Angani mai 2015

Page 1

flyCAA INFLIGHT MAGAZINE

N°4/2015

KISANGANI

LE TEMPS DU RENOUVEAU POUR « BOYOMA LA BELLE »

CAA

INFLIGHT MAGAZINE

1


2

INFLIGHT MAGAZINE


INFLIGHT MAGAZINE

3



flyCAA INFLIGHT MAGAZINE

flyCAA STORY Créée le 5 février 1991, la Compagnie Africaine d’Aviation (CAA) était, à l’origine, une petite compagnie du Holding GAP. Elle était destinée au transport du personnel du groupe à travers toute la RD Congo. En 1992, elle passe rapidement au transport de passagers et de marchandises, avec la détermination d’assurer le trafic commercial. Le premier vol commercial a lieu le 26 décembre 1992. Dès cette année, CAA comprend vite l’importance de l’aviation dans le pays et augmente sa flotte. Le secteur Cargo se développe rapidement. Le slogan de la compagnie est alors : « Le Spécialiste du Zaïre (Congo) profond. » En 1997, la flotte s’élargit avec trois Antonov 26 et deux Iliouchine 18. L’acquisition d’un premier MD81 marque un tournant pour la compagnie. Il s’agit du premier aéronef de nouvelle génération permettant le transport de passagers sur des distances importantes dans le confort. CAA regarde vers l’avenir et décide de se tourner vers une stratégie Fokker et Airbus, avions de dernière génération. Le 20 juillet 2010 a lieu le premier vol commercial du premier Airbus A320 en Afrique centrale. Le 29 octobre 2012, CAA et flyCongo décident d'unir leurs efforts au travers d'un partenariat commercial et technique s'établissant sous le nom de flyCAA desservant 24 destinations en RD Congo ainsi que Johannesburg en Afrique du Sud.

Directeur de publication Oksana Kim Johannesen Rédacteur Catherine Trautes Commercial Jeef Kabemba Oksana Kim Johannesen commercial@lookin.cd Secrétaire de direction Lisette Bononge direction@oladigital.net Photographe Jose V. Barrionuevo Rojas photos@lookin.cd Graphiste Ronald Bosete Contributions rédactionnelles Serge Aganze Saint Hervé M'Buy Cinardo Kivuila André Tshivuadi Aretha Mutumwinka Édité par

8, av. Isiro, C/Gombe, Kinshasa, RDC +243 89 700 21 01

UNE AMBITION INTERNATIONALE Soucieuse de hisser flyCAA au diapason des grandes compagnies aériennes des pays développés, la direction à entamé un vaste programme de formation et recyclage axé principalement sur la sécurité et la qualité. Cette chaîne de formation et de recyclage a permis, d’une part, le renforcement des capacités opérationnelles de tous les agents de sûreté de la compagnie, lesquels sont aujourd’hui aptes à prévenir tout acte illicite ou de malveillance, notamment les risques d’attentat ou de piraterie ; et d’autre part de disposer au sein de la compagnie des compétences techniques les plus rares, notamment les instructeurs, examinateurs en vol, ce qui représente un investissement considérable car cela épargne à la compagnie et même au pays de très laborieuses et coûteuses formations à l’étranger. Poursuivant sa politique de développement et de modernisation, la compagnie s’est engagée depuis plus d’une année, avec les institutions internationales en charge de l’exploitation du transport aérien, dans des processus visant la conformité et la certification aux normes et standards internationaux les plus pointus. C’est dans ce cadre qu’elle a passé avec succès son premier audit international sous l’égide de l’International Air Transport Association (IATA) et, en ce moment, elle est en voie d’obtention de la certification IOSA qui fera de flyCAA une compagnie apte à voler partout dans le monde.

Couverture J.V. Barrionuevo Rojas

ANGANI est une publication de

CAA Chairman Daniel Blattner CEO David Blattner Directeur général adjoint Raymond Cauchon Chief Financial Officer Thierry Lombard Trésorerie Guy Baeke Safety System Benoît Mboyo Quality System Jean-Pierre Omwapa Directeur de la Sûreté Alexandre Mbuyamba Directeur des Opérations en vol Michel Birindwa Directeur des Opérations au sol Richard Tshinyama Commercial & marketing Jeef Kabemba Directeur Technique Clovis Malanda Training Brichard Mata


SOMMAIRE

N° 0 4 / 2 0 1 5

10

ANDRÉ LUFUA, PREMIER PROFESSEUR CONGOLAIS

LE TEMPS DU RENOUVEAU POUR « BOYOMA LA BELLE »

42

KISANGANI

AU LENDEMAIN D’UNE PÉRIODE DE TROUBLES, KISANGANI, CONSIDÉRÉE COMME L’UN DES ANCIENS « GRENIERS » DE LA RD CONGO, EST RÉSOLUMENT TOURNÉE VERS L’AVENIR. SUR LES TRACES DE SON PASSÉ PROSPÈRE, LA VILLE COMPTE BIEN REVENIR AU DEVANT DE LA SCÈNE

08 flyCCA NEWS 10 PATRIMOINE Rencontre avec le premier professeur congolais de la RD Congo

12

12 CULTURE

Un souffle pour les papiers usagés La dramaturgie espagnole s'invite à l'INA

UN SOUFFLE POUR LES PAPIERS USAGÉS

16 ZOOM

Emmanuel Nzongo Diakayiza, un artiste qui crée

24 BUSINESS PROFILE L'Ambasssade d'Espagne en action La Province orientale,une province au potentiel inestimable

LA DRAMATURGIE ESPAGNOLE S’INVITE A L’INA

Le Congo, c'est nous!

6

INFLIGHT MAGAZINE

16

Jesus Prieto, acteur espagnol de théâtre classique


32 TIME CAPSULE L'échangeur, un rêve qui devient réalité 34 FASHION

50

38 HI-TECH

TROIS UNIVERS AUX JARDINS DES LILAS En marge de la biennale des arts contemporains

42 ESCAPADE Kisangani, le temps du renouveau pour « Boyoma la belle » 50 EVENENENT Trois univers aux Jardins des Lilas 52 JEUNES TALENT Fusion des styles avec Kinshasa Électric De l'apprentissage au succès

56

LE STADE TATA RAPHAËL, UNE R FFÉRENCE DU FOOTBALL

56 SPORT Le stade Tata Raphaël, une référence du football 58 QUIZ

Le temple de ballon rond qui a vu naître la plupart des grands du répertoire footballistique en RD Congo 59 SANTE Ebola : un test de dépistage rapide

flyCAA INFOS

62 À VOIR Kinshasa Goma Kisangani Lubumbashi

69 Liste des agences

66 INFOS PRATIQUES

74 Règles de sécurité

Lexique

68 Destinations

70 Horaire des vols 72 Flotte de flyCAA 73 Partenariats

75 Confort

59

UN TEST DE DÉPISTAGE RAPIDE

INFLIGHT MAGAZINE

7


FLYCAA NEWS

flyCAA AGRANDIT SA FLOTTE ORIENTÉE QUALITÉ ET SÉCURITÉ PAR L’OBTENTION DES CERTIFICATIONS INTERNATIONALES IATA ET IOSA, fly CAA S’EST RÉCEMMENT DOTÉE DE DEUX NOUVEAUX APPAREILS, UN AIRBUS A320 - 212 ET UN FOKKER 50. LA COMPAGNIE COMPTE DONC HUIT AVIONS DANS SA FLOTTE Ce renflouement a pour principal objectif, grâce au nouvel Aibus, d’augmenter les fréquences sur les lignes existantes. Le Fokker, quant à lui, permet d’ouvrir de nouvelles lignes à l’intérieur du pays dans des zones déjà ou pas encore deservies. Globalement, la capacité en nombre de sièges offerts à la clientèle est donc optimisée. Côté confort, le nouvel Airbus offre à la clientèle une vraie classe business avec des sièges individualisés et un basculement à 180 degrés. Par ailleurs, une continuité des vols sans faille lors de la maintenance des différents avions est désormais assurée. Dans le court terme, un Fokker 50 Cargo viendra agrandir la flotte afin de proposer un service fret couvrant l’intérieur du pays tant sur demande que sur des lignes régulières. Enfin, afin de répondre à une demande de plus en plus importante, flyCAA proposera d’ici peu des vols directs de Kinshasa ainsi que des indirects via Lubumbashi vers Johannesbourg.

8

INFLIGHT MAGAZINE


EMPLOYE DU MOIS

UNE SÉCURITÉ A TOUTE EPREUVE GRÂCE A BENOÎT SENGA MBOYO

O

riginaire du Kasaï, Benoît a grandi à Kinshasa. Diplômé en biochimie, il a poursuivi ses études à l’ISTA en exploitation aéronautique et transport aérien. Benoît a commencé sa carrière au sein de la RVA et de compagnies aériennes de la place où il a fait ses armes tant au niveau de la sécurité, que de la formation et des opérations durant plus de trois années. Une polyvalence qui a été reconnue par flyCAA qui, depuis, le garde « jalousement » au sein de son effectif.

pilotes, ingénieurs et hôtesses. A la résistance au changement, il a répondu par des ateliers et des formations rapprochées en fonction des spécialités. A ce jour, 80% de l’effectif technique et 60% des hôtesses ont été formés.

S’il a été désigné employé du mois, c’est pour l’aboutissement d’un travail de trois longues années qui permet désormais à la compagnie de retracer un profil de vol du décollage à l’atterrissage grâce à la mise en place d’un programme de FDM (flight data monitoring).

Ce qu’il retient avant tout de ces trois années, ce sont les contacts et échanges enrichissants avec l’ensemble de ses collègues. Méticuleux et travailleur, Benoît aspire à la finalisation de la mise en place de ce système à l’échelle de toute la société et espère devenir un jour une référence en la matière en RDC.

Au-delà de toute considération technique, c’est bien de gestion du changement dont il a été question. Formation, management des compétences et travail d’acceptation auprès des différents intervenants (pilotes, ingénieurs, …) ont été son lot au quotidien. C’est non sans difficultés que cette tâche ardue a été accomplie. Formé lui même au Kenya et en Afrique du Sud (ROOT et CASSIOPE), Benoît a, à son tour, transmis son savoir aux

A ses heures perdues, Benoît s’adonne à l’agriculture, une de ses passions, cultive le manioc et les gombos. Une activité qui l’apaise et lui permet de s’échapper chaque week-end dans le Bandundu au plateau des Bateke.

A la tête d’une équipe de cinq personnes, Benoît veille au quotidien à l’application des normes de sécurité par toutes les directions opérationnelles de flyCAA, à l’analyse scrupuleuse des données de vol collectées par le système et au management des risques.

© J. V. Barrionuevo Rojas

DIRECTEUR DE LA SÉCURITÉ DEPUIS 2011 À flyCAA ET MEMBRE DU COMITÉ DE PILOTAGE POUR L’OBTENTION DE LA CERTIFICATION IATA, BENOÎT A ÉTÉ DÉSIGNÉ PAR LA DIRECTION COMME MEILLEUR EMPLOYÉ DU MOIS. UNE RÉCOMPENSE QU’IL ACCEPTE AVEC FIERTÉ APRÈS AVOIR DOTÉ fly CAA D’UN SYSTÈME DE GESTION DE SÉCURITÉ CONFORME AUX NORMES INTERNATIONALES OACI, UNE PREMIÈRE AU SEIN DE LA COMPAGNIE

flyCAA félicite Benoît pour l’excellence de son travail et l’encourage à donner, encore et toujours, le meilleur de luimême au sein de l’équipe. Catherine Trautes

INFLIGHT MAGAZINE

9


PATRIMOINE

RENCONTRE AVEC LE PREMIER PROFESSEUR CONGOLAIS DE LA RDC ANDRÉ LUFUA A ÉTÉ BAIGNÉ DANS LA SCULPTURE TOUTE SA VIE DURANT. AUTEUR D’UNE MULTITUDE D’ŒUVRES AYANT MAJORITAIREMENT TRAVERSÉ LES OCÉANS ET CONTINENTS, IL NOUS A REÇU DU HAUT DE SES 90 ANS. UNE RENCONTRE ÉTONNANTE ET UN RETOUR MAJESTUEUX DANS LE TEMPS

N

© J. V. Barrionuevo Rojas

é en 1924, André Lufua étudie à Gombe-Matadi, localité du territoire de Mbanza-Ngungu, en suivant les traces de son père qui était ébéniste. Il entre dans une école technique professionnelle pour y étudier la menuiserie, mais s’orientera très rapidement vers la sculpture. Pendant 17 années, il restera aux côtés de son professeur, le Frère Marc, tout d’abord en tant qu’élève, ensuite, en tant qu’artisan pour devenir par après, à son tour, professeur. Il enseigne alors à l’école Saint-Luc de Gombe-Matadi, branche de l’école supérieure des arts de Liège, en Belgique, dont il est aussi diplômé.

10

INFLIGHT MAGAZINE

En 1949, le gouvernement belge prend en charge son déplacement vers la ville de Kinshasa où l’Académie des Beaux-Arts est créée ensuite. André Lufua devient alors professeur aux côtés de deux autres enseignants étrangers, un sculpteur et un peintre. « L’enseignement dispensé était quasi-individuel. Une belle époque, un privilège tant pour les professeurs que pour les élèves », se rappelle-t-il. Plaisir qu’il prolongera pendant 12 belles années.


Un petit détour, deux années durant, par l’administration l’éloignera quelque peu de sa passion. « Je n’avais plus le temps de faire de la sculpture. Je ne pouvais la pratiquer que pendant mes congés. C’était difficile de mener les deux activités de front, de faire deux choses à la fois ». Jusqu’à ce que le Feu Maréchal Mobutu Sese Seko lui commande les « Léopards » pour la devanture du Palais présidentiel du Mont-Ngaliema. Il ne quittera plus son métier et le pratiquera jusqu’à aujourd’hui. Il sculpte le bois, son matériau de prédilection, la malachite, la pierre, l’ivoire alors autorisé à la vente et gagnait, à l’époque, plutôt bien sa vie, nous confie-til avec une certaine fierté. Il reconnaît avoir été privilégié. Ses principaux acheteurs étaient des « étrangers ». Aujourd’hui, le congolais est intéressé, mais achète peu, regrette-t-il. Son style est élancé et détaillé, héritage de la culture bantoue, nous explique son fils. L’on retiendra André Lufua pour son célèbre « Batteur de Tam-Tam » trônant sur le site de la FIKIN ainsi que pour ses sculptures actuellement érigées au Ministère des Affaires étrangères, le « Voyageur » et l’ « Hospitalité ». A aucun moment, il ne regrette son parcours et son choix de vie. Certes, il a eu des hauts et des bas, mais rien qu’il ne changerait avec le recul. Fruit d’un travail acharné en tant qu’enseignant, il a mis sur la voie de grands noms comme Alfred Liyolo et tant d’autres et il n’en est pas peu fier. « J’espère avoir transmis l’esprit de travail et avoir été un modèle pour mes élèves » nous précise-t-il. Quand l’on demande à son fils de qualifier son père avec trois mots, il nous cite : « génie », « doué », « sensibilité ». Qui de mieux que son fils pour décrire André Lufua ? Ce sont ces trois mots que nous retiendrons. Une rencontre magique. Catherine Trautes

INFLIGHT MAGAZINE

11


CULTURE

UN NOUVEAU SOUFFLE POUR LES PAPIERS USAGÉS EMMANUEL NZONGO DIAKAYIZA, UN ARTISTE QUI CRÉE LA DIFFÉRENCE ET RIVALISE D’INGÉNIOSITÉ. INGRÉDIENTS DE BASE : UN CURSUS UNIVERSITAIRE EN SCULPTURE, UNE PASSION EFFRÉNÉE POUR LA PEINTURE ET LA BRILLANTE IDÉE DE RECYCLER DU PAPIER USAGÉ POUR RÉALISER SES ŒUVRES

12

INFLIGHT MAGAZINE


S

es œuvres, ce sont tantôt des tableaux à la luminosité transcendante, tantôt des sculptures aux contours énigmatiques. Mais avec l’usage constant d’un même procédé : le papier mâché.

Gradué en sculpture de l’Institut des Beaux-Arts de Kinshasa, Emmanuel obtient sa licence en Sciences de l’Art auprès de l’Université Cardinal Malula. S’il a été initialement formé en sculpture, sa première passion n’en reste pas moins la peinture qu’il apprend et pratique en autodidacte. C’est cette approche hybride qui confère une touche unique à ses œuvres. Il peint en relief telle une sculpture et sculpte ses œuvres telles des peintures. De quoi en perdre la tête. Son matériau : le papier mâché qu’il prépare soigneusement deux jours durant, sèche et égoutte minutieusement avant de le modeler sur ses tableaux. S’invitent ensuite des silhouettes et des visages entremêlés, mais aussi des couleurs tantôt explosives, tantôt obscures et ténébreuses pour faire éclore des compositions quasi humaines, aux reliefs et aux volumes savamment distillés. En témoignent les tableaux « Paradigme énigmatique de la femme », ode à la femme aux multiples facettes, ainsi que « Maintenant je vois », symbole de la révélation et de l’ouverture. Son objectif : faire réfléchir, émouvoir, susciter le questionnement. Pour Emmanuel, la conception que l’homme a du monde guide sa façon d’être et son existence. Pour lui, le « Je pense donc je suis » de René Descartes reflète parfaitement sa conception de l’existence : la pensée est à la base de la vie et de l’existence de l’homme, tout son être étant conditionné par sa capacité de penser et de concevoir les choses.

Surnommé « le philosophe de l’art » dans le milieu artistique, il signe plusieurs articles portant une réflexion sur l’art et publie divers catalogues mettant en exergue le talent d’artistes congolais. Assoiffé de rencontres et d’échanges, Emmanuel fait aussi partie du collectif « Motoo Nde Moto », autrement dit « L’homme c’est la tête », aux côtés d’une dizaine d’autres artistes issus de disciplines différentes (peinture, céramique, sculpture, photographie, …). Maître mot du collectif : éveiller la conscience de la population en vue de promouvoir le patrimoine culturel congolais.

© J. V. Barrionuevo Rojas

Emmanuel Nzongo Diakayiza, un artiste aux nombreuses ressources et aux multiples talents. Mais avant tout, une collision avec une œuvre qui nous interpelle profondément. Saint Hervé M’Buy

INFLIGHT MAGAZINE

13


CULTURE

LA DRAMATURGIE ESPAGNOLE S’INVITE A L’INA JESUS PRIETO, ACTEUR ESPAGNOL DE THÉÂTRE CLASSIQUE, EST VENU POUR UN SÉJOUR DE DIX JOURS À KINSHASA DANS LE CADRE DE LA TENUE D’ATELIERS SUR LE THÉÂTRE ESPAGNOL. EMPORTÉ PAR LA FIÈVRE KINOISE, SON SÉJOUR S’EST PROLONGÉ À DEUX REPRISES. CHRONIQUE D’UNE RENCONTRE HAUTE EN ÉCHANGES Pris par le mouvement, Jesus Prieto a aussi tenu au pied levé une conférence sur le théâtre espagnol au sein d’une association d’étudiants en langue espagnole, et a par ailleurs ouvert des séances d’échanges et de discussions avec des directeurs artistiques et acteurs de cinéma sur le thème du cinéma européen et du cinéma congolais. A la question de savoir ce qu’il a ressenti lors de cette première incursion en territoire congolais, Jesus Prieto répondra « Estoy Encantado ». Nul besoin de traduire. Nous l’avons compris, Jesus Prieto bouillonne déjà de nouveaux projets à mettre sur pied en RD Congo. Frappé par le volontarisme et l’avidité d’apprendre de ses étudiants, il reconnaît malgré tout que beaucoup de choses restent à faire en matière de cinéma congolais. Mais au final, avouera-t-il, « je pense que j’en ai appris tout autant voire davantage que mes étudiants. J’ai énormément reçu durant ce séjour ». Congo quant tu nous tiens…

Catherine Trautes

D

L’autre à l’INA (Institut National des Arts) où des ateliers d’interprétation face caméra se sont déroulés. Exercice de style périlleux pour les étudiants dès lors que l’interprétation sur scène et face caméra sont deux choses diamétralement opposées.

14

INFLIGHT MAGAZINE

© J. V. Barrionuevo Rojas

eux interventions étaient prévues au programme. L’une au Tarmac des Auteurs autour de l’œuvre de l’un des maîtres du théâtre espagnol, le poète et dramaturge espagnol, Pedro Calderon de la Barca. Jesus Prieto s’est proposé d’analyser, de traduire, de lire au travers de ses différents personnages une partie de son œuvre riche de plus de deux cents pièces constituées tant par des comédies et intermèdes que par des pièces lyriques ou des drames historiques et moraux. Le rendez-vous est d’ores et déjà pris, l’année prochaine, Jesus Prieto reviendra pour la mise en scène de l’une de pièces du grand maître.


INFLIGHT MAGAZINE

15


ZOOM

LE CONGO, C'EST NOUS! UN REGARD SUR LE CONGO. LE CONGO, C’EST LUI, C’EST ELLE, CE SONT EUX, C’EST VOUS, C’EST NOUS Au travers du travail de son photographe, Jose V. Barrionuevo Rojas, Angani partage des scènes, des attitudes, des moments de joie, de simplicité au-delà des clichés de souffrance qui sont trop souvent véhiculés. L’Afrique a certes sa part d’ombre et de difficultés. Nul ne les ignore, mais ne passons pas à côté de sa part lumineuse et merveilleuse. Le Congo regorge de richesses humaines, sources d’initiatives et d’espoirs. Chacun à son niveau contribue à faire de notre cher Congo un pays en pleine émergence. La vie bat son plein à chaque coin de rue. L’effervescence emplit les différents quartiers. Le Congo, ce pays incroyable, extraordinaire, imaginatif où chaque jour se transforme en petit miracle. Dans ses pérégrinations, Jose immortalise par un clic ces précieux moments. Son objectif : dépasser les images négatives sur lesquelles nous nous attardons au quotidien. Nous inviter à changer notre regard.

PHOTO

16

INFLIGHT MAGAZINE


INFLIGHT MAGAZINE

17


ZOOM

18

INFLIGHT MAGAZINE


INFLIGHT MAGAZINE

19


ZOOM

20

INFLIGHT MAGAZINE


INFLIGHT MAGAZINE

21


ZOOM

22

INFLIGHT MAGAZINE


INFLIGHT MAGAZINE

23


BUSINESS PROFILE

L’AMBASSADE D’ESPAGNE EN ACTION INTERVIEW AVEC SON EXCELLENCE L’AMBASSADEUR D’ESPAGNE JAVIER HERGUETA

Bien que les relations entre l’Espagne et la RD Congo ne soient actuellement pas au devant de la scène, la personnalité du nouvel Ambassadeur, son intérêt, sa curiosité, son envie de mettre la culture en avant et de faire bouger les choses présagent d’un bel avenir pour les deux pays. Angani : Monsieur l’Ambassadeur, c’est un plaisir de vous rencontrer. Comment se portent les relations d’affaires entre la RD Congo et l’Espagne ? Quels sont les projets en cours et quels en seront les avantages tant pour les espagnols que pour les congolais ? J.H. : Il y a des relations tant à l’export qu’à l’import entre la RD Congo et l’Espagne. Quelques compagnies espagnoles viennent en RD Congo notamment pour des interventions dans le domaine de l’énergie électrique. Mais il y a aussi plusieurs projets qui se déroulent dans le cadre des relations multilatérales notamment au travers de la Banque Mondiale et de l’Union

24

INFLIGHT MAGAZINE

Européenne. A titre d’exemple, des sociétés espagnoles sont engagées dans les travaux au niveau du barrage d’Inga 3, la construction d’aéroports (Kisangani) et la mise en place de systèmes de contrôle sur les sites miniers. En termes d’avantages, l’Espagne achète beaucoup de matières premières à la RD Congo. Elle est aussi très compétitive au niveau des prix de vente des unités de production en matière de fabrication du textile, du traitement de l’eau, … Mais il faut reconnaître que l’Espagne n’a pas une très grande empreinte sur le continent africain même si elle commence à être de plus en plus présente. Les investisseurs espagnols éprouvent encore quelques difficultés à investir sur le continent africain et cela a été accentué avec la crise qui a frappé l’Espagne. Par sécurité, les investisseurs sont actuellement plus enclins à investir dans des pays comme les USA, la GrandeBretagne et la France notamment.


Qu’en est-il des autres relations (coopération, culture, …) ? J.H. : C’est effet dans le domaine de la coopération qu’il y a le plus de présence espagnole en RD Congo. Cela est notamment dû à l'existence, depuis des années, de l’église catholique. En tout, il y a continuellement plus de 500 personnes, tous secteurs confondus, résidant et exerçant une activité en RD Congo. En ce qui concerne la culture, il faut avouer qu’il y a encore assez peu d’échanges, trop peu, entre les deux pays. Mais je m’engage à organiser, chaque année de mon mandant en RD Congo, un événement majeur pour relancer les échanges culturels. Depuis que je suis arrivé, nous avons déjà organisé un événement avec l’Union Européenne, un défilé de mode pour la Journée internationale des personnes handicapées, la semaine du cinéma espagnol ainsi qu’une exposition photo. Et nous nous efforçons, chaque semaine, de susciter des rencontres durant lesquelles les amateurs de culture peuvent trouver leur bonheur. Par ailleurs, nous aimerions, dans notre future ambassade, créer un centre culturel mais cela n’est pas pour tout de suite. Nos ambitions en matière de culture sont très hautes et espérons dégager le budget nécessaire nous permettant de les mettre en œuvre. L’entrée de l’Espagne au Conseil de sécurité des Nations Unies a-til un impact sur la RD Congo ? J.H. : L’Espagne veut être partie prenante du processus de pacification à l’est de la RD Congo. Une fois que la stabilité économique

© J. V. Barrionuevo Rojas

sera atteinte, elle fera tout pour aider la RD Congo du mieux qu’elle le pourra. Ses trois axes d’actions sont la pacification, le développement social et économique. Auriez-vous une anecdote qui aurait ponctué votre carrière diplomatique ? J.H. : Lorsque j’étais au Yemen, l’Espagne a participé à la médiation et à la mise en place du plan de paix. Un accord a été trouvé et cela constitue une très grande fierté pour moi. Propos recueillis par Catherine Trautes

INFLIGHT MAGAZINE

25


26

INFLIGHT MAGAZINE


INFLIGHT MAGAZINE

27


BUSINESS PROFILE Qu’est-ce qui a inspiré la création de CFC ? J.J. : Les besoins de la société congolaise évoluent rapidement et CFC s’engage à proposer des services innovants aux meilleurs tarifs. Notre conviction est d’apporter des services à valeur ajoutée de proximité à la population congolaise et ceci avec les plus grands standards de qualité. En somme, de devenir le plus grand réseau de distribution financière et à valeur ajoutée de la RD Congo.

LA COMPAGNIE FINANCIÈRE DU CONGO

Quelle est votre gamme de produits ? J.J. : Actuellement nous offrons : • Les transferts Western Union nationaux avec possibilité de choisir la monnaie de réception au moment de l’envoi (dollars ou francs congolais). C’est du « Yo kaka » ; • Les transferts Western Union internationaux à travers le monde ; • Les transferts nationaux « Flash Cash » au prix le plus compétitif sur le marché ; • Le service de réabonnement CANAL+ dans toutes nos agences avec possibilité de changer de formule. Et prochainement nous allons introduire : • « Flash Assurance Mobembo », un produit d’assurance voyage qui couvre les coûts liés aux traitements médicaux à l’étranger, les retards de transport, garantissant le remboursement en

DE NOUVEAUX SERVICES POUR RÉPONDRE AUX BESOINS FINANCIERS DE TOUT UN CHACUN

Et CFC ? J.J. : La CFC a hérité du plus grand réseau de messagerie financière au travers de la reprise de l’activité Western Union de la BIAC. Notre vision est de devenir leader dans les services financiers et de paiements en RD Congo. Notre objectif est de consolider cette position sur le marché de la messagerie financière et d’apporter des produits à valeur ajoutée innovants à la population congolaise. Nous sommes le plus grand agent Western Union en RD Congo avec 150 agences sur l’ensemble du pays et un portefeuille annuel de près d’un demi million de clients. Nous sommes positionnés parmi les cinq tops agents d’Afrique.

28

INFLIGHT MAGAZINE

© J. V. Barrionuevo Rojas

Angani : Bonjour, pouvez-vous nous donner une brève introduction de vous-même et de la compagnie ? J.J. : Je suis un entrepreneur avec plus de 15 ans d’expérience sur le continent africain dans le secteur des services financiers, des médias et du branding. Juste avant d’assumer mon rôle actuel, j’étais chez MillicomTIGO en qualité de Head of Mobile Financial Services où j’ai lancé le portefeuille électronique « Tigo Cash ». Avant cela, j’avais une compagnie de messagerie financière MoneyTrans que j’ai développée pendant sept années. Je suis également le fondateur d’une ONG oeuvrant en faveur d’enfants défavorisés qui se nomme IFE (International Fund for Education).


cas de perte ou de vol des bagages. La nouveauté étant que l’assuré peut se faire rembourser à hauteur de 50% en cas d’annulation de son voyage ou de refus de visa ; • Des produits pour le circuit universitaire qui permettront à l’étudiant congolais de se focaliser sur ses études sans perdre de temps dans les procédures administratives de paiement du minerval notamment. Quels sont les autres avantages que CFC offre ? J.J. : Nous pensons à ce que le client attend d’une société financière : un endroit où il pourrait faire la plupart de ses transactions, et à partir de là, nous proposons un modèle unique qui répond à ses besoins. A titre d’exemple nos transferts Western Union ne sont pas de simples transferts. Lorsque vous venez chez CFC, vous découvrez un éventail de propositions. Nos produits sont accompagnés de promotions attrayantes permettant au client de toujours minimiser ses coûts. Nous sommes également dans le processus de rendre nos agences plus accueillantes en optimisant l’espace disponible et en nous assurant que le service offert corresponde aux attentes du client. Ainsi nous nous efforçons de rendre notre « Parcours client » plus attrayant. Nous vous remercions. Y a-t-il quelque chose que vous voudriez ajouter ? J.J. : Notre valeur ajoutée réside non seulement dans notre façon d’innover, mais aussi dans les initiatives au travers desquelles nous nous engageons pour assurer notre contribution au développement du pays en général. Je pense aux personnes

et groupes vulnérables auprès desquels nous venons en aide à travers nos actions sociales en particulier. Propos recueillis par Aretha Mutumwinka

INFLIGHT MAGAZINE

29


BUSINESS PROFILE

INTERVIEW AVEC LE GOUVERNEUR DE LA PROVINCE ORIENTALE JEAN BAMANISA

LA PROVINCE ORIENTALE, UNE PROVINCE AU POTENTIEL INESTIMABLE La Province Orientale qui regorge, entre autres, de ressources hydrauliques, agricoles et minières doit, au lendemain de conflits, se reconstruire. Monsieur Jean BAMANISA, aux commandes de cet immense territoire en tant que Gouverneur, partage avec nous le futur prometteur qu’il entrevoit pour sa province. Angani : Quels sont les grands projets de développement que vous avez pour la Province Orientale ? J.B. : Le Gouvernement Provincial inscrit son action dans la continuité des idées novatrices prônées par le Chef de l’Etat, Président de la République, à savoir : la révolution de la modernité. Son objectif est la mise en œuvre de projets dans divers secteurs d’activités qui permettront à toute la population de la province de se diriger vers un développement durable. Sans prétendre à l’exhaustivité, ces projets ont trait tant à l’amélioration des infrastructures de la province, qu’à l’aménagement du territoire et au développement rural. La relance économique au travers de la mise en valeur de l’agriculture, de l’élevage, mais aussi de l’industrie, de l’exploitation minière et forestière reste bien entendu au cœur de nos préoccupations. Sans oublier la prise en compte des besoins primaires de la population liés à l’éducation et à la santé. Enfin, et non des moindres, la conservation de la nature ainsi que le développement du tourisme restent une priorité pour nous. L’implantation de fermes agricoles pilotes, la création du parc agro-industriel de Lotukila, la mise en place d’un programme de reboisement, l’achèvement des travaux de construction de logements sociaux abandonnés, la construction de microcentrales électriques, l’appui aux filières coton, café, cacao, caoutchouc et la restauration des sites touristiques internationalement reconnus… sont autant d’exemples reflétant l’ambition que nous avons pour l’avenir de notre province. Quels sont les types d’activités qui émergent actuellement dans la Province Orientale ? Quels sont les atouts susceptibles

30

INFLIGHT MAGAZINE

d’y attirer les visiteurs ? J.B. : Les secteurs liés aux activités agricoles et minières ont bien entendu de tout temps attiré les investissements directs étrangers. Mais la Province Orientale dispose aussi d’un énorme potentiel en termes de ressources humaines, d’infrastructures routières, aéroportuaires, ferroviaires, fluviales et lacustres, d’exploitation forestière et de développement du tourisme sur lesquels nous concentrons nos principaux efforts politiques. Sa géolocalisation sur le corridor est-ouest et sa proximité avec les frontières sont autant d’atouts qui mettent la province en valeur. Nous mettons actuellement l’accent, d’un point de vue stratégique, sur l’amélioration des moyens de transport et de communication, la bancarisation dans les zones éloignées, le développement de l’agriculture, du commerce et de l’exploitation minière pour attirer davantage les investisseurs au sein de notre province. Il va de soi que tout cela doit bien entendu être réalisé dans un climat général de sécurité, de bonne gouvernance et de transparence. Quelles sont les opportunités d’affaires dans la Province Orientale ? Et dans quels domaines précisément ? J.B. : Les opportunités abondent dans tous les secteurs économiques avec comme cibles majeures non seulement la recherche et la prospection minières, mais aussi l’agriculture commerciale. Il sied de relever que la Province Orientale dispose d’un écosystème favorable aux cultures industrielles, vivrières, à l’élevage du gros et petit bétail ainsi que de la volaille. Grosso modo, les opportunités d’affaires rejoignent les domaines au fort potentiel que nous venons d’évoquer ci-haut. Il nous semble que vous voulez relancer la culture de coton. Selon vous, quel est l’impact que cela pourrait avoir sur la vie sociale de la population ? J.B. : Lorsque la culture du coton sera relancée, beaucoup d’opportunités d’emplois directs s’offriront à la population. Cela permettra de redonner du travail aux personnes qui cultiveront les champs de coton. Les dessertes agricoles et routes seront aussi réhabilitées. Le micro-crédit sera redynamisé permettant


Parlez-nous de la fondation BAMANISA ? Depuis combien de temps existe-elle et d’où vous est venue l’idée de la mettre en place ? J.B. : La FONDATION BAMANISA est une association sans but lucratif créée en 2005. Elle se veut être un puissant outil de développement pour la Province Orientale, victime de plusieurs guerres et rebellions. Sa mission primordiale est le développement social, source de stabilité et de progrès pour la province. Elle est dotée d’une personnalité morale et juridique et, donc, est habilitée à opérer directement auprès de la population. Elle reçoit des dons et legs de partenaires et sponsors. Le champ d’intervention de la FONDATION BAMANISA se situe à l’intersection de trois secteurs : le social, le culturel et l’environnemental. La FONDATION BAMANISA a donc pour principal objectif le bien-être de la population dans son ensemble et l’encadrement des personnes défavorisées en particulier.

© J. V. Barrionuevo Rojas

aux petits exploitants de faire vivre leurs concessions et l’autosuffisance alimentaire devrait, en définitive, être renforcée. Le tout contribuera donc à lutter contre la pauvreté de manière générale. La reprise de la filière coton permettra, aussi et surtout, de remettre la SOTEXKI, qui est actuellement presque à l’arrêt, sur les rails.

Que-ce qui vous plaît le plus dans l’exercice de votre fonction de Gouverneur de la Province Orientale, une des plus grandes provinces de la RD Congo ? J.B. : Mon plus grand plaisir est de voir et d'entendre la satisfaction des habitants par rapport aux quelques réalisations que nous faisons. Mais aussitôt, je me dis que ce n'est pas suffisant, bien loin de ce que j'aurais pu faire avec plus de moyens. Y’a-t-il une différence entre Monsieur Jean BAMANISA en tant que père de famille et en tant que Gouverneur de la Province Orientale ? Comment arrivez-vous à combiner ces deux domaines ? J.B. : Être Gouverneur de la Province Orientale, c'est accepter une mission qui m'éloigne d’emblée de ma famille et de mes amis. C'est un sacrifice qui doit être compris par les miens. Lorsque l'intérêt public est une nécessité, ma famille l'accepte comme tel. Pouvez-vous adresser un mot à nos lecteurs ? J.B. : La Province Orientale est un bel espace à découvrir. J'encourage la compagnie flyCAA à positionner encore plus d'appareils pour pouvoir se rendre dans les différentes villes, centres économiques et touristiques de la province. Avec la paix chèrement acquise et l'objectif de Son Excellence Monsieur le Président de la République de devenir un pays émergeant, les opportunités sont à saisir au sein de la Province Orientale qui est indéniablement un centre d'intérêt économique non négligeable en RD Congo. Venez-y donc nombreux. Vous vous y sentirez comme chez vous. Propos recueillis par Lisette Bononge

INFLIGHT MAGAZINE

31


TIME CAPSULE

L’ÉCHANGEUR UN RÊVE QUI DEVIENT RÉALITÉ « L’ ÉCHANGEUR », D’OÙ LES GRANDES ARTÈRES DE LA VILLE RAYONNENT VERS LIMETE, MASINA, MATETE, LEMBA ET LE CENTRE VILLE, A RETROUVÉ SON ÉCLAT

Avant

C

et édifice a été érigé sous le règne de Feu Maréchal Mobutu qui, dans le Zaïre naissant, voulait doter son pays d’un espace exceptionnel à la croisée des artères stratégiques de la ville. Plus qu’un simple monument, cela devait être un site à part entière aux multiples fonctions, unique sur le continent africain à cette époque. Mais tout d’abord inachevé et ensuite délaissé, « l’Échangeur » a fini par servir de base militaire pendant plusieurs années. En 2011, la « Place de l’Echangeur" est rebaptisée « Place de la Reconstruction » du fait des investissements prévus pour sa modernisation. Parmi les réhabilitations prévues, une idée assez ingénieuse : transformer le monument qui trône en son milieu en un site culturel. « L’Échangeur » abrite désormais le Musée d’art contemporain et multimédia. Le rêve initial du Feu Maréchal est, semble-t-il, en train de prendre forme. Désormais, ne passez plus devant « l’Échangeur » sans vous y arrêter car, c’est garanti, il y aura toujours quelque chose à y découvrir et de quoi ravir votre regard. Made in Zaïre … Made in Congo.

32

INFLIGHT MAGAZINE


Après

INFLIGHT MAGAZINE

33


FASHION HOMME DE PLUS EN PLUS D’HOMMES PORTENT DES BIJOUX. DU PLUS CLASSIQUE AU PLUS TAPE À L’ŒIL, LE CHOIX NE MANQUE PAS. CHEVALIÈRE, BRACELETS, GOURMETTES, MONTRES, COLLIERS, BOUTONS DE MANCHETTES OU AUTRES ACCESSOIRES-BIJOUX SONT AUTANT D’OBJETS À L’EXPRESSION PERSONNELLE CONVOITÉS PAR LES HOMMES. 2015 OFFRE UNE GAMME DE BIJOUX INTIMEMENT CONVAINCANTE, TANTÔT DÉSINVOLTE, TANTÔT RAFFINÉE. EN VOICI UN BREF APERÇU. MESDAMES, PLUS BESOIN DE CHERCHER LE CADEAU IDÉAL…

Grand pendentif Empreinte, Louis Vuitton

ROLEX Yacht-Master

Tout habillée de noir et d’or Everose 18 carat et équipée en exclusivité de l’innovant bracelet Oysterflex. Prix sur demande

Creusé d’empreinte, ce pendentif d’or jaune dévoile, en son centre, une découpe en fleur de Monogram. Coordonné avec la collection emprise, c’est un intemporel.

Porte-clés boussole, Louis Vuitton Prix sur demande

Bracelet Juste un clou, Cartier

Dessinée dans les années 1970, dans la frénésie créative new-yorkaise, Juste un Clou est une création se gardant du consensuel. Bracelet en or jaune 18 carats. Prix : 6 050 EUR

Dormeuses Monete Antiche, Bulgari

Bracelet et bouton machette En or jaune 18 carats avec pièces.

Briquet S.T Dupont Briquet Ligne 2 Windsor en or. Prix : 700 EUR

Chevalière vintage 997

Chevalière en or jaune centrée d'un diamant Champagne en serti clos entouré d’autres petits diamants. Création sur commande

34

INFLIGHT MAGAZINE


CAA

La Fierte du Congo

Gbadolite Gemena

Isiro Bumba

Bunia

Lisala Beni

Kisangani

Mbandaka

Boende

Goma

Bukavu

Lodja Kindu

Kinshasa Kalemie

Kananga Mbuji Mayi Tshikapa

Kongolo

Kamina

Kolwezi Lubumbashi Johannesbourg

24 destinations 8 avions

1 compagnie

INFLIGHT MAGAZINE Call center : 099 59 03 900 | www.caacongo.com

35


FASHION FEMME DU ROMANTISME, À LA POÉSIE, LES TENDANCES 2015 PLACENT LES BIJOUX DANS UN ÉCRIN DE PASSION ET D’ÉLÉGANCE. UNE COLLECTION INVENTIVE ET HÉTÉROCLITE QUI SURPREND PAR SES RÉALISATIONS TANTÔT MINUTIEUSES, TANTÔT ÉPURÉES. DU COLLIER, AU BRACELET, EN PASSANT PAR UN TAS D’AUTRES ACCESSOIRES, 2015 OFFRE DE QUOI MAGNIFIER LES CORPS DE CES DAMES, MAIS AUSSI RAVIR LES YEUX DE CES HOMMES

Les colliers fleurs, Dries Van Noten Broderies saisissantes, paillettes 3D imitant le reflet irisé de coléoptères qui ornent le plafond de la salle des Glaces du Palais Royal de Bruxelles... Chez Dries Van Noten, le diable est toujours dans l'éclat d'un détail. Collier torsadé.

Broche chameau, Elizabeth Gage

Broche en or jaune 18 carats, émail, perles de culture et diamant réalisée à partir d’un chameau, sur inspiration des bijoux indiens Moghol. Prix estimé : 4 600 à 6 400 EUR

Collier, Bulgari

Quand on pense à Bulgari, on pense d'abord à la couleur et ce collier ne déçoit pas! La luminosité de ces émeraudes et des cabochons de rubis, sertis aux côtés de diamants qui sont montés sur or jaune, offre à ce collier un design exquis. Prix estimé : 300 000 USD

Bagues Milano, Pomellato

Plusieurs bagues simplement piquées de saphirs, d'émeraudes et de diamants que vous pouvez agencer à votre goût pour une création personnalisée.

36

INFLIGHT MAGAZINE


L'harnachement precieux, Hermès

Une pièce d'exception baptisée Bride de Gala tout en or, cuir et diamants.

Colliers initiales, Louis Vuitton

Un bijou lumineux pour apposer ses initiales sur les envies du printemps. Les lettres en or prennent des airs de pendentif essentiel.

Les colliers Medusa, Tom Ford

C’est lors de la légendaire cérémonie des Oscars que Tom Ford a dévoilé sa collection 2015 au charme définitivement envoûtant. La palette de ses créations regorge de colliers talismans hypnotiques à l’image des mythiques Gorgones, ces créatures fantastiques malfaisantes. Prenez garde à celle qui le portera.

Bague en diamants et corail, Cartier Un design aussi audacieux et impactant graphiquement ne pouvait qu'être signé Cartier. Prix : 15 000 à 20 000 USD

INFLIGHT MAGAZINE

37


HI - TECH

Le Runcible : un smart et anti-smartphone

Encore à l’état de prototype, ce gadget, qui tient dans la paume de la main, a pour ambition de supprimer les effets négatifs qu’ont les smartphones sur les utilisateurs et les lieux qui les entourent en banissant les notifications et autres obligations virtuelles. Un retour à la simplicité. Modulaire, il offre la possibilité de remplacer des processeurs ou des modules d’appareil photo par soi-même. L’écran est circulaire et tactile, sans aucun bouton. Les utilisateurs pourront créer leurs propres coques grâce à une impression 3D afin de lui conférer un nouveau design.

Le Cricet « Bracelet »

Votre peau se transforme en écran tactile! Allant sur n’importe quelle couleur de peau, contrôlable avec un seul doigt, ce bracelet, fruit du travail de 5 personnes inventives, permet de lire ses mails, de jouer à vos jeux favoris, de répondre à vos appels, de vérifier la météo ou encore de trouver votre chemin… tout cela sur votre poignet uniquement. Faites désormais ce que vous voulez sur votre bras. Prix annoncé à 399 USD

Le Mercier-Jones Supercraft™

Un hovercraft au look design, mais pas que çà... Luxe et technologie hyper performante qualifient cette nouvelle génération d’hovercraft. Agile, rapide, facilement pilotable, ce véhicule amphibie au profil général marin s’inspire des formes de la Bugatti Vevron, de la Maserati Gran Turismo ou encore de l’Audi R8. Il possède néanmoins son propre style : profil bas, lignes avant « incisives », cockpit ouvert. Doté d’une certaine ambivalence, ce véhicule possède surtout une forte polyvalence, tant sur terre qu’en mer. Son système de propulsion révolutionnaire et son train avant hybride font de lui l’hovercraft le plus innovant jamais construit.

38

INFLIGHT MAGAZINE


Le nouveau Spyder F3 : une modèle de puissance et de contrôle

Le nouveau Spyder F3 vous procure une expérience de conduite exaltante pour rouler en ville et vous amuser sur les routes sinueuses du Bas-Congo ou encore sur celles longilignes du Bandundu. Son puissant moteur trois cylindres a amplement de couple pour vous procurer une bonne montée d’adrénaline. Sa position de conduite décontractée, son mode éco-intelligent et son système électronique de stabilité vous assureront une randonnée haute en émotion. A partir de 19.499 USD

Des photos Polaroïd à partir de votre smartphone

Et si au lieu de télécharger vos photos en ligne, de les commander, puis de les faire imprimer à distance, vous pouviez faire tout cela directement depuis votre smartphone ? Il suffit de glisser son smartphone dans une grosse coque adaptée qui intègre une mini-imprimante pour développer instantanément ses photos via un papier spécial intégrant directement l'encre par un système de thermo-impression. Cet accessoire a une autonomie permettant d'imprimer vingt photos grâce à une batterie interne. Le coût de revient par photo imprimée est de 0,40 centimes d’euros. Prix actuel à 87 EUR

Un clavier virtuel en direct de la galaxie

Pourquoi utiliser un simple clavier physique ? Aujourd’hui, les offres de claviers virtuels se multiplient. Et pour les fans de Star Wars, une nouvelle offre débarque sur le marché, sous les traits de R-2Q5. Le spécialiste de l’électronique japonais, IMP, a choisi de s’inspirer du design de ce « droïde », tout droit sorti de Star Wars, pour présenter une édition limitée R-2Q5 d’un nouveau clavier virtuel. Prix annoncé à 325 USD

Un moulin à poivre qui désactive le WiFi

Voici l’accessoire indispensable pour ceux qui veulent déjeuner en paix. Dans le monde ultra-connecté qui est le nôtre, le moindre moment en famille ou entre amis se résume souvent à la consultation frénétique de smartphones ou de tout autre gadget technologique. Pour profiter à nouveau de ces instants précieux, Dolmio propose une solution radicale : un moulin à poivre, le Dolmio Pepper Hacker, qui désactive le WIFI, juste le temps d’un instant, par un simple tour de moulin. Ce sont 30 minutes sans technologie qui s’offrent à vous et, par la même occasion, une reconnexion en famille, oh combien appréciable…

INFLIGHT MAGAZINE

39


ESCAPADE

40

INFLIGHT MAGAZINE


LE TEMPS DU RENOUVEAU POUR « BOYOMA LA BELLE »

KISANGANI

AU LENDEMAIN D’UNE PÉRIODE DE TROUBLES, KISANGANI, CONSIDÉRÉE COMME L’UN DES ANCIENS « GRENIERS » DE LA RD CONGO, EST RÉSOLUMENT TOURNÉE VERS L’AVENIR. SUR LES TRACES DE SON PASSÉ PROSPÈRE, LA VILLE COMPTE BIEN REVENIR AU DEVANT DE LA SCÈNE

INFLIGHT MAGAZINE

41


ESCAPADE

Plus haut point navigable sur le fleuve Congo à partir de Kinshasa Située au Nord-est de la RD Congo, Kisangani est la capitale de la Province Orientale. Elle s'étend du fleuve Congo à la rivière Tshopo. De nombreux affluents et îles constituent un entrelacs propice au déplacement par voie fluviale ainsi qu'au transport des marchandises en baleinière et pirogue. Son nom découle du mot « Kisanga » qui signifie « île » en swahili car séparée par le fleuve Congo en une rive droite et une rive gauche. Anciennement nommée Poste des Stanleyfalls et par la suite Stanleyville, « Boyoma la Belle » est aujourd’hui considérée comme la troisième ville du pays après Kinshasa et Lubumbashi.

42

INFLIGHT MAGAZINE


Marquée par son histoire La ville de Kisangani a été fondée en décembre 1883 par l'explorateur Henry Morton Stanley qui implanta son poste colonial sur l'île Wana Rusari. L'île était habitée par les pêcheurs Enya qui vivaient au milieu des chutes Boyoma, communément appelées chutes Wagenya, ou encore surnommées Stanley Falls par Stanley. Une fois le poste fondé, Stanley y laissa un ingénieur Ecossais chargé de représenter l'Etat Indépendant du Congo. Réquisitionné ensuite par des esclavagistes venus de Zanzibar, il fût finalement repris par l’Etat Indépendant du Congo en 1892. Fin 1958, Stanleyville devint la forteresse de Patrice Emery Lumumba qui y lança le Mouvement National Congolais (MNC). Consécutivement à l'assassinat de Lumumba en 1961, Antoine Gizenga y installa, à son tour, un gouvernement sécessionniste en opposition avec le gouvernement central de Léopoldville (maintenant Kinshasa). C’est enfin, en 1972, que Stanleyville sera renommée Kisangani lorsque le Général Joseph-Désiré Mobutu, alors au pouvoir, entamera sa campagne d’authenticité.

INFLIGHT MAGAZINE

43


ESCAPADE

Une ville « martyre » Victime de plusieurs conflits, Kisangani a vu son économie fortement affectée. A ce jour, la production agricole dans la province est essentiellement assurée par les paysans selon un mode d’exploitation traditionnelle. L’exploitation industrielle, quant à elle, a connu au cours de ces deux dernières décennies une régression notable suite, notamment, à l’abandon des plantations de caféier, hévéa, cacaoyer et palmier à huile.

Néanmoins, emblème de la ville, la Société de Textile de Kisangani, « SOTEXKI » en sigle, spécialisée dans la fabrication de wax, de draps de lit, de gaze médicale et d’emballage biodégradable a réussi à braver les difficultés. Elle assure toujours elle-même la filature, le tissage et le finissage de ses produits. Fonctionnant à ses débuts à 100% de sa capacité, elle ne fonctionne plus à l’heure actuelle qu’à 20% de son potentiel.

44

INFLIGHT MAGAZINE


Les jeunes entrent, quant à eux, dans l’âge adulte par le rituel de la circoncision et une période d’isolement de plusieurs mois durant laquelle ils reçoivent les enseignements des anciens. Au terme de cette période et à l’issue d’un simulacre de combat qui restaure les initiés à leur famille, leur voie professionnelle est définie et leur avenir est dessiné.

Un peuple de pêcheurs Les Wagenyas vivent sur la rive nord du fleuve en amont de Kisangani. Très connus grâce à leur technique unique de pêche, ils offrent un spectacle à nul autre pareil lorsqu’ils relèvent avec agilité les nasses en forme de cônes étirées au-dessus du fleuve dans lesquelles les poissons viennent s’engouffrer. Tant les hommes que les femmes s’adonnent à cet exercice périlleux, les nasses des femmes étant adaptées à leur gabarit.

INFLIGHT MAGAZINE

45


ESCAPADE

Une culture à reconquérir Kisangani dispose de l’Espace culturel Ngoma, lieu de rassemblement des boyomais, situé non loin de l'ancien athénée royal belge, accueillant diverses représentations culturelles.

L'Alliance franco-congolaise offre, pour sa part, une bibliothèque, mais aussi une salle de spectacle. Dans l’antre de ces lieux, des musiciens amateurs, dont T2B, Mogay, Alesh, Deep et Pasnas font vibrer leurs instruments aux rythmes de la rumba, du ndombolo, du rap... La comédie, loin d’être délaissée, est représentée par quelques comédiens talentueux dont Domet Kipela dit « Tata Bakali Pwatalasse », pour ne nommer que lui.

46

INFLIGHT MAGAZINE


Hors des conflits, tous les éléments sont en effet réunis au sein de la province pour que la prospérité soit assurée : une diversité climatique propice à l’agriculture ainsi qu’une diversité des ressources naturelles (forêts, cours d’eau, chutes, minéraux) qui constituent un potentiel énergétique non négligeable.

Kisangani, un potentiel agricole non négligeable Mais depuis quelques temps, Kisangani, qui est à la croisée des chemins vers le Nord-Kivu et le Maniema, voit son économie reprendre peu à peu un nouvel élan.

INFLIGHT MAGAZINE

47


ESCAPADE

Un art de vivre à part entière Les habitants utilisent, pour leurs déplacements, les taxi-vélos, communément appelés « toleka ». Depuis peu, les taximotos viennent diversifier le paysage. Ici et là, quelques voitures sillonnent les routes de la cité et de la province. Vu qu’aucun pont n’existe entre les deux rives, les piétons utilisent des pirogues pour traverser ou des bateaux pour transporter les plus gros chargements.

© J. V. Barrionuevo Rojas

Parmi les six communes qui font vivre Kisangani, retenons principalement Makiso ou « Miroir », centre ville où siègent les institutions provinciales, nationales et internationales, Tshopo ou « Matonge international », réputée pour son ambiance, Kisangani ou « Tolimo », première commune de la ville qui représente la tribu Enya. Catherine Trautes Serge Aganze

48

INFLIGHT MAGAZINE


LA FAÇON OÙ LE MONDE EST TRANSPORTÉ

PUB ZAIRA

INFLIGHT MAGAZINE

49


EVENEMENT

TROIS UNIVERS AUX JARDINS DES LILAS EN MARGE DE LA BIENNALE DES ARTS CONTEMPORAINS, AN ROS A REMIS LE COUVERT ET OUVERT LES PORTES DES « JARDINS DES LILAS ». AU MENU : TROIS JEUNES ARTISTES BOURRÉS DE TALENT. CE QUI LES RASSEMBLE : L’ACADÉMIE DES BEAUX-ARTS, LA PEINTURE ET « KALAMA, LES ATELIERS RÉUNIS »

50

INFLIGHT MAGAZINE


M

aître Henri Kalama Akulez, professeur à l’Académie des Beaux-Arts, titulaire d’un Master et d’un Doctorat obtenus en Chine, leur a ouvert les portes de son atelier pour les encadrer, les conseiller, les coacher et faire en sorte de les élever à un niveau international. Pari gagné. Aujourd’hui, ils se « vendent » chacun avec leur propre style et univers.

Ange Swana Sita, jeune dame de 27 ans, passionnée depuis son enfance par le dessin, nous offre une palette chaleureuse et un style réaliste portant sur des sujets féminins, des situations et combats du quotidien.

Eddy Budiongo s’intéresse lui aussi aux diverses scènes de la vie quotidienne, à ce qui se vend et s’achète dans le marché comme dans la rue. « Tout ce qui m’entoure m’interpelle, me communique un message et m’incite à le partager au travers de mes toiles ».

© J. V. Barrionuevo Rojas

Benjamin Kinenga, dit Benj, nous propose des portraits néo-impressionnistes. Peintre et musicien, il combine les deux pratiques, l’une ayant un apport pour l’autre et inversement. Son œuvre a comme « élément central l’être humain représenté au travers de ses mouvements, fruit de ses émotions et intentions ». Catherine Trautes

INFLIGHT MAGAZINE

51


JEUNES TALENTS

FUSION DES STYLES AVEC KINSHASA ÉLECTRIC KINSHASA ÉLETRIC, CE SONT TROIS PASSIONNÉS DE DANSE, COMPLÉMENTAIRES DANS LEUR STYLE. UN TRIO DE CHOC AUX PERFORMANCES EXPLOSIVES, ÉCLECTIQUES, ÉLECTRIQUES AVEC UNE EXPÉRIENCE COMMUNE QUI LES RÉUNIT : LEUR PARTICIPATION AU SHOW DE TÉLÉRÉALITÉ, KATA DANCE, ORGANISÉ EN 2010 PAR VODACOM

52

INFLIGHT MAGAZINE


Joël Tenda est ancien lutteur, deux fois champion du Congo, acrobate, mais aussi… danseur. Membre consécutivement de plusieurs troupes de danse, il a en outre participé à un Festival de danse en Inde, le Festival Mela. Sa spécialité : le « b-boying » ou « breakdancing ».

Popol Amisi est danseur de hip-hop. Sa discipline de prédilection : le « Hip-hop juste debout », du nom de la compétition de danse qui se déroule annuellement à Paris.

E

Mais tout cela prend encore une autre dimension avec Ula, chorégraphe internationale de danse contemporaine, qui les met en scène dans ses spectacles produits par Caravane Productions en Europe. Grâce à elle, ils ont parcouru l’Europe, enchaînant les prestations en Suisse, au Portugal, en Hollande, en Allemagne, en France, Belgique... et le couvert sera prochainement remis. Leurs projets à venir : leur participation, en juin 2015, au Festival international des arts à Kinshasa, le « Connexion Kin », durant lequel des dizaines d’artistes venus de la RD Congo, d’Afrique et du reste du monde se réunissent chaque année pour offrir aux Kinois des arts de la scène du meilleur niveau, mais aussi et surtout, une place dans le circuit artistique international.

Jeannot Kumbonyeke, ancien acrobate et interprète de danse contemporaine, collabore de temps à autre avec le Studio Kabako à Kisangani à la mise en place d’ateliers de formation au hip-hop et à la danse contemporaine. Sa force : « le krump », un type de danse américaine née dans les quartiers de Los Angeles. Catherine Trautes

© J. V. Barrionuevo Rojas

nsemble, ils prennent un malin plaisir à mélanger les styles et nous offrent une danse empreinte à la fois de break dance, de hiphop, de danse contemporaine et traditionnelle.

INFLIGHT MAGAZINE

53


© : J. V. Barrionuevo Rojas

JEUNES TALENTS

DE L’APPRENTISSAGE AU SUCCÈS MORDU PAR LE VIRUS DES PLATINES, DJ VIRUS NOUS LIVRE UN TALENT SANS LIMITES. AYANT GRANDI DANS L’UNIVERS MUSICAL KINOIS, GABRIEL MAKOSO, ALORS FERVENT ADMIRATEUR DE DJ MALIK, NE SE SÉPARE PAS DE SES ÉCOUTEURS, EMPREINT DES MUSIQUES DU MONDE DE SON ADOLESCENCE

S

urnommé DJ Virus par son ami d’enfance, ce jeune artiste en devenir côtoie, dès ses débuts, de nombreux professionnels du milieu et commence son apprentissage à l’Atmosphère. Ayant posé ses platines à la FIKIN, il se produit ensuite au Klubb. Il investit enfin le Fiesta Club où il relève le défi de diversifier la clientèle du lieu. Au quotidien, il n’a de cesse de composer de nouveaux mix : un

54

INFLIGHT MAGAZINE

virus n’a pas de limites dans le système. De manière générale, DJ Virus nous livre une lecture positive de sa profession. « Ma plus grande satisfaction est que les DJ’s congolais soient capables de captiver et d’emporter n’importe quel public sans être passés par une école de musique ou de DJ’s », se réjouit-il. DJ, un métier de passion, un métier d’avenir. Y aviez-vous pensé ? Cinardo Kivuila


INFLIGHT MAGAZINE

55


SPORT

LE STADE TATA RAPHAËL

UNE RÉFFÉRENCE DU FOOTBALL

© : J. V. Barrionuevo Rojas

A KINSHASA, L’HISTOIRE DU FOOTBALL PROFESSIONNEL EST INTRINSÈQUEMENT LIÉE À CELLE DU STADE TATA RAPHAËL. C’EST EN EFFET CE TEMPLE DU BALLON ROND QUI A VU NAÎTRE LA PLUPART DES GRANDS NOMS DU RÉPERTOIRE FOOTBALLISTIQUE EN RD CONGO

56

INFLIGHT MAGAZINE


T

out est parti de l’initiative d’ un missionnaire catholique belge, le Père Raphaël de la Kethulle de Ryhove, qui avait entrepris de fonder une union sportive à Léopoldville et fait construire le Stade Reine Astrid, actuellement Stade Cardinal Malula. Dans le prolongement de son initiative, le Feu Président Mobutu Sese Seko inaugurera en 1952 un autre stade du nom de Stade Roi Baudouin ensuite renommé Stade du 20 mai et finalement Stade Tata Raphaël, en 1997, sous le mandant du Feu Président Laurent Désiré Kabila. « Tata » en référence au Père Raphaël. Le prélat catholique s’était en effet beaucoup impliqué dans l’encadrement de la jeunesse par la pratique du sport. C’est d’ailleurs de là que découlent les deux clubs connus de tous, Daring Club Motema Pembe (DCMP) et l’Association Sportive Vita club (AS V.Club).

perdu de sa superbe. Et c’est le Stade Kamanyola, actuel Stade des Martyrs, qui lui ravira la place d’honneur le plongeant dans un état d’abandon notoire. Revenu sur la scène après avoir été réhabilité par la FECOFA avec du gazon synthétique, mais toujours concurrencé par le Stade des Martyrs avec ses 80.000 places et sa structure beaucoup plus moderne, le Stade Tata Raphaël se contente aujourd’hui de rencontres de moindre importance. Mais de belles perspectives s’offrent à lui : le Stade Tata Raphaël fermera bientôt ses portes afin de permettre l’exécution de travaux de réhabilitation dans le cadre des préparatifs de la Coupe d’Afrique des Nations qui se déroulera en juin 2015. André Tshivuadi

Depuis sa création, ce stade a accueilli les rencontres les plus importantes que le pays ait connu ainsi que de nombreux autres évènements sportifs et culturels. C’est au sein de ce stade que l’équipe nationale de football, autrefois appelée « les Léopards du Zaïre », a remporté ses plus belles victoires ainsi que ses qualifications aux compétitions continentales et intercontinentales de football. Enfin, est-il besoin de rappeler le célèbre combat de boxe opposant, en 1974, Mohamed Ali à Georges Foreman ? Tombé en ruine après des années d’exploitation sans qu’un entretien approprié ne lui soit conféré, le stade a

INFLIGHT MAGAZINE

57


QUIZ

LE CONGO EN QUESTIONS UN PAYS VASTE ET DIVERSIFIÉ COMME LA RDC NE SE RÉSUME PAS EN UN SEUL LIVRE ET NE SE VISITE PAS EN UN JOUR. UNE VIE ENTIÈRE MÊME Y SUFFIRAIT-ELLE ? ON ESPÈRE TOUTEFOIS QUE VOTRE CULTURE GÉNÉRALE ARRIVERA À RÉPONDRE AUX 18 QUESTIONS QUI SUIVENT... 1. Quels sont les intrus des pays limitrophes de la RDC ? République du Congo Angola République Centrafricaine Kenya Soudan Ouganda Cameroun Rwanda Burundi Tanzanie Zambie Malawi 2. Combien de langues parle-t-on en RD Congo ? Environ 50 Environ 150 Environ 200 Environ 250 Environ 500 Environ 600 3. Comment s’appelle la plus grande ville côtière de la RDC ? Matadi Boma Banana Moanda 4. Sur combien de kilomètres s’étend la côte de la RDC ? Il n’y a pas de côte de 30 à 50 km de 70 à 100 km plus de 100 km 5. Parmi ces animaux, lequel est endémique ? Le léopard L’antilope Le bonobo L’éléphant Le chimpanzé

58

46

I N F L II N GH TIG MH A TG AMZAI N EZINE FL GA

6. Quel est le point culminant de la RDC qui fait 5.127 mètres? Ruwenzori Nyiragongo 7. Quel est le chef-lieu de la province du Bandundu ? Bandundu-ville Kikwit Feshi Maï-Ndombe Kahemba 8. Quelle capitale est très proche de la province de l’Équateur ? Bangui Brazzaville Kigali 9. Dans quelle discipline sportive s’illustre bien le Katanga ? Boxe Football Basketball 10. Kasaï Occidental: Quel est l’unique pays étranger ayant une frontière avec cette province ? Angola Zambie Tanzanie 11. Quelles sont les provinces non limitrophes au Maniema? Bas-Congo Sud-Kivu Bandundu Kasaï Oriental Nord-Kivu Kasaï Occidental 12. Quel péril naturel menace la ville de Goma ? Le volcan Nyiragongo Le gaz dans le lac Kivu Les Virunga Les gorilles Les rebelles du M23 13. Lequel de ces pays n’a pas de frontière avec le Nord-Kivu? Soudan Ouganda Rwanda Burundi

14. Si je décolle de Bukavu en direction de Kinshasa, quelles provinces vais-je survoler ? Sud-Kivu Maniema Équateur Kasaï Oriental Kasaï Occidental Bandundu Kinshasa 15. Dans quelle ville ne parle-t-on pas la langue swahili ? Lubumbashi Kenge Lisala Kolwezi Kananga Kabinda Gbadolite Kisangani Goma 16. Lesquelles de ces villes ne sont pas fluviales ? Boma Lubumbashi Kisangani Matadi Mbandaka Kindu Bukavu Kalémie Lusambo 17. Replacez dans l’ordre de superficie les provinces suivantes, en inscrivant un chiffre du plus petit au plus grand. Province-Orientale Bas-Congo Kinshasa Bandundu Kasaï Oriental Équateur 18. Si un poisson parcourait tout le fleuve Congo dans le sens du courant, quelle est la province qu’il ne traversera pas ? Bas-Congo Équateur Katanga Kasaï Oriental Province-Orientale ALAIN HUART ET CHANTAL TOMBU


SANTE

EBOLA : UN TEST DE DÉPISTAGE RAPIDE du virus, l'ensemble anticorps-VP40nanoparticules produit une couleur roserouge sur la bande de papier. Ce test permet d’identifier correctement 92% des personnes infectées et 85% de celles non infectées.

L

'OMS a approuvé en février 2015 un premier test de diagnostic rapide du virus Ebola. Ce test, peu onéreux (environ 15 dollars), fournit un résultat rapide (en 15 minutes) et peut être utilisé dans des conditions basiques ne nécessitant pas d'électricité. Pour rappel, le virus Ebola, connu depuis 1976, est à l’origine d’une des maladies les plus contagieuses et meurtrières du monde. Les personnes infectées développent une fièvre hémorragique qu’aucun traitement ne permet actuellement de stopper. Dans 80 à 90% des cas, la maladie est mortelle. Fin février 2015, 22.495 personnes avaient contracté la maladie dans neuf pays d’Afrique de l’Ouest, dont 8.981 en sont mortes. Bien que le nombre de cas d'Ebola ait diminué depuis quelques mois, en Guinée et en Sierra Leone, des dizaines de nouveaux cas apparaissent encore chaque semaine. Depuis que l’OMS a annoncé le déclenchement de la flambée d’Ebola

En septembre 2014, des chercheurs japonais avaient déjà présenté une autre technique. Jiro Yasuda et son équipe de l’Université de Nagasaki avaient mis au point un test de dépistage en développant une méthode basée sur le système d’amorce, c’est à dire en amplifiant uniquement certains gènes caractéristiques du virus. Des chercheurs français du Commissariat à l'énergie atomique et aux énergies alternatives (CEA) avaient, quant à eux, mis au point un test de dépistage baptisé eZyscreen à partir d'une goutte de sang, de plasma ou d'urine. en Guinée en mars 2014, l’institution a reçu plus de 200 propositions de traitements pour traiter la maladie. Elle a alors pris la direction d’un effort international d’envergure pour tester ces traitements potentiels. Courant février 2015, un premier pas a été fait par l’approbation d’un premier test de dépistage rapide. Baptisé ReEBOV et produit par une société pharmaceutique américaine, ce test consiste à déposer une goutte de sang (obtenue par une piqûre au doigt) sur une bande de papier et à la placer dans un tube à essai contenant des anticorps. Associés à des nanoparticules d'or, ces derniers "capturent" une protéine spécifique du virus Ebola, nommée VP40. En cas de présence de cette protéine, et donc

Actuellement, l'OMS évalue quatre ou cinq autres tests de détection rapide en vue de prochaines potentielles approbations. Sources www.biofutur.fr www.sciencesetavenir.fr www.oms63.com

Virus ebola

Aujourd’hui, si le virus Ebola a infecté et tué des milliers de personnes en Afrique de l’Ouest, nombreuses sont les communautés qui restent sceptiques ou qui sont tout simplement mal informées au sujet de l’importance des mesures simples et pratiques à respecter pour se protéger du virus. La vigilance reste donc de mise car la maladie n’est à ce jour pas encore éradiquée bien qu’elle ait marqué un ralentissement significatif dans sa progression.

INFLIGHT MAGAZINE

59


SANTE

VOYAGEZ EN PLEINE SANTÉ ! QUELQUES PRÉCAUTIONS D’USAGE ET CONSEILS POUR TOUS CEUX QUI VOYAGENT...

LES BONS RÉFLEXES EN COURS DE VOL Dépressurisation ? Quand l’avion décolle ou atterrit rapidement et que vous ressentez une forte pression – désagréable – au niveau des oreilles (comme si votre tête allait exploser!), sucez un bonbon, mastiquez un chewing-gum ou avalez votre salive! Cela permet de contrecarrer l’effet…

immunité durant 10 ans. La vaccination contre la fièvre jaune est obligatoire en RDC.

Vous n’êtes pas rassuré à l’atterrissage ou au décollage? Respirez profondément avec le ventre afin de bien faire circuler votre sang et de relâcher vos muscles. Essayez de vous détendre en vous changeant les idées, comme en discutant avec un de vos voisins…

Hépatite A : très courante, la maladie se transmet essentiellement par l’ingestion d’aliments contaminés (mal lavés) ou d’eau souillée, mais aussi par le contact direct avec une personne infectée. Le traitement se compose de deux séances de vaccination espacées de six à douze mois. La vaccination et son rappel immunisent durant une période de dix ans maximum.

Vous êtes sujet à des nausées? Evitez de manger et de boire de l’alcool avant de prendre l’avion! Les trous d’air ne sont pas prévisibles mais on vous avertira avant de pénétrer dans une zone de turbulences. Vous avez une forte envie de vomir? Plutôt que de quitter votre siège (et sa ceinture), un petit sac est prévu à cet effet… LES VACCINS Le vaccin contre la fièvre jaune est le seul obligatoire en RDC. Mais les vaccinations contre la fièvre typhoïde, le tétanos, l’hépatite A et l’hépatite B ainsi que la méningite sont recommandées en fonction du type de voyage que l’on effectue. La vaccination contre la rage peut également être proposée dans certains cas. Fièvre jaune : elle se transmet à l’homme par piqûre de moustique. Cette infection peut être très grave et causer rapidement la mort. Le vaccin permet une

60

INFLIGHT MAGAZINE

Fièvre typhoïde : la maladie se transmet par l’ingestion d’aliments ou de boissons contaminées. La vaccination garantit l’immunité contre la maladie durant trois ans.

Hépatite B : cette maladie, plus grave, se contracte par contact avec du sang contaminé (don de sang, aiguilles non stériles, blessures mal soignées et par les sécrétions des personnes infectées (salive, et surtout relation sexuelle non protégée). La protection s’effectue par une vaccination suivie de rappels de 1 à 12 mois d’intervalle. Elle est efficace 3 mois après le premier vaccin et durant 5 ans après traitement complet. Diphtérie, tétanos, polio : si votre dernier rappel de vaccination contre la poliomyélite remonte à plus de 5 ans, il est vivement conseillé de vous revacciner pour ces trois maladies. Le vaccin de la polio est constitué de quelques gouttes à boire. Une blessure causée par un outil ou un clou rouillé ou souillée par de la terre peut engendrer le tétanos. Dans ce cas, un traitement rapide permet d’éviter la mort, qui peut emporter le blessé dans les jours qui suivent…


PALUDISME OU MALARIA La malaria est endémique dans tout l'Afrique. Il n’existe pas encore de vaccin au point. Etant donné que la maladie se transmet par piqûre de moustique et seulement la nuit, la meilleure prévention reste de prévenir les piqûres : répulsifs, vêtements couvrants en soirée, moustiquaire imprégnée (en avoir une dans ses bagages permet de se protéger même si l’hôtel choisi n’en prévoit pas). En cas de crise, le traitement recommandé par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) est celui à base d'artémisinine combinée à une seconde molécule comme l'artésunate, l'artéméther et l'artéether.

La diarrhée, maladie bien connue des touristes touche de nombreux visiteurs malgré toutes les précautions prises. Aussi, il faut prévoir un médicament contre les diarrhées et un constipant. En cas de diarrhée, ne jamais oublier de boire beaucoup. Le coca dégazé (pour ne pas irriter les intestins) reste réputé comme hydratant. Sinon, prenez de l’eau purifiée avec une pincée de sel et une cuillère à soupe de sucre. N’arrêtez pas de vous alimenter, mais faites-le avec des aliments légers et sans trop de fibres (bananes bien mûres, riz blanc, carottes cuites, pommes râpées). On recommande souvent d’essayer les graines de papaye comme vermifuge.

VIH/SIDA ET IST (infections sexuellement transmissibles) Si les IST-MST se soignent pour la plupart, il n’en est pas de même pour le SIDA qui se déclare dans une période plus ou moins longue après avoir contracté le VIH. Bref, n’oubliez pas ce célèbre slogan : « La fidélité, l’abstinence ou l'usage du préservatif »

Régime alimentaire : Quand on arrive quelque part, on recommande généralement de ne pas manger trop lourd (fritures, sauces, viandes grasses...) et de ne pas abuser des boissons alcoolisées ou sucrées au début d’un séjour pour laisser à l’organisme le temps de s’habituer aux changements (de climat, d’altitude…).

HYGIÈNE DE VOYAGE ET PRÉCAUTIONS D’USAGE Un minimum de précautions d’usage et une bonne hygiène feront face à la plupart des agressions virales, parasitaires ou bactériologiques. Lavez-vous fréquemment les mains avec un savon antibactérien. Lavez vos fruits avant de les peler (avec quelques gouttes de javel diluées dans de l'eau). Les mangues par exemple sont souvent vectrices d’amibes. Il est toujours préférable de consommer des aliments cuits et de boire de l’eau en bouteille (dont la capsule est scellée) ou de la bouillir pendant au moins dix minutes.

Pharmacie de voyage : Il est également recommandé d’emporter avec soi les médicaments utilisés régulièrement et une petite trousse de premiers remèdes. Ils seront très utiles, surtout si vous allez séjourner un peu loin d’une bonne pharmacie : un produit répulsif contre les moustiques, un anti-diarrhéique, un antiseptique intestinal, un produit désinfectant, de l’aspirine (si vous souffrez régulièrement de maux de tête), un traitement préventif ou curatif contre le paludisme. SOURCE : « PETIT FUTÉ » ET DR. KALUMBA

LE COROSSOL C’est quoi ? Le corossol, communément appelé cœur de bœuf en RDC, est le fruit du corossolier. Originaire d’Amazonie, le corossol ressemble vaguement à un cœur. Il mesure jusqu'à 30 cm de long et peut peser jusqu'à 4 ou 5 kg. Son aspect extérieur est d'un vert sombre et son écorce est piquée d'épines. Sa chair est blanche et pulpeuse avec des graines noires assez indigestes. On reconnaît qu’il arrive à maturité par son odeur pénétrante et sa peau plutôt molle. C’est un fruit énergétique ayant une forte teneur en glucides. Il est riche en vitamine C, laquelle facilite l’absorption du fer (présent également dans le corossol). Il contient également des fibres et des minéraux, notamment du potassium, du calcium et du magnésium… Sa saveur sucrée permet de le consommer nature sans ajout de sucre. Il se déguste aussi en salade de fruits, jus ou sorbets et même cuit en flan ou gratin.

Ses + Santé Le corossollier a des vertus thérapeutiques au-delà du fruit qu’il produit. L’écorce du corossolier, ses feuilles, ses racines et ses fruits agissent sur les cellules de notre organisme. Les feuilles de l’arbre peuvent détruire les cellules cancéreuses et agissent dix mille fois plus que la chimiothérapie et cela sans effets secondaires (perte de poids, perte de cheveux, etc.). Il est particulièrement recommandé dans la guérison du cancer du sein, des intestins, des ovaires, du foie et des poumons. Si les bienfaits miraculeux du corossol dans le traitement du cancer ont été scientifiquement prouvés, il ne faut pas pour autant en oublier ses autres propriétés curatives. Grâce à ses riches composants formés entre autres par des acides aminés, vitamines et minerais, le corossol est un allié thérapeutique entièrement naturel. En jus de fruit, sorbet ou confiture, le corossol est recommandé dans des cas d’insomnie, de dépression et de troubles nerveux. C’est en outre un agent antimicrobien pour les infections bactériennes, parasitaires et fongiques. Il est aussi bon pour le cœur et stimule la digestion. Il ne produit pas d’effets secondaires inopinés, à condition de le consommer avec une certaine modération. En effet, la présence d’acétogénines et de certains alcaloïdes, suspectés de neurotoxicité, invite à la prudence quant à un usage régulier et répété par voie interne.

INFLIGHT MAGAZINE

61


© Illustration : Jérémie Nsingi

À VOIR

KINSHASA PRINCIPAUX POINTS TOURISTIQUES EN VILLE

Académie des Beaux-Arts, sur l’Avenue 24 Novembre. Différents ateliers sont ouverts et le jardin est parsemé de sculptures. Visitez les salles d’expositionvente de 9h à 15h avec de nombreuses œuvres. À l’arrière, un restaurant sert des plats du jour délicieux à petits prix. Jardin zoologique : un espace vert très tranquille en plein centre-ville, sur KasaVubu, en face du Jardin Botanique. On y trouve des crocodiles de plus de 70 ans et et autres animaux ainsi que des essences rares de la RD Congo. Guides intéressants malgré le manque de moyens et une infrastructure qui cherche des partenaires pour être rénovée! Centre Culturel du Zoo : contigu au Zoo, on peut y assister à des répétitions de spectacles en journée. Derrière le bâtiment, on trouve les ateliers des peintres populaires dits du « Zoo ». Ces artistes autodidactes racontent Kin et la RD Congo avec un regard naïf, piquant et plein de vie. Marché d’Art et d’Artisanat : plus connu sous le nom du « marché des valeurs » ou par glissement, « des voleurs »… On y trouve essentiellement de l’art traditionnel : instruments de musique, masques, statuettes, tabourets, tissus, peintures. Il est situé au niveau de la Place Royale, le long du Boulevard du 30 Juin.

62

INFLIGHT MAGAZINE

À NGALIEMA

Musée National de Kinshasa : De nombreuses œuvres y sont entreposées, en attendant un musée dans toutes les formes de l’art… Dans le parc, on peut voir des expositions ainsi que les fameuses statues de Léopold II et d'Albert Ier, mais aussi celle de Stanley qui furent déboulonnées lors de la « zaïrianisation ». Entrée du parc par les grandes grilles situées sur l’avenue des Touristes qui longe le fleuve juste après les Chantiers Navals Chanic. Théâtre de Verdure : dans le parc du Musée National, découvrez le nouveau temple du spectacle kinois, à ciel ouvert, et récemment rénové. Programmation de spectacles et de concerts, souvent gratuits.

DANS LES ENVIRONS

À environ une heure de route du centre de Kinshasa, découvrez quatre sites naturels : Chutes de la Lukaya : le site dispose d’un restaurant au bord d'une jolie rivière où certains se baignent. On peut y piqueniquer moyennant une redevance de 5$ par personne. Lola ya Bonobo : sanctuaire des bonobos, unique au monde, où vous pourrez découvrir plusieurs dizaines de ces singes attachants, dans un parc agréable. Ouvert

de 8h à 16h. Fermé le lundi. Lac Ma Vallée : Faites du pédalo, pêchez ou baladez-vous (environ une heure de marche pour en faire le tour) autour de cet agréable lac situé un peu avant les deux sites précités. L'endroit dispose d’un restaurant (mieux vaut commander avant de faire le tour du lac…). Bombo-Lumene : évadez-vous au domaine de chasse et à la réserve de Bombo-Lumene situés sur le plateau des Bateke, à deux heures de Kinshasa, entre la Bombo et la Lumene, Le paysage est une mosaïque de forêts de savanes arbustives et de galeries forestières. Des randonnées touristiques fléchées sur le plateau sont possibles avec possibilité de baignade dans la rivière Lumene. Restez prudents car des rapides jalonnent la rivière en aval du camp. Quelques chalets en bois sont disponibles au confort rudimentaire. Entrée de la réserve, chalets et emplacements pour tentes payants. INFOS UTILES Pharmacie du Centenaire 24h/24h : Bld du 30 Juin, C/Gombe. Tél.: 099.82.22.221 Police d’incendie de Kinshasa : Tél.: 099.83.69.936 Police d’urgence de Kinshasa : Tél.: 081.81.43.440 Services Spéciaux PNC : Tél.: 099.82.72.820


GOMA PRINCIPAUX POINTS TOURISTIQUES EN VILLE

Le Lac Kivu Situé entre le Rwanda et la RD Congo, le Lac Kivu, d’une superficie de 2.700 km2, offre de magnifiques paysages d’Îlots, de péninsules et de fjords. Sa particularité ? Il contient 57 milliards de m³ de méthane dont le projet d'exploitation est à l’étude. La traversée en bateau jusqu’à Bukavu est magnifique. Les embarcation d’un grand confort allient ponctualité et rapidité. Grande Poste de Goma Un édifice qui réjouira les amateurs de style colonial. Marché aux légumes de Kibumba et Grand Marché de Sake Deux lieux typiques et pleins de vie aux abords de la ville où faire vos emplettes. Projets et initiatives locales Allez visiter les projets Inuka et Kila Siku pour la réinsertion des jeunes filles et des femmes en détresse, les plantations de café équitable de l’ASBL Comequi à Nyangoma ainsi que le Centre Don Bosco Ngangi qui héberge 3.000 enfants soldats et de la rue. Restaurants, hôtels, boîtes de nuits Boostée par les nombreuses ONG opérant en ville et la région, Goma propose une vaste offre d’établissements accueillants de grande qualité, à des prix accessibles.

DANS LES ENVIRONS

Parc National des Virunga D’une superficie de 784.386 km2, le plus ancien parc naturel d’Afrique, anciennement nommé Parc Albert, fut créé en 1925. Il offre la plus exceptionnelle biodiversité du continent avec 700 espèces d’oiseaux et 220 espèces de mammifères (okapis, lions, éléphants, servals, phacochères, hippopotames, antilopes, buffles, gorilles des plaines et des montages, etc). Classé au Patrimoine Mondial de l’Unesco. Monts Virunga/ Volcan Nyiragongo Dès la sortie de Goma, on aperçoit les Monts Virunga, chaÎne de volcans constituée de centaines de cratères de toutes dimensions. Le plus célèbre est le Nyiragongo (3.468 m) en constante éruption, qui présente le plus grand lac de lave en activité du monde. Possibilité d’excursions avec un point de départ situé à 20 km de Goma. Des bungalows permettent de loger au bord du volcan pour un spectacle de toute beauté.

Gorilles des montagnes (Campement de Bukima) A deux heures de Goma, dans le secteur de Mikeno, entre 2.500 et 3.000 m d’altitude, on peut admirer une population de 200 gorilles des montagnes (sur une quantité estimée à seulement 700 specimens dans le monde). Superbes paysages de forêts et de la chaÎne de volcans. Région des Masisi Appelée « La Petite Suisse », la splendide région des Masisi est vouée à l’alpage. Les vaches y paissent paisiblement dans un décor qui rappelle celui des Alpes, avec un climat très doux. C’est ici qu’est fabriqué le célèbre fromage du Kivu qui est distribué dans toute la RD Congo. INFOS UTILES Hôpital Général de Goma: Route de Sake. Tél.: 080.85.19.634 www.provincenordkivu.org

INFLIGHT MAGAZINE

63


À VOIR

KISANGANI PRINCIPAUX POINTS TOURISTIQUES EN VILLE

La fontaine Stanley est le premier lieu où Stanley s’est abreuvé lors de son arrivée sur le territoire. Erigée en 1924, elle a été privée de sa statue en 1975 suite à un conflit entre le Vatican et la République. Une petite statue symbolique a aujourd’hui été replacée. La cathédrale Notre-Dame-du-TrèsSaint-Rosaire : symbole de la ville avec son rosaire, elle est construite sur la rive droite avec vue, depuis son parvis, sur la rive gauche du fleuve. Touchée en 2000 lors des conflits, son toit a pris feu. Bien qu’ayant été réparée sommairement, des travaux de réhabilitation doivent encore être effectués, mais ne passez pas à Kisangani sans vous y arrêter. La mosquée Lillahi : construite à la fin des années 70 et au début des années 80 par M. Sefu Romande et feu M. Aziz Said Kasambakanya, commerçant local d'origine omanaise, cette mosquée, du haut de ses deux minarets, trône dans toute sa splendeur et son immensité sur la cité comme dans nulle autre ville ailleurs en RD Congo. L’espace culturel Ngoma : faites une boucle à cet espace culturel multidisciplinaire (théâtre, danse, musique, arts visuels) géré par la compagnie théâtrale des Amazulu. Le centre organise des activités culturelles d'envergure dont le Festival de théâtre Ngoma. Dans la foulée, allez jeter un coup d’œil à l’Alliance Française

64

INFLIGHT MAGAZINE

récemment redynamisée et rebaptisée la Halle du Fleuve. La place des artistes : aux abords du Boulevard Président Mobutu, dans la commune de Masiko, la place des artistes donne une vitrine aux œuvres d’art des peintres et sculpteurs de la région. Statuettes, cannes, colliers, tableaux s’offrent à vous. Certains artistes taillent leurs sculptures sur place. Le stade Lumumba : situé dans la commune de Tshopo, le Stade Lumumba offre 1600 places aux supporters. Réhabilité en 2006, il ouvre ses portes à l’Entente Urbaine de Football de Kisangani qui y joue la majorité des ses matchs ainsi qu’au Championnat de la LIFPO (Ligue du Football de la Province Orientale). Un match s’y tiendra peut-être lors de votre passage. Le marché central : pour une immersion parmi les saveurs locales, une balade en son sein ne peut pas manquer lors de votre passage à Kisangani. N’oubliez pas de ramener dans vos bagages du poisson fumé.

DANS LES ENVIRONS

Les chutes Boyoma : située aux abords de la ville, ces chutes, anciennement connues sous le nom de Stanley Falls, Chutes Stanley ou Chutes Wagenya, consistent en une suite de sept cataractes se succédant sur plus de 100 km sur la Lualaba depuis Ubundu jusque

Kisangani. Ces chutes ont l'un des débits les plus importants au monde, avec plus de 17 000 m³ par seconde, avec un dénivelé total de 60 mètres. Pêcheurs Wagenya : les Wagenyas, peuple de pêcheurs vivant le long du Lualaba, entre Kisangani et Ubundu, sont réputés pour leur légendaire habilité à la pêche au moyen d’une technique halieutique ancestrale et unique au monde : la pêche Enya. Celle-ci consiste à élaborer des échafaudages en bois qui surplombent les rapides. Composé de nasses en forme d’entonnoir assemblées les unes aux autres par des lianes, cet ingénieux dispositif est parcouru par les Wagenyas avec une incroyable agilité. Incontournable. Pêcheurs Lokele : ne passez pas à Kisangani sans aller voir les pêcheurs Lokele qui vivent dans de singuliers villages flottants à proximité des chutes. Cette fois, c’est à coup de lances qu’ils attrapent leur butin. INFOS UTILES Hotel Rivièra Av. Bondekwe, C/Makiso Tél.: 085.35.59.581 / 099.85.39.090 www.stanleyville.be www.provinceorientale.cd


Bienvenue à bord et bonne lecture !

LUBUMBASHI PRINCIPAUX POINTS TOURISTIQUES DANS LES ENVIRONS

Muyambo Park : ce vaste parc de 53 hectares est destiné à mettre en valeur la faune et la flore et à promouvoir la protection de l’environnement. On y organise des activités familiales avec en toile de fond une belle nature et en compagnie d’une vingtaine d’espèces animales. Village Makwatsha : la tradition veut que les femmes démontrent leur propreté à travers les décorations qu’elles réalisent sur les murs de leurs cases. Les peintures étant régulièrement modifiées ou renouvelées, on peut y retourner sans s'ennuyer ; une ambiance de carnaval règne dans le village. Les Chutes Kiubo : considérées comme les plus belles du Congo. Avec deux sites magnifiques à visiter : les Cascades du Massif des Kundelungus (60 m de hauteur) et la rivière de la Lufira qui fait 100 m de large. Le volume d’eau déversé est tel que l'on entend un grondement à des kilomètres à la ronde.

INFOS UTILES www.villedelubumbashi.com

Donnez-nous votre avis...

Let us know your opinion... Dites-nous ce que vous avez pensé de votre voyage à bord de flyCAA. Tell us about your flyCAA flight experience. Rendez-vous sur le site www.caacongo.com, ou envoyez un message sur info@caacongo.com Go to the website www.caacongo.com, or send a message to info@caacongo.com

Reponse au question de la page 58 1. Ouganda et Rwanda, 2. Environ 250, 3. Moanda, 4. De 30 à 50 km, 5. Le chimpanzé, 6. Ruwenzori, 7. Kikwit, 8. Bangui, 9. Football, 10. Angola, 11. Bas-congo et Kasaï Oriental, 12. Le volcan Nyiragongo, 13. Soudan, 14. Sud Kivu, MAniema, Kasaï Oriental et Occidental, Bandundu et Kinshasa, 15. Gbadolite, 16. Bukavu et Kalemie, 17. Kinshasa, Bas-Congo, Kasaï Oriental et Occidental, Equateur et Province Orientale, 18. Kasaï Oriental

EN VILLE

Musée National de Lubumbashi : en plein centre ville, abrité dans un bâtiment moderne de très grande qualité, dû à l’architecte belge Claude Strebelle, ce musée a développé une véritable approche didactique et dynamique. Marché Mzée Kabila : marché principal de Lubumbashi. On y trouve, au milieu d’une foule compacte, de nombreuses échoppes où l’on peut acheter viandes, poissons, légumes, fruits, friperies, bijoux… Zoo de Lubumbashi : ce zoo très réputé en Afrique abrite de nombreuses espèces dans un cadre particulièrement agréable. On peut y voir notamment des léopards, des chimpanzés, des crocodiles et diverses espèces d’oiseaux. Sawa-Sawa Galerie : galerie de l’artiste Barbara Nembetwa. Celle-ci y expose ses œuvres mais aussi quelques belles pièces anciennes. Plage : un site complet pour les loisirs avec piscine, restaurants, supermarché, banque et autres activités, situé autour du lac Tshombe. Le Stade Municipal : C’est dans ce nouveau stade ultra moderne que se jouent régulièrement les matchs du Tout Puissant Mazembe. Le Golf : le plus beau de la RDC, non loin de l'hôtel Karavia.

INFLIGHT MAGAZINE

65


© Illustration : Jérémie Nsingi

INFOS PRATIQUES

LEXIQUE

Pour toutes vos informations concernant nos vols : flyCAA Call center : 00243 99 59 03 900 • www.caacongo.com • resa@caacongo.com

Français Bonjour Comment ça va ? Ça va bien Ça va un peu Au revoir Bonsoir

Swahili Djambo Habari ? Muzuri Muzuri kidogo Mubakie muzuri Mangaribini

Lingala Mbote Boni Malamu Malamu muke Otikala malamu Pokwa elamu

Oui Non Combien ça coûte ? Conduis-moi en ville C’est bon J’ai faim J’ai sommeil Je voudrais dormir Je veux me laver J’ai chaud Il fait froid J’ai soif Enfant Voiture Le Blanc Homme Femme Feu Pluie Fruit Poisson Riz Pain Boisson

Ndiyo Apana Beyi ngapi Uni peleke mu ville Iko muzuri Niko na ndjala Niko na busingisi Nataka kulala Nataka ku nawa mayi Niko nasikiya vutuku Kuko baridi Amu ya mayi Mutoto (pl. Batoto) Gari Muzungu Muana ume Muana muke Moto Mvula Tunda Samaki Mutshele Mukate Pombe

Eh ! Te ! Talo boni Kende kotika ngai na ville Ezali kitoko Nazali koyoka nzala Nazali koyoka pongi Nalingi na lala Nalingi na sokola Nazali koyoka mulunge Malili ezali Posa ya mayi Muana (pl. Bana) Mutuka Mundele Mobali Mwasi Moto Mbula Mbuma ya sukali Mbisi Loso Lipa Masanga Extrait du guide « Petit Futé RD Congo »

66

INFLIGHT MAGAZINE


INFLIGHT MAGAZINE

67


DESTINATIONS

Gbadolite Gemena

Isiro Bumba

Bunia

Lisala Beni

Kisangani

24

Mbandaka

Boende

DESTINATIONS NATIONALES JOHANNESBOURG

Goma

Lodja

Bukavu Kindu

Kinshasa

NATIONALES Beni

Tshikapa

Kongolo

Boende Bukavu

Kalemie

Kananga Mbuji Mayi

Kamina

Bumba Bunia Gbadolite

Kolwezi Lubumbashi

Gemena Goma Isiro Kalemie Kamina Kananga Kindu Kinshasa Kisangani Kolwezi Kongolo Lisala Lodja Lubumbashi Mbandaka Mbuji-Mayi Tshikapa INTERNATIONALE Johannesbourg

68

INFLIGHT MAGAZINE

Johannesbourg


LISTE DES AGENCES flyCAA KINSHASA AGENCE GOMBE 2 139, blvd du 30 Juin ( croisement avenue Libération ) Tél.: +243 99 59 03 900 +243 82 00 02 600 +243 99 59 03 902 +243 82 00 02 601 +243 99 59 03 901 +243 82 00 02 602 +243 99 59 03 903 AGENCE GOMBE 10, blvd du 30 Juin – Galerie du Centenaire – C/Gombe Tél.: +243 99 59 03 811 AGENCE BIA 1, av. Poids lourds – 18me rue Q/Kingabwa – C/Limete Tél.: +243 99 59 03 806 AGENCE BON MARCHÉ 1074, av. du Flambeau – C/Barumbu Tél.: +243 97 00 04 550 AGENCE GRAND HOTEL KINSHASA Galerie Marchande – C/Gombe Tél.: +243 82 00 02 615 PROVINCES

KISANGANI 16-1 Blvd Président Mobutu – C/MAKISO Tél.: +243 99 59 03 828 /+243 82 00 02 761

BENI 68, Blvd NYAMWISI – Immeuble Kalys – C/BUNGULU Tél.: +243 82 00 02 773

KONGOLO Av.de la Chute no 1- KONGOLO Tél.: +243 82 00 02 746

BUMBA 18, Av. du 24 - Cité de BUMBA Tél.: +243 99 29 02 048 /+243 82 00 02 743

LUBUMBASHI 534, Av. Mama Yemo – Q. Makutanu Réf. en face de Jamba market – C/Lubumbashi Tél.: +243 99 59 03 839 /+243 82 00 02 766

BUNIA 10, Av. Mongbwalu – Q. Lumumba – Ville de BUNIA Tél.: +243 99 59 03 855 /+243 82 00 02 758 GOMA 35/2, blvd Kanyamuhanga – C/Goma Tél.: +243 99 59 03 831 /+243 82 00 02 776 ISIRO 458, Av. MOBUTU – Immeuble Dadou – Q. Tely, Centre-Ville Tél.: +243 99 81 61 698 /+243 82 00 02 773 KALEMIE Av.Lumumba – Réf. SNEL & OCC Tél.: +243 99 59 03 817 /+243 82 00 02 747 KANANGA 309, Blvd du 30 Juin, Centre-Ville - C/KANANGA Tél.: +243 99 59 03 802 /+243 82 00 02 741 KINDU 175, Av. Lumumba – C/KASUKU Tél.: +243 99 59 03 837 /+243 82 00 02 783

LISALA 220, Av. Boyange croisement avec Av. de la Banque – Quartier LISALA Tél.: +243 99 59 03 801 /+243 82 00 02 787 MBANDAKA 1, Av. Clinique - C/MBANDAKA Tél.: +243 99 59 03 794 /+243 82 00 02 754 MBUJI-MAYI 52, Av. Inga – Q. Mudiba – C/Muya Tél.: +243 99 59 03 852 /+243 82 00 02 789 AFRIQUE DU SUD JOHANNESBURG OR TAMBO INTERNATIONAL AIRPORT Cargo Foreign section - Warehouse n 9, 1st Floor Tél.: +277 68 81 88 53

+ Vo s a g e n c e s I ATA h a b i t u e l le

INFLIGHT MAGAZINE

69


HORAIRE DES VOLS LUNDI Avion

N˚ vol

Provenance

Destination

Départ Arrivée

Airbus 320

9311 9311 9313 9313 9314 9314

Kinshasa Kisangani Kinshasa Kananga Lubumbashi Kananga

Kisangani Kinshasa Kananga Lubumbashi Kananga Kinshasa

08:15 12:00 09:00 12:00 14:10 16:30

11:10 12:55 11:10 13:20 15:30 16:50

0073 0074

Johannesburg Lubumbashi

Lubumbashi Johannesburg

10:20 14:50

12:35 16:20

Fokker 50

9515 9515 9516 9516

Goma Kindu Kisangani Kindu

Kindu Kisangani Kindu Goma

08:15 09:35 11:10 12:40

09:05 10:35 12:10 13:45

L410

Air Fast Lubumbashi Air Fast Kolwezi

Kolwezi Lubumbashi

07:30 08:45

08:30 09:45

Air Fast Lubumbashi

Kolwezi

15:00

16:00

Air Fast Kolwezi

Lubumbashi

16:15

17:15

Boeing 737

MARDI Avion

N˚ vol

AIRBUS 320 9323

Fokker 50

L410

70

Provenance

Destination

N˚ vol

AIRBUS 320 9331 9331 9335 9335

Provenance

Destination

Départ Arrivée

Kinshasa Goma Kinshasa Mbuji-Mayi

Goma Kinshasa Mbuji-Mayi Kananga

08:15 12:20 09:00 12:30

11:30 13:15 11:30 13:00

9335 9333 9334

Kananga Kinshasa Lubumbashi

Kinshasa Lubumbashi Kinshasa

14:00 14:30 18:45

14:15 17:45 19:00

Fokker 50

9531 9531 9531 9532 9532 9532 9533 9533 9533

Lubumbashi Kalemie Bukavu Kisangani Bunia Beni Goma Beni Bunia

Kalemie Bukavu Goma Bunia Beni Goma Beni Bunia Kisangani

07:00 09:15 10:10 07:00 08:50 09:50 12:00 13:20 14:30

08:45 10:05 11:15 08:20 09:20 10:40 12:50 13:50 15:50

L410

Air Fast Lubumbashi Air Fast Kolwezi

Kolwezi Lubumbashi

07:30 08:45

08:30 09:45

Air Fast Lubumbashi

Kolwezi

15:00

16:00

Air Fast Kolwezi

Lubumbashi

16:15

17:15

Départ Arrivée

Kinshasa

Goma

08:15

11:30

9324 9326 9326 9327 9327 9325 9325 9325

Goma Kinshasa Mbuji-Mayi Lubumbashi Mbuji-Mayi Kinshasa Gemena Mbandaka

Kinshasa Mbuji-Mayi Lubumbashi Mbuji-Mayi Kinshasa Gemena Mbandaka Kinshasa

12:20 09:00 12:20 14:30 16:40 14:30 16:40 18:00

13:30 11:30 13:40 15:50 17:10 16:00 17:30 19:00

9521 9521 9521 9521 9522

Kinsangani Isiro Bunia Beni Goma

Isiro Bunia Beni Goma Beni

06:30 08:10 09:45 10:45 12:00

07:40 09:15 10:15 11:15 12:50

9522 9522 9522 9523 9523 9523 9523

Beni Bunia Isiro Goma Bukavu Kongolo Kalemie

Bunia Isiro Kinsangani Bukavu Kongolo Kalemie Lubumbashi

13:20 14:20 15:55 11:40 12:40 14:15 16:05

13:50 15:25 16:05 12:10 13:45 15:35 17:50

Air Fast Air Fast Air Fast Air Fast

Lubumbashi Kolwezi Lubumbashi Kamina

Kolwezi Lubumbashi Kamina Lubumbashi

07:30 08:45 10:30 12:15

08:15 09:30 11:45 13:30

INFLIGHT MAGAZINE

MERCREDI Avion

flyCAA a le plaisir de vous accueillir dans son nouveau siège. Direction, administration, billeterie et service clients en un seul lieu. (Voir photo page 68) Nous informons nos aimables passagers que les comptoirs de flyCAA seront fermés 60 minutes avant le décollage...

CAA

Call center : 00243 99 59 03 900 Agence ville : 00243 99 59 03 811 Direction commerciale : 00243 99 58 03 777 Département cargo : 00243 99 59 03 774 www.caacongo.com • resa@caacongo.com


JEUDI Avion

Provenance

Destination

AIRBUS 320 9343 9343 9343 9343 9345 9345 8345 8346

Kinshasa Kisangani Goma Kisangani Kinshasa Lubumbashi Kinshasa Mbandaka

Kisangani Goma Kisangani Kinshasa Lubumbashi Kinshasa Mbandaka Kinshasa

08:15 12:00 13:50 15:40 09:00 13:00 15:00 16:45

11:10 13:00 14:50 15:55 12:15 14:15 16:00 17:45

AIRBUS 320 9361 9362

Fokker 50

9541 9541 9542 9542

Goma Kindu Kisangani Kindu

Kindu Kisangani Kindu Goma

09:30 11:05 12:35 14:10

10:35 12:05 13:35 15:15

9543

Kisangani

Bumba

11:30

11:30

9543

Bumba

Lisala

12:00

12:30

9544

Lisala

Kisangani

13:00

14:15

Air Fast Lubumbashi Air Fast Kolwezi

Kolwezi Lubumbashi

07:30 08:45

08:15 09:30

Air Fast Lubumbashi

Kolwezi

15:00

16:00

Air Fast Kolwezi

Lubumbashi

16:15

17:15

L410

VENDREDI Avion

N˚ vol

N˚ vol

Provenance

Destination

Départ Arrivée

Départ Arrivée

SAMEDI Avion

Fokker 50

L410

N˚ vol

Provenance

Destination

Départ Arrivée

Kinshasa Lubumbashi

Lubumbashi Kinshasa

08:30 12:30

11:45 13:45

9363

Kinshasa

Mbandaka

09:00

10:05

9363

Mbandaka

Gemena

10:45

11:35

9364

Gemena

Mbandaka

12:20

13:10

9364 9365

Mbandaka Kinshasa

Kinshasa Kananga

14:00 14:45

15:05 17:00

9366

Kananga

Kinshasa

17:50

18:05

9368 9369

Kinshasa Kisangani

Kisangani Kinshasa

16:00 19:40

18:55 20:55

9568 9568

Kisangani Bumba

Bumba Lisala

08:00 08:30

08:00 09:00

9568 9569 9569 9569 9566 9566

Lisala Gemena Lisala Bumba Lubumbashi Kalemie

Gemena Lisala Bumba Kisangani Kalemie Lubumbashi

09:30 11:00 12:20 13:30 07:00 09:15

10:20 11:50 13:00 15:30 08:45 11:00

Air Fast Lubumbashi Air Fast Kolwezi

Kolwezi Lubumbashi

07:30 08:45

08:15 09:30

Air Fast Lubumbashi

Kamina

10:30

11:45

Air Fast Kamina

Lubumbashi

12:15

13:30

Air Fast Lubumbashi

Kolwezi

15:00

16:00

Air Fast Kolwezi

Lubumbashi

16:15

17:15

DIMANCHE Avion N˚ vol Airbus 320 9371 9372

Provenance Kinshasa Goma

Destination Goma Kinshasa

Départ 08:15 12:20

Arrivée 11:30 13:15

Airbus 320

9373 9374

Kinshasa Lubumbashi

Lubumbashi Kinshasa

08:30 12:30

11:45 12:45

9375

Kinshasa

Mbuji-Mayi

14:40

17:10

9376

Mbuji-Mayi

Kinshasa

18:00

18:30

9377

Kinshasa

Lubumbashi

15:00

18:15

9378

Lubumbashi

Kinshasa

19:00

20:15

9571 9571

Kisangani Bunia

Bunia Beni

07:00 08:50

08:20 09:20

9571

Beni

Goma

09:50

10:40

9575

Goma

Beni

12:30

13:20

AIRBUS 320 9353 9353

Kinshasa Goma

Goma Kinshasa

08:15 12:20

11:30 13:15

9351

Kinshasa

Mbuji-Mayi

09:00

11:30

9351

Mbuji-Mayi

Lubumbashi

12:20

13:40

9351

Lubumbashi

Mbuji-Mayi

14:30

15:50

9351

Mbuji-Mayi

Kinshasa

16:40

17:1 0

0043 0044

Johannesbourg Lubumbashi Lubumbashi Johannesbourg

10:20 14:15

12:35 16:30

9553 9553 9553 9553

Goma Bukavu Kongolo Kalemie

Bukavu Kongolo Kalemie Lubumbashi

12:30 13:30 15:00 16:20

13:00 14:30 15:50 18:05

9552 9552 9552 9552

Kisangani Isiro Bunia Beni

Isiro Bunia Beni Goma

06:30 08:10 09:45 10:45

07:40 09:15 10:15 11:35

9575

Beni

Bunia

13:50

14:20

9575

Bunia

Kisangani

14:50

16:10

9576

Lubumbashi

Kalemie

06:30

07:45

9576

Kalemie

Kongolo

08:15

09:05

9551

Goma

Beni

12:00

12:45

9576

Kongolo

Bukavu

09:35

10:35

9551

Beni

Bunia

13:15

13:40

9576

Bukavu

Goma

11:10

11:40

9551 9551

Bunia Isiro

Isiro Kisangani

14:10 15:40

15:15 16:50

Air Fast Air Fast

Lubumbashi Kolwezi

Kolwezi Lubumbashi

15:00 16:15

16:00 17:15

Air Fast Lubumbashi Air Fast Kolwezi

Kolwezi Lubumbashi

07:30 08:45

08:30 09:45

Air Fast Lubumbashi

Kolwezi

15:00

16:00

Air Fast Kolwezi

Lubumbashi

16:15

17:15

Boeing 737

Fokker 50

L410

Fokker 50

L410

INFLIGHT MAGAZINE

71


FLOTTE DE flyCAA

Airbus A320-212 Nombre d'avions Nombre de sièges Envergure Longueur Hauteur Vitesse de croisière

4 180 34,100 m 37,573 m 11,755 m 900 km/h

CAA Fokker 50

Nombre d'avions Nombre de sièges Envergure Longueur Hauteur Vitesse de croisière

72

4 50 29,00 m 25,25 m 8,32 m 430 km/h

INFLIGHT MAGAZINE


PARTENARIATS Service technique flyCAA est consciente que les avions de nouvelle génération, tels les Airbus A320, demandent un service technique pointu. Pour la maintenance des avions flyCAA, des accords ont été conclus avec les plus grandes sociétés européennes spécialisées en la matière comme SABENA Technics, Airbus, Fokker, EADS-SECA, et SNECMA. Le service technique de flyCAA est assuré uniquement par des techniciens avertis et certifiés disposant de licences internationales, encadrés par un staff d’agents expatriés formés dans les plus grandes écoles. La formation, l’encadrement et le recyclage de nos agents PNC (personnel navigant cabine) sont assurés par des formateurs agréés IATA dans des centres de formation locaux et internationaux. La supervision des agents PNC est assurée par des agents qualifiés, certifiés IATA.

Alliances La République Démocratique du Congo est un continent dans un continent, ce vaste pays représente à lui seul 2.345.000 km2. Les trois villes principales sont distantes de près de 2.000 km de la capitale Kinshasa, ce qui représente 2 heures de vol. La complémentarité et la diversité des types d’avions permet à flyCAA de desservir l’entièreté du territoire de la République Démocratique du Congo.

Autres partenaires > Airbus > Amadeus > CFM > Messier > Sabena Technics > Samco INFLIGHT MAGAZINE

73


RÈGLES DE SÉCU RITÉ

POUR VOTRE SÉCURITÉ ET VOTRE CONFORT

FOR YOUR SAFETY AND COMFORT

APPAREILS ÉLECTRONIQUES Aucun appareil de communication ou émetteur radio personnel, tel que téléphone portable, radio, système GPS, jeu ou jouet télécommandé ne peut être utilisé à bord*. Veuillez vous assurer que votre téléphone est bien éteint avant et pendant le vol. L’utilisation des ordinateurs et jeux électroniques est autorisée pendant le vol, mais ces appareils doivent être éteints lors du décollage et de l’atterrissage.

ELECTRONIC DEVICES No personal communications or radio emitting devices, such as portable telephones, radios, GPS locators, games or remote-control toys, may be used on board*. Please ensure that your telephone is switched off before and during the flight. Items such as personal computers and electronic games may be used during the flight, but must be switched off during take-off and landing.

PROCÉDURES DE SÉCURITÉ Vous trouverez dans la poche de votre siège une fiche d’information concernant les procédures de sécurité. Veuillez lire cette fiche et écouter attentivement toutes les annonces et instructions de l’équipage en matière de sécurité.

SAFETY PROCEDURES You will find an information sheet on safety procedures in your seat pocket. Please read it carefully and please listen attentively to all safety announcements and instructions from the crew.

INTERDICTION DE FUMER Conformément aux réglementations gouvernementales, tous nos vols sont entièrement non-fumeurs. Nous rappelons aux passagers que les toilettes de l’avion sont équipées de détecteurs de fumée, et que toute infraction à ce règlement peut entraîner une amende.

SMOKING In accordance with government regulations, smoking is not permitted on any of our flight. Passengers should be aware that there are smoke detectors in the aircraft’s toilets and that any breach of this rule may incur penalties.

ALCOOL Les passagers ne sont pas autorisés à consommer l’alcool qu’ils ont emporté ou acheté à bord. De l’alcool peut être servi dans l’avion, mais notre équipage refusera de servir tout passager qu’il soupçonne d’avoir déjà trop bu.

ALCOHOL Passengers are not allowed to consume alcohol they have brought with them or bought on board. Alcohol may be served on board, but our cabin crew will not serve any passenger who they feel has already had too much to drink.

*Pour la liste complète des appareils dont l’utilisation à bord est interdite, veuillez consulter la fiche de sécurité rangée dans la poche du siège devant vous.

*For the complete list of items whose use is restricted, please see your safety card located in the seat pocket in front of you.

Nous vous souhaitons la bienvenue à bord de notre vol et vous remercions d’avoir choisi notre compagnie d’aviation. Veuillez lire attentivement les informations suivantes concernant les consignes de sécurité et les interdictions. Pour toute question, n’hésitez pas à vous adresser à notre personnel navigant.

74

INFLIGHT MAGAZINE

Welcome on board our flight today and thank you for choosing our aviation company. Please read the information below regarding smoking and safety regulations on board. Should you have any questions, please ask your cabin attendant.


CONFORT

EXERCICES SUR PLACE

Voici quelques petits exercices physiques pour se sentir bien à bord.

1

Soulevez le bout des pieds du sol, et dessinez un cercle dans un sens, puis dans un autre. Faites ce mouvement pendant 15 secondes dans chaque direction.

3

Soulevez une jambe en pliant le genou, puis reposez le pied. Répétez le mouvement 20 à 30 fois en alternant les jambes.

5

Faites des cercles en bougeant vos épaules, vers le haut puis vers le bas, vers l’arrière puis vers l’avant.

7

© Illustration : Jérémie Nsingi

Soulevez un bras à 90 degrés, en laissant le coude sur son accoudoir. Puis reposez-le. Alternez avec l’autre bras. Faites cet exercice pendant 30 secondes.

EXERCICES ON YOUR SEAT

Here are some physical exercices to feel comfortable on board.

2

Lift feet off the floor, draw a circle with the toes, simultaneously moving one foot clockwise and the other foot counterclockwise. Reverse circles. Do each direction for 15 seconds. Repeat if desired.

Soulevez une jambe jusqu’à la poitrine, en tenant son genou entre les 2 mains. Maintenez la position pendant 15 secondes, puis alternez les jambes. Répétez 10 fois.

4

Levez les mains au-dessus de votre tête. D'une main, tenez le poignet de l'autre et tirez doucement le bras vers vous. Maintenez la position 15 secondes, puis répétez de l’autre côté.

Lift legs with knees bent while contracting your thigh muscles. Alternate legs. Repeat 20 to 30 times for each leg.

6

En gardant les pieds au sol et en rentrant le ventre, descendez doucement le corps vers vos genoux. Les bras descendent vers les pieds. Puis, remontez doucement en sens inverse.

Hunch shoulders forward, then upward, then backward, then downward, using a gentle, circular motion.

8

Les épaules détendues, descendez doucement une oreille sur une épaule. Tournez le cou doucement vers l’autre côté, en maintenant la position 5 secondes. Répétez 5 fois.

Start with arms held at a 90- degree angle: elbows down, hands out in front. Raise hands up to chest and back down, alternating hands. Do this exercise in 30 second intervals.

9

Soulevez du sol la pointe des deux pieds, tout en y laissant les talons. Puis reposez-les. Faites cela pendant 30 secondes.

Start with both heels on the floor and point feet upward as high as you can. Then put both feet flat on the floor. Then lift heels high, keeping the balls of your feet on the floor. Continue cycle in 30 seconds intervals.

Bend forward slightly. Clasp hands around the left knee and hug it to your chest. Hold stretch for 15 seconds. Keeping hands around knee, slowly let it down. Alternate legs. Repeat 10 times.

Raise both hands straight up over your head. With one hand, grasp the wrist of the opposite hand and gently pull to one side. Hold stretch for 15 seconds. Repeat on the other side.

With both feet on the floor and stomach held in, slowly bend forward and walk your hands down the front of your legs towards your ankles. Hold the stretch for 15 seconds and slowly sit back up.

With shoulders relaxed, drop ear to shoulder and gently roll neck forward and to the other side, holding each position for about 5 seconds. Repeat 5 times.

La compagnie flyCAA, soucieuse de vous offrir un service de qualité, met en oeuvre de nombreux moyens pour vous garantir un voyage en toute quiétude et sécurité! INFLIGHT MAGAZINE

75


76

INFLIGHT MAGAZINE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.