournament host and felt proud every time I saw the name of my foundation on the course. We had a fairly good gallery and many visitors to our stand. I want to thank them all because we raised €65,480 for the Spanish Cancer Association of Castellón. The money was used to rent some apartments for the families of cancer patients who can’t afford them, so the family can be together during treatment.” Supported by his family, Sergio García set up his charitable foundation in 2002 for the purpose of contributing to the social inclusion of economically deprived children and youth through social assistance benefits and the practice of sport as a free-time activity. The foundation supports, on a regular or occasional basis, a variety of initiatives in favour of people with disabilities. The Sergio García Foundation and the Deporte y Desafío Foundation joined forces in 2003 with the objective of introducing adaptive golf in Spain. They developed together a two-fold programme aimed, firstly, at making golf accessible to people with disabilities, thus helping them to be socially integrated. The second aim was to promote adaptive golf throughout the whole of Spain by means of specific training courses directed at golf teaching professionals. ■
27
TORNEOS
Ignacio DEL CUVILLO Director gerente del RCG GUADALMINA
“Vamos a hacer un Open de España Femenino diferente” El Real Club de Golf Guadalmina se está vistiendo ya con sus mejores galas para acoger en su Campo Sur del 21 al 24 de septiembre el Andalucía Costa del Sol Open de España Femenino, prueba del Circuito Europeo que reunirá a un gran plantel de golfistas del más alto nivel internacional.
E
l director gerente del prestigioso club marbellí, Ignacio del Cuvillo, habla en esta entrevista de cómo van los preparativos y de las novedades que presentará esta edición del torneo, que será muy especial porque defenderá el título Azaraha Muñoz, socia de honor del RCG Guadalmina. “Nuestro club acoge el evento con mucha ilusión y responsabilidad”, dice. “Obviamente la organización de un evento internacional con jugadoras de todo el mundo, las mejores del ranking europeo, algunas americanas de bastante relevancia, conlleva alguna adaptación de la sede anfitriona”. En ese sentido señala que el club tiene que transformarse en ciertos aspectos, uno de ellos el del aparcamiento. “El nuestro es el adecuado para el día a día del club, pero no para acoger un torneo con afluencia masiva de espectadores, y para poder prestar ese servicio y dar cabida a un número suficiente de coches hemos conseguido, gracias a una familia que nos la ha
28
cedido, una parcela adyacente de 160.000 metros cuadrados. Entendemos que podrían venir entre 3.000 y 5.000 coches”. La parcela está a unos 600 metros del club y será limpiada y balizada por el Ayuntamiento a través de los servicios municipales. Desde ese
“Nuestro club acoge el evento con mucha ilusión y responsabilidad” aparcamiento, tanto los espectadores del torneo como aquellos golfistas que quieran jugar en el Campo Norte del RCG Guadalmina, que los días del Open permanecerá abierto como de costumbre, serán trasladados hasta la casa club en un pequeño tren eléctrico que hará el recorrido cada cinco minutos. En el parking del club, recientemente
➠
EVENTS
“We are going to make it a different kind of Spanish Ladies Open” Royal Guadalmina Golf Club is dressing up in all its finery as the South Course prepares to host the Spanish Ladies Open from 21 to 24 September. A Ladies European Tour event, the tournament will bring together a top field of international-level golfers.
I
n this interview Ignacio del Cuvillo, general manager of the renowned Marbella club, fills us in on the preparations and key initiatives for this edition of the tournament, which will have a special significance as Royal Guadalmina honorary member Azahara Muñoz is defending her title. “We are delighted to host the tournament, and realise it is a great responsibility,” he says. “Obviously, organising an international event with players from all over the world – the top-ranked Ladies European players and various leading Americans – requires the host venue to adapt in some ways.” In that respect, he notes that the club has had to transform itself in certain aspects, and one of those is parking. “Ours is adequate for the day-to-day operations of the club but not to host a tournament with large numbers of spectators. To be able to offer this service, and provide enough parking spaces for cars, we have access to an adjacent 160,000 square metre plot that has been ceded to us by to a family. We understand it has capacity for between 3,000 and 5,000 cars.” The plot is 600 metres from the club and will be cleaned and marked off by the town hall’s municipal services team. From this parking area,
“We are delighted to host the tournament, and realise it is a great responsability” both tournament spectators and those golfers who want to play Royal Guadalmina’s North Course, which will remain open as normal on the days of the Open, will be transferred to the clubhouse in a small electric train that makes the journey every five minutes. The recently remodelled club parking area will have a special fleet of highend courtesy cars provided for the occasion by Volvo, a Spanish Ladies Open sponsor. There will be 15 cars – with their respective chauffeurs – provided by the Volvo dealership in Marbella, Vypsa. The service will be offered over 10 days to players, celebrities and dignitaries, and members of the organising team. “We will almost certainly have another attraction which, for me as a golfer, is always something I appreciate, and that is the European Tour’s Ping truck. It will be parked in the club parking area and offer the brand’s products. Ignacio del Cuvillo
What can you tell us about the course preparation? Significant work has been carried out on remodelling the bunkers,
➠ 29
TORNEOS
OPEN DE ESPAÑA FEMENINO
➠remodelado, tendrá una presencia especial una flota de coches de
cortesía de alta gama dispuesta especialmente para la ocasión por Volvo, patrocinador del Open de España Femenino. Serán quince coches –con sus respectivos chóferes– suministrados por el concesionario de Volvo en
“Hay una serie de sacrificios que se hacen, pero luego las mejoras revierten en el día a día de los socios” Marbella, Vypsa. Los vehículos darán servicio durante diez días a jugadoras, personalidades y miembros de la organización. “Contamos”, dice Del Cuvillo, “casi con toda seguridad con otro aliciente, que para mí como aficionado al golf siempre es algo que te gusta y que es el camión del Tour Europeo de Ping. Estará aparcado en el parking del club y presentará productos de esa marca”. –¿Qué nos puede decir sobre la preparación del campo? –Se ha acometido unos trabajos importantes de remodelación de búnkers para poder ofrecer unos bunkers homogéneos y de alta calidad. Era algo que ya venía reclamado por los socios y un poco nuestra asignatura pendiente. Este Open de España ha puesto de manifiesto que cuando un club es nominado para acoger una prueba del Tour Europeo, un torneo importante, hay una serie de sacrificios que se hacen pero luego las mejoras revierten en el día a día del socio, como el proyecto de reforma de los búnkers. El socio está disfrutando ya de ellos, antes que las jugadoras del Open de España. Hemos adquirido bastante maquinaria para poder presentar el
➠
30
➠so they are both uniform and of a high quality. This is something
members had been seeking, and in a way was our unresolved issue. This Spanish Open has shown that, when a club is chosen to host a European Tour event, a major tournament, you have to make some sacrifices but then these improvements subsequently benefit members in their day-to-day activities. Members have already been able to enjoy the improvements to the bunkers, before the Spanish Open players. We have obtained quite a lot of equipment in order to be able to present the course in line with the European Tour’s grass-cutting requirements. After the Spanish Open we will still have this equipment, so that will be another benefit for the club and members. Are there any other initiatives planned by the club to coincide with the Spanish Open? Another change related to the tournament is that we’ve been obliged to expand the clubhouse, but without constructing anything: we are
“You have to make some sacrifices but then these improvements subsequently benefit members in their day-to-day activities” planning to erect a 350 square metre, fully equipped marquee with raised wooden flooring, air-conditioning, etc., offering a catering service to the 126 players, their caddies, the federation officials, the referees, the organising team, the TV broadcasters, etc. This marquee will be
➠
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Una experiencia de 360 grados
visitacostadelsol.com/golf
EVENTS
OPEN DE ESPAÑA FEMENINO
➠campo con las exigencias de corte del Tour
Europeo. Después del Open de España, vamos a seguir contando con esa maquinaria, lo que de nuevo redunda en el campo y en el socio. –¿Hay previstas otras actuaciones en el club con motivo del Open de España? –Otra de las transformaciones derivadas del torneo es que nos hemos visto obligados a ampliar la casa club, pero sin construir nada: estamos planteando la instalación de una carpa de 350 metros cuadrados totalmente acondicionada con suelo, tarima, aire acondicionado, etc., en la que se ofrecerá servicio de restauración a las 126 jugadoras, sus correspondientes caddies, los cuerpos federativos, los árbitros, la organización, la televisión, etc., etc. Esa carpa se instalará en los jardines del club y para ello se ha preparado una explanada de 400 metros
Se instalará una gran carpa de 350 metros cuadrados en los jardines del club
Autoridades durante la presentación del Open de España Femenino que tuvo lugar en la sede de la Diputación Provincial de Málaga: de izquierda a derecha, los presidentes de la RFGA, Pablo Mansilla, del RCG Guadalmina, Juan Ramón Martínez Landazábal, y de la Diputación Provincial de Málaga, Elías Bendodo, el consejero de Turismo y Deporte de la Junta de Andalucía, Francisco Javier Fernández, la presidenta de la Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol, Margarita del Cid, y Jaime Salaverri, vicepresidente primero de la RFEG.
➠installed in the club gardens, with a 400
cuadrados. Y aprovechando que se va a producir una afluencia masiva de espectadores, hemos tomado la decisión de hacer un Open de España Femenino diferente. Para ello hemos creado un village alrededor de la piscina, una zona de relaciones públicas, de atención a los jugadores, de atención a los socios, de atención a los clientes, al aficionado, donde empresas comerciales de la zona puedan tener la oportunidad de presentar sus productos. Tenemos dieciocho carpas y calculamos que todas estará ocupadas por empresas del sector o de servicios de primer orden. –Qué expectativas de espectadores manejan? –Si las expectativas se cumplen, estaríamos hablando de unas cifras muy importantes. El hecho de que se juegue en el club del que Azahara es socia de honor le confiere al evento
➠
square metre terrace. Taking advantage of the fact that there will be a large attendance of spectators, we have decided to make it a different kind of Spanish Ladies Open. To that end, we have created a village around the pool, a PR area for players, members, clients and fans where local businesses will have the opportunity of presenting their products. We have 18 marquees and expect all of them to be taken up by golf sector businesses and high-end services. What numbers of spectators do you anticipate? If expectations are fulfilled, we are talking about very significant numbers. The fact that it is being played at a club where Azahara is an honorary member gives the event an added appeal, which we believe will attract many golfers, fans and even people who don’t play
but are attracted by the presence of a local girl, from San Pedro de Alcántara (Marbella), and want to come here and see her in action. And also, of course, we shouldn’t forget “our” Noemí Jiménez, or the other top Spanish players. All of this means we have to make the right preparations for the event: for example, a permanent medical service with two
A 350 square metre fully equipped marquee will be erected in the club’s gardens ambulances and doctors available at two specific points.You can’t just improvise all of that. Today (21 July) as we are sitting down for this interview, we have a check-list of about 30 pages and can say that about 70 per cent of the items have been ticked off. To monitor the public, we have signed a collaborative agreement with the town hall under which they will provide human resources, local police and protection civil volunteers, to oversee the large number of people attending the tournament. One key organisational facet is that related to digital communications. We have the suppor t of Movistar who – in both the clubhouse and out on the
➠
32
TORNEOS
OPEN DE ESPAÑA FEMENINO
➠un atractivo adicional, con lo cual pensa-
mos que atraerá a muchos jugadores, muchos aficionados e incluso personas que no juegan pero que se sienten atraídas por la persona de una chica de aquí, de San Pedro Alcántara (núcleo urbano perteneciente al municipio de Marbella) y quieran venir a verla. Al igual que, por supuesto, no debo olvidarme de ‘nuestra’ Noemí Jiménez, ni de las otras jugadoras españolas que tienen tanto tirón. Todo esto está provocando ya que nos tengamos que preparar para acoger adecuadamente este tipo de evento, por ejemplo con servicio médico permanente con dos ambulancias y sendos médicos en dos puntos determinados… Todo esto no es algo que se improvisa. Hoy, 21 de julio, estamos haciendo esta entrevista y de un check list de aproximadamente treinta páginas podríamos decir que tenemos ya el 70 por ciento conseguido. Para el manejo del público, hemos firmado un convenio de colaboración con el Ayuntamiento mediante el cual nos va a dotar de medios humanos, policía local, voluntarios de protección civil, para poder manejar el gran número de personas que asistirán al torneo. Un aspecto organizativo fundamental es el relativo a las comunicaciones digitales. Contamos con el apoyo de Movistar, que tanto en la casa club como en el propio campo nos provee de fibra óptica de amplísima banda y una transmisión de datos espectacular, que es lo que realmente requiere un evento de estas características para las retransmisiones televisivas en vivo. Las imágenes llegarán a más de 120 países. Entre las cosas curiosas, destaca la instalación de una torre de 80 metros de altura. –¿Qué cobertura mediática tendrá el torneo? –La cobertura televisiva y de la prensa en general será igualmente importantísima, con estimaciones de que el torneo llegue a millones de aficionados al golf en todo el mundo. Los medios acreditados para el torneo van desde Nueva Zelanda hasta California pasando por Indonesia, sudeste asiático, norte de África, Sudáfrica, toda Europa, etc. Estamos convencidos de que este Open de España va a ser un gran éxito. ■
34
➠course – will provide us with extremely
wide-band fibre-optic and spectacular data transmission, which is what an event of this kind requires for live TV broadcasts. One of
the interesting aspects is the erection of an 80-metre high tower. What media coverage will there be of the tournament? The TV coverage, and that of the general press, will be equally as important, with estimates that the tournament will reach millions of fans throughout the world. The accredited media for the tournament are coming from New Zealand to California, as well as Indonesia, south-east Asia, northern Africa, South Africa, the whole of Europe, etc. We are sure this Spanish Open is going to be a great success. ■
Publi Baviera.qxp_03-Sumario 11/8/17 12:56 PĂĄgina 1
&
Urb. Baviera Golf, s/n 29751 Caleta de VĂŠlez - MĂĄlaga info@bavieragolf.com T:+34 952 555 015
2 Green fees 18 Hoyos Twilight + Buggy* = 70₏ 2 Green fees 18 Hoyos + Buggy* = 100₏ 2  Green fees  9 Hoyos + Buggy* = 68₏ * Buggy según disponibilidad / Twilight de 15 a 16 horas / validez hasta 30/09/2017
RESERVE HERE: www.bavieragolf.com Save up to 33% off on your Green fees
OPEN DE ESPAÑA FEMENINO
EVENTS
AZAHARA MUÑOZ “Tuve mucha suerte de pertenecer desde pequeña a un club como Guadalmina”
V
a a ser sin duda Azahara Muñoz la protagonista del Open de España Femenino, y por una razón doble: por ser la actual campeona del torneo y por los vínculos que le unen al Real Club de Golf Guadalmina, donde se formó y creció golfísticamente y de la que es socia de honor. –¿Qué significa para ti defender el título del Open de España en el campo donde te iniciaste? –Significa muchísimo. Defender siempre es un orgullo y si encima es en casa es mucho más especial todavía. –¿Cuáles son tus mejores recuerdos de aquella época y de este campo? –De Guadalmina siempre recuerdo cuando estábamos en la escuela. Teníamos clases colectivas los sábados y lo pasábamos genial. Dábamos la clase y luego competiciones de putt. Comíamos rápido y a jugar. Estábamos todo el día en el campo. Tuve mucha suerte de pertenecer desde pequeña a un campo como Guadalmina. Sin ellos, no estaría donde estoy ahora. –Jugar en casa ¿te dará ventajas o supondrá una presión añadida por el gran respaldo de los aficionados que vas a sentir? –Jugar en casa siempre es una presión añadida. Pero a la vez una gran ventaja porque sé que todo el mundo va a estar conmigo y eso ayuda mucho. Daré lo mejor de mi por ellos. –¿Cuáles son las claves para superar el reto del Campo Sur de Guadalmina? –Para jugar bien en Guadalmina hay que ser preciso desde el tee pero sobre todo con los hierros. Los greenes son bastante movidos y con pianos y estar en la parte correcta del green es fundamental. –¿Qué hoyos destacarías? –Destacaría el hoyo 11. Es un par 3 espectacular en la playa. Precioso. Pero hay muchos otros. El 4 es un hoyo muy bueno. Largo y complicado. El 8 lo mismo. El campo es muy bueno y hay que jugar muy bien. –Aunque sea en tu detrimento, ¿qué consejo darías a tus rivales para salir airosas de Guadalmina Sur? –Les diría que tengan paciencia. Se pueden hacer birdies pero el campo también te pilla en cuanto te despistas. Hay que estar muy concentrada todo el tiempo. ■
36
“I was very fortunate to have belonged to a club like Guadalmina since I was young”
A
zahara Muñoz is clearly going to be the main star at the Spanish Ladies Open, and for dual reasons: as the defending champion and because of her close links to Royal Guadalmina Golf Club, where she fine-tuned her game and progressed as a golfer – and is an honorary member.
What does it mean to defend the Spanish Open title at a course where you learned to play? It means a lot. To defend a title is always a matter of pride, and if it is also at home then it is even more special. What are your best memories of that era and this course? At Guadalmina I always remember when we were at the academy. We had group classes on Saturdays, and had a great time. We would have classes then play putting competitions. Eat quickly and go out to play. We were on the course all day. I was very fortunate to have belonged to a club like Guadalmina since I was young. I would not be where I am now without them. Does playing at home give you an advantage or does it entail added pressure because of all the support from local fans?
“S es
There is always added pressure playing at home. But at the same time a great advantage because I know everyone will be supporting me and that helps a lot. I will do the best I can for them. What are the main keys to overcoming the challenge of Guadalmina’s South Course? To play well at Guadalmina you have to be accurate from the tee, but especially with your irons. The greens are quite contoured and with pronounced ridges, and it’s essential to be in the right part of the green. What holes would you highlight? I would highlight the 11th hole. It’s a spectacular par-3 along the beach. Exacting. But there are many others. The fourth is a very good hole. Long and difficult. The eight is the same. The course is very good and you have to play it very well. Even though it might be to your detriment, what advice would you give your rivals to help them succeed at Guadalmina? I would suggest they remain patient. You can make birdies but the course can also catch you out if you lose focus. You have to really concentrate the whole time. ■
37
CAMPOS
38
ALOHA
GOLF COURSES
GOLF CLUB Excelencia de Marbella
Excellence in Marbella
Estábamos en el año 1975 cuando en Marbella se estrenaba el cuarto campo de golf del que con el tiempo se convertiría en el municipio con más instalaciones golfísticas de España (ahora 15).
It was 1975 when Marbella’s fourth club was inaugurated. Over time the municipality would end up with the highest number of golf courses in Spain (currently 15).
39
CAMPOS
ALOHA GOLF CLUB
E
n una localización privilegiada por la naturaleza –en el Valle del Golf, a cinco minutos de Puerto Banús– y el microclima que confiere la Sierra de la Concha con su protección de los vientos del norte, el más prestigioso diseñador español de campos de golf de todos los tiempos, Javier Arana, creaba una de sus grandes obras maestras: Aloha Golf. El sello del excepcional diseñador vasco no sólo quedó reflejado en el espléndido recorrido golfístico, sino que suya también fue la elección del tipo de árboles y plantas que poblarían el campo, con la idea de poder disfrutar de ejemplares en flor en cualquier época del año. Aloha, ciertamente, es un campo para deleitarse no sólo con el gran reto del golf, sino también con la visión y fragancia de la exuberante naturaleza que enmarca todo el trazado. Este recorrido ha sido en tres ocasiones sede del Open de Andalucía, torneo del Circuito Europeo y en una del Open de España Femenino, perteneciente al Ladies European Tour. En el primero de los Open
40
El campo diseñado por Javier Arana ha sido escenario de tres Open de Andalucía y un Open de España Femenino de Andalucía, disputado en 2007, se impuso el inglés Lee Westwood con un total de 268 golpes, 20 bajo par. El jugador británico estableció en 64 el record del campo, y ese triunfo acabó con su sequía de victorias estableciendo un punto de inflexión en su carrera, que
culminó elevándolo al número 1 mundial, destronando al mismísimo Tiger Woods un par de años después de su victoria en Aloha. En 2008 la victoria en el club marbellí correspondió al francés Thomas Levet, con 272 impactos, tras un desempate ante Oliver Fisher. La tercera cita de ese torneo en Aloha aconteció en 2012 y se saldó con otra victoria francesa, la de Julien Quesne, con un global de 271 golpes. El Open de España Femenino, disputado aquí el año pasado, se saldó con el triunfo por primera vez de una española, y además de una jugadora malagueña, Azahara Muñoz. La gran golfista marbellí se impuso, con 278 gol-
➠
ALOHA GOLF CLUB
I
t was in the privileged natural setting of Marbella’s Golf Valley – just five minutes from Puerto Banús, and blessed with a microclimate thanks to its protection from northerly winds beneath the iconic La Concha peak – that Spain’s most renowned golf course designer, Javier Arana, created one of his enduring masterpieces: Aloha Golf. The outstanding Basque designer’s imprint was not only reflected in this superb layout but also in the choice of trees and plants that populate the course, the aim being for golfers to be able to enjoy flowering species at any time of the year. Aloha is clearly a course where you can luxuriate in both a magnificent golfing challenge and the vistas and fragrances of its lush natural surroundings. The course has hosted three Andalucian Opens on the European Tour and a Spanish Ladies Open on the Ladies European Tour. Held in 2007, the first Andalucian Open was won
The course designed by Javier Arana has hosted three Andalucían Opens and one Spanish Women’s Open by Englishman Lee Westwood with a 20-under total of 268. Along the way, he set a new course record of 64, and his victory marked the end of a long winless drought and a pivotal moment in his career, which culminated in his rise to number one in the world rankings two years after his Aloha triumph, dethroning Tiger Woods himself from top spot. In 2008, France’s Thomas Levet won at Aloha in a play-off against Oliver Fisher after both had finished on 272. The third Andalucian Open at Aloha, in 2012, was won by another Frenchman, Julien Quesne, with a total of 271. The Spanish Women’s Open held last year at Aloha was won for the first time by a Spaniard and, even better still for local fans, Marbella-born Azahara Muñoz, who
GOLF COURSES
carded a 10-under 278 and beat American Beth Allen by one shot. MAJOR IMPROVEMENTS As part of its ongoing commitment to showcasing the course in perfect condition at all times, in recent years Aloha has been undertaking the required investments to achieve that objective. The course has recently been reopened after remaining closed for three months to accommodate a major renovation project. Club manager Juan Álvarez explains what this entailed. “Basically, the main work involved improvements to the irrigation system, through a perfect triangulation of new sprinklers, each one of them individually controlled, to achieve perfect irrigation coverage. From the point of view of agronomic management of the course, this provides us with a very, very good tool to ensure it is in fantastic condition.” “Thanks to this new irrigation system, we will be able to improve the course maintenance, playability and appearance, and lead to energy and water savings, and all of that so that members can enjoy the course in excellent condition throughout the year, which is our objective.” Without a doubt, this important work
➠ 41
CAMPOS
ALOHA GOLF CLUB
➠pes, 10 bajo par, a la estadounidense Beth Allen por un golpe de diferencia.
IMPORTANTES MEJORAS Aloha, en su propósito de presentar en todo momento un campo en perfectas condiciones, viene realizando desde hace años las inversiones necesarias para lograr ese objetivo. Ahora ha reabierto el campo tras haber permanecido tres meses cerrado para la realización de una importante reforma. El director del club marbellí, Juan Álvarez, explica en qué ha consistido: “ “Básicamente el trabajo principal ha sido la mejora del sistema de riego para lograr a través de una perfecta triangulación de los nuevos aspersores y un control individual de cada uno de ellos una perfecta cobertura de riego, lo que desde el punto de vista de gestión agronómica del campo nos va a dar una herramienta muy, muy buena para que éste presente unas condiciones fantásticas”. “Gracias este nuevo sistema de riego”, prosigue Álvarez, “se va a mejorar el mantenimiento del campo, la jugabilidad y la estética y va a pemitir ahorrar agua y energía, todo ello para que los socios tengan el campo en unas condiciones muy buenas durante todo el año, que es el objetivo”. Sin duda, el importante trabajo de todos los
42
La renovación del sistema de riego ha sido la mejora principal pero no la única realizada en el campo en los tres meses ha permanecido cerrado implicados en el mantenimiento del campo de golf –con Angel Chacón a la cabeza– y los programas implementados por Troon, junto con las mejoras realizadas, van a suponer un salto cualitativo de primer nivel para Aloha. Y es merecedor de una mención especial, por su enorme dedicación y apoyo a todo el equipo, el capitán de campo del club, Rod Spinks. MÁS ACTUACIONES Además de la mejora del sistema de riego más arriba descrita , otras actuaciones se han llevado a cabo en este histórico campo costasoleño durante los tres meses en los que ha permanecido cerrado. “Hemos renovado todas las plata-
formas de los tees, hemos hecho unas labores bastante intensas de pinchado, de eliminación de materia orgánica en los greenes, hemos arreglado ciertas zonas de los caminos, hemos realizado en suma trabajos que redundan tanto en la mejora de la estética como en la jugabilidad del campo”, dice el director del club, gran conocedor de la materia merced a su formación como ingeniero agrónomo. “También”, añade, “hemos hecho una labor de recuperación muy importante de bermuda en los roughs, y luego hemos llevado a cabo unos trabajos muy intensivos de mantenimiento en el resto del campo, en las calles, antegreenes, búnkers…, y además hemos renovado el parque de maquinaria”. Gracia a todas estas actuaciones, “tenemos una base sólida para que ahora podamos ofrecer a nuestros socios un campo en excelentes condiciones de mantenimiento, porque respecto al diseño, siendo un campo de Arana, está todo dicho”. Aloha Golf es uno de los campos de la Costa con mayor profusión, variedad y belleza de arbolado, un auténtico vergel del que disfrutar visualmente mientras se avanza en el recorrido, que también tiene espléndidas vistas al mar. Y para poder catalogar la riqueza arbórea del club se está procediendo a hacer un inventario
➠
➠carried out by all those involved with the
golf course maintenance, headed by Ángel Chacón, and the programs implemented by Troon together with the improvements carried out, will represent a top-level step up in quality for Aloha. Also deserving a very special mention, thanks to his great dedication and support to all the team, is the club’s golf course captain, Rod Spinks. ADDITIONAL INITIATIVES In addition to the improvements in the irrigation system mentioned above, other initiatives were undertaken at this historic Costa del Sol course during the three months it was closed. “We have renovated all the tee platforms, we have carried out some intensive work spiking or eliminating organic material on the greens, and we have repaired some areas on the pathways. In short, work that has resulted in improvements to both the aesthetics and the playability of the course,” says Álvarez, who is especially well versed in this area thanks to his background as an agronomist. “We have also,” he adds, “carried out a major project to recuperate the Bermuda in the rough areas, and we then completed an intensive schedule of maintenance work on the rest of the course, on the fairways, green fringes, bunkers… And in addition we have renewed the equipment fleet.” Thanks to these initiatives, “we have a solid foundation in order to offer our members a course in excellent maintenance condition
because, as far as the design is concerned, being an Arana course says it all.” Aloha Golf is one of the Costa del Sol courses with the most impressively lush, varied and attractive tree vegetation, a wonderful garden setting that can be enjoyed
The renovation of the irrigation system has been the most recent major project undertaken at Aloha Golf visually as golfers play a round – together with stunning sea views. An inventory is being completed of all the examples so the club can catalogue its natural wealth. “It was something that was necessary, because we have a great variety of species: pine, carob, olive, palm, araucaria... The Aloha flora is without a doubt extremely rich and varied.”
Rafael Fontán, presidente del prestigioso club enclavado en el Valle del Golf de Marbella
EASY BOGEY,TOUGH PAR As far as the actual layout is concerned, Álvarez describes the course illustratively as, “easy bogey, tough par, which means midhandicap players can enjoy it. It’s not a course where you lose balls, and the design is a great help to average players, but in the end Arana managed to ensure that good players would find it difficult to achieve a good result. So the course is very well designed, and also great fun to play: people say it is a classic course that you can play every day and never be bored – there is always something new.”
➠ 43
CAMPOS
ALOHA GOLF CLUB
➠ de todos los ejemplares. ”Era algo necesario
porque aquí contamos con una gran variedad de especies: pinos, algarrobos, olivos, palmeras, araucarias, acebuches… La flora de Aloha es sin duda muy rica y variada”, asevera Álvarez. BOGEY FÁCIL, PAR DIFÍCIL Respecto al terreno de juego en sí, el director de Aloha Golf resume la definición del campo de forma muy ilustrativa: “bogey fácil, par difícil, lo cual significa que los jugadores de handicap medio disfrutan”. ”No es un campo que suponga perder bolas”, continúa, “y el diseño ayuda mucho al jugador medio, pero al final Arana conseguía que el buen jugador tenga sus dificultades en conseguir un buen resultado. Es decir, que el campo está muy bien diseñado, y además es muy divertido jugarlo; se dice que es el clásico campo que puedes jugar todos los días y no resulta para nada monótono: siempre muestra algo nuevo”. A la hora de resaltar algunos hoyos de este recorrido tipo parkland, de 6.293 metros y par 72, Álvarez cita todos los pares 3, “muy buenos y exigentes”, aunque si tuviera que destacar un sólo hoyo de Aloha Golf sería el 18 (par 4 de 410 metros desde blancas y 380 desde amarillas). “Como hoyo final, y aunque no lo fuera, es un hoyo que tiene algo especial: no es difícil y no es fácil, no se le hacen birdies fácilmente y puede acabar el asunto en drama si caes en el agua que hay a la izquierda… De hecho, en el Open de España Femenino que se jugaba el título entre Azahara Muñoz y Beth Allen, la americana la tiró al agua en el 18”. ANIMADA VIDA SOCIAL Aloha Golf, club presidido por el abogado Rafael Fontán, cuenta con 1.200 socios, entre cuyas nacionalidades predominan británicos, escandinavos y españoles, si bien hay ciudadanos de una gran variedad de países, y se caracteriza por su animada e intensa vida social. “Siempre hay un buenísimo ambiente, hemos estado cerrados tres meses por las reformas y obviamente se ha notado un poquito, pero se ha mantenido la zona de prácticas y los pares 3 abiertos, por lo que los socios han seguido viniendo”. Álvarez señala que uno de los muchos alicientes que ayudan a la activa vida social del club es la gran calidad del restaurante, gestionado por Fermín Muñoz. ■
44
Aloha Golf en juego: los ganadores de los Open de Andalucía de 2007, 2008 y 2012, Lee Westwood, Thomas Levet y Julien Quesne, respectivamente, y la campeona del Open de España Femenino del año pasado, Azahara Muñoz.
➠ When it comes to highlighting specific
holes on the parkland-style course, a par-72 extending 6,293 metres, Álvarez mentions the par-threes – “ver y good and challenging” – although if he had to highlight just the one hole at Aloha Golf it would be the 18th (a par-four, 410 metres from the white and 380 metres from the yellow markers). “As the final hole, and even if it weren’t, it is a hole that has something really special: it’s not difficult and it’s not easy; you don’t make a birdie easily and you can end up with some drama if you hit your ball into the water on the left… In fact, in the Spanish Ladies Open, with Azahara Muñoz and Beth Allen playing for the title, the American hit into the water on the 18th.”
VIBRANT SOCIAL LIFE Aloha Golf, whose president is lawyer Rafael Fontán, has 1,200 members, with the main nationalities British, Scandinavian and Spanish, although there are citizens from a diverse range of other countries. The club is known for its lively and intense social life. “There is always a good atmosphere. We have been closed for three months for the renovations, and obviously you notice this a little, but the practice area and parthree course have been open, so members have still kept on coming here.” Álvarez notes that one of the many aspects that helps keep the club’s social life active is the great quality of its restaurant, run by Fermín Muñoz. ■
REFORMA Y MANTENIMIENTO DE CAMPOS DE GOLF, CONSTRUCCIÓN DE INSTALACIONES DEPORTIVAS Y PAISAJISMO Jerigolf, con su equipo técnico, ejecuta cualquier tipo de reforma en el menor tiempo y con la mayor calidad
ÚLTIMAS REFORMAS • REAL CLUB VALDERRAMA: Completa remodelación de los Greens y Antegreens de los hoyos 1 al 9 siguiendo la normativa USGA • LOS NARANJOS CLUB DE GOLF: Construcción de 4 puentes de hierro con terminación de madera de 12 metrosde largo y conexión con caminos de hormigón • FINCA PRIVADA CÁCERES: Reforma de Riego y automatismo, incluyendo construcción de lagos, cascadas y Greens completos bajo la normativa USGA • REAL CLUB DE GOLF PINEDA: Nivelación con máquina láser de 2 campos de croquet • REAL SOCIEDAD HÍPICA DEL CLUB DE CAMPO: Construcción integral de campo de croquet, • incluyendo riego y tepeado, así como nivelación láser • CLUB DE GOLF ALOHA: Reforma completa del sistema de riego y automatismo 18 hoyos • FINCA CORTESÍN: Construcción nuevo putting green de 700 metros cuadrados, bajo la normativa USGA, incluyendo riego por aspersión
“La EXPERIENCIA, nuestro mejor aval; la CALIDAD, nuestro principal objetivo”
C/ Arquitecto José Vargas, 6. 11408 JEREZ (Cádiz) Tlf: 956 905 071 - Fax: 956 905 110 E-mail: proyectos@jerigolf.es www. Jerigolf.es
CAMPOS
“Tienes que estar en la pole position para destacar entre la competencia”
I
gnacio Iturbe, director gerente de Baviera Golf, club fundado en 2001 y enclavado en La Caleta de Vélez, en la zona oriental de la Costa del Sol. es licenciado en Veterinaria, Master en Dirección de Empresas y, sobre todo, amante del deporte del golf. En esta entrevista habla de su campo, de la comarca donde se asienta y del pasado, presente y futuro del golf costasoleño. –Como experto en veterinaria, ¿se ha topado con muchos golfistas que se han comportado como auténticos animales en los campos de golf? –Como decía Desmond Morris, que era un
46
señor que entendía mucho de comportamiento animal, los animales nos comportamos todos prácticamente de la misma manera, pero lo que pasa es que el raciocinio que tenemos nosotros es diferente. En los campos de golf, ya se sabe que hay mucho bicho suelto. –¿Más españoles o extranjeros? –Más que de la nacionalidad, depende del número de gintonics que lleven. –Prácticamente el 97 por ciento de los campos de golf de la Costa del Sol se encuentran en la parte occidental de la provincia de Málaga, en la franja comprendida entre la capital malagueña y el campo de Gibraltar. ¿Qué ventajas y
desventajas tienen los campos de golf que se encuentran en la zona oriental, en la comarca de la Axarquía? –Una es que estamos en la zona subtropical de la Costa del Sol, que destaca por su microclima, y otro atractivo importante es que no está esta parte de Costa no está tan masificada como la otra, además de tener otros muchos atractivos: playas, senderismo, la reserva de Almijara y Tejeda… En definitiva, es una zona más tranquila. En cuanto a desventajas, que realmente no somos un destino de golf propiamente dicho porque sólo hay dos campos (Baviera y Añoreta), que los dos los construimos nosotros, Construcciones Vera. Los golfistas vienen una media de diez o más días y juegan tres o cuatro campos, y en la zona oriental de la Costa sólo tenemos dos. Otro handicap que tenemos es que cuando llega octubre o noviembre cierran gran parte de los hoteles y hasta mayo no vuelven a abrir, y complica mucho la comercialización del golf
➠
COURSES
Ignacio ITURBE D I R E C TO R G E R E N T E D E B AV I E R A G O L F
“You need to be in pole position to stand out among your competition”
I
gnacio Iturbe, general manager of Baviera Golf, a club founded in 2001 and located in La Caleta de Vélez (on the eastern part of the Costa del Sol), is a veterinary graduate with a masters in business management and, above all else, someone who loves the sport of golf. In this interview he talks about his course, the area where it is situated, and the past, present and future of golf.
As a veterinary expert, have you come across many golfers who behave like animals on the golf course? As Desmond Morris, a man who knows a lot about animal behaviour, said, we animals all behave almost the same way, but the logical thought, the reasoning, that we possess is different. We all know that there are many odd creatures on the loose out on the golf course. More Spaniards or foreigners? Rather than nationality, it depends on the number of gin and tonics they’ve consumed. Nearly 97 per cent of the Costa del Sol’s courses are located on the western part of Málaga province, on the
strip between the capital city and Campo de Gibraltar area. What are the advantages and disadvantages for golf courses in the eastern part of the Coast, in the Axarquía area? One advantage is that we are in the Costa del Sol’s sub-tropical area, highlighted by its microclimate, and another main attraction is that this part of the Coast is not as overcrowded as the other part, as well as having many other attractions: beaches, hiking, the Almijara and Tejeda nature reserve… In short, it’s a very peaceful area. As for the disadvantages, we are not really a golf destination in the real sense of the term, because there are only two golf courses (Baviera and Añoreta), both built by us, Construcciones Vera. Golfers tend to visit for an average of 10 or more days and play three or four courses, and in the eastern part of the Coast we only have two. Another handicap we have is that by October and November most of the hotels have closed, and they don’t reopen until May, and that makes it difficult to sell golf to tour operators, especially due to the competition we face from the western end of the Costa del Sol.
➠
47
CAMPOS
BAVIERA GOLF
➠con los touroperadores, sobre todo con la
competencia que supone para nosotros la zona occidental de la Costa del Sol. –Una ventaja de Baviera Golf es que es un campo muy atractivo… –Esto es como los hijos: a ningún padre le parece feo el suyo, pero claro que intentamos ofrecer el mejor producto. Todos los inconvenientes que he citado antes se suplen con mejoras de servicio, con tener el campo en perfectas condiciones… evidentemente tienes que estar en la pole position para poder destacar entre la competencia. –¿Cómo ha visto la evolución del golf costasoleño desde que usted empezó a trabajar en este sector y qué futuro le augura? –Esto es como la economía, que tiene altos y bajos, como una marea. Pasamos unos años muy buenos en los 90 y también en los 2000 antes de la puñetera crisis y luego hemos tenido una recesión muy importante. Ahora se alargan las temporadas altas, porque a mitad de septiembre ya empieza la temporada alta, y antes hasta que llegaba octubre no empezaban los touroperadores a trabajar. Sobre todo por la zona de Marbella, mayo sigue siendo una temporada magnífica, y eso que el nacional todavía no responde, porque desgraciadamente todavía este mercado está todavía saliendo de esos ocho años de crisis que
“Llevamos ya un par de años con buenos resultados y esperemos que las cosas sigan ese rumbo” hemos pasado. Afortunadamente la situación ha repuntado, llevamos ya un par de años con buenos resultados y esperemos que las cosas sigan este rumbo. –Ahora que la coyuntura internacional nos es favorable entre otros motivos por la inseguridad en algunos de nuestros destinos de golf competidores, ¿cree que corremos el peligro de subir demasiado los precios y que se vuelvan a repetir errores del pasado? –Hay que tener en cuenta que hemos estado ocho años con los precios totalmente congelados, a lo que hay que añadir la subida del IVA, que se comió el margen comercial de las empresas. Evidentemente no abogo por subidas desproporcionadas, pero sí razonables y atendiendo a la oferta y demanda. En el Algarve, por ejemplo, que es una competencia directa de la Costa del Sol, tiene unos precios superiores a nosotros, aunque también tiene unos márgenes más importantes para el turoperador. De todos modos, cada campo saber mejor que nadie qué política de precios es la que más le conviene.
48
–En cuanto a número de visitantes, ¿se está recuperando el volumen que tenía la Costa del Sol en los mejores años? –Estamos subiendo a ritmo importante, llevamos dos años creciendo. Por la zona de Málaga capital, en torno al 6 por ciento, por la zona de Marbella hay campos que me cuentan que están
que los existentes no abandonen hay que explorar nuevas fórmulas, como ya se está haciendo: facilitar las reglas para jugar más con más rapidez, posibilidad de jugar menos hoyos… –El otro día una firma importante de Málaga, de una marca de coches, me pedía hacer una
subiendo hasta un 20 por ciento… Son cifras a tener muy en cuenta. Es verdad que es un tema coyuntural porque el escenario que tenemos en el arco mediterráneo es muy complicado, y lo que tenemos que hacer es un buen trabajo para fidelizar a ese cliente coyuntural. –En su calidad de miembro del Comité de Campos y Promoción de la RFGA, ¿qué se está haciendo desde esta Federación para promocionar el golf andaluz? –La Federación hace muchísimas cosas, entre ellas numerosas acciones promocionales en ferias y torneos de golf en nuestros principales mercados emisores. Aparte de eso, estamos intentando combatir esa imagen que todavía tiene mucha gente del golf como deporte elitista, que hace mucho que ya no lo es. Yo siempre comento que un green fee anual en un campo de golf vale 1.800 euros, que son cinco euros diarios, que si lo divides entre cinco horas sale a un euro por hora, muchísimo menos que alquilar una pista de papel o de otros deportes. Desgraciadamente, fallamos en la comunicación. En la Federación estamos apostando ahora fuerte por los colegios, enseñar a los niños, llevar un monitor, traerlos a canchas y campos como actividad extraescolar y darlo a conocer, y eso engancha y engancha también a los padres y a las madres. –Para captar nuevos aficionados y conseguir
especie de executive para veinte empresarios, enseñarles su vehículo, que jugaran cinco o seis hoyos, darles de almorzar, un speech y listo. No quieren perder, entre comillas, cuatro horas, sino ocupar ese tiempo con varias acciones. –Andalucía Costa del Sol Match Play 9, Open de España Femenino, Andalucía Valderrama Masters… ¿qué le parece la celebración de grandes torneos internacionales desde el punto de vista de la promoción turística del golf andaluz? –El impacto de la televisión es importantísimo, que nos vean millones de aficionados en todo el mundo es fundamental. Yó siempre que voy a una feria de golf por ahí siempre digo lo mismo: vamos a poner una pantalla diciendo que ahora en la Costa del Sol tenemos 19 grados, y estamos en Estocolmo a -5. Tenemos más de 300 días de sol a año y la televisión es el mejor medio para que vean en todo el mundo nuestro sol y nuestra oferta de golf. ■
BAVIERA GOLF
➠
One of Baviera’s advantages is that it is an extremely attractive course… It’s like with your children: no parent thinks theirs are ugly. But of course we try to offer the best product. All of the disadvantages I mentioned previously are overcome by improving service, having the course in perfect
recession. Now the high seasons are longer.The high season begins in mid-September, whereas before the tour operators didn’t start working until October. Especially in the Marbella area, May continues to be a magnificent month, even though the national Spanish market is not responding, because unfortunately the market is still trying to recover from the eight years of crisis we suffered. Fortunately, the situation has improved. We’ve had good results for a couple of years, and we hope things continue in that direction. Now that the international situation is favourable, among other reasons because of insecurity in some of the golf destinations that are our competitors, do you believe we face the risk of raising prices too high and repeating the same errors as in the past? We need to take into account the fact that prices have been completely frozen for eight years, as well as IVA (VAT) being increased, which has consumed businesses’ profit margins. Obviously I don’t advocate disproportionate increases, but reasonable ones yes, in line with supply and demand. In the Algarve, for example, which is direct competition for the Costa del Sol, prices are higher than ours, although the margins for tour operators are also higher. In any event, each course knows better than anyone else what price policy is most appropriate in its own specific case.
condition… Obviously you need to be in pole position to stand out among your competition. How have you observed the evolution of Costa del Sol golf since you began working in the sector, and what future do you foresee for it? This is like the economy, with low and high points, like a tide. We had some very good years in the 1990s and also in the 2000s before the cursed crisis, then we had a very serious
As for the number of visitors to the Costa del Sol, is volume returning to the same levels as during the best years? We are increasing at a significant rate, with two years of growth now. In the Málaga These figures are very relevant.cent; in the Marbella area, some clubs tell me they are incvreasing what future do you forecastálagacity area, around six per cent; in the Marbella area, some clubs tell me they are increasing up to 20 per cent. These figures are extremely relevant. It’s a critical issue because the situation in the Mediterranean area is very complicated, and
COURSES
what we need to do is work hard to hold on to these temporary new clients. As a member of the Royal Andalucian Golf Federation’s golf courses and promotion committee, can you tell us what is being done by the federation to promote Andalucian golf? The federation does a lot of things, including numerous promotional initiatives at golf fairs and tournaments in our main supplier markets. Apart from that, we are trying to battle the image that many people still have of golf being
“We’ve had good results for a couple of years, and we hope things continue in that direction” an elite sport, which it hasn’t been for a long time now. I always note that an annual green fee at a golf club is €1,800, which works out at €5 a day and, if you divide it into five hours, €1 an hour – a lot less than hiring a pádel tennis court or other sports. Unfortunately, our communication is lacking. The federation is firmly committed to going into schools and teaching children, taking an instructor with us, bringing them out onto the ranges and courses as an extra-curricular activity, and familiarising them with golf. They then become hooked, and so do their fathers and mothers. New formulas need to be explored – and are being introduced – to attract new golfers and prevent current players from abandoning the game: easing the rules to make play quicker, the possibility of playing fewer holes… The other day a major brand in Málaga, a car brand, asked me to organise an executive event for 20 businesspeople: present their vehicle, play five or six holes, have lunch, a speech and done. They don’t want to “lose” four hours, but would prefer to take up this time with various activities. The Andalucía Costa del Sol Match Play 9, Spanish Women’s Open, Andalucía Valderrama Masters… What is your opinion of major international tournaments from the point of view of tourist promotion for Andalucian golf? The television impact is significant; it’s important for millions of golfers around the world to see us. Whenever I go to a golf fair I always say the same thing: we’re going to erect a screen saying that it’s currently 19 degrees on the Costa del Sol, and we’re in Stockholm and it’s minus-five. We have more than 300 days a year of sunshine, and television is the best medium for everyone to view our sunny weather and our golf amenities.. ■
49
Ja
Nuevas Colecciones a punto de llegar a
fairway+blue en Puerto Banús
El verano todavía no se ha acabado y muy pronto llegarán a fairway+blue de Puerto Banús las nuevas colecciones de Calvin Klein, Green Lamb, Cutter&Buck, Dwyers, Polo Ralph Lauren y Skechers. Sea el primero en descubrir las nuevas colecciones, y disfrute además de 30 minutos de aparcamiento gratuito en el parking subterráneo de Playas del Duque. Hasta entonces, las rebajas van a todo ritmo, con un 40% de descuento en las últimas colecciones y hasta un 60% en nuestro Outlet.
New Collections Arriving Soon at
fairway+blue in Puerto Banús
Summer is not yet over and soon new collections from Calvin Klein, Green Lamb, Cutter&Buck, Dwyers, Polo Ralph Lauren and Skechers will be arriving at fairway+blue. Be the first to see what these new collections are offering, and enjoy 30 minutes of free parking in the underground Playas del Duque car park. Until then the sale is in full swing, with 40 per cent off the latest collection and up to an incredible 60 per cent in the upstairs Outlet.
Una auténtica joya marbellí Marbella empezaba a convertirse en el cosmopolita enclave turístico de fama internacional que es hoy día cuando, en 1965 se inauguraba el campo de golf Río Real. Una década antes, la familia Hohenlohe estrenaba su espléndido hotel Marbella Club, enclavado en la que luego se convertiría en la Milla de Oro, y comenzaron a llegar aristócratas europeos, estrellas de Hollywood y celebridades mundiales de todo tipo. El golf empezó entonces a aparecer tímidamente en Marbella y se crearon en aquella época algunos de los mejores campos de España.
52
RÍO REAL GOLF & HOTEL
An Exceptional Marbella Jewel The inauguration of Río Real golf course in 1965 marked the beginning of Marbella’s transformation into the internationally renowned cosmopolitan tourist destination it has become today. A decade earlier, the Hohenlohe family inaugurated their magnificent Marbella Club hotel, located on what would become known as the Golden Mile, prompting visits by European aristocrats, Hollywood stars and celebrities from around the world. At the same time, golf was making its first tentative steps in Marbella, with the development of some of Spain’s finest courses.
53
CAMPOS
RÍO REAL GOLF & HOTEL
U
no de ellos fue Río Real. Para su ejecución se contrató al que era y probablemente ha sido el mejor diseñador de campos de golf español de la historia: Javier Arana, nuestro Robert Trent Jones. Fue un pionero que aún, en muchos aspectos, no ha sido superado. Con una filosofía de diseño propia basada sobre todo en hacer disfrutar al jugador sin que perdiese el tiempo buscando bolas en zonas demasiado frondosas o cayendo en excesivos obstáculos de agua, hacia sus campos muy pegado al terreno, evitando los grandes movimientos de tierra, para ahorrar en la construcción por un lado y, por otro, porque consideraba que el ochenta por ciento de sus recorridos
54
debían ser todo lo naturales que fuesen posible y solo un veinte por ciento modificados por las necesidades del diseño.
Río Real es una de las joyas de Javier Arana, el mejor diseñador de campos de golf español También es verdad que en la época que el construía había disponibilidad de terreno en abundancia para hacer campos de golf a su gusto sin necesidad de tener que plegarse a condi-
cionamientos inmobiliarios o de otra índole. En Marbella encontró el bilbaíno un gran filón para dejar su impronta. Aquí realizó tres de su obras maestras, tres campos que por si mismo podrían encumbrar a cualquier arquitecto de golf y hacerlo merecedor de pasar a la historia entre los mejores diseñadores de todos los tiempos. Río Real, muy próximo al casco urbano de Marbella (a tres kilómetros), es una de sus joyas. Se encuentra en un lugar privilegiado, en un terreno con una suave pendiente que se desliza hasta el mar, del que hay vistas desde muchos de sus hoyos. Sus calles enmarcadas por una magnífica y crecida arboleda cruzan cuatro veces el río que da nombre a este club. El campo, par 72 de más de 6.000 me-
➠
Antonio Gómez Cava, director comercial de Río Real Golf & Hotel
O
ne of those was Río Real. To create the course, the club decided to commission Javier Arana, arguably the finest Spanish golf course designer in history – Spain’s own Robert Trent Jones. He was a pioneer who, in many aspects, has still not been surpassed. His own design philosophy was based, above all else, on ensuring players enjoyed themselves and didn’t have to waste time looking for lost balls in over-lush rough or end up in too many water hazards. He made sure his layouts remained closely attuned to the original land, avoiding major earthmoving: on the one hand, to save on construction costs; and on the other, because he believed that 80 per cent of a course should be as natural as possible and only 20 per cent modified for design requirements. It is also true that, during this period, abundant land was available to build golf courses to his liking, without having to take into consideration real estate, or other, restrictions. In Marbella, Bilbao-born Arana found a mother lode with which to leave his imprint. He created three of his masterpieces in the area; three courses that would have made any golf architect proud, and warrant their recognition among the greatest designers of all time. Situated close to Marbella’s town centre (just three kilometres away), Río Real is one of those jewels. It has a truly privileged setting on a plot that slopes gently towards the sea,
which in turn can be viewed from many of the holes. Its fairways – bordered by verdant, well-established tree groves – cross the river that gives the course its name in four different places. The 6,000-metre, par-72 course is a haven of tranquillity and a fine example of good maintenance, with fairways meticulously cut, bunkers well raked and greens in first-class
Río Real is a true masterpiece by Javier Arana, Spain’s finest golf course designer condition. Río Real exudes a maturity of which very few other courses in Andalucía can boast. This stunning Arana project – enhanced by a significant renovation and remodelling initiative undertaken in recent years – has become one of the Costa del Sol’s finest courses, excellent for players of all handicaps and a true delight to play. “We are part of the group of top courses on the Costa,” says the resort’s marketing director, Antonio Gómez Cava, “not only because of the high standards of design and maintenance, but also because we offer an extremely professional and personalised service.” At Río Real, everything is orientated
➠ 55
CAMPOS
RÍO REAL GOLF & HOTEL
➠tros de longitud, es un remanso de tranquilidad y un ejemplo de buen
mantenimiento, con las calles cuidadosamente cortadas, los bunkers bien rastrillados y los greenes de primera clase. Río Real rezuma una madurez de la que sólo pueden presumir unos pocos campos en Andalucía. Esta gran obra de Arana, y la renovación y modernización de la que ha sido objeto en los últimos años, han hecho de Rio Real uno de los mejores campos de la Costa del Sol, apto para todos los niveles de hándicap y una
auténtica delicia para jugar. “Estamos en el grupo de los campos top de la Costa“, dice el director comercial del resort, Antonio Gómez Cava, “no sólo por los estándares de diseño y mantenimiento, sino también porque ofrecemos un servicio muy profesional y personalizado”. En Río Real todo está orientado a hacer que el visitante se sienta muy bien acogido, y en ello es clave el personal del club. “Me gustaría resaltar”, enfatiza Gómez Cava, “la calidad humana y profesional de todo el equipo que trabaja
➠towards ensuring visitors feel welcome, and to that end the
club staff are key. “I would like to emphasise,” he says, “the human and professional qualities of all members of the team working at Río Real. They are the ones who really make the club great, who really generate value for the business.
Everything is planned at Río Real to ensure that clients feel completely at home “Here we have a very, very high rate of satisfaction among clients. The feedback we receive is very positive, we are receiving extremely positive comments on social media and networks, and that is all due to the superb efforts of all the staff, both in service and course maintenance.” In that respect, he notes that the course is “spectacular, as it never has been, especially due to the major investment undertaken, and still being undertaken. Clients are delighted.”
En Río Real todo está orientado a hacer que el visitante se sienta muy bien acogido en Río Real. Son los que realmente hacen grande al club gracias a su trabajo encomiable, son los que realmente generan valor a la empresa”. “Aquí”, prosigue, ”tenemos un índice de satisfacción de los clientes muy alto; el feedback que estamos recibiendo es totalmente favorable, estamos teniendo comentarios muy positivos en medios y redes sociales, y todo ello es debido al gran trabajo de todo el personal, tanto en servicio como en el mantenimiento del campo”. A este respecto, destaca que el campo “está
➠
56
Furthermore, he adds, “We are making a major effort with everything related to communication via social networks, corporate videos and a re-aligning of the Río Real brand in order to boost the concept of a resort.”
➠
CAMPOS
RÍO REAL GOLF & HOTEL
➠espectacular, como nunca ha estado, sobre todo por la gran inversión
➠
El hotel boutique del resort ofrece unas bellas vistas al campo de golf
The resort’s boutique hotel offers stunning views over the golf course
lo relacionado con comunicación a través de redes sociales, nuevos vídeos corporativos y una reconceptualización de la marca Río Real para potenciar el concepto de resort”. “También“, prosigue Gómez Cava, “hemos realizado una fuerte inversión en el aspecto tecnológico para facilitar la usabilidad de nuestra web (www. rioreal.com) a la hora de hacer reservas”. Al hilo de esto, recalca que “hemos
that “we have implemented an innovative ‘deferred’ (or virtual) payment format at point of sale, which enables us to reserve the tee time in advance.” The aim is for clients to be completely satisfied at all stages of their relationship with Río Real. In addition to its outstanding 18-hole course and a golf academy run by prestigious professional Sergio de Céspedes, the Río Real
implantado una novedosa modalidad de pago ‘en diferido’ a través de una TPV (pasarela de pago segura) virtual, gracias a la cual se facilita el momento de realizar el abono de la salida”. El objetivo es que el cliente se sienta plenamente satisfecho durante toda su relación con Río Real. Además del espléndido recorrido de 18 hoyos y la academia de golf dirigida por el prestigioso profesional Sergio de Céspedes, Río Real es un resort que cuenta con su propio hotel boutique, un establecimiento de cuatro estrellas superior –“con instalaciones de cinco estrellas”, apostilla el director comercial del resort– que destaca por la amplitud, el confort elegante y la exquisita decoración de sus habitaciones, realizada por el famoso interiorista Pascua Ortega. El hotel, anexo a la casa club y que tiene previsto aumentar su categoría a cinco estrellas, disfruta de unas bellas vistas al campo de golf, también divisadas desde la coqueta piscina, con servicio de bar y catering. Entre otros servicios, se ofrecen tratamientos de wellness, y otras instalaciones del complejo incluyen pistas de tenis y pádel. Próximamente, merced a un acuerdo suscrito con la empresa de servicios deportivos y fitness CDS Sports, se abrirá un gimnasio al que, además de los clientes del hotel, podrán acceder residentes en las urbanizaciones de alrededor y de toda Marbella. ■
resort has its own boutique hotel, a four-star establishment – “with five-star amenities”, says Gómez Cava – highlighted by its spaciousness, elegant comfort and exquisite room décor, by renowned interior decorator Pascua Ortega. Connected to the clubhouse, and with plans to increase its category to five stars, the hotel offers stunning views over the golf course, which can also be viewed from the attractive pool area, with bar and restaurant service. Other services include wellness treatments, and the hotel is also equipped with such top additional amenities as tennis and pádel tennis courts. A new gymnasium is due to be opened soon, as the result of an agreement with sports and fitness services company CDS Sports. In addition to hotel guests, it will be open to residents of the surrounding urbanisations and the whole of Marbella. ■
que se ha realizado y se está realizando; el cliente está encantado”. Por otra parte, añade, “estamos haciendo una importante labor en todo
58
“We have also,” adds Gómez Cava, “undertaken a major investment in technology to make our website (www.rioreal.com) even more user-friendly for reservations.” To that end, he emphasises
G ING GOLFING?
LLEVA TU JUEGO DE GOLF AL SIGUIENTE NIVEL CON EL NUEVO TOMTOM GOLFER 2. GET GOING.
DETECCCIÓN AUTOMÁTICA DE GOLPE Detecta automáticamente los golpes y los registra para ofrecer información sobre el juego.
ANÁLISIS DEL HISTORIAL DE GOLPES Revisa los golpes de cada vuelta para potencias tus fortalezas y mejorar tus debilidades.
DISTANCIAS A LOS OBSTÁCULOS
Observa las distancias precisas hasta la parte delantera y posterior de los obstáculos.
tomtom.com/golf
SPORTS
PROTAGONISTAS
Consejero delegado de Acosol, empresa pública de abastecimiento de agua y saneamiento de once municipios costasoleños
Manuel
CARDEÑA “Prácticamente todos los campos de la Costa del Sol Occidental se riegan con agua reciclada”
E
l riego de los campos de golf, debido a la gran cantidad de agua que requieren, lleva tiempo siendo objeto de críticas por parte de determinados sectores de la sociedad, sobre todo algunas asociaciones ecologistas. Lo cierto es que los actuales sistemas de riego informatizados y la calidad de las redes de conducción del agua no tienen nada que ver con las anticuadas tuberías y formas de riego de antaño. Cada gota de agua se aprovecha al máximo, y más en los tiempos de crisis que corren, donde se mira con lupa hasta el último céntimo. Catedráticos de distintas universidades, expertos agrónomos y autoridades de diversas áreas vienen demostrando que la existencia de campos de golf resulta positiva para el medio ambiente donde se enclavan, por la preservación y cuidado de la flora y fauna, y que el beneficio que, en términos de empleo, genera el uso del agua es mayor en el golf que en la agricultura. La empresa pública Acosol, dependiente de la Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental, que agrupa a once localidades en la franja comprendida entre Torremolinos y Casares, es un ejemplo de buena gestión en la regeneración del agua potable y su abastecimiento a campos de golf. No en vano, en la actualidad suministra agua reciclada a la práctica totalidad del medio centenar de campos existentes en esta comarca
60
occidental costasoleña, donde se encuentran varios de los municipios con mayor número de campos de golf de España, como Marbella, Mijas o Benahavís. Manuel Cardeña es el consejero delegado de Acosol y secretario general del Partido Popular de Marbella. –El hecho de que prácticamente todos los campos de golf de esta zona de la Costa del Sol se rieguen con agua reciclada rebate las críticas que sobre todo algunos grupos ecologistas hacen respecto al elevado consumo de recursos hídricos que requiere el golf… –Hay una etiqueta negativa que se la ha puesto a la industria del golf en nuestra zona, especialmente en relación con el medio ambiente, y yo creo que con el trabajo que ha hecho Acosol en los últimos años, mediante el cual se consiguen regar 45 campos de esta zona, prácticamente la totalidad, se desmonta esa etiqueta. Hemos conseguido hacer un riego con agua reciclada envidiado y que se está exportando a otros lugares de España y de Europa, y creemos que el golf tiene que trabajar en sí mismo para intentar informar a la sociedad de los beneficios que genera en nuestra zona. Para ello, desde Acosol, con este sistema de agua reciclada y nuevas inversiones para mejorar las conducciones, vamos a trabajar conjuntamente con la Federación Española de Golf, la Asociación de Campos de Golf de España y la Cátedra de Golf de la Universidad de Málaga para crear un observatorio de golf donde mes a
➠
“Nearly all the golf courses in the western Costa del Sol area use recycled water for irrigation”
PROTAGONISTS
D
ue to the great quantities of water required, golf course irrigation has long been the object of criticism from certain sectors of society, especially ecological associations. The reality, however, is that current computerised irrigation systems and high-quality water pipeline networks bear little resemblance to the antiquated piping and irrigation systems of the past. Great care is taken to ensure full value for each drop of water, especially during crisis times when a magnifying glass is passed over every last cent. University professors, agronomy experts and authorities from many different spheres have concluded that the presence of a golf course can be positive for the surrounding environment
– thanks to the conservation of local flora and fauna – and the benefits in terms of employment that water use generates is greater for a golf course than for farming purposes. Public utilities company Acosol, which comes under the auspices of the Western Costa del Sol Association of Municipalities (a total of 11 town halls in all, from Torremolinos to Casares), is a clear example of sound management practices when it comes to recycling used drinking water and subsequently supplying it to golf courses. In fact, the association currently supplies recycled water to nearly all of the 50 or so golf courses located in the western Costa del Sol area, including some of the municipalities with the highest number of golf courses in Spain, such as Marbella, Mijas and Benahavís. Manuel Cardeña is managing director of Acosol and secretary general of the Partido Popular political party in Marbella.
The fact that most of the golf courses in this part of the Costa del Sol use recycled water for irrigation serves to counter criticism, by some ecological groups in particular, of the high water consumption required by golf courses… A negative label has been imposed on the golf industry in our area, especially in relation to the environment, and I believe that Acosol’s work in recent years to now supply water to 45 courses in the area – that is, almost all of them – dismantles that label. We have achieved and consolidated a recycled water initiative that is envied by others and is being exported to other parts of Spain and Europe, and we believe that the golf industry should make a concerted effort to inform society of the benefits it generates in our area. To that end, Acosol – through its recycled water system and new investments to improve the pipeline network – is going to work
➠ 61
PROTAGONISTAS
MANUEL CARDEÑA
➠
mes, semana a semana, vayamos informando de lo que el golf genera, de los costes tanto en suministros, en riego, en luz o en otro tipo de gastos que conlleva el golf, y los beneficios que el golf genera en nuestra zona. Debemos hablar sin complejos, sin tapujos, de lo importante que es el golf para nosotros, y desde la parte política también ya es hora de que se le quite al golf esa etiqueta negativa y se abandere una industria que da muchos beneficios y
“Debemos hablar sin complejos, sin tapujos, de lo importante que es el golf para nosotros” puestos de trabajo en la Costa del Sol. Y en ese observatorio vamos a hablar de cosas tan curiosas como los cortafuegos en que se convierten los campos de golf en situaciones de incendios y que están reflejados en varios mapas de seguridad. –La Costa del Sol es la zona de Europa donde posiblemente más campos de golf se riegan con agua regenerada. ¿De qué volumen estaríamos hablando? –Si no recuerdo mal, son 9 hectómetros cúbicos (9.000 millones de litros) los que generamos para riego, tanto para campos de golf como para zonas verdes públicas, y vamos a intentar, a través de aso-
ciaciones de empresarios y urbanizadores, que las urbanizaciones de lujo con grandes zonas ajardinadas se rieguen con agua reciclada, porque el compromiso medioambiental es una acción que debemos desarrollar también en estas promociones de alto standing. –Las técnicas de depuración para regenerar el agua potable utilizada han ido evolucionando con el paso del tiempo. ¿Qué calidad tiene en la actualidad el agua reciclada que suministra Acosol a los campos de golf? –Hay dos temas al respecto, y vamos a ser absolutamente honestos. El primero es que el golf se ha ido adaptando a ese modelo de riego. Antes evidentemente los campos de golf no asimilaban bien el componente salino que puede tener esta agua, no por el agua que sale de la depuradora, sino porque se pueden producir filtraciones de agua salada en la red de tuberías, muchas veces muy pegadas al mar, lo que produce una conductividad en el agua un poquito alta que genera ciertos problemas a los campos de golf. Ahora mismo ese tema está controlado y vamos a anunciar próximamente, en una reunión con los 45 campos de golf, una inversión para mejorar aún más esa calidad del agua. Va ser un acuerdo conjunto para mejorar las conducciones que se hicieron en un primer momento y que han dado un servicio, pero que hay que mejorarlas y renovarlas. De todos modos, en estos momentos la calidad del
62
➠closely with the Royal Spanish Golf Federation, Spanish Association of Golf Courses and Málaga University’s golf faculty to set up a golf observatory which, from month to month and week to week, we will use as a platform to inform people about the costs involved in irrigation and electricity supply and other golf-related expenses, and the benefits generated by golf in our area. We need to talk, without any hang-ups or reticence, about how important golf is for us, and from a political standpoint it is also time to remove that negative label from golf and carry the banner for an industry that provides many benefits and jobs on the Costa del Sol. At the observatory we will talk about such interesting facets as the firewalls that golf courses become when there is a fire risk situation, and which is reflected on security maps.
The Costa del Sol has possibly the highest number of golf courses using recycled water for irrigation of any area in Europe.What amounts are we talking about? If I remember correctly, we generate nine cubic hectometres (9,000 million litres) for irrigation, for both golf courses and public garden areas.Through business and developers’ associations, we are aiming to encourage luxury urbanisations with extensive landscaped gardens to use recycled water for irrigation, because a commitment to the environment is something that should also be developed in these high-end residential estates. Purification techniques to recycle used drinking water have been evolving over time.What is the quality of the recycled water currently being supplied to golf courses by Acosol? There are two issues in this respect, and let’s be completely honest about it.The first is that golf courses have been forced to adapt to this irrigation model. Obviously previously they didn’t accept the water’s potential salinity. Not the water coming out of the treatment plant, but the risk of saltwater leaks in the pipeline, often running close to the sea, which would cause a slightly high level of conductivity in the water and consequently problems for the golf courses.This matter is now under control, and we will soon be announcing – during a meeting with the 45 courses – an investment to improve water quality even more. It will be a joint agreement to improve the original piping, which has provided good service over the years but needs to be improved and renovated. In any event, the water quality is now completely suitable for golf course irrigation. And I can give you a clear example of that: Finca Cortesín, one of Spain’s finest courses, which has a mechanism for recycled water only. A top-class course, it is irrigated 100 per cent using recycled water, and is in fantastic condition. What is the cost of recycled water supplied to golf courses? The rate is subsidised by Acosol. I believe the price of recycled water is €0.13 per cubic metre (1,000 litres), but to support the golf sector in recognition of what it generates for society, and to give an impetus to recycled water and conservation of the
“We are aiming to encourage luxury urbanisations to use recycled water” environment, the rate for golf courses is subject to a significant subsidy.The company backs the use of recycled water with nearly one million euros a year, in order to keep costs as low as possible for golf courses. Is there any calculation of Acosol’s overall revenue from recycled water supplied to courses for irrigation? Each course has a different contract and a different commitment to consumption. I believe the global total is around three million euros, and it is subsided 50 per cent by the company’s own funds. Presumably, golf clubs save a lot of money using recycled water… Bearing in mind the amounts we save them, our idea is to try to reach some
➠
Publi Santa Clara_03-Sumario 01/06/15 13:08 Página 1
BOOK ONLINE NOW AT RESERVE YA ONLINE EN
www.santaclaragolfmarbella.com The sooner you book, the better the rate Cuanto antes realice su reserva, mayor descuento obtendrá
Santa Clara Golf Marbella Ctra. Nac. 340. km 187,5 (Behind Costa del Sol Hospital). 29603 Marbella Tel. 952 850 111 • Fax: 952 850 288 • Email: reservas@santaclaragolfmarbella.com
PROTAGONISTAS
MANUEL CARDEÑA
➠
agua es absolutamente apta para regar los campos de golf. Y pongo un ejemplo claro: Finca Cortesín, uno de los mejores campos de España, no tiene otro mecanismo de riego que no sea por agua reciclada. Es un campo de altísimo nivel regado totalmente con agua reciclada y está fantásticamente bien. –¿Qué precio tiene el agua reciclada que se suministra a los campos de golf? –La tarifa está subvencionada por Acosol. El precio del agua reciclada es 0,13 euros el metro cúbico (1.000 litros), pero para apoyar al sector del golf, por lo que genera a la sociedad, y para dar ese im-
“La tarifa (agua reciclada) para los campos está subvencionada en una cantidad importante” pulso al agua regenerada y al cuidado del medio ambiente, la tarifa para los campos está subvencionada en una cantidad importante. –¿Existe un cálculo de lo que ingresa Acosol por esa agua para riego de campos de golf? –Es que cada campo tiene un contrato diferente y un compromiso de consumo diferente. La cantidad global creo que ronda los tres millones de euros, y está subvencionada a un cincuenta por ciento por parte de los fondos de la propia empresa. –Se supone que los campos de golf se ahorran mucho dinero utilizando esa agua reciclada… –La idea es que con esa cantidad que les ahorramos intentemos llegar a un tipo de acuerdo con ellos para renovar las instalaciones, para modernizar las estaciones de riego con el dinero que aportamos para subvencionar sus recibos. –¿Qué destino tendría esa agua si no se regenerase? –Toda el agua que sale de nuestros hogares y llega a las depuradoras es enviada al mar una vez tratada. En la Costa del Sol occidental desde Casares hasta Torremolinos no se envía agua al mar que no esté tratada, salvo que se produzca una avería o a que haya alguna urbanización que no esté conectada al saneamiento integral y no se haya detectado. La práctica totalidad del agua se vierte al mar ya limpia y tratada. Ahora vamos también a trabajar con la Universidad de Málaga en averiguar por qué se producen las natas o espumas (acumulación de suciedad blanquecina en la superficie del mar). Hay tres teorías. Una es la de una grasa que existe ya en nuestras aguas y que genera esa espuma. Otra es el tema de la arcilla de los ríos, porque hay cierto componente de arcilla en muchos ríos que vier-
➠
64
➠kind of agreement to renovate the installations, to modernise the pumping stations with the money we use to subsidise their invoices.
Where would this water end up if it weren’t recycled? All the water that leaves our homes and arrives at the treatment plant is treated and then piped out into the sea. On the western Costa del Sol, from Casares to Torremolinos, nothing is pumped into the sea without being treated first, unless there
“They will be able to act immediately when there is any kind of problem” is a breakdown or an urbanisation is not connected to the sanitation network and this hasn’t been detected. Nearly all the water piped into the sea is clean and treated. We are now also going to work with Málaga University to determine why scum and foam form in the seawater.There are three theories. One is that it is grease that already exists in our waters which causes the foam. Another is river clay, because there is clay in many of the rivers that flow into the beach areas. And the other hypothesis is that the beaches have been regenerated with a kind of sand that wasn’t washed and which causes this kind of foam. We are going to find out what causes it, because obviously we are not talking about rubbish dumped by some people, which is difficult to detect. We have sent out three
boats since June, along the whole coast, to gather samples and analyse the quality of our waters, and establish what causes these variable quality conditions. In addition, they will be able to act immediately when there is a spill or any other kind of problem. I should also stress that our water quality is very good along the whole coastline, and we should be proud of that. We need to work on the beach areas to regenerate
➠
Publi Marbella Club Golf_03-Sumario 20/05/14 11:49 Pรกgina 1
PROTAGONISTAS
MANUEL CARDEÑA
ten a las playas. Y la otra hipótesis es que se han regenerado las playas con un tipo de arena que no estaba lavada y que genera ese tipo de espuma. Vamos a ver cuál es el origen, porque evidentemente no estamos hablando de esos vertidos que se realizan por parte de algunas personas y que son difíciles de detectar. Hemos puesto este año desde junio trece barcos en todo el litoral para que recojan muestras y así determinar la calidad de nuestras aguas y
➠them, make them wider and provide more sand, but the water quality is very good.
“Todavía hay muchos complejos (entre los políticos) a la hora de abanderar el golf”
It has always been extremely clear to me that golf is of key importance to the tourist industry, but I believe there are still many hang-ups about it, whether it is being photographed or carrying the banner for golf. People say that we politicians cannot agree with each other, but there is significant agreement between the Diputación (Málaga provincial parliament), Junta de Andalucía (regional government) and Western Costa del Sol Association of Municipalities to encourage the return of major golf events to the Costa del Sol. We had a European Challenge Tour event just a while
➠
ver qué es lo que produce esas variables en la calidad. Además de eso, actuarán de manera inmediata cuando haya un problema de vertidos o de cualquier tipo. Tengo que decir también que la calidad de nuestras aguas es muy buena en todo el litoral, y de eso nos tenemos que sentir orgullosos. Tenemos que trabajar en las playas para regenerarlas, darles más anchura, más superficie de arena, pero la calidad de las aguas es muy buena. –Hasta hace poco tiempo, que un político se dejase fotografiar en un campo de golf o con un palo de golf en la mano era casi un milagro porque esa persona entendía que trasmitiría a la sociedad una imagen que no le convenía políticamente. ¿Han cambiado las cosas o sigue habiendo entre muchos políticos esa idea de que no es bueno para ellos que se les identifique con el golf?, ¿persisten los prejuicios? –Yo tengo clarísimo desde siempre que el golf es parte importantísima de la industria turística, pero creo que todavía hay muchos complejos, tanto a la hora de hacerse una fotografía como de abanderar el golf. Ahora que dicen que los políticos no nos ponemos de acuerdo, hay un acuerdo importante entre Diputación (Provincial de Málaga), Junta de Andalucía y Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental para tratar de que a la Costa del Sol vuelvan eventos de golf de primer nivel. Hemos tenido uno del Challenge Tour hace poco, vamos a tener el Open de España Femenino en septiembre y el Andalucía Valderrama Masters en octubre, y la idea es ir subiendo peldaño a peldaño. Es un acuerdo de las administraciones gobernadas por distintos partidos que tienen absolutamente claro que el golf es beneficioso como recurso turístico para la sociedad, y en esa línea vamos a seguir. Muchos políticos no han sido conscientes de lo importante que es el golf para crear empleo y riqueza en nuestra zona. –Es increíble, pero lo cierto es que durante mucho tiempo el golf ha sido en esta zona uno de los segmentos turísticos más olvidados y con peor imagen… –Y yo no lo logro entender, porque tuve la ocasión de ir a la ITB de Berlín (una de las ferias internacionales de turismo más importantes del mundo) y participar en unas reuniones con unos turoperadores de golf alemanes y la verdad es que allí el que no juega al golf es prácticamente un bicho raro. Y en Reino Unido ya no digamos. Hay que quitarse ya los complejos. –Además la imagen de una Costa del Golf sostenible y respetuosa con el medio ambiente, gracias sobre todo al riego con agua reciclada, es algo que se aprecia mucho en nuestros mercados europeos… –Así es. Y además creemos que nuestro mensaje de respeto medioambiental debe ir no sólo al golfista, que evidentemente valora positivamente que su campo esté regado con agua reciclada, sino también a la sociedad en general para que sepa que los campos de golf consumen agua que ya ha sido utilizada y no la que sale del grifo de tu casa. ■
66
Until recently it would have been almost a miracle to see a politician letting themselves be photographed on a golf course, or with a golf club in their hand, out of concern it would give the public a detrimental image of them in a political context. Have things changed, or are there still many politicians who believe it is not good for them to be identified with golf? Are there still prejudices in this respect?
ago, and we are going to have the Spanish Women’s Open in September and the Andalucía Valderrama Masters in October, and the idea is to advance step by step. It is an agreement reached by administrations governed by different parties who are all absolutely convinced that golf is beneficial to society as a tourist resource, and that’s the
“We believe our message about respect for the environment should be spread beyond golfers” line we will continue to follow. Many politicians have not realised how important golf is for creating employment and generating wealth in our area. It seems incredible but for a long time golf has been one of the most overlooked tourist segments in this area, and with the worst image… Completely, and I am unable to understand why this is so because I had the opportunity of attending the ITB in Berlin (one of the world’s most important international tourism fairs) and took part in meetings with German golf tour operators, and the truth is that over there anyone who doesn’t play golf is almost considered to be an oddball. And let’s not talk about Great Britain! We have to rid ourselves of the hang-ups. Furthermore, the image of a Costa del Sol that is sustainable and respects the environment – thanks in great part to irrigation using recycled water – is much appreciated in these European markets… That’s the case. And we also believe our message about respect for the environment should be spread beyond golfers – who obviously think it is positive that their course is irrigated using recycled water – to the general public, so they are aware that golf courses consume water that has already been used and not the same water that comes out of their taps at home. ■
REPORTAJE
LAS CLAVES DE LA
COSTA DEL GOLF Informe de Turismo Costa del Sol
L
e gustaría sabrer por qué los golfistas eligen la Costa del Sol para disfrutar de su deporte favorito. Ésta y otras muchas preguntas importantes para analizar las motivaciones de este tipo de viajero tienen respuesta en un concienzudo estudio elaborado por el organismo público Turismo Costa del Sol que pone asimismo de manifiesto la repercusión económica que la industria del golf genera en este destino turístico. Un dato a resaltar es que, según este estudio, presentado recientemente por el presidente de Turismo Costa del Sol y de la Diputación Provincial de Málaga, Elías Bendodo, que estuvo acompañado por e presidente de la Real Federación Andaluza de Golf, Pablo Mansilla, “el impacto que el golf genera en la Costa del Sol asciende ya a 1.410 millones de euros en producción directa e indirecta, y de 775
millones de euros en renta directa e indirecta”. “Para hacerse una idea de la relevancia de este turismo”, añadió Bendodo, “el gasto medio del viaje del turista de golf supera los 1.800 euros, con una estancia media de 12,31 días”. Este estudio revela, en palabras de Bendodo, que “el turismo de golf se ha convertido en uno de los mejores embajadores de la Costa del Sol, con la provincia de Málaga acumulando el 67% del total de campos de golf de Andalucía y siendo la que más campos atesora en todo el país, casi 70”. Bendodo enfatizó el efecto que este segmento tiene en la creación de empleo “con cerca de 17.700 puestos de trabajo, ya sea de forma directa o indirecta”. El estudio abarca la zona llamada Costa del Golf, que incluye la provincia de Málaga y la zona gaditana de Sotogrande. LA OFERTA DE GOLF COSTASOLEÑA Tras reflejar la situación actual del golf en Europa, donde hay algo más de 4 millones de jugadores
registrados y hasta más de 7 incluyendo a los golfisfas no federados, el estudio desgrana la oferta de campos costasoleños, que en la franja litoral que va desde Vélez Málaga a San Roque oferta un total de 69 campos de golf, con 1.134 hoyos distribuidos en 16 municipios. La Costa del Golf presenta el 67% de los campos de toda Andalucía, es decir, más de 2 de cada 3 se encuentran en Costa del Golf, lo que ofrece una gran fortaleza para la mejora de la competitividad del segmento de golf. Así, siete de cada diez campos de golf de la Costa del Golf ofertan 18 hoyos, lo que supone cuantitativamente 49 campos de golf. Los campos de 9 hoyos representan el 23,2% del total de la oferta, que suponen en cifras absolutas 16 campos. Y por último, los menos frecuentes son los de 27 hoyos, que lo ofertan 4 campos y suponen el 5,8% de la oferta del destino. Los 69 campos se distribuyen en 16 municipios: Marbella, Mijas y San Roque, concentran
The Costa del Golf: An Illuminating Insight Report from Turismo Costa del Sol
W
hy do golfers choose the Costa del Sol to enjoy their favourite sport? This and many other important questions analysing the motives of this key group of travellers are answered in an exhaustive study carried out by the Costa del Sol Tourism governmental body, which also underscores the golf industry’s economic repercussions in this premier
68
tourist destination. The study report was recently presented officially by the president of Costa del Sol Tourism and the Diputación Provincial de Málaga (regional parliament), Elías Bendodo, accompanied by the president of the Royal Andalucian Golf Federation, Pablo Mansilla. One piece of data especially worth highlighting is the fact that, according to the study, “golf’s impact on the Costa del Sol is valued at €1,410 million in direct and indirect production, and €775 million in direct or indirect revenue”. “To gain an idea of this sector’s relevance,” noted Bendodo, “the average
amount spent by a golf tourist is more than €1,800, for an average stay of 12.31 days.” The study also revealed, he added, that golf tourism had become one of the Costa del Sol’s main ambassadors, with the Coast home to 67 per cent of the total number of courses in Andalucía and having more courses than any other provincial area in Spain (69).” Bendodo emphasised the effect this segment had on creating employment, “with nearly 17,700 jobs, either direct or indirect”. The study covered the area known as the “Costa del Golf”, which includes Málaga province and the
FEATURE
más de la mitad de la oferta de los campos y de los hoyos del destino Costa del Sol - Costa del Golf. Marbella es el municipio líder, con 15 campos y 243 hoyos, lo que supone más del 20% del total de la oferta de la Costa del Golf. Mijas, con más del 17% de los campos, oferta 12 campos y 189 hoyos. San Roque, el municipio donde se encuentra la macrourbanización Sotogrande, cuenta con 9 campos de golf, 8 de 18 hoyos y 1 de 27 hoyos, lo que supone el 13% de los campos y más del 15% de los hoyos. Estepona y Benahavís son los siguientes municipios con mayor concentración de campos de golf, 8 cada uno, lo que supone el 11,6% de oferta del destino cada uno de ellos. Benahavís oferta mayor número de hoyos al disponer de 8 campos de 18 hoyos y solo uno
Sotogrande area at the eastern end of Cádiz province. COSTA DEL SOL GOLF FACILITIES After outlining the current golf situation in Europe – more than four million golfers officially registered with their respective federations, over seven million active golfers in total and approximately 7,000 golf courses – the study focused on golf facilities on the Costa del Sol. Along this stretch of coastline, from Vélez Málaga in the east to San Roque in the west, there are a total of 69 golf courses, with 1,134 holes distributed across 16 municipalities. The Costa del Golf has 67 per cent of the golf courses in Andalucía: that is, more than two out of every three courses. On the Costa del Golf, 49 golf courses offer 18 holes (seven out of every 10 of the total number of courses). The nine-hole courses represent 23.2 per cent of the total number, or 16 courses in
de 9, lo que suma 135 hoyos y representa casi el 12% de la oferta. Estepona tiene 5 campos de 18 hoyos y 3 de 9, lo que suma 117 hoyos, que supone el 10,3% de la oferta. Málaga, Benalmádena y Casares son los siguientes municipios con mayor concentración de campos de golf, 3 cada uno, lo que supone el 4,3% de oferta del destino cada uno de ellos. Málaga dispone de 1 campo de 27 hoyos, otro de 18 y otro de 9, lo que suma 54 hoyos y representa el 4,8% de la oferta. Benalmádena y Casares presentan la misma oferta, 1 campo de 9 hoyos y 2 de 18, lo que suma 45 hoyos, que supone el 4,0% de la oferta. Alhaurín de la Torre, Vélez Málaga, Rincón de la Victoria, Antequera, Manilva, Torremolinos y
absolute figures. Less common are the 27hole courses, with only four, accounting for 5.8 per cent of the destination’s total. The 69 courses are distributed across 16 municipalities, with more than half the Costa del Sol/Costa del Golf’s courses and holes concentrated in Marbella, Mijas and San Roque. Marbella is the leading municipality, offering 15 courses and 243 holes, which represents more than 20 per cent of the total offer. Mijas, with more than 17 per cent of the total, has 12 courses and 189 holes; and San Roque (which takes in the Sotogrande macro-urbanisation) has nine golf courses (eight of 18 holes and one of 27 holes – or 13 per cent of the courses and more than 15 per cent of the holes). Estepona and Benahavís are the municipalities with the next highest concentration of golf courses, eight each, or 11.6 per cent of the courses on the
Ojén ofertan un campo por municipio. El 50% de los municipios que ofertan campos de golf, representan el 11,6% de los campos (8 campos) y el 11,9% de los hoyos (135 hoyos) DEMANDA DEL TURISTA el turismo de golf en la Costa del Sol está liderado por Reino Unido, seguido de Escandinavia con especial importancia, Francia y Alemania. Éstos son los principales mercados de procedencia de los “turistas de golf” en la Costa del Sol, es decir, turista cuya principal motivación en su viaje ha sido disfrutar jugando al golf. En un segundo rango de importancia nos encontramos los turistas procedentes de España, Holanda, Portugal e Irlanda. En tercer lugar, por importancia en volu-
➠
Costa del Golf. Benahavís offers a greater number of holes, as it has eight 18-hole courses and only one nine-hole course, making a total of 135 holes and representing almost 12 per cent of the offer. Estepona has five 18-holes courses and three nine-hole courses, 117 holes in total and 10.3 per cent of the overall offer. They are then followed by Málaga, Benalmádena and Casares with three courses each, or 4.3 per cent of the destination’s courses. Malaga offers a greater number of holes, with one 27-hole course, another 18-hole course and a third course with nine holes, making a total of 54 holes and representing 4.8 per cent of the offer. Alhaurín de la Torre,Vélez Málaga, Rincón de la Victoria, Antequera, Manilva, Torremolinos and Ojén have one course in each of their respective municipalities. Fifty per cent of the municipalities
➠ 69
REPORTAJE
➠
LAS CLAVES DE LA COSTA DEL GOLF
men de turistas que nos visitan para jugar al golf, se encuentran los mercados de Bélgica, Suiza e Italia. Con respecto a la situación laboral de los turistas de golf que nos visitan está bastante polarizado en dos categorías, en ocupados laboralmente o jubilados, siendo el resto de opciones prácticamente inexistente. Los turistas que se encuentran “ocupados laboralmente”, por cuenta propia o ajena, suponen cerca de cuatro de cada cinco del total de turistas que nos visitan con la intención de jugar al golf, concretamente el 79,8% del total. La mayoría de los turistas de golf entrevistados que han visitado el destino Costa del Sol se han declarado usuarios de redes sociales (ya sea diaria u ocasionalmente), alcanzando el 57,6%. Uno de cada cinco turistas de golf manifiesta que usa las redes sociales a diario. Sin embargo, cerca de dos de cada cinco lo utiliza ocasionalmente. “Viajar con amigos” es la principal forma de viaje del turista de golf en Costa del Sol- Costa del Golf, ya que así lo manifiestan cerca de cuatro de cada diez de los turistas entrevistados. Le sigue muy de cerca, como segunda forma de viajar más elegida por los turistas de golf a
70
nuestro destino, el viajar “en pareja”, señalado por más de uno de cada tres entrevistados. Los turistas de golf que visitaron el destino Costa del Sol contaron con un gasto medio para su viaje de 1.827 euros, lo que supone un gasto medio diario, incluido el transporte, alojamiento y el gasto en el campo de golf de 148,46 euros día. Los días que juegan al golf el gasto medio
Clima, fidelidad al destino y diversidad de ocio, factores a la hora de elegir este destino de golf diario asciende a 205,61€ día. A los turistas de golf se les preguntó, que además de jugar al golf, que otra motivación especifica tuvo para realizar este viaje a la Costa del Sol. El disfrutar del sol y la playa siguen siendo la motivación principal de ocio para elegir nuestro destino, señalado por siete de cada diez turistas de golf entrevistados. La segunda motivación, en importancia, es el deseo de “disfrutar de la oferta de ocio y actividades lúdicas”
El intervalo más representativo es el correspondiente a aquellos turistas de golf que se quedan en la Costa del Sol de 4 a 8 días; suponiendo cerca de cuatro de cada diez turistas. En segundo lugar, se encuentras aquellos que permanecieron en el destino de 9 a 15 días, estancia de casi tres de cada diez turistas entrevistados. Las estancias más largas, de 16 a 30 días, tiene una representatividad alta de más de una quinta parte; seguida de más de 30 días. El turista de golf que visita la Costa del Sol es altamente activo y dinámico. Aparte de jugar al golf, la actividad más señalada por esto turistas es la realización de rutas por lugares históricos y naturales, actividad señaladas por más de cuatro de cada diez turistas entrevistados. FACTORES DECISORIOS PARA LA ELECCIÓN DEL DESTINO Más de las tres cuartas partes de los turistas entrevistados destacan el clima como determinante a la hora de elegir destino. Le siguen en importancia, la fidelidad al destino, la diversidad de ocio que ofrece Costa del Sol-Costa del Golf. Un tercer bloque de aspectos determinantes a la hora elegir Málaga como destino de golf señalado por los turistas son la visita a amigos y familiares, la diversidad de la oferta que existe, los recursos atractivos, y las recomendaciones,
➠
THE COSTA DEL GOLF: AN ILLUMINATING INSIGHT
offering golf courses represent 11.6 per ➠ cent of the courses (eight) and 11.9 per cent of the holes (135). GOLF TOURISM DEMAND Golf tourism on the Costa del Sol is led by the United Kingdom, followed by Scandinavia, with France and Germany also of great importance. Most of the “golf tourists” on the Costa del Sol/Costa del Golf – that is to say, tourists whose main motivation during their trip is to enjoy playing golf – come from these markets. In a second rank of importance are tourists from Spain, Holland, Portugal and Ireland; and in third place the markets of Belgium, Switzerland and Italy. The employment situation of golf tourists who visit the Coast is quite polarised. There are two categories: people who are in work or those who are retired. The other options are practically non-existent. Tourists who are employed, including those who are self-employed, account for about four out of five of the total number of tourists who visit with the intention of playing golf, namely 79.8 per cent of the total.
Over half (57.6 per cent) of the golf tourists interviewed who had visited the Costa del Sol/Costa del Golf declared themselves to be users of social media
“Golf tourists who visited the Costa del Sol used the internet as their main source of information” (either daily or occasionally). One out of every five golf tourists said they used social media on a daily basis. However, about two out of five used it occasionally. “Travelling with friends” was the main form of travel for golf tourists on the Costa del Sol/Costa del Golf, as stated by about four out of 10 of the tourists interviewed. Travelling “as a couple” followed very closely, as the second most popular way for golf tourists to travel to this destination, as indicated by more than one in three
FEATURE
respondents. Golf tourists who visited the destination Costa del Sol/Costa del Golf had an average expenditure for their trip of €1,827.29, which meant an average daily expenditure (including transportation, accommodation and spending at the golf course) of €148.46 per day. On the days they played golf, the average daily expenditure rose to €205.61. Golf tourists were asked, in addition to playing golf, what other specific motivation they had to make this trip to the Costa del Sol. Their enjoyment of sun and the beach remained the main leisure motivations for choosing the destination, indicated by seven out of 10 golf tourists interviewed. The second motivation, in terms of importance, was the desire to “enjoy the leisure offer and recreational activities”. The most common length of stay corresponded to those golf tourists who remained on the Costa del Sol for four to eight days. This applied to about four out of 10 tourists. In second place were those who stayed in the destination for nine to 15 days, which applied to almost three out of 10 tourists interviewed. The longest stays, from 16 to 30 days, represented more than one-fifth of the responses, followed by stays of more than 30 days. The golf tourist who visits the Costa del Sol/Costa del Golf is highly active and dynamic. Apart from playing golf, the activity most commonly undertaken by these tourists involves visits to historic and natural areas, as indicated by more than four out of 10 tourists interviewed. DECISION-MAKING FACTORS WHEN CHOOSING A DESTINATION More than three-quarters of the tourists interviewed highlighted the weather as a decisive factor when choosing a destination. Next in importance were loyalty to the destination and the diversity of leisure opportunities offered by the Costa del Sol/Costa del Golf. A third block of key factors identified by tourists when choosing Málaga as a golf destination included visits to friends and family, the diversity of the offer that exists, attractive resources and recommendations. Golf tourists who visited the Costa del Sol/Costa del Golf used the internet as their main source of information for finding out about the destination’s golf facilities – more than half of the golf tourists interviewed. Fewer than five per cent of the respondents stated
➠ 71
REPORTAJE
LAS CLAVES DE LA COSTA DEL GOLF
➠that they had consulted the website
visitacostadelsol.com. Next followed travel agencies, mentioned by about one in three of the tourists interviewed. EVALUATION OF THE DESTINATION Golf tourists gave the Costa del Sol/Costa del Golf an average rating of 9.24 out of 10 as a destination. The most valued aspect was personal security, followed by service and treatment received during their visit, taxi and train services, value for money,
➠entre otras.
Los turistas golf que visitaron Costa del Sol utilizaron internet como principal canal de información para conocer la oferta de golf que ofrece nuestro destino. Más de la mitad de los turistas de golf entrevistados manifestaron que usaron internet para informarse de la oferta de golf.
Los turistas de golf otorgan una calificación media de 9,24 sobre 10 al destino Cosa del Golf Menos de un 5% de los entrevistados manifiestan haber consultado la web visitacostadelsol.com. Le siguen las agencias de viajes, manifestado por cerca de uno de cada tres turistas entrevistado. VALORACIÓN DEL DESTINO Los turistas de golf han otorgado una calificación media al destino Costa del Sol-Costa del Golf, de 9,24 sobre 10. El aspecto mejor valorado ha sido la seguridad ciudadana. Le sigue la atención y trato recibido durante su visita, la relación calidad precio, la información turística y la oferta de ocio y diversión, todos ellos valorados con una calificación igual o superior al 9,24, nota media del destino. El segundo bloque de aspectos mejor valorados han sido las compras, la oferta de alojamiento, las playas y sus servicios y el entorno urbano, con calificaciones superiores a 9,0 puntos. También cabe resaltar, en tercer lugar, la alta valoración que han realizado estos turistas al resto de aspectos: la señalización viaria, restauración, accesibilidad, alquiler de coches, el servicio de autobuses y el acceso al destino; todos ellos valorados con una nota superior a los 8,17 puntos sobre 10. Es de destacar el alto grado de recomendación del destino Costa del Sol de los turistas
72
de golf. Así, el 98,7% de los turistas entrevistados afirman que recomendarían Costa del Sol como destino para jugar al golf. El turista golf muestra un excepcional grado de satisfacción de su experiencia en el destino Costa del Sol. Más de nueve de cada diez turistas de golf entrevistados califican como muy satisfactoria su estancia y cerca del 4,3% como positiva. El grado de satisfacción “esperado” apenas alcanza un 1,2% del total de los turistas de golf entrevistados, siendo nula las manifestaciones negativas o muy negativas. TURISMO DE ALTA INTENSIDAD A continuación, se muestran los principales resultados de la demanda del turista de alta intensidad de golf en la Costa del Sol, definido como aquel turista que señala como la principal y determinante motivación para visitar el destino jugar el golf, y además manifiesta que realiza salidas al campo dos o más de cada tres días que está en cualquiera de los municipios costasoleños. • El turismo de Golf de Alta Intensidad en la Costa del Sol está liderado por el mercado internacional, representando cerca del 85% de estos turistas • Tres de cada diez de estos turistas de golf que llegaron a la Costa del Sol, tenían 60 o más años, lo que determina que la edad media de los turistas que se han conceptualizado como de “alta intensidad de golf”, se sitúe en 51,2 años • Los intervalos de estancia más representativos son de 4 a 8 días, seguido del intervalo de 9 a 15 días, lo que hacen que la estancia media de estos turistas de golf que visitan el destino Costa del Sol se sitúe en 7,02 días • Los turistas de golf de Alta Intensidad que visitaron el destino Costa del Sol realizaron un gasto medio diario, incluido el transporte, alojamiento y el gasto en el campo de golf de 198 euros día • Durante los días que estos turistas juegan al golf el gasto medio diario es superior, alzando los 231 euros diarios • Además de jugar al golf, otro atributo
➠
“More than nine out of 10 golf tourists rated their stay as very satisfactory” tourist information available, and leisure and entertainment options, all receiving scores of 9.24 or higher, the destination’s average score. In the second group of most valued aspects were shopping, available accommodation, beaches and their facilities, and urban environment, with ratings higher than 9.0 points. The high scores these tourists gave to other aspects should also be noted: road signs, catering, accessibility, car hire, bus services and access to the destination. These were all given scores of higher tan 8.17 out of 10. Also worth highlighting is the high degree of recommendations, with 98.7 per cent of the tourists interviewed saying they would recommend the Costa del Sol/Costa del Golf as a golfing destination. Golf tourists also showed an exceptional degree of satisfaction with their experience on the Costa del Sol/Costa del Golf. More than nine out of 10 golf tourists interviewed rated their stay on the Costa del Golf as very satisfactory and close to 4.3 per cent as positive. The “as expected” degree of satisfaction was 1.2 per cent of the total number of golf tourists interviewed, with no respondents giving rankings of “negative” or “very negative”. HIGH-INTENSITY TOURISM Following are the main results of an analysis of “high-intensity” golf tourist” demand on the Costa del Sol/Costa del Golf, defined as that tourist who indicates playing golf to be the main and determinant motivation to visit the destination, and in addition plays a round of golf on two or more of every three days spent in any of the municipalities of the Costa del Sol/Costa del Golf. • High-intensity golf tourism on the Costa del Sol/Costa del Golf is led by the international market, representing about
➠
OFERTAS VERANO SUMMER OFFERS
2017
GREEN FEE + BUGGY
EARLY RISER
LATE RISER
TWILIGHT
DE 8 A 11:50 H FROM 8 UNTIL 11:50 AM
DE 12 A 15:30 H FROM 12 UNTIL 3:30 PM
A PARTIR DE LAS 15:40 H FROM 3:40 PM ONWARDS
49€
32€
35€
Descuento especial reservando online desde el 01/06/2017 hasta el 03/09/2017 Special discount booking online from 01/06/2017 to 03/09/2017 www.alhauringolf.com | reservasgolf@alhauringolf.com | (+34) 952 59 58 00
REPORTAJE
LAS CLAVES DE LA COSTA DEL GOLF
➠que les motivó a elegir el destino Costa del
Sol para realizar este viaje fue el disfrutar del sol y la playa, señalado por más de ocho de cada diez turistas; seguido del deseo de “disfrutar de la oferta de ocio y actividades lúdicas” que ofrece nuestro destino, así como las motivaciones culturales • El alojamiento hotelero es la tipología líder entre estos turistas de alta intensidad de golf, opción elegida por cerca de tres de cada cuatro turistas entrevistados, siendo el hotel de 4 estrellas el más demandado, seguido por el hotel de 5 estrellas. • El clima, la fidelidad al destino y la diversidad de ocio, son, en este orden, los factores decisorios de los turistas de alta intensidad de golf para elegir nuestro destino • El turista de golf muestra un alto grado de satisfacción de su experiencia en el destino Costa del Sol. Más de nueve de cada diez turistas de
El alojamiento hotelero es la tipología líder entre los turistas de alta intensidad de golf golf entrevistados califican como muy satisfactorio su estancia en Costa del Golf • El aspecto mejor valorado ha sido la atención y trato recibido, seguido de la seguridad ciudadana, la oferta de ocio y diversión, las playas y sus servicios, la relación calidad precio y las compras • Alta fidelidad al destino de los turistas de alta intensidad de golf. Cerca de ocho de cada diez piensan volver a la Costa del Sol en los próximos tres años y un 16% afirma que “quizás vuelva” • El turista de alta Intensidad de golf realiza
una media de 4,6 salidas al campo durante su estancia en el destino (estimada en 7 días) • Este turista de golf manifiesta realizar al año una media de 4,7 viajes al año con la motivación de jugar al golf, siendo los meses de octubre, febrero, noviembre y marzo, y por este orden, los meses e n los que se concentran más viajes. ANÁLISIS CUALITATIVO DE LOS AGENTES INTERNOS Del análisis de la opinión de una muestra representativa de los agentes internos (empresarios, profesionales y responsables públicos de la Costa del Golf ), se pueden obtener estas conclusiones: Mercados estratégicos Escandinavia se señala como el principal mercado estratégico en el futuro, seguido de Reino Unido y Alemania. En tercer lugar, señalan como
estratégicos los países del Este, Francia e Irlanda. Otros mercados interesantes son España, Holanda, Suiza y Bélgica. Productos más interesantes Los expertos entrevistados señalan que es necesario apostar por la práctica del golf y el poder disfrutar de una excelente oferta gastronómica y enológica en el destino. También coinciden en destacar la importancia de vender este destino de golf junto con la completa oferta de ocio y fiesta que ofrece Costa del Sol. Otros atractivos al que vincular la actividad de golf y de gran interés para el perfil de este segmento es la cultura, salud y belleza, los establecimientos de lujo y la oferta residencial. También señalan que es interesante diseñar productos para los turistas de golf seniors con estancias largas, segmento estratégico,
➠
THE COSTA DEL GOLF: AN ILLUMINATING INSIGHT
➠85 per cent of these tourists
• Three out of 10 of these golfers who came to the Costa del Sol/Costa del Golf were 60 or older; the average age of tourists classified as “high-intensity” was 51.2 years. • The most common intervals of stay were four to eight days, followed by stays of nine to 15 days, which means that the average stay of these golf tourists who visited the Costa del Sol/Costa del Golf was 7.02 days. • High-intensity golf tourists who visited the Costa del Sol/Costa del Golf had an average daily expenditure, including transportation, accommodation and spending at the golf course, of €198 per day. • On the days when these tourists played golf, the average daily expenditure was
higher, reaching €231 per day. • In addition to playing golf, other attributes that motivated them to choose the destination Costa del Sol/Costa del Golf for their trip was to enjoy the sun and beach, indicated by more than eight out of 10 tourists, followed by the desire to “enjoy the leisure offer and recreational activities”, as well as cultural motivations. • Hotels were the leading type of accommodation among these high-intensity golf tourists, an option chosen by about three out of four tourists interviewed, four-star hotels being in greatest demand, followed by five-star establishments. • The weather, loyalty to the destination and the diversity of leisure opportunities were, in that order, the decisive factors for high-intensity golf tourists when choosing the destination. • Golf tourists showed a high degree of satisfaction with their experience on the Costa del Sol/Costa del Golf. More than nine out of 10 golf tourists interviewed rated their stay on the Costa del Golf as very satisfactory. • They awarded the Costa del Sol/Costa del Golf an average score of 9.2 out of 10. • The most valued aspect was the service and treatment received, followed by personal safety, leisure and entertainment opportunities, beaches and their facilities, value for money and shopping • High-intensity golf tourists displayed high levels of loyalty to the destination. Nearly eight out of 10 planned to return to the Costa del Sol in the next three years and 16 per cent said that “perhaps” they would return. • The high-intensity golf tourist played golf an average of 4.6 times during their stay in the destination (estimated over seven days). • These golf tourists said they took an average of 4.7 golf trips a year, most trips taking place
FEATURE
in October, February, November and March (in that order). QUALITATIVE ANALYSIS OF INTERNAL AGENTS An analysis of the opinions of a representative sample of internal agents (businesspeople, professionals and public officials from
“Golf tourists showed a high degree of satisfaction with their experience on the Costa del Sol” the Costa del Golf) led to the following conclusions being drawn… STRATEGIC MARKETS Scandinavia was reported to be the leading strategic market for the future, followed by the UK and Germany. Ranked in third place were the eastern European countries, France and Ireland. Other interesting markets were Spain, Holland, Switzerland and Belgium. MOST INTERESTING PRODUCTS The experts interviewed indicated that the destination must be able to guarantee an ability to play golf and to enjoy excellent food and wine. They also agreed in highlighting the importance of selling the golf destination together with the Costa del Sol/Costa del Golf’s complete leisure and fiesta options. Other attractions linked to golf and considered of great interest for this segment’s profile were culture, health and beauty, luxury establishments and accommodation
➠
REPORTAJE
LAS CLAVES DE LA COSTA DEL GOLF
➠
dado la mayor disponibilidad de tiempo y dinero. Principales ventajas de Costa del Sol Al preguntarles por las razones por las cuáles este destino tiene ventajas comparativas so-
Clima, concentración de campos de golf y amplia oferta complementaria, ventajas sobre la competencia bre su competencia con respecto al segmento del golf, las respuestas fueron: Fundamentalmente el clima, primera razón señalada por una amplia mayoría. En segundo lugar, indicaron la amplia oferta complementaria de nuestro destino, con la variedad de ocio nocturno, lúdico y cultural,
así como el volumen y concentración de campos de golf que presenta la Costa del Golf. En tercer lugar, destacan aspectos tales como la calidad de los servicios e instalaciones, el disponer de un aeropuerto internacional con conexión a más de 125 destinos, la seguridad, las infraestructuras y las buenas comunicaciones. En cuarto lugar, destacan otras ventajas como, la relación calidad precio, la amplia oferta extra hotelera y hotelera y el ser un destino consolidado. Satisfacción con la calidad de los servicios Otro de los aspectos interesantes era conocer la opinión de los empresarios, profesiona-
76
les y responsables públicos sobre la situación de los principales servicios relacionados con el turista que tiene como principal motivación el jugar al golf. Los resultados obtenidos han sido: En primer lugar, cabe señalar la alta percepción de la oferta lúdica y de ocio complementaria al golf; seguida de la oferta gastronómica y la amplia y buena calidad del alojamiento hotelero, todos ellos con valoraciones superiores al 8 sobre 10. En segundo lugar, con valoraciones notables entre 8 y 7 sobre 10, se sitúan el ambiente de las ciudades, la calidad de los campos y sus instalaciones, junto con la oferta cultural, la atención y trato y la relación calidad/precio. Por último, aunque con nota relativamente baja, se señala el alojamiento en alquiler y el ritmo del campo, ambos por debajo del 7. ANÁLISIS DE LOS AGENTES EXTERNOS Del análisis de la opinión de una muestra representativa de agentes externos (turoperadores extranjeros que trabajan con la Costa del Golf), se pueden obtener las siguientes conclusiones:
La Costa del Sol es en la actualidad el principal destino de golf con el que trabajan los agentes y operadores externos entrevistados. De hecho, la totalidad de los entrevistados manifiestan trabajar con el destino Costa del Golf, pero no con la misma intensidad. Cerca de una cuarta parte de los entrevistados posicionan a la Costa del Golf como su principal destino, un 31% como el segundo más importante y el resto, cerca de la mitad (46%) en posiciones inferiores El Algarve en Portugal es el segundo destino en importancia para los agentes internacionales, señalado por cerca de ocho de cada diez entrevistados. Cerca de la mitad de los agentes que lo han se-
➠
facilities. They also indicated that it was ➠ of interest to design products for senior golf tourists who enjoy long stays. This is a strategic segment, given the greater availability of time and money that they have. MAIN ADVANTAGES When asked about the reasons why the Costa del Sol/Costa del Golf had comparative advantages over its competition with respect
“The weather is one of the main advantages over other destinations” to the golf segment, the answers were… Essentially, the weather – the first reason given by a large majority. In second place, they indicated the destination’s wide range of complementary options, with the variety of nightlife, leisure and
cultural activities, as well as the volume and concentration of golf courses offered by the Costa del Golf. In third place were such aspects as the quality of services and facilities, the availability of an international airport with connections to more than 125 destinations, security, infrastructure and good communications. In fourth place were other advantages such as value for money, wide range of hotels and other types of accommodation, and being a well-consolidated destination. SATISFACTION WITH THE QUALITY OF SERVICES Another interesting aspect was the
➠
Publi Villa Padierna 237.qxp_03-Sumario 18/10/16 12:13 Pรกgina 1
REPORTAJE
LAS CLAVES DE LA COSTA DEL GOLF
➠
opinion of businesspeople, professionals and public officials about the main services related to golf tourists. There was a high perception of the leisure and recreation options complementary to golf, followed by gastronomy and the wide range and high quality of hotel accommodation, all of which received ratings of over eight out of 10.
➠ñalado, lo posicionan como su princi-
pal o segundo destino más importante de su cartera. En tercer lugar, se posicionan los destinos insulares de España, Baleares y Canarias, y resto de Portugal, señalado cada uno por una tercera parte de los entrevistados. Marruecos, Costa Blanca, Escocia,
Los turoperadores prevén para este año un incremento del 18,5% de la actividad del golf en la Costa del Sol
disfrutar del magnífico clima. También señalan que es interesante diseñar productos para los turistas de negocio (MICE) y golf en pareja seniors. Otros atractivos interesantes son la amplia oferta complementaria del destino y lo auténtico de las tradiciones andaluzas para los países emisores de larga distancia como Japón y Canadá, entre otros. Satisfacción con la calidad de los servicios Cabe resaltar la alta percepción de la oferta lúdica y de ocio complementaria al golf; seguido de la oferta gastronómica y la amplia y buena calidad del alojamiento hotelero, el ambiente de las ciudades junto con la calidad de los campos, todos ellos con valoracio-
“There was a high perception of the other leisure and recreational options” Secondly, with notable scores between seven and eight out of 10, were the city environments and the quality of the courses and their facilities, together with the cultural options, service and treatment, and quality/ price ratio. Finally, although with relatively low scores, came rental accommodation and the pace of a round out on the course, both below seven. QUALITATIVE ANALYSIS OF EXTERNAL AGENTS An analysis of the opinion of a representative sample of external agents (foreign tour
Mauricio y Costa de la Luz, ocupan un lugar destacado, señalado por cerca de una cuarta parte de los agentes entrevistados. Seguidos de Costa Brava, Murcia, Italia, Belek en Antalya, Irlanda y la Rivera Francesa, mencionados por una décima parte de los entrevistados. Atributos más interesantes Ante la pregunta de los atributos del destino Costa del Golf más interesantes para este segmento y su competitividad futura, los expertos entrevistados señalan que es necesario apostar por la práctica del golf y el poder disfrutar de una excelente oferta gastronómica y enológica en el destino, señalado por cerca de dos de cada tres entrevistados. También coinciden en destacar lo importancia de vender nuestro destino de golf junto con la completa oferta cultural que ofrece la Costa del Sol, destacado por cerca de la mitad de los entrevistados Otros atractivos al que vincular la actividad de golf y de gran interés para el perfil de este segmento es la amplia oferta de ocio y fiesta y de salud y belleza, señalado en torno a una tercera parte; seguido del shopping, interior y naturaleza, la playa y
78
nes superiores al 8 sobre 10. En segundo lugar, con valoraciones notables entre 8 y 7 sobre 10, se sitúan la calidad de las instalaciones de los campos de golf, la oferta cultural, la atención y trato, la relación calidad/precio y la buena oferta de alojamiento en alquiler. Por último, aunque con nota relativamente baja, se señala el ritmo del campo, con una valoración de 6,8. Prevision del turismo de golf en 2017 En general, los operadores prevén para el año 2017 un incremento de su actividad con el destino Costa del Sol muy superior a la media global del sector. Estiman un crecimiento del 6,3% en la evolución global
➠
operators working with the Costa del Golf) revealed the following conclusions… GOLF TOURIST DESTINATIONS THAT SELL The Costa del Sol/Costa del Golf is currently the main golf destination working with the agents and external operators interviewed. In fact, all the agents interviewed stated that they worked with the Costa del Golf destination, but not all with the same intensity. Nearly a quarter of the interviewees positioned the Costa del Golf as their main destination; 31 per cent as the second most important; and the rest, about half (46 per cent), in lower positions. The Algarve in Portugal was the
➠
REPORTAJE
LAS CLAVES DE LA COSTA DEL GOLF
SATISFACTION WITH THE QUALITY OF SERVICES There was a high perception of the leisure and recreation options complementary to golf, followed by gastronomy and the wide range and high quality of hotel accommodation, the atmosphere of the cities and the quality of the courses, all of which received ratings of more than eight out of 10. Secondly, with notable ratings between seven and eight out of 10, were the quality of golf course facilities, the cultural options, the service and treatment, the quality/price ratio and the available rental accommodation. Finally, although with a relatively low score, the pace of play was mentioned, with a rating of 6.8.
➠
de la actividad de golf este año frente a un 18,5% en la Costa del Sol. EFECTOS ECONÓMICOS DEL TURISMO DE GOLF EN LA COSTA DEL SOL Dependiendo de la forma de cálculo, se estima que el número de turistas oscila entre los 516.000 y 501.400, por lo que para estimar el número de turistas que visitaron la Costa del Golf se ha tomado un promedio. De esta manera, se estima que durante el año 2016 el número de turistas de golf ascendió a 508.700. Estimación del gasto turístico El gasto medio diario del turista de golf es de 148,4 euros, que incluye los gastos de transporte al destino, alojamiento, restauración, compras
Se estima un una pernoctación media de 12,3 días y un gasto por turista de golf de 1.827 euros alimenticias, compras no alimenticias, transporte en destino, gasto en cultura u ocio, green fee, alquiler de buggys o de palos, otros gastos relacionados con golf, etc. Además, como se ha indicado en el capítulo de análisis de la demanda, han manifestado que por término medio pernoctaron 12,3 días, según se desprende de la encuesta de demanda realizada, por lo que se estima un gasto medio por turista de 1.827 euros. Impacto sobre el empleo Se estima que este gasto ha generado unos 17.700 empleos. De ellos, 10.580 son puestos de trabajo directos y el resto, 7.100 son generados de forma indirecta e inducida. La distribución sectorial de los impactos refleja una mayor incidencia en las ramas de actividad más intensivas en el uso del factor trabajo, como el “Hostelería” (35,9%), “Comercio y otros” (30,7%) o “Actividades deportivas, culturales y recreativas” (13,1%). ■
80
➠second most important destination for
international agents, indicated by about eight out of 10 respondents. About half of the agents who indicated the Algarve positioned it as the main or second most important destination in their portfolio. In third place were the island destinations of Spain – the Balearics and Canary Isles – and the rest of Portugal, each indicated by a third of the interviewees. Morocco, the Costa Blanca, Scotland, Mauritius and the Costa de la Luz all occupied a prominent place, indicated by about a quarter of the agents interviewed. They were followed by the Costa Brava, Murcia, Italy, Belek in Antalya, Ireland and the French Riviera, mentioned by a 10th of the interviewees. MOST INTERESTING ATTRIBUTES Faced with the question of which Costa del Golf attributes were most interesting for this segment and its future competitiveness, experts interviewed indicated that it was necessary to guarantee the ability to play golf and to be able to enjoy excellent food and wine options, as indicated by nearly two out of three respondents. They also agreed in highlighting the importance of selling the golf destination together with the Costa del Sol/ Costa del Golf’s complete cultural offer, as indicated by about half of the interviewees. Linked to golf, other attractions of great interest for the profile of this segment were the wide range of leisure, fiesta and health and beauty opportunities, indicated by around a third of respondents; followed by shopping, inland areas and nature, the beach and enjoying the magnificent weather. They also indicated that it was of interest to design products for business tourists (MICE) and golf for older couples. Other attractive attributes were the destination’s extensive complementary options and, for long-distance travellers from countries including Japan and Canada, authentic Andalucian traditions.
FORECAST OF GOLF TOURISM ACTIVITY IN 2017 In general, for the year 2017 the operators anticipated an increase in their activity with the Costa del Sol/Costa del Golf well above the sector’s global average. They estimated growth of 6.3 per cent in overall evolution of golf activity in 2017, compared with 18.5 per cent on the Costa del Sol. ECONOMIC EFFECTS OF GOLF TOURISM ON THE COSTA DEL SOL Depending on the method of calculation, the number of tourists ranged from 501,400 to 516,000, so to estimate the number of tourists who visited the Costa del Golf the study authors took an average. It was therefore estimated that during 2016 the number of golf tourists reached 508,700 tourists. ESTIMATE OF TOURISM EXPENDITURE The average daily expenditure of the golf tourist was €148.40, which included the cost of transport to the destination, accommodation, catering, food purchases, non-food purchases, transport at the destination, cultural or leisure expenses, green fees, buggy and club hire, other expenses related to golf, etc. In addition, as indicated in the section on analysis of demand, they stated that on average they stayed for 12.3 days, so the average expenditure per tourist was estimated at € 1,827. It was estimated that this expenditure generated about 17,700 jobs. Of these, 10,580 were direct jobs and the other 7,100 were generated indirectly or induced. The sectorial distribution of this impact reflected a higher incidence in the most labour-intensive sectors, such as hospitality (35.9 per cent), shopping (30.7 per cent) and sporting, cultural and recreational activities (13.1 per cent). ■
238 Publi Almerimar 2.qxp_03-Sumario 23/1/17 14:02 Página 1
ALMERIMAR RESORT
Almerimar Costa de Almería
ALMERIMAR GOLF COURSE
HOTEL AR GOLF ALMERIMAR
27 HOLES GARY PLAYER´S DESIGN
AN AUTHENTIC 5-STAR EXPERIENCE
Enjoy the Difference in a Natural Paradise 3 nights b&b + 2 green fees from 238 € p.p. in double room
www.almerimarresort.com Avda. de Almerimar s/n 04711 El Ejido, Almería. Tel.: (+34) 950 49 70 50 • golfalmerimar@arhoteles.com
PROTAGONISTAS
“La fortaleza de nuestro destino estriba en la calidad y diversidad de nuestros campos”
L
icenciado en Ciencias Económicas, MBA por el Instituto de Empresa, experto en Dirección de Administración Pública por el Instituto Empresa Business School y la Kennedy School (Harvard University) y con amplia experiencia en gestión turística, Arturo Bernal es el gerente de la empresa pública Turismo y Planificación Costa del Sol. El objetivo de este organismo se centra en promocionar la provincia como destino turístico y apoyar el crecimiento de la economía, diseñando y ejecutando proyectos al servicio de empresas privadas y entidades públicas. En esta entrevista habla del golf como recurso turístico en este destino y asegura que este segmento tiene “muchísima importancia”. “Si una institución”, dice, “ha apostado por un apoyo decidido al segmento del golf porque lo
82
ha considerado fundamental en la estrategia de desestacionalización del destino, hemos sido nosotros. Creo que en toda España no ha habido otra institución de ámbito provincial que haya hecho un esfuerzo similar al nuestro en este sentido, tanto en inversión económica como en número y calidad de acciones de promoción”. PATROCINIO DE GRANDES TORNEOS Indica Bernal que este apoyo se puede ver con claridad últimamente con el patrocinio de grandes torneos, como el de inminente celebración Open de España Femenino, o el ya disputado recientemente Andalucía Costa del Sol Match Play 9 del Challenge Tour en La Cala Resort o la prueba del Alps Tour que se jugó en Lauro Golf. “Para nosotros”, remarca, “el golf es un segmento estratégico porque está clarísimamente vinculado a la desestacionalización. Si utilizamos la matriz esa del BCG, del Boston Consulting Group,
que en marketing utilizamos para clasificar los productos, creo que en este caso el golf no sería un producto maduro como es el producto sol y playa, que tiene muchos años y es muy maduro y ahora mismo con muy poca inversión es capaz de generarnos mucho rendimiento”. “El producto golf”, continúa, “no sería aún un producto estrella porque está en esa fase que la matriz denomina interrogante, es decir, tenemos que dedicarle mucha más inversión porque gran parte de sus rendimientos posibles están todavía por ver”. El director de Turismo Costa del Sol resalta que el golf es el tercer gran segmento turístico costasoleño, tras el de sol y playa y el cultural, “y es estratégico porque nos ayuda a la gestión de la estacionalidad, al tener su temporada alta fuera de la de sol y playa”. La importancia que tiene el golf para Turismo Costa del Sol se demuestra también en la
➠
PROTAGONISTAS
Arturo BERNAL GERENTE DE TURISMO COSTA DEL SOL
“The buoyancy of our destination is based on the quality and diversity of our golf courses”
A realización del estudio más importante sobre el golf de este destino que se ha hecho hasta ahora. “Aparte de los datos sobre gasto de los turistas, mercados emisores, cuantificación de instalaciones, etc.”, dice Bernal, “tiene unas conclusiones interesantes como por ejemplo que la mayor parte de los touroperadores encuestados consideran que el mejor instrumento de promoción del destino, el más rentable, es la celebración de grandes torneos”. –Es de suponer que este estudio tendrá gran utilidad para el diseño de las estrategias futuras de marketing de Turismo Costa del Sol… –Pues sí, porque nos da esa base de inteligencia de mercado que siempre queremos tener a la hora de tomar las decisiones de por dónde orientar la promoción. Uno de los máximos esfuerzos que hemos hecho en esta casa en últimos años es crear una estructura que nos permita tener información cualificada tanto digital como offline.
n economic sciences graduate with an MBA from the Business Institute, and an expert in public administration management (Harvard University) with extensive experience in tourist management, Arturo Bernal is manager of the Costa del Sol’s tourism and planning public company. The organisation’s objective is to focus on promoting Málaga province as a tourist destination and to support economic growth, by designing and undertaking projects for private businesses and public entities. In this interview with Andalucía Golf, Bernal talks abut golf as a tourist resource on the Costa del Sol, and stresses that this segment is “hugely important” for the destination. “If there is an institution,” he says, “that has been firmly committed to supporting the golf segment, because it considers it to be a key factor in easing the destination’s seasonality, that has been us. I don’t believe there is any other institution in Spain at a provincial level that has made a similar effort to ours in this respect, when it comes to both financial investment and the number and quality of our promotional initiatives.” Bernal notes that this support could be clearly seen most recently in the sponsorship of major tournaments, such as the forthcoming Spanish Ladies Open and the Andalucía Costa del Sol Match Play 9 played earlier this year at La Cala Resort as part of the European Challenge Tour, as well as a leg of the Alps Tour at Lauro Golf. “For us,” he says, “golf is a strategic segment because it is so clearly linked to easing the seasonal nature of tourism. If we use the Boston Consulting Group growth-share matrix, used in marketing to classify products, I believe that in this case golf would not be a “mature” product, like sun and beach, which has been around for many years and is extremely well established, and now with very little investment is able to generate a considerable return. “Golf would still not be a star product because it’s in a phase that the matrix refers to as a ‘question mark’; that is, we have to allocate a lot more investment because a major proportion of its potential yield is still not apparent.” According to Bernal, golf is the third most important tourist segment on the Costa del Sol, after sun and beach and culture, “and it has strategic value because it helps us manage seasonality, as its high season doesn’t coincide with that of sun and beach”. Golf ’s importance to the tourism promotion board is further emphasised in the most important study on Costa del Sol golf carried out to date. “Apart from data on how much tourists spend, the source markets, how amenities are rated, etc.,” says Bernal, “it comes to some interesting conclusions. For example, that most of the tour operators surveyed believe that the best instrument to promote the destination is to host major tournaments.” Presumably this study will be extremely useful for Costa del Sol Tourism in designing future marketing strategies… Yes indeed, because it provides us with a market intelligence base that we always
➠ 83
PROTAGONISTAS
ARTURO BERNAL
➠
Esa información, que es lo que llamamos inteligencia de mercado, es la que tiene que guiar nuestras actuaciones necesariamente: saber a qué perfil vamos, cuáles son las necesidades de los canales, cuáles son las posibilidades de la oferta, qué tipo de oportunidades o de amenazas tenemos en el mercado… Gran parte de esa inteligencia de mercado la tenemos de las mesas de desarrollo de negocio. –¿En qué consisten esas mesas de negocio? –Yo creo que lo más importante que hemos hecho desde que nos hicimos cargo de Turismo Costa del Sol es crear las mesas de negocio, donde se integran no sólo los técnicos de la casa, sino también los profesionales y los empresarios del sector de cada uno de los segmentos. Y la mesa de golf, en la que se integra también la Federación Andaluza, es una mesa de negocio especialmente activa y con mucha iniciativa. En esa mesa hace tres años se motivó la apuesta de la marca Costa del Sol en la generación de eventos a nivel nacional e internacional, además del ProAm Costa del Sol que hacemos todos los años con el patrocinio de Golfspain, evento que es sobre todo la forma de expresar nuestro agradecimiento al sector. Lo importante es que hemos comprendido que la mejor forma de competir como destino es cooperar, que el sector público y el privado estén unidos con un mismo objetivo. –Cómo se está presentando el año turístico en la Costa del Sol y qué perspectivas se manejan? –Estamos en un gran momento turístico. Para este verano, de junio a septiembre, cuatro meses, se prevé superar por primera vez los 7 millones de turistas, un 5,2 por ciento más que en el mismo período del año pasado, y para todo el año se espera que lleguemos a los 12 millones. En lo que se refiere al golf, se aprecia un mayor gasto en general de los golfistas porque la situación económica tanto en España como en los principales mercados europeos emisores de golfistas ha mejorado. Nuestros clientes británicos, nuestros clientes alemanes, nuestros clientes nórdicos están mejor ahora que hace cuatro años, y esa tendencia positiva en la economía también se ve reflejada en el segmento del golf. –¿Tienen los campos de golf costasoleños, en general, la calidad que este destino requiere? –El hecho de que ocupemos un lugar de privilegio dentro de la oferta turística de golf a nivel mundial, y en Europa sin duda, es que no sólo tenemos muy buenos campos sin que tenemos una gran diversidad de campos. Tenemos campos de auténtico lujo, y no quiero citar ninguno para evitar agravios comparativos, y tenemos otros campos también buenos pero con otro nivel de calidad con un enfoque para otro tipo de público y que también tienen que cubrir obviamente un plano de demanda importante. La fortaleza de nuestro destino estriba precisamente en la diversidad de nuestros campos, teniendo todos un nivel de calidad notable como mínimo. ■
84
➠want to have when making decisions,
pinpointing areas where we should direct our promotional activities. One of our key efforts in this respect in recent years has been to create a structure that enables us to have expert information, both digital and offline. This information – what we call market intelligence – is what should guide our initiatives: defining our profile, the needs of our various channels, the options
Arturo Bernal. con Julia Álvarez de Toledo, directora del Departamento de Comunicación Institucional y Prensade Turismo Costa del Sol
our amenities offer visitors, what kinds of opportunities and threats we have in the market… A large proportion of this market intelligence we obtain from the business development round-tables. What do these business round-tables consist of? I believe the most important thing we’ve done since taking over responsibility for Costa del Sol Tourism is to create these business round-tables, involving not only in-house experts but also industry professionals and businesspeople in each of the segments. And the golf round-table, also involving the Royal Andalucian Golf
Federation, is an especially active roundtable showing great initiative. It was this round-table three years ago that prompted us, as the Costa del Sol brand, to promote events at a national and international level, in addition to the Costa del Sol Pro Am that we hold every year, sponsored by Golfspain, an event whose aim above all else is to express our appreciation to the sector. The important thing is that we have understood that the best way to compete as a destination is to cooperate, to make sure the public and private sectors are united with the same objective. How is the tourist year shaping up on the Costa del Sol, and what are the prospects? It is a great time for tourism. This summer, four months from June to September, the forecast is that we will reach a total of seven million tourists for the first time, 5.2 per cent more than for the same period last year, and we expect to have 12 million for the whole year. As for golf, we are detecting more revenue in general from golfers because the economic situation, in both Spain and the main European source markets, has improved. Our British clients, our German clients, our Nordic clients are better now than four years ago, and that positive trend in the economy is also reflected in the golf segment. Do Costa del Sol golf courses, in general, offer the level of quality that this destination requires? The fact that we enjoy a privileged position when it comes to golf amenities at an international level, and without a doubt in Europe, is due to us not only having very good courses but also a great diversity of courses. We have truly exceptional courses – and I don’t want to name any specific ones to avoid affront or disrespect – and we have other courses that are also good but at a different level of quality, focused on another kind of public and obviously catering to a key area of demand. The strength of our destination is based on the diversity of our courses, all of a notable quality, as a minimum standard at least. ■
Publi Alhaurín.qxp_03-Sumario 29/3/17 17:12 Página 1
REPORTAJE
La superpegadora
E
s Julia López Ramírez una espigada jovencita de 14 años estudiante en un instituto de San Pedro Alcántara y una de las jóvenes promesas más destacadas de la cantera de la Escuela de Golf de Benahavís, su pueblo y uno de los municipios costasoleños con más campos de golf. Está experimentando una gran progresión en su juego y en el último Campeonato de España juvenil quedó undécima. Aunque todavía le queda por terminar sus estudios de la ESO (va a empezar Tercero) y superar el Bachillerato, Julia ya está pensando hacia dónde dirigirá su formación cuando acabe el instituto: o la universidad o la academia policial. “Tengo todavía mucha confusión”, admite, “porque no sé si estudiaré para profesora de Educación Física o para policía nacional”. Empezó Julia a dar sus primeros golpes golfísticos con 3 años gracias a la Escuela de Golf Municipal de Benahavís. Ella es la pionera de este deporte en su casa, donde nadie más lo practica. “Abrieron esto, me gustó, seguí y hasta ahora”, dice esta coqueta adolescente que lleva las uñas pintadas de azul a juego con las gomas de los brackets que están moldeando su dentadura. –¿Cuándo empezaste a participar en competiciones? –Empecé a los 7 y hasta ahora no he parado. –¿Cuáles han sido los últimos torneos importantes que has jugado? –El Campeonato de España en Salamanca y el Campeonato de España en Chiclana. En el primero quedé 18ª y en Sancti Petri fui 11ª. El de Salamanca era sub 16, de 16 años para abajo, y el de Chiclana era hasta 14 años. –¿Cuántos torneos te quedan para terminar esta temporada? –Me queda uno en Guadalmina y ya hasta septiembre y luego la final otra vez en Chiclana. –¿Qué objetivos tienes en el mundo del golf? –Intentar llegar, hacerme profesional. –¿Quiénes son tus jugadores preferidos? –En hombres, Sergio García y Rafa Cabrera, y en chicas a Azahara Muñoz. ¡A ver si puedo llegar a nivel! –¿Cómo es tu preparación en golf, tu día a día? –En verano es cuando entreno más, vengo todos los días de la semana, con Manuel (Araujo, el profesional y director de la Escuela), que tiene ahora un campamento y que
➠
86
Julia es la pionera de este deporte en su casa, donde nadie más lo practica
A
The big-hitter
Julia LÓPEZ
PROMISING YOUNG TALENT IN BENAHAVÍS
JÓVENES PROMESAS DE BENAHAVÍS
slender 14-year-old who attends school in San Pedro de Alcántara (Marbella), Julia López Ramírez is one of the most promising young talents at the Benahavís Golf Academy. Benahavís is her home town, and one of the municipalities with the highest number of golf courses on the Costa del Sol. Julia has been enjoying significant progress in her golfing game, finishing an impressive 11th at the most recent Spanish junior championship. Even though she still has to continue her junior high school studies (after summer she will begin her third year), then complete senior high school, Julia is already thinking about what direction her academic career should take when she completes high school: either university or the police academy. “I’m still very confused,” she admits, “because I don’t know whether to study to become a physical education teacher or national police officer.” Julia began playing golf at three years of age, thanks to the municipal golf academy in Benahavís. She is the first member of her family to take up the sport, and still the only one. “I had the opportunity to play, I liked it, I kept at it and here we are now.”
Julia is the first member of her family to take up the sport, and still the only one
When did you start taking part in competitions? I began at seven and haven’t stopped since. What are the most recent major tournaments you have competed in? The Spanish championship in Salamanca and the Spanish championship in Chiclana. In the former I finished 18th and at Novo Sancti I was 11th. The one in Salamanca was for 16 years and under, and in Chiclana up to 14 years. How many tournaments do you have left to conclude the season? One in Guadalmina, then not until September, and after that another final in Chiclana. What objectives do you have in the world of golf? To succeed, and become a professional. Who are your favourite golfers? Among the men, Sergio García and Rafa Cabrera, and the women, Azahara Muñoz. Let’s see if I can reach that level! Describe your daily golf preparation… I practise more in summer, every day of the week, with Manuel (Araujo, the academy pro and manager), who is running a camp and helping me with my game, changing things and all that. And little by little it’s becoming noticeable, because in winter I don’t usually practise much. What is your current handicap, and how low would you like to get it to next year? I’m now 3.8, and for next year I would like to get it down to 2.5 or something like that. What clubs do you hit best? What are your strong points, and your weaker points?
➠
FEATURE
87
REPORTAJE
JÓVENES PROMESAS DE BENAHAVÍS
➠
me va ayudando, cambiando cosas y eso, y ya poco a poco se va notando, la verdad, porque en invierno no suelo entrenar mucho. –¿Cuál es tu handicap actual y a cuanto quieres bajarlo el año que viene? –Ahora tengo 3,8 y para el año que viene me gustaría llegar a 2,5 o cosa así. –¿Con qué palos te manejas menor?, ¿cuáles son tus puntos fuerte y cuáles los más flojos? –Soy una buena pegadora con el driver, y el putter es lo peor porque no practico tanto el juego corto como el largo. Ahora estoy practicándolo más. –¿Y qué tal la salida de búnker? –Eso sí lo hago bien. –¿En qué campos sueles jugar? –Suelo jugar en Los Arqueros, La Quinta, El Higueral y los campos de Villa Padierna. –Supongo que tus padres están contentos con tus resultados en los campeonatos… –Sí, pero están todo el día llevándome de un sitio para otro. ¡Menos mal que los tengo a ellos! –¿Y qué nos puedes decir de tu profesor de golf? –Que si no estuviera él aquí, no sé qué haría yo. Lo tengo aquí al lado, me ayuda mucho, está siempre apoyándome y animándome: “No te preocupes, que se puede mejorar”. –¿Qué te parece la Escuela de Golf Municipal, lo que hace el Ayuntamiento por fomentar el golf? –Lo hace bien, pero lo que pasa es que los del fútbol, aunque tienen tres campos, a veces cogen éste (la calle de prácticas está preparada para transformarse en campo de fútbol). “Y también estaría bien tener un campo de golf”, concluye Julia. Por pedir que no quede. LA VISIÓN DEL PROFESOR Su profesor destaca sobre todo la potencia de golpeo que tiene Julia. “Puede llegar hasta los 250 metros, y sólo tiene 14 años”, dice Araujo a modo ilustrativo. “En la vuelta de entrenamiento del Campeonato de España cogió algún que otro par 4 de uno incluso con madera 3. En ese sentido el campo lo hizo muy corto. En algunas ocasiones no me creía dónde había puesto la bola. Y justo cuando terminábamos ese día las prácticas estaba la Federación Española haciendo unas prueba de TPI, ejercicios, psicomotricidad… y bastante bien. Y después le hicieron la prueba del TrackMan para saber el tema de velocidades, ángulos y demás, y eso ya fue el colmo porque le soltó un viaje al driver que empezaron a salir números raros en el aparato… Porque, claro, la ves tan canijilla, parece que no va a pegar a la bola y después te suelta el viaje. Le pega mucho. Destaca también Araujo la actitud “muy buena” que Julia tiene en el terreno de juego. “Ella no es la típica que pertenece a un club de golf y baja de handicap en su club. Lo normal de ella es que si juega bien un torneo, baja; si no juega torneo, no hay tu tía”. El director de la Escuela de Golf Municipal de Benahavís augura un buen futuro de Julia en el mundo del golf. ”Le veo mucho, mucho, mucho futuro. Tiene que centrarse porque tiene sus cabreíllos, tiene un carácter duro, su actitud, pero está bien, eso no es malo. Pero en el campo, para lo poco que juega, porque en invierno no sale mucho al campo, su actitud es muy buena”. ■
88
Julia con su profesor y director de la Escuela de Golf Municipal de Benahavís, Manuel Araujo
➠
I’m a good hitter with the driver, and the putter is the worst because I don’t practise my short game as much as the long game. I’m now practising more. What about your bunker shots? Those I do play well. What courses do you usually play? I usually play at Los Arqueros, La Quinta, El Higueral and the Villa Padierna courses. We imagine your parents are pleased with your results in the championships… Yes, but they spend all day taking me from one place to another. Just as well I have them around! What can you tell us about your golf coach? If he wasn’t here I don’t know what I’d do. I have him here next to me, he helps me lot, and he’s always supporting and encouraging me. “Don’t worry – you can improve.” What do you think about the municipal golf academy, and what the town hall does to develop golf? It does a good job, but what happens is that those playing football, even though they have three pitches, they sometimes use this one (the practice range is set up to be converted into a football pitch). It would also be good if the academy had a golf course. THE COACH’S VIEW Her coach highlights above all else her ball-striking power. “She can hit up to 250 metres, and she’s only 14,” says Araujo. “During the practice round for the Spanish
championship she reached some of the par-fours in one, even using a three-wood. In that sense, the course became very short. On some occasions I can’t believe where she’s hit the ball. And just when we were finishing practice that day, the Spanish federation was carrying out some TPI tests, exercises and psychomotor education… and it went really well. Then they did the TrackMan test to determine speed, angle and other aspects, and that capped it all off because she started to hit some drives that produced strange numbers on the machine. Because obviously, you see her as being so small and spindly and it seems as those she’s going to struggle to hit the ball, and then she thumps it. She hits very hard.” Araujo also highlights the “very good” attitude that Julia has out on the course. “She’s not the typical player who belongs to a club and lowers her handicap at the club. What’s normal for her is that if she plays well in a tournament she lowers it; if she’s not playing a tournament, nothing.” The Benahavís golf academy manager predicts a good future for Julia in golf. “I can see a very, very bright future. She has to focus because she has some hot-underthe-collar moments, she has a strong temperament, but that’s good – nothing bad about that. On the course, however, for the little she plays, because in winter she doesn’t go out on the course much, her attitude is very good.” ■
Publi Vovem.qxp_03-Sumario 16/6/16 12:59 Página 1
CL LAS YEDRAS, S/N C.C. ODEÓN, LC 9-10 NUEVA ANDALUCÍA T. 952 00 34 34 www.vovemasador.com
Publi Magna 236.qxp_03-Sumario 16/6/16 12:49 Pรกgina 1
Publi El Gran Gatsby.qxp_03-Sumario 21/6/16 14:41 Pรกgina 1
REPORTAJE
PROGRAMA GOLF JOVEN DE LA RFGA 35 campos andaluces, unidos para fomentar el golf entre niños y jóvenes
D
oce campos malagueños, cinco en Huelva, seis en Cádiz, cuatro en Almería, cuatro en Sevilla, dos en Córdoba, uno en Granada y otro en Jaén componen hasta el momento la oferta de clubes suscritos al Programa Golf Joven de la Real Federación Andaluza de Golf, y son los grandes responsables del éxito del mismo El Programa “Golf Joven” no para de crecer. Con las últimas incorporaciones del Real Club El Candado (Málaga) y Montecastillo Golf (Jerez), ya son 35 los campos de golf federados a lo largo de toda la geografía andaluza que se han sumado a esta iniciativa, que nació a principios del mes de julio a propuesta de la Real Federación Andaluza de Golf, y que pretende dar la posibilidad a niños y jóvenes de disfrutar del deporte del golf durante las vacaciones de verano, con las mejores condiciones. En definitiva, el programa al que se acogen establece una serie de mínimos, que los campos pueden mejorar o concretar. Así, el greenfee para jugadores federados por la Real Federación Andaluza de Golf de hasta 13 años (incluidos) será gratuito, como mínimo, durante los meses de vacaciones, y siempre que los niños vayan acompañados de un adulto, que sí pagará greenfee. En cuanto a los jugadores de entre 14 y 25 años (incluidos), los campos adscritos al convenio cobrarán un máximo de 25 euros para 18 hoyos en este mismo periodo. A continuación se detalla la lista de los 35 campos hasta ahora acogidos al convenio. Los que aparecen sin más comentarios, se acogen a las condiciones establecidas sin hacer especificaciones aunque, en cualquier caso, los jugadores interesados en esta promoción siempre deberán contactar directamente con los campos para más información. Otros, incluso mejoran esas condiciones, y algunos ponen algún tipo de observación o limitación.
92
ALMERÍA Alborán Golf (Retamar) Aguilon Golf (Pulpí) La Envia Golf (Vicar) Golf Almerimar (El Ejido) HUELVA Club de Golf Bellavista (Aljaraque) Costa Esuri H2O Golf Club (Ayamonte) Isla Canela Golf (Ayamonte) La Monacilla Golf Club (Aljaraque) * Mejora el convenio con precio reducido entre 13 y 18 años. Menores de 13 años: Gratis (acompañado por un adulto) / Entre 13 y 18 años: 15 euros (acompañado de un adulto) / Entre 18 y 25 años: 25 euros Islantilla Golf Resort (Isla Cristina)- *Mejora el convenio haciendo la oferta extensible a todos los federados españoles. GF hasta 13 años incluidos gratis, siempre acompañado de adulto. GF desde 13 a 25 años (incluidos) a 23€ euros. Promoción válida hasta el 17 de Septiembre de 2017 y extensible no sólo a la federación andaluza sino a todos los federados por la RFEG. SEVILLA Club Zaudín Golf (Tomares) Club Hato Verde (Guillena) Real Club Sevilla Golf (Alcalá de Guadaira) – Válido a partir de las 12:00 horas de cada día, hasta el viernes 8 de septiembre. Escuela Pública La Cartuja – Promoción válida hasta el 1 de octubre. GF infantil 9 hoyos a 3 euros (hasta 17 años incluidos). GF joven 9 hoyos a 5 euros (de 18 a 25 años). GRANADA Santa Clara Golf Club Granada (Otura, Granada) CÓRDOBA Real Club de Campo de Cordoba (Córdoba): Hasta el 3 de septiembre. Jugadores federados menores de 13 años acompañados de un adulto, GF gratuito. En fines de semana y festivos a partir de las 12:00 / Jugadores federados entre 14 y 25 años (ambos incluidos), GF 18 hoyos a 10 € en días laborables y 25
€ en fines de semana y festivos, a partir de las 12:00 Club de Golf Pozoblanco (Pozoblanco) JAÉN Parque Deportivo La Garza (Linares) –GF infantil 9 hoyos a 2.50 euros (de 6 a 17 años). GF joven 9 hoyos a 5 euros (de 18 a 25 años). CÁDIZ Sherry Golf Jerez (Jerez de la Frontera) Arcos Golf (Arcos de la Frontera) Villa Nueva Golf Resort (Barrio Jarana – Puerto Real) San Roque Club (Sotogrande – San Roque): * Consultar condiciones especiales con el club: Promoción válida para el Campo Nuevo, a partir 13:00 horas sujeto a disponibilidad. Jugadores Federados por la RFGA. Entre 4 y 13 años, gratis. De 14 a 25 años, 25 euros, no incluido buggy. Costa Ballena Ocean Golf Club (Rota) – durante el mes de julio, convenio válido en todas las instalaciones. Durante el mes de agosto, sólo en recorrido nueve hoyos pares 3. Montecastillo Barceló Golf Club (Jerez) - Menores de 13 años a partir de las 14:00 horas MÁLAGA Lauro Golf (Alhaurín de la Torre, Málaga) Cabopino Golf Marbella (Marbella) – se adjun-
➠
FEATURE
Special Summer Rates for Young Golfers in Andalucía
G
olfers under-26 have had many reasons to look forward to playing this summer. Thanks to an initiative by several clubs – supported by the Royal Andalucian Golf Federation – children, teenagers and young adults are able to take advantage of special rates during the festive season. “Golf Joven” (“Young Golf ”) is a programme launched by the federation to encourage children to tee up with their parents, and make it easier for teenagers and university students to play golf. The federation presented the new project to golf clubs early in July, and within a week 15 federation-registered clubs throughout Andalucía had signed up. There are several conditions for those wanting to take part.The green fee for golfers up to 13 years, and officially registered with the federation, will be free during the summer months (at least), provided they are accompanied by an adult
paying their own green fee. As for those aged from 14 to 25, clubs signed up to the initiative will charge a maximum of €25 for 18 holes during the same period. It is important to note that – within the general parameters of this “Young Golf ” programme – each club is free to extend or clarify its conditions. Those wanting to take part should contact the clubs directly for more information. Below are the clubs involved with the initiative (35 at the time of going to press), and any specific conditions they have imposed…
Escuela de Golf Miguel Ángel Jiménez (Torremolinos) Alhaurín Golf Hotel & Resort Doña Julia Golf Club (Casares) La Cala Resort (La Cala de Mijas) Real Club El Candado (Málaga)+ La Quinta Golf & Country Club (Marbella): free for children up to 16 years (inclusive), must be accompanied by an adult; valid until 10 September; no special rates from 17 years on (consult club). Añoreta Golf (Rincón de la Victoria): valid until 30 September, from 4pm; players up to 18 years free, adult (buggy included) €50; players 19 to 25 €25; players 19 to 25 plus adult (shared buggy included) €60.
MÁLAGA Lauro Golf (Alhaurín de la Torre) Cabopino Golf Marbella (Marbella): special conditions until 31 August – green fee free for children up to 16 with national handicap lower than 36, must be accompanied by green fee-paying adult, not including buggy. Parador Málaga Golf Baviera Golf (La Cala de Vélez) El Chaparral Golf Club (Mijas Costa): until 11 September (inclusive).
GRANADA Santa Clara Golf Club Granada (Otura) CÁDIZ Sherry Golf Jerez (Jerez de la Frontera) Arcos Golf (Arcos de la Frontera) Villa Nueva Golf Resort (Barrio Jarana – Puerto Real) San Roque Club (Sotogrande): promotion valid for New Course from 1pm, depending on availability, players registered with federation – between
➠
93
REPORTAJE
PROGRAMA GOLF JOVEN DE LA RFGA
➠
tan las condiciones especiales aquí. Hasta el 31 de agosto, GF gratis para niños de hasta 16 años con handicap nacional menor a 36, imprescindible acompañante adulto de pago, no incluye buggy. Parador Málaga Golf (Málaga) Baviera Golf (La Cala de Vélez) El Chaparral Golf Club (Mijas Costa) – válido hasta el 11 de septiembre (incluido) Escuela de Golf Miguel Ángel Jiménez (Torremolinos) Alhaurín Golf Hotel & Resort (Alhaurin) Doña Julia Golf Club (Casares) La Cala Resort (La Cala de Mijas) Real Club El Candado (Málaga) La Quinta Golf & Country Club (Marbella) - * Greenfee gratuito para niños de hasta 16 años (incluido) siempre acompañados de un adulto. Válido hasta el 10 de septiembre. No se aplican tarifas especiales a partir de los 17 años. Consultar con el club. Añoreta Golf (Rincón de la Victoria) – * Hasta el 30 de septiembre, a partir de las 16:00 horas. Jugadores hasta 18 años= 0€ - GF adulto (buggy incluido)= 50€ - Jugadores de 19 a 25 años= 25€ - Jugadores de 19 a 25 años + GF adulto (buggy compartido incluido)= 60€
COMPROMISO CON EL DEPORTE DE BASE “Estamos encantados con la acogida que este programa está teniendo entre los campos federados. Ellos son los verdaderos responsables del éxito que está teniendo, y por eso no podemos más que agradecerles el compromiso que, una vez más, están demostrando con el deporte de base y su esfuerzo para garantizar el futuro y el crecimiento del golf.” explica Pablo Mansilla, presidente de la Real Federación Andaluza de Golf. Según añade, y tal y como se recoge en el convenio al que se han adherido ya más de treinta campos, este proyecto nació a propuesta del Comité de Promoción de la RFGA –y muy especialmente con el apoyo de su presidente, Carlos Pitarch– con el objetivo de evitar la pérdida de una generación de golf, la comprendida aproximadamente entre los 18 y los 30 años. “Es muy normal que niños, jugadores de golf, dejen de ir al campo al empezar la etapa universitaria, en gran parte por falta de recursos económicos, y no se acuerden de él hasta que tienen cierta edad. Este programa pretende ha-
94
Pablo Mansilla, presidente de la Real Federación Andaluza de Golf
cerles más fácil y económico el continuar practicando el golf, al menos durante las épocas de vacaciones”, continúa. Es típico que los jugadores iniciados en el golf durante su niñez y adolescencia lo abandonen en
Pablo Mansilla: “Los campos federados sn los verdaderos responsables del éxito de este programa” su época universitaria por falta de recursos económicos y no se vuelvan a acordar de él hasta alcanzar cierta edad, cuando han empezado su declive deportivo en otras disciplinas (fútbol, ba-
loncesto, rugby, surf, atletismo, etc..). Así, con esta nueva iniciativa la Real Federación Andaluza de Golf y los campos federados que se han sumado a ella, vuelven a apostar por la promoción del deporte entre los jugadores más jóvenes como la mejor forma de garantizar el futuro del deporte. Por su parte, Carlos Pitarch explica que el convenio establece una serie de mínimos que los campos pueden mejorar o limitar. “De hecho”, comenta el presidente del Comité de Promoción de la Real Federación Andaluza de Golf, “han sido varios los campos que lo han ampliado de una u otra forma en beneficio de los jugadores”. Además, se muestra muy satisfecho con el hecho de que, gracias a la excelente respuesta de los campos, los jugadores tienen a su disposición campos de golf para jugar con estas condiciones especiales en cada una de las ocho provincias andaluzas. ■
‘YOUNG GOLF’ PROGRAMME
➠
four and 13 years free, from 14 to 25 years €25, buggy not included. Costa Ballena Ocean Golf Club (Rota): during August, only nine-hole par-three layout. Montecastillo Barceló Golf Club (Jerez): under-13 years from 2pm. ALMERÍA Alborán Golf (Retamar) Aguilon Golf (Pulpí) La Envia Golf (Vicar) Golf Almerimar (El Ejido) HUELVA Club de Golf Bellavista (Aljaraque) Costa Esuri H2O Golf Club (Ayamonte) Isla Canela Golf (Ayamonte) La Monacilla Golf Club (Aljaraque): under-13 years free (accompanied by adult); 13 to 17 years €15 (accompanied by adult); 18 to 25 years €25. Islantilla Golf Resort (Isla Cristina): under-13 years free (accompanied by adult); 13 to 25 years (inclusive) €23; promotion valid until 17 September, available not only for golfers registered with the Andalucian federation but also the national federation. CÓRDOBA Real Club de Campo de Cordoba (Córdoba): until 3 September – players registered with federation, under-13 years and accompanied by adult, green fee free, on weekends and public holidays from 12 noon; players registered with federation, from 14 to 25 years (inclusive), green fee 18 holes €10 on weekdays and
Carlos Pitarch, presidente del Comité de Promoción de la Real Federación Andaluza de Golf
€25 on weekends and public holidays from 12 noon. Club de Golf Pozoblanco JAÉN Parque Deportivo La Garza: green fee children (six to 17 years), nine holes €2.50; green fee young adults (18 to 25 years), nine holes €5. SEVILLA Club Zaudín Golf (Tomares) Club Hato Verde (Guillena) Real Club Sevilla Golf (Aclalá de Guadaira): valid from 12 noon each day, until Friday 8 September. Escuela Pública La Cartuja (public academy): valid until 1 October; up to 17 years (inclusive), €3 for nine holes; 18 to 25 years, €5 for nine holes.
FEATURE
KEY SUPPORT FROM CLUBS “We are delighted with the response to this programme among clubs registered with the federation,” said Pablo Mansilla, president of the Royal Andalucian Golf Federation. “They are truly the ones responsible for its success, and we are hugely appreciative of their continuing commitment to the youth system and their efforts in guaranteeing the future and growth of golf. As outlined in the agreement signed with more than 30 clubs, the project was initially proposed by the federation’s promotion committee – especially with the support of its president, Carlos Pitarch – with the objective of stemming the loss of a generation of golfers: that is, those aged between 18 and 30 years. “It’s very common for young golfers to stop playing when they go to university, mainly because of lack of financial resources, and they are often forgotten until reaching a certain age.The aim of this project is to make it easier and cheaper for them to continue playing golf, at last during the holiday periods.” According to Carlos Pitarch, the agreement establishes a series of basic conditions that the clubs can expand or limit. In fact, he notes, several clubs have enhanced the benefits to players in one way or another.” He added that he was extremely satisfied that, thanks to the clubs’ excellent response, players are able to play under these special conditions in each of Andalucía’s eight provinces. ■
95
CAMPOS
Lidia MUÑOZ DIRECTORA DE MARKETING DEL CLUB
“El New Course de The San Roque Club es un gran campo que hay que descubrir”
➠
Escenario de dos Open de España, disputados en el Old y en el New Course, The San Roque Club es uno de los resorts con más solera y encanto de la Costa del Sol.
E
ste prestigioso resort, con su impresionante casa club ubicada en un antigua mansión de la familia Domecq, ha albergado también once finales de la Escuela de Clasificación del Circuito Europeo. Su primer campo, obra del reputado diseñador británico Dave Thomas, que fue jugador de Ryder Cup, se estrenó en 1991, mientras que su segundo trazado, también de 18 hoyos, se abrió al juego en 2003 y llevó la firma de Perry Dye y Seve Ballesteros. En 1997, durante la Ryder Cup, celebrada en el vecino campo de Valderrama, The San Roque Club acogió tanto al equipo europeo como al americano y a sus familias. Hoy en día aún permanecen las placas con los nombres de los jugadores indicando las suites que ocuparon. Pero, por supuesto, no solo los profesionales disfrutan de San Roque Club, sino que también miles de amateurs lo hacen cada año. Ambos campos han sido diseñados para que tanto jugadores de handicap alto como bajo puedan deleitarse en los cuidados greenes y calles de sus bellos hoyos. Bajo la supervisión de Lidia Muñoz, directo-
96
ra de Marketing del resort, se está llevando a cabo una renovación de la imagen del club, que el año pasado cumplió sus bodas de plata. “Estamos intentando renovar todo lo que es imagen del club manteniendo la esencia del mismo”, explica, “no sólo a nivel de marketing y comercialización, sino también internamente, ya que se están haciendo procedimientos nuevos, adaptándolos al mercado, preparando también a todo el personal a la nueva forma de trabajo mirando más al futuro que es Internet“. Se han renovado la tienda, caddymaster y las instalaciones de la Academia, el salón de socio, vestuarios de socios “para que todo vaya en consonancia con lo que es la nueva imagen del resort“. Así mismo se ha cambiado la imagen de las tarjetas de recorrido de ambos campos, la tarjeta de socios así como la imagen de la página web y la publicidad “dando a todo el conjunto una identidad única y uniforme”. También se ha modificado el sistema de reposición en tienda, ahora más dinámico, “y tenemos un acuerdo con Holiday Golf, que nos suministra marcas importantes”. Para el año que viene, el departamento de Marketing tiene planteada “una acción comercial fuerte y, sin subirlos, vamos a estudiar la
estructura de precios para poder captar más segmentación”, dice Muñoz. “Como no sabemos que va a pasar con Reino Unido”, añade, “estamos trabajando con distintos mercados y abriendo nuevos que hasta ahora no han trabajado con nosotros para intentar atraer a clientes de otras zonas. Por lo que he visto en campos cercanos, tampoco se está trabajando ahora con esos nuevos mercados”. La directora de Marketing de The San Roque Club anima a los golfistas que no los conozcan a jugar los dos campos del resort. ”El Viejo”, explica, “es el más conocido y el que más
➠
COURSES
“The New Course at The San Roque Club is a great course just waiting to be discovered”
T
he venue for two Spanish Opens – held at the Old Course and New Course – The San Roque Club is one of the Costa del Sol’s most well-established and charming resorts. With its impressive clubhouse located in an old mansion belonging to the Domecq family, this prestigious resort has also hosted 11 European Tour Qualifying School finals. Designed by Ryder Cup player and renowned British golf architect Dave Thomas, the first course was opened in 1991; while the second layout, also 18 holes, was inaugurated in 2003, with the design signed off by Perry Dye
and Severiano Ballesteros. In 1997, during the Ryder Cup held at neighbouring Valderrama, The San Roque Club was home to both the European and the American players and their families. Today there are still plaques with the names of the players indicating in which suites they stayed. However, obviously it is not only professional golfers who enjoy The San Roque Club, but also thousands of amateurs every year. Both courses have been designed so that high and low-handicap golfers can enjoy the meticulously maintained greens and fairways of its stunningly attractive holes. A major revamp of the club’s image – last year it celebrated its 25th anniversary – is
being completed under the supervision of Lidia Muñóz, the resort’s marketing director. “We are aiming to renew the club’s whole image while maintaining its essence,” she explains, “not only at a marketing and sales level but also internally, with new procedures adapted to the market, and training the whole staff in new working methods, looking more towards the future – which is online.” The shop, caddy master’s office, academy amenities, members’ lounge and members’ dressing rooms have all been refurbished, “so they are in tune with the resort’s new image”. The overall image of the cards for both courses, the membership cards, the website and the advertising material have also been updated,
➠ 97
CAMPOS
THE SAN ROQUE CLUB
➠fama tiene, pero el Nuevo es también un
gran campo que hay que descubrir porque es el gran desconocido. Se están haciendo bastantes torneos para darlo a conocer. Estamos haciendo además acuerdos con clubes sin campo y acuerdos de correspondencia con determinados campos de Madrid”. Muñoz destaca también la buena marcha de la Academia de Golf del club, enfocada tanto a niños y jóvenes como a adultos, que cuenta con un profesional nuevo de reconocido prestigio, Mark Emery. También se está trabajando en campañas para captar nuevos miembros del club. “Los socios”, dice Muñoz, “tienen derecho de juego en el campo de socios, el Old Course, y un calendario de actividades muy amplio durante todo el año, con numerosos torneos, y pueden además jugar rondas gratuitas en el New Cour-
“Los socios tienen un calendario de actividades muy amplio durante todo el año” se y traer a sus propios invitados con un precio especial”. Analizando la situación del golf en la Costa del Sol en los últimos años, la directora de Marketing de San Roque Club dice que es a partir de 2014 cuando la situación empezó a remontar “poco a poco”. Sostiene que el presente año está siendo “muy inusual” y señala que se están registrando niveles de ocupación que no se corresponden con los habituales de años anteriores (por ejemplo, en enero hubo más salidas que en febrero, y abril fue mucho mejor que marzo). “Estamos analizando todos estos cambios”, apostilla. Respecto al futuro de San Roque Club y del golf costasoleño en general, lo augura “muy positivo”. Las nuevas tecnologías basadas en Internet han hecho que los métodos de reservas sean ahora muy diferentes a los existentes años atrás. ”Están cambiando mucho lo que son las reservas play and play”, dice Muñoz, “no las de paquetes, que siguen haciéndose con bastante antelación porque el cliente necesita alojamiento, pero los que vienen a jugar un día normal reservan mucho online a través de nuestra página web e incluso los torneos online que hemos empezado hace muy poquito a través de la web” “Ahora”, continúa, “estamos utilizando un yield management“, que consiste en lo siguiente: “Hago un estudio todos los lunes para ver más o menos la ocupación semanal y, aunque tengo unos precios establecidos, puedo ir cambiándolos dependiendo de esa ocupación, y también ofrecemos precios last minute.” –¿Qué le parecen las fuertes subidas de precios que se están produciendo en los
98
green fees en algunos campos costasoleños? –Aunque nosotros mantenemos precios, esta subida nos repercute indirectamente porque las personas se señala de la misma manera que si fueses tú quién lo incrementa. En ese sentido nos está afectando un poquito. Creo que en estos tiempos lo que hay que hacer es tratar de consolidar al cliente en vez de subir los precios y captar nuevos clientes de otros destinos. En San Roque Club los hemos subido un poco, lo mínimo posible, porque lo que interesa es fidelizar al cliente que durante estos años se ha visto penalizado por la crisis. –¿Cuáles son los principales mercados actuales de San Roque Club y cuáles quiere potenciar? –Nuestros principales clientes son los británicos, también por nuestra proximidad a Gibraltar, y después Suecia y Suiza. Queremos potenciar principalmente Suecia justo después de los Ingleses por lo que pueda pasar, y ahora estamos trabajando para atraer a clientes de Francia, que es un mercado muy interesante, con un alto poder adquisitivo y que todavía tiene aquí un fuerte potencial de crecimiento. –¿Qué están haciendo en cuanto a marketing digital? –Estamos trabajando con redes sociales a
través de Facebook, Twitter, google business, teniendo un contenido muy fluido y estamos viendo la posibilidad que hasta ahora no la habíamos contemplado a nivel de empresa de abrir instagram, aparte a través de la herramienta como Google Analytics podemos ver y analizar el tráfico de cliente por lo que es fácil saber la repercusión que está teniendo las acciones que se llevan a cabo pero poder tener una información más unificada de lo que ocurre en las redes sociales y en la web, nos estamos planteando incluir Tee Panel para poder visualizar mejor los flujos de visitas y visualizar resultados y controlar así mejor nuestras acciones para los distintos mercados. Eso sería perfecto! –Los golfistas de cierta edad ¿se manejan con las nuevas tecnologías digitales o son todavía reacios a utilizarlas? –Hay de todo. Tenemos golfistas de cierta edad que son muy proactivos, les gustan las redes sociales y las manejan no como una persona de 20 años pero sí con soltura, y cada vez son más. Incluso muchos tienen su reloj con GPS que les marca las distancias. Y luego están los más convencionales que solo usan las llamadas. ■
THE SAN ROQUE CLUB
➠“giving them all an individual and uniform
identity”. In addition, the re-stocking system for the shop has been modified, making it more dynamic, “and we have an agreement with Holiday Golf, who supply us with the major brands”. For next year, the marketing department is planning “a strong sales initiative and, without raising them, we are going to study the price structure in order to attract more segmentation”, says Muñoz. “As we don’t know what is going to happen with the United Kingdom, we are working with different markets and opening new ones which, until now, have not been working with us, to try to attract clients from other areas. From what I’ve seen at other courses nearby, they also have not been focusing on these new markets.” The San Roque Club marketing director encourages golfers not already familiar with the resort’s two courses to book a tee time. “The Old Course,” she explains, “is the most wellknown and most famous, but the New is also a great course just waiting to be discovered, as it is the great unknown. Quite a few tournaments are being organised for it to become better known. Furthermore, we are reaching agreements with clubs without their own course and making reciprocal agreements with some courses in Madrid.” Muñoz also highlights the excellent progress being made at the club’s golf academy, focused on children and young golfers as well as adults, with the services of a new, highly-respected professional, Mark Emery. In addition, special campaigns are being initiated to attract new members to the club. “Members have the right to play on the members’ course, the Old Course,” says Muñoz, “and a very extensive calendar of
activities throughout the year, with numerous tournaments, and they can also play rounds free on the New Course and bring their own guests for a special price.”
Analysing the golf situation on the Costa del Sol in recent years, she says the situation began to pick up “little by little” from 2014. The current year is “very unusual”, she adds, with occupancy levels not matching those of previous years (for example, more rounds were played in January than February, and April was much better than March). “We are analysing all these changes.” As for the future of The San Roque Club, and golf on the Costa del Sol in general, Muñoz predicts it to be “very positive”.
“Members have a very extensive calendar of activities throughout the year, with numerous tournaments” New internet-based technologies are resulting in booking methods that are considerably different to those existing in recent years. “Pay and play bookings are changing a lot, not package deals, which are still being arranged well in advance because the client also needs accommodation, but those who come here to play a normal day’s round are booking a lot online through our website, even for the online tournaments we launched not long ago on the website. “Now we are using yield management” – which comprises the following. “I carry out a study every Monday to more or less determine the weekly occupancy and, even though I have set prices, I can change them depending on this occupancy, and also offer last-minute rates.” What do you think about the significant rises in green fees being introduced at some Costa del Sol courses? Even though we are maintaining our prices, these increases have an indirect effect because people signal you out the same as if it was you
COURSES
increasing prices. In that respect it’s affecting us a bit. I believe that at the moment what we have to do is consolidate our clients rather than increase prices, and attract clients from other destinations. At The San Roque Club, we’ve increased them slightly, the minimum possible, because what interests us most is securing the loyalty of clients who have been penalised by the crisis over the years. What are the main current markets at The San Roque Club, and which ones do you want to foster? Our main clients are British, also due to our proximity to Gibraltar, followed by Swedish and Swiss. We especially want to boost Sweden, coming after Britain, bearing in mind what could happen. And we are now working on attracting clients from France, which is a very interesting market, with high earning power and still with strong potential here for growth. What are you doing when it comes to digital marketing? We are focusing on social networks through Facebook,Twitter and Google Business, with very fluid content, and we are looking at the possibility – which until now we haven’t considered at a business level – of opening an Instagram account. We can view and analyse client traffic using the
Google Analytics tool, so it’s easy to know what impact our actions are having. However, to be able to have more unified information about what is happening on the social networks and website, we are considering including Tee Panel, for a better view of visitor flow and to visualise results and improve control over our actions in the various markets.That would be perfect. Are golfers of a certain age using new digital technology, or are they still reluctant? There are all kinds. We have golfers of a certain age who are very pro-active, who like the social networks and who use them – if not like a 20-year-old – skilfully, and there are more and more of them. Many even have a GPS watch to indicate distances. Then there are the more traditional ones who only use a telephone. ■
99
EN FORMA
FITNESS
con JÉSICA REYES
Personal Trainer / Entrenadora Personal en RESERVA DEL HIGUERÓN - TPI® GOLF TRAINER • www.jesicareyes.com
La importancia del core en el golf
E
l core se refiere a algo más que sólo abdominales. Abarca la musculatura entera del torso, incluyendo los abdominales, los oblicuos, los erectores, los glúteos, los flexores de la cadera, el dorsal y los aductores. El core actúa en los hombros, escápulas, columna, pelvis, y caderas. En la columna puede producir, puede reducir, y puede resistir la flexión, extensión, flexión lateral, y rotación de la columna. Es responsable de transmitir las fuerzas desde del tren superior al tren inferior. Además un core más fuerte puede mejorar el rendimiento y puede impedir lesiones. El concepto de core no debería entenderse como generador de potencia muscular, sino que las estructuras osteoarticulares y músculos que la componen, coordinados por el sistema nervioso deben desarro-
llar la función de controlar y/o estabilizar el tronco y con ello permitir que las extremidades puedan transmitir fuerza de forma adecuada. En golf, poseer un buen core no sólo es importantes para evitar molestias (sobre todo en la zona baja de la espalda) o lesiones, sino también para mejorar el rendimiento. Un core eficiente reducirá el margen de cometer errores técnicos, como por ejemplo: PÉRDIDA DE ÁNGULOS: La habilidad para mantener el ángulo de la espalda durante el swing es directamente proporcional a la fuerza y equilibrio de los músculos centrales (CORE) y glúteos. Éstos son los reyes del equilibrio de la espalda y nos ayudan a mantener el trinco flexionado hacia adelante durante el swing. EXTENSIÓN ANTICIPADA: Una buena estabilidad
Proper Balance at the Core
T
he core refers to more than just the abs. It encompasses the whole torso musculature, including the abdominals, obliques, erectors, gluteus, hip flexors, dorsal and abductors. The core acts on the shoulders, shoulder blades, backbone, pelvis and hips. On the spine it can produce, reduce and resist flexion, stretching, sideways flexion and backbone rotation. It is responsible for passing on strength from the upper body to the lower body. Furthermore, a stronger core can improve performance and prevent injury. The concept of the core should not be seen as a generator of muscle power. Rather, the osteoarticular structures and muscles it comprises – coordinated by the nervous system
100
– should develop the function of controlling and/ or stabilising the trunk, thus enabling the limbs to utilise this strength in an adequate form. In golf, having a “good core” is not only important for avoiding discomfort (especially in the lower part of the back) or injury, but also for improving performance. It is known that an efficient core reduces the possibility of committing technical errors, such as for example… ANGLE LOSS:The ability to maintain correct back angle during the swing is directly proportional to the strength and balance of the central muscles (core) and gluteus.These are the kings of back balance and they help us maintain our trunk flexed forwards during the swing.
central (core), nos va a ayudar a controlar la orientación pélvica en el swing y una posición pélvica equilibrada a su vez, va a prevenir que la parte superior del cuerpo se desplace hacia adelante. BAJAR POR FUERA DE LA LÍNEA (OVER THE TOP): La estabilidad central (Core) es esencial para mantener la estabilidad de la postura y del tronco. La pérdida de posición (hombros planos o columna encorvada) puede provocar que el cuerpo y los brazos líder en la secuencia de transición para ayudar a que el cuerpo se recupere tras la rotación. Éstos son sólo algunos de los errores que se pueden cometer si no entrenamos adecuadamente esta zona clave, tanto para el golf, demás deportes e incluso para la vida diaria. A continuación le muestro algunos ejercicios para poder entrenarse. Recuerde que son sólo ejemplos ya que los mismos deben ser seleccionados por un profesional cualificado según características de cada persona. ■ PREMATURE STRETCHING: Good central stability (core) helps us control pelvic orientation during the swing and achieve a balanced pelvic position at the same time, while preventing the upper part of the body from leaning forwards. OVER THE TOP: Central stability (core) is essential for maintaining stability in the posture and trunk. Losing position (flat shoulders or stooped-over spine) can cause the body and arms to lead the transitional sequence that helps the body recover after rotation. These are just some of the errors you can commit if you don’t work correctly on this key part of the body, in both golf and other sports – and even your daily life. Following are some exercises to help with your training. Remember that they are just examples, and they should be chosen and recommended by a qualified professional according to each person’s specific features. ■
FITNESS
EJERCICIO / EXERCISE 1
“Forward and rotation pallof rope”
EJERCICIO / EXERCISE 2
“Diferent vectors pallof Pulley”
101
Villa Padierna Golf Academy
by
MICHAEL CAMPBELL
APRENDIENDO DE UN CAMPEÓN
Michael Campbell, aparte de un grandísimo campeón, es un profesor de lujo. El ganador del U.S. Open de 2005 está al frente de la Academia de Golf Villa Padierna, el complemento perfecto para los tres campos de 18 hoyos del famoso resort costasoleño Villa Padierna. Michael y su equipo de colaboradores nos enseñan cómo sacar el máximo provecho de las prácticas.
LEARNING FROM A CHAMPION
In addition to being a great champion, Michael Campbell is also a magnificent coach. The 2005 U.S. Open champion is at the helm of the Villa Padierna Golf Academy, the perfect complement to three excellent 18-hole courses at the renowned Villa Padierna resort on the Costa del Sol. Michael and his team of colleagues show us how to obtain maximum benefits from practising.
¡CÓMO SACAR EL MÁXIMO PROVECHO A SUS CLASES!
HOW TO GET THE MOST FROM YOUR GOLF LESSONS
Por Steven Palmer, profesional de la PGA y director de Instrucción de la Academia de Golf Michael Campbell
By Steven Palmer, PGA Professional and Director of Instruction at Michael Campbell Golf Academy
S
oy consciente de que esto puede parecer un título extraño para un artículo, pero como profesor que da miles de lecciones al año la realidad es que algunas personas sacan gran provecho de las clases y otras realmente no mucho. Aquí voy a compartir con usted algunos consejos para sacar el máximo provecho de su inversión en el golf.
¡PREPÁRESE PARA TRABAJAR UN POCO! Algunas clases de golf sirven para señalar el más simple de los errores y el jugador lo capta en 5 minutos. Mientras que esto es siempre agradable, la mayoría de los jugadores necesita hacer un cierto cambio de swing para hacer su juego más eficiente y manejar bien la bola cuando está en el campo. ¿Se ha fijado en que digo trabajar “un poco”? El golfista estándar debe ver una mejora notable con un par de sesiones de buenas prácticas. Si su profesor sugiere semanas de “reconstrucción” de su swing, ¡empiece a correr! Esto me lleva a mi siguiente punto: ¡ENCUENTRE UN BUEN PROFESOR! Esto puede ser una tarea muy difícil cuando uno no sabe bien en qué consiste ser un buen profesor. Yo por ejemplo no sé nada de coches y no sería capaz de decir si mi mecánico es bueno o no después
➠
102
I
’m aware that this may seem a strange title for an article but, as a teacher who gives thousands of lessons a year, the reality is that some people are great at taking lessons and some really are not. Here I share with you some tips on getting the absolute most out of your investment in your golf game…
BE PREPARED FOR A LITTLE WORK Some golf lessons serve to point out the simplest of errors and have a player ripping it within five minutes. Whilst this is always nice, most players need to make some kind of swing change to make them more efficient at getting their ball around the course. Notice how I say “a little” work? The average golfer should see a marked improvement within a couple of good practice sessions. If your pro suggests weeks of swing “re-building”, you need to run a mile! This brings me to my next point… FIND A GOOD TEACHER This can be a very difficult task when you’re not educated on what makes a good teacher. I for one know nothing about cars and wouldn’t be able to tell you if my mechanic was any good after a couple of meetings. There are, however, clues to watch for, such as… Have
➠
103
INSTRUCCIÓN
VILLA PADIERNA MICHAEL CAMPBELL ACADEMY
A un buen profesor le encantará que su alumno le haga preguntas, así que no sea tímido. A good teacher will love it when you ask questions, so don’t be shy!
cierto. Por favor, no se sienta mal por no entender: ¡la culpa es del profesor, no suya! ¡SE SIENTEN INCÓMODOS! Cada vez que hace un cambio, resulta incómodo. Uno de los mayores enemigos de los cambios exitosos de swing es cuando los jugadores no permiten alejarse demasiado de su zona de comodidad. Al final se quedan en un punto entre lo que es cómodo y lo que es correcto, o sea, ¡en tierra de nadie! Cuando alguien acude a un buen profesor y su juego empeora, casi siempre están en este punto en que su swing ni es cómodo ni correcto. Esto me lleva muy bien a mi punto final:
➠
de reunirme con él un par de veces. Hay sin embargo pistas a tener en cuenta, como hacerse las siguientes preguntas: ¿Tiene resultados notables con otros jugadores que conozco? ¿Pregunta lo que quiero lograr? ¿Pueden establecer un objetivo claro y explicar el proceso de una manera que yo pueda entender completamente? ¿Alguna vez ha notado cómo las personas que son grandes en su profesión pueden explicar qué y cómo hacer las cosas de una manera muy simple y clara? Si su profesor no puede decirle categóricamente exactamente lo que necesita hacer para alcanzar sus metas de golf, ¡búsquese a otro! Esto me lleva a mi siguiente punto: ¡NO TEMA HACER PREGUNTAS! Si a su profesor no le gusta que le hagan preguntas, es que no confía en su capacidad de dar una respuesta directa y correcta o no está totalmente centrado en usted como alumno y no está preocupado porque usted tenga claros los objetivos. En cualquier caso, ¡des-
104
pídalo! A los buenos profesores les encanta que les hagan preguntas, y las preguntas son su manera de aclarar lo que está haciendo y
“ Si su profesor no puede decirle categóricamente exactamente lo que necesita hacer para alcanzar sus metas de golf, ¡búsquese a otro! ” ampliar su comprensión de lo que está tratando de lograr. Si usted no hace preguntas, la comunicación y la eficacia de la lección pueden degradarse rápidamente. Lo peor que puede hacer es decirle a su profesor que entiende lo que está diciendo cuando no es
EN CASO DE DUDA, ¡VAYA MÁS! Lo que quiero decir con esto es que, si su entrenador le dice que haga un swing más vertical, tan vertical como pueda hasta que dice ¡”no tanto”! Uno de los mayores despilfarros de su dinero es cuando usted tiene que repetir la lección de la semana pasada porque no fue lo suficientemente lejos en sus sesiones de práctica desde la última lección. Si quiero que un jugador golpee más desde dentro hacia afuera y llega a la semana siguiente pegándole demasiado de esa forma, puedo avanzar hacia otras cosas porque este jugador inevitablemente volverá un poco a lo que le era previamente cómodo cuando deje de pensar conscientemente sobre ello. Si a la semana siguiente viene todavía pegando demasiado de dentro hacia afuera, tenemos que volver a hacer lo que hicimos la semana anterior. Nunca tenga miedo de exagerarlo: ¡es muy poco probable que lo haga! Por lo tanto, ahora usted sabe cómo sacar el máximo provecho de su inversión en clases de golf. Ahora vaya a trabajar “un poco“ ¡y disfrute de su juego! ■
VILLA PADIERNA MICHAEL CAMPBELL ACADEMY
INSTRUCTION
A veces para corregir la posición de la foto de la izquierda, hay que sentir como en la foto de la derecha. Sometimes to fix the position on the left you will need to feel like the position on the right.
➠they obtained notable results for other
players you know? Do they ask what you want to achieve? Can they set a definitive goal and explain the process in a way that you can completely understand? Have you ever noticed that people who are great in their field can explain what and how they do things in a very clear and simple way? If your teacher can’t tell you categorically exactly what you need to do to achieve your golfing goals, find a new one. This leads me on to my next point… DON’T BE AFRAID TO ASK QUESTIONS If your teacher doesn’t like it when you ask questions, they are either not confident in their ability to give a straight and correct answer or they are not fully invested in you as a student and are not concerned about you being as clear as possible on your tasks. Either way, fire them! Good teachers love to be asked questions, and questions are your way of clarifying what you’re doing in your mind and broadening your understanding of what you’re trying to achieve. If you don’t ask questions, the communication and effectiveness of the lesson can break down so quickly. The worst thing you can do is tell
your teacher you understand what they are saying when you don’t. Please don’t feel bad for not understanding; this is the teacher’s fault, not yours. GET COMFORTABLE BEING UNCOMFORTABLE Whenever you make a change, it’s uncomfor table. One of the biggest killers of successful swing changes is when players don’t allow themselves to stray too far from what feels comfor table. They end up
“If your teacher can’t tell you categorically exactly what you need to do to achieve your golfing goals, find a new one” somewhere in between what is comfor table and what is correct, which is absolute no man’s land. When a player goes to a good teacher and becomes markedly worse, they
are almost always in this place, where their swing is neither comfor table nor correct. This brings me nicely to my final point… WHEN IN DOUBT, GO MORE What I mean by this is, if your coach tells you to swing more upright, swing as upright as you can until they say “not so much”. One of the biggest wastes of your money is when you have to repeat last week’s lesson because you didn’t go far enough in your practice sessions since your last lesson. If I want a player to hit more from in-to-out and they arrive next week too much in-to-out, I can progress onto other things because this player will inevitably revert back a little bit to what was previously comfortable when they stop consciously thinking about it. If they arrive next week still swinging too much out-to-in, we have to re-do what we did last week. Never be afraid to overdo it; it’s so unlikely that you will. So you know how to get the most out of your investment in your golf game. Now go put a “little” work in and enjoy your game. ■
105
REPORTAJE
MISSION H
El mayor complejo de golf del mundo ¿Qué resort de golf en el mundo tiene una plantilla de 12.000 empleados de más de veinte países, incluidos 3.000 caddies exclusivamente mujeres, computa hasta 3.000 salidas diarias y cuenta con 1.200 bunkers y 360 kilómetros de caminos para buggys? 106
FEATURE
HILLS Mission Hills Dongguan clubhouse
The world’s largest golf complex Which golf resort in the world has 12,000 employees from more than 20 countries, including 3,000 caddies (almost exclusively women), registers 3,000 rounds a day, and features 1,200 bunkers and 360 kilometres of buggy paths? 107
REPORTAJE
MISSION HILLS
Mission Hills Shenzhen overview
“Hay que ir creando una clientela de nivel medio-alto, que es realmente la que que tenemos en Europa”
E
ste incomensurable fenómeno de la naturaleza (humana) está en China, se llama Mission Hills, y se encuentra a caballo entre las vecinas ciudades de Shenzhen y Dongguan, próximas a Hong Kong. Como no podía ser de otra manera, ostenta, con sus doce campos y 216 hoyos, el récord de mayor complejo golfístico del mundo en el Libro Guinness de los Records. El resort, que incluye cuatro lujosas casas clubs, se extiende sobre una vastísima superficie de veinte kilómetros cuadrados. Y su ‘hermano pequeño’, Mission Hills Haikou, en la isla de Hainan, conocida como el Hawai Chino, con diez campos de golf, ocupa el segundo lugar en ese peculiar ranking planetario. O sea, que de pequeño nada. Todo es descomunal en este vasto imperio, Mission Hills Group, que vio la luz en 1992 de la mano de un visionario empresario de Hong Kong que labró su gran fortuna elaborando cartón ondulado en una fábrica que fundó en 1974. Se llamaba David Chu y fallecería en 2011. El testigo lo tomaría el mayor de sus hijos, Ken, actual presidente y director general del grupo empresarial, y después se sumaría a la gran empresa familiar el más pequeño, Tenniel. Cuando David Chu, ante las medidas económicas aperturistas del régimen chin a principios de los 90, decidió adquirir grandes superficies de suelo en la China continental, en la provincia de Guandong, fronteriza con Hong Kong, nadie apostaba un dólar –ni siquiera hongkonés– por él, pero cuando decidió contratar por un dineral al legendario Jack Nicklaus para que diseñara su primer campo de golf en Shenzen, ya lo tomaron directamente por loco. Y después fichó a otros once de los más famosos diseñadores del momento para que crearan otros tantos campos en Mission Hills. Pete Dye, Greg Norman, Nick Faldo, Annika Sorenstam, Jose Maria Olazabal, Ernie Els, Vijay Singh, Justin Rose, Ian Poulter, David Leadbetter, Jumbo Ozaki y Zhang Lianwei. Además del más grande del mundo, este resort es el único con campos firmados por diseñadores de los cinco continentes. El resort fue creciendo y sumando atracciones a las golfísticas hasta convertirse en el macrocomplejo que es en la actualidad, con un hotel de cinco estrellas y más de 500 habitaciones, desarrollos inmobiliarios, spas, el mayor centro de tenis de Asia (¡51 pistas!), centros comerciales y hasta un colegio internacional. Ken Chu, de 41 años y conocido como Mr. Golf, vio cómo se terminaba el primer campo de Nicklaus en China durante una de sus vacaciones veraniegas cuando cursaba estudios empresariales en
➠
108
MISSION HILLS
T
his phenomenon of nature (or human) is in China, it is called Mission Hills, and it can be found between the neighbouring cities of Shenzhen and Dongguan. Not surprisingly, with its 12 courses and 216 holes it is listed in the Guinness Book of Records as the world’s largest golf resort. Also home to four luxurious clubhouses, the resort extends over a vast area of 20 square kilometres. Its “small brother”, Mission Hills Haikou on Hainan island (popularly known as “China’s Hawaii”), has 10 courses and is accredited as second in that same Guinness category. So not “small” at all! In fact, everything is immense in this colossal empire. Mission Hills Group was created in 1992 by a visionary businessman from Hong Kong who made his fortune from a corrugated carton factory he had founded in 1974. David Chu died in 2011, and he was succeeded by his eldest son, Ken, the current chairman and CEO of Mission Hills Group, with younger brother Tenniel also later joining the company as vice chairman. When southern China was opened up with economic reforms in the early 1990s, David Chu bought large swathes of land on the Chinese mainland in Shenzhen. “Everybody described it as ‘dumping money into the ocean,’ because golf was ahead of its time in China,” recalled Ken Chu in a ForbesLife interview. “We thought he was crazy.” At the time, there were barely 50,000 golfers in Hong Kong and mainland China. His “crazy” gamble seemed even more risky when he decided to hire the legendary Jack Nicklaus to design the first course at Mission Hills, but he remained determined. Later he signed up leading designers from around the world to create the other 11 courses at Mission Hills: Pete Dye, Greg Norman, Nick Faldo, Annika Sorenstam, Josá María Olazábal, Ernie Els, Vijay Singh, Justin Rose and Ian Poulter, David Leadbetter, Jumbo Ozaki and Zhang Lianwei. In addition to being the largest golf resort in the world, it is also the only one with courses designed by architects from five continents. As the resort grew, the Chu family added new non-golf attractions, and the macro-complex now includes a five-star hotel with more than 500 rooms, real estate developments, spas, Asia’s largest tennis centre (51 courts), commercial centres and even an international college. Known as “Mr. Golf ” in China, Ken Chu watched as construction of the first Nicklaus course in China was completed during his summer breaks from the University of Western Ontario in
FEATURE
“It is also the only one with courses designed by architects from five continents””
➠
Olazábal Course
“C qu de m de em cr es
109
REPORTAJE
MISSION HILLS
Faldo Course
➠la Universidad de Western Ontario, Canadá. El propio Oso Dorado se
mostraría orgulloso años despúes de haber contribuido al despegue del golf en China. En 1995 el campo de Nicklaus experimentó un gran salto a la escena internacional cuando acogió la Copa del Mundo, y en 2001 Mission Hills Shenzhen recibió la visita –previo pago–, por supuesto– del entonces indiscutible y mediático número uno del mundo, Tiger Woods, que pisaba China por primera vez. Desde aquella Copa del Mundo del 95,
Los Chu construyeron en Hainan diez campos de golf en un tiempo record de 18 meses el macrocomplejo ha acogido más de un centenar de grandes torneos internacionales, tanto masculinos como femeninos, y los más famosos golfista del mundo han jugado en sus greenes. También celebridades del celuloide como Nicole Kidman y Morgan Freeman han sido profusamente fotografiados en Mission Hills. El golf chino, gracias al eco mediático internacional propiciado por Mission Hills, vivía una gran expansión esos años. Pero en 2004 el Gobierno del Partido Comunista de China sorprendía a los Chu, que estaban completando el décimo de sus campos en Shenzhen, y a los inversores en proyectos de golf con una moratoria que impedía la construcción de nuevos campos. Ante tal disyuntiva y aprovechando que la isla de Hainan, a unos treinta kilómetros de China continental, al sur del país, estaba exenta de esa moratoria al tratarse de una zona económica especial, los Chu se apresuraron a construir allí diez campos de golf, lo que hicieron en un tiempo récord de dieciocho meses, justo antes de que la crisis internacional, en 2009, les hiciese reconsiderar sus planes de construir los 36 campos que habían previsto. La incertidumbre legislativa sobre el futuro del golf por parte de las autoridades chinas llevó a los Chu a darle a Mission Hills un enfoque de “golf y más”, enfoncándolo al ocio de toda la familia. En Mission Hills Resort Haikou (el nombre de la capital de la isla) no podía faltar un hotel de cinco estrellas, lujosas villas (de uno a dos millo-
➠
110
nes de dólares) en torno al campo estrella del resort, el Blackstone Course, diseño de Brian Curley, una piscina-lago con playa artificial y un gigantesco volcán también artificial, reminiscencia de lo que fue el paisaje de la isla cientos de años atrás. El complejo también tiene las fuentes manantiales volcánicas más grandes del mundo, con 169 bañeras grandes y pequeñas repartidas en cinco escenarios arquitectónicos temáticos que representan a los cinco continentes. Una ronda de golf en alguno de los campos de este descomunal resort cuesta entre 40 y 400 dólares. También existe la posibilidad de hacerse socio de los clubes, y a un precio nada módico, por cierto, ya que por ejemplo la modalidad Diamante cuesta 375.000 dólares. Los recursos económicos del Mission Hills Group son extraordinarios. Sólo en donaciones para obras filantrópicas en China se han gastado unos 70 millones de euros. Una nimiedad al lado de las estratosféricas inversiones que han realizado y tienen previsto hacer en sus macrocomplejos vacacionales de Shenzhen y Hainan. Y es que su fiebre inversora no se detiene. Han inaugurado recientemente un gigantesco complejo de ocio de 240.000 metros cuadrados, el Mission Hills Centreville Haikou, que ha supuesto una inversión de casi 1.600
La fiebre inversora de los Chu no se detiene y alcanza cifras milmillonarias millones de dólares. Tiene 240.000 metros cuadrados e incluye hoteles, zonas comerciales y de oficinas, parques y áreas dedicadas al arte y la cultura. A su lado, otro de los proyectos en marcha del grupo también en la isla de Hainan, un parque acuático de 50.000 metros cuadrados que costará 73 millones de dólares. Si Mao, que prohibió el golf en China en los años 50 al considerarlo un hobby de millonarios, levantara la cabeza, volvería rápidamente a la tumba al ver lo que está pasando en el país donde implantó la Gran Revolución Cultural Proletaria. ■
MISSION HILLS
➠Canada.Years later, the Golden Bear said of his creation, “I am very
proud of my contribution to golf in China.” In 1995, the Nicklaus course was thrust onto the international stage as the venue for the World Cup of Golf; and in 2001 Mission Hills Shenzhen received a visit from another of the sport’s stellar global figures (wellreimbursed, of course), the then indisputable world number one, Tiger Woods, stepping onto Chinese soil for the first time. Since that World Cup event 1995, Mission Hills has hosted more than 100 major international tournaments, for both men and women, with the world’s top stars testing their skills on its fairways and greens. Also photographed at Mission Hill have been such leading movie lights as Nicole Kidman and Morgan Freeman. Thanks to the global media attention focused on Mission Hills, Chinese golf enjoyed significant expansion during those years. However, in 2004 the Chinese government took the Chu family and other golf investors by surprise by announcing a moratorium that effectively halted the construction of new golf courses. Taking advantage of Hainan’s status (and exception) as a special economic zone, the Chu family built 10 courses in the South China Sea island province (30 kilometres off the mainland) in just 18 months,
“Thanks to the global media attention, Chinese golf enjoyed significant expansion those years” just before the global crisis hit in 2009 (there were some unconfirmed reports that they initially planned to build 36 in total). Uncertainty about the government’s ongoing policy encouraged them to give Mission Hills a “golf and more” focus, highlighted by leisure amenities for all members of the family, including non-golfers. At Mission Hills Resort Haikou (named after the island capital), they built a five-star hotel, luxury villas (costing an average from $1 million to $2 million) around the resort’s star course, Blackstone (designed by Brian Curley), a lake-style pool with an artificial beach and a fake volcano, reminiscent of the surrounding landscape
FEATURE
hundreds of years ago. The complex also has the largest volcanic mineral springs, with dozens of large and small baths featuring architectural themes from five continents. A round of golf at one of the Mission Hills courses can cost anything from $60 to $400 – or around $375,000 for an annual “Chartered Diamond” membership. The Mission Hills Group’s financial resources are extraordinary. In charity donations alone in China, the company has reportedly spent $70 million, although even this generous amount pales in comparison with the
“The complex also has the largest volcanic mineral springs... featuring architectural themes” stratospheric investments that have been made (and are forecast for the future) at the Shenzhen and Hainan holiday macro-complexes. This investment fever has certainly not cooled down lately. They recently inaugurated a gigantic 240,000 square metre leisure complex, Mission Hills Centreville Haikou, which represented an investment of nearly $1,600 million and comprises hotels, commercial and office areas, parks and areas dedicated to art and culture. Nearby, another project being undertaken by the group, also on Hainan island, is a 50,000 square metre water park that cost $73 million to build. If Mao Tse-tung – who banned golf for half a century, deriding it as a “sport for millionaires” – were to raise his head today he would no doubt return hurriedly to his resting place after witnessing the current state of his Great Proletarian Cultural Revolution. ■
Blackstone Course
111
Entrevista exclusiva de Andalucía Golf / España Golf con el Presidente y CEO de Mission Hills Group Exclusive Interview with the Chairman and CEO of Mission Hills Group
Ken Chu
China’s Mr. Golf
Por Eduardo García Palacios
“China será en 2020 la segunda potencia mundial en golf, con 20 millones de jugadores” El Rey del Golf de China. Así es como se le conoce a este joven caballero de 42 años que tiene bajo su mando el mayor complejo de golf del mundo y uno de los imperios de ocio más impresionantes del planeta. Su emprendedor padre tuvo hace una década la visión de que ese extraño deporte que se jugaba en el extranjero con un palo y una pelotita tendría mucho futuro en su país.
“By 2020, China is predicted to be the world’s number two golfing nation, with 20 million golfers” He is known as China’s “Mr. Golf”. Born in 1974, Dr. Ken Chu is head of the world’s largest golf complex and one of the planet’s most impressive leisure empires. His entrepreneur father, David Chu, had the initial vision that this strange sport played in other countries, using a club and a small ball, could have a bright future in China. And he was right.
112
p
113
PROTAGONISTAS
DR KEN CHU
Mission Hills Haikou Resort overview
Y
acertó de pleno. En apenas una década, gracias al impulso motriz de Mission Hills, el golf ha crecido imparable en el país asiático, hasta contabilizar en la acualidad unos 600 campos y alrededor de cinco millones de jugadores, según estimaciones de Ken Chu, presidente y director general de Missio Hills Group. Este emporio empresarial se fundó en 1992, ocho años después de que construyese en China el primer campo de golf desde la época de Mao, quien lo prohibió al considerarlo un deporte para millonarios. En esta entrevista en exclusiva para Andalucía Golf / España Golf , el empresario habla de su imperio turístico y del pasado, presente y futuro del golf en China. –Se cumplen ahora 25 años desde la fundación de Mission Hills Group. ¿Qué ha supuesto en todo este tiempo el Grupo para el desarrollo del golf en China con la construcción de sus resorts con 22 campos de golf? –Teniendo en cuenta toda la historia de 550 años del golf, mi padre con su visión, valentía, estrategia y tenacidad estableció en sólo diez años. los monumentales y sin precedentes resorts de Mission Hills. Fue un adelantado a su tiempo convirtiendo tierras baldías en Shenzhen y Hainan en el club de golf más grande del mundo. Francamente, en el pasado nadie habría imaginado que un día las instalaciones de golf más grandes del mundo estarían en ese lugar. Él estableció China como el centro del golf y dijo que China estaba lista para competir con los resorts más famosos del mundo. Mission Hills ha sido la principal fuerza impulsora de la industria de deporte y ocio de China. Hemos organizado más de 100 torneos internacionales. Las propiedades de Mission Hills se extienden por más de 40 kilómetros cuadrados, incluyendo 22 campos de campeonato diseñados por renombrados jugadores y arquitectos de cinco continentes, resorts de cinco estrellas, spas premiados y fuentes minerales volcánicas, centros de convenciones internacionales, academias de golf y la de tenis más grande de Asia. Mission Hills es también sede oficial de entrenamiento para asociaciones de tenis, fútbol y golf de China. La receta exitosa de Mission Hills se basa en la visión que todavía se mantiene hoy, que es promover la buena voluntad internacional a través del golf. Ahora que ha pasado a mi generación, sólo he añadido algunos ingredientes adicionales para enriquecer esta visión. La visión evolucionada es ahora “golf y más”. Soy un incrédulo en el fenómeno de las “viudas del golf”. Por lo tanto, hemos construido toda una gama de servicios más allá del golf, tales como spas, tiendas, entretenimiento y atracciones infantiles para que la esposa y los niños disfruten de su tiempo en Mission Hills mientras que el marido sale al campo de golf. Esta táctica de “cambiador de juegos” ha atraído a la población no golfista para visitar un destino de golf como una familia mientras personalizaba sus experiencias de ocio, y abrió las puertas para el juego tradicionalmente dominado por hombres en Asia. Por supuesto, también alentamos a las mujeres y a los jóvenes a jugar
➠
114
“Francamente, en el pasado nadie habría imaginado que un día las instalaciones de golf más grandes del mundo estarían en este lugar”
W
DR KEN CHU
PROTAGONISTS
ithin barely one decade, thanks to the driving impetus of Mission Hills, golf has experienced unstoppable growth in this Asian country, currently with 600 courses and around five million golfers, according to estimates by Ken Chu, chairman and CEO of Mission Hills Group. His family’s business empire was founded in 1992, eight years after the first golf course was built in China following the era of Mao Tse-tung, who banned it as being too bourgeois. Dr. Chu talks about the pacesetting Mission Hills Group and golf in China in general, in this exclusive interview with Andalucía Golf/España Golf.
“C qu de m de em cr es
It is now 25 years since Mission Hills Group was founded. How has the group contributed to the development of golf in China during this period, highlighted by the construction of two major resorts and 22 golf courses in total? Bearing in mind golf ’s entire 550-year history, my father with his vision, courage, strategy and tenacity established the unprecedented and monumental Mission Hills resorts within 10 years. He was a forward thinker, converting wasteland in Shenzhen and Hainan into the world’s largest golf club. Frankly, in the past no one would have envisioned that, one day, the world’s largest premier golf facilities would be standing in its place. He established China as the centre of golf and made a statement that China was ready to compete with the world’s most famous resorts. Mission Hills has been the major driving force behind China’s sports and leisure industry. We have hosted more than 100 international tournaments. Mission Hills’ properties sprawl over 40 square kilometres, including 22 championship courses designed by renowned players and architects from five continents, fivestar resorts, award-winning spas and volcanic mineral springs, international convention centres, golf academies and Asia’s largest tennis facility. Mission Hills is also the official training headquarters for China’s tennis, football and golf associations. Mission Hills’ successful recipe is based on the vision that still
“Frankly, in the past no one would have envisioned that, one day, the world’s largest golf facilities would be standing in its place” stands today, that is to promote international goodwill through golf. Now having been passed on to my generation, I purely add some extra ingredients to enrich this vision. The evolved vision is now “golf and more”. I am a disbeliever in “golf widows”. Thus, we built up a whole range of amenities beyond golf such as spa, retail, entertainment and kids’ facilities for the wife and children to enjoy their time at Mission Hills while the husband goes out to the golf course. This “game-changer” tactic has attracted the non-golfing population to visit a golf destination as a family while personalising their leisure experiences, and opened doors for the game that has been traditionally maledominated in Asia. Of course, we also encourage both the ladies and the young to play golf with our annual ladies golfing events and series of junior tournaments. Furthermore, juniors under
➠ 115
PROTAGONISTAS
DR KEN CHU
Mission Hills Haikou Clubhouse
➠al golf con nuestros eventos anuales de golf para señoras y las series de
torneos junior. Además, los menores de 16 años disfrutan de acceso gratuito a tres de nuestros campos de golf como parte del compromiso del grupo con el desarrollo del golf junior en la región. –¿En qué proyectos está Mission Hills Group inmerso en estos momentos y qué planes de expansión barajan a corto y medio plazo? –La filosofía de ocio “golf y más” del grupo ha catalizado nuestra expansión comercial relacionada con el turismo como un centro de ocio para familias multigeneracionales. Mission Hills Centerville Shenzhen y Haikou son dos desarrollos de usos mixtos HOPSCA (Hoteles, Oficinas, Parques, Compras, Cultura y Arte) con un enfoque en “retail-tainment” y “edu-tainment”, proporcionando servicios recreativos, entretenimiento, compras, ocio y experiencias culturales. El grupo también ha extendido su incursión en la industria de la hospitalidad al asociarse con marcas de hoteles de renombre mundial como Hard Rock, Renaissance y el Ritz-Carlton. Esta colaboración se ha traducido en la apertura del primer complejo de golf del Ritz-Carlton en Haikou, así como el inminente lanzamiento del Hard Rock Hotel en Shenzhen, el primer Hard Rock Hotel en China. Otros proyectos importantes incluyen Movie Town en Haikou en asociación con la mayor compañía de producción de cine de China, Huayi Brothers Media Corporate y el galardonado director Feng Xiaogang, y el primer parque Wet’n’Wild de China en colaboración con el grupo de entretenimiento líder de Australia y el parque temático más grande Operador, Village Roadshow Limited. Wet’n’Wild Haikou cuenta con la más grande y nueva colección de diapositivas y atracciones para toda la familia. En marzo de 2016, Mission Hills se asoció con el seis veces campeón del Grand Slam Boris Becker con el objetivo de desarrollar el deporte en China que dé lugar al futuro campeón chino de Grand Slam. En colaboración con Mission Hills, la superestrella de tenis creó la primera Academia de Tenis Boris Becker aquí en China. En febrero de 2017, Mission Hills se asoció con el Fútbol Club Barcelona (FCB) para abrir conjuntamente una importante academia de fútbol en Haikou. La FCB Escola de Haikou será la primera escuela de fútbol en el extranjero del FCB dirigida directamente por el FCB. La FCB Escola en Haikou contará con la plantilla de entrenadores del FCB y seguirá los mismos métodos de entrenamiento
116
que los equipos juveniles del FCB. FCB y Mission Hills también abrirán una zona interactiva del Fútbol Club Barcelona en Mission Hills Haikou. Con la inauguración programada para 2017, la instalación FCB de 7.000 metros cuadrados ofrecerá a los visitantes una experiencia inmersiva e interactiva para acercar a la gente a la marca del Barça, destacando sus estrellas y su historia, así como la filosofía y los valores del legendario club. También albergará un establecimiento de hostelería y tienda con productos oficiales del FCB. Mi plan y estrategia para el futuro es seguir desempeñando el papel de un superconector, trayendo a China más ofertas de marca internacional y experiencias que van desde restaurantes, entretenimiento y venta minorista a la salud y el bienestar. Mission Hills continuará abriendo nuevos mercados y
“En febrero de 2017, Mission Hills se asoció con Fútbol Club Barcelona para abrir conjuntamente una importante academia de fútbol en Haikou” explorando proyectos novedosos para ofrecer a los visitantes una experiencia más diversa y vibrante. –¿Cuántas salidas se registran aproximadamente al año en los 22 campos de Mission Hills y qué nacionalidades predominan entre los jugadores? Hay más de 16 millones de visitantes anuales a Mission Hills, de los cuales 1,5 millones de visitantes son golfistas. Los desarrollos de Mission Hills no sólo atraen visitantes de China, sino también de muchos otros países como Australia, Rusia, Estados Unidos, Reino Unido y Corea. –¿Se podría decir que Mission Hills es el grupo empresarial que más ha invertido en la industria del turismo en China hasta el momento? ¿De qué cifras estaríamos hablando? Fundada en 1992, Mission Hills es reconocida como la marca de golf líder en el mundo y es sinónimo de ocio, bienestar, entretenimiento y residencias
➠
DR KEN CHU
operator, Village Roadshow Limited. Wet‘n’Wild Haikou features the world’s biggest and newest collection of thrilling slides and attractions for the entire family. In March 2016, Mission Hills partnered with six-time grand slam champion Boris Becker, aiming to develop the sport in China and unearth future Chinese grand slam champions. In conjunction with Mission Hills, the tennis superstar created the world’s first Boris Becker Tennis Academy here in China. In February 2017, Mission Hills partnered with Fútbol Club Barcelona (FCB) to jointly open a
“In February 2017, Mission Hills partnered with Fútbol Club Barcelona (FCB) to jointly open a major football academy in Haikou”
➠16 enjoy free access to three of our golf
courses as part of the group’s commitment to junior golf development in the region. What projects are being developed by Mission Hills Group at the moment, and what expansion plans are envisaged in both the short and medium term? The group’s “golf and more” leisure philosophy has catalysed our tourism-related business expansion into a leisure hub for multigenerational families. Mission Hills Centreville Shenzhen and Haikou are two HOPSCA (Hotels, Offices, Parks, Shopping, Culture and Arts) mixed-use developments with a focus on “retail-tainment” and “edu-tainment”, providing integrated recreational, business, education, entertainment, shopping, leisure and cultural experiences. The group has also extended its foray into the hospitality industry by partnering with world-renowned hotel brands such as Hard Rock, Renaissance and the Ritz-Carlton. This collaboration has seen the opening of the Ritz-Carlton’s first golf resort in Haikou as well as the impending launch of Hard Rock Hotel in Shenzhen – the first Hard Rock Hotel in China. Other significant projects include Movie Town in Haikou in partnership with China’s largest film production company, Huayi Brothers Media Corporate, and award-winning director Feng Xiaogang, and China’s first Wet’n’Wild park in collaboration with Australia’s leading entertainment group and largest theme park
major football academy in Haikou.The FCB Escola in Haikou will be the first overseas FCB football school directly managed by FCB.The FCB Escola in Haikou will be staffed by FCB coaches and will follow the same training methods used by the FCB youth teams. FCB and Mission Hills will also open an interactive FCB Barcelona experience area in Mission Hills Haikou. With the grand opening scheduled in 2017, the 7,000-square metre FCB facility will offer visitors an immersive and interactive experience to bring people closer to the Barça brand, highlighting its stars and their stories, as well as the legendary club’s history, philosophy and values. It also houses a food and beverage outlet and offers official FCB merchandise for sale. My plan and strategy for the future is to continue to play the role of a super-connector, bringing into China more international brand offerings and experiences ranging from F&B, entertainment and retail to health and wellness. Mission Hills will continue to open new markets and explore novelty projects to offer visitors a more diverse and vibrant experience. How many total rounds are played annually at Mission Hills’ 22 courses, and what are the players’ predominant nationalities? There are over 16 million visitors annually to Mission Hills, out of which 1.5 million visitors are golfers. Mission Hills’ developments not only attract visitors from China, but also many other countries such as Australia, Russia, the US, UK and Korea. Would it be true to say that Mission Hills is the leading business group that has invested
PROTAGONISTS
most in China’s tourism industry to date? What figures are we talking about, over the past 25 years? Founded in 1992, Mission Hills is recognised as the leading golf brand in the world and is synonymous with leisure, wellness, entertainment and luxury residences. A pioneer in China’s hospitality, sports and leisure industry, Mission Hills brought golf to China and has been the major driving force behind China’s sports and leisure industry ever since. With integrated leisure destinations in Shenzhen, Dongguan and Hainan, Mission Hills has hosted more than 100 world-class international tournaments and invested more than US$5 billion in China over the past 25 years. There is some disparity in reported figures for the number of Chinese who play golf and the number of golf courses in China. What are the approximate figures, and what expectations are there for growth over the next few years? The demand for golf in China is increasing at an exponential rate. Let’s examine the supply and demand situation for golf in China and, for the sake of comparison, the US and Japan. In the US, there are 18,000 golf courses and 26 million golfers; in Japan, there are 2,500 golf courses and 13 million golfers, In China (population 1.5 billion), where the game was introduced a little over two decades ago, there are about 600 golf courses and five million golfers. As you can see, there is enormous room for growth. By 2020, the China Golf Association predicts there will be about 20 million Chinese golfers, making China the world’s number two golfing nation. In 2004, the Chinese government banned the construction of golf courses, on the grounds that there had been general illegal use of farmland. The island of Hainan, where Mission Hills Haikou was built, was not affected by the ban as it is in area considered to be of special interest for tourist development. What is the current policy of the authorities in this respect? Is construction of new courses now being permitted? Many courses were closed for extracting groundwater illegally, or using large amounts of arable land or nature reserve areas. I endorse what the government has done, especially since the ban was meant to conserve farmland
➠
The Cambodia’s ancient rock – Asia Mineral Springs
117
PROTAGONISTAS
DR KEN CHU
➠de lujo. Pionera en la industria de la hospitalidad, el deporte y el ocio de
China, Mission Hills llevó el golf a China y ha sido la principal fuerza impulsora detrás de la industria de deportes y ocio de China desde entonces. Con destinos de ocio integrados en Shenzhen, Dongguan y Hainan, Mission Hills ha sido anfitrión de más de 100 torneos internacionales de nivel mundial e invirtió más de 5.000 millones de dólares en China en los últimos 25 años. –Hay disparidad de cifras sobre el número de chinos que juegan al golf y el número de campos existentes en el país. ¿Cuáles serían los números aproximados y qué perspectivas de crecimiento hay para los próximos años? La demanda de golf en China está aumentando a un ritmo exponencial. Examinemos la situación de la oferta y la demanda para el golf en China y, por razones de comparación, Estados Unidos y Japón. En Estados Unidos hay 18.000 campos de golf y 26 millones de golfistas, en Japón, hay 2.500 campos de golf y 13 millones de golfistas, y en China (población de 1.500 millones), donde el juego se introdujo hace poco más de dos décadas, hay unos 600 campos de golf y cinco millones de golfistas. Como puede ver, hay un enorme espacio para el crecimiento. Para el 2020, la Asociación de Golf de China predice que habrá unos 20 millones de golfistas chinos, haciendo de China la nación número dos del mundo de golf. –En 2004 el Gobierno chino prohibía la construcción de campos de golf alegando que se había hecho un uso ilegal generalizado de tierras de cultivo. La isla tropical de Hainan, donde se levantó Mission Hills Haikou, no estuvo afectada por la prohibición al tratarse de un territorio que interesaba desarrollar turísticamente. ¿Qué política están aplicando en la actualidad las autoridades a este respecto, se están autorizando nuevos campos? –Se cerraron muchos campos para extraer el agua subterránea ilegalmente, o se usaron grandes cantidades de tierras de cultivo o áreas de reserva natural. Apoyo lo que el Gobierno ha hecho, especialmente desde que la prohibición se destinó a conservar las tierras agrícolas y los suministros de agua para atender a la población. Mission Hills Shenzhen y Dongguan fueron construidas en una parcela estéril de tierra baldía en las desoladas afueras de Shenzhen y Dongguan, sin infraestructura e inhabitable. Del mismo modo, Mission Hills Haikou fue construido sobre un paisaje estéril de rocas de lava donde durante 10.000 años nadie había vivido. Mission Hills no sólo proporcionó puestos de trabajo para la comunidad local, sino que también se enfoca en el desarrollo responsable en
Sin embargo, comparado con Estados Unidos, el golf está en China todavía en su etapa de la infancia. Es la misión y el objetivo de Mission Hills popularizar este deporte en China. Lo que estamos tratando de hacer es exponer a más personas al juego y dejarles ver y experimentar por sí mismos que el golf no es sólo un deporte para las élites, sino que ofrece beneficios de salud física y mental y puede ser jugado y disfrutado por todo el mundo. Es por eso que creamos el club de golf más grande del mundo en Mission Hills Haikou.
Jack Nicklaus with junior golfers at World Cup Course
“Para el 2020, la Asociación de Golf de China predice que habrá unos 20 millones de golfistas chinos, haciendo de China la nación número dos del mundo de golf” el contexto de la comunidad, la cultura y el medio ambiente. El desarrollo sostenible es uno de los principios rectores clave en Mission Hills. Comprendiendo la importancia de proteger el medio ambiente y la ecología, Mission Hills ha puesto en marcha diversas iniciativas para reducir el consumo de carbono, energía y agua en todos nuestros centros turísticos para minimizar cualquier impacto negativo debido a nuestras operaciones. –Debido a los precios de los green fees o de las membresías los campos de golf chinos, e incluso las canchas de prácticas, no están al alcance de la inmensa mayoría de la población local. ¿Qué se podría hacer para facilitar el acceso de grandes capas de la población a este deporte?, ¿deberían las autoridades potenciar la construcción de campos públicos? –En el pasado, el 99 por ciento de los clubes de golf en China estaban basados en la membresía. A medida que la economía avanza y el nivel de vida mejora, más chinos empezarán a jugar al golf. La industria del ocio y el turismo en China continuará desarrollándose y creciendo. En China el golf está más impulsado por la demanda interna, pero también por la internacional. Gran parte de eso dependerá de la ubicación de los resorts.
118
Hay dos desafíos para el crecimiento continuo del juego en China: visibilidad y accesibilidad. Hemos desarrollado una iniciativa en tres frentes para abordarlos. Por un lado, traer los torneos más grandes del mundo a China. Por otro, desarrollar nuevos torneos en suelo chino que tengan el potencial de convertirse en un día en la propia marca de torneos famosos de China (por ejemplo, el Mission Hills Celebrity Pro-Am); y por último, ‘nutrir’ a los campeones del mañana a través de una serie de programas juveniles e iniciativas educativas para poder inspirar a futuras generaciones de jugadores. Algunos ejemplos incluyen el Mission Hills Golf Series Junior Tour, nuestra asociación con la Serie Faldo y el ANNIKA Invitational en Mission Hills. –En contraste con lo que ocurre en China, en gran parte de los países con gran tradición golfística está disminuyendo el número de practicantes, debido sobre todo a la menor incorporación de las nuevas generaciones a este deporte. ¿Qué cree que podría hacerse para hacer más atractivo el golf a los más jóvenes? –Mission Hills está construyendo un destino de vacaciones adecuado para multigeneraciones para tener tiempo de calidad y diversión juntos. Nuestra visión es ser una marca líder mundial y un pionero en la industria global de ocio y turismo. La misión del grupo es avanzar con el tiempo e inspirar el estilo de vida 3H: Happy, Healthy, Harmonious (feliz, sano y armonioso) y experiencias para todos. Lo que estoy tratando de hacer es crear una plataforma para negocios, ocio, reuniones familiares y proyectos multigeneracionales que pueden ser disfrutados por todos. La receta del éxito de Mission Hills se basa en la visión que sigue siendo válida y muy relevante hoy en día, que es centrarse en la defensa del golf en línea con las 3A: Available, Affordable, Acceptable (disponible, asequible y aceptable), y el establecimiento de Mission Hills en la posición número uno en el mundo
➠
DR KEN CHU
➠and water supplies to cater to the larger
population. Mission Hills Shenzhen and Dongguan were constructed on a barren plot of wasteland in the desolate outskirts of Shenzhen and Dongguan with no infrastructure and were uninhabitable. Similarly, Mission Hills Haikou was built on a
barren landscape of lava rocks where for 10,000 years no one had lived on the site. Breathing life to the otherwise uninhabited plots of wasteland, Mission Hills not only provided jobs for the local community, but also focuses on responsible development in the context of the community, culture and environment. Sustainable development is one of the key guiding principles at Mission Hills. Understanding the importance of protecting the environment and ecology, Mission Hills has in place various initiatives to reduce carbon, energy and water consumption across our resorts to minimise any negative impact due to our operations. The price of green fees or golf club memberships, and even practice amenities, is not within the reach of most of the Chinese population. What can be done to make it easier for these Chinese, who would like to play golf, to take up the sport? Would it help if the Chinese authorities boosted the development of public (or government-owned and run) courses? In the past, 99 per cent of the golf clubs in China have been membership-based. As the economy moves forward and the standard
of living improves, more Chinese will take up golf. The leisure and tourism industry in China will continue to develop and grow. In China, golf is more driven by domestic but also by international demand. Much of that will come down to location. However, compared with US, golf is still in its infancy stage in China. It is Mission Hills’ mission and goal to popularise the game of golf in China. What we are trying to do is to expose more people to the game, and let them see and experience for themselves that golf is not just a sport for the elites, but one which offers physical and mental health benefits and can be played and enjoyed by everyone. That’s why we created the world’s largest public golf club in Mission Hills Haikou. There are two challenges to the game’s continued growth in China: visibility and accessibility. We’ve developed a three-pronged initiative to address them… • Bring the world’s biggest tournaments to China. • Develop new tournaments on Chinese soil that have the potential of one day becoming China’s own brand of famous tournaments (for instance, the Mission Hills Celebrity Pro-Am). • Nurturing the champions of tomorrow via a variety of junior programmes and instructional initiatives in order to be able to provide inspiration for future generations of players. Some examples include the Mission Hills Golf Series Junior Tour, our partnership with the Faldo Series and the ANNIKA Invitational at Mission Hills, etc. In contrast to what is happening in China, the number of golfers in many other countries with much longer golf traditions is decreasing, due in great part because younger generations are not as interested in the sport. What do you believe can be done to make golf more attractive for young people? Mission Hills is building a holiday destination suitable for multi-generations to have quality
PROTAGONISTS
time and fun together. Our vision is to be a leading world-class brand and a pioneer in the global leisure and tourism industry. The group’s mission is to advance over time and inspire “3H – Happy, Healthy and Harmonious” lifestyles and experiences for all. What I am trying to do is to create a platform for business, leisure, family gatherings and multi-generational projects which can be enjoyed by all. Mission Hills’ successful recipe is based on the vision that is still valid and very relevant today; that is to focus on advocating golf in line with the “3As – Available, Affordable and Acceptable”,
“By 2020, the China Golf Association predicts there will be about 20 million Chinese golfers, making China the world’s number two golfing nation” and establishing MH in the number one position in the golf world. As I mentioned before, when it was passed on to my generation, I added some extra ingredients to enrich this vision several years ago, “golf and more”, building up an international leisure resort brand blending golf with elements including sports, hospitality, health and wellness, travel, conferences, education, culture, cuisine, shopping and property development. The World Cup of Golf was held at Mission Hills Shenzhen in 1995, the first major international golf tournament played in China, and it was televised throughout the
➠
Mission Hills Centreville Haikou overview
119
PROTAGONISTAS
DR KEN CHU
Nanyang Street of Movie Town
➠ del golf. Como mencioné antes, al pasar a mi generación, añadí algunos in-
gredientes adicionales para enriquecer esta visión hace varios años, “golf y más”, la construcción de una marca de vacaciones de ocio internacional mezcla de golf con elementos como deportes, hospitalidad, salud y bienestar, viajes, conferencias, educación, cultura, gastronomía, compras y desarrollo inmobiliario. –En 1995 se disputaba en Mission Hills Shenzhen la Copa del Mundo de Golf, el primer gran torneo de ámbito mundial que se jugaba en China y que fue televisado a todo el país. En 2001 Tiger Woods, invitado por Mission Hills, visitaba por primera vez China. ¿Qué supusieron esos acontecimientos para el desarrollo del golf en su país? –Siempre ha sido la visión de Mission Hills promover la buena voluntad internacional a través del golf. Estamos comprometidos en desarrollar el juego de golf en China. China tiene la población más grande del mundo y el desarrollo del golf en el país creará los cimientos para un juego fuerte a nivel global. Con la celebración de varios torneos internacionales, Mission Hills ha proporcionado una oportunidad para que los chinos vean en persona el el golf del más alto nivel. La difusión de los torneos internacionales ha demostrado ser muy exitosa. Es un vehículo para llevar el mundo a China e introducir a China en el mundo. El reciente Mission Hills World Celebrity Pro-Am fue un torneo lleno de estrellas que reúne a celebridades mundialmente famosas con los principales golfistas internacionales en el galardonado campo de 7.777 yardas de Blackstone. Este brillante evento fue transmitido en más de 200 países y más de 500 millones de hogares vieron el torneo. Los torneos internacionales despertarán el interés del público en la sede anfitriona y reforzarán la reputación e influencia del turismo internacional de Haikou. Llevar torneos internacionales a China ayuda a crear e incubar nuevos torneos en suelo chino. Potencialmente, China un día creará también su propia marca de famosos torneos internacionales. Por otra parte, los torneos internacionales también apoyan la cantera de golfistas competitivos en China. Los muchos programas e iniciativas para los golfistas jóvenes que se celebran durante la semana del torneo les abren puertas, lo que les permite entrar en el escenario mundial y competir internacionalmente. –El golf profesional chino está evolucionando a grandes pasos y están brillando ya algunas figuras. Los golfistas chinos han tenido éxito en el Tour Europeo, incluyendo la victoria de Li Haotong en el Volvo Open de China en 2016, y en el golf femenino destacó el año pasado Feng Shanshan con su medalla de bronce en los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro. ¿Cómo ve el futuro inmediato para los mejores profesionales de China? Feng ya ha ganado ungrande (el LPGA Championship en 2012), pero ¿podrían los hombres también estar a punto de ganar un primer título del Grand Slam? –El golf ha regresado a los Juegos Olímpicos después de una ausencia de más
120
de 100 años. Feng Shanshan obtuvo la medalla de bronce en los Juegos Olímpicos del año pasado en Río de Janeiro. Li Haotong junto con Wu Ah Shun fueron subcampeones en la competición por equipos de la Copa del Mundo también el año pasado. Estos éxitos sin duda son buenos para los nuevos jugadores y además alientan a los golfistas jóvenes y golfistas profesionales en China para lograr sus sueños. Ayudará muchísimo, algo similar a cómo Yao Ming ha transformado el baloncesto en China. Necesitamos a nuestros héroes del golf para ayudar a darle un empuje más grande a la popularización de este deporte. –En los últimos años, las autoridades del país han ordenado el cierre de más de un centenar de campos de golf y en 2015 el Partido Comunista, ante las supuestas prácticas de corrupción de algunos de sus representantes por prebendas en clubes de golf, prohibía la práctica de este deporte a sus 88 millones de miembros. Aunque el año pasado se levantó esa producción, ¿cómo afectaron esas medidas al golf en China? –Para algunos, el golf sigue siendo percibido como un juego de ricos, porque la población golfista es mucho mayor que la oferta de campos de golf, y el golf en China todavía está en su infancia, ya que empezó sólo hace 30 años. El 99 por ciento de los clubes está basado en la membresía, por lo que puede ser percibido por algunos como un juego de lujo. Lo que Mission Hills ha he-
“El 99 por ciento de los clubes está basado en la membresía, por lo que puede ser percibido por algunos como un juego de lujo” cho es ser continuamente el pionero en el desarrollo de este deporte, como posicionar a Mission Hills Haikou como un club de golf público sin pertenencia, eliminando así la barrera de hacerse socio para jugar al golf. Uno ya no necesita invertir en una membresía cara para poder jugar al golf. –Por último, para alguien en Europa planeando unas vacaciones de golf en el extranjero, ¿cuáles son las principales razones por las que deberían de elegir Mission Hills? –Mission Hills es un destino turístico internacional integrado que satisface a las familias y las generaciones múltiples con experiencias de ocio y estilo de vida que van desde el golf en los premiados campos de campeonato hasta el spa más grande del mundo, gawwwstronomía gourmet internacional, aguas termales en ambientes que recrean los cinco continentes, parques temáticos y atracciones. Conocido como el “Hawai del Este”, Hainan cuenta con aire limpio, cielos azules claros, un paisaje volcánico único, playas vírgenes y agradable clima tropical durante todo el año. Haikou, la capital de Hainan, está considerada como una de las mejores ciudades de China en calidad del aire, excelente calidad del agua y ecología. El clima es un paraíso para aquellos que buscan escapar de un frío invierno. Además, los ciudadanos de 26 países están exentos de los requisitos de visado cuando visitan la provincia de Hainan, y la isla ofrece visas sin complicaciones a los viajeros de otros países cuando llegan allí. ■
DR KEN CHU
PROTAGONISTS
➠ country. In 2001,Tiger Woods was invited
by Mission Hills to visit China for the first time. How important are these kinds of events in helping to promote golf in your country? It has always been Mission Hills’ vision to promote international goodwill through golf. We’re committed to growing the game of golf in China. China has the largest population and the development of golf in China will create a foundation for a strong game globally. With the hosting of various international tournaments, Mission Hills has provided an opportunity for the Chinese to watch the game played at its highest level in person. Broadcasting of the international tournaments has proven to be very successful. It is a vehicle to bring the world to China and introduce China to the world. The recent Mission Hills World Celebrity Pro-Am was a star-studded event bringing together world famous celebrities
“Ninety-nine per cent of the clubs are membership-based; hence it may be perceived by some as a luxury game” with leading international golfers on the awardwinning 7,777-yard Blackstone Course. This glittering event was broadcast in more than 200 countries and more than 500 million households watched the tournament. International tournaments spark public interest in the host venue and reinforce Haikou’s international tourism reputation and influence. Bringing international tournaments to China helps to create and incubate new tournaments on Chinese soil. Potentially, China will one day create its own brand of famous international tournaments too. On the other hand, international tournaments also support the cultivation of competitive golfers in China. The many programmes and initiatives for junior golfers held during the tournament week open doors for them, empowering them to enter the world stage and compete internationally. Professional Chinese golfers are making great strides around the world, and there are already some rising global stars. Chinese golfers have had success on the European Tour, including Li Haotong’s victory in the 2016 Volvo China Open, and the women’s game was highlighted by Feng Shanshan’s bronze medal in last year’s Olympics in Rio de Janeiro. How do you see the immediate future for China’s top professionals? Feng has already won a major (the 2012 LPGA Championship) but could the
Wet & Wild Haikou nightime view
men also be on the verge of winning a first Grand Slam title? Golf has returned to the Olympics after an absence of more than 100 years. Feng Shanshan secured the bronze medal in last year’s Olympics in Rio de Janeiro. Li Haotong together with Wu Ah Shun were runners-up in the team competition of the World Cup of Golf last year. These exposures certainly bring the new players into the game and also encourage junior golfers and professional golfers in China to achieve their dreams. It will help dramatically, similar to how Yao Ming has transformed basketball for China. We do need our golf heroes to help give it a greater push to popularise the game. In recent years, the Chinese authorities have ordered the closure of over 100 golf courses, and in 2015 the Communist Party – acting against alleged corruptive practices in relation to golf-related gifts – banned its 88 million members from playing the game, although that ban was lifted last year. How did these measures affect golf in China? To some, golf is still perceived as an affluent game, because the golf population is much greater than the supply of golf courses and golf in China is still at its infancy as it is only 30 years old. Ninety-nine per cent of the clubs are membership-based; hence it may be perceived by some as a luxury game. What Mission Hills has done is to continuously be the pioneer in the development of the game, such as positioning Mission Hills Haikou to be a non-membership public golf club, thus removing the barrier to playing golf. One no longer needs to invest in an expensive membership to be able to play golf.
Mission Hills is an international integrated resort destination which caters to families and multi-generations – with leisure and lifestyle experiences ranging from golf at the awardwinning championship courses, pampering at the world largest spa and hot springs, international gourmet dining options and mineral hot springs featuring the characteristics of five continents, as well as theme parks and attractions. Known as the “Hawaii of the East”, Hainan boasts clean air, clear blue skies, a unique volcanic landscape, pristine beaches and pleasant tropical year-round weather. Haikou, the capital of Hainan, consistently ranks amongst the top cities in China with the best air quality, excellent water quality and ecology. The climate is a paradise for those looking to escape the harsh winter. Furthermore, citizens of 26 countries are exempt from visa requirements when visiting Hainan Province, and the island offers hassle-free visas on arrival for others. ■
“O cla glo
Finally… For someone in Europe planning an overseas golfing holiday, what are the main reasons why they should choose Mission Hills?
121
THE SHOP WINDOW
¡LO ÚLTIMO!
Por Miguel Angel Buil (MyGolfWay.com)
EL ESCAPARATE Hora de añadir un poco de óxido
Cleveland Golf ha presentado el nuevo wedge Tour RAW Finish a su más innovadora colección de wedges RTX-3, que pondrá un toque dorado a la bolsa del golfista. Diseñado para oxidarse con el tiempo, este acabado lleva aún más lejos los límites del spin con el wedge. Disponible con las combinaciones de loft/bounce/pulido más solicitadas.
Time to add a touch of rust
Cleveland Golf has introduced the new Tour RAW Finish wedge to its most innovative RTX-3 wedge collection, which will add a golden touch to the golfer’s bag. Designed to rust over time, this finish pushes the boundaries of wedge spin even further. It is available with the most popular loft/bounce/grind combinations.
La herramienta de prácticas más de moda
El Alignment Pro es una innovadora herramienta de entrenamiento de golf que ya está en casi todas las bolsas de los pros del PGA Tour. A una de las típicas varillas de alineamiento se le han puesto dos bisagras, una en cada extremo, mejorando los ejercicios de prácticas de putting, chipping, colocación o plano de swing con cualquier palo. ¡Imprescindible para estar al día!
The trendiest practice tool
The Alignment Pro is an innovative golf training tool that is already in most golf bags of the PGA Tour pros. Two hinges have been adde to one of the typical alignment shafts, one at each end, improving the practice drills for putting, chipping, address or swing plane with any club. Indispensible if you want to be up to date!
Evolución tecnológica
El TruSwing es el sensor de Garmin dedicado al análisis de tu swing. Ligero, cómodo y fácil de usar, se sujeta a la varilla del palo y es ideal para entrenar tu técnica, analizando datos concretos sobre tu swing (tempo, velocidad, plano, ángulos, etc.). Es compatible con los relojes o dispositivos Approach, y el Smartphone, a través de la aplicación Garmin Connect Mobile.
Technological evolution
The TruSwing is Garmin’s sensor dedicated to the analysis of your golf swing. Lightweight, comfortable and easy to use, it attaches to the club shaft and is ideal for training your mechanics, providing concrete metrics about your swing (tempo, speed, club-path, angles, etc.). It is compatible with Approach watches or GPS handhelds, and smartphones, through the Garmin Connect Mobile app. RRP: 149.99 €.
122
THE SHOP WINDOW EL ESCAPARATE
THE LATEST!!!
El putter más jugado del Tour
Los aficionados ya se han acostumbrados a verlo este año continuamente en el PGA Tour, en manos de estrellas como Dustin Johnson, Jason Day, Sergio García, Justin Rose o Jon Rahm. El Spider Tour de TaylorMade es un mallet fabricado con un cuerpo ligero de aluminio 6061 que mejora su estabilidad y alto nivel de inercia, y cuenta con la inserción Pure Roll en la cara, cuyas estrías anguladas inician la rodadura de la bola más rápidamente.
The most played putter on Tour
Fans have already got used to seeing them continuously this year on the PGA Tour, played by stars like Dustin Johnson, Jason Day, Sergio Garcia, Justin Rose or Jon Rahm. The TaylorMade Spider Tour is a mallet putter made of a lightweight 6061 aluminium body with improved stability and high MOI, which features a Pure Roll face insertion, with angled grooves which make the golf ball start rolling more quickly.
Tiempo de cuidar y proteger tu piel
Llega el verano y es el momento de cuidar y proteger nuestra piel mientras juegas varias horas en el campo. Aptos para todo tipo de pieles, los productos Skin Extreme de Laboratorios Esseka se encuentran en las tiendas de muchos clubs de golf, con Protector Solar (SPF-25 y SPF-50), Protector Labial (SPF-15) y After Sun individuales, o mejor, todos juntos en un pequeño estuche. ¡Imprescindibles!
Time to take care and protect your skin
Summer is coming and it’s time to take care and protect our skin while playing for several hours on the golf course. Suitable for all skin types, Skin Extreme products by Esseka Laboratories are already in the pro shops of many golf clubs with individual packs of Sun Protection (SPF-25 and SPF-50), Sun Protection (SPF-15) and After Sun, or even better, all together in a small kit. Essential!
Nunca pierdas la sensación en el green
Los grips oversize de putter Tour SNSR de Golf Pride ofrecen la sensación y rendimiento de nivel Tour gracias a su depurada formulación de caucho blando, que permite un agarre de presión ligera y un golpe más suave. Está disponible en dos modelos a elegir: Tour SNSR Contour y Tour SNSR Straight, para adecuarse al confort y la confianza de cada jugador.
Never lose the feel at the green
The oversize putter grips Tour SNSR by Golf Pride offer you Tour level feel and feedback, thanks to their soft-tuned rubber formulation, which allows for a lighter grip pressure and a smooth stroke. They are available in two models: Tour SNSR Contour and Tour SNSR Straight, which will adapt to the comfort and confidence of each player.
123
TORNEOS
Andalucía Golf
CHALLENGE UN VERANO DE CAMPEONATO Por séptimo año consecutivo, el Circuito Andalucía Golf Challenge, organizado por esta revista, sigue cosechando un gran éxito tanto deportivo como de participación.
L
os torneos de verano se iniciaron con la cita en el espléndido Campo Sur del Real Club de Golf Guadalmina, diseño de Javier Arana. Después le tocó el turno al fantástico Real Club de Golf de Sotogrande, obra del mítico Robert Trent Jones, y posteriormente se jugó otra de las pruebas en el no menos prestigioso campo de La Reserva de Sotogrande, diseñado por Cabell B. Robinson. El buen tiempo, la magnífica presentación de los terrenos de juego, el ambiente distendido y amigable, unos cócteles de enorme calidad y unos premios y regalos de categoría (de fairway+blue, Holiday Golf y Vinos D.O. Somontano, entre otros patrocinadores) fueron aspectos comunes en todos los torneos. RCG GUADALMINA Por lo que respecta a los resultados deportivos, en el RCG Guadalmina, club marbellí dirigido por Ignacio del Cuvillo, en primera categoría la victoria correspondió a Christian Reynders, con 39 puntos, seguido de Luis Mansilla, con 37, y Pablo Marques, con 36. En segunda categoría se impuso, con 40 puntos, Yamelichau Aliaksandr. Quedó segundo, con 38, David Morales, mientras que la tercera plaza fue para María Eugenia Urra, que sumó 38. En tercera categoría el primer puesto fue para Jan Policki, con 40 puntos. Patricia Jiménez quedó segunda, con 38, y José Antonio Arocha fue tercero, con 37 puntos.
124
En categoría scratch, el mejor fue Christian Reynders, quien se llevó como premio un magnífico cuadro del prestigioso pintor Alejandro Hermann. El premio especial de bola más cercana a bandera recayó en Patricia Thiele, mientras que los de drives más largos, femenino y masculino, fueron para María José Hidalgo y Francisco Cuevas. RCG SOTOGRANDE En el RCG Sotogrande, dirigido por Agustín Ma-
zarrasa, se impuso en primera categoría Christer Erikisson, con 39 puntos, seguido de José Antonio Rigaud Moreno, con 38, y Juan García de las Heras, con 37. En segunda categoría el mejor, con 41 puntos, fue Jan Policki. Quedó segundo, con 34, Enric Meier Roig, mientras que la tercera plaza fue para Antonio Zarco Martínez, que sumó 33. En categoría scratch, ganó Pedro Miguel Cervey Mendoza, quien fue premiado con un cuadro de Alejandro Hermann.
➠
EVENTS
A CHAMPIONSHIP SUMMER
F
or a seventh consecutive year, the Andalucía Golf Challenge circuit – organised by Spain’s premier golf magazine, and coinciding with our 30th anniversary this year – continues to be a resounding success, both in a sporting sense and in its popularity among participants. The summer tournament schedule was launched at the superb Royal Guadalmina South Course, designed by Javier Arana. Then the circuit moved to the stunning Royal Sotogrande, the creation of legendary U.S. designer Robert Trent Jones; and after that to
another renowned course, La Reserva Club Sotogrande, designed by Cabell B. Robinson. Each of the three tournaments enjoyed excellent weather, magnificent course conditions, a pleasant and friendly ambience, first-class cocktail receptions, and top-quality prizes and gifts provided by fairway+blue, Holiday Golf and Somontano Wines, among other sponsors. ROYAL GUADALMINA At Royal Guadalmina, the Marbella club run by Ignacio del Cuvillo, the first category winner was Christian Reynders (39 points), followed by Luis Mansilla (37) and Pablo Marques (36). The second category was won by Yamelichau
Aliaksandr (40) with David Morales second (38) and María Eugenia Urra (third (38). In category three, Jan Policki led the way (40), Patricia Jiménez was second (38) and José Antonio Arocha was third (37). The scratch winner was Christian Reynders, who won the magnificent prize of a painting by leading artist Alejandro Hermann. The prize for closest ball to the pin went to Patricia Thiele, and for longest drives (male and female), María José Hidalgo and Francisco Cuevas. ROYAL SOTOGRANDE At Royal Sotogrande, managed by Agustín Mazarrasa, Christer Erikisson tallied 39 points to lead the way in category one, followed
➠ 125
TORNEOS
ANDALUCÍA GOLF CHALLENGE
➠
El premio especial de bola más cercana a bandera recayó en Pedro Miguel Cevey, mientras que los de drives más largos, femenino y masculino, fueron para Lina López Martín y Azim Adatia. LA RESERVA CLUB SOTOGRANDE En La Reserva Club Sotogrande la entrega de premios, en la elegante casa club, contó con una agradable sorpresa: la presencia del tres veces campeón del Mundo Manuel Piñero, quien dedicó unas cariñosas palabras a Andalucía Golf, cuya revista cumple este año su trigésimo aniversario, y destacó la calidad del campo anfitrión. El famoso jugador español, ganador también de dos Ryder Cup y ocho títulos del Circuito Europeo, estuvo acompañado en la entrega de premios por los editores de Andalucía Golf, Antonio Sánchez y Stefan Tjellander, a su vez director general de Holiday Golf, el director de la tienda de ropa y calzado de golf Fairway+Blue de Puerto Banús, Sébastien Rieg, y la responsable de eventos del club anfitrión, Sara Moreno. En lo que respecta a los resultados deportivos, en esta ocasión las mujeres demostraron estar más en forma que los hombres, y los triunfos se los llevaron ellas en las dos categorías. En primera la victoria correspondió a Almudena Ucillos, con 40 puntos, seguida de Thomas Johansson, con 38, y Enrique Bejarano, con 36. En segunda categoría se impuso, con 41 puntos, Elena Zagrebelnaya. Quedó segundo, con 38, Sam Moss, mientras que la tercera plaza fue para Lourdes Gómez López, que sumó 36. En categoría scratch, el premio recayó en Jean Claude Goetz, quien se llevó un magnífico cuadro del prestigioso pintor Alejandro Hermann, con estudio en Marbella. Los premios especiales de bola más cercana
a bandera y drive más largo recayeron en Lina López, Esteban Rodríguez Sevillano y Enrique de Guzmán. Las próximas citas del Andalucía Golf Challenge son en los prestigiosos Old Course de San Roque Club (15 de agosto), Flamingos (19 de agosto) y Finca Cortesín (2 de septiembre). ■
126
➠by José Antonio Rigaud Moreno (38) and
Juan García de las Heras (37). The category two winner was Jan Policki (41), with Enric Meier Roig (34) second and Antonio Zarco Martínez (33) third. Winner of the scratch prize was Pedro Miguel Cervey Mendoza, who took home another wonderful painting by Alejandro Hermann. The prize for closest ball to the pin went to Pedro Miguel Cevey, and for longest drives (female and male), Lina López Martín and Azim Adatia. LA RESERVA CLUB And finally, at La Reserva Club Sotogrande, the prize-giving ceremony was held on the terrace of the elegantly appointed clubhouse, accompanied by a superb cocktail reception including delicious aperitifs followed by a paella, dessert pastries and fruit brochettes, plus a “championship`” surprise – the presence of multiple European Tour and world champion Manuel Piñero. Piñero spoke affectionately about Andalucía Golf and highlighted the high quality of La Reserva Club Sotogrande. The famous Spanish golfer, a Ryder Cup winner as well as the holder of eight Tour titles, was accompanied during the prize-giving by Andalucía Golf publishers
Antonio Sánchez and Stefan Tjellander (also managing director of Holiday Golf); Sebastian Rieg, manager of Puerto Banús golf apparel and footwear boutique fairway+blue; and Sara Moreno, events manager for the host club. As for the results out on the course… on this occasion the women proved to be in better form than the men, taking home the main prizes in the two categories. Category one was won by Almudena Ucillos with 40 points, followed by Thomas Johansson (38) and Enrique Bejarano (36). Leading the way in category two was Elena Zagrebelnaya (41), with Sam Moss (38) second and Lourdes Gómez López (36) third. The scratch prize was secured by Jean Claude Goetz; while the special prizes for closest to the pin and longest drive went to Lina López, Esteban Rodríguez Sevillano and Enrique de Guzmán. The remaining three tournaments scheduled for this summer are: San Roque Club (Old Course) –15 August Flamingos (Villa Padierna) – 19 August Finca Cortesín – 2 September ■
el C)
CAMPOS
Dama de Noche becomes Marbella International Golf Center (M.I.G.C.)
Ya están en marcha las obras para el futuro MIGC Construction work underway at the new M.I.G.C.
El campo DAMA DE NOCHE se convierte en el MARBELLA INTERNATIONAL GOLF CENTER (MIGC) Con su apertura prevista para finales de año o principios de 2018, se trata de un concepto único en la zona, con unas instalaciones que demanda y necesita el mercado.
E
l campo de golf Dama de Noche, durante años el único con iluminación nocturna de toda España, se va a transformar radicalmente para convertirse en un centro de golf de alto rendimiento. El futuro Marbella International Golf Center (MIGC), ubicado frente a Puerto Banús, será un gran centro de entrenamiento integral de golf que contará con una academia de alto rendimiento, zonas para el juego corto, putting greens y, por supuesto, hoyos de entrenamiento de alta calidad. Además el complejo contará con un putting course de 18 hoyos y una zona de ocio para los niños. El objetivo que se ha marcado la nueva dirección es proporcionar a sus clientes unas instalaciones y un servicio donde prime la calidad y la excelencia . La actual casa club se está reformando en su totalidad y muy pronto contará con una recepción principal, tienda de golf, un sports bar y un restaurante con cocina abierta con terrazas para desayunos y almuerzos de lo que comúnmente se entiende como “comida sana”. En definitiva, el MIGC proporcionará a los jugadores las mejores condiciones de entrenamiento para contribuir a mejorar su rendimiento deportivo y lograr la mayor precisión posible en el análisis de juego de cada jugador, gracias a las herramientas y a la técnica de la academia de golf. SALTO CUALITATIVO El Marbella International Golf Center supone un salto cualitativo muy importante en lo que se refiere al entrenamiento y a las academias del golf existentes ahora en la Costa del Sol. También, será el lugar perfecto para todo tipo de eventos corporativos. La comercialización se inspirará en lo que se suele hacer en los Estados Unidos, es decir, se hará bajo el concepto de “membership”. La idea es que, para poder disfrutar del MIGC tienes que ser socio y entonces podrás usar las instalaciones sin límites. El restaurante estará abierto al público, así como el sports bar y la tienda de golf. Se podrá ser socio por un día, una semana o un año. El “day pass” para descubrir y probar lo que se ofrece, el “weekly pass” está pensado para la gente que está de vacaciones en la Costa del Sol, y el pase de un año, para residentes en la zona. Habrá precios individuales, por parejas y familiar, y también corporativos. El MIGC estará abierto 365 días al año. Cada membership incluirá una serie de beneficios, según la elección: Bronce, Plata u Oro. Como, por ejemplo, tarjeta personalizada con la posibilidad de compra dentro de las instalaciones con descuentos. O bien acuerdos con muchos campos de golf para que los socios puedan jugar a precios especiales, etc. Se está trabajando en la página web del MIGC y pronto se podrán seguir los progresos en www.migc.golf. Para cualquier consulta, puede contactar en el email welcome@migc.golf. ■
F
or many years the only night-time illuminated golf course in Spain, Dama de Noche is undergoing a radical transformation to become a highperformance golf centre. Located opposite Puer to Banús, the future Marbella International Golf Center (M.I.G.C.) will be a major complex offering comprehensive golf coaching, with a high-performance golf academy, shortgame areas, putting greens and top-quality practice holes. The complex will also have an 18-hole putting course and a children’s leisure area. The new management team’s objective is to provide clients with amenities and services that are highlighted by quality and excellence. The current clubhouse is being completely refurbished and very soon will be equipped with a main reception area, golf shop, sports bar, and open-kitchen restaurant with terraces for breakfasts and lunches offering “healthy food”. In short, M.I.G.C. will offer players the finest conditions for coaching and practising, to help them improve their sports performance and achieve the best accuracy possible when it comes to analysing their game, thanks to the golf academy’s equipment tools and technical support. In addition, the complex will be the ideal venue for all kinds of corporate events. Its marketing is inspired by trends in the United States: that is, a membership concept. The idea is that, to be able to enjoy the M.I.G.C., you will have to be a member, and this will entitle you to unlimited use of the installations. The restaurant will be open to the public, as well as the spor ts bar and golf shop. You can be a member for one day, a week or a full year. The day pass is so you can discover and check out what they offer. The weekly pass has been devised for people on holidays on the Costa del Sol, and the annual pass for residents in the area. There will be rates for individuals, couples and families, plus corporate. Each membership includes a series of benefits, according to your choice of bronze, silver or gold. For example, a personalised card with the possibility of making purchases within the complex at discounted prices. Or agreements with several golf courses to enable members to play for special rates, etc… The M.I.G.C will be open 365 days a year. Work is being completed on the official website and it is expected to be operational soon: www. migc.golf. In the meantime, for enquiries by email: welcome@migc.golf. ■
127
ESCUELA DE SANTA CLARA GOLF MARBELLA 128
Aprender con garantías Aprender a jugar al golf o perfeccionar nuestras habilidades en este deporte exige tomar una decisión importante: adónde y a quién acudir. La elección de un buen profesor es fundamental para que nuestro empeño se traduzca en éxito. Si uno es residente en la Costa del Sol o tiene la oportunidad de visitarla como turista, uno de los mejores lugares para ponerse manos a la obra es la Escuela de Santa Clara Golf Marbella.
Ensuring Success on the Practice Range Learning to play golf or finetuning our game starts with one key decision: where and with whom? The choice of a good teacher is essential in order to ensure our efforts are rewarded with success. If you are resident on the Costa del Sol or have the opportunity to visit the area as a tourist, one of the best places to start work on your game is the Santa Clara Golf Marbella Academy. 129
REPORTAJE
ESCUELA DE SANTA CLARA GOLF MARBELLA
A
su cargo se encuentra David Guarch Rueda, técnico deportivo de nivel 2 (en España sólo hay 25 profesionales que ostentan esta categoría docente), lo que implica una altísima preparación como enseñante de golf. “La filosofía de la Escuela”, explica, “es mejorar, pasarlo bien y tener una enseñanza de calidad. Todo lo que es la programación y planificación de las clases está perfectamente estructurado y no buscamos tanto un cambio de swing del jugador sino más bien una mejora del juego”. “Ahí”, prosigue Guarch, “es donde se diferencia mucho la posición de entrenador comparado con la del profesor. Aquí lo que hacemos es entrenar a un alumno. Entonces si viene un señor de handicap medio por ejemplo y quiere hacer un cambio técnico del swing está muy bien, pero luego como entrenador miraremos si realmente ese cambio técnico lo puede aplicar en un campo de golf y llevarlo a cabo con éxito”. “Nos adaptamos a las necesidades del alumno”, comenta, “ya sea iniciación como perfeccionamiento, y abarcamos todo tipo de alumnos, porque aquí vienen desde profesionales a entrenar conmigo hasta gente que nunca ha jugado y quiere empezar. Ésta es una escuela totalmente recreativa”. Los alumnos son de todas las edades, desde niños muy pequeños hasta adultos de edad avanzada. En cuanto a medios tecnológicos, la Escuela utiliza radares de vuelo de bola, un sistema de análisis de swing sobre el movimiento del cuerpo, con una serie de sensores de precisión que te indican cuantos grados has girado de hombros y de cadera, etc. “Es una herramienta en 3D”, señala, “y se puede superponer a dos jugadores para ver las diferencias en sus movimientos”. Para aquellas personas que nunca hayan jugado al golf, Guarch les recomienda que adquieran un bono de diez o quince clases, si bien señala que en la planificación inicial se estudia qué es lo mejor para que cada alumno consiga el éxito en sus metas. ”Por ejemplo”, ilustra, “para alguien que esté aquí cinco días a lo mejor lo más interesante sería un curso intensivo de tres horas diarias y ya en la programación de ese tiempo se les incluye todo lo que necesitan. Entonces pasamos por distintas estaciones de juego, bunker, chip, approach, putt…, y cuando ya tienen un poquito de nivel, aunque sea en un curso de principiante, podemos sacarles al campo para que se encuentren en una situación real de juego”. Para la época estival, la Escuela ofrece campamentos de verano con precios competitivos. “Estamos de 9 a 12 con los chavales”, explica Guach, “y les hacemos tareas multideporte, una enseñanza de golf horizontal, esto es, no basada solamente en ejercicios específicos de golf sino mezclados con otros de béisbol, sorteo de obstáculos y demás, para que los niños ddesa-
130
rrollen sus potencialidades”. Los campamentos empezaron a mediados de julio y duran hasta mediados de septiembre, en periodos a elegir que pueden ser desde una semana hasta un mes completo de duración.
“La filosofía de la escuela es mejorar, pasarlo bien y tener una enseñanza de calidad” Cuanto más tiempo se elija, mayor descuento se aplica. Y también existen precios reducidos si se inscriben hermanos. En cuanto a instalaciones para la enseñanza, el tee de prácticas de Santa Clara Golf Marbella
destaca por su amplitud, ya que cuenta con 20 puestos. En él es posible utilizar todos los palos de la bolsa debido a su longitud. Debido a la gran amplitud de su tee, siempre es posible practicar sobre hierba, no siendo necesario el uso de esterillas artificiales. Pocos clubes tienen el tee de prácticas tan bien situado como el de Santa Clara Golf Marbella, ya que está a escasos metros de los tees de los hoyos 1 y 10. Además cuenta con dos putting greens, un área de aproach, una zona de prácticas de bunker y un pitching green. Más información: David Guarch: 0034 600885445 Email: santaclaragolfschool@gmail.com
SANTA CLARA GOLF MARBELLA ACADEMY
FEATURE
It
A
David Guarch, en el campo de prácticas de Santa Clara Golf Marbella
t the helm of the academy is David Guarch Rueda, a level two coach (in Spain there are only 25 coaches at this educative level), which involves considerable preparation as a golf teacher. “The academy’s philosophy,” he says, “is to help players improve, enjoy themselves and receive quality coaching. All the scheduling and planning for the classes is well structured. We are not so much aiming for a change in the player’s swing as an improvement in their game. “That is the significant difference between a coach and a teacher. Here what we do is coach a student. So if someone with an average handicap, for example, comes to us and wants to make a technical change to their swing, that’s fine, but then as a coach we look at whether this technical change can be applied out on the course and be taken to a successful conclusion. “We adapt ourselves to the needs of each student, whether it be an introduction to golf or fine-tuning. We have all kinds of students. They range from professionals practising with me to people who have never played before and want to start. It is a completely leisure-orientated academy.” There are students of all ages, from young children to adults of an advanced age. As for technological measures, the academy
uses radars to measure ball flight, and a swing analysis system to determine body movement, with a series of accuracy sensors to show how far you have moved your shoulders and hip, etc. “It’s a 3D tool,” says Guarch, “and you can superimpose two players to observe differences in their movements. For those who have never played golf, Guarch recommends that they purchase a voucher for
“The academy’s philosophy is to help players improve, enjoy themselves and receive quality coaching” 10 or 15 classes, and during the initial planning the academy studies what is best for each student to achieve their objectives. “For example, for someone who is here five days perhaps the best option is an intensive course lasting three hours a day, and in scheduling this time everything they need is included. So we pass through each stage of the game… bunker shots, chipping, putting. When they have some level of ability, even though it is a beginner’s course, we can take them out onto the course so they experience a real playing situation.” For the holiday season, the academy offers
summer camps at competitive rates. “We work with the youngsters from 9am to 12 noon, and set them multi-sport tasks. We offer horizontal teaching: that is, not only based on specific golf exercises but also mixed with baseball exercises, obstacle courses and other activities, taking advantage of windows of opportunity to develop children’s potential.” The camps begin in mid-July and last until mid-September, with a choice of periods available, which can be from one week to a month. The longer the duration, the higher the discount applied. There are also reduced prices for brothers and sisters. In respect of the club’s coaching amenities, the Santa Clara Golf Marbella practice area is extensive, with 20 tees. Its length means you can use all the clubs in your bag and, as the tees are large, it is always possible to practise on grass rather than artificial mats. Few clubs have such a well-situated practice area as Santa Clara Golf Marbella’s, as it is just a few metres from the tees for the first and 10th holes. It also includes two putting greens, an approach area, a bunker practice area and a pitching green. More information: David Guarch – (+34) 600 885 445 Email – santaclaragolfschool@gmail.com
131
Publi Ofelia 237.qxp_03-Sumario 18/10/16 17:21 Página 1
Handmade in our own workshop Handmade in ourmore own workshop in Jerez following than 50 in Jerez following more 50 years of tradition, Ofelia Tthan goods years of tradition, Ofelia T leather are perfect for golfers and goods arecustomers perfect foralike. golfers and corporate corporate customers alike.
www.ofeliat.com
E MAD HAND AIN IN SP GENU
ER E TH INE L
Manuela
er Bag
Rosa Should
Available from your local golf shop.
info@ofeliat.com • Tel: + 34 952 789 108
Ofelia T®is a registered trademark and part of the Holiday Golf Group
Bag
®
Distributed by
Tel: +34 952 789 108 www.holgolf.com
REPORTAJE
El sorprendente SPA de FINCA CORTESÍN Con 2.200 metros cuadrados, incluye tres zonas termales y novedosas instalaciones, como la cueva de nieve
L
o que primero sorprende del spa de Finca Cortesín es su tamaño. Con 2.200 metros cuadrados, el espacio está dividido en zonas específicas para los tratamientos faciales y corporales y las zonas termales. Las siete salas de tratamiento están equipadas con suelo radiante y camillas de masaje térmicas. Los huéspedes puedes disfrutar de la última tecnología de belleza y rejuvenecimiento, con una amplia variedad de terapias creadas por la reconocida marca francesa Biologique Recherche. También hay una inmensa sala doble de tratamientos para parejas, con baño romano.
134
Terapeutas de India y Tailandia son los encargados de los tratamientos holísticos y ayurvédicos con influencias de distintos
El Spa cuenta con una piscina climatizada de 25 metros y un moderno gimnasio paises asiáticos. Las instalaciones del spa incluyen tres zonas termales: una para señoras, una
para caballeros y otra mixta. Las tres están equipadas con sauna, baño turco y zona de relajación y, en la zona mixta disponen de una pileta japonesa de agua a 10ºC, así como de la vigorizante cueva de nieve, única en España. Además, el spa de Finca Cortesín cuenta con una piscina interior climatizada de 25 metros de longitud y un moderno gimnasio con el más avanzado equipamiento Cybex para ejercicios cardiovasculares y de tonificación, pilates y yoga. Hay entrenadores personales bajo petición. Tanto la zona del gimnasio como la piscina interior poseen amplios ventana-
➠
FEATURE
The
Stunning FINCA CORTESÍN SPA Extending over 2,200 square metres, it includes three thermal areas as well as other innovative amenities such as a snow cave
T
he first striking feature of Finca Cortesin’s spa is its size. Measuring 2,200 square metres, the space is divided into designated areas for face and body treatments as well as thermal areas. All seven treatment rooms are equipped with under-floor heating and heated massage beds. Guests can take advantage of the latest in beauty and rejuvenation technology with a wide range
Guests can take advantage of the latest in beauty and rejuvenation technology of therapies created by leading French specialist Biologique Recherche. There is also a huge double treatment room for couples, with a Roman bath. Indian and Thai therapists look after the holistic and ayurveda treatments, offering special touches from both Asian countries. Facilities at the spa include three thermal areas, one female, one male and one mixed. All three
➠ 135
REPORTAJE
➠les que ofrecen maravillosas vistas de la
piscina exterior y, más a lo lejos, del Mediterráneo. Los amantes de los deportes de raqueta disponen también de un club de tenis y paddle en Finca Cortesín Hotel, Golf & Spa. GIMNASIO Finca Cortesín dispone de un magnífico gimnasio de 150 metros cuadrados y unos techos de 6 metros de altura dotado con excelentes máquinas para todo tipo de ejercicios cardiovasculares y tonificación. Sus inmensos ventanales de suelo a techo ofrecen unas espectaculares vistas a los jardines, a una de las piscinas exteriores y al Mediterráneo en la distancia. Un equipo de entrenadores personales expertos en todas las disciplinas deportivas, yoga y pilates, ayuda al cliente a sacar el mayor provecho a sus ejercicios. ■
136
➠are equipped with sauna, Turkish bath and relaxation area; and in the mixed area there is a
Japanese pond at 10ºC, as well as an invigorating snow cave – the only one in Spain. In addition, the spa at Finca Cortesín has a large 25-metre heated indoor swimming pool and a modern 150 square metre gymnasium with the most advanced Cybex equipment for cardiovascular and toning exercises. Personal trainers specialising in all sporting, yoga and pilates disciplines are available to help clients take full advantage of the facilities and their exercises. Both the gym and indoor swimming pool areas feature six-metre high floor-to-ceiling windows that afford magnificent views of the gardens and outdoor pool area – and the Mediterranean in the distance. Racquet sports lovers can also enjoy pádel and tennis courts. ■
REPORTAJE
TROCADERO
LOS MEJORES CLUBES DE PLAYA DE MARBELLA Y SOTOGRANDE Punto obligado de encuentro de día y de noche para disfrutar en un ambiente con encanto
M
arbella y Sotogrande, dos de los destinos turísticos más cosmopolitas de Europa, tienen unos puntos de encuentro emblemáticos e ineludibles donde disfrutar plenamente tanto de día como de noche en un
ambiente a la vez informal y selecto: los restaurantes y beach clubs Trocadero. Administrado por Dionisio Hernández-Gil, el Grupo Trocadero emplea a más de 500 personas al año en sus distintos espacios de restauración. Con una propuesta gastronómica
sustentada principalmente en la cocina mediterránea de producto y unas ubicaciones inmejorables, el Grupo ofrece a sus clientes la posibilidad de disfrutar de una amplia variedad de experiencias. Debido a la benignidad de la climatología local, en cada uno de
THE FINEST BEACH CLUBS IN MARBELLA AND SOTOGRANDE Popular Meeting Points Day and Night to Enjoy a Pleasant Ambience
A
s two of Europe’s most cosmopolitan tourist destinations, Marbella and Sotogrande both offer iconic, mustvisit meeting points where visitors can thoroughly enjoy their days and evenings in an ambience that is both informal and select: the Trocadero restaurants and beach clubs. Run by Dionisio Hernández-
138
Gil, the Trocadero Group employs more than 500 people a year at its various establishments. With a culinary menu based mainly on Mediterranean cuisine and products, and with its incomparable settings, the Trocadero Group offers clients the opportunity of enjoying a wide diversity of experiences. Thanks to the benign local
climate, each of the restaurants is able to provide a sunbed service. TROCADERO ARENA Located in the Río Real beach area (Marbella), Trocadero Arena is a seaside restaurant that retains the essence of a chiringuito (beach bar). Exquisitely
FEATURE
los restaurantes hay un servicio de hamacas. TROCADERO ARENA Situado en la Playa de Río Real (Marbella), hablamos ya de un restaurante en el mar, sin perder la esencia de lo que es un chiringuito. Decorado exquisitamente por Lorenzo Queipo de Llano, Trocadero Arena ha formado parte de infinidad de editoriales de moda, belleza y gastronomía y ha sido protagonista de programas de televisión. Es sin duda un espacio mágico lleno de encanto que está abierto todos los días del año para almuerzos y cenas. Al igual que en Trocadero Playa, la raíz de su oferta culinaria parte de una cocina de producto con una clara esencia mediterrá-
decorated by Lorenzo Queipo de Llano, it has been highlighted in numerous specialist publications on fashion, beauty and gastronomy, as well as being featured on TV programmes. It is unquestionably a magical venue full of charm – open every day of the year for lunch and dinner. Like Trocadero Playa, its culinary options are based on ingredients with a prominent Mediterranean touch, but in this case also enhanced by significant Asian influences. In addition to typical rice dishes, fish and meat, the menu includes specialist Japanese cuisine that is ideal for savouring by the sea.
nea, pero potenciada en este caso con una importante influencia asiática. A los típicos arroces, pescados y carnes, se suma una especializada oferta de comida japonesa ideal para disfrutar junto al mar.
clientes disfruten de una experiencia de lo más playera, la carta se conforma de una amplia variedad de pescados y mariscos perfectos para disfrutar en la playa.
TROCADERO PETIT ARENA Pegado a Trocadero Arena se encuentra este restaurante con actividad sólo durante los meses de verano, un lugar especial en primera linea de playa que enamora al que lo visita. Con la barra más agradable de Marbella, es el punto de encuentro de aquellos que disfrutan de un buen cóctel a la caída del sol o para quienes agradecen el suave batir del mar mientras almuerzan o cenan. Con la intención de asegurar que los
TROCADERO PLAYA Bandera del grupo, es la manifestación más clara de lo que significa un chiringuito con encanto. Ubicado en la Playa de Santa Petronila, en plena Milla de Oro de Marbella, no descansa ni un día del año. Se trata de un lugar polivalente en el que igual se puede tomar un cóctel frente al mar que degustar un magnífico arroz o simplemente relajarse en una de sus múltiples hamacas. Como buen chiringuito, ofrece principalmente una cocina mediterránea para
TROCADERO PETIT ARENA Right next to Trocadero Arena, this restaurant is open only during the summer months – in a stunning frontline beach setting that visitors immediately fall in love with. Described as Marbella’s most pleasant bar, Trocadero Petit Arena is a prime meeting point for those who like to enjoy a delicious cocktail at sunset or appreciate the sound of gentle sea swells over lunch or dinner. To ensure clients can enjoy the full beach experience, the menu comprises an extensive variety of fish and seafood – perfect for tasting on the beach.
TROCADERO PLAYA The group’s flagship establishment, Trocadero Playa is the clearest manifestation of what is meant by an enchanting chiringuito. Situated on Santa Petronila beach, in the heart of Marbella’s Golden Mile, it doesn’t rest any day of the year. It is a multi-use venue, where you can enjoy a cocktail by the sea or a magnificent rice dish, or simply relax on one of its many sunbeds. Like any top local chiringuito, it offers mainly Mediterranean cuisine that can be enjoyed beside the beach, prepared using excellent ingredients and including an appetising variety of
➠
➠
139
REPORTAJE
TROCADERO
➠disfrutar a pie de playa. Con un marcado
carácter mediterráneo y una excelente materia prima, se puede degustar una gran variedad de platos donde los arroces, pescados y carnes conforman la columna vertebral de la carta.
TROCADERO PETIT PLAYA Ubicado en la Milla de Oro de Marbella y con el referente de Trocadero Playa en el horizonte, el Petit Playa avanza hacia la madurez y mantiene una filosofía basada en el trato cercano y personal con el cliente. Su carta sigue absolutamente la estela del Grupo, pero con un toque más relajado y divertido. Ideal para disfrutar el día entero junto al mar. Con la intención de asegurar que los clientes disfruten de una experiencia de lo más playera, la carta está conformada por una amplia variedad de pescados y mariscos perfectos para disfrutar en la playa. TROCADERO SOTOGRANDE A pocos kilómetros de Gibraltar, dentro de Sotogrande (municipio de San Roque) y ubicado en lo que antes era el mítico club de playa “El Cucurucho”, se encuentra este no tan pequeño paraíso, también decorado por el maestro Lorenzo Queipo de Llano, que conquista a quien lo visita. Cocina mediterránea, playa, cócteles y unas vistas que no defraudan son sólo algunas de las razones
Trocadero Sotogrande ha sido distinguido por el periódico ABC como el mejor beach club de España por las que perderse aquí merece la pena. Un espacio dotado de dos restaurantes: el tradicional mediterráneo, en la más pura línea Trocadero, y el asiático, abierto sólo en los meses de verano, en el que una mezcla de cocinas tailandesa y japonesa convive a la perfección. Trocadero Sotogrande ha sido distinguido por el suplemento Summun del periódico ABC como el mejor beach club de España. “Es ya”, dice el artículo periodístico, “el punto de encuentro de todos los veraneantes de la zona, un lugar de reunión, en el que comer, cenar, tomar el sol, bañarse o disfrutar de un aperitivo o las largas sobremesas de verano. Alfombras, toques africanos, mucha madera, mantelerías ligeras y ‘animal print’ conforman algunos de los matices de interiorismo que el decorador Lorenzo Queipo de Llano ha querido volcar en este acogedor y cálido proyecto, convirtiéndose en un claro homenaje a Memorias de África”. ■
140
TROCADERO
FEATURE
➠
dishes highlighted by rice specialities, fish and meat. TROCADERO PETIT PLAYA Located on Marbella’s Golden Mile and close to Trocadero Playa, the popular Petit Playa maintains a philosophy based on close and personal contact with the staff. Its menu is completely in tune with the group’s style, but with a more relaxed and fun touch, ideal for spending the whole day by the sea. To ensure clients can enjoy the full beach experience, the menu comprises an extensive variety of fish and seafood – perfect for tasting on the beach. TROCADERO SOTOGRANDE Just a few kilometres from Gibraltar, within the Sotogrande resort estate (San Roque municipality) and located in the former “El Cucurucho” beach club surroundings, this small paradise has also been decorated by the master himself, Lorenzo Queipo de Llano – and immediately captivates visitors.
El di
Trocadero Sotogrande has been honoured by ABC’s Summun supplement as the best beach club in Spain Mediterranean cuisine, beach, cocktails and exceptional views… these are just some of the reasons why losing yourself here is well worth the experience. There are two restaurants: traditional Mediterranean, in pure Trocadero style; and Asian, open only during the summer months, with Thai and Japanese cuisines combined to perfection. Trocadero Sotogrande has been honoured by ABC’s Summun supplement as the best beach club in Spain. “It is now,” noted the national newspaper, “the meeting point for all summer visitors to the area, a place where you can lunch, dine, sunbathe, swim or enjoy an aperitif and a languid summer afternoon. Rugs, African touches, plenty of wood, fine table linen and animal prints are just some of the key décor nuances that interior designer Lorenzo Queipo de Llano has added to this warm and cosy project, transforming it into a rich tribute to Memories of Africa.” ■
141
REPORTAJE
Vôvem Pase Las mejores carnes de Marbella
D
espués de la apertura en Nueva Andalucía del primer Vôvem Asador, a principios de este verano Vôvem Paseo Marítimo abría las puertas en uno de los lugares más bellos de Andalucía, en pleno corazón de Marbella. Un restaurante con personalidad donde poder degustar en una amplia selección de los mejores productos de cercanía y de las mejores reses de ganaderías españolas y europeas. Vôvem dispone de cámaras apropiadas para la correcta maduración de la carne y garantizar de esta forma el punto óptimo de consumo en todo momento. Los chefs parrilleros asesoran a los comensales para que disfruten de la mejor experiencia en el restaurante asador. Vôvem ofrece más de diez variedades de raza de vacuno de todo el mundo, destacando la Avileña-Charolais, la Rubia Gallega, la Frisona,
144
la Parda Alpina, Angus Black Nebraska, Alistana Sanabresa, Simmental, Wagyu nacional y Wagyu negro japonés de raza pura (Kobe), así
como buey auténtico de la raza Rubia Gallega, Berrenda en Colorao o Mertolenga. Carnes todas que toman su propia personalidad en la
parrilla de este nuevo restaurante. Pero Vôvem es bastante más que sus exquisitas carnes. Gracias a la creatividad y profesionalidad del chef Enzo Díaz Villanueva, se ofrece una carta repleta de matices, donde encontrar cocas, tartares, pescados, mariscos traídos de Galicia o arroces, entre una gran variedad de platos que honran una de las señas de identidad de los restaurantes Vovem: la selecta calidad de los productos. Escoja entre uno de las 2.000 botellas que reposan en la bodega asesorado por el somelier, disfrute de un cóctel vintage con la mejor selección de destilados internacionales en el Raw Bar, congele el tiempo en la terraza disfrutando del mejor jamón ibérico de bellota… Vôvem es, sin ninguna duda, toda una experiencia para los cinco sentidos. ■
FEATURE
eo Marítimo The best meat dishes in Marbella
F
ollowing the opening in Nueva Andalucía of the first Vovem Asador, this past June the restaurant group inaugurated a new establishment in one of Andalucía’s most attractive settings, in the heart of Marbella:Vovem Paseo Marítimo. A restaurant with its own distinctive personality, where diners can savour a wide range of the best local products and finest beef from Spanish and European livestock. Vovem Asador is equipped with prime storage chambers for correct maturation of the meat, and can therefore guarantee the most optimum point of consumption at all times. The grill chefs are able to provide key advice to diners to ensure they enjoy the best experience possible at Vovem. The restaurant offers more than 10 cattle breed varieties
from throughout the world, highlighted by Avileña-Charolais, Rubia Gallega, Friesian, Parda Alpina, Angus Black Nebraska, Alistana Sanabresa, Simmental, national Wagyu, purebreed Japanese black Wagyu (Kobe), Rubia Gallega ox, Berrenda en Colorado and Mertolenga. Meats that take on their own
personality on the Vovem grill… Nevertheless,Vovem is recognised for considerably more than just its exquisite meat dishes. Thanks to the creativity and individual flair of chef Enzo Díaz Villanueva, the restaurant offers a diverse menu with many nuances and different touches, including pastries, steak tartare, fish, seafood from Galicia, rice specialities… in short, a great variety of dishes that honour one of the establishment’s main hallmarks: the select quality of its products. Diners can choose from 2,000 different wines in Vovem’s bodega, with recommendations from the sommelier, enjoy a vintage cocktail in the Raw Bar from the finest selection of international distillers, or chill-out on the terrace savouring a plate of acorn-fed Iberian ham. Vovem grill – an experience for all five senses. ■
145
PROPIEDADES & INVERSIONES
TAYLOR WIMPEY & LA GRAN ALIANZA
INVERSIÓN DE 125 MILLONES DE EUROS PARA EN UNO DE LOS RESORT DE GOLF MÁS GRANDES DEL SUR DE EUROPA La filial española de la promotora británica Taylor Wimpey Plc y la cadena hotelera irlandesa FBD Hotels and Resorts, entidad que gestiona La Cala Resort, han firmado una alianza estratégica para el desarrollo inmobiliario de más de 600 viviendas en los próximos diez años, con una inversión prevista de más de 125 millones de euros. Esto supondrá la creación de uno de los mayores complejos de golf del sur de Europa.
L
a colaboración entre Taylor Wimpey España y la cadena hotelera FBD Hotels and Resorts dio sus primeros pasos en 2014. Fruto de esta sinergia, durante el año 2016 Taylor Wimpey España entregó el primer residencial de 60 apartamentos de estilo contemporáneo llamadoMIRAVAL. Actualmente está promoviendo el proyecto HORIZON GOLF consistente en 48 apartamentos y 55 adosados, algunos de los cuales se entregarán este mismo año y el resto serán entregados a sus propietarios en 2018. Con esta alianza, La Cala Resort, además de consolidarse como un destino de golf y des-
144
canso único en España, con 3 campos de golf de 18 hoyos, un exclusivo hotel de cuatro estrellas de 107 habitaciones y un spa de 1.300 metros cuadrados, pistas de tenis, pádel, squash y campo de futbol, se pone a la cabeza del turismo residencial internacional, con una de las mejores y más variada oferta de viviendas residenciales en complejos de baja densidad con vistas panorámicas al golf, mar y montaña, y a tan sólo 30 minutos del aeropuerto de Málaga. El complejo reúne las mejores prestaciones que demanda el público europeo, no sólo para los amantes del golf, sino también para aquellos que quieren vivir en un entorno respetuoso
con el medio ambiente, con viales y jardines en perfectas condiciones y servicio de seguridad permanente y a tan sólo 5 kilómetros del centro urbano y las playas de Mijas Costa. Terraza de una de las viviendas del complejo Taylor Wimpey en La Cala Resort En la presentación de este acuerdo, el presidente de FBD Hotels and Resorts, David Kelly, comentó: “El desarrollo continuo de La Cala Resort demuestra no sólo una creciente demanda de propiedades en el sur de España, sino también la fortaleza y el atractivo de nuestra cartera inmobiliaria. Nuestra ‘Joint Venture’ con el socio de confianza Taylor Wimpey nos permite
➠
PROPERTY & INVESTMENT
LA CALA RESORT
A GREAT ALLIANCE
The Spanish subsidiary of British developer Taylor Wimpey Plc and the Irish hotel chain FBD Hotels and Resorts have signed a strategic alliance for the development of more than 600 homes in the next 10 years, with an expected investment of over
€125 million.
T
he collaboration between Taylor Wimpey España and FBD Hotels and Resorts, managed by La Cala Resort, took its first steps in 2014. As a result of this synergy, in 2016 Taylor Wimpey Spain delivered the first residential, called Miraval, of 60 apartments featuring a contemporary style. It is currently promoting the Horizon Golf project consisting of 48 apartments and 55 townhouses, some of
€125 MILLION INVESTMENT IN ONE OF SOUTHERN EUROPE’S FINEST GOLF COMPLEXES which will be delivered this year and the rest to their owners in 2018. La Cala Resort is well consolidated as a golf destination and gateway break in Spain, with three 18-hole golf courses, an exclusive fourstar hotel with 107 rooms and a 1,300 square metre spa, tennis, pádel and squash courts, and a football pitch. With this new alliance, the resort is at the forefront of international residential tourism, with one of the best and most varied lowdensity residential housing complexes, offering panoramic views of golf, sea and mountains, and only 30 minutes from Málaga airport. The complex brings together the best features demanded by European clients, not only for golf lovers but also for those who want to live in an environmentally friendly environment, with roads and gardens in perfect condition and a permanent security service.
Its setting is also extremely convenient, as it is only five kilometres from the urban centre and beaches of Mijas Costa. In presenting the agreement, David Kelly chairman of FBD Hotels and Resorts, commented, “The continued development of La Cala Resort demonstrates not only a growing demand for properties in the south of Spain, but also its strength and appeal. Our joint venture with trustworthy partner Taylor Wimpey allows us to take advantage of this renewed interest by building modern and state-of-the-art housing for buyers looking for a second home in one of Spain’s most soughtafter regions.” Javier Ballester CEO of Taylor Wimpey Spain, added, “In response to the demand from European buyers, we are delighted to present this development at La Cala Resort, our new residential golf project on the Costa del Sol.”
Th
➠ 145
PROPIEDADES & INVERSIONES TAYLOR WIMPEY & LA CALA RESORT
➠aprovechar este renovado interés construyendo viviendas modernas y
de última generación para los compradores que buscan un segundo hogar en una de las regiones más demandadas de España”. Por su parte, el director general de Taylor Wimpey España, Javier Ballester, señaló: “En respuesta a la demanda de los compradores europeos, estamos encantados de presentar esta nueva actuación en La Cala Resort, que se ha convertido en nuestro nuevo proyecto residencial de golf en la Costa del Sol”. Asimismo, Ballester comentó el crecimiento experimentado por la compañía en 2016 y la previsión actual. “Hemos hecho progresos significativos en el mercado español el año pasado con 304 nuevas viviendas construidas. Las ventas durante la primera mitad del año 2017 han sido muy positivas y prevemos que continuará igual a lo largo del verano de 2017. En general, la perspectiva para el año es muy positiva. Vemos en FBD Hotel & Resorts un socio estratégico y la firma de nuestra cuarta colaboración es una prueba más de la renovada confianza en el mercado inmobiliario en el sur de España”, comentó.
SINGULARIDAD DE HORIZON GOLF El proyecto Horizon Golf ofrece dos formatos de vivienda para elegir. Por un lado casas adosadas de más de 300 m2 con tres dormitorios y dos baños, más 90 m2 de terrazas y solárium distribuido en cuatro plantas, con la op-
ción de instalación de ascensor privado para fácil acceso desde el parking subterráneo privado hasta el solárium panorámico. Por otro, los amplios apartamentos y áticos de dos y tres dormitorios con salones apaisados que dan a espaciosas terrazas de más de 30 metros cuadrados. Los áticos son espaciosos dúplex con solárium de más de 65 metros cuadrados. Ambas tipologías gozan de calificación energética B y se entregan totalmente equipadas para entrar a vivir con las mejores calidades del mercado al gusto del exigente cliente internacional actual. Las viviendas adosadas se venden actualmente desde 399.000 euros y los apartamentos desde 280.000. El residencial está en fase de terminación y ya dispone de viviendas piloto totalmente amuebladas visitables cualquier día de la semana. La oficina de ventas está localizada en la casa club del resort. La entrega de las viviendas se realizará en diversas fases durante el año 2018. ■
146
➠
Ballester also commented on the growth experienced by the company in 2016 and the current forecast. “We made significant progress in the Spanish market last year with 304 new homes built. Sales during the first half of 2017 have been very positive and we expect to continue the same throughout the summer of 2017. Overall, the outlook for the year is very positive. We see in FBD Hotel & Resorts a strategic partner and the signing of our fourth collaboration is further evidence of renewed confidence in the real estate market in southern Spain.” EXCEPTIONAL HORIZON GOLF The Horizon Golf project offers two housing formats to choose from. On one hand, houses of more than 300 square metres with three bedrooms and two bathrooms, plus 90 square metres of terraces and solarium distributed on four floors, with the option of private elevator installation for easy access from the private underground parking to the panoramic solarium. On the other hand, spacious two and three-bedroom apartments and penthouses with landscaped lounges opening out to spacious terraces of more than 30 square metres. The penthouses are duplexes with solariums of more than 65 square metres. Both types enjoy energy rating B and are delivered fully equipped for entry, with the best qualities on the market catering to the tastes of today’s demanding international clients. The semi-detached houses are currently on sale from €399,000 and the apartments from €280,000. The development is in its completion phase and already has fully furnished pilot homes available to view any day of the week. The sales office is located in the resort’s clubhouse. Delivery of the homes will be carried out during various phases in 2018. ■
Publi Las Brisas 237.qxp_03-Sumario 18/10/16 17:17 Pรกgina 1
Mazagón, Huelva.
VIVE EL VERANO
Aquí el verano no es una estación, es un modo de vida. Porque no es lo mismo vivir, que vivir intensamente.
Tu verano comienza en andalucía.org