Animal Show Magazine

Page 1

#01 AGOSTO - AUGUST 2017

MADE IN ARGENTINA VELABIDA KENNEL Diego Velázquez & Pedro Peremebida, propietarios del criadero VELABIDA. Diego Velázquez & Pedro Peremebida, owners of VELABIDA Kennel.

PATRICIA MEDARDI Soy mamá y médica veterinaria. I am mother and a veterinarian.

CAZADORES DE MITOS MYTHBUSTERS Mitos y verdades del alimento balanceado para mascotas. Pet food myths and truths.

1!












DIRECCIÓN EJECUTIVA Favio D. Cangiano / +54.911.5179.0001 favio@animalcargo.com DIRECCIÓN CREATIVA Romina E. Gandsas / +54.911.6008.9611 romina@animalcargo.com

CARTA DEL EDITOR

EDITOR'S LETTER

El compromiso es todo

Commitment is everything

Con el soporte de nuestra experiencia y trayectoria

With over 15 years of experience in the canine world, we have given birth to this unique space, for those who understand that to be #1 is to be different.

de más de 15 años en la cinofília a nivel mundial,

DIRECCIÓN OPERATIVA Y ADMINISTRATIVA Augusto Peñalva / +54.911.2327.3835 augusto@animalcargo.com

nace este espacio diferente, para los que entienden

FOTOGRAFÍA & DISEÑO DE TAPA A! by Romina Gandsas

Cada detalle es indispensable: genética, desarrollo,

COLABORACIÓN DE DISEÑO Verónica Mansilla / liradolar@hotmail.com COLABORACIÓN EDITORIAL Veterinaria M. Florencia Baguear PUBLICIDAD / ADVERTISING magazine@animalcargo.com DISEÑO EDITORIAL / EDITORIAL DESIGN Fusión Boutique Creativa / hola@somosfusion.com www.somosfusion.com IMPRENTA / PRINTER Publicidad Norte / San Martín 424 6p of 17 (1004) CABA, Buenos Aires. 011 4325-7753 / 4326-5801 publicidadnorte@sinectis.com.ar REVISTA DIGITAL / DIGITAL MAGAZINE www.animalshowmagazine.com facebook.com/AnimalShowMagazine DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Animal Cargo SA Moreno 1301, C1091ABA, CABA, Argentina, +54.911.5179.0001, magazine@animalcargo.com Pet Cargo LLC Estados Unidos / USA +1 (954) 470 6922

que ser #1 es ser distinto.

entrenamiento, alimentación, cuidado, peluquería. Pero ninguno de ellos sirve por separado, sino en conjunto con un objetivo en común y un equipo con mentalidad ganadora. Para llegar a lo más alto hay que saber dónde y cómo invertir. Nada más cierto que "los premios se

Every detail is essential: genetics, development, training, food, care, grooming. But none of them serves separately, but altogether, with a common goal and a team with a winning mentality. To reach the top we have to know how and where to invest. Nothing is more true than the fact that "the prizes are won during the training; on the day of the exhibitions we are only going to receive them".

ganan en los entrenamientos, a las exposiciones

We are committed to seeing breed dogs thrive.

se va a recibirlos".

We are more than just a magazine about dogs; we are a magazine produced by dog lovers for dog lovers.

Estamos comprometidos a ver a los perros de raza prosperar. Somos más que una revista sobre perros; Somos una revista producida por los amantes de los perros para los amantes de los perros. En Animal Show Magazine encontrarán la belleza de una revista de alta calidad, de gran impacto

In Animal Show Magazine you will find the beauty of a high-end magazine, exceptional visual impact and qualities worthy of a collector’s magazine. Our commitment to you, Animal Show Magazine: World Excellence.

visual y las cualidades de una revista de colección. Nace un compromiso con ustedes, Animal Show Magazine: Excelencia Mundial.

Favio D. Cangiano

Limitación de responsabilidad: Animal Show Magazine no acepta ninguna responsabilidad por la exactitud, el contenido, la integridad, la legalidad o la fiabilidad de la información contenida en cada uno de los anuncios de terceros. / Disclaimer: Animal Show Magazine does not accept any responsibility or liability for the accuracy, content, completeness, legality, or reliability of the information contained on each of the third party advertisement.

12!


CONTENIDO TABLE OF CONTENTS

ROMINA GANDSAS

JOSÉ MARÍA MUÑOZ

¡La mejor imagen para grandes perros! The best image for the greatest dogs!

NOTA DE TAPA / COVER STORY

Made in Argentina VELABIDA KENNEL Comenzamos a criar bulldog francés en el año 2009. We started to breed French Bulldogs in 2009.

44

66 Dibujo desde que recuerdo que existo, siempre dibujé...

90

I draw ever since I can remember I exist, I always drew…

92 Cazadores de mitos

Pet Cargo & Pure Pup traspasando fronteras

En Eukanuba® consideramos a los perros como algo más que las mejores mascotas del planeta.

The Pet Cargo and Pure Pup team invites you through the international gate

Mythbusters Eukanuba® considers dogs as something more than the best pets on the planet.

50

76 Mi nombre es Patricia Medardi Soy mamá y médica veterinaria.

I am Patricia Medardi I am mother and a veterinarian. 13!
































NOTA DE TAPA / COVER STORY

MADE IN ARGENTINA VELABIDA KENNEL Comenzamos a criar bulldog francés en el año 2009, cuando adquirimos nuestras dos primeras hembras: Tuca y Pepa. En el mismo año importamos nuestro primer macho de la raza desde España, Gregor, y poco a poco fuimos incorporando diferentes hembras de distintos criaderos de Argentina. A principios del año 2011 importamos dos ejemplares de Hungría, Simba y Eli; con ellos empezamos a incursionar en las exposiciones de estructura y belleza. Ellos fueron nuestros primeros campeones argentinos.

We started to breed French Bulldogs in 2009, when we acquired our first two females: Tuca and Pepa. During the same year we imported from Spain our first male, Gregor, and gradually we incorporated different females from local kennels in Argentina. At the beginning of 2011 we imported two French bulldogs from Hungary, Simba and Eli; with them we began to venture into the dog shows of structure and beauty. They were our first Argentine champions. Camorra Bull de Velabida.

44!


Transitando el camino de la crianza aprendimos que una buena calidad de cachorros empieza con excelentes madres reproductoras. Fuimos seleccionando varias hijas de, ya para ese entonces, nuestro Mult.Ch. Simba. Ellas fueron la base de nuestro plantel de cría. Con Sushi de Velabida ganamos el Ranking Joven Hembra en el año 2013. En el 2014 y 2015 nos dedicamos más a participar en campeonatos. Muchos de ellos fueron Mult.Ch., Mult.BOB y Mult.BIS. En el momento que vimos a Apple Bull de Velabida como una perra terminada, pusimos toda la energía en ella; se veía diferente, especial, uno de esos perros que, más allá de ser muy típicos y correctos, tienen “MAGIA”. Ese año quedó #1 PUPPY BREED y #1 JR BOS BREED; sin olvidarnos en esta historia que Merlín logró ser el #1 JR indiscutido en su raza y en su grupo, logrando así el #4 Jr all Breed FCA 2015. Luego de ese exitoso año, decidimos, junto a nuestro handler Daniel Viggiano, ir nuevamente por el Ranking: el 2016 nos esperaba en el Ring! Para este entonces ya teníamos el fenotipo de perro que tanto queríamos y todos nacidos en casa. Armamos nuestra escudería Velabida con Apple, Camorra y Bruno y en la dura carrera de ese año, Apple fue la #1 BREED FCA 2016, Merlín #1 BOS FCA 2016, Camorra #1PUPPY BREED & #1 Jr. BOS FCA 2016 y Bruno dando sus primeros pasos logró BIS Special Puppy y #1 PUPPY GROUP FCA 2016. A la fecha seguimos liderando la raza: nuestra amada Apple, que sigue siendo indiscutidamente la #1 de ARGENTINA, Bruno se despidió de la categoría como el #1 Jr BREED y Merlín liderando su clase como el #1 BOS FCA 2017. Siguiendo con el objetivo firme y con el aval de los resultados en pista, Bruno nos sorprendió debutando como Adulto en el KCU ganando los 4 títulos en juego en esa fecha y colocándose en todas las finales de grupo. Esto nos sigue reafirmando nuestro criterio de crianza y de selección a la hora de incorporar líneas de sangre. Hemos importado lo justo, pero también hemos exportado grandes perros que han logrado sus campeonatos en diferentes países. Gótica, Judas, Barbi, Rebecca, Cana, Tabbo, Sparklyn, Lobezno y Kalid: todos nacidos en nuestro kennel este año, todas nuevas promesas para conformar la escudería VELABIDA 2018 y salir a la pista. El resumen de nuestra experiencia es que el GENOTIPO va siempre de la mano del FENOTIPO, cuando logramos tener este balance, es cuando empezamos a ver en cada camada un perro especial, muy similar a los que hoy están compitiendo.

Hoy podemos reconocer en pista o en la calle cualquier ejemplar nacido en casa, sin tener que preguntar o mirar el pedigree: LOGRAMOS TENER NUESTRO TIPO DE PERRO. Felices con esto, seguimos trabajando a diario para mantener el primer lugar dentro de los Rankings, sin desesperarnos, simplemente criando, porque no hay nada más lindo que decir que los #1 BREED son MADE IN ARGENTINA del CRIADERO VELABIDA.

Diego Velázquez & Pedro Peremebida, propietarios del criadero VELABIDA.

We have learned that a good quality of puppies starts with excellent breeding mothers. We selected several daughters of, already by then, our Mult.Ch. Simba. They were the base of our breeding stock. With Sushi de Velabida we won the Young Female Ranking in 2013. In 2014 and 2015 we dedicated ourselves to participate more in championships. Several of them were Mult.Ch., Mult.BOB and Mult.BIS. By the time we saw Apple Bull de Velabida as a completed female, we put all the energy on her; she looked different, special, one of those dogs that beyond being very typical and correct, has "MAGIC". That year was #1 PUPPY BREED and #1 JR BOS BREED; without forgetting in this story that Merlin managed to be the #1 JR undisputed in his breedcategory and in his group, thus achieving the #4 Jr all Breed FCA 2015. After a successful 2015, we decided, along with our handler Daniel Viggiano, to go again for the Ranking: 2016 was waiting for us in the Ring! By this time we already had the phenotype of the dog that we both have been looking for, all born at home; from this moment on we set up our Velabida team with Apple, Camorra and Bruno and in the tough race of that year, Apple was #1 BREED FCA 2016, Merlin #1 BOS FCA 2016, Camorra #1 PUPPY BREED & #1 Jr. BOS FCA 2016 and Bruno, taking his first steps, achieved BIS Special Puppy and #1 PUPPY GROUP FCA 2016. To date, we continue to lead with the breed: our loving Apple, which remains undisputedly the #1 of ARGENTINA, Bruno’s farewell to the category as #1 Jr BREED and Merlin still leading in his class as the #1 BOS FCA 2017. Following with the firm goal and with the support of the results in the ring, Bruno surprised us on its debut by making as an Adult in the KCU winning the 4 titles in play on that date and placing in all the group finals. This continues to reassure our criteria of upbringing and selection when it comes to incorporating bloodlines. We have imported just the right ones, and have also exported great dogs that have achieved their championships in different countries.

Apple Bull de Velabida & su handler Daniel Viggiano

Gotica, Judas, Barbi, Rebecca, Cana, Tabbo, Sparklyn, Lobezno and Kalid: all born in our kennel this year, all new promises to shape the VELABIDA 2018 team and get on the rings. The summary of our experience is that the GENOTYPE always goes hand in hand with the PHENOTYPE, when we get this balance, is when we start to see in each litter a special dog, very similar to those who are competing today. Today we can recognize in the ring or in the street any home-grown specimen, without the need of having to ask or look at pedigrees: WE ACHIEVED OUR OWN TYPE OF DOG. Enthusiastic about this, we continue to work on a daily basis to maintain the first place within the Rankings, without despairing, simply raising, because there is nothing prettier to say that the # 1 BREED are MADE IN ARGENTINA OF VELABIDA KENNEL.

Diego Velázquez & Pedro Peremebida, owners of VELABIDA Kennel. - Photos by Romina Gandsas.

45!






Cazadores de mitos Mythbusters

En Mars Petcare estamos convencidos de que las mascotas mejoran nuestra vida y hacen de este mundo un lugar mejor para vivir. Esto es lo que nos motiva a trabajar con pasión por nuestra visión de “Hacer un mundo mejor para las mascotas”. Esta información tiene como objetivo brindar información y conocimiento sobre la nutrición de mascotas, la forma de alimentarlas y los ingredientes con que se elaboran los alimentos. Por este motivo hemos tomado los mitos más comunes acerca del alimento balanceado para mascotas y su alimentación, y transmitimos las verdades. En Eukanuba® consideramos a los perros como algo más que las mejores mascotas del planeta. Nuestra misión es hacer una diferencia positiva en sus vidas para que puedan manifestar su mejor estado cada día. Y esto lo logramos desarrollando un producto que brinde una nutrición superior que ayude a la mascota a expresar su máximo potencial y performance. Eukanuba® brinda a las mascotas una ventaja física y mental que se manifiesta en su máximo rendimiento.

At Mars Petcare we believe that pets make the world better for people and therefore our vision is to make A Better World for Pets®. Through driving this vision we strive to provide the best possible nutrition solutions for pets. This information focuses on capturing knowledge about pet nutrition, how to feed pets and pet food ingredients so we have taken the most common myths about pet food and feeding pets and turned them into truths. Eukanuba® considers dogs as something more than the best pets on the planet. And every day, our mission is to make a positive difference in their lives so they can manifest their best state. We achieve this goal by developing a product that provides superior nutrition that helps the pet to express its maximum potential and performance. Eukanuba® gives dogs a physical and mental advantage that manifests itself at peak performance.

50!

Mito #1 VERDAD: Usar como ingrediente carne fresca no significa necesariamente que haya más proteína de origen animal en el alimento balanceado de tu mascota. MITO: Cuando se coloca la carne fresca como primer ingrediente esto significa que el alimento es mejor o hay más proteína animal en el alimento. ANTECEDENTES: A menudo, la gente piensa que “carne fresca como primer ingrediente” en una etiqueta de alimento balanceado para mascotas significa que hay más proteína de origen animal en el producto. También pueden pensar que esto se refiere sólo a cortes de carne de primera calidad y ninguno de estos pensamientos es necesariamente cierto. MENSAJES CLAVE: Cuando el ingrediente que aporta la proteína de origen animal, como la harina de subproductos de pollo refinada, es un producto deshidratado, la eliminación del agua resulta en un menor peso final del ingrediente a incorporar.


Los ingredientes en el alimento para mascotas aparecen en el empaque ordenados de acuerdo con la cantidad (peso), comenzando con el que tiene más alto contenido. La carne fresca es alta en agua y, por tanto, tiene un volumen mayor que los ingredientes concentrados, así a menudo aparece primera en el listado de ingredientes en la etiqueta. Si la misma carne fuera deshidratada pesaría menos y, por ello, aparecería más abajo en la lista de ingredientes, aunque contuviera la misma cantidad de proteína. La carne fresca tiene alrededor de 10-20% de proteína, 7% de grasa y algunos minerales. Todas las harinas refinadas de pollo que utilizan las recetas de Eukanuba® tienen una especificación de un contenido proteínico mínimo del 72%, y un contenido de grasas de hasta un máximo de 20%.

Mito #2 VERDAD: El alimento balanceado para mascotas es la mejor forma de alimentar a una mascota ya que es seguro y completo nutricionalmente. MITO: Es mejor suministrar dietas preparadas en casa que el alimento balanceado para mascotas. ANTECEDENTES: Algunas personas piensan que es mejor suministrar dietas preparadas en casa que el alimento balanceado para mascotas. Esto resulta de la percepción de que el alimento preparado en casa es más fresco, menos procesado y más saludable para las mascotas. Contrario a estas percepciones, hay mucha evidencia de que es mejor para las mascotas alimentarse con alimento balanceado. MENSAJES CLAVE: Nuestros alimentos para mascotas están formulados para cumplir con los requerimientos de nutrientes de un gato o perro de acuerdo con la etapa de vida o el estilo de vida. Ellos contienen los niveles correctos de energía y nutrientes que requiere la mascota y tienen una digestibilidad garantizada. Es muy difícil crear un alimento preparado en casa diseñado para suministrar la nutrición correcta para una mascota en una etapa de vida dada.

Hay muchos casos de mascotas que han sufrido de problemas nutricionales cuando han sido alimentadas con una dieta preparada en casa. Por ejemplo, hay informes de gatos alimentados exclusivamente con hígado que han sufrido toxicidad de vitamina A. De la misma forma muchas dietas preparadas en casa son deficientes en calcio lo cual es un problema enorme para las mascotas en crecimiento.

Los alimentos balanceados para mascotas son probados rigurosamente para asegurar que estén a salvo de contaminantes microbianos p.ej. Salmonella. Los alimentos balanceados para mascotas tienen siempre una guía de alimentación para ayudar al dueño a asegurar que se le suministre a la mascota la cantidad correcta de calorías para su etapa de vida y estilo de vida. Los nutrientes que requiere la mascota son balanceados para la energía que necesita la mascota para un peso saludable.

Mito #3 VERDAD: Los alimentos para cachorros y para perros adultos se formulan en forma distinta porque ellos tienen necesidades nutricionales diferentes. MITO: Alimento a mi cachorro con lo mismo que le doy a mi perro adulto de cinco años. Estoy seguro que está obteniendo toda la nutrición que necesita. ANTECEDENTES: Algunas personas creen que las necesidades nutricionales de los cachorros y de los perros adultos son las mismas, y, por lo tanto, se les puede alimentar con las mismas comidas. Ellas no ven la necesidad de alimentar a un cachorro con alimento para cachorros especialmente formulado. Algunos dueños también creen que las dietas de los cachorros simplemente son “más abundantes” o más agradables que las dietas de los adultos y sólo les dan a los fabricantes una excusa para cobrar más. MENSAJES CLAVE: Los cachorros tienen requerimientos de nutrientes diferentes comparados con los perros adultos y necesitan una dieta diseñada específicamente para apoyar su crecimiento y desarrollo sanos.

Los cachorros que reciben alimento de perro adulto pueden sufrir de desequilibrio de nutrientes y tener un crecimiento y desarrollo por debajo de lo óptimo si se les da una dieta no formulada para sus necesidades. Los perros adultos podrían estar saludables con el alimento para cachorros, aunque la densidad de calorías es más alta, lo que significa un mayor riesgo de consumo excesivo de calorías y obesidad. Es esencial leer la afirmación de suficiencia nutricional que tiene el alimento para mascotas (un elemento requerido) para asegurarse de que el alimento se ajusta a las necesidades de su perro. La talla influencia la duración del período de crecimiento en los cachorros.

SE CONSIDERA QUE UN PERRO ES ADULTO EN: Toys, razas pequeñas (<10kg) = 12 meses Razas medianas (10-25kg) = 12 meses Razas grandes (25-40kg) = 18 meses Razas gigantes (>40kg) = 24 meses

Myth #1 TRUTH: Using fresh meat as an ingredient does not necessarily mean more meat protein in the food. MYTH: When fresh meat is listed as the first ingredient this means the food is better / there is more meat in the food. BACKGROUND: Often people think that ‘fresh meat first’ on a dry pet food label means there is more meat protein in the product. They may also think that it refers only to premium cuts of meat. Neither of these is necessarily true. KEY MESSAGES: The water content of fresh meat is around 70% whereas meat meals are concentrated and have less than 10% water. The lower water content means nutrients are more concentrated and the material is more stable and less prone to spoilage. Pet food ingredients are listed on a pack according to the amount (weight), starting with the one with the highest content. Fresh meat is high in water and therefore has a greater volume than concentrated meals, hence it often appears first on the label. If the same meat was dried it would weigh less and therefore appear further down the ingredients list even though it contained the same amount of protein. Fresh meat has around 10-20% protein, 7% fat and some minerals. The meat meals that we use all have a specification for a minimum protein content, which ranges from 72%, and a fat content up to a maximum of 20%.

Myth #2 TRUTH: Prepared pet food is the best way to feed a pet as it is nutritionally complete and safe. MYTH: It is better to feed home-prepared diets than prepared pet food. BACKGROUND: Some people think it is better to feed home-prepared diets than prepared pet food. This results from the perception that home-prepared food is fresher, less processed and healthier for pets. Contrary to these perceptions there is a lot of evidence that it is better for pets to be fed prepared pet food.

51!


KEY MESSAGES: Our main-meal pet foods are formulated to meet the nutrient requirements of a cat or dog according to lifestage or lifestyle. They contain the right levels of energy and nutrients that the pet requires and have a guaranteed digestibility. It is extremely difficult to create a home-prepared food designed to deliver the correct nutrition for a pet at a given lifestage.

Myth #3

development if fed a diet not formulated to meet their needs.

TRUTH: Foods for puppies and for adult dogs are formulated differently because they have different nutritional needs.

Adult dogs could be healthy on a puppy food, although calorie density is higher meaning greater risk of over consumption of calories and obesity.

MYTH: I just feed my puppy the same thing as my five year old dog. I’m sure he’s getting all the nutrition he needs.

It is essential to read the nutritional adequacy statement on the pet food (a required element) to be sure the food fits your dog’s needs.

There are many cases of pets that have suffered from nutritional problems when they have been fed a

BACKGROUND: Some people believe that the nutritional needs of puppies and adult dogs are the same, and therefore they can be fed the same foods.

Size influencing length of the growth period in puppies.

home-prepared diet. For example, there are reports of cats fed exclusively on liver that have suffered vitamin A toxicity. Likewise many home-prepared diets are deficient in calcium which is a huge issue for growing pets. Manufactured pet foods are rigorously tested to ensure that they are safe from microbial contaminants e.g. Salmonella. Prepared pet foods always have a feeding guide to help the owner ensure the pet is fed the correct amount of calories for its lifestage and lifestyle. The nutrients the pet requires are balanced for the energy the pet needs for a healthy weight.

52!

They see no need to feed a puppy on a specially formulated puppy food. Some owners also believe that puppy diets are simply ‘richer’, or more palatable than adult diets and just providing manufacturers with an excuse to charge more. KEY MESSAGES: Puppies have different nutrient requirements when compared with adult dogs and need a diet specifically designed to support their healthy growth and development.

Puppies fed on adult dog food may suffer from nutrient imbalances and sub-optimal growth and

A DOG IS CONSIDERED ADULT AT: Toy, small breeds (<10kg) = 12 months Medium breeds (10-25kg) = 12 months Large breeds (25-40kg) = 18 months Giant breeds (>40kg) = 24 months

- Photos by Romina Gandsas.















JOSÉ MARÍA MUÑOZ

Dibujo desde que recuerdo que existo, siempre dibujé... Soy un apasionado del dibujo y de los animales. Desde muy chico mostré curiosidad y deseos de saber sobre la vida animal, mis padres y mi familia acompañaron este interés, me compraban libros de animales, veíamos los pocos documentales que se disponía en aquella época y también recuerdo con emoción las charlas con mis abuelos sobre los animales del monte. En el último año de secundaria, tenía el alma dividida entre estudiar Ciencias Biológicas o Artes visuales… Me decidí por esta última. En los talleres de la escuela de Arte de Luján, provincia de Buenos Aires, tuve la suerte de tener profesores de un nivel descomunal, verdaderos Maestros que sabían sacar lo mejor de los alumnos y transmitir sus conocimientos. Me considero ilustrador o dibujante, más allá que he hecho y hago trabajos de pintura. Mis técnicas más usadas son el grafito, la carbonilla y los pasteles, en menor medida acrílico y óleo.

“Mis grandes pasiones son los animales y el dibujo en iguales proporciones… dibujando animales he logrado disfrutar de ambas” Recientemente me he dedicado a retratar a los animales en su manera más fiel y natural. Trabajo a partir de fotografías en un estilo realista y dentro del marco de la ilustración científica, respetando proporciones y su anatomía.

Siento mucho disfrute al desarrollar cada trabajo y me siento muy honrado y valorado por las personas que, muy generosamente, me brindan su sentir sobre mis obras!

JOSÉ MARÍA MUÑOZ

I draw ever since I can remember I exist, I always drew… I am passionate about drawing and animals. From a very young age I showed curiosity and desire to know about animal life, my parents and my family supported this interest, they bought me animal books, I watched the few documentaries that were available at that time and I also remember with emotion the conversations with my grandparents over the animals of the forest. During my last year of high school, my soul was divided between studying Biology or Visual Arts… I decided on the second one. In the workshops of the Art School of Luján, Province of Buenos Aires, I was fortunate to have professors of an extraordinary level, true Masters, who transmitted to the students, thru their knowledge, how to find their best. I consider myself an illustrator or draftsman, beyond the paintings I have performed. My most used techniques are graphite, charcoal and pastels, to a lesser extent acrylic and oil. “My great passions are animals and drawing in equal proportions…by drawing animals I have managed to enjoy both” Recently I have dedicated myself to portraying the animals in their most faithful and natural way. I work from photographs in a realistic style and within the framework of scientific illustration, respecting proportions and its anatomy. I feel great pleasure in developing each work and very honored and valued by the people who, very generously, give me their feeling about them!

66!











Mi nombre es Patricia Medardi Soy mamá y médica veterinaria. Tuve la suerte de poder estudiar y trabajar de lo que realmente me ha apasionado: la medicina veterinaria. Fueron muchos años dedicados a la clínica de pequeños animales, donde “mis pacientes” me enseñaron a transitarla de una única manera posible… con honestidad y un gran amor. "La vida nos va mostrando diferentes matices y caminos, dándonos siempre la oportunidad de poder crecer y elegir ser felices...

I am Patricia Medardi I am mother and a veterinarian. I have been very fortunate to be able to study and work on what has really fascinated me: veterinary. There were many years dedicated to the clinic of small animals, where "my patients" taught me to handle it in the unique possible way... with honesty and a great love. “Life shows us different nuances and paths, always giving us the opportunity to grow and choose to be happy …"

76!


Depende de uno tomar la vida como una oportunidad constante de crecer, aprender y ser feliz. It depends on oneself to take life as a constant opportunity to grow, learn and be happy.

Tengo tres hijos a los que amo profundamente y son lo mejor de mi vida: Cata, Mateo y Lucas. Matu presenta un trastorno generalizado del desarrollo (TGD) de espectro autista. Él es mi sol y mi vida al igual que sus hermanos. El me enseñó a ser mejor mamá y persona. Matu no puede hablar, pero se comunica por diferentes sistemas aumentativos de comunicación. Puede aprender, pero de una forma diferente, a través de numerosas terapias diarias. En el camino que emprendí junto a mi hijo, en el afán de poder comprender y ayudarlo, entendí que lo más importante, lo único que vale, es lo que cada uno elige hacer con lo que la vida nos presenta. Está en uno poder elegir como transitarlo y darse la oportunidad de aprender. Hay preguntas como el "porqué", que no tienen respuesta más allá de un profundo vacío.

Pensando en la manera de reforzar sus terapias y poder así mejorar su calidad de vida, descubro a los Australian Labradoodles. Fue tan maravilloso lo que pudimos lograr, que quise replicarlo a otras familias. Y así nació nuestro criadero: Southern Professional Australian Labradoodles. Soy una convencida que siempre, pero siempre se puede más… mi hijo me lo demuestra todos los días.

Pero siempre podemos elegir preguntarnos el "para qué" de todo lo que nos sucede… y es allí donde verdaderamente encontramos lo que tanto estábamos esperando, donde todo cobra sentido y comenzamos a mirar la vida, nuestra vida, desde otro lugar. Y un motor grande, el más grande de todos, el motor impulsado por el amor a un hijo, se pone en marcha y nunca se detiene.

Matu presents a Pervasive Developmental Disorders (PDD) of autistic spectrum. He is my sun and my life just like his siblings. He’s taught me how to be a better mom and person.

Al elegir quedarme con los "para qué", e impulsada por ese motor tan grande, pude amalgamar dos pasiones: El amor por mi hijo en primer lugar y la vocación por mi trabajo.

In the journey that I undertook with my son, in an effort to understand and help him, I comprehend that the most important thing, the only thing worth, is what each one chooses to do with what life presents to us.

Matu can not speak, but communicates through different augmentative communication systems. He is able to learn in different ways, through numerous daily therapies.

It is in one’s decision only, to give the opportunity to walk thru it and learn. There are many unanswered questions, with a deep emptiness. But we may always give the chance to question ourselves what happens to us… and find what we have been looking for, where everything makes sense and we begin to look at life, our life, from another point of view. And a big engine, the biggest of them all, the engine driven by the love of a son, is launched and never stops. The road chosen by me, driven by that great engine, I was able to combine two passions: the love for my son, in the first place, and fondness for my job. Thinking about how to strengthen his therapies and to improve his quality of life, I found out the Australian Labradoodles. It was so wonderful what we were able to achieve, that I wanted to extend it to other families. And so our kennel was born: Southern Professional Australian Labradoodles. I am completely convinced that nothing is impossible… my son shows it to me every day. - Photos by Romina Gandsas.

77!














ROMINA GANDSAS

¡La mejor imagen para grandes perros! Criada en casa de artistas y cinófilos, rodeada de mascotas...así comenzó mi vida. Con lo cotidiano de la vida cinófila, fui ganando conocimientos sobre los diferentes grupos y razas caninas y casi sin darme cuenta, había adquirido cada uno de los standards de las diferentes razas, lo que facilitó mi trabajo en los Show Caninos.

The best image for the greatest dogs! Raised in a home of artists and dog lovers, surrounded by pets ... this is how my life began. Immerse on a daily canine world life, I acquired knowledge about the different dog groups and breeds, and without realizing it, I had learnt each one of the different breed’s standards, which eased my work in the Canine Show business.

90!


“Lindos y correctos”, siempre ha sido para mí el balance perfecto... transmitir la esencia de un perro, capturada en la magia de una imagen.

"Beautiful and correct," has been always the perfect balance for me ... to convey the essence of a dog, captured in the magic of an image.

Los años me llevaron a especializarme casi de manera exclusiva en perros, fotografiando también gatos y caballos, pero siempre con la base fundamental de la experiencia canina.

The years led me to specialize almost exclusively in dogs, photographing also cats and horses, but always with the essential basis of the dog experience.

¿Cómo me sumergí en este maravilloso mundo? Si esa fuera la pregunta principal en esta historia....

How did I get involved in this wonderful world? If that were the main question in this story...

Mi padre era criador, juez y también fotógrafo especialista en perros de Show.

My father was a breeder, judge and a professional photographer who specialized at the dog-shows.

No detuve mi trabajo en las pistas; actualmente desarrollo imágenes para las empresas más importantes latinoamericanas de nutrición animal.

My job has not stopped at the rings; I am currently developing images for the most important Latin American animal nutrition companies.

Pero hay pasiones que no se abandonan jamás, la crianza, las exposiciones y la fotografía... crío dóbermans y chihuahuas que me permiten llegar a los shows como expositora y como fotógrafa viajo por el mundo cubriendo los eventos más trascendentes de la cinofília a nivel internacional.

However, there are passions that are never abandoned: breeding, dog-shows and photography... I breed Dobermans and Chihuahuas that allow me to come to the shows as an exhibitor; as a photographer I travel the world covering the most important canine events internationally.

Acá les dejo acompañando esta breve reseña de mi vida, las mejores imágenes de grandes momentos de los mejores perros del mundo.

Along with this brief review of my life, I share with you, the best images of the finest moments of the greatest dogs in the world.

91!


Pet Cargo & Pure Pup traspasando fronteras Nuestro equipo se especializa en el transporte acompañado canino y transporte de semen congelado. Con más de 15 años de experiencia contamos con el conocimiento y capacidad para trasladar el semen congelado en forma segura y eficiente por el mundo.

Pure Pup ofrece recolección de semen y su posterior congelamiento directamente en los eventos caninos. Como especialistas nos dedicamos específicamente al semen canino, comenzando con la recolección, hasta que el semen llega para la inseminación, donde quiera que fuere. Nuestra alianza estratégica con Pet Cargo para el transporte internacional hace esto posible. Pet Cargo proporciona transporte nacional e internacional para mascotas y semen canino congelado. Usted encontrará la comodidad de saber que su perro está acompañado personalmente por alguien con años de experiencia en el transporte de mascotas. Pet Cargo investiga y reúne los requisitos de cada país y la compañía aérea para organizar cuidadosamente la llegada de su preciada mascota. Los servicios incluyen alojamientos seguros y cómodos para las mascotas, brindando tranquilidad para el transportista como para la de los clientes. Busque Pure Pup en su próximo evento canino. Podrá encontrar más información en purepup.net y en nuestra página de Facebook. Llámenos al (608) 909-1235 para hacer una cita. Próximos envíos internacionales se anuncian en nuestras páginas web. Si no ves el país al que deseas enviar, ponte en contacto para que podamos crear un grupo.

Permita que nuestra red alcance sus metas internacionales.

The Pet Cargo and Pure Pup team invites you through the international gate Our team specializes in canine transportation and semen freezing. We have the unique experience, education and skill to get your stud’s semen securely to the awaiting bitch across the world or reunite your dog with his smiling family.

Pure Pup offers semen collection and freezing services directly at dog shows. As specialists who work only with canine semen our dedication starts with collection and continues until the semen arrives for insemination, wherever that may be. This often means working hand-in-hand with Pet Cargo for transportation. Pet Cargo provides domestic and international transport for pets and canine semen. You’ll find comfort in knowing your dog is personally accompanied by someone with years of experience in the transportation of dogs. Pet Cargo knows and navigates requirements for each country and airline to carefully arrange for the smooth arrival of your precious cargo. Exemplary services include secure and comfortable animal accommodation for both the transporter and the customers’ peace of mind. Look for Pure Pup at your next dog show. Our show schedule is at purepup.net and on our Facebook page. Give us a call at (608) 909-1235 to make an appointment. Upcoming international shipments are announced on our webpages. If you don’t see the country you’d like to ship to, get in touch so we can start a group.

Let our network achieve your international goals. 92!
















107!











Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.