Manual de Montaje
39 Silla An贸nimo ca. 1865 Madera y bejuco 92 x 40 x 40 cm Jacob & Josef Kohn Austria SIL100
39
40 (no. 14): silla (no. 14): Chair Michael Thonet 1859 / 2012 Madera de haya y bejuco Hay wood and palm 43 x 93 x 47.6 cm GebrĂźder Thonet Austria (RepĂşblica Checa) Austria (Czech Republic) SIL1902
40 El modelo No.14 de la familia Thonet, creado originalmente para servir en cafés y restaurantes, es considerado como el producto que inaugura la historia industrial moderna. Este ícono del diseño consiste en un simple sistema constructivo: seis piezas unidas por tuercas. Gracias a este diseño, el transporte se vuelve verdaderamente eficiente: desarmadas, 36 sillas caben en un metro cúbico. El modelo es pionero del concepto ready-to-assemble o flat-pack, donde el usuario, con la ayuda de un manual y un poco de lógica, ensambla las partes en el objeto adquirido. Gracias a este mecanismo las compañías pueden economizar en espacio, material y energía. Debido a todos sus valores industriales, dicho objeto se diseminó de tal manera que desde su nacimiento en 1859 hasta 1910, se vendieron más de 50 millones de sillas No. 14. En otras palabras, se distribuyeron más de un millón de metros cúbicos llenos de sillas por todo el globo
40 Model No. 14 of the Thonet family, originally created to serve cafĂŠs and restaurants, is considered to be the product that inaugurates the history of modern industrial design. This design icon consists of a simple constructive system: six pieces joined by nuts. Thanks to this design, transport becomes truly efficient: unassembled, 36 chairs take only one square meter. The model pioneered the ready-to-assemble or flat-pack concept, where the user, with the help of an instruction manual and a little bit of logic, can assemble the parts into the acquired object. Thanks to this mechanism companies can save in space, materials and energy. Due to all of its industrial values, this object spread in such a way that since its birth in 1859 all the way up to 1919, more than 50 million No. 14 chairs were sold. In other words, more than a million square cubes full of chairs were distributed around the globe.
41 Paris: Pimentero Jean -Fréderic & Pierre Peugeot 1874 / 2009 Madera y acero inoxidable ø 6 cm x 22.5 cm PSP USA, LLC Francia CLA268
41
42 KLOCK - 01 Singgih S. Kartono 2005 / 2011 Pino y palo de rosa ø 10.2 x 12 x 3.8 cm Magno Design / Piranti Works Indonesia Regalo del diseùador SUS1822
43 Personal Wooden Radio (WR01A-2B) Singgih S. Kartono 2005 / 2011 Pino y palo de rosa 18 x 12.1 x 9.5 cm Magno Design / Piranti Works Indonesia Regalo del dise単ador SUS1824 Table Wooden Radio (WR03-CUBE) Singgih S. Kartono 2006 / 2011 Pino, caoba y tela 19 x 18.6 x 10.9 cm Magno Design / Piranti Works Regalo del dise単ador Indonesia SUS1823
43
44 Toys for soul: trompo, yoyo, balero Singgih S. Kartono 2005 / 2011 Madera rosa india y caoba Indian Rosewood and oak Dimensiones variables Variable dimensions Magno Design / Piranti Works Indonesia Regalo del dise単ador Gift from the designer SUS1821
44 Singgih S. Kartono quiso simplificar la forma de aquellos juguetes que ayudan a evocar nuestra infancia. La intención de venderlos con cada uno de sus elementos desarmados invita al usuario a recordar y analizar el rol que cada elemento tiene. Por ejemplo, el alma del trompo se puede dividir en 2 piezas: una cilíndrica que funciona como el eje de rotación, por donde el usuario imprime el giro, y un aro que ensartado amplia los últimos segundos del momento revolucionado. El balero copia las mismas piezas del trompo, pero unidas mediante un hilo que le da al aro la capacidad de vuelo. Toys For Soul viene acompañado de un manual que ayuda al usuario a entender la lógica constructiva de los diseños y a dirigir el flashback del objeto, que nos llevará a nuestro pasado mediante un click.
44 Singgih S. Kartono wanted to simplify the shape of those toys that help us evocate our childhood. The intention of selling them unassembled invites the user to remember and analyze the roll that each part plays. For example, the crux of the trompo can be divided into two parts: a cylindrical one that works as the rotation axis, where the user forces the spin, and a ring that once placed maintains the last seconds of the spinning. The balero copies the same pieces as the trompo, but united by a chord that gives it its airborne capability. Toys for Soul comes with an instruction manual that helps the user understand the constructive logic behind the design and to direct the object’s flashback, which will take us back to our past with a click.
45 Etch-A-Sketch: pizarr贸n Andre Cassagnes y Jerry Burger ca. 1950 / 2002 Pl谩stico, vidrio y polvo de aluminio 23 x 18.5 x 2.7 cm Ohio Art Company Francia (China) CLA887
45 Estados Unidos fue el lugar donde en 1950 Andre Cassagnes en colaboración con el Ingeniero Jerry Burger diseñó un aparato capaz de dibujar sólo con la acción de unas perillas y un poco de talento. Si revelamos el truco detrás de la magia del Etch-aSketch, nos podremos dar cuenta de que funciona sobre un principio sencillo y así aterrizar a un ícono del diseño popular norteamericano que se ha diseminado por varias geografías. Es una capa de polvo de aluminio con la que se recubre el interior del vidrio la que devela la obra creada. Las dos perillas conectadas a unas poleas mueven los rieles que permiten que la punta se desplace sobre el eje X -Y del aparato. Tip: si se accionan las dos perillas al mismo tiempo se tiene la posibilidad de crear una línea diagonal la cual es trazada en negativo. Así, la línea es en realidad el fondo del Etch-a-Sketch. El cuento de nunca acabar sucede cuando agitamos el pizarrón, lo que le devuelve el lienzo al mago gracias a la estática que se genera entre el polvo de aluminio y el vidrió. Voilá.
45 Unites States was the place where in 1950 Andre Cassagnes together with Engineer Jerry Burger designed an apparatus capable of drawing only with the motion of knobs and a little bit of talent. If we reveal the trick behind the magic of the Etch-a-Sketch, we would realice that it works with a simple principle and could then look closer at an icon of Northamerican popular design that has spread through several geographies. A layer of aluminum dust coating the inside of the glass reveals the work created. The two knobs are connected to pulleys that move rails that allow the tip to move on the X – Y axis of the apparatus. Tip: if the two knobs are activated at the same time it is possible to create a diagonal line that is sketched as a negative. Hence, the line is in fact the bottom of the Etch-a-Skatch. The neverending story happens when we shake the board, which returns the canvas to the magician thanks to the estatic generated between the aluminum dust and the glass. Voilå.
45
46 View-Master (Modelo C) William Gruber & Harold Graves 1946 / ca. 1950 Baquelita y metal 12.1 x 9.5 x 7.7 cm Sawyer's Inc. Estados Unidos CLA1074
View-Master (Modelo E) William Gruber & Harold Graves 1956 / ca. 1960 Plรกstico 11.3 x 9.3 x 7.5 cm Sawyer's Inc. Estados Unidos CLA253
46 View-Master (Modelo L) William Gruber & Harold Graves 1977 / 1978 Plรกstico 12 x 9.3 x 7.8 cm GAF Corporation Estados Unidos JUG724
Standard: View-Master (No. 2014) William Gruber & Harold Graves 1959 / 1966 Plรกstico 12.5 x 9.5 x 7.4 cm GAF Corporation Estados Unidos CLA254
46
46
46
47 Espir贸grafo (401) Denys Fisher 1965 / 1967 Pl谩stico 33.2 x 25.6 x 3.3 cm Kenner Products Co. Estados Unidos JUG475
47
47
48 Mini LabelMaker Kit : marcador Dane H. Pedersen est. 1958 / 1971 Plรกstico 5.7 x 11.2 x 6.5 cm Dymo Products Co. Estados Unidos CLA208
HomeLabel Maker Kit: marcador Dane H. Pedersen est. 1958 / ca. 1970 Plรกstico 6.7 x 14 x 12.9 cm Dymo Products Co. Estados Unidos CLA1908
48
48