Bulletin 1

Page 1

CartaLettre « Coopérations & Jumelages – Cooperaciones & hermanamientos » n° 1

CARTALETTRE COOPERATIONS & JUMELAGES 1 / Editorial Cette lettre d’information est la première d’une série que nous espérons aussi longue que celle de la CartaLettre d’Aramip, qui existe depuis 25 ans. Quels sont ses objectifs ? ! Informer les communes jumelées, Aragonaises et Midi-Pyrénéennes, de leurs existences réciproques. ! Les informer des événements qui se passent chez les « autres », et communiquer ce qui se passe chez eux. ! « Mutualiser » les opérations, c’est-àdire donner à toute commune la possibilité de profiter des événements des autres, quels qu’ils soient : un exemple, l’exposition photo qui a lieu actuellement à Gaillac peut être réalisée dans une autre commune, aragonaise ou française. Il suffit de demander les coordonnées. ! Nous pensons ainsi constituer petit à petit une « banque de données », ouverte à tous, et réaliser, par le biais des jumelages, des coopérations supplémentaires.

1

CARTALETTRE COOPERACIONES & HERMANAMIENTOS 1 / Editorial : Esta carta de información es la primera de una serie que deseamos sea tan larga como la de la Cartalettre Aramip que existe desde hace 25 años. ¿ Cuáles son sus objetivos ? • informar los municipios hermanados, tanto en Aragon como en Midi-Pyrénées, de su existencia recíproca. • informarles de los acontecimientos que se desarrolan en los diversos municipios y comunicarles lo que ocurre en el suyo propio. •

« mutualizar » las operaciones, es decir darle a todo municipio la oportunidad de aprovechar cualquier evento ajeno : un ejemplo, la exposición de fotografía que se presenta actualmente en Gaillac puede llevarse a otro municipio en ambos lados . Basta con pedir los datos al municipio organizador. Llevar a cabo el proyecto de ir constituyendo así un « banco de datos », e ir realizando, a traves de

los hermanamientos, cooperaciones suplementarias.

ARAMIP, association Loi 1901


CartaLettre « Coopérations & Jumelages – Cooperaciones & hermanamientos » n° 1 Cette CartaLettre « Coopérations & Jumelages » est née à la suite de trois événements : ! la 8éme journée Aramip, à Toulouse en novembre 2006, où un atelier spécial, avec panneaux explicatifs, a été présenté sur le sujet. ! Une réunion à St Lary, à laquelle de nombreuses communes ont assisté, a donné lieu au premier projet de mutualisations. ! Le Congrès International de Tarazona, en septembre, a permis de formaliser de nombreuses idées, et de découvrir des facettes inconnues des jumelages. Pratiquement : La périodicité que nous désirons est trimestrielle, pour nous tenir le plus près possible des actualités. Les destinataires sont les communes jumelées, les Conseils d’Administration des deux Aramip, et quelques destinataires particulièrement impliqués. Plus ceux qui sont intéressés, qui découvriront cette lettre et qui ont une adresse mail. La diffusion se fera exclusivement par courrier électronique, pour des raisons de facilité, de rapidité et d’économie. Ces raisons sont valables pour les expéditeurs et vous, destinataires : il est facile de nous communiquer vos informations. Cette lettre est la vôtre, et sera ce que vous voudrez en faire !

2

Esta Cartalettre « cooperaciones & hermanamientos » ha nacido tras tres acontecimientos : • la óctava jornada de Aramip en Toulouse en noviembre de 2006, en la que un taller especial fue presentado con carteles explicativos, sobre el tema. • la reunión de Saint-Lary en junio de 2007, a la que asistieron varios municipios aragoneses y franceses, dio motivos para desarrollar el primer proyecto de « mutualización ». • el Congreso Internacional de Tarazona, en septiembre de este mismo año, ha permitido formalizar muchas ideas y descubrir aspectos desconocidos de los hermanamientos .

En la práctica : La periodicidad en la que pensamos sería trimestrial, para actualizar los eventos. Los destinatarios son los municipios hermanados, las Juntas administrativas de ambos Aramip, ciertas personas o entidades particularmente implicadas. Mas los interesados al descubrir esta carta y los que poseen un correo electrónico. La difusión se hará exclusivamente por correo electrónico y eso por razones de facilidad, rapidez y para ahorrar. Estos argumentos valen para los remitentes y los destinatarios : así será más fácil comunicar las noticias. Esta carta es vuestra y será lo que queráis que sea.

2 / Liste des communes jumelles opérationnelles, destinatrices.

ARAMIP, association Loi 1901


CartaLettre « Coopérations & Jumelages – Cooperaciones & hermanamientos » n° 1

3

Arreau / Ainsa ; Auch / Calatayud ; Aurignac / Benabarre ; Decazeville / Utrillas ; Eaunes / Albalate de Cinca ; Espalion / Tauste ; Fleurance / Esplus ; Gaillac / Caspe ; Lherm / Binaced ; Lezat sur Lèze / Ateca ; Martres-Tolosane / Naval ; Muret / Monzon ; Pavie / Villanueva de Gallego ; Plaisance du Touch / Utebo ; Portet sur Garonne / Binefar ; Ramonville / Zuera ; Saint Lary / Boltaña ; Saverdun / Alcaniz ; Toulouse / Saragosse ; Tournefeuille / Graus. 3 / Exemples de projets en cours. Gaillac/Caspe/ Santa Maria a Vico (I) : A Gaillac en février ( date non encore retenue): conférence sur le thème de l'eau , en prévision du voyage à l'exposition universelle de Zaragoza. Vendredi 15 mars : exposition de peinture (de deux peintres aragonais d'origine caspolina: Santiago Aranz et Guillermo Cabal), accompagnée de lectures de textes littéraires en relation avec l'art par un comédien, Ivan Morane. Mai : WE sur les traces de Salvador Dali ( Cadaqués, Figueras) D'avril à juin : les membres du CA, les adhérents qui le désirent, des experts, des témoins et des citoyens intéressés se réuniront pour travailler autour d'un projet européen sur le thème de l'émigration féminine dans nos régions ( Tarn, Aragon, Caserte) du 4 au 10 Août, réception à Gaillac des Aragonais et des Italiens pour mettre en place ce projet : 2 jours de conférences avec des experts et des témoins, puis deux excursions sur la route du vin et du patrimoine tarnais, un match ( basket, foot ou rugby), un apéritif-concert ( organisé par l'Association TAG) et une visite à la foire du vin de Gaillac. Début septembre : visite de l'expo de Zaragoza, et voyage au fil de l'eau jusqu'au Delta de l'Èbre. •

En Gaillac, febrero ( fecha desconocida todavía) : « tertulia » en

• •

torno a una conferencia sobre el Tema del Agua , en preparacion de la Expo de Zaragoza Viernes 15 de marzo : exposicion de pintura y lecturas ( por un artista comediante) de obras literarias en relacion con el arte, el Tarn y Aragon ( exponen dos pintores Aragones de Zaragoza, de origen Caspolina : Santiago Aranz y Guillermo Cabal). Mayo : a principios, viaje de estudio en torno a Dalí, a Cadaqués y Figueras De Abril a Junio : la Junta, los socios de la Asociación que lo deseen, expertos, testigos y los conciudadanos interesados, se reunirán para trabajar en torno a un proyecto europeo propuesto por los Italianos sobre el tema de la « emigración femenina en nuestras regiones respectivas ». En Caspe y En Santa M… se hara la misma tarea. Del 4 al 10 de Agosto : acogida de los Aragoneses y de los Italianos para realizar 4el proyecto : dos días de conferencias por expertos y testigos sobre el tema ; 2 excursiones organizadas por la ruta del vino y del patrimonio tarnés, un partido deportivo ( baloncesto, o futbol o mejor rugby), un aperitivo concierto en los jardines de la Abadía, y un día en la Feria del vino. Septiembre, a principios, un día de visita de la expo de Zaragoza seguido de un recorrido sobre el tema del agua hasta el delta del Ebro.

Exemple de Graus / Tournefeuille : Le jumelage Graus Tournefeuille aura officiellement 17 ans cette année, même si ARAMIP, association Loi 1901


CartaLettre « Coopérations & Jumelages – Cooperaciones & hermanamientos » n° 1 les relations entre les deux villes datent d’un peu plus longtemps. Comme dans toute aventure humaine il y a des temps forts et ce que l’on pourrait sans doute appeler des temps de respiration qui, somme toute, viennent confirmer que l’histoire est belle. L’année 2007, aurait pu être qualifiée d’année institutionnelle avec les traditionnels déplacements d’élus mais le dernier trimestre est venu rompre cette apparente monotonie, pas en fanfare, mais sur un air de « Jotas ». En effet dans le cadre d’un projet Interreg dont les deux villes sont partenaires, ayant pour objectif de valoriser les musiques et danses traditionnelles qui font partie de notre culture pyrénéenne, la commune de Tournefeuille a eu l’immense plaisir d’accueillir le 25 octobre dernier le festival « Cardelinas y Calandretas ». Les danseurs du groupe « Elenco Aragones » venus de Huesca ont ravi les tournefeuillais, emportés dans le tourbillon de cette danse magnifique. Le lendemain les Gaïteros de Ribagorza ont étonné et enchanté les chalands du marché du dimanche. Quelle immersion en culture ibérique ! Il faut dire que ce week-end là Graus s’est vraiment installé à Tournefeuille … et pour longtemps ; en présence des maires des deux villes, la Place de Graus a été inaugurée à Tournefeuille. Sur la lancée 2008 s’annonce pleine de promesses. Nos aînés ont programmé une manifestation festive rassemblant les clubs du 3° Age du secteur, à laquelle ils souhaitent inviter leurs « frères » grausinos. Les enseignants du Lycée Françoise nouvellement installé à Tournefeuille ont mis en place un « Club Europe » ; ils envisagent la possibilité d’échanges éducatifs avec notre ville jumelle et peut-être même, mais chut ! c’est un secret, de faire participer certains de leurs élèves aux

fêtes

de

Graus,

déclarées

« d’intérêt

touristique national», dès septembre prochain. Côté culture ça bouge aussi ! Chacune de nos deux villes accueille à résidence une compagnie de danse contemporaine. Nous

4

prévoyons cette année de programmer un spectacle commun à Tournefeuille, sans doute une création, mais on ne peut pas tout dire, autrement où serait la surprise ! Ces quelques idées ne sont que des mises en bouche. D’autres opportunités se manifesteront au cours de l’année qui commence et comptez sur notre faculté d’adaptation, nous saurons les saisir. El hermanamiento de Graus-Tournefeuille celebra oficialmente este año sus 17 años ; El año 2007 fue un año institucional por los viajes mutuos de los Oficiales, pero también un año de convivialidad al son de la "jota". Al interior de un proyecto "intereg" cuya meta es valorizar las músicas y danzas tradicionales que forman parte de nuestra cultura pirinéica, Tournefeuille tuvo la alegría de acoger el festival " Cardelines y Calandretas". Los bailarines del grupo "Elenco Aragon" de Huesca encantaron a los vecinos de Tournefeuille, asi como los gaiteros de Ribagorza. En aquel fin de semana, Graus se instaló definitivamente en Tournefeuille y fue la ocasión para los Alcaldes de los dos municipios para inaugurar la Place de Graus en Tournefeuille. 2008 también se anuncia lleno de promesas: los Mayores han preparado una manifestación que reune las asociaciones de la tercera edad, contando también a los "hermanos" grausinos. Los profesores del Instituto de Enseñanza secundaria, recién instalado en Tournefeuille, han creado un "club europeo" para desarrollar intercambios y quizas hacer participar algunos de nuestros alumnos, en las fiestas de Graus, declaradas de "interés turístico nacional"; Por otra parte, las dos ciudades acogen en residencia permanente una

compañía de danza contemporánea, con las que se prevé un espectáculo común en tournefeuille. Se ofrecerán otras oportunidades a nosotros a lo largo del año, y pensamos haceros parte de ellas.

ARAMIP, association Loi 1901


CartaLettre « Coopérations & Jumelages – Cooperaciones & hermanamientos » n° 1

5

Eaunes, hermanado con Albalate de Cinca La commune d'Eaunes, jumelée avec Albalate de Cinca, est en train de travailler à un système nouveau et intéressant : mettre en place un blog, qui va être animé par les deux écoles primaires des deux communes. Intérêt ? apporter du sang neuf, faire découvrir "l'autre" à des enfants. Une idée originale, que nous suivrons bien sûr avec beaucoup d'intérêt.

El municipio de Eaunes, hermanado con Albalate de Cinca, está elaborando un nuevo sistema interesante : instalar un "blog" que animarán las escuelas elementales de ambos municipios. ¿ cuál es su interés? además de un aporte de sangre nueva, permitir que los niños descubran al "otro"; una idea original que seguiremos, claro está con el máximo interès.

4 / Méthode de mutualisation Il s'agit de s'appuyer sur les communes jumelées en tant que réseau, facilitant la connaissance de nos deux régions, par le biais d'information sur les échanges d'événements ( culturels, de loisirs, sportifs, stages, éducatifs...)Aramip n'a pour ambition que d'informer et de faciliter tous les contacts, sans aucunement interférer. Plus il y aura d'informations données par les communes, plus chacun pourra y trouver idées et solutions, dans tous les domaines, sans exclusive. Aramip centralise, fournit les coordonnées des intervenants, la prise de contact s'effectue directement entre les offreurs et les intéressés.

4. Método de « mutualización » : Se trata de tomar apoyo sobre los municipios hermanados como red, facilitando el conocimiento de ambas regiones, gracias a informaciones sobre intercambios de eventos ( culturales, educativos, de ocio, de deporte, de prácticas…) ; Aramip no tiene otra ambición sino la de informar y facilitar todos los contactos sin interferir ni mucho menos. Contra más informaciones nos den los municipios, más podrá cada cual encontrar ideas y soluciones en todas las àreas sin exclusiva. Aramip centraliza, facilita los datos de los interventores y efectua directamente el contacto entre los que proponen y los interesados.

5 / Trois communes de Midi-Pyrénées recherchent actuellement un jumelage : Tres municipios de Midi-Pyrénées están buscando actualmente un hermanamiento con un municipio de Aragon: Cugnaux : contact Virginie Cipolla Mail : cipfoix@orange.fr Type de recherche : ville aragonaise de 15/20 000 habitants. Cugnaux : contact Virginie Cipolla Mail : cipfoix@orange.fr Busca : municipio aragones, 15 a 20 00 habitantes

L’Isle sur Tarn maire : Jean Takczuk mail : cabinet-mairie@ville-lisle-sur-tarn.fr cherche : ville aragonaise, histoire et architecture intéressantes, vignoble si possible ; 4000 à 5000 habitants.

L’Isle sur Tarn Alcalde : Jean Tackzuk mail : cabinet-mairie@ville-lisle-sur-tarn.fr busca : municipio aragones, historia y arquitectura interesantes, viñedo si posible, 4000 a 5000 habitantes

ARAMIP, association Loi 1901


CartaLettre « Coopérations & Jumelages – Cooperaciones & hermanamientos » n° 1

Rabastens : contact Marie Louise Borel Mail : compostelle.toulouse@free.fr Type de recherche : le vin + le Chemin de St Jacques.

6

Rabastens : contact Marie Louise Borel Mail : compostelle.toulouse@free.fr Busca : municipio aragones, vinedo y Camino de Santiago.

6 / Les projets Aramip Midi-Pyrénées ! Assemblée Générale le 12 février. A 18 heures à La Chambre de Commerce de Toulouse, 2 rue d’Alsace. Venez nous rencontrer ! ! Samedi à la montagne le 21 juin 2008 ! Voyage de découverte à Saragosse, à l’occasion de l’Exposition Internationale, les 7,8,9 juillet 2008. 6. Los proyectos de Aramip Midi-Pyrénées ! Asamblea general el 12 de febrero 2008 ! « sábado a la montaña » el 21 de junio ! Viaje de descubrimiento a Zaragoza, con ocsión de la exposición internaconal, los 7,8 y 9 de Julio de 2008 7 / Qui contacter pour transmettre vos informations ? Olga PERISSE Adresse(s) de messagerie : olga.perisse@wanadoo.fr Maria-Jésus Adresse(s) de messagerie : graciamagdalena@hotmail.com 7. ¿ Con quién ponerse en contacto para transmitir las noticias ? Olga Périssé-Herrero : olga.perisse@wanadoo.fr María Jesús Gracia : graciamagdalena@hotmail.com

8 / Quels sont vos souhaits, vos besoins, vos envies, vos commentaires ? 8. ¿ Cuáles son vuestros deseos , comentarios , vuestras necesidades, ocurrencias etc… ………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………. 9 / Merci de bien vouloir remplir le paragraphe suivant, pour tenir au courant les autres jumelages de vos activités : …………………………………………………………………………………. Exemple : Exemples de Plaisance du Touch / Utebo : Plaisance va organiser, en octobre 2008, une réunion basée sur le thème de l’eau, avec ses 3 villes jumelles.

ARAMIP, association Loi 1901


CartaLettre « Coopérations & Jumelages – Cooperaciones & hermanamientos » n° 1

7

€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€

Merci de régler votre Cotisation 2008 …Si vous l’avez déjà fait, ne tenez pas compte de cette demande BULLETIN D'ADHESION - READHESION à adresser à : ASSOCIATION ARAGON MIDI-PYRENEES, C/O M. Henri Crépin-Leblond, 32, rue du Paradoux, 31000 Toulouse 1) Adhésion individuelle (Simple : 25 Euros - Couple : 35 Euros – Etudiant : 10 Euros) Monsieur / Madame (Nom et Prénom): Adresse: Profession: 2) Adhésion personne morale (100 Euros) Nom de l'organisme, entreprise ou collectivité : Représenté par (Nom et Prénom et Adresse): Ci-joint chèque d'un montant de Euros Signature: €€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€ Prochaine édition de cette CartaLettre « coopérations & jumelages » : le 1er avril 2008. Ecrivez-nous !

ARAMIP, association Loi 1901


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.