PI E R I A
Κεντρική Διάθεση: Κολοκοτρώνη 42 - 44, Αθήνα • τηλ. 210 32 31 033 • E-mail: info@roihandmade.com • website: www.roihandmade.com Καταστήματα “Ρόη χειροποιείν”: Πατησίων 141, Αθήνα • Βασιλέως Κωνσταντίνου 10, Ναύπλιο • Κόρινθος 3, Άργος
design
Dreams Made Real
PI E R I A
Blue Fish Travel
6, Karolou Ntil St. - 2nd Floor, Thessaloniki, Greece T: + 302310222233/39, F:+ 302310222786
Litohoro Resort Villas & Spa, Litohoro, Katerini, Pieria, Greece, 60200, Tel.: 23520 22200, Fax: 23520 22207, E-mail: info@litohororesort.gr
E: bluefishgreece@yahoo.gr, www.bluefishgreece.com
It’s our way to make you feel more than at home! www.litohororesort.gr
Your home!
Discover a house in the country, better than the one you considered buying, in the most beautiful part of Chalkidiki. Ανακαλύψτε μιά εξοχική κατοικία καλύτερη από αυτή που σκέπτεστε να αγοράσετε στο πιο όμορφο σημείο της Χαλκιδικής.
Komitsa Beach, Nea Rodha Halkidiki, Greece Sales: 10 Salaminos str., 54625 Thessaloniki, Greece, tel.: 0030 2310 530594, mobile: 0030 6944 396536, e-mail: th@chantzis.com, www. chantzis.com
AXELIFE
editor's
letter
Αγαπητοί αναγνώστες,
Γεννήθηκα και μεγάλωσα στο νομό Πιερίας και συγκεκριμένα στον Κορινό. Έτσι δεν θα μπορούσε να λείπει από τα μεγάλα οδοιπορικά μας η πανέμορφη Πιερία, με το εντυπωσιακό πάντρεμα του ψηλότερου βουνού της Ελλάδας, του Ολύμπου, και του ομορφότερου αρχιπελάγους της Μεσογείου, του Αιγαίου. Από τον τόπο καταγωγής μου έχω μόνο ωραίες αναμνήσεις: κυρίως από τις εξορμήσεις μας τις Πρωτομαγιές με τους συγγενείς στην
Η αλήθεια είναι στη λεπτομέρεια...
Αγία Κόρη και στην Αγία Τριάδα, την Καθαρά Δευτέρα στον Πλαταμώνα και στην παραλία Κορινού και τέλος σε κάθε ευκαιρία στον Όλυμπο. Ζώντας κοντά στον φύση, δεν μπορείς παρά να παρατηρείς καθημερινά χιλιάδες μικρές λεπτομέρειες που συνθέτουν ένα ιδιαίτερα ποικιλόμορφο περιβάλλον. Αυτές τις λεπτομέρειες που βιώνεις από μικρή ηλικία, τις βρίσκεις και πάλι εμπρός σου αργότερα όταν καλείσαι να ανοίξεις το δικό σου μονοπάτι στη ζωή. Η φύση και η ομορφιά της μου έδωσαν το ερέθισμα από πολύ μικρή ηλικία να σχεδιάζω και στη συνέχεια να μεταφέρω τον πλούτο των 6 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
χρωμάτων, των σχημάτων και των υφών της σε ρούχα και αντικείμενα. Κάθε λεπτομέρεια της ζωής μας συνδέεται με αυτό που αληθινά είμαστε. Αυτή την αντίληψη αποτυπώνουμε με την φράση που ακολουθεί. «Η αλήθεια είναι στη λεπτομέρεια», για να περιγράψουμε όχι απλά μια σειρά ρούχων και αξεσουάρ, αλλά μια ολόκληρη φιλοσοφία που χαρακτηρίζει συνολικά την Axel Accessories. Χαρακτηριστικό της φιλοσοφίας αυτής είναι και το video που δημιουργήσαμε, το οποίο περιγράφει αποσπασματικά μεν, αλλά γλαφυρά, μια μόνο από τις εκατομμύρια στιγμές της ζωής μας και της καθημερινής μας πρακτικής όπου «η αλήθεια κρύβεται στις λεπτομέρειες». Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε τόσο το νέο τεύχος του Axelife, όσο και το video που μπορείτε να δείτε στην επίσημη ιστοσελίδα μας www.axelaccessories.com. Φυσικά σας θέλουμε συντονισμένους με τις δημιουργίες μας, που κερδίζουν τις εντυπώσεις ακόμα και στην παραμικρή λεπτομέρεια! Καλή ανάγνωση.
Ιφιγένεια Κουτσουβέλη Πρόεδρος
EDITOR'S L E T T ER
Dear readers, I was born and raised in the prefecture of Pieria and in Korinos in particular. Hence brilliant Pieria where the impressive match of the tallest mountain of Greece, Olympus, with the most beautiful archipelago in the Mediterranean, the Aegean exists, could not be missing from our long travels. From my birth town I have only beautiful memories, mainly concerning our excursions with our relatives on the first day of May to Agia Kori and to Agia Triada, on Ash Mondays to Platamonas and to Korinos beach and finally on every chance we had to Olympus. Living beside nature, you cannot but observe daily the thousands of small details that compose a particularly diverse environment. These details that you experience at a young age, you find them facing you later when you are summoned to open your own path in life. Nature and its beauty provided me, from a young age, the incentive to design and then transfer the wealth of colours, shapes and textures in clothes and objects. Each and every detail in our life is connected to what we really are. This concept is depicted in the following phrase “The truth lies in the details”, so that we describe not only a clothes and accessories collection, but also a whole philosophy that characterizes Axel Accessories in total. Fully characteristic of this philosophy is also the video we created, which describes in a fragmentary but
The truth is in the details vivid manner, only one of the million moments in our life and our daily routine where “the truth lies in details”. We hope that you will enjoy the new issue of Axelife, as well as the video you may watch on our official webpage www.axelaccessories.com. We most certainly want you to stay tuned with our creations, which gain the impression even at the smallest detail! Ifigenia Koutsouveli President autumn • winter
2 013 -14 |
7
AXELIFE
issue 02 ΠΕΡΙΕ ΧΟΜΕΝΑ - CONTENTS
Autumn - Winter 2013 - 2014
HEALTH & BEAUTY 54. Ανώδυνα πιο νέα
Αισθητική επανόρθωση χωρίς νυστέρι και πόνο.
16. Forest affair
The magic of Olympus nature is our inspiration.
αντιμετωπίζονται Βελτιώστε την καθημερινότητά σας αποβάλλοντας την ένταση.
Η µαγεία της φύσης του Ολύµπου µας εµπνέει.
56. Άγχος - Στρες και πώς
38. Addicted to chic
Anxiety – Stress and how to deal with them. Improve your daily routine by eliminating tension.
The classy expression of autumn elegance.
58. Το µπανάκι του μωρού σας Μια αγχολυτική καθημερινή συνήθεια για γονείς και μωρά.
Η αριστοκρατική έκφραση της φθινοπωρινής κοµψότητας.
70. Mystical nature Θηλυκότητα και τόλµη, παντού και πάντα.
Femininity and boldness, anywhere, and anytime.
Your baby’s bath. A relaxing daily habit for parents and babies.
88. Retro & Feminine
120. Συνταγή από το "Μαγέρικο" Μεταμορφώστε τις φακές σε gourmet σούπα.
The forties inspire us, fashion takes off.
Recipe from "Mageriko". Transform your lentil in a gourmet soup.
Τα 40’s μας εμπνέουν, η μόδα απογειώνεται.
108. The truth is in the details Πραγματικά, η αλήθεια κρύβεται στις λεπτομέρειες. Indeed, truth lies in details.
MUST HAVE
12. Editor's choice
Αξεσουάρ με άποψη και έντονη προσωπικότητα. Accessories with a viewpoint and an intense personality.
50. Attitude - Perfect match Διαχρονικά υλικά μας εμπνέουν δημιουργικά.
Timeless materials inspire us in a creative manner.
102. Retro revival Red passion Η αναβίωση του παρελθόντος και το κόκκινο χρώμα κυριαρχούν. The revival of the past and the red colour dominate.
TRAVEL 32. Υπό το βλέµµα των θεών.
Όλυμπος, επιβλητικός και συναρπαστικός όπως οι 12 θεοί.
Under the sight of Gods. Olympus: imposing and fascinating like the 12 gods.
84. Βουνό και θάλασσα Στην Πιερία, μπορείς να τα έχεις όλα.
Mountain and sea. In Pieria, you may have it all.
116. Best of Pieria
Ότι καλύτερο ανακαλύψαμε
8 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013
The best we discovered in our travels.
Painlessly younger. Aesthetic restoration without scalpel and pain.
FASHION
Olympus - Pieria
στα οδοιπορικά μας.
122. Τροφές και συνήθειες που αδυνατίζουν Χάστε βάρος απολαμβάνοντας υπέροχες τροφές. Foods and habits that will get you thinner. Lose weight while enjoying delicious foods.
124. Hairstyle και συµβουλές Η μόδα στο χτένισμα και στο χρώμα των μαλλιών. Hairstyle and advice. Fashion in hairdos and hair color.
126. Make-up tips από
την mac cosmetics Μικρά μυστικά μακιγιάζ για εντυπωσιακό αποτέλεσμα. Make-up tips by mac cosmetics. Little make- up secrets for an impressive effect.
NEWS
6. Editor's letter Η αλήθεια σε λέξεις και πράξεις. Truth in words and actions.
128. Δίκτυο καταστηµάτων και συνεργατών axel accessories. Είμαστε πολλοί και είμαστε παντού: για εσάς. Axel accessories shops and associates network. We are a lot and we are everywhere: for you.
130. Last page
Αφιερωμένη στην αιώνια λιακάδα. Dedicated to eternal sunshine.
Καλώς ορίσατε στο Grand Hotel Palace το πιο ολοκληρωμένο συνεδριακό ξενοδοχείο στην Θεσσαλονίκη. Με το μοναδικό του σχεδιασμό, συνδυάζει αρμονικά τις εξαιρετικά σύγχρονες εγκαταστάσεις με την κομψότητα και την πολυτέλεια του νεοκλασικού κτιρίου δημιουργώντας μια μοναδική κοσμοπολίτικη ατμόσφαιρα. Με έμφαση στη λεπτομέρεια ο στόχος είναι η απόλυτη ικανοποίηση των αναγκών του κάθε μας πελάτη ξεχωριστά.
Welcome to Grand Hotel Palace, the most integrated convention hotel of Thessaloniki. With its unique design, Grand Hotel Palace harmoniously combines the exceptionally modern facilities with the elegance and luxury of the neoclassical building, creating a unique cosmopolitan athmosphere. Paying extra attention to detail, we are commited to fulfilling the expectations of each of our guests. Grand Hotel Palace Μοναστηρίου 305 - 307, 54628 Θεσσαλονίκη, Ελλάδα Τηλ. 2310 549000 Fax. 2310 549149 - Ε-mail: sales@grandhotelpalace.gr www.grandhotelpalace.gr
AXELIFE
AXEL TEAM
A xel Accessories
Central Offices 124Β Monastiriou str, Thessaloniki, Greece, P.O. 54627, T: +30 2310 520 050, +30 2310 513 490, F: +30 2310 520 049, e-mail: info@axelaccessories.com, www.axelaccessories.com Κεντρική Διάθεση Μοναστηρίου 124Β, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54627 Τ: 2310 520 050 - 2310 513 490, F: 23 10 520 049 e-mail: info@axelaccessories.com www.axelaccessories.com
AXELIFE Editor-In-Chief Ifigenia Koutsouveli Production Axel Accessories Art Directors Iliana Pipera, Angelos Tsakonas Fashion Director Noula Katsikia Fashion Assistant Iliana Pipera Photographers George Hatzakis, Goran Tomovic, Alexandros Raptopoulos Images Anavasi Editions, Christos Toulikas, Pieriki Anaptixiaki S.A., Shutterstock Images Styling Noula Katsikia, Alessio Livio
Emilia Luca, Marquite Raymonde, Paolo Rizzi Models Natalia Uliasz, Lydiia Vidrenko, Kika, Giannis Golemas,
Viktoria Lipatova, Alden Linn
Α Ν ΤΙΠ Ρ ΟΣ ΩΠΟΙ - SA L ES AG EN TS Germany and Austria Handelsagentur.AT, Leisnerweg 25, D-81929 München, Germany, T: +49 89 99 27 47 17, F: +49 89 99 27 47 99, Ε: handelsagentur-at@gmx.net Italy Dutch Design Monique Bodegom, Vittorio Emanuele 42, 61047, San Lorenzo In Campo, T: 0039 072 177 6847, F: 0039 072 118 30955, Ε: info@dutchdesign.it Campania: Gatta & Gatta SNC, Via Benedetto Brin 69, 80142, Napoli, T: 0039 081 75 22 96 88, Ε: info@gattaegatta.com Sicily - Calabria: Group Axel Di Riggi Michele E C. Sas, Santo Spirito 27, 93100, Caltanissetta, T: 0039 093 458 1622, F: 0039 093 454 2517, Ε: info@axel-accessorimoda.it Spain Madrid: Sandahy Moda S.L., C/Isabel Coldbrand, no 10 Local 162, 28050, Las Tablas, Madrid, España, T: +34 913 446 838, F: +34 922 337 230 Ε: info@sandahy.com, www.sandahy.com Islas Canarias: Sandahy Moda S.L., C Maiquetia, no 7-9, Urb. Lomo Roman, 38390 Santa Ursula, Santa Cruz de Tenerife, España, T: +34 922 302 072, F: +34 922 337 230, Ε: info@sandahy.com, www.sandahy.com 10 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013
Hair Stylist Aris Giamourtalis Make up Artist Konstantinos Mavridis Video Artist Theodoros Tziatzios – Real Creations Contributing Editors Dr. Anastasios Stalikas, Yiannis Hatzihristodoulou,
Efi Grigoriadou, Ioannis Gkotsikas, Virginia Papaemmanouil, Nikos Giannoulas, Stavros Pechlivanidis, www.majeriko.gr Translation by: Pavlos A. Lampridis "INTER LINGUA" Commercial Manager Elena Chrisochoou Export Department Alexandra Fotiadou, Despina Sachinidou, Christina Emmanouilidou,
Danae Karaoulani, Ioanna Alogdianaki, Giota Sideri, Athina Vasiliadou, Blanca Charalampidou Sales Department Chrisi Balampani, Asimenia Koutsouveli, George Gatos Client Service Maria Parissi, Anastasia Kamperi Financial Department Anastasia Karagiannidou, Christos Kanellis, Foteini Lousiou,
Iliana Kioutsouki, Lara Mitiliniou, Maria Kalabaliki, Martha Konstantinidou, Sofia Avgita, Vasilis Panagopoulos, Vaso Papageorgiou, Vicky Barboglou IT Department Dimitris Ionannidis, Trifonas Pantzouris Special thank to our colleagues for their contributions
Anna Kane, Dimitris Mitroulis, Ifigenia Chalkopoulou, Konstantinos Kafes, Mary Grigoriadou, Nikos Skretas, Nikos Tiktsidis, Sotiris Raptis, Vana Naltsa
ΙΔΙΟΚΤΗΤΡΙΑ: «AXEL ACCESSORIES ΑΝΩΝΥΜΗ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΚΑΙ ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΜΟΔΑΣ - ΕΝΔΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΥΠΟΔΗΜΑΤΩΝ» Μοναστηρίου αριθμ. 124 Β – Θεσσαλονίκη ΤΗΛ. ΣΥΝΤΑΞΗΣ: 2310 520 050, FAX: 2310 520 049, E-MAIL: info@axelaccessories.com ΕΚΔΟΤΡΙΑ: ΙΦΙΓΕΝΕΙΑ ΚΟΥΤΣΟΥΒΕΛΗ, ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ: ΙΦΙΓΕΝΕΙΑ ΚΟΥΤΣΟΥΒΕΛΗ «Η Πνευματική Ιδιοκτησία κτάται χωρίς καμία διατύπωση και χωρίς την ανάγκη ρήτρας απαγορευτικής των προσβολών της. Επισημαίνεται πάντως ότι κατά το Ν. 2121/1993 (όπως έχει τροποποιηθεί και ισχύει σήμερα) και τη Διεθνή Σύμβαση της Βέρνης (που έχει κυρωθεί με το Ν. 100/1975), απαγορεύεται η αναδημοσίευση και γενικά η αναπαραγωγή του περιοδικού, η αποθήκευσή του σε βάση δεδομένων, η αναμετάδοσή του σε ηλεκτρονική ή μηχανική ή οποιαδήποτε άλλη μορφή, η φωτοανατύπωσή του και η ηχογράφησή του με οποιονδήποτε τρόπο, τμηματικά ή περιληπτικά, στο πρωτότυπο ή σε μετάφραση ή άλλη διασκευή, χωρίς γραπτή άδεια της Εκδότριας».
Axelife is published two times each year by Axel Accessories S.A. All rights reserved. Printed by HAIDEMENOS S.A., 4, Archaiou Theatrou, Alimos, Athens.
12 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
BLACK
& WHITE
NECKLACE 1301-1686
DRESS 1403-0460
Forest Green DRESS 1403-0442
BAG 1010-1084
BELT 1603-0326
EVENING BAG 1005-0739
NECKLACE 1301-1735 BOOTS 12030204
BRACELET 1302-1227
EVENING BAG 1005-0719
BAG 1010-1087
BOOTS 1203-0218 BRACELET 1302-1224
TOP 1401-0386 ANKLE BOOTS 1203-0212
BLOUSE 1401-0467
WALK INSTYLE
SKIRT 1413-0097
EVENING BAG 1005-0745
keep it simple
&
chic
HIGH HEELS 1201-0228
BRACELET 1302-1215
CLUTCH BAG 1005-0750
ANKLE BOOTS 1203-0200
Statement clutches
NECKLACE 1005-0745
ANKLE BOOTS 1203-0216
BRACELET a u t u m nEVENING • w i nBAG ter 1302-1213 1005-0748
2 013 -14 |
13
BLOUSE 1401-0462
Baby it’s cold outside
39,80€
DRESS 1403-0452 63,70€
BAG 1010-1140 51,60€
BAG 1010-1133 53,70€
BAG 1010-1105 67,40€
BLOUSE 1401-0457 32,20€
BLOUSE 1401-0475 36,60€
ANKLE BOOTS 1203-0216
BAG 1010-1142
114,90€
69,00€
SHOES 1207-0045
46,50€
Αν θα πρέπει να επιλέξεις ένα από τα must have colors για το χειμώνα, τότε επέλεξε το ροζ. Οι αποχρώσεις του ροζ κάνουν την εμφάνισή τους στην χειμερινή γκαρνταρόμπα μας. Συνόδεψε τη ρομαντική παλέτα του ροζ με απαλά grey ή καφέ για να προσθέσεις μια θηλυκή νότα στο ντύσιμό σου.
Should you choose one of the must have colors this winter, choose pink. Pink shades make their appearance in your winter wardrobe. Accompany the romantic palette with soft greys or browns to add a feminine touch in your outfit. BROUSE 1401-0460 37,30€
BEANIE 1518-0074 17,60€
BROUSE 1401-0459 37,30€
EVENING BAG 1020-0042 40,80€
BOOTS 1203-0204 130,80€
DRESS 1401-0476 44,00€
14 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013
BAG 1020-0035 59,40€
SHIRT 1405-0028 65,40€
NECKLACE 1301-1738 17,70€
DRESS 1403-0457
76,50€
HAT 1503-0055
40,70€
SKIRT 1413-0108
46,90€
and the chic queen Ο χειμώνας 2013-14 φέρνει μαζί του την πολυτελή αίσθηση και την κομψότητα. Βαθιές αποχρώσεις του κόκκινου της βουργουνδίας, υφάσματα με αίσθηση χλιδής όπως το μετάξι, δαντέλες, κεντήματα, χρυσές λεπτομέρειες, τυπώματα που θυμίζουν έργα τέχνης, όλα ενισχύουν την πολυτέλεια και μας ταξιδεύουν σε μια ρομαντική εποχή. Αφεθείτε στην νέα αυτή τάση και νιώστε για λίγο βασίλισσες. The winter of 2013-14 brings the luxurious feeling and elegance upon its arrival. Deep shades of burgundy red, fabrics with a sense of opulence such as silk, lace, embroideries, golden details, prints that remind works of art, all boost luxury and carry us on a travel to a romantic era. Surrender to this new trend and get a short while of feeling like a queen.
EVENING BAG 1005-0718
39,00€
NECKLACE 1301-1687 23,40€
BAG 1020-0040 69,80€
GLOVES 1802-0149
36,20€
BOOTS 1203-0202
EARRINGS 1304-2117
112,80€
14,40€
JEWELRY
BAG 1010-1112
Roi Heiropoiein
79,50€
EVENING BAG 1005-0725 62,30€
HEELS 1201-0230 66,00€
DRESS 1403-0461 112,90€
autumn • winter
2 013 |
AXELIFE
Forest
affair STYLING:
EMILIA LUCA - PAOLO RIZZI G EO R G E H AT Z A K I S
PHOTOS:
16 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
F O R ES T A F FA I R
Bag 1010-1083 Shoes 1207-0044 Jacket 1408-0084 Blouse 1401-0384 Trousers 1402-0077 Hat 1503-0055,Scarf 1703-0360 Gloves 1802-0142 Belt 1603-0336 autumn • winter
2 013 -14 |
17
AXELIFE
Leather Bag 1005-0739 Dress 1403-0439 Jacket 1408-0079 Necklace 1301-1716 Boots 1203-0212
18 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
F O R ES T A F FA I R
Bag 1010-1143 Boots 1203-0199 Cape 1408-0075 Shirt 1405-0034 Trousers 1402-0078
autumn • winter
2 013 -14 |
19
AXELIFE
Left: Bag 1010-1112 Boots 1203-0211 Jacket 1408-0080 Trousers 1402-0079 Top 1401-0453 Scarf 1704-0477, Hat 1503-0053 Right: Bag 1010-1126 Boots 1203-0207 Jacket 1408-0087 Trousers 1402-0086 Top 1401-0451 Scarf 1704-0473
20 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
F O R ES T A F FA I R
autumn • winter
2 013 -14 |
21
AXELIFE
Bag 1010-1082 Boots 1203-0210 Jacket 1408-0088 Trousers 1402-0084 Hat 1503-0050 Scarf 1704-0473 Gloves 1802-0153
22 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
F O R ES T A F FA I R
Bag 1010-1115 Boots 1203-0212 Coat 1421-0009 Trousers 1402-0078 Gloves 1804-0040 autumn • winter
2 013 -14 |
23
AXELIFE
Left: Bag 1010-1090 Dress 1403-0458 Boots 1203-0212 Necklace1301-1760 Gloves 1802-0110 Scarf 1715-0005 Right: Bag 1010-1087 Boots 1203-0217 Jacket 1408-0078 Top 1401-0469 Skirt 1413-0109 Gloves 1802-0151 Necklace 1301-1795
24 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
F O R ES T A F FA I R
Bag 1010-1104 Dress 1403-0446 Boots 1203-0225 Gloves 1802-0149 Necklace 1301-1796 1301-1772 Bracelets 1302-1235 1302-1236
autumn • winter
2 013 -14 |
25
AXELIFE
Bag 1010-1129 Boots 1203-0219 Jacket 1408-0077 Trousers 1402-0084 Hat 1503-0049 Scarf 1701-0235 Gloves 1802-0155
26 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
F O R ES T A F FA I R
Left: Bag 1010-1114 Boots 1203-0211 Jacket 1408-0077 Trousers 1402-0085 Blouse 1401-0456 Hat 1518-0085 Right: Bag 1010-1103 Boots 1203-0202 Dress 1403-0452 Jacket 1408-0083 Hat 1503-0055 Necklace 1301-1787 autumn • winter
2 013 -14 |
27
AXELIFE
Bag 1010-1091 Boots 1203-0209 Top 1401-0441 Trousers 1402-0082 Hat 1503-0054 Scarf 1704-0471 Necklace 1301-1763
28 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
F O R ES T A F FA I R
Bag 1010-1156 Boots 1203-0216 Coat 1421-0010 Trousers 1402-0083
autumn • winter
2 013 -14 |
29
AXELIFE
30 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
F O R ES T A F FA I R
Right: Boots 1203-0208 Coat 1421-0008 Blouse 1401-0457 Trousers 1402-0084 Left: Bag 1010-1135 Boots 1203-0224 Jacket 1408-0089 Trousers 1402-0082
autumn • winter
2 013 -14 |
31
AXELIFE
L I T O C H O R O - O LY M P U S
Υπό το
βλέμμα
Θεών των
Οι αρχαίοι Έλληνες δεν τοποθέτησαν τυχαία την κατοικία των θεών τους στην ψηλότερη κορυφή του Ολύμπου, τον Μύτικα. Ελάτε μαζί μας, με ορμητήριο την κωμόπολη του Λιτόχωρου, για να ανακαλύψουμε τα πως και τα γιατί. ΝΙΚΟΥ ΓΙΑΝΝΟΥΛΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΝΑΒΑΣΗ • ΧΡΗΣΤΟΣ ΤΟΥΛΙΚΑΣ • ΠΙΕΡΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΙΑΚΗ Α.Ε. NIKOS GIANNOULAS IMAGES ANAVASI EDITIONS • CHRISTOS TOULIKAS • PIERIKI ANAPTIXIAKI S.A.
ΤΟΥ
Γ
εωγραφικά ο Όλυμπος βρίσκεται στο κέντρο σχεδόν της ηπειρωτικής Ελλάδας και είναι ο ψηλότερος ορεινός όγκος της. Η κορυφή Μύτικας, στα 2.918 μέτρα από την επιφάνεια της θάλασσας, αποτελεί αγαπημένο προορισμό των ορειβατών, αλλά η συνολική μορφολογία του βουνού είναι αυτή που κερδίζει τις εντυπώσεις κάθε επισκέπτη. Λόγω της θέσης του, της εγγύτητάς του στη θάλασσα και του μεγάλου υψομέτρου του, ο Όλυμπος είναι ένα «απρόβλεπτο» βουνό. Βατό μεν και εύκολο για ορειβάτες και πεζοπόρους, αλλάζει συχνά και σε μικρές αποστάσεις κλιματικές συνθήκες και ζώνες βλάστησης. Συνεχείς καταιγίδες ξεσπούν μέσα σε λίγα λεπτά και υποχωρούν τόσο γρήγορα όπως εμφανίστηκαν. Ταυτόχρονα, η μοναδική ομορφιά του τοπίου δημιουργεί ένα ονειρικό περιβάλλον. Έτσι, είναι προφανές ότι από όλα τα βουνά της Ελλάδας, αυτό που δημιουργούσε το ιδανικό σκηνικό για να εξάψει τη φαντασία των αρχαίων Ελλήνων και να συντηρήσει τις μυθοπλασίες τους, ήταν ο Όλυμπος.
Λιτόχωρο, ο κόμβος του Ολύμπου Για να γνωρίσει κανείς τον Όλυμπο είναι μάλλον αδύνατο να παρακάμψει το Λιτόχωρο. Η προνομιακή, λόγω της θέσης της, κωμόπολη στις ρίζες του Ολύμπου, έχει χτιστεί σε υψόμετρο 300 μέτρων και έχει μια πλούσια ιστορία –κυρίως μάλιστα ναυτική. Αυτό άλλωστε γίνεται άμεσα αντιληπτό από τα λιγοστά μεν, αλλά σημαντικά αρχιτεκτονικά μνημεία, τα οποία ανήκαν κυρίως σε ναυτικούς που θέλησαν να μεταφέρουν στον τόπο τους την αίγλη των μεγάλων μεσογειακών λιμανιών. Γεωγραφικά το Λιτόχωρο δίνει τη δυνατότητα στον επισκέπτη να βρίσκεται μια ανάσα από τις υπέροχες παραλίες της Πιερίας, αλλά και από τις κορυφές του Ολύμπου. Από τη μια πλευρά ο επιβλητικός ορεινός όγκος και από την άλλη το απέραντο γαλάζιο του Αιγαίου, συνθέτουν ένα μοναδικά εναλλασσόμενο τοπίο που όμοιό του σπάνια αντικρίζει άν-
32 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Under the sight of Gods
Litochoro-Olympus - Kato Olympos
(Lower Mount Olympus) The ancient Greeks did not place the residence of their Gods on the tallest peak of mountain Olympus, Mytikas, by chance. Join us, starting our journey the town of Litochoro, to discover the how and the whys. Geographically Olympus stands almost in the center of the mainland of Greece and is its highest mountainous mass. Mytikas peak, at 2,918 meters above sea level, comprises the favourite destination of climbers, but the total morphology of the mountain is the one that makes an impression to every visitor. Due to its position, its nearness to the sea and its high altitude, Olympus is an “unpredictable” mountain. On one hand it is passable and easy for climbers and walkers, on the other hand it changes its climatic conditions and vegetation zones often and at a small distance. Perennial storms burst within a few minutes and subside © CHRISTOS TOULIKAS / www.pieriaphotos.gr
BY
Καταρράκτες στον Όλυμπο. Waterfalls in Olympus.
Ίριδα του Re ichenbach. Iris of Reiche nbach.
as quickly as they appeared. At the same time the unique beauty of the landscape creates a dreamy environment. Therefore, it is obvious that from all the mountains of Greece, the one creating the ideal scenery to excite the imagination of ancient Greeks and to preserve their fiction was mountain Olympus.
© ANAVASI EDITIONS
Η μεγάλη χαράδρα που κατεβαίνει από τις κορφές, είναι η Χονδροµεσοράχη. Οι απότοµες πλαγιές από τη γούρνα του Στεφανιού. The great gorge that descends from the peaks is Chondromesorahi. The steep sides from the basin of Stefani. Το καταφύγιο Χρήστος Κάκαλος βρίσκεται στο νότιο χείλος του οροπεδίου των Μουσών, σε υψόµετρο 2650 µέτρων.
© ANAVASI EDITIONS
The shelter Christos Kakalos is located at the south margin of the Mouses plateau, at an altitude of 2650 meters.
Ανεβαίνοντας από τα Πριόνια προς το καταφύγιο Σπήλιος Αγαπητός διασχίζουμε ένα υπέροχο δάσος οξυάς. The path from Prionia to Spilios Agapitos refuge crosses a beautiful beech forest.
© ANAVASI EDITIONS
θρωπος. Προσανατολισμένο ανατολικά, προσφέρει υπέροχη θέα και ειδικά τις ώρες του πρωινού οι απαλοί γαλάζιοι, μωβ και πορτοκαλί τόνοι του ορίζοντα συνθέτουν μια αγχολυτική και χαλαρωτική εικόνα. Η κωμόπολη προσφέρει δυνατότητες για σύντομες βόλτες, κυρίως στο εσωτερικό του παραδοσιακού οικισμού που βρίσκεται και η πλατεία του Πλατάνου. Σημεία που αξίζουν της προσοχής σας είναι τα «Κατούχια», το πάρκο στην είσοδο του χωριού και το γραφικό εκκλησάκι της Αγίας Παρασκευής. Από το Λιτόχωρο ξεκινούν μονοπάτια που οδηγούν στις κορυφές του Ολύμπου.
Litochoro, the node of Olympus For someone to get to know Olympus it is almost impossible to bypass Litochoro. The preferential, due to its location, town at the feet of Olympus, has been built at an altitude of 300 meters and has a wealthy history –all the more so a nautical one. Besides, this is immediately noticeable by the few but significant architectural monuments, which belonged mainly to seamen who wished to convey the glory of the large Mediterranean ports to their homeland. Geographically, Litochoro provides the visitor the possibility to be just a breath away from the wonderful beaches of Pieria, but also from the peaks of Olympus. From one side the imposing mountain mass and on the other side the endless blue of the Aegean Sea, comprise a uniquely alternating landscape, similar of which is rarely seen by human eyes. With an eastern orientation, it offers a wonderful view and especially during the morning hours the soft light blue, purple and orange shades in the horizon compose a wonderfully calming and relaxing picture. The town offers possibilities for short walks, mainly inside the traditional settlement in
Από μικρές διαδρομές λίγων χιλιομέτρων έως μεγάλες δεκάδων, οι επιλογές για πεζοπορία στον Όλυμπο είναι πραγματικά ανεξάντλητες. From small routes a few kilometers long to long ones of a dozens of kilometers, your choices for walking in Olympus are indeed endless. which the Platanos square is also located. The spots that are worth your attention are the “Katouhia”, the park at the entrance of the village and the picturesque chapel of Agia Paraskevi. Litochoro is where paths leading to Olympus peaks start. There are dozens of routes, while the in-between shelters provide the ability to continue sallies for days. Among routes from a few kilometres long to quite a few dozens kilometers, the choices are indeed endless. The thing you should not omit is a walking sally through the gorge of Enipeas. The beauty and the alternation of landscapes compose a unique experience that will accompany you throughout your life.
Πριν 100 χρόνια…
… στις 2 Αυγούστου του 1913, πραγματοποιήθηκε η κατάκτηση της κορυφής του Ολύμπου από τους διάσημους τότε Ελβετούς Frederic Boissonnas, φωτογράφο/ εκδότη και Daniel Boud-Bovy συγγραφέα, υπό την καθοδήγηση του Χρήστου Κάκαλου από το Λιτόχωρο. Το 1919 ο Frederic Boissonnas εκδίδει το βιβλίο «La Grece Immortelle» στο οποίο εξιστορείται όλο το χρονικό της ανάβασης και ταυτόχρονα καταγράφεται η σπάνια ομορφιά του βουνού των Θεών. Το βιβλίο αυτό αποτέλεσε το έναυσμα της παγκόσμιας προβολής του Ολύμπου και της δημιουργίας ενός μεγάλου κύματος διεθνών επισκεπτών, κυρίως ορειβατών. Φέτος στο Λιτόχωρο πραγματοποιήθηκαν πολλές εκδηλώσεις με συμμετοχή ορειβατών από όλο τον κόσμο για να τιμηθεί η ιστορική αυτή στιγμή.
100 years ago ...
… on August 2nd of 1913, the conquest of the peak of mountain Olympus was realized by the famous at that time Swiss Frederic Boissonnas, photographer/ editor and Daniel Boud-Bovy writer, under the guidance of Christos Kakalos from Litochoro. In 1919 Frederic Boissonnas published the book «La Grece Immortelle» in which he narrates all the chronicle of the climb and at the same time the rare beauty of the mountain of Gods is recorded. This book comprised the trigger for the global promotion of Olympus and the creation of a large wave of international visitors, mainly climbers. In the current year many events took place in Litochoro, with the participation of climbers from all over the world, to honour this historical moment.
AXELIFE
L I T O C H O R O - O LY M P U S
Το Λιτόχωρο είναι χτισµένο στη νότια όχθη του ποταµού Ενιπέα, κοντά στην έξοδο της χαράδρας.
Litochoro is built on the south bank of Enipeas River, near the exit of the gorge.
© ANAVASI EDITIONS
Ανάλογα το υψόµετρο, πυκνά δάση πεύκης, οξιάς και ελάτης καλύπτουν σχεδόν όλο τον Όλυµπο. Depending on the altitude, thick forests of pines, beeches and spruces cover about the whole of Olympus.
Παραδοσιακό και σύγχρονο ταυτόχρονα, το Λιτόχωρο προσφέρει οτιδήποτε μπορεί να χρειαστεί ο επισκέπτης ή ο περιηγητής. Traditional and at the same time contemporary, Litochoro offers whatsoever the visitor or the sightseer might need. Η Ιερά Μονή του Αγίου Διονυσίου του εν Ολύµπω. The Holy Monastery of Agios Dionysios of Olympus.
© ANAVASI EDITIONS
Δεκάδες είναι οι διαδρομές, ενώ τα ενδιάμεσα καταφύγια δίνουν τη δυνατότητα οι εξορμήσεις να συνεχίζονται επί ημέρες. Από μικρές διαδρομές λίγων χιλιομέτρων έως μεγάλες δεκάδων, οι επιλογές είναι πραγματικά ανεξάντλητες. Αυτό που σίγουρα δεν πρέπει να παραλείψετε είναι μια πεζοπορική εξόρμηση μέσα από το φαράγγι του Ενιπέα. Η ομορφιά και η εναλλαγή των τοπίων συνθέτουν μια πρωτόγνωρη εμπειρία που θα σας συνοδεύει σε όλη σας τη ζωή. Το φαράγγι του Ενιπέα εκτείνεται σε απόσταση 14 χιλιομέτρων και στη βάση του ρέει ο ομώνυμος μικρός ποταμός που χύνεται στο Αιγαίο. Οι περισσότερες πεζοπορικές και ορειβατικές διαδρομές καταλήγουν στο οροπέδιο των Μουσών, με σπάνιο αλπικό τοπίο, κάτω από τις κορυφές «Μύτικας» και «Στεφάνι».
Άγιος Διονύσιος ο εν Ολύμπω Είτε πεζοί είτε με το αυτοκίνητο, στην εξόρμησή σας προς τις κορυφές του Ολύμπου αξίζει μια στάση στην Ιερά Μονή του Αγίου Διονυσίου του εν Ολύμπω, που θεωρείται η σημαντικότερη Μονή στο νομό Πιερίας. Βρίσκεται σε υψόμετρο 900μ. σε θέση οχυρή ανάμεσα σε δύο ρέματα και απέχει 18 χιλιόμετρα από το Λιτόχωρο. Η Παλιά Μονή ιδρύθηκε το 16ο αιώνα από τον Άγιο Διονύσιο εν Ολύμπω και στα χρόνια της Τουρκοκρατίας σημείωσε οικονομική και πνευματική ακμή. Το 1943 ανατινάχθηκε από τους γερμανούς. Έτσι μεταφέρθηκε στο Μετόχι της, κοντά στο Λιτόχωρο.
Στον κάτω Όλυμπο Με επίκεντρο το υπέροχο χωριό Παλαιός Παντελεήμονας, μην παραλείψετε μια εκδρομή στα παραδοσιακά χωριά του ορεινού όγκου του κάτω Ολύμπου, που χωρίζεται από τον Όλυμπο με το ποτάμι της Ζηλιάνας και ανήκει διοικητικά κατά ένα μέρος του στο νομό Λάρισας. Ο κάτω Όλυμπος είναι κατάφυτος από καστανιές, καρυδιές και βελανιδιές, ενώ στα ψηλότερα σημεία του (κορυφή στα 1.587 μέτρα) από οξιές. Εκτός από τον Παλαιό Παντελεήμονα, σας προτείνουμε μια γνωριμία με τα χωριά Καλλιπεύκη σε υψόμετρο 1.100 μέτρων και Άνω Σκοτίνα. Η απόσταση από το χωριό νέος Παντελεήμων και την Ε.Ο. Αθήνας Λαμίας έως και την Καλλιπεύκη που είναι ο τελικός προορισμός μέσω Παλαιού Παντελεήμονα και Ανω Σκοτίνας, είναι μόλις 25 χιλιόμετρα. Ωστόσο, λόγω των πολλών στροφών και της στενότητάς του, πρέπει να υπολογίζετε χρονικά τη διαδρομή περίπου στα 50 λεπτά με 1 ώρα
34 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
The gorge of Enipeas extends at a distance of 14 kilometers and at its base flow the river by the same name, which discharges into the Aegean. Most walking and climbing routes end at the plateau of Mouses, with a rare alpine scenery, under the peaks of “Mytikas” and “Stefani”. Agios Dionysios of Olympus Either on foot or by car, during your excursion to the peaks of Olympus a stop at the Holly Monastery of Agios Dionysios of Olympus, which is considered the most significant Monastery in the prefecture of Pieria, is worth while. It is located at an altitude of 900m at a bastion between two gorges and it is 18 kilometers away from Litochoro. The Old Monastery was established in the 16th century by Agios Dionysios of Olympus and during the years of the Turkish domination it presented financial and intellectual prosperity. In 1943 it was blown up by the Germans. Hence it was transferred at its Metochio, near Litochoro.
In the Kato Olympus (Lower Olympus) Having the picturesque village of Palaios Panteleimonas, as the center of your journey, do not miss an excursion to the traditional villages of the mountain mass of the lower Olympus, which is separated from Olympus by the river Ziliana and part of it is managerially under the prefecture of Larissa. Kato Olympus is verdant with chestnuts, walnuts and oaks, while at its highest parts (peak at 1,587 meters) with beeches. In addition to Palaios Panteleimonas, we suggest to get acquainted with the villages of Kallipefki at an altitude of 1,100 meters and of Ano Skotina. The distance from the village of Palaios Panteleimonas on the National Road Athens-Lamia up to Kallipefki, which is your final destination, travelling through Palaios Panteleimonas and Ano Skotina, is only 25 kilometers. However, due to the fact that there are many turns and the road is narrow, you should estimate the duration of the route to about 50 minutes to 1 hour.
Λ Ι Τ Ο Χ Ω Ρ Ο – Ο ΛΥ Μ Π Ο Σ
autumn • winter
2 013 -14 |
35
AXELIFE
L I T O C H O R O - O LY M P U S
ΤΟΥ
ΝΙΚΟΥ ΓΙΑΝΝΟΥΛΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΠΙΕΡΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΙΑΚΗ Α.Ε. BY
NIKOS GIANNOULAS IMAGES PIERIKI ANAPTIXIAKI S.A.
Με οδηγό την ιστορία With history as our guide
Συνεχίζουμε το ταξίδι μας στην Πιερία με μια στάση στο Δίον, που συναντάται το ένδοξο παρελθόν της Μακεδονίας και της αρχαίας Ελλάδας με τα σύγχρονα πολιτιστικά δρώμενα.
βιου του Αλεξανδρέα, που κατασκευάστηκε τον 3ο αιώνα π.Χ. Ιδιαίτερη βαρύτητα τόσο στην αρχαία περίοδο του Δίου, όσο και στη σύγχρονη, έχει το αρχαίο θέατρο, το οποίο ακόμα και σήμερα είναι το επίκεντρο του φεστιβάλ Ολύμπου, ενός λαμπρού πολιτιστικού γεγονότος που διαρκεί δύο μήνες.
Νότια της πρωτεύουσας του νομού Πιερίας, της Κατερίνης, και μόλις 15 χιλιόμετρα από αυτήν βρίσκεται ο σημαντικότερος ίσως τόπος λατρείας των αρχαίων Μακεδόνων, το Δίον. Σήμερα και χθες Σήμερα το Δίον είναι ένας μεγάλος οικισμός, ο οποίος αναπτύσσεται εντός του αρχαίου Δίου, όπως αποδεικνύουν οι ανασκαφές που το περιβάλλουν. Από τα ευρήματα προκύπτει ότι το αρχαίο Δίον διαγράφει μια πορεία άνθισης χωρίς διακοπή μεγαλύτερη των 1.000 χρόνων, από τον 5ο αι. π.Χ. μέχρι τον 5ο αι. μ.Χ. Το Δίον υπήρξε η ιερή πόλη των Μακεδόνων και βρίσκεται σε μια περιοχή κατάφυτη, που κατακλύζεται από τα νερά των χειμάρρων που κατεβαίνουν από τις χαράδρες του Ολύμπου. Στο Δίον μαζεύονταν οι Μακεδόνες για να τιμήσουν με θυσίες και αναθήματα τους θεούς. Ο Φίλιππος γιόρτασε στο Δίον ένδοξες νίκες και ο Αλέξανδρος θυσίασε στον Ολύμπιο Δία πριν ξεκινήσει τη μεγάλη εκστρατεία του στην ανατολή. Στους υπαίθριους χώρους του αρχαίου Δίου μπορεί να θαυμάσει κανείς μέρη από τα λαμπρά κτίρια και τα ψηφιδωτά, ενώ στους τρεις ορόφους του στεγασμένου Μουσείου εκτίθενται μέρη κτιρίων και αγάλματα, προτομές και επιγραφές. Ωστόσο, αυτό που μάλλον θα σας εντυπωσιάσει είναι τα εκθέματα στο υπόγειο, όπου εκτίθενται αντικείμενα και εργαλεία από την καθημερινή ζωή των αρχαίων, αλλά και πληροφορίες σχετικά με τη χρήση της φωτιάς για τη θέρμανση των δαπέδων και τη χρήση και παροχή του νερού με διακόπτες νερού, φρεάτια και αγωγούς. Σημαντικό επίσης έκθεμα αποτελεί η Ύδραυλις, ένα θαυμαστό αερόφωνο όργανο, εφεύρεση του Κτησί-
36 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
We continue our trip in Pieria making a stop at Dion, where the glorious past of Macedonia and ancient Greece meets with contemporary cultural events.
To the south of the capital of the prefecture of Pieria, Katerini, and just 15 kilometers away from it, lies probably the most significant worship area of ancient Macedonians, Dion.
Present and past
At present Dion is a large settlement, which develops within the ancient Dion, as proven by the excavations that surround it. From the findings it is concluded that ancient Dion has Το φεστιβάλ Ολύμπου marked an uninterrupted era of flourishing, for more than Στο Δίον πραγματοποιείται ανελλιπώς κάθε χρό1000 years, from the 5th century B.C. until the 5th century νο ένα εξαιρετικά πλουραλιστικό φεστιβάλ, που A.D. Dion has been the sacred city of Macedonians and lies συνδυάζει όλες τις μορφές τέχνης, από τις αρχές in a verdant area, which is suffused with the waters of torrents Ιουλίου έως και το τέλος Αυγούστου. Το φετινό that flow from the gorges of Olympus. Dion was a place of ήταν το 42ο, είχε ως τιμώμενη χώρα τη Νορβηγία gathering for Macedonians, to honour the gods by means of και από τις 6 Ιουλίου έως και τις 31 Αυγούστου συsacrifices and offerings. Filippos celebrated his glorious γκέντρωσε μεγάλες προσωπικότητες του πολιτιvictories in Dion, while Alexander offered a sacrifice to σμού, των εικαστικών τεχνών, της μουσικής και Olympian Zeus before commencing his largest military των ιστορικών επιστημών. campaign to the east. In the outdoor areas of ancient Dion the visitor can admire parts of the magnificent buildings and Στο Δίον μαζεύονταν οι Μακεδόνες για να mosaics, while at the three storeys of the τιμήσουν με θυσίες και αναθήματα τους θεούς. the roofed Museum parts of buildings and statues, Dion was the place where Macedonians gathered busts and inscriptions are exhibited. However, the part that will most probably make an impression to honour the gods by sacrifices and offerings. to you are the exhibits in the basement, where objects and tools from every day life of the ancient people, as well as information regarding the use of fire for the heating of the floors and the use and supply of water using water switches, wells and waterspouts are shown. A significant exhibit is also Hydravlis, a remarkable wind instrument, invented by Ktisivios from Alexandria, which was constructed in the 3rd century B.C. Of specific importance in ancient times of Dion as well as in modern times is the ancient theater, which even up to the present day is the epicenter Μάθημα αρχαίων… ψηφιδωτών. Στο Δίον λειτουργεί το Κέντρο of Olympus Festival, a splendid cultural event of Μεσογειακών Ψηφιδωτών, σε αίθουσες με άρτια τεχνική υπο- duration of two months. δομή. Στο κέντρο μικροί και μεγάλοι μπορούν να διδαχτούν Olympus Festival την τέχνη του ψηφιδωτού, με την αρχαία μάλιστα τεχνική των Μακεδόνων. Σε αυτό έχουν φιλοξενηθεί σημαντικές εικαστικές Every year, without fail, an exceptionally pluralistic εκθέσεις, ενώ στα πλαίσια του Φεστιβάλ Ολύμπου γίνεται κάθε festival takes place in Dion, combining all forms of art, from the beginning of July until the end χρόνο έκθεση ψηφιδωτών των μαθητών του. A lesson on ancient… mosaics. In Dion the Centre of Mediterranean of August. During the current year, the 42nd Mosaics is in operation, in halls with excellent infrastructure. festival was held, with Norway as the honouree In this centre young and older people may receive tutoring on country, from July 6, until August 31st, gathering the art of mosaics, all the more so using the technique employed great celebrities of culture, fine arts, music and by the ancient Macedonians. Significant conjectural exhibitions historical sciences. have been housed in it, while in the context of Olympus Festival an exhibition of mosaics created by its students, is held.
STYLING:
N O U L A K AT S I K I A - M A R Q U I T E R AY M O N D E •
PHOTOS:
G E O R G E H AT Z A K I S
AXELIFE
TO CHIC Μία νέα συλλογή από την Axel accessories που αναδεικνύει ιδανικά τη θηλυκότητα. Αριστοκρατική κομψότητα σε φούστες και φορέματα αντανακλά τη chic κομψότητα της χειμερινής συλλογής . A new collection by Axel accessories that brings out femininity in an ideal manner. Classy elegance in skirts and dresses reflects the chic elegance of the winter collection. 38 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Blouse 1401-0482 Jacket 1408-0084 Skirt 1413-0110 Bag 1010-1099 Shoes 1201-0231
Bag 1010-1095 Dress 1403-0438 Shoes 1201-0232 Necklace 1301-1734
ADDICTED TO CHIC
autumn • winter
2 013 -14 |
39
Jacket 1408-0079 Blouse 1401-0465 Skirt 1413-0107 Ankle boots 1203-0213 Bag 1010-1120 Necklace 1301-1732 Bracelets 1302-1214 1302-1216
AXELIFE
40 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Right: Blouse 1401-0465 Skirt 1413-0104 Bag 1010-1128 Boots 1203-0203 Necklace 1301-1730 Earrings 1304-2135 Bracelets 1302-1215 1302-1227
Left: Dress 1403-0447 Boots 1203-0218 Bag 1005-0721 Necklace 1301-1802 Earrings 1304-2119 Bracelets 1302-1230
ADDICTED TO CHIC
AXELIFE
Left: Jacket 1421-0009 Blouse 1401-0449 Skirt 1413-0102 Bag 1010-1100 Belt 1603-0332 Shoes 1201-0230 Necklace 1301-1717 Earrings 1304-2130 Bracelets 1302-1222 1302-1213 Right: Blouse 1401-0453 Skirt 1413-0107 Shoes 1201-0232 Bag 1010-1100 Necklace 1301-1691 Earrings 1304-2129 Bracelets 1302-1216 1302-1218
42 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Right: Dress 1403-0461 Bag 1020-0037 Shoes 1201-0228 Necklace 1301-1782 Earrings 1304-2119 Bracelet 1302-1237
Left: Blouse 1401-0478 Skirt 1413-0106 Ankle boots 1203-0212 Bag 1010-1096 Necklace 1301-1701 Earrings 1304-2127 Bracelet 1302-1238 1302-1236
ADDICTED TO CHIC
autumn • winter
2 013 -14 |
43
Blouse 1401-0445 Skirt 1413-0102 Bag 1005-0753 Shoes 1201-0232 Bracelets 1302-1217, 1302-1231 Dress 1403-0440 Bag 1005-0724 Shoes 1201-0228 Earrings 1304-2129 Bracelets 1302-1214, 1302-1219
AXELIFE
44 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Dress 1403-0449 Shoes 1201-0230 Bag 1010-1104 Necklace 1301-1731 Bracelets 1302-1221, 1302-1222, 1302-1234
ADDICTED TO CHIC
autumn • winter
2 013 -14 |
45
AXELIFE
46 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013
Blouse 1401-0444 Skirt 1413-0097 Shoes 1201-0231 Bag 1020-0037 Bracelets 1302-1213, 1302-1224 Earrings 1304-2104
Right: Dress 1403-0457 Bag 1005-0738 Shoes 1201-0228 Bracelet 1302-1234 1302-1225 Necklace 1301-1702 Earrings 1304-2119
left: Blouse 1401-0472 Skirt 1413-0111 Ankle boots 1203-0212 Bag 1010-1106 Necklace 1301-1694 Earrings 1304-2136 Bracelets 1302-1214, 1302-1213
ADDICTED TO CHIC
autumn • winter
2 013 -14 |
47
48 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14 Right: Blouse 1405-0034 Skirt 1413-0109 Bag 1010-1121 Shoes 1201-0231
Left: Dress 1403-0458 Bag 1010-1096 Shoes 1201-0232 Belt 1603-0328 Necklace 1301-1730
Right: Dress 1403-0451 Bag 1010-1148 Shoes 1201-0230 Necklace 1301-1793 Earrings 1304-2132 Bracelets 1302-1236, 1302-1236,1302-1235
Left: Blouse 1401-0442 Skirt 1413-0105 Ankle boots 1203-0212 Bag 1020-0034 Necklace 1301-1717 Bracelets 1302-1213, 1302-1224, 1302-1234
AXELIFE
Right: Blouse 1405-0034 Skirt 1413-0109 Bag 1010-1121 Shoes 1201-0231
ADDICTED TO CHIC
autumn • winter
2 013 -14 |
49
ANKLE BOOTS 1203-0217 93,30€
GLOVES 1802-0145
JACKET 1408-0079
38,00€
71,70€
BRACELETS 1302-1213
EVENING BAG 1005-0726
59,80€
13,60€
CLUTCH BAG 1005-0719
EARRINGS 1304-2101
40,60€
9,00€
NECKLACE 1301-1701 23,30€
Leather skirts Η δερμάτινη φούστα είναι από κομψή έως wild-punk, αλλά αποτελεί σημαντικό στοιχείο για να ξυπνήσει την άγρια πλευρά οποιουδήποτε ντυσίματος. Μία sophisticated δερμάτινη φούστα θα φέρει νέες επιλογές στο χειμερινό ντύσιμο του 2013-14.
BOOTS 1203-0206 106,80€
CLUTCH BAG 1005-0724 38,80€
HIGH HEELS 1201-0228
The leather skirt may vary from elegant to wild-punk, but it comprises a significant part for the awakening of the wild side of any outfit. A sophisticated leather skirt will bear new choices in the winter dressing of 2013-14.
70,50€
BLOUSE 1401-0469 33,40€
BRACELETS 1302-1231 1302-1233 11,50€
50 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
SKIRT 1413-0098 57,80€
BAG 1020-0043 26,60€
TOP 1401-0442 45,50€
ANKLE BOOTS 1203-0222
CLUTCH BAG 1005-0714
VEST 1416-0025
41,60€
83,00€
65,50€
BAG 1005-0705
BELT 1603-0324
52,00€
27,30€
LEATHER
attitude Μια από τις κυρίαρχες τάσεις του χειμώνα είναι τα δερμάτινα ρούχα. Από δερμάτινα jackets έως παντελόνια και φούστες, δεν υπάρχει καμιά αμφιβολία πως αυτό το υλικό θα αναδείξει τις θηλυκές σας καμπύλες. Συνδύασε ένα μαύρο δερμάτινο παντελόνι με ένα ζευγάρι ψηλοτάκουνες γόβες και ανάδειξε τη sexy-rock πλευρά σου.
EARRINGS 1304-2141 7,10€
One of the predominant winter trends are leather clothes. From leather jackets to pants and skirts, there is no doubt that this material will bring out your feminine curves. Combine black leather pants with a pair of high heels and bring out the sexyrock side of yours. CLUTCH BAG 1005-0720 46,50€
BOOTS 1203-0225 105,70€
BLOUSE 1401-0385 47,00€
TROUSERS 1402-0084 BLACK 37,30€
autumn • winter
2 013 -14 |
51
way LOVEyou LOOK AXELIFE
the
JACKET 1408-0089 104,70€
EVENING BAG 1005-0744 31,00€
EARRINGS 1304-2136 11,00€
CARD CASE 1107-0015 25,20€
WALLET 1101-0583
BELT 1603-0331
26,00€
18,30€
EVENING BAG 1005-0707 BRACELETS 1302-1230 11,00€
35,40€
BAG 1010-1148 64,30€
EVENING BAG 1020-0038
56,80€
&
the perfect match
52 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
BALLETS 1208-0030
HIGH HEELS 1201-0230
39,90€
66,00€
SHIRT
TROUSERS 1402-0082 37,30€
SHIRT 1405-0034 42,80€
BLOUSE 1401-0441 54,80€
SKIRT 1413-0101 39,90€
5 items = 5 outfits
SHOES 1211-0018
SHOES 1211-0017
45,90€
40,80€
HIGH HEELS 1201-0232 63,80€
autumn • winter
2 013 -14 |
53
AXELIFE
Ανώδυνα Painlessly younger COSMETIC MEDICINE
νέα
πιο
ΤΟΥ Ιωάννη BY
Γκότσικα, Πλαστικού χειρουργού Ioannis Gkotsikas, Plastic Surgeon
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ - IMAGES
SHUTTERSTOCK IMAGES
Η εφαρμογή της σύγχρονης ιατρικής τεχνολογίας για αισθητικούς σκοπούς μπορεί να προσφέρει άμεσα και εντυπωσιακά αποτελέσματα χωρίς χειρουργική επέμβαση και σε προσιτό κόστος. Ειδικότερα το
τελευταίο αυτό στοιχείο αποκτά μεγάλη σημασία στις μέρες μας λόγω της δεδομένης οικονομικής συγκυρίας. Αυτό αποδεικνύεται και στην πράξη, όπου παρά την αισθητή μείωση των χειρουργικών επεμβάσεων κοσμητικού χαρακτήρα, οι συντηρητικές θεραπείες εξακολουθούν να είναι ιδιαίτερα δημοφιλείς. Μέθοδοι και υλικά που χρησιμοποιούνται επί χρόνια από ιατρούς για τη βελτίωση της αισθητικής εικόνας της σύγχρονης γυναίκας βρίσκουν διαρκώς καινούριες εφαρμογές, ενώ ο συνδυασμός τους είναι πολλές φορές αναγκαίος για την επίτευξη του επιθυμητού αποτελέσματος. The application of modern medical technology for cosmetic purposes may offer immediate and impressive results without any surgical operation and at an affordable price. This latter part in particular becomes quite significant in our days due to the given financial contingency. This is also proven in practice, since although the surgical operations of a cosmetic character have been significantly reduced, conservative treatments continue to be most popular. The materials and methods that have been used for many years by doctors to improve the aesthetic image of the modern woman find novel implementations continuously, while their combination is often considered necessary to achieve the desired effect.
Ενέσιμα υλικά Σε αυτά συγκαταλέγονται κατά
κύριο λόγο τα υλικά γεμίσματος (fillers) και η βοτουλινική τοξίνη (BOTOX®, Dysport®). Η ενέσιμη μεσοθεραπεία, η έγχυση δηλαδή συγκεκριμένων ουσιών μέσα στο δέρμα, αποτελεί σε ορισμένες περιπτώσεις χρήσιμη λύση για την αντιμετώπιση συγκεκριμένων καταστάσεων όπως η γήρανση και χαλάρωση του δέρματος, το τοπικό πάχος και η κυτταρίτιδα. Τα υλικά γεμίσματος αναπληρώνουν ή προσθέτουν όγκο σε σημεία κυρίως του προσώπου όπου αυτό είναι επιθυμητό. Προτιμώνται συνήθως υλικά που έχουν μη μόνιμο χαρακτήρα και τα αποτελέσματα της κοσμητικής παρέμβασης έχουν δεδομένη χρονική διάρκεια. Το πιο δημοφιλές είναι το υαλουρονικό οξύ, μια ουσία που φυσιολογικά υπάρχει σε διάφορα σημεία
Injectable materials These include mainly the filling materials (fillers) and botulinum toxin (BOTOX®, Dysport®). Injectable mesotherapy, that is the infusion of particular substances in the skin, in certain cases comprises a useful solution for the confrontation of particular conditions such as aging and sagging of the skin, localized fat and cellulite. The filling materials replenish or add volume in parts of the face wherever this is so desired. The preferred materials are usually the ones of a non-permanent nature and the results of the cosmetic intervention have a limited duration. The most popular is hyaluronic acid, a substance that normally exists in various parts of our body, such as the skin, the eyes and the joints. Hence, this particular material is well tolerated by the human body and the appearance of allergic reactions is rare. The infusion is performed using very fine needles that are almost painless and they usually do not require the use of a local anesthetic. Moderate swelling and small bruises may appear during the first days following treatment, but they soon subside in a short while. The lifespan of the injectable hyaluronic acid is from 6 to 12 months. After this period and in case the therapy is not repeated, we return to our original condition without any further consequences. 54 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
του σώματός μας όπως το δέρμα, τα μάτια και οι αρθρώσεις. Έτσι το συγκεκριμένο υλικό είναι πολύ καλά ανεκτό από τον ανθρώπινο οργανισμό και σπάνια εμφανίζει αλλεργικές αντιδράσεις. Η έγχυση γίνεται με τη βοήθεια πολύ λεπτών βελόνων που είναι σχεδόν ανώδυνες και συνήθως δεν απαιτούν τη χρήση τοπικού αναισθητικού. Μέτριο πρήξιμο και μικρές μελανιές μπορεί να εμφανιστούν τις πρώτες ημέρες μετά τη θεραπεία, υποχωρούν όμως σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα. Η διάρκεια ζωής του ενέσιμου υαλουρονικού οξέος είναι από 6-12 μήνες. Μετά από αυτό το διάστημα και σε περίπτωση που δεν επαναληφθεί η θεραπεία, επανερχόμαστε στην αρχική κατάσταση χωρίς περαιτέρω συνέπειες.
Κ Ο Σ Μ Η Τ Ι Κ Η Ι ΑΤ Ρ Ι Κ Η
Αυξητική χειλιών Η χρήση των fillers και ειδικά του υαλουρονικού οξέος στον τονισμό του περιγράμματος ή την αύξηση του όγκου των χειλιών είναι πολύ διαδεδομένη. Γίνεται συνήθως με τοπική αναισθησία στο ιατρείο και το αποτέλεσμα είναι εμφανές την ίδια στιγμή. Λόγω της πλούσιας αιμάτωσης των χειλιών, μελανιές και πρήξιμο εμφανίζονται συχνότερα σε σχέση με άλλες περιοχές. Είναι όμως προσωρινά φαινόμενα και υποχωρούν σε μερικά 24ωρα. Οι ποσότητες που χρησιμοποιούνται είναι συνήθως μικρές και θα πρέπει να αποφεύγονται υπερβολές που οδηγούν, κατά κανόνα, σε κακό αισθητικό αποτέλεσμα.
Ρινοπλαστική χωρίς νυστέρι Υπάρχει σίγουρα
ένας μεγάλος αριθμός ανθρώπων που δεν είναι ικανοποιημένος με το σχήμα της μύτης του, είναι ωστόσο πολύ λιγότεροι αυτοί που τελικά θα επιλέξουν να επιλύσουν το πρόβλημά τους με μια χειρουργική επέμβαση. Σε ορισμένες περιπτώσεις η αισθητική εικόνα της μύτης μπορεί να βελτιωθεί εντυπωσιακά με τη χρήση υαλουρονικού οξέος. Τέτοιες είναι ο μικρός ή μέτριος ύβος (καμπούρα), οι μικρές αποκλίσεις και η φαρδιά κορυφή της μύτης. Η διαδικασία διαρκεί 5-10 λεπτά, γίνεται στο ιατρείο και είναι πρακτικά ανώδυνη. Το αποτέλεσμα είναι άμεσα ορατό και η επιστροφή στην εργασία γίνεται την ίδια ημέρα. Όλο και περισσότεροι επιλέγουν αυτή τη μέθοδο της αυξητικής ρινοπλαστικής και μένουν ιδιαίτερα ικανοποιημένοι.
Rhinoplasty without a scalpel Although there is definitely a large number of people who are not pleased with the shape of their nose, the number of the ones who will finally chose to solve their problem by means of surgery is much smaller. In certain cases the aesthetic image of a nose can show an impressive improvement, by the use of hyaluronic acid. Such a case is the one of the small or medium hump, the small deviations and the wide nose end. The procedure lasts 5-10 minutes, it is performed in the consulting room and it is practically painless. The results are immediately visible and you return to work on the same day. An increasing number of people choose this method of augmentation.
Lip augmentation The use of
fillers and in particular of hyaluronic acid for the accentuation of the lip contour or for the augmentation of the lip volume is very popular. It is usually performed by local anesthesia in the consulting room and the effect is apparent at the same moment. Due to the abundant blood supply of the lips, bruises and swelling appear more often in relation to other body parts. However they are only temporary and subside within a few days. The amounts that are used are usually small and excess should be avoided, since by rule it results in a bad aesthetic outcome.
Ρυτίδες προσώπου; Όχι απαραίτητα! Τα σημάδια του
χρόνου στο δέρμα αρχίζουν να γίνονται εμφανή μετά την ηλικία των 2530 ετών. Η σωστή πρόληψη περιλαμβάνει, πέρα από την καθημερινή φροντίδα με καθαριότητα και ενυδάτωση, την αποφυγή της υπερβολικής έκθεσης στην ηλιακή ακτινοβολία. Η φωτογήρανση μπορεί να επιβραδυνθεί σημαντικά με τη συστηματική χρήση αντηλιακής κρέμας και τη μείωση του χρόνου που επιλέγουμε να εκτεθούμε στον ήλιο. Ωστόσο, η εμφάνιση ρυτίδων έκφρασης είναι αναπόφευκτη και φυσιολογική. Στις περισσότερες περιπτώσεις η εφαρμογή συνδυασμού ενέσιμων υλικών και μηχανημάτων τεχνολογίας λέιζερ προσφέρει εξαιρετικά αποτελέσματα. Δεν μπορεί, ωστόσο, να υποκαταστήσει τη χειρουργική επέμβαση, όταν αυτή κριθεί απαραίτητη από τον πλαστικό χειρουργό. Η μείωση των ρυτίδων στο άνω μέρος του προσώπου γίνεται κατά κύριο λόγο με τη χρήση της βοτουλινικής τοξίνης (Botox®, Dysport®). Η έγχυση της συγκεκριμένης ουσίας σε πολύ χαμηλές συγκεντρώσεις οδηγεί σε προσωρινή αδυναμία κίνησης των μυών, με αποτέλεσμα την άμβλυνση των ρυτίδων. Η θεραπεία εφαρμόζεται κυρίως στο μέτωπο, στο μεσόφρυο και γύρω από τα μάτια, ενώ σε συγκεκριμένες περιπτώσεις χρησιμοποιείται και για ρυτίδες γύρω από το
the application of a combination of injectable materials and laser technology equipment offers excellent results. However, it cannot substitute the surgical operation, when it is considered necessary by the plastic surgeon.
στόμα και το λαιμό. Το αποτέλεσμα είναι προσωρινό και διαρκεί συνήθως 4-5 μήνες. Στις αύλακες που βρίσκονται στα πλάγια της μύτης, κάτω και γύρω από το στόμα και κάτω από τα μάτια, αναπληρώνουμε όγκο με τη χρήση υαλουρονικού οξέος. Οι λεπτότερες ρυτίδες αντιμετωπίζονται συνήθως με τη χρήση λέιζερ, ειδικότερα με την τεχνολογία fractional laser, μέσω της οποίας διοχετεύονται σημαντικά ποσά ενέργειας σε βαθύτερα στρώματα του δέρματος με αποτέλεσμα την ενεργοποίηση των ινοβλαστών. Σε χρονικό διάστημα ορισμένων μηνών από τη θεραπεία οι ινοβλάστες παράγουν νέα κύτταρα κολλαγόνου και ελαστίνης, που βελτιώνουν σημαντικά την υφή και την
εικόνα του δέρματος. Η ίδια τεχνολογία εφαρμόζεται και στην αντιμετώπιση μετατραυματικών ουλών και ουλών ακμής, σε κηλίδες και δυσχρωμίες του δέρματος με πολύ καλά αποτελέσματα.
Face wrinkles? Not necessarily!
The signs of time on the skin start being obvious after the age of 25-30 years. The right preventive treatment includes, in addition to the daily care of cleaning and hydration, the avoidance of overexposure to sunlight. Photoaging may be significantly retarded by the regular use of sunscreen and by the reduction of the time we chose to get exposed to the sun. However, the appearance of expression wrinkles is unavoidable and natural. In most cases
The reduction of wrinkles in the upper part of the face is mainly performed by the use of botulinum toxin (Botox®, Dysport®). The infusion of the particular substance at very low concentrations leads to a partial inability to move the muscles, resulting to a softening of the appearance of the wrinkles. The therapy is mainly implemented on the forehead and around the eyes, while in certain cases it is also used for wrinkles around the mouth and in the neck. The result is temporary and usually lasts 4-5 months. In the furrows that lie at each side of the nose, around the mouth and under the eyes, we replenish volume by the use of hyaluronic acid. Finer wrinkles are usually treated with the use of laser, and in particular with the technology of fractional laser, by which considerable amounts of energy are canalized to deeper layers of the skin, resulting in the activation of fibroblasts. In a few months time following treatment, fibroblasts produce new cells, collagen and elastin, which greatly improve the texture and the appearance of the skin. The same technology is also applied for the treatment of posttraumatic scars and acne scars, of spots and discoloration of the skin with very good results. autumn • winter
2 013 -14 |
55
AXELIFE
P SYC H O LOGY - I N T E R V I E W
Άγχος₋Στρες και πώς αντιμετωπίζονται Μια συνέντευξη με τον Ερευνητή – Κλινικό – Αθλητικό Ψυχολόγο Δρ. Αναστάσιο Σταλίκα, τέως επικεφαλής του Εθνικού Κέντρου Αθλητικών Ερευνών-ΟΑΚΑ- Αθήνα και τέως επισκέπτη Καθηγητή στο Πολυτεχνείο Μονάχου(TUM). ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ SHUTTERSTOCK IMAGES IMAGES SHUTTERSTOCK IMAGES
Axelife: Kατ΄ αρχάς κύριε Σταλίκα τι είναι άγχος – στρες; Α. Σταλίκας: Ο όρος stress -η αντίστοιχη ελληνική λέξη είναι καταπόνηση- έγινε ευρύτερα γνωστός τη δεκαετία του ΄30, κατά τη διάρκεια πειραμάτων με ορμόνες του Αυστρο-Καναδού γιατρού και βιοχημικού Hans Selye και από τότε επικράτησε διεθνώς αυτός ο όρος. Άγχος είναι μια αντίδραση απέναντι σε υποθετικό κίνδυνο που το άτομο φαντάζεται πως το απειλεί (π.χ. ένας φοβάται να ταξιδέψει με αεροπλάνο). Στρες είναι η διατάραξη της εσωτερικής μας γαλήνης - ηρεμίας για κάθε τι που το άτομο αντιλαμβάνεται σαν απειλή για τη ζωή του ή για το «εγώ» του, άσχετα αν η απειλή αυτή υπάρχει στην πραγματικότητα. Το stress όμως γίνεται για το ίδιο άτομο που θα μπει και θα ταξιδέψει με το αεροπλάνο μια απειλή, ένας αντικειμενικός κίνδυνος. Ο κίνδυνος για το άτομο αυτό εκλείπει με την προσγείωση του αεροπλάνου. Axelife: Τι σημαίνει είμαι «στρεσαρισμένος»; Α. Σταλίκας: Στρεσαρισμένος σημαίνει πως η ζωή κάποιου βρίσκεται σε κρίσιμη φάση, πως η ζωή του κινδυνεύει. Σε επιστημονικό επίπεδο όμως ο όρος στρες δεν αναφέρεται μόνο σε υψηλά βεβαρημένες, έκτακτες καταστάσεις. Είναι μια συνήθης κατάσταση στην οποία βρισκόμαστε όλοι, άλλοι περισσότερο, άλλοι λιγότερο. Από ψυχολογική άποψη το στρες δημιουργείται όταν η διατήρηση ή η (ξανά) δημιουργία μιας ευνοϊκής κατάστασης απειλείται. Το σωματικό stress σχεδόν πάντοτε συνοδεύεται από κάποιου βαθμού ψυχολογικό στρες, όπως επίσης στα περισσότερα άτομα το ψυχολογικό στρες οδηγεί σε αντιδράσεις σωματικού στρες. Axelife: Ποια είναι τα συμπτώματα του στρες; Α. Σταλίκας: Συμπτώματα στρες, που μπορούν να εμφανιστούν, είναι η διαστολή των οφθαλμών, η αύξηση της καρδιακής και αναπνευστικής συχνότητας, η αύξηση της πίεσης, χλωμή όψη, κρύα χέρια, στεγνό στόμα, «κρύος» ιδρώτας, αύξηση του μυϊκού τόνου που μπορεί να οδηγήσει μέχρι και σε κράμπα. Συγχρόνως έχουμε και πολλές ορμονικές μεταβολές. Είναι επίσης χαρακτηριστικό ότι επέρχεται βλάβη στην ικανότητα του οργανισμού για λήψη, επεξεργασία και έκφραση των πληροφοριών. Η αυτοσυγκέντρωση διαταράσσεται , επέρχεται σάστισμα, η προσοχή μας στρέφεται όλο και πιο πολύ πάνω στα δικά μας συμπτώματα στρες και τις αρνητικές συνέπειες του φαινομένου του στρες, αντί να στρέφεται προς τον πραγματικό στόχο που έχουμε θέσει. Η σκέψη μας γίνεται στερεότυπη, γινόμαστε απρόσεκτοι, ενώ συχνά επέρχεται και σύγχυση. Στον τομέα της συμπεριφοράς έχουμε μεταβολές στην κοινωνικότητα, στις επιδόσεις, στην ανάπαυση και στη σταθερότητα της βούλησής μας. Μιλάμε πολύ δύσκολα σε άλλους, γινόμαστε ευέξαπτοι και επιθετικοί.
ANXIETY – STRESS
AND THE HOW TO DEAL WITH IT An interview by the Researcher – Clinician – Sports Psychologist Dr. Anastasios Stalikas, former Head of the National Center of Sports Research – OAKA (Olympic Athletic Center of Athens) - Athens and former visiting professor in the Polytechnic School of Munich (TUM).
56 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Axelife: Ποια είναι τα αίτια του στρες; Α. Σταλίκας: Το άγχος και το στρες αποτελούν σήμερα τα κύρια χαρακτηριστικά όχι μόνο των ανθρώπων που ζουν στις μεγάλες πόλεις, αλλά και όλων των Ελλήνων λόγω της μεγάλης οικονομικής κρίσης που διέρχεται η χώρα μας –και όχι μόνο. Από το στάδιο του απογαλακτισμού μέχρι το τέλος της ζωής του, το άτομο δέχεται ποικίλες πιεστικές καταστάσεις που δημιουργούν άγχος και στρες. Οι αιτίες είναι πάρα πολλές. Ενδεικτικά αναφέρουμε τις κύριες πηγές: Η επιλογή επαγγέλματος για μια καριέρα και οι τυχόν δυσκολίες στο επάγγελμα. Πιθανές πιέσεις από την κοινωνική ομάδα στην οποία ανήκουμε. Γάμος, οικογενειακές σχέσεις, διαζύγιο, θάνατος προσφιλούς προσώπου. Απόλυση από την εργασία – ανεργία, συνταξιοδότηση, προβλήματα υγείας, υποχρεωτική μετακίνηση ή «μεταφύτευση» από ένα περιβάλλον σ΄ άλλο. Για τους μαθητές και μαθήτριες έχουμε: Σχολικό περιβάλλον, ανταγωνισμός, επιλογή επαγγέλματος, άγχος αποτυχίας για τις πανελλήνιες εξετάσεις, επαγγελματική και κοινωνική αποκατάσταση. Για κάθε άνθρωπο και κάθε κοινωνική ομάδα, τα στρεσογόνα ερεθίσματα είναι διαφορετικά. Π.χ. οι αντίξοες καιρικές συνθήκες για - τον αγρότη – όπως χαλάζι, ξηρασία, πλημμύρες είναι ιδιαίτερα στρεσογόνες σε σχέση με τους κατοίκους των πόλεων, όπου γι΄ αυτούς (τους κατοίκους) ιδιαίτερα στρεσογόνα ερεθίσματα είναι ο αστικός συνωστισμός, ο θόρυβος, η μόλυνση, η κυκλοφοριακή συμφόρηση κ.λ.π. Στη μεγάλη οικονομική και κοινωνική κρίση που διανύει η χώρα μας, τα αίτια του στρες είναι κατά πολύ αυξημένα σε σχέση με άλλες χρονικές περιόδους. Οι γονείς συνιστάται να έχουν αυτοσυγκράτηση – η σιωπή είναι χρυσός ιδιαίτερα σ΄ αυτή τη φάση- να είσθε διακριτικοί στις εκφράσεις σας, στις υπερβολές σας και στις εκτιμήσεις. Να γνωρίζετε ότι το άγχος μεταδίδεται.
ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ - ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ Axelife: Firstly Mr Stalikas what is anxiety – stress? A. Stalikas: The term stress –the corresponding Greek word is “kataponisi ( fatigue)” became widely familiar in the thirties during the experiments of the Austrian-Canadian doctor and biochemist Hans Selye employing hormones and since then this term has prevailed. Anxiety is a reaction towards a hypothetical risk by which the person thinks that is threatened (e.g. someone is afraid to travel by plane). Stress is the disturbance of an inner peace – tranquillity against anything a person conceives as threat to its life or to its “ego”, irrespective of whether this threat exists in reality. However, stress becomes a threat for the person itself that will travel by plane, an objective danger. The danger for the person is extinct by the landing of the plane. Axelife: What does stressed out mean? A. Stalikas: Stressed out means that the life of someone is in a critical phase that his life is in danger. On a scientific level the term stress does not refer only to highly weary extreme conditions. It is a usual condition, which we all experience, others more and others less. From a psychological point of view stress is created when the preservation or the (re) creation of a favourable condition is threatened. Corporal stress is almost always accompanied by a certain degree of psychological stress as well as in most subjects psychological stress leads to corporal stress reactions.
Μάθετε να χαλαρώνετε εισπνέοντας και εκπνέοντας κρατώντας την αναπνοή σας 10”-12” δευτερόλεπτα Learn to relax by inhaling and exhaling, holding your breath for 10”-12” seconds.
[]
Axelife: What are the symptoms of stress? A. Stalikas: The symptoms of stress that may appear are the dilation of eyes, the increase of cardiac and respiratory rate, the elevation of blood pressure, a pale appearance, cold hands, dry mouth, “cold” sweat, increase of muscle tone that may even lead to cramps. At the same time we have many hormonal alterations. It is also characteristic that the ability of the organism to intake, process and express information is damaged. Focus is disturbed, daze occurs, our attention is increasingly turned to our symptoms of stress and the negative consequences of the condition of stress, instead of turning to the real target, which we have set. Our thoughts become cliché we become careless, while often confusion occurs. In the area of conduct we observe changes in sociality, performance, rest and steadiness of our will. We hardly talk to others, we become irritable and aggressive. Axelife: What are the causes of stress? A. Stalikas: Anxiety and stress comprise today the main characteristics not only persons living in big cities, but also of all the Greeks due to the huge financial crisis our country and not only our country is into. From the stage of ablactating until the end of his life, a person is under multiple pressing conditions that create anxiety and stress. The causes are numerous. Indicatively we mention the main sources: The choice of a profession that will lead to a career and the possible difficulties in the profession. Possible pressure from the social group to which we belong. Marriage, family relations, divorce, death of a loved one. Being fired from our job – unemployment, retirement, health problems, obligatory transfer or “transplant” from one environment to another. For students we have: School environment, competition, choosing a profession, anxiety of failure in Panhellenic exams, professional and social prospects. For every person and every social group, the stressing stimuli are different e.g. the adverse weather conditions for the farmer- such as hail, drought, floods are particularly stressing in relation to the inhabitants of big cities, for whom the particularly stressing stimuli are urban overcrowding, noise, pollution, traffic jams etc. During the huge financial and social crisis our country is into, the causes of stress are quite increased in relation to other eras. The parents should present self-restraint –silence is gold- particularly during this phase- be discreet in your expressions, your exaggerations and your estimations. You should know that anxiety is transmittable.
TIPS TIPS
Πραγματικές συμβουλές για τη μείωση του άγχους και του στρες: Να έχετε αυτοπεποίθηση, θετική σκέψη και να είστε ο εαυτός σας Μη προσπαθείτε να αρέσετε σ΄ όλο τον κόσμο, γιατί δεν θα τα καταφέρετε. Μ η προσπαθείτε να ζήσετε σ΄ ένα κόσμο που δεν είναι δικός σας, θα καταναλώσετε χωρίς λόγο ενέργεια προσαρμογής. Κάνετε αυτό που σας ευχαριστεί και που προάγει το άτομό σας. Να λέτε αυτό που σκέπτεστε και αυτό που αισθάνεστε και να έχετε κοινωνικό θάρρος. Να σκέφτεστε αισιόδοξα και να ασχοληθείτε με ένα άθλημα που σας αρέσει. Μη θέτετε υψηλότερους στόχους απ΄ ότι μπορείτε να πραγματοποιήσετε. Μάθετε να χαλαρώνετε εισπνέοντας και εκπνέοντας κρατώντας την αναπνοή σας 10”-12” δευτερόλεπτα. Να ακολουθείτε υγιεινή διατροφή Να θέτετε προσωπικούς στόχους, γιατί όταν ο στόχος είναι δικός σας -και όχι των άλλων- είναι περισσότερο εφικτός.
Real advice for the reduction of anxiety and stress: Be confident, positive thinking, be yourself. o not try to be likeable by all people, because you will not manage it. D o not try to live in a world that is not your own, you will make an unjustified D
energy consumption to adapt. what pleases you and advances yourself. Say what you think and what you feel and present social courage. T hink positively and get involved in a sport that you like. D o not set your goals higher than the things you can make happen. L earn to relax by inhaling and exhaling, holding your breath for 10”-12” seconds. Follow a healthy diet. Set personal goals, because when the goal is yours –and not the goal of othersit becomes more feasible. D o
autumn • winter
2 013 -14 |
57
AXELIFE
M AT E R N I T Y
το
μπανάκι του
μωρού σας!
Your baby’s bath...
Αν ακολουθήσετε πιστά τις συμβουλές μας, το μπάνιο του μωρού σας θα γίνει μια ευχάριστη καθημερινή συνήθεια για όλη την οικογένεια. If you follow our advice closely, your baby’s bath will become a pleasant daily routine for the whole family. ΤΗΣ:
ΕΦΗΣ ΓΡΗΓΟΡΙΑΔΟΥ
ΜΑΙΑ ΠΤΥΧΙΟΥΧΟΣ Α.Τ.Ε.Ι. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ BY:
EFI GRIGORIADOU - MIDWIFE,
GRADUATE OF TECHNOLOGICAL INSTITUTE OF THESSALONIKI ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ - IMAGES
SHUTTERSTOCK IMAGES
Το μπανάκι του μωρού σας πρέπει είναι μια από τις πιο ωραίες στιγμές της ημέρας σας. Διότι δεν εξασφαλίζει μονάχα την υγιεινή του, αλλά βοηθάει στην ευεξία και στην ανάπτυξή του, αφού με το ζεστό νερό χαλαρώνει. Γι’ αυτόν άλλωστε το λόγο καλό θα είναι να γίνεται πριν το τελευταίο γεύμα της ημέρας -προς το βράδυ- για να κουραστεί και μετά το τάϊσμα να βυθιστεί σε πολύωρο ύπνο. Συνήθως την ώρα αυτή είναι και οι δυο γονείς στο σπίτι και μπορούν να κάνουν μαζί το μπάνιο. Πριν ξεκινήσετε την διαδικασία σιγουρευτείτε ότι έχετε κοντά σας όλα τα απαραίτητα για το μπάνιο του μωρού σας. Η θερμοκρασία του δωματίου θα πρέπει να κυμαίνεται από 24-27oC. Στη συνέχεια γεμίζετε μια μικρή λεκάνη με νερό σε θερμοκρασία 32 – 37oC, με το οποίο θα ξεπλύνετε το μωράκι σας. Ξεντύνετε το μωράκι σας και το τυλίγετε σε μια πετσέτα. Καθαρίζετε με μία βρεγμένη γαζούλα το προσωπάκι του και τα ματάκια του. Τις πρώτες μέρες, εφόσον δεν έχει πέσει ο ομφαλός, καλό θα ήταν να μην βρέχετε την περιοχή αυτή ώστε να μη μολυνθεί και να ξεραθεί γρήγορα. Your baby’s bath should be one of the most precious moments of your day. This is due to the fact that not only does it ensure the hygiene of your baby, but it also helps its well being and its growth, since it relaxes in the warm water. Besides for this reason it is best that it is performed prior to the last meal of the day- close to the night- so as for it to get tired and after the last feeding to immerse into a deep sleep for many hours. Usually at this time of the day, both parents are at home and they can give the baby a bath together. Before you start the procedure make certain that you have all the things necessary for your baby’s bath in your vicinity. The room temperature should be between 24-27 oC. Then you fill a small basin with water of a temperature of 32 – 37οC, with which you will rinse your baby. You undress your baby and you wrap it with a towel. You clean its face and its eyes with wet gauze. During the first days, if the umbilical cord stump has not fallen off, you should not get this area wet to avoid infection and to dry out quickly. The small size and weight of your baby helps you wash it in the bathroom sink, without submerging it in the water. Never put the baby directly under the tap water, but always wash it by taking water in your hand, since in this manner you also check the water temperature, which may change abruptly for various reasons. Πριν ξεκινήσετε την διαδικασία σιγουρευτείτε ότι έχετε κοντά σας όλα τα απαραίτητα για το μπάνιο του μωρού σας. Αυτά είναι: 5 Θερμόμετρο χώρου 5 Θερμόμετρο νερού 5 Mια πετσέτα 5 Ειδικό λαδάκι (ή κρέμα) για μασάζ 5 Τα ρούχα που θα ντύσετε το μωρό σας 5 Την κρέμα αλλαγής πάνας 5 Μια μπατονέτα 5 Καθαρό οινόπνευμα 5 Μία πάνα 5 Μαλακή βούρτσα μαλλιών 5 Παιχνιδάκια για το μπάνιο
58 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Before you start the procedure make certain that you have all the things necessary for your baby’s bath in your vicinity. These things are: 5 Room thermometer 5 Water thermometer 5 A towel 5 Special massage oil (or cream) 5T he clothes that you will dress your baby with 5 The diaper change cream 5 A cotton bud 5P ure spirit 5 One diaper 5 A soft hair brush 5 Bath toys
Να ξέρετε ότι η λεβάντα, η καλέντουλα και το χαμομήλι βοηθούν στον καλό ύπνο του μωρού σας. You should bear in mind that lavender, calendula and chamomile facilitate your baby’s good sleep.
Μ Η Τ Ρ Ο Τ Η ΤΑ Το μικρό μέγεθος και το βάρος του μωρού σας βοηθάει ώστε να το πλένετε στο νεροχύτη του μπάνιου, χωρίς να το βυθίζετε μέσα στο νερό. Ποτέ μην βάζετε το μωρό απευθείας κάτω από τη βρύση, αλλά να το πλένετε παίρνοντας νερό με το χέρι σας, αφού έτσι ελέγχετε τη θερμοκρασία του νερού που μπορεί να αλλάξει απότομα για κάποιο λόγο. Ο πιο εύκολος και πρακτικός τρόπος είναι να το κρατάτε μπρούμυτα με το αριστερό σας χέρι πάνω από τον νεροχύτη, τοποθετώντας το κεφαλάκι του και τον αυχένα του στο χέρι σας, έχοντας το δεξί σας χέρι ελεύθερο για να το σαπουνίζετε. Εάν το μωράκι σας είναι βαρύ ή κινείται πολύ, μπορεί να το κρατάει ο μπαμπάς και εσείς να το πλένετε. Όταν πέσει ο ομφαλός μπορείτε να γεμίζετε το μπάνιο του με περίπου 5-7 εκατοστά νερό. Κρατήστε το μωράκι σας ανάσκελα έχοντας περάσει το αριστερό σας χέρι κάτω από την πλατούλα του, και ισορροπήστε το περνώντας τα δάχτυλά σας
β
Τι πρέπει να προσέχετε
κάτω από την αριστερή του μασχάλη. Ξεκινήστε πρώτα από το κεφαλάκι και συνεχίστε προς τα πόδια. Σαπουνίστε προσεκτικά και καλά τις πτυχές του σώματος του. Τις πρώτες μέρες καλό είναι να μην χρησιμοποιείτε το σφουγγάρι , γιατί το δέρμα του είναι πολύ ευαίσθητο. Είναι σημαντικό το αφρόλουτρο που χρησιμοποιείτε να μην ερεθίζει και να μην ξεραίνει το δερματάκι του. Χρησιμοποιήστε ένα πλαστικό κυπελάκι για να ξεπλύνετε το μωρό σας – προσέχοντας να μην μπει νερό στα αυτάκια και στα ματάκια του. Στη συνέχεια σκουπίζετε το μωράκι σας με μια πετσέτα, με διαδοχικές κατακόρυφες κινήσεις σαν να ταμπονάρετε -ποτέ δεν τρίβετε το δέρμα του για να το στεγνώσετε. Προσέχετε κυρίως να μην μένει υγρασία στις πτυχές- μασχάλες, βουβωνική περιοχή – γιατί όπου έχει υγρασία αναπτύσσονται μικρόβια. Λίγο πριν βάλετε την πάνα απλώνετε στον ποπό του μωρού σας την κρέμα για την πρόληψη του συγκάματος. Σε περίπτωση που δεν έχει πέσει ο ομφαλός, με μία μπατονέτα τοποθετείτε καθαρό οινόπνευμα πάνω και γύρω γύρω από τον ομφαλό, ώστε να αποστειρωθεί, να ξεραθεί και να πέσει. Πρέπει να κρατάτε την πάνα διπλωμένη κάτω από το λώρο, ώστε η περιοχή να μην υγραίνεται από τα ούρα του μωρού. Πριν ντύσετε το μωράκι σας μπορείτε να απλώσετε στο δερματάκι του λίγη λοσιόν για ενυδάτωση κάνοντας του μασάζ σε όλο του το σώμα. Να ξέρετε ότι η λεβάντα ,η καλέντουλα και το χαμομήλι βοηθούν στον καλό ύπνο του μωρού σας. Σύμφωνα με τους επιστήμονες το παιδικό μασάζ ανακουφίζει τα μωρά από τους κολικούς, τα ηρεμεί, ενώ ενισχύει παράλληλα το ανοσοποιητικό τους σύστημα, τις κινητικές δεξιότητες και την πνευματική τους ανάπτυξη.
Τις απότομες αυξομειώσεις της θερμοκρασίας του νερού! Γι αυτό δεν χρησιμοποιείτε νερό απευθείας από τη βρύση αλλά από μια κανάτα γεμάτη με νερό στη σωστή θερμοκρασία. Τα αυτιά και τα μάτια του μωρού. Δεν πρέπει να πέσει νερό μέσα στα ευαίσθητα αυτάκια και σαπούνι στα μάτια του. Χρησιμοποιείτε ελάχιστη ποσότητα σαπουνιού και με το χέρι σας προφυλάσσετε από το νερό τα μάτια και τα αυτιά του καθώς το ξεβγάζετε. Τις βιαστικές και απότομες κινήσεις. Αν πιέζεστε από τον χρόνο ή νιώθετε αστάθεια στις κινήσεις σας καλύτερα να ζητήσετε βοήθεια για το μπάνιο του μωρού. Το μπάνιο πρέπει να γίνεται σε ήρεμη ατμόσφαιρα, με στοργή και τρυφερότητα. Ποτέ δεν αφήνετε το μωρό μόνο του ούτε για ένα δευτερόλεπτο! Το μωρό μπορεί να πνιγεί στο μπάνιο σε ελάχιστο χρόνο και σε μηδαμινή ποσότητα νερού.
you should attend 9 Things
A brupt alterations in water temperature! This is why you do not use water directly from the tap but using a jar full of water at the proper temperature. T he ears and the eyes of your baby. Water must not fall in the sensitive ears as well as soap in its eyes. Use the minimum amount of soap and protect with your hand its eyes and ears from water as you rinse it. Η asty abrupt movements. If you are under time pressure or if you feel unstable in your movements you should ask help for the bath of your bay. The bath should be performed in a calm ambience, with care and affection. Never leave your baby alone not even for a second! Your baby may drown in minimal time and under a negligible amount of water.
ξ
o
m
ε
δ
The easier and most convenient way is to hold it facing down with your left hand, above the sink, placing its head and its neck on your arm, having at the same time your right hand free to soap it. If your baby is heavy or it moves a lot, the father may hold it and you can wash it. When the umbilical cord stump falls out you may fill its bath with 5-7 cm of water. Hold your baby facing up having passed your left hand under its back, and balance it by passing your fingers under its left armpit. Start from the head and proceed to the feet. Soap carefully and thoroughly all the folds of its body. During the first few days it would be best not to use a sponge, since its skin is quite sensitive. It is important that the bubble bath you use does not irritate its skin or make it dry. Use a plastic cup to rinse your baby –taking care not to let water in its ears or its eyes. Then you dry it with a towel, with consecutive vertical moves, in a tampon movement –never rub its skin to dry it. Take special care not to leave moisture in the folds – armpits, groin area –as where moisture lies microbes develop. Just before putting on the diaper, you place on your baby’s tushy the cream for the prevention of skin irritation. In case the umbilical cord stump has not fallen off, you place pure spirit using a cotton swab on and around the stump, so as to sterilize it, in order to dry out and fall off. You must hold the diaper folded under the stump, so as the area will not get wet from the baby’s pee. Before putting clothes on your baby you may apply on its skin some lotion to hydrate it by massaging all over its body. You should bear in mind that lavender, calendula and chamomile facilitate your baby’s good sleep. According to the scientists baby massage relieves babies from colic, relaxes them, while at the same time it strengthens their immune system, mobility dexterities and their mental development. As your baby grows up, bath time will become all the more pleasant and it will slowly turn into fun. Plastic toys and little balls will be a part of the basic equipment for cleanness and play at the same time!
ρ
autumn • winter
2 013 -14 |
59
AXELIFE PARTNERS INTERVIE W
Απόψεις και σχόλια
Views and comments from young entrepreneurs
νέων επιχειρηματιών
Εννιά επιχειρηματίες από διάφορες περιοχές της Ελλάδας και του εξωτερικού, μας παρουσιάζουν την δική τους οπτική γωνία σε θέματα που αφορούν την επιχειρηματικότητα στην σύγχρονη εποχή καθώς και τον τόπο που ζουν και εργάζονται... Nine businessmen from various areas of Greece and abroad present to us their own point of view on issues regarding entrepreneurship in current times as well as their way of life and work…
Ηρακλής και Μαρία Χιόνου - Πειραιάς Iraklis and Mary Chionou - Piraeus | Greece
Axelife: Για εσάς η επαγγελματική ενασχόληση με το χώρο της μόδας ήταν συνειδητή επιλογή ή προέκυψε στην πορεία; Ηρακλής: Ήταν συνειδητή επιλογή έχοντας μεγαλώσει ασχολούμενος στην επιχείρηση των γονιών μου. Είναι αδύνατον να φανταστώ τον εαυτό μου να ασχολείται με άλλο επάγγελμα. Με γεμίζει η καθημερινή επικοινωνία με τον κόσμο και η εγρήγορση που πρέπει να βρίσκεσαι. Axelife: Ένα από τα χαρακτηριστικά του επιτυχημένου επιχειρηματία αποτελεί ο προσανατολισμός προς το μέλλον. Πόσο δύσκολο είναι να γίνει αυτό στις δύσκολες οικονομικά μέρες που περνάμε; Ποιες διεξόδους μπορείτε να βρείτε; Ηρακλής: Ζούμε μια πολύ δύσκολη οικονομικά και ψυχολογικά περίοδο. Αυτό πρέπει να λειτουργήσει αφυπνιστικά για όλους μας, να δούμε τα πράγματα με άλλη οπτική γωνία. Πιστεύω πάντα ότι αν αυτό που ασχολείσαι το κάνεις με αγάπη, σεβασμό, ειλικρίνεια και με σωστές επιλογές (συνεργασίες), βρίσκονται τρόποι διεξόδου από την δύσκολη αυτή κατάσταση.
Axelife: Was the professional engagement in the area of fashion a conscientious choice or did it result in the process? Heracles: It was a conscientious choice, having grown up working in my parents business. It is impossible for me to imagine myself being occupied in another line of business. The daily communication with people and the alertness that is required fulfils me. Axelife: One of the characteristics of the successful businessman is the orientation to the future. How hard is this to be realized in the financially hard times we go through? What are the ways out that you can find?
60 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Heracles: We live in a very difficult from the financial and the psychological point of view period. This should operate as a wakening alarm for all of us, to see things from another perspective. I always believe that if the occupation you are into is performed with love, respect, honesty and by making the right choices (cooperations) you can find the ways out from this difficult situation.
Axelife: Ο Πειραιάς αποτελεί το μεγαλύτερο λιμάνι της Ελλάδας πράγμα που σημαίνει ότι το εμπόριο είναι ιδιαίτερα αναπτυγμένο εδώ και χρόνια στη περιοχή σας. Αυτή η τεχνογνωσία του εμπορίου περνά από γενιά σε γενιά; Ηρακλής: Πιστεύω πως ο Πειραιάς είναι συλλέκτης πολλών καινοτόμων ιδεών λόγω της ανεπτυγμένης ναυτιλίας, που επιτρέπει την εισροή πολλών επιχειρηματιών απ όλα τα μέρη του κόσμου. Η τεχνογνωσία υπάρχει και εξελίσσε ται. Θεωρώ πως θα είναι από τα πρώτα μέρη που θα ξεκινήσει η ανάκαμψη της ελληνικής οικονομίας.
Axelife: Πέρα από το λιμάνι του ο Πειραιάς τι άλλο προσφέρει σε έναν επισκέπτη; Τι είναι αυτό που τον ξεχωρίζει στη συνείδηση του κοινού; Ηρακλής: Ο Πειραιάς είναι από τα μεγαλύτερα λιμάνια, με πάρα πολλούς επισκέπτες κυρίως από την Ευρώπη που τον επισκέπτονται είτε για επαγγελματικούς λόγους, είτε για τουρισμό. Ο Πειραιάς έχω την πεποίθηση ότι θα γίνει πρότυπο κέντρο εμπορίου και εκσυγχρονισμού!!!
Axelife: Piraeus is the largest port of Greece, a fact that means that commerce has been particularly developed in your area for years. Does this know- how of commerce pass from one generation to the other? Heracles: I believe that Piraeus is a collector of many innovative ideas due to the welldeveloped shipping, which allows the influx of many businessmen from all around the world. The know-how exists and develops. I consider that this will be among the first spots from which the upturn of the Greek economy will commence. Axelife: In addition to the port of Piraeus what else is there that this place offers to a visitor? What is the one thing that makes it stand out in the conscience of the public? Heracles: Piraeus is one of the largest ports, with very many visitors mostly from Europe, who visit this place either on professional reasons or as tourists. I am confident that Piraeus will comprise a model commercial and modernization center!!!
Σ ΥΝΕΝΤΕ Υ ΞΕΙΣ Σ ΥΝΕΡΓΑΤΩΝ
Καραμπάτσου Στέλλα Αλεξανδρούπολη Karabatsou Stella - Alexandroupolis | Greece Axelife: Ποια στοιχεία της γυναικείας φύσης μπορούν να αξιοποιηθούν με τέτοιο τρόπο, ώστε να συμβάλλουν σε μια επιτυχημένη πορεία στο χώρο της επιχειρηματικότητας; Στέλλα: Στη σύγχρονη εποχή που τα δεδομένα αλλάζουν με ιλιγγιώδεις ρυθμούς, η γυναίκα επιχειρηματίας τολμά και αποδεικνύει πως τίποτα δεν μπορεί να σταθεί εμπόδιο στην επιτυχία της. Τα έμφυτα χαρακτηριστικά της γυναικείας φύσης όπως η αντοχή, η επικοινωνία, η ομαδικότητα και η εκφραστικότητα, την υποστηρίζουν στο να ανταποκριθεί στους πολλαπλούς ρόλους τους οποίους καλείται να εκπληρώσει καθημερινά. Ρόλοι που επηρεάζουν σημαντικά τον τρόπο σκέψη της ώστε να έχει απεριόρισ το όραμα για ανάπ τυξ η και εξέλιξη. Axelife: Από που αντλούνται οι ιδέες για τις επιχειρηματικές σας δραστηριότητες; Τι είναι αυτό που σας εμπνέει; Στέλλα: Ζούμε στην εποχή που η μόδα είναι φαντασία και είναι απαραίτητη η έμπνευση. Η σημερινή γυναίκα προσαρμόζεται και αυτή είναι που με εμπνέει. Γυναίκες με προσωπικότητα και υψηλές απαιτήσεις, οι οποίες αποπνέουν ένα δυναμισμό και μια ευαισθησία. Είναι πρωτοπόρες και δεν φοβούνται να τολμήσουν το διαφορετικό. Γυναίκες που ζώντας μέσα σε μια κοινωνία "ζούγκλα", δίνουν τις δικές τους μάχες για επιβίωση, αναγνώριση, επαγγελματική και κοινωνική καταξίωση. A xelife: Η Αλεξανδρούπολη βρίσκεται πολύ κοντά στα ανατολικά σύνορα της Ελλάδας; Ποια είναι τα πλεονεκτήματα και ποια τα μειονεκτήματα της ζωής σε μια Axelife: What are the characteristics of the female nature that can be exploited in such a manner that they will contribute in a successful course in the area of entrepreneurship? Stella: In modern times in which the facts change in an extremely rapid rate, the woman businessman dares and proves that nothing can stand in her way to success. The innate characteristics of the woman nature such as endurance, communication, teamwork and expressiveness, support her in responding to the multiple roles that each woman is called upon to perform on a daily basis. These roles area such that they significantly affect her way of thinking in a manner that she acquires an unlimited prospect for development and evolvement. Axelife: Where from do you get your ideas for your business activities? What is the thing that inspires you? Stella: We live in the era in which fashion is fantasy and inspiration is a prerequisite. The modern woman adapts to it and this comprises my inspiration. Women with a personality and high demands, who bring out a dynamism and sensitivity. They are innovative and they are not afraid to dare the different. Women who living in a “jungle” like society, give their own battles to survive, get recognized, receive professional and social award. Axelife: Alexandroupolis lies very close to the
ακριτική πόλη; Στέλλα: Όμορφη πόλη δίπλα στην θάλασσα, γεμάτη ζωή και φιλόξενους ανθρώπους. Η Αλεξανδρούπολη έχει την όψη μιας σύγχρονης μεγαλούπολης που μπορεί να διατηρεί το προσωπικό της ύφος, κρατώντας παράλληλα τα πλεονεκτήματα της ακριτικής επαρχίας. Η πόλη ζει καθημερινά τη γαλήνια πραγματικότητα χωρίς το άγχος της μεγαλούπολης. Οι ρυθμοί ζωής σε μια ακριτική πόλη είναι αντικειμενικά καλύτεροι, πιο κοντά στις ανάγκες των ανθρώπων. Axelife: Τι προσφέρει ο τόπος σας σε ένα τουρίστα; Πιστεύετε ότι μπορεί να συναγωνιστεί ισάξια σε τουριστικές δυνατότητες άλλους τουριστικούς προορισμούς της χώρας μας; Στέλλα: Ο επισκέπτης της Αλεξανδρούπολης έχει σίγουρα πολλά να δει και να θαυμάσει. Βρίσκεται δίπλα στο οικολογικό τρίγωνο που αποτελείται από το Δάσος της Δαδιάς, το Δέλτα του ' Έβρου και τα ιαματικά λουτρά της Τραϊανούπολης - Σαμοθράκης. Μια ήσυχη βόλτα στην πλατεία του φάρου θα προετοιμάσει τον κάθε τουρίστα να γνωρίσει την ιστορία της, τις γεύσεις της και τους ρυθμούς της. Ρυθμοί αργόσυρτοι τις ώρες που θέλετε να χαλαρώσετε, να δείτε τα μουσεία της. Ρυθμοί ιδανικοί για να απολαύσετε ένα καφέ. Ρυθμοί εντονότεροι όταν το μεσημέρι θα βρεθείτε στις πολλές οργανωμένες παραλίες ή το βράδυ στο κέντρο της πόλης που σφύζει από ζωή. Όλα στη διάθεσή σας για να επιλέξετε αυτό που ταιριάζει στη κάθε στιγμή. Είναι μια πόλη αγαπημένη για τους κατοίκους της και μαγευτική για τους επισκέπτες της. eastern borders of Greece. What are the pros and the cons in living in a bordertown? Stella: A beautiful city by the sea, full of life and hospitable people. Alexandroupolis presents the view of a modern city that can maintain its personal character, keeping at the same time the advantages of the border countryside. The city lives daily the peaceful reality without the anxiety of the big city. The rates of living in a bordertown are objectively better, closer to the human needs. Axelife: What does your area has to offer to a tourist? Do you believe that it can compete and match the tourist possibilities of other tourist destinations in our country? Stella: The visitor of Alexandroupolis has definitely a lot to see and admire. It lies beside the ecological triangle that comprises of the Forest of Dadia, the Delta of Evros and the Thermal Spa of Traianoupolis-Samothraki. A quiet stroll in the alley of the lighthouse will prepare each tourist to get acquainted with its history, its tastes, and its living rates. These rates are slow during the hours you need to relax and visit its museums. The rates are ideal for you to enjoy a cup of coffee. And they get faster later in the morning when you will find yourselves in one of the many organized beaches or at night in the city center that throbs with life. All at your disposal to chose what suits you best at each time. It is a city that is deeply loved by its inhabitants and magical for its visitors.
autumn • winter
2 013 -14 |
61
AXELIFE PARTNERS INTERVIE W Μηνά Ερατώ Λεμεσός
Erato Mina - Lemesos | Cyprus
Axelife: Η συνεχής επένδυση είναι συστατικό επιτυχίας για τον επιχειρηματία. Πόσο δύσκολο είναι αυτό στις μέρες και τι ρίσκα παίρνετε; Ερατώ: Σίγουρα η συνεχής επένδυση και η λήψη ρίσκου είναι από τα βασικά συστατικά επιτυχίας ενός επιχειρηματία. Όμως ένας σωστός επιχειρηματίας οφείλει να αναγνωρίζει και να εκμεταλλεύεται ευκαιρίες που παρουσιάζονται, να επενδύει σε καινοτόμες ιδέες και πάνω από όλα να αφουγκράζεται τα μηνύματα της αγοράς. Σήμερα ο καταναλωτής είναι πιο προσεκτικός στις αγορές του, προσέχει της τιμές αλλά και την ποιότητα του προϊόντος. Axelife: Αν γυρνούσατε το χρόνο πίσω θα κάνατε ξανά την ίδια επιλογή να ασχοληθείτε με το χώρο των επιχειρήσεων ή θα προτιμούσατε κάτι άλλο; Ερατώ: Από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου ήθελα να ασχοληθώ με τον τομέα της μόδας και πιο συγκεκριμένα με το σχέδιο και τη δημιουργία ρούχων και κοσμημάτων. Ο χώρος των επιχειρήσεων προέκυψε εντελώς τυχαία στην πορεία. Μόλις μου παρουσιάστηκε η ευκαιρία να ανοίξω το πρώτο μου κατάστημα, την εκμεταλλεύτηκα. Σήμερα σίγουρα δεν θα μπορούσα να φανταστώ ότι θα κάνω κάτι άλλο.
Axelife: Η Κύπρος φημίζεται για την τουριστική της υποδομή και τις υπέ-
Axelife: Τι είναι αυτό από την μεγάλη πολιτισμική κληρονομιά της Κύπρου που δεν έχει τύχει μεγάλης διασημότητας ενώ θα έπρεπε; Ερατώ: Αυτό που δεν έχει καταλάβει ο τουρίστας που σκοπεύει να επισκεφτεί την Κύπρο, είναι ότι πέραν από τον ήλιο και τη θάλασσα, σε κάθε γωνιά της, το γνήσιο μεσογειακό τοπίο διατηρεί άθικτη την ευλογία της διαχρονικής ομορφιάς της αρχαιότητας. Θα συναντήσει κάστρα των Σταυροφόρων πλαισιωμένα από ψηλά κυπαρίσσια, ελληνορωμαϊκά θέατρα λαξευμένα μέσα από τα βράχια και βυζαντινά μοναστήρια ισορροπημένα στις άκρες των βουνοκορφών, με τις ολοζώντανες ζωγραφισμένες βυζαντινές τοιχογραφίες. Πολλές από αυτές είναι κρυμμένες ανάμεσα στις πευκόφυτες βουνοκορφές του Τροόδους, όπου η θεία σιωπή διαλύει κάθε αίσθηση του χρόνου και κάθε ίχνος άγχους.
ist infrastructure and its wonderful beaches. Do you believe that the product of its tourism has characteristics that can make it interesting not only during summer but also throughout the year? Erato: That goes without saying. During the last years in addition to the lovers of the sun and the sea, Cyprus also receives tourists during the winter to enjoy the slow but alluring pace of the inner country. They explore the traditional wine villages with the atmospheric alleys and the vineyards that are built stepwise. They can stay, at a low cost, in one of the hospitable renovated traditional houses. Axelife: What is it in the great cultural heritage of Cyprus that has not
received great fame, while it should? Erato: The fact that the tourist who intends to visit Cyprus has not realized, is that beyond the sun and the sea, in each and every corner of Cyprus the landscape retains intact the blessing of the everlasting beauty of ancient times. He will come across Crusaders castles surrounded by tall cypress trees, Greek-Roman theaters carved through rocks and Byzantine monasteries balancing at the crest of mountain peaks, with the vivid painted Byzantine wall paintings. Many of these are hidden between the piney mountaintops of Troodos, where the divine silence disrupts every sense of time and every sign of stress.
Axelife: Τι αποτελεί πηγή έμπνευσης για τις επιχειρηματικές σας επιλογές; Ερατώ: Εμπνέομαι από ότι αληθινό υπάρχει γύρω μου. Τον τόπο μου, τους ανθρώπους του, τους δικούς μου ανθρώπους.
Axelife: Continuous investment is a constituent of success for a businessman. How hard is this nowadays and what are the risks you take? Erato: Definitely continuous investment and taking risks are among the basic constituents of the success of a businessman. However, a proper businessman must know and exploit opportunities that are presented, to invest in innovative ideas and above all to listen to the messages from the market. Today the consumer is more careful in his buys, he pays attention to the prices but also to the quality of the product. Axelife: If you could turn time back, would you make the same choice again to get involved in the area of busi-
ness or would you prefer something else? Erato: Ever since I can remember myself I always wanted to get involved in the area of fashion and more specifically with design and manufacturing of clothes and jewelry. The area of business occurred purely by chance in the course. As soon as the opportunity presented to open my first shop, I took it. Today I definitely could not imagine doing something else. Axelife: What comprises the source of inspiration in your business selections? Erato: I get inspired by whatever is real around me, my place, the people in it, my people. Axelife: Cyprus is famous for its tour-
62 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
ροχες παραλίες της. Πιστεύετε ότι το τουριστικό της προϊόν έχει στοιχεία που μπορούν να το κάνουν ενδιαφέρον όχι μόνο το καλοκαίρι, αλλά ολόκληρο το χρόνο; Ερατώ: Εννοείται. Τα τελευταία χρόνια πέραν από τους λάτρεις του ήλιου και της θάλασσας επισκέπτονται την Κύπρο τουρίστες κατά τη διάρκεια του χειμώνα για απολαύσουν τους αργούς αλλά και σαγηνευτικούς ρυ θ μού ς τ ης ε νδ οχ ώ ρ ας . Εξερευνούν τα παραδοσιακά κρασοχώρια με τα ατμοσφαιρικά δρομάκια και τους αμπελώνες κτισμένους πάνω σε αναβαθμίδες. Μπορούν να μείνουν με χαμηλό κόστος σε ένα από τα φιλόξενα αναπαλαιωμένα παραδοσιακά σπίτια.
Σ ΥΝΕΝΤΕ Υ ΞΕΙΣ Σ ΥΝΕΡΓΑΤΩΝ Κωσταντίνος Τσούκας Κέρκυρα
Constantinos Tsoukas - Corfu | Greece
Axelife: Η καινοτομία για μια επιχείρηση αποτελεί βασικό συστατικό για την επιβίωσή της. Πώς κινείστε προς αυτή την κατεύθυνση; Ποια τα βήματα που κάνετε; Κωσταντίνος: Πιστεύω ότι όπως κάθε τομέας, έτσι και η επιχειρηματικότητα πρέπει να εξελίσσεται ακολουθώντας τη νέα τάξη πραγμάτων. Η καινοτομία που χαρακτηρίζει την δική μου επιχείρηση είναι η προσπάθεια προώθησης των προϊόντων μέσω των social media, γνωστοποιώντας στο αγοραστικό κοινό τις νέες τάσεις, οργανώνοντας φωτογραφίσεις και εκπομπές σε τοπικά κανάλια. Επίσης, προσπαθούμε να στηρίζουμε την ελληνική βιοτεχνία. Σε κάθε περίπτωση, το κλειδί για την επιτυχία είναι η πολλή προσωπική προσπάθεια. Axelife: Η Κέρκυρα αποτελεί ένα νησί με ιδιαίτερο πολιτισμικό και καλλιτεχνικό υπόβαθρο. Πώς έχει καθιερωθεί κάτι τέτοιο; Υπάρχουν συντονισμένες κινήσεις από την πολιτεία ή είναι κάτι που ρέει στο αίμα των Κερκυραίων; Κωσταντίνος: Ιστορικά, είναι γνωστό "ότι η Κέρκυρα δεν υπέστη τουρκικό ζυγό". Αντίθετα οι Άγγλοι, οι Ενετοί και οι Φράγκοι κατακτητές βοήθησαν στην ανάπτυξη των τεχνών και του πολιτισμού. Το πιο έντονο πολιτιστικό χαρακτηριστικό της είναι η μουσική παιδεία των κατοίκων και οι γνωστές σε όλους φιλαρμονικές του νησιού. Δεν είναι τόσο η στήριξη της πολιτείας όσο η πρωτοβουλία και η προσπάθεια των τοπικών πολιτιστικών ιδρυμάτων η κινητήριος δύναμη που διατηρεί ζωντανό τον πολιτισμό. Axelife: Η Κέρκυρα είναι από τα πλέον πυκνοκατοικημένα νησιά της Μεσογείου. Για ποιο λόγο πιστεύετε ότι συμβαίνει κάτι τέτοιο; Προσφέρει δυνατότητες το νησί σας για να κρατήσει τους κατοίκους του; Κωσταντίνος: Αν και νησί έχει πλήρη αυτονομία και αυτάρκεια και προσφέρει τις ανέσεις και ευκολίες μιας μεγάλης πόλης, διατηρώντας τις ομορφιές της επαρχίας. Πρόκειται για ένα ιδανικό μέρος για οικογένειες, και γι’ αυτό άλλωστε έχει μεγάλο αριθμό μόνιμων κατοίκων και κατά τη διάρκεια του χειμώνα. Axelife: Εκτός από τις θάλασσες και τα γραφικά καλντερίμια, τα γνωστά σε όλους Καντούνια, τι είναι αυτό που ένας τουρίστας πρέπει να γνωρίσει οπωσδήποτε στην Κέρκυρα όταν την επισκεφτεί; Κωσταντίνος: Αναμφίβολα, ο επισκέπτης θα πρέπει να δοκιμάσει τις τοπικές γεύσεις και την παραδοσιακή κερκυραϊκή κουζίνα, αλλά κυρίως θα πρέπει να ζήσει σαν ντόπιος και να αποφύγει τα πολύ τουριστικά μέρη. Μια καλή ιδέα είναι να εξερευνήσει με βάρκα τις απομονωμένες παραλίες και φυσικά να μην ξεχάσει να απολαύσει τις μπάντες των φιλαρμονικών καθώς παρελαύνουν μέσα στην παλιά πόλη. Axelife: Innovation comprises a basic constituent for the survival of a business. What are your moves to this direction? What are the steps you take? Constantinos: I believe that as in every sector, entrepreneurship should evolve following the new order of things. The innovation that characterizes my business is the effort to promote products by means of social media, notifying the new trends to the public, organizing photo shoots and shows in local TV channels. We also make an effort to support Greek craftsmanship. In any case, the key to success is the great amount of personal effort. Axelife: Corfu is an island with a particular cultural and artistic background. How was that established? Are there any coordinated steps taken by the state or is it just something that flows in
the veins of Corfu inhabitants? Constantinos: From a historic point of view, it is known that Corfu was under Turkish domination. To the contrary domination by England, Venice or Francs, helped the development of arts and culture. The most intense of its cultural characteristics is the music literacy of the inhabitants and the well-known philharmonics of the island. This not only due to the support form the state but also mostly to the initiative and the effort of local cultural foundations that provides the driving force that keeps culture alive. Axelife: Corfu is one of the most densely populated islands in the Mediterranean. What do you think is the reason? Does the island offer possibilities so as to keep its inhabitants? Constantinos: Although the island is completely au-
tonomous and self sufficient, it offers the conveniences of a large city while retaining the beauties of countryside. It is a place ideal for families, and this is the reason for the large number of permanent inhabitants also throughout winter. Axelife: Apart from the sea and the picturesque alleys, known as Kantounia, what is the thing a tourist must definitely come across in Corfu while visiting? Constantinos: Beyond any doubt, the visitor should try the local tastes and the traditions Corfu cuisine, but mainly he should live like a local inhabitant and avoid the most tourist places. A good idea would be to explore by boat the secluded beaches and certainly he should not forget to enjoy the philharmonic bands as the parade through the old city. autumn • winter
2 013 -14 |
63
AXELIFE PARTNERS INTERVIE W
Axelife: Γυναίκα και επιχειρηματικότητα: ποια στοιχεία της γυναικείας φύσης μπορούν να αξιοποιηθούν με τέτοιο τρόπο ώστε να προκύψει μια επιτυχημένη πορεία στον επαγγελματικό χώρο; Δήμητρα-Δημήτρης: Φρέσκιες ιδέες, διάθεση για δημιουργία, εξειδικευμένες γνώσεις διαχείρισης μίας επιχείρησης, εξοικείωση με το διαδίκτυο και γενικότερα την τεχνολογία, καινοτόμες προοπτικές στον τρόπο άσκησης της επιχειρηματικής δραστηριότητας και κυρίως διάθεση για αλλαγή, ικανή να επιφέρει την εξέλιξη και την ευημερία. Axelife: Ποια είναι τα δυνατά σημεία του τόπου σας που κατά την γνώμη σας επιδέχονται βελτίωση και ανάπτυξη; Δήμητρα-Δημήτρης: Η Βέροια φημίζεται για τους αρχαιολογικούς της χώρους καθώς βρίσκεται πλησίον της Βεργίνας, γενέτειρας του Μεγάλου Αλεξάνδρου, αριθμεί 72 βυζαντινές εκκλησίες και πολλά σημεία ιστορικής σημασίας. Επίσης, την Βέροια διασχίζει ο ποταμός Τριπόταμος, όπου στο σημείο γνωστό ως "Μπαρμπούτα" υπάρχει
μια υποδομή αλλά επιδέχεται βελτίωση. Οι δρόμοι είναι πλακόστρωτοι, τα σπίτια είναι αναπαλαιωμένα ή χτισμένα σύμφωνα με την αρχιτεκτονική των παλαιών αρχοντικών. Επίσης στον τόπο μας ανθεί η οινοποιία και η οινογνωσία και τα τελευταία χρόνια ο αγροτουρισμός. Axelife: Ο τόπος σας κατά τους χειμερινούς μήνες σφύζει από τουρισμό λόγω του χιονοδρομικού κέντρου Σελίου; Τι άλλο θα μπορούσε να προσφέρει σε έναν επισκέπτη; Δήμητρα-Δημήτρης: Είναι γεγονός πώς το Χιονοδρομικό Κέντρο Σελίου επισκέπτονται καθημερινά, αλλά κυρίως τα Σαββατοκύριακα, λάτρεις της χιονοδρομίας απ' όλη την Ελλάδα. Το χιονοδρομικό κέντρο Σελίου λειτουργεί και με τεχνητές πίστες χιονιού, ενώ στο χωριό διοργανώνονται εκδηλώσεις, πολιτιστικές και καλλιτεχνικές καθ' όλη τη διάρκεια του χρόνου. Οι επισκέπτες μπορούν να απολαύσουν τα τοπικά προϊόντα, τη φιλοξενία των κατοίκων του και εκτός χειμερινής περιόδου το πανηγύρι στις 15 Αυγούστου, αφιερωμένο στη Παναγία.
Πλιάχα Δήμητρα, Τσανακτσίδης Δημήτρης Βέροια Pliacha Dimitra, Tsanak tsidis Dimitris - Veria | Greece
Axelife: Woman and entrepreneurship: what are the characteristics of woman nature that may be exploited in a way that a successful course in the professional area will result? Dimitra-Dimitris: Fresh ideas, a will to create, specialized knowledge on the management of a business, familiarization with the internet and technology in general, innovative prospects in the manner of exercising business activity and mainly an attitude to make changes, capable of resulting in development and prosperity. Axelife: What are the strong points of your homeland that could, in your opinion, accept improvement and development? Dimitra-Dimitris: Veria is famous for its archaeological sites as it lies near Vergina, the birth town of Alexander the Great; it has 72 Byzantine churches and many other sites of historical importance. In addition, Veria is traversed by the river Tripotamos, and at the point known as “Barbouta” an infrastructure exists but can be improved. The roads are paved, the houses are refurbished or built in accordance with the architecture of the old mansions. In addition in our homeland winery and wine connoisseurship flourish and during the recent years so is environmental tourism. Axelife: Your homeland throbs with tourists during the winter due to the ski resort of Seli. What more could it offer to a visitor? Dimitra-Dimitris: It is a fact that the ski resort in Seli is visited daily, but mainly during the weekends, by skiing funs from all over Greece. The ski resort in Seli also operates with artificial snow ski pistes, while many cultural and artistic events are organized in the village, throughout the year. Visitors may enjoy the local products, the hospitality offered by the inhabitants also beyond the winter season, during the fair held on 15 August, sacred to Holly Mary.
64 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Σ ΥΝΕΝΤΕ Υ ΞΕΙΣ Σ ΥΝΕΡΓΑΤΩΝ Axelife: Πως σας δόθηκε η ευκαιρία να ασχοληθείτε με το χώρο της μόδας; Ευγενία: Παρότι μέχρι πρότινος είχα μια διαφορετική εμπορική δραστηριότητα, πάντα με έλκυε ο χώρος της μόδας. Παράλληλα, παρατήρησα τη διάθεση των επισκεπτών της περιοχής μας για ξεχωριστά, αισθητικά προσεγμένα και ποιοτικά ρούχα και αξεσουάρ. Έτσι δημιουργήθηκε η σημερινή επιχείρηση.
Ευγενία & Ιωάννα Τσακρίδου Ασπροβάλτα - Θεσσαλονίκη
Eugenia & Ioanna Tsakridou, Asprovalta - Thessaloniki | Greece
Axelife: Πόσο δύσκολο είναι για μια γυναίκα να σταθεί στο χώρο των επιχειρήσεων δεδομένου ότι είναι ανδροκρατούμενος; Ευγενία: Η δυναμική της γυναίκας στις μέρες μας δεν αφήνει περιθώρια για αμφισβήτηση των δυνατοτήτων της. Πολύ περισσότερο δε στη δική μας περίπτωση, όπου πλέον είμαστε δύο γυναίκες, καθώς μετά τις σπουδές της η κόρη μου εντάχθηκε και αυτή στην επιχείρησή μας και της έδωσε καινούρια πνοή. Axelife: Δεδομένου ότι η Ασπροβάλτα προσελκύει άτομα από όλες τις ηλικίες, ποιες είναι αυτές που αποτελούν την αγοραστική δύναμη της περιοχής; Ευγενία: Όλο το φάσμα των ηλικιών, αλλά κυρίως η νεολαία είναι αυτή που κινεί περισσότερο την αγορά. Axelife: Η Ασπροβάλτα αποτελεί ένα τουριστικό μέρος που ιδιαίτερα τους μήνες του καλοκαιριού σφύζει από ζωή. Τι πιστεύετε ότι την έκανε τόσο δημοφιλή; Ευγενία: Οι εκτεταμένες παραλίες, οι καταπράσινες πλαγιές, οι αρχαιολογικοί & εκκλησιαστικοί θησαυροί αλλά και οι σύγχρονες υποδομές συνθέτουν την εικόνα της Ασπροβάλτας και της ευρύτερης περιοχής του Δήμου Βόλβης. Με εύκολη πρόσβαση από όλες τις μεγάλες πόλεις, μέσω της Εγνατίας Οδού, αναδείχτηκε εύκολα σε έναν αγαπημένο τουριστικό προορισμό. Axelife: Ποιοι αποτελούν το τουριστικό κοινό της Ασπροβάλτας; Ποιες ενέργειες βοήθησαν στην αξιοποίησή της; Ευγενία: Η Ασπροβάλτα και η ευρύτερη περιοχή του δήμου διαθέτει πολλές εξοχικές κατοικίες συμπολιτών μας που ζουν στα κοντινά αστικά κέντρα. Επιπρόσθετα, είναι κοντά στις βαλκανικές χώρες. Έτσι, ο τουρισμός της συντίθεται κυρίως από Έλληνες και κατοίκους της Βαλκανικής χερσονήσου. Η «Εγνατία οδός» είναι αυτή που συνετέλεσε κυρίως στην αξιοποίηση της περιοχής μας. Βοήθησε όχι μόνο στην εύκολη πρόσβαση αλλά και στην ανοικοδόμηση της περιοχής.
Axelife: How was the opportunity to get involved in the area of fashion present to you? Evgenia: Although until recently I had been engaged in a different commercial activity, I always attracted to the area of fashion. In parallel I noticed the tendency of the visitors in our area towards special, aesthetically well-groomed and quality clothes and accessories. This is how the present business was established. Axelife: How hard is it for a woman to stand up in the area of business due to the fact that it is ruled by men? Evgenia: The dynamics of a woman nowadays does not leave any ground for doubting her abilities. All the more so in our case, in which we are two women, since my daughter, following the completion
of her studies, was also involved in our business giving it a new wind. Axelife: Given that Asprovalta attracts people of all ages, what are the ones that comprise the consumer power of the area? Evgenia: All the range of ages, but mainly the young people are the ones that set the market in motion. Axelife: Asprovalta comprises a tourist spot, which particularly during the summer months is full of life. What do you think made it so popular? Evgenia: The long beaches, the evergreen hillsides, the archaeological and ecclesiastic treasures but also the modern infrastructure, comprise the image of Asprovalta and the broader area of the municipality of Volvi. Providing an easy ac-
cess to the traveller from all the big cities through Egnatia Road, it was easily set off to be one of the favourite tourist destinations. Axelife: Who are the people comprising the Asprovalta tourists? What are the actions that were taken to ameliorate its exploitation? Evgenia: Asprovalta and the broader area of the municipality have a lot of resort houses belonging to our fellow citizens who live in the nearby city centers. Moreover, it is near the Balkan countries and hence its tourist crowd comprises mainly from Greeks and Balkan inhabitants. “Egantia Odos” is the one that contributed mainly to the exploitation of our area. It facilitated not only easy access but also the reconstruction in the area. autumn • winter
2 013 -14 |
65
AXELIFE PARTNERS INTERVIE W Πηνελόπη Πλακιά Βόλος Penelope Plakias | Volos
Axelife: Με βάση την εμπειρία σας, η επιχείρηση για να καταστεί πετυχημένη θα πρέπει να υπάρχει μια ομάδα που να την στηρίζει ή αρκεί ένας για να οδηγήσει στην επιτυχία; Πηνελόπη: Είμαι υπέρμαχος της συλλογικής δουλειάς. Θεωρώ ότι έχοντας μια πετυχημένη ομάδα στο πλευρό σου μπορείς να πετύχεις πολλά περισσότερα. Η στελέχωση βέβαια της ομάδας αυτής που θα δώσει την απαραίτητη ώθηση στη δουλειά μας είναι άκρως σημαντική και δύσκολη. Με το πέρας του χρόνου και συλλέγοντας πολύτιμη εμπειρία, έχω καταφέρει να έχω δίπλα μου μια ομάδα με την οποία λειτουργούμε συμπληρωματικά και νιώθουμε πλέον συνοδοιπόροι σε ένα δημιουργικό και συνάμα απαιτητικό ταξίδι. Axelife: Πώς μπορεί μια επιχείρηση να κρατήσει το κοινό της σταθερό και διαρκώς αυξανόμενο. Σε ποιες ενέργειες πρέπει να προβεί; Πηνελόπη: Η απάντηση είναι με σκληρή δουλειά. Η διάρκεια και η συνέπεια είναι το μεγαλύτερο στοίχημα στη δουλειά αυτή. Ένα στοίχημα που για να το κερδίσεις στις μέρες μας πρέπει να είσαι ανταγωνιστικός και συνεχώς ενημερωμένος. Να μην εφησυχάζεις ποτέ. Το αγοραστικό κοινό είναι ιδιαίτερα απαιτητικό, συνεπώς εμείς πρέπει να ακούμε τις ανάγκες του και να ανταποκρινόμαστε στις προσδοκίες του. Axelife: On the basis of your experience, for a business to become successful should there be a team to support it or is one man enough to lead it to success? Penelope: I am an advocate of collective work. I consider that when you have a successful team on your side you may succeed a lot more. However the staffing of the team, which is the one that will provide the necessary boost, is extremely important and particularly difficult in our line of work. As the time went by and collecting valuable experiences I have managed to have on my side a team with which we operate in a complementary manner and by now we feel that we are fellow travellers in a creative and at the same time demanding journey. Axelife: How can a business keep its public stable and continuously growing? What are the actions it should proceed to? Penelope: The answer is by hard work. The duration and the consistency are the greatest bet in this work. And in order to win this bet nowadays, you should be competitive and continuously updated, you should never rely on your achievements. The consumer public is particularly demanding and consequently we should listen to its needs and respond to its expectations. Axelife: What are the characteristics of your homeland that could accept improve-
66 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Axelife: Ποια χαρακτηριστικά του τόπου σας επιδέχονται βελτίωση και ανάπτυξη; Τι θα πρέπει να προβληθεί περισσότερο στο ευρύ κοινό; Πηνελόπη: Η πόλη τα τελευταία χρόνια έχει εξελιχτεί παρά πολύ. Έχει αρχίσει με κάποιες παρεμβάσεις να αλλάζει πρόσωπο. Αυτό οφείλεται κυρίως στις νέες πεζοδρομήσεις και στη δημιουργία ποδηλατοδρόμων. Οι πρωτοβουλίες αυτές έχουν κάνει την πόλη πιο φιλική και ευχάριστη, παρέχοντας τη δυνατότητα σε όλους να κινούνται περισσότερο με τα πόδια και με το ποδήλατο. Πλέον η χρήση του ποδηλάτου στο Βόλο έχει καθιερωθεί κάνοντας ταυτόχρονα και την εικόνα της πόλης πιο όμορφη και τη ζωή των κατοίκων πιο εύκολη. Η πόλη μας προσπαθεί να ξεφύγει από τα παλιά στερεότυπα και να γίνει ένας εναλλακτικός, σύγχρονος προορισμός. Axelife: Για εσάς Βόλος είναι το βουνό ή η θάλασσα; Τι τον χαρακτηρίζει περισσότερο; Πηνελόπη: Αυτή είναι η λεπτομέρεια που κάνει τη διαφορά. Στην πόλη αυτή μπορείς να τα έχεις και τα δυο εξίσου. Το μόνο που το καθορίζει είναι η διάθεση που έχει κάποιος. Για μένα κάποιες μέρες είναι θάλασσα και κάποιες βουνό. Γι‘ αυτό προτείνω σε όλους να έρθουν για να ανακαλύψουν τι είναι η πόλη για αυτούς. Γιατί είναι σίγουρο ότι η πόλη αυτή μπορεί να ικανοποιήσει ακόμα και τους πιο απαιτητικούς επισκέπτες. ment and development? What should receive better promotion to the general public? Penelope: The city during the last years has evolved a lot. It has begun to change its image through certain interventions. This is due to the new pedestrian roads and the creation of bicycle traffic lanes. These initiatives have made the city friendlier and more pleasant, providing to all the possibility to move on foot and by bicycle. By now the use of bicycles in Volos has been well established rendering at the same time the image of the city prettier and the life of the inhabitants easier. Our city makes an effort to escape from the old clichés and become an alternative modern destination. Axelife: Is Volos for you the mountain or the sea? What is it that characterizes it most? Penelope: This little detail is the fact that makes the difference. In this city you can have and enjoy equally both. The only thing defining which one of the two is someone’s mood. For me on some days sea wins and on other the mountain does. This is why I recommend to everyone to come and discover what this city is for them. Because it is certain that this city can satisfy even the most demanding visitors.
Σ ΥΝΕΝΤΕ Υ ΞΕΙΣ Σ ΥΝΕΡΓΑΤΩΝ
Francisca Prieto, Vanessa Hinojosa Benidorm - Alicante - Ισπανια Benidorm - Alicante | Spain
Axelife: Ποια στοιχεία της γυναικείας φύσης μπορούν να αξιοποιηθούν με τέτοιο τρόπο ώστε να προκύψει μια επιτυχημένη πορεία στο χώρο της επιχειρηματικότητας; Francisca, Vanessa: Πιστεύουμε πως οι γυναίκες έχουμε πολλά να προσφέρουμε στον επιχειρηματικό τομέα. Το έχουμε καταφέρει εδώ και πολλές δεκαετίες, δημιουργώντας επιχειρήσεις και οδηγώντας αυτές στην επιτυχία. Είμαστε οργανωτικές, καταδεκτικές, έχουμε πολλά κίνητρα και ταυτόχρονα τολμάμε συνεχώς, γιατί η επιχείρηση είναι πιστή αντανάκλαση των ανησυχιών και των επιτευγμάτων μας. Axelife: Από πού αντλούνται οι ιδέες για τις επιχειρηματικές σας δραστηριότητες; Τι είναι αυτό που σας εμπνέει; Francisca, Vanessa: Μας εμπνέουν τα βιώματά μας, τα πρόσωπα που μας περιβάλλουν, η πόλη μας Benidorm και φυσικά οι πελάτες μας, καθώς επίσης βασικό στοιχείο είναι και τα προϊόντα που πουλάμε. Η Μεσόγειος θάλασσα, το φως αυτού του μέρους, η εμπιστοσύνη και η καλοσύνη είναι στοιχεία «κλειδιά» για να εξελιχθεί η επιχειρηματική μας δραστηριότητα σε θρίαμβο. Axelife: Η Αλικάντε αποτελεί μια από τις πιο διάσημες περιοχές της Ισπανίας σε όλο τον κόσμο. Γιατί πιστεύετε ότι συμβαίνει κάτι τέτοιο;
Francisca, Vanessa: Εμείς έχουμε το κατάστημά μας «Agua de Limon» στο Benidorm, μια πόλη που βρίσκεται 40 χλμ βόρεια της Alicante. Είναι προφανές γιατί είμαστε τόσο διάσημοι σε όλο τον κόσμο: όποιος έρθει στην Costa Blanca (Λευκή Ακτή) και φτάσει μέχρι το Benidorm θα απολαύσει το κλίμα του, τη θάλασσα, τις παραλίες, την κουζίνα, αλλά προπάντων τη ζεστασιά των ανθρώπων που ζούμε εδώ. Έτσι δε μας ξεχνάει ποτέ και πάντα θέλει να επιστρέψει. Axelife: Η Αλικάντε χαρακτηρίζεται ως μία ιστορική πόλη για την ευρύτερη περιοχή της Μεσογείου. Πώς αντιλαμβάνεται κάτι τέτοιο ένας επισκέπτης; Francisca, Vanessa: Ένας επισκέπτης περιμένει να δει θάλασσα, παραλίες, να δοκιμάσει την ιδιαίτερη τοπική κουζίνα, αλλά θέλει επίσης να απολαύσει και τη στεριά και όλα αυτά τα προσφέρει η πόλη μας Benidorm. Αυτό συνέβαινε πάντα εδώ και αυτή είναι η επιτυχία ενός ιστορικού λιμανιού της Μεσογείου. Είμαστε έμποροι «από τη φύση μας», μας αρέσει να ζούμε εδώ και να αποδεικνύουμε στους επισκέπτες πώς αν μας επιλέξουν και έρθουν μέχρι το Benidorm για να απολαύσουν την πόλη, τις παραλίες, τα καταστήματα, τα εστιατόρια, δεν πρόκειται να τους απογοητεύσουμε γιατί πάντοτε είχαμε αυτή τη διάθεση να φιλοξενούμε όλους όσοι επιθυμούν να επισκεφτούν τα μέρη αυτά.
Axelife: What are the characteristics of the female nature that can be exploited in such a manner that a successful course in the area of entrepreneurship results? Francisca, Vanessa: We believe that we women have a lot to offer to the business sector. We have managed that for many decades now, by establishing businesses and by driving them to success. We women are organizing, condescending, with multiple motivations and at the same time we dare continuously, because the business is a true reflection of our own worries and achievements. Axelife: Where are the ideas for your business activities drawn of? What is the thing that inspires you? Francisca, Vanessa: We are inspired by our experiences, the people that surround us, our city Benidorm and certainly our clients, and a basic constituent is the products we are selling as well. The Mediterranean Sea, the light of this place, the trust and benevolence are the “key” elements for our business activity to develop into a triumph. Axelife: Alicante comprises one of the most famous areas in Spain throughout the world. Why do you think this is so? Francisca, Vanessa: We have our shop «Agua de Limon» in Benidorm, a city that lies 40 km north of Alicante. The fact that we are famous all over the world is obvious: whoever visits Costa Blanca (White Coast) and reaches up to Benidorm will enjoy its climate, its sea, the beaches, the cuisine but also the warmth of the people who live here. This is why he never forgets us and wants to come back. Axelife: Alicante is characterized as a historical city in the broader area of the Mediterranean. How does a visitor realize that? Francisca, Vanessa: A visitor expects to see the sea, the beaches, to taste the particular local cuisine, but ha also wishes to enjoy the inner land and all these are indeed offered by our city Benidorm. This has been happening forever here and this is the success of a historical Mediterranean port. We are traders “by nature” , we like to live here and prove to our visitors that should they chose to come up to Benidorm to enjoy the city, the beaches, the shops, the restaurants, are not going to get disappointed as we have always been in this mood to offer hospitality to all who wish to visit these places. autumn • winter
2 013 -14 |
67
AXELIFE PARTNERS INTERVIE W
Cindy Roberts Νότιος Αφρική - Γιοχάνεσμπουργκ South Africa | Johannesburg
Axelife: Η πόλη του Γιοχάνεσμπουργκ είναι μία από τις 40 μεγαλύτερες μητροπολιτικές περιοχές παγκοσμίως – αυτό το γεγονός διευκολύνει την επιχειρηματική δραστηριότητα και ποιες είναι οι πιθανές δυσχέρειες που ενδέχεται να ανακύψουν; Cindy: Ενώ το Γιοχάνεσμπουργκ είναι σαφώς μία μεγάλη πόλη, τα υψηλά ποσοστά ανεργίας καθώς και άλλοι κοινωνικο-οικονομικοί παράγοντες επιβάλλουν σε ένα σημαντικό ποσοστό του πληθυσμού να ζει σε κατάσταση φτώχιας. Κατόπιν τούτου, η ανερχόμενη ανώτερη μεσαία τάξη αυξάνεται και, για όσο διάστημα μπορεί να διατηρηθεί αυτή η αύξηση εν μέσω της παγκόσμιας οικονομικής δυσχέρειας, η αγορά – στόχος μας θα συνεχίσει να αυξάνεται επίσης. Η Νότια Αφρική συνεχίζει να προσελκύει τις ξένες επενδύσεις και τους μεγαλύτερους διεθνείς οίκους μόδας όπως οι Cartier, Gucci και Burberry για να αναφέρουμε ονομαστικά κάποιους. Axelife: Ποια είναι η πηγή της έμπνευσης σας για την επιχειρηματική σας δραστηριότητα? Από πού αντλείτε τις ιδέες σας; Cindy: Εμπνέομαι από τόσα πολλά πράγματα! Λατρεύω τα ταξίδια – πολλές από τις εμπνεύσεις μου προέρχονται από μέρη που επισκέφτηκα και ανθρώπους που συνάντησα. Πάντα με ενθουσιάζει η πρωτοτυπία και η δημιουργικότητα. Μου αρέσουν τα πράγματα που ξεφεύγουν από το συνηθισμένο. Axelife: Ποια είναι τα πράγματα που
68 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
πρέπει να δει ένας επισκέπτης στην πόλη σας; Τι είναι αυτό που την κάνει τόσο ιδιαίτερη; Cindy: Τα κύρια σημεία περιλαμβάνουν ιστορικά αξιοθέατα όπως η οδός Βιλακάζι στο Σοβέτο – το μόνο σημείο στον κόσμο όπου δύο άτομα που τιμήθηκαν με το βραβείο Νόμπελ ζούσαν στον ίδιο δρόμο. Επίσης αξίζει κανείς να επισκεφθεί το Μουσείο Απαρτχάιντ, το Λόφο Συντάγματος, το Πολιτιστικό Τμήμα Νιούταουν και το Λίκνο της Ανθρωπότητας. Έχουμε εκπληκτικά εμπορικά κέντρα, με τα πιο αξιοσημείωτα να είναι το Στάντον Σίτυ και η Πλατεία Νέλσον Μαντέλα καθώς και τα εμπορικά κέντρα στο Ροουζμπάνκ και στο Ιλόβο. Το Γιοχάνεσμπουργκ είναι ένα ζωντανό πολύ-πολιτισμικό χωνευτήρι με οπτικές παραστάσεις, ήχους και εμπειρίες – των οποίων η ενέργεια που είναι μοναδική στην Αφρική δεν μπορεί να περιγραφεί με λέξεις. Axelife: Στην πόλη σας συνυπάρχουν άτομα με διαφορετικό πολιτισμικό υπόβαθρο – Ευρωπαίοι, Αφρικανοί ακόμη και Αμερικανοί. Πώς είναι η συνύπαρξη τόσο διαφορετικών πολιτισμών; Cindy: Πιστεύω ότι όλοι μπορούν να συνυπάρξουν εάν εργάζονται για ένα κοινό σκοπό. Στη Νότια Αφρική ο κοινός σκοπός είναι να υπάρξει μία επιτυχημένη δημοκρατία, να αποδείξουμε στον κόσμο ότι έχουμε ότι χρειάζεται για να καταστούμε πολιτικά, οικονομικά και κοινωνικά σταθεροί και ισχυροί.
Axelife: The city of Johannesburg is one of the 40 largest metropolitan areas in the world –does this fact facilitate business activity and what are the possible difficulties it might entail? Cindy: Whilst Johannesburg is certainly a large city, the high rate of unemployment and other challenging socio-economic factors means that a significant percentage of the population lives in poverty. That being said, the emerging upper middle class is growing, and as long as the growth can be maintained through the global economic downturn, our target market will keep growing too. South Africa continues to attract foreign investment and major international fashion brands like Cartier, Gucci and Burberry to name but a few. Axelife: What is the source of inspiration for your business activity? Where do you draw your ideas from? Cindy: I am inspired by so many things! I love to travel - much of my inspiration comes from the places I visit and the people I meet. I am always excited by originality and creativity. I love things that are out of the ordinary. Axelife: What are the things a visitor can enjoy in your city?
What is it that makes it so special? Cindy: Highlights include historic attractions like Vilakazi Street in Soweto - the only place on earth where two Nobel Peace Prize winners lived on the same street. Also worth a visit are the Apartheid Museum, Constitution Hill, the Newtown Cultural Precinct and the Cradle of Humankind. We have stunning shopping centres, with the most notable being Sandton City and Nelson Mandela Square and the malls in Rosebank and Illovo. Johannesburg is a vibrant, multi-cultural melting pot of sights, sounds and experiences - no words can describe the energy that is unique to Africa. An energy that is most pronounced in the golden heart of the continent, Johannesburg. Axelife: In your city people from varying cultural backgrounds – Europeans, Africans even Americans coexist. How do people from such different backgrounds get along? Cindy: I believe that everyone can get along if they're working towards a common goal. In South Africa the common goal is to make a success of democracy, to show the world that we have what it takes to be politically, economically and socially stable and strong.
BAG 1010-1096 73,90€
NECKLACE 1301-1691 18,00€
JACKET 1408-0079 71,70€
BRACELETS 1302-1226
The camel
13,20€
classic Σύμβολο της γυναικείας θηλυκότητας, σοφιστικέ και κομψό. Το camel αποτελεί ένα κλασσικό χειμερινό χρώμα που ποικίλει σε διάφορες αποχρώσεις για τον χειμώνα του 2013-14, από αυτή της κανέλας και του πούρου έως το σοκολατί. Συνδυάζεται άψογα με γήινα χρώματα αλλά και με έντονα μπλε.
Symbol of femininity, camel is sophisticated and elegant. It comprises a classic winter color that varies in many shades for the winter of 2013-14, from the shade of cinnamon and cigar to the shade of chocolate. Its combination with earthly colors and also with deep blues is flawless. DRESS 1403-0441
BOOTS 1203-0213
DRESS 1403-0444
106,50€
84,80€
NECKLACE 1301-1710 16,80€
EARRINGS 1304-2106 5,30€
EVENING BAG 1005-0737 34,00€
EARRINGS 1304-2119
49,30€
9,80€
GLOVES 1802-0154
40,30€
EVENING BAG 1005-0732 41,00€
BELT 1603-0329 15,60€
BAG 1010-1152 61,50€
BOOTS 1203-0197 91,80€
BAG 1010-1143 66,40€
BAG 1020-0036 60,90€
AXELIFE
MYSTICAL NATURE STYLING:
N O U L A K A T S I K I A - M A R Q U I T E R AY M O N D E PHOTOS: G EO R G E H AT Z A K I S
Ri
70 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
M Y S T I C A L N AT U R E
Left: Bag 1010-1121 Boots 1203-0207 Top 1401-0449 Skirt 1413-0103 Belt 1603-0324 Necklace 1301-1770 Bracelet 1302-1217 Right: Bag 1010-1095 Shoes 1201-0230 Dress 1403-0444 Scarf 1715-0008 Necklace 1301-1781 Gloves 1802-0155 Bracelets 1302-1218 1302-1226 autumn • winter
2 013 -14 |
71
AXELIFE
72 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
M Y S T I C A L N AT U R E
From left to right: Boots 1203-0212 Jacket 1408-0089 Trousers 1402-0078 Scarf 1703-0361 Gloves 1802-0151 Bag 1010-1150 Shoes 1201-0232 Blouse 1405-0034 Jacket 1408-0084 Skirt 1413-0110 Belt 1603-0328 Gloves 1802-0150 Bag 1010-1120 Jacket 1408-0080 Shoes 1201-0231 Skirt 1413-0109 Top 1401-0458 Gloves 1802-0155 autumn • winter
2 013 -14 |
73
AXELIFE
Bag 1010-1139 Jacket 1421-0009 Jumpsuit 1420-0011 Belt 1603-0326 Gloves 1802-0106 Necklace 1301-1702
74 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
M Y S T I C A L N AT U R E Left: Bag 1010-1083 Boots 1203-0218 Dress 1403-0456 Necklace 1301-1685 Bracelet 1302-1215 Right: Bag 1010-1083 Boots 1203-0212 Dress 1403-0454 Bracelet 1302-1217
autumn • winter
2 013 |
75
AXELIFE
Bag 1010-1144 Boots 1203-0216 Jacket 1408-0079 Dress 1403-0459 Belt 1601-0072 Gloves 1802-0147 Necklace 1301-1782
76 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
M Y S T I C A L N AT U R E Bag 1010-1092 Boots 1203-0217 Top 1401-0443 Trousers 1402-0053 Necklaces 1301-1747,1301-1784 Bracelets 1302-1230
autumn • winter
2 013 -14 |
77
AXELIFE
Left:Bag 1010-1084 Boots 1203-0201 Dresss 1403-0453 Hat 1503-0055 Necklace 1301-1770 Bracelet 1302-1227 Right: Bag 1010-1136 Boots 1203-0212 Top 1401-0448 Skirt 1413-0103 Belt 1603-0330 Hat 1503-0055 Necklace 1301-1776 Bracelets 1302-1236 1302-1230
78 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
M Y S T I C A L N AT U R E
Bag 1010-1148 Shoes 1201-0230 Top 1401-0452 Skirt 1413-0108 Necklace1301-1735 autumn • winter
2 013 -14 |
79
AXELIFE
Bag 1010-1104 Boots 1203-0212 Coat 1421-0008 Belt 1603-0326 Trouser 1402-0078 Necklace 1301-1796
80 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
M Y S T I C A L N AT U R E
Left: Bag 1010-1145 Boots 1203-0217 Blouse 1405-0028 Trousers 1402-0078 Necklace 1301-1691 Hat 1503-0055 Right: Bag 1010-1095 Boots 1203-0223 Dress 1403-0447 Gloves 1802-0153 Necklace 1301-1793 Bracelets 1302-1237, a u t u m1302-1236 n • w i n t e r 2 0 1 3 | 81
AXELIFE
Bag 1010-1089 Dress 1403-0457 Jacket 1408-0085 Hat 1503-0055 Earrings 1304-2130 Necklace 1301-1687
82 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Right: Bag 1005-0708 Shoes 1201-0231 Top 1401-0474 Skirt 1413-0111 Bracelet 1302-1216 Left: Bag 1010-1093 Boots 1203-0217 Dress 1403-0444 Belt 1603-0324
M Y S T I C A L N AT U R E
autumn • winter
2 013 -14 |
83
Mountain Βουνό και and sea AXELIFE
ΤΟΥ BY
PIERIA 'S COAST JOURNE Y
θάλασσα
ΝΙΚΟΥ ΓΙΑΝΝΟΥΛΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΝΑΒΑΣΗ • ΠΙΕΡΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΙΑΚΗ Α.Ε. • SHUTTERSTOCK IMAGES
NIKOS GIANNOULAS IMAGES ANAVASI EDITIONS • PIERIKI ANAPTIXIAKI S.A. • SHUTTERSTOCK IMAGES
Η υπέροχη ακτογραμμή της Πιερίας στολίζει τις υπώρειες του μυθικού βουνού, του Ολύμπου, δημιουργώντας μια έντονη αντίθεση που μπορεί να ζήσει ο επισκέπτης σε λίγα λεπτά της ώρας. Το πιο εντυπωσιακό στοιχείο της Πιερίας είναι ότι η βαθιά γαλάζια θάλασσα απέχει από το ψηλότερο και πιο εντυπωσιακό ορεινό όγκο της χώρας λίγα λεπτά της ώρας. Από τις εκβολές του ποταμού Πηνειού στο νομό Λαρίσης έως και τις εκβολές των ποταμών Αλιάκμονα και Λούσιου στο νομό Θεσσαλονίκης, ξεκινά προς βορρά μια τεράστια, σχεδόν ενιαία, ακτογραμμή η οποία κατέστησε το νομό Πιερίας προνομιακό ως προς την τουριστική του ανάπτυξη εδώ και δεκαετίες.
The wonderful coastline of Pieria embellishes the foot of the mythical mountain, Olympus, creating an intense contrast, which the visitor may live within a few minutes time.
The most impressive characteristic of Pieria is that the deep blue sea is only a few minutes away from the tallest and most spectacular mountain massifs of the country. From the outflow of Pinios river in the prefecture of Larissa up to the outflow of the rivers Haliacmon and Lousios in the prefecture of Thessaloniki, an infinite, almost uniform coastline commences stretching to the north, which has rendered the prefecture of Pieria a privileged spot in terms of its touristic development over many decades. The most famous beaches of this coastline are the ones in Neoi Poroi, in Platamonas, in Panteleimonas, in Leptokarya, in Plaka, the Olympic coast and the Korinos beach, all under the shadow of Olympus and Kato Olympos (Lower Mount Olympos).
© SHUTTERSTOCK IMAGES
Focusing… Among all the seaside settlements, Platamonas and Panteleimonas are fascinating not only as a resort but also due to a strong historical and architectural interest. Correspondingly in Leptokarya there is a wonderful beach as well as the old settlement near at hand, the Ancient Livithra, the birth country of mythical Orpheus and the Platanodasos of Livithra at the shores of the Ziliana rema, which is characterized as a “natural monument” of unique beauty. At the same time these areas may become the base for travels to the amazing paths, the gorges, the rivers and the forests of the tallest mountain of Greece, Olympus and Kato Olympos (Lower Mount Olympos). while their neighbouring with the
Details of the entrance in the outer surrounding wall of the castle of Platamonas.
Ο πύργος που δεσπόζει στο κάστρο του Πλαταμώνα είναι ο πιο εντυπωσιακός της ελληνικής επικράτειας.
Οι πιο γνωστές παραλίες της ακτογραμμής αυτής είναι των Νέων Πόρων, του Πλαταμώνα, του Παντελεήμονα, της Λεπτοκαρυάς, της Πλάκας, η Ολυμπιακή ακτή και η παραλία Κορινού, όλες στις σκιά του Ολύμπου και του Κάτω Ολύμπου.
The tower that dominates the castle of Platamonas is the most impressive in the Greek territory.
Εστιάζοντας… Από όλους τους παραλιακούς οικισμούς, ο Πλαταμώνας και ο Παντελεήμονας παρουσιάζουν πέραν του παραθεριστικού, έντονο ιστορικό και αρχιτεκτονικό ενδιαφέρον. Αντίστοιχα, η Λεπτοκαρυά έχει μια υπέροχη παραλία, αλλά και τον παλαιό οικισμό σε απόσταση αναπνοής, τα Αρχαία Λείβηθρα, πατρίδα του μυθι-
84 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
© PIERIKI ANAPTIXIAKI S.A.
Λεπτομέρεια της εισόδου στον εξωτερικό περίβολο του κάστρου του Πλαταμώνα.
ΟΔΟΙΠ ΟΡ ΙΚO Α Κ ΤΟΓ ΡΑ Μ Μ H Σ ΠΙΕ Ρ I Α Σ κού Ορφέα, και το Πλατανόδασος των Λειβήθρων στις όχθες του χειμάρρου Ζηλιάνα, που είναι χαρακτηρισμένο ως «μνημείο της φύσης», μοναδικού κάλλους. Ταυτόχρονα, όλες οι παραπάνω περιοχές μπορούν να αποτελέσουν ορμητήρια προς τα εκπληκτικά μονοπάτια, τις χαράδρες, τα ποτάμια και τα δάση του ψηλότερου βουνού της Ελλάδας, του Ολύμπου και του κάτω Ολύμπου, ενώ η γειτνίασή τους με τον κυριότερο οδικό άξονα της Ελλάδας, καθιστά την πρόσβαση πολύ εύκολη. Η τουριστική υποδομή της ακτογραμμής της Πιερίας είναι περισσότερο από επαρκής και έτσι καθένας μπορεί να βρει το επίπεδο της εξυπηρέτησης και την ποιότητα διαμονής που επιθυμεί. Εκατοντάδες είναι τα ενοικιαζόμενα δωμάτια και δεκάδες τα ξενοδοχεία της περιοχής, είτε δίπλα ακριβώς στη θάλασσα είτε στο ημιορεινό κομμάτι του νομού, όπου μπορείτε να υπολογί-
ζετε και στην εκπληκτική θέα. Το στοιχείο ωστόσο που σηματοδοτεί και καθορίζει την ακτογραμμή της Πιερίας, δεν είναι άλλο από το κάστρο του Πλαταμώνα. Ορατό από τον κυριότερο αυτοκινητόδρομο της χώρας, αποτελεί ένα μοναδικό μνημείο αρχιτεκτονικής και ιστορικής αξίας.
main highway of Greece, makes the access very easy. The touristic infrastructure of the coastline of Pieria is more than adequate and therefore anyone can find the level of service and the quality of stay he desires. There are hundreds rooms for rent and dozens of
Η συνολική εμπειρία από την περιήγησή σας στην Πιερία είναι βέβαιο ότι θα σας αφήσει μια σπάνια αίσθηση πληρότητας και ικανοποίησης. The whole experience from your tour in Pieria is certain to leave you with a rare feeling of completeness and satisfaction. Το υπέροχο κάστρο του Πλαταμώνα Το Κάστρο του Πλαταμώνα είναι χτισμένο σε σημείο εκπληκτικής θέας. Σήμερα μας εντυπωσιάζει η υπέροχη οπτική τόσο προς της Θάλασσα, όσο
hotels in the area, either by the sea or at the semi-mountainous area of the prefecture, at which you should also take into account the marvellous view. However, the characteristic that
marks and defines the coastline of Pieria, is no other than the Castle of Platamonas. It is visible from the main highway of the country and comprises a unique monument of architectural and historical value.
The magnificent Castle of Platamonas The Castle of Platamonas is built on a spot with a marvellous view. At present we are impressed by the wonderful view to the Sea as well as to the peaks of Olympus, although in 10 A.D. when it was built, it served the control of the road MacedoniaThessaly- Southern Greece. From the architectural point of view it is listed among the castles-cities of the middle-Byzantine period. In addition to your necessary visit to the Castle of Platamonas, you may also spare some time to see the building of the old railway station in the
© ANAVASI EDITIONS
Υπέροχη αεροφωτογραφία της εκτεταμένης ακτογραμμής της Πιερίας. Σε πρώτο πλάνο, το κάστρο του Πλαταμώνα και η παραλία. Στο βάθος, η μεγάλη ακτή των νέων Πόρων. Wonderful aerial photo of the extensive coastline of Pieria. At the foreground the castle of Platamonas and the beach. At back Poroi. a uthe tum n • the w i nlong t e r beach 2 0 1 3of- 1Neoi 4 | 85
AXELIFE
PIERIA 'S COAST JOURNE Y
Το Λιτόχωρο, που αποκαλείται και "Ριβιέρα του Ολύμπου", φωτογραφημένο από την ακτή της Πλάκας. Litochoro, also called the “Olympus Riviera” photographed from the coast in Plaka.
και στις κορυφές του Ολύμπου, ωστόσο το 10 μ.Χ. αιώνα που χτίστηκε, εξυπηρετούσε τον έλεγχο του δρόμου Μακεδονίας - Θεσσαλίας - Νότιας Ελλάδας. Αρχιτεκτονικά κατατάσσεται στα κάστρα - πόλεις της μεσοβυζαντινής περιόδου. Πέρα από την απαραίτητη επίσκεψή σας στο κάστρο του Πλαταμώνα, μπορείτε επίσης να διαθέσετε λίγο χρόνο για να δείτε το κτίριο της παλαιού σιδηροδρομικού σταθμού του παραλιακού οικισμού. Βρίσκεται σε παραθαλάσσιο σημείο με πλήθος αιωνόβιων πλατανιών και μαζί με την παλαιά παράκτια σιδηροδρομική γραμμή που διέρχεται μέσα από απαράμιλλης φυσικής ομορφιάς τοπία, κηρύχθηκε "ιστορικός τόπος". Πλέον καταβάλλονται εντατικές προσπάθειες για την μουσειακή επαναλειτουργία της, στα πρότυπα του οδοντωτού των Καλαβρύτων.
Νέος vs Παλαιού Παντελεήμονα
© PIERIKI ANAPTIXIAKI S.A.
Ο πανέμορφος Παλαιός Παντελεήμονας δικαίως θεωρείται το πιο παραδοσιακό χωριό της Πιερίας. The divine Palaios Panteleimonas is rightfully considered the most traditional village in Pieria.
Μπορεί ο νέος Παντελεήμονας να ορίζει μια από τις πιο πολυσύχναστες και όμορφες παραλίες της Πιερίας, αυτός όμως που κερδίζει το ενδιαφέρον του επισκέπτη με τη φυσική και την αρχιτεκτονική του ομορφιά είναι ο παλαιός Παντελεήμονας. Σημείο αναφοράς για τις εξορμήσεις στις πλαγιές του Κάτω Ολύμπου, ο Παλαιός Πα-
ντελεήμονας είναι ένα υπέροχο πέτρινο χωριό που αποτελεί έναν από τους δημοφιλέστερους ορεινούς προορισμούς στην βόρεια Ελλάδα. Την ομοιόμορφη αρχιτεκτονική στα κτίσματά του μπορείτε να θαυμάσετε μόνο πεζοί, καθώς τα αυτοκίνητα απαγορεύονται στο εσωτερικό του οικισμού. Στην κεντρική πλακόστρωτη πλατεία, σας περιμένουν παραδοσιακές ταβέρνες και γραφικά καταστήματα που διαθέτουν παραδοσιακά προϊόντα και είδη λαϊκής τέχνης. Ο παλαιός Παντελεήμονας προσφέρεται για πεζοπορία, αλεξίπτωτο πλαγιάς, αιωροπτερισμό, ποδήλατο βουνού και διαδρομές 4Χ4. Εξαιρετικοί ξενώνες και παραδοσιακά ενοικιαζόμενα δωμάτια προσφέρουν καταπληκτική θέα, ενώ οι πικάντικοι μεζέδες, το ντόπιο κρασί και το παραδοσιακό τσίπουρο από κούμαρα του Ολύμπου, θα ανεβάσουν τη θερμοκρασία του σώματός σας όταν χρειαστεί. Η συνολική εμπειρία από την περιήγησή σας στην Πιερία είναι βέβαιο ότι θα σας αφήσει μια σπάνια αίσθηση πληρότητας και ικανοποίησης, η οποία έχει να κάνει κυρίως με τις συνεχείς εναλλαγές του τοπίου, τα δεκάδες ιδιαίτερα και διαφορετικά μεταξύ τους αξιοθέατα, αλλά και την τουριστική υποδομή του νομού, που προσφέρει οτιδήποτε μπορεί να ζητήσει κανείς.
Το στοιχείο ωστόσο που σηματοδοτεί και καθορίζει την ακτογραμμή της Πιερίας, δεν είναι άλλο από το κάστρο του Πλαταμώνα.
The characteristic however, that marks and defines the coastline of Pieria, is no other than the Castle of Platamonas. seaside settlement. It is located at a seaside area with an abundance of perennial plane trees and together with the old coastal railway that goes across sceneries of unique beauty was declared “historical location”. By now intense efforts are made towards its reoperation as a heritage railway, according to the standards of the Odontotos rack railway in Kalavrita.
Neos vs Palaios Panteleimonas The Neos Panteleimonas may include one of the most frequently visited beautiful beaches of Pieria, but the one that attracts the visitor’s interest due to its natural and architectural beauty, is the Palaios Panteleimonas. A reference point for the journeys to the sides of Kato Olympos (Lower Mount Olympos). Palaios Panteleimonas is a won-
<tip> H αρχαιολόγος Αικατερίνη – Λοβέρδου Τσιγαρίδα έχει ασχοληθεί
επί πολλά χρόνια με τις ανασκαφές στο κάστρο του Πλαταμώνα και έχει καταγράψει όλη την ιστορία του σε ένα εντυπωσιακά πλήρες βιβλίο με τίτλο «Το Κάστρο του Πλαταμώνα». To 1995 εντόπισε ίχνη ελληνιστικού τείχους (4ος αιώνας) που επιβεβαιώνουν τις απόψεις ότι στη θέση αυτή υπήρχε η αρχαία πόλη Ηράκλειο. Αν επιθυμείτε να μάθετε περισσότερα για το υπέροχο αυτό κάστρο, αυτό το βιβλίο προτείνεται ανεπιφύλακτα. Θα το βρείτε σε αγγλική 86 | φθινόπωροκαι • χειμώνας 2013-14 ελληνική έκδοση σε όλα τα μεγάλα βιβλιοπωλεία και στο διαδίκτυο.
derful village with stonewall houses, which comprises one of the most popular mountainous destinations in Northern Greece. You may admire the uniform architecture of its buildings only on foot, as the use of cars is not permitted inside the settlement. In the central paved square traditional taverns and picturesque shops that sell traditional products and folk art items, await for you. Palaios Panteleimonas is suitable for walking, paragliding, hang-gliding, mountain bike and routes 4X4. Exquisite guest houses and traditional rooms to rent offer an excellent view, while the spicy snacks the local wine and the traditional tsipouro made of arbutus berries from Olympus will raise the heat of your body whenever necessary. The whole experience you will gain from your tour in Pieria is certain to leave you with a rare feeling of completeness and satisfaction. This feeling is mainly about the continuous alterations in the scenery, the dozens of particular and different from each other spots of sight seeing, but also the touristic infrastructure of the prefecture, which will offer whatsoever someone might need.
The archaeologist Aikaterini – Loverdou Tsigarida has worked for a number of years on the excavations in the Castle of Platamonas and she has recorded its whole history in an impressively complete book entitled “The Castle of Platamonas”. In 1995 she detected traces of a Hellenistic wall (4th century) that confirm the views that the ancient city Heraklion was located at this position. If you wish to learn more for this wonderful castle, we recommend this book beyond any reservation. You will find it in the Greek and in the English edition in all the large bookstores and on the internet.
EVENING BAG 1005-0707
SCARF 1704-0485
35,40€
25,50€
BAG 1010-1113
WALLET 1101-0595
71,80€
29,80€
t he
petrol C L AS SIC
NECKLACE 1301-1716 10,10€
Το πετρόλ μεταφέρεται επιτυχώς από την καλοκαιρινή συλλογή στην χειμερινή, φέρνοντας μαζί του ένα άγγιγμα κομψότητας και πολυτέλειας. Κατάλληλο για το καθημερινό ντύσιμό αλλά και για ειδικές περιστάσεις, το πετρόλ σε ρούχα και accessories εντυπωσιάζει κάθε εποχή του χρόνου. Συνδυάστε το με γήινες αποχρώσεις όπως αυτές του καφέ, του γκρι ή του stone, ακόμα και με έντονα χρώματα όπως το μοβ. Petrol blue is successfully transferred from the summer collection to the winter one, bringing with it a touch of elegance and luxury. Appropriate for your every day outfits but also for special occasions, petrol blue in clothes and accessories makes an impression every JACKET season of the year. Combine it with 1408-0077 earthly colorssuch as browns, 125,80€ greys or stone shades, even with intense colors such as purple. JACKET 1408-0082
EVENING BAG 1005-0726 59,80€
48,40€
BOOTS 1203-0221 79,80€
JEWELRY
Roi Heiropoiein
BAG 1010-1091 77,20€
BEANIE 1518-0078
22,00€
AXELIFE
RETRO feminine "Οι χειμερινές δημιουργίες σε
των 40's". Παντελόνια, μπλούζες και φορέματα που αγκαλιάζουν τις γυναικείες καμπύλες αποδίδουν με τον καλύτερο τρόπο μία
STYLING:
μοντέρνα εκδοχή του retro.
PHOTOS:
πρακτικότητα και τη θηλυκότητα
E M I L I A LU C A , PAO LO RIZ ZI •
είναι εμπνευσμένες από την
G E O R G E H AT Z A K I S
ρούχα και accessories της axel
Axel collections in clothes and accessories for this winter are inspired by the practicality and the femininity of the forties. Pants, blouses and dresses that embrace the feminine curves, bring out in the best way the modern aspect of retro.
88 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
STYLING:
E M I L I A LU C A , PAO LO RIZ ZI 窶「
PHOTOS:
G E O R G E H AT Z A K I S
RETRO & FEMININE
Dress 1403-0439 Jacket 1408-0076 Bag 1010-1100 Necklace 1301-1798 Gloves 1802-0151 Bracelet 1302-1214 ホ容els 1201-0230 autumn 窶「 winter
2 013 -14 |
89
AXELIFE
Cape 1408-0075 Dress 1403-0439 Bag 1010-1161 Boots 1203-0216 Necklace 1301-1749
RETRO & FEMININE
Blouse 1401-0463 Jacket 1421-0009 Trousers 1402-0075 Bag 1010-1098 Shoes 1201-0228 Necklace 1301-1794 Bracelet 1302-1231
Dress 1403-0456 Bag 1010-1144 Shoes 1201-0230
autumn â&#x20AC;˘ winter
2 013 -14 |
91
AXELIFE
Jacket 1408-0089 Shirt 1405-0034 Trousers 1402-0083 Bag 1010-1100 Boots 1203-0206
92 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013
RETRO & FEMININE
Blouse 1401-0383 Jacket 1421-0009 Trousers 1402-0078 Shoes 1203-0216 Bag 1010-1115
autumn • winter
2 013 -14 |
93
AXELIFE
Jacket 1421-0008 Blouse 1401-0460 Trousers 1402-0084 Boots 1203-0226 Bag 1010-1081 Scarf 1704-0463 Gloves 1802-0154 Jacket 1408-0088 Blouse 1401-0466 Trousers 1402-0077 Bag 1010-1156 Boots 1203-0197 Scarf 1704-0475
94 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
RETRO & FEMININE
Jacket 1408-0080 Blouse 1405-0030 Trousers 1402-0082 Shoes 1203-0221 Gloves 1203-0221 Bag 1010-1082 Hat 1503-0056
autumn â&#x20AC;˘ winter
2 013 -14 |
95
AXELIFE Velour Suit Set 1420-0009 Bag 1010-1146 Shoes 1205-0023
Jacket 1408-0080 Blouse 1401-0475 Trousers 1402-0081 Shoes 1207-0044 Bag 1010-1094
96 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
RETRO & FEMININE
Jacket 1408-0080 Blouse 1401-0459 Trousers 1402-0080 Bag 1010-1108 Scarf 1704-0476 Boots 1203-0206 autumn • winter
2 013 -14 |
97
AXELIFE
98 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Jacket 1408-0077 Trousers 1402 -0077 Blouse 1401-0462 Boots 1203-0221 Bag 1010-1094
RETRO & FEMININE
Dress 1403-0450 Bag 1010-1090 Ankle boots 1203-0213 Necklace 1301-1776 Bracelet 1302-1236 Dress 1403-0445 Bag 1010-1086 Scarf 1704-0490 Ankle boots 1203-0213
autumn â&#x20AC;˘ winter
2 013 -14 |
99
AXELIFE
Dress 1403-0437 Bag 1010-1119 Boots 1203-0214 Scaf 1704-0492 Velour Suit Set 1420-0010 Bag 1010-1129 Shoes 1205-0023
100 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Jacket 1408-0077 Bag 1010-1102 Blouse 1401-0470 Trousers 1402-0077 Suitcase 1013-0025 Scarf 1701-0242 Boots 1203-0221
AXELIFE
TRENDS
TROUSERS 1402-0077 43,80€
BAG 1010-1103 76,50€
TROUSERS 1402-0078 53,90€
SHIRT 1405-0030 39,50€
CAPE 1408-0075 78,00€
ANKLE BOOTS 1203-0222 HAT 1503-0053
SHOES 1211-0017
36,50€
83,00€
BAG 1010-1126
69,40€
40,80€
GLOVES 1802-0157
39,00€
Η γυναικεία μόδα δανείζεται από τα αγόρια για μια ακόμα φορά. Κατάφερε να συνδυάσεις το ανδρόγυνο στυλ με γυναικεία, sexy κομμάτια για να δημιουργήσεις το απόλυτα μοντέρνο look. Η ανδρόγυνη τάση φέρνει φαρδιές μπλούζες, παντελόνια μέσα από μποτάκια και μπότες, ακόμα και κάπες σε συνδυασμό με καπέλα.
TROUSERS 1402-0078 53,90€
Women fashion borrows once again from the boys. You can manage to combine androgynous look with female sexy pieces to create a totally modern look. The androgynous trend brings loose blouses, pants that go into low or high boots, even capes combined with hats.
JACKET 1408-0083
69,90€
JEWELRY LOAFERS
102 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013 1211-0015 35,60€
Roi Heiropoiein
BAG 1010-1095
66,00€
Το αθλητικό ντύσιμο έχει επηρεάσει σημαντικά TRENDS την ιστορία της μόδας τις τελευταίες δεκαετίες. Sporty chic ρούχα αποτελούν μία από τις τελευταίες τάσεις. Επέλεξε τα κατάλληλα ρούχα και αξεσουάρ που θα ενισχύσουν το αθλητικό σου πνεύμα χωρίς να χάσεις την κομψότητά σου. The athletic outfit has a significant effect on the history of fashion over the past decades. Sporty chic clothes comprise one of the latest trends. Choose the appropriate clothes and accessories that will boost your athletic spirit without depriving you of your elegance.
RS 78
0€
PULLOVER 1401-0459 37,30€
JACKET 1408-0077 125,80€
BAG 1010-1082
SCARF 1704-0477 28,00€
66,30€
GLOVES 1804-0040
26,10€
VELVET SUIT 1420-0009
74,40€
LUGGAGE 1013-0023
133€
BAG 1010-1129
71,00€
SHOES 1205-0023
52,80€
TRAVEL BAG 1013-0025 83,80€ BEANIE 1518-0079 18,40€
autumn • winter
2 013 |
103
BLOUSE 1405-0029
39,90€
NECKLACE 1301-1760 22,00€
BLOUSE 1401-0458 33,40€
BAG 1010-1130 67,80€
BRACELET 1302-1216 13,20€
TROUSERS 1402-0084 37,30€
BAG 1010-1096 73,90€
BAG 1010-1161 76,80€
Είναι ακόμα πιο ενδιαφέρον και διασκεδαστικό να φορέσετε ρούχα με πραγματικά τυπώματα ζώων και όχι απλά animal prints. Αν αυτό φαντάζει για εσάς λίγο υπερβολικό, τότε επιλέξτε βραχιόλια και κολιέ εμπνευσμένα από το ζωικό βασίλειο.
SCARF 1704-0471 25,50€
It becomes even more interesting and amusing to wear clothes with actual animal images printed on them and not just animal prints. If this sounds too extreme for you, then chose bracelets and necklaces inspired from the animal kingdom.
BAG 1010-1124 59,80€
BOOTS 1203-0226 117€
EVENING BAG 1005-0706 38,40€
BRACELETS 1302-1237 1302-1237 1302-1238
104
NECKLACE 1301-1693 TIGER 17,60€
NECKLACE 1301-1727 SNAKE 12,00€
DRESS 1403-0456
81,90€
BAG 1010-1145 67,40€
BRACELET 1302-1234 13,50€
Η μόδα για το χειμώνα του 2013 -14, μέσα από τα animal prints, μας προτρέπει να εκφράσουμε την άγρια και sexy πλευρά μας. Δεν υπάρχει κανένας περιορισμός: τολμήστε το σε ρούχα, παπούτσια ή accessories, ακόμα και συνδυάζοντας διαφορετικά animal prints μεταξύ τους.
EVENING BAG 1005-0708 44,70€
BELT 1601-0073
Winter fashion for 2013-14, through the animal prints, prompts us to reflect our wild and sexy self. There is no limit: dare to ware them on clothes, shoes or accessories, even combining different animal prints together.
28,80€
TROUSERS 1402-0079 38,20€
EARRINGS 1304-2105 5,30€
EVENING BAG 1020-0038 56,80€
BOOT 1203-0221
73,80€
BLOUSE 1401-0461 39,80€
autumn • winter
2 013 -14 |
105
Τα τελευταία χρόνια το ενδιαφέρον για την μόδα περασμένων δεκαετιών αυξάνεται εκθετικά. Η μόδα του 2013-14 φέρνει μαζί της retro πινελιές από τις δεκαετίες του 40’, του 60’ ακόμα και επιρροές από τα 80’s και 90’s. Φορέματα, jackets, φούστες, παντελόνια, καπέλα, τσάντες και αξεσουάρ μας ταξιδεύουν σε άλλες εποχές, συνδυάζοντας λεπτομέρειες μοντέρνες που απογειώνουν το χειμερινή μας εμφάνιση. During the last years the interest in fashion of previous decades increases in an exponential manner. The fashion of 2013-14 bears the retro touch of the forties and the sixties and it even presents an influence from the eighties and the nineties. Dresses, jackets, skirts, pants, hats, bags and accessories carry us on a journey to other eras, combining modern details, which give a boost to our winter appearance.
BLAZER 1408-0076 98,00€
JACKET 1408-0078 77,30€
Retro Revival BAG 1010-1115 77,60€
NECKLACE 1301-1718
CLUTCH BAG 1005-0734 39,00€
11,00€
SKIRT 1413-0108
BRACELETS 1302-1214
46,90€
10,60€
TROUSERS 1402-0085 33,40€
perfect match SHOES 1208-0031
CLUCH BAG 1005-0724
42,90€
38,80€
EARRINGS 1304-2098 13,20€
BAG 1005-0735 56,90€
HIGH HEELS 1201-0231 42,00€
BAG 1010-1091 77,20€
BAG 1010-1149 65,90€
106 | φθινόπωρο • χειμώνα
DRESS 1403-0444 84,80€
TRENDS
NECKLACE 1301-1794 14,80€
WALLET 1101-0576
Το κόκκινο είναι ένα χρώμα που διεγείρει την ένταση των συναισθημάτων και είναι συνώνυμο του πάθους. Για το χειμώνα οι κόκκινες αποχρώσεις είναι ιδανικές ώστε να ξεχωρίσετε στο πλήθος. Μην ξεχνάτε πως το σωστό χρώμα μπορεί να επηρεάσει θετικά και την ψυχολογία. Συνδυάστε το κόκκινο με μαύρες αποχρώσεις, ώστε να αποδώσετε μια πιο δραματική αίσθηση στο look σας.
32,50€
Red is a color that stimulates the intensity of feelings and it is synonymous to passion. For the winter red shades are ideal for you to stand out of the crowd. Do not forget that the right color may have a positive impact on your psychology. Combine reds with blacks, to achieve an even more dramatic feeling of your look.
EARRINGS 1304-2120 12,50€
BLOUSE 1401-0458 33,40€
BELT 1603-0335 19,80€
BRACELET 1302-1211 17,30€
TROUSERS 1402-0078 53,90€
JACKET 1421-0008 239€
CLUTCH BAG 1005-0753 38,00€
BAG 1010-1135 69,40€
HIGH HEELS 1201-0228 70,50€
BOOTS 1203-0203 111€
BRACELETS 1302-1218 11,00€
EVENING BAG 1005-0705 52,00€
GLOVES 1803-0164 14,40€
AXELIFE
A X E L' S C O L L E C T I O N
108 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013
Left: Top 1401-0445 Skirt 1413-0099 Bag 1010-1130 Shoes 1201-0231
Right: Bag 1010-1118 Shoes 1201-0232 Top 1401-0477, Skirt 1413-0108 Necklace 1301-1710 Bracelet 1302-1218
T H E T R U T H I S I N T H E D E TA I L S
STYLING:
PHOTOS:
ALESSIO LIVIO EMILIA LUCA G EO R G E H AT Z A K I S
autumn • winter
2 013 -14 |
109
Necklace 1301-1694 Blouse 1401-0472 Bracelets 1302-1217
AXELIFE
110 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Bag 1005-0748 Boots 1203-0212 Top 1401-0464 Skirt 1413-0099 Necklace 1301-1730 Bracelets 1302-1226
T H E T R U T H I S I N T H E D E TA I L S
autumn â&#x20AC;˘ winter
2 013 |
111
AXELIFE
112 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
T H E T R U T H I S I N T H E D E TA I L S
Evening bag 1005-0726 Dress 1403-0448 Necklace 1301-1739 Bracelet 1302-1225 Left: Evening bag 1005-0752 Dress 1403-0438 Bracelet 1301-1739 Right: Evening bag 1005-0738 Boots 1203-0216 Jacket 1408-0074 Top 1401-0386 Trousers 1402-0084 Bracelets 1302-1212
AXELIFE
Left: Clutch bag 1005-0754 Boots 1203-0216 Dress 1403-0443 Necklace 1301-1701 Bracelets 1302-1216 Right: Evening bag 1005-0705 Boots 1203-0217 Top 1401-0468 Trousers 1402-0075 Bracelets 1302-1217 1302-1226
114 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Bag 1010-1100 Shoes 1201-0230 Dress 1403-0455 Belt 1603-0332 Bracelet 1302-1215
T H E T R U T H I S I N T H E D E TA I L S
autumn â&#x20AC;˘ winter
2 013 -14 |
115
AXELIFE
PIERIA BEST OF
It’s our way to make you feel more than at home!
Στο πιο εκλεκτό κοµµάτι της «Ριβιέρας» του Ολύµπου βρίσκεται ένα τοπίο απαράµιλλης φυσικής οµορφιάς, προορισµένο να µετατρέψει τις πιο σηµαντικές στιγµές σας σε πραγµατική απόλαυση. Το Litohoro Olympus Resort Villas & SPA βρίσκεται στην Πλάκα, δύο χιλιόµετρα από το γνωστό σε όλους παραδοσιακό και ιστορικό Λιτόχωρο. Είναι ένας µικρός παράδεισος µπροστά στη θάλασσα… και όπως κάθε παράδεισος λατρεύει την τελειότητα. At the most exquisite part of the Olympus “Riviera” is situated a scenery of unsurpassed natural beauty, destined to transform your most meaningful moments to an actual relish. Litohoro Olympus Resort Villas & SPA is situated in Plaka, two kilometers away from the well known to all traditional and historical Litochoro. It is a small paradise in front of the sea …and as every paradise does, it loves perfection. INFO: Litohoro Resort Villas & Spa, Litohoro, Katerini, Pieria, Greece, T: 23520 22200, Fax: 23520 22207, E: info@litohororesort.gr, www.litohororesort.gr
best ΛΑ ΝΙΚΟΥ ΓΙΑ ΝΝΟΥ LA S NIKOS GIA NN OU
ΤΟΥ BY
που είδαμε κα ι ν πολλά πράγματα ξα ήρ υπ ς ία ερ Πι , με την υπόμνηση ς στο νομό ιάζουμε συνοπτικά υσ Στα οδοιπορικά μα ρο πα τα ς Σα . Απολαύστε την ενδιαφέρον ψη στην περιοχή. μας κέντρισαν το κε ίσ επ ς σα y things for η ώτ στην πρ ria, there were man Pie of e ur ct να τα αναζητήσ ετε efe pr e u, with the notice g our travels in th llows by us for yo fo n tio ta ανακάλυψ η. Durin en es pr y the discovery. rigue us. A brief it in the area. Enjo vis st fir us to see and to int ur yo g rin ok for them du that you should lo
oƒ
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΝΑΒΑΣΗ
100 χρόνια Όλυμπος
Δείτε την Ελλάδα από ψηλά µε µοναδική λεπτοµέρεια, χάρη στα λευκώµατα της σειράς «Όπως πετάει ο γλάρος», της χαρτογραφικής εκδοτικής εταιρείας «Ανάβαση». Με αεροφωτογραφίες που δίνουν µια ολοκληρωµένη γεωγραφικήεικαστική αποτύπωση της κάθε περιοχής που πραγµατεύονται, τα λευκώµατα της σειράς εξασφαλίζουν στον αναγνώστη µια χωρίς προηγούµενο ρεαλιστική εικόνα των τόπων που πρόκειται να επισκεφτεί. INFO: 17 Kallidromiou st, 106 80, Athens, Τ: 210-3210152, E: editions@anavasi.gr
100 years Olympus. See Greece
from a high view with unique detail, thanks to the albums of the series “As the seagull flies away”, issued by the cartography publishing company “Anavasi”. Using aerial pictures, which provide a complete geographic- artistic image of every area they deal with, the albums of the series ensure the reader that he will enjoy an unprecedented realistic image of the places he is about to visit.
Αγία Τριάδα Ο δρόµος που οδηγεί από Βροντού προς Αγία Κόρη, σε κάποιο σηµείο του χωρίζεται και δεξιά οδηγεί προς την εκκλησία της Αγίας Τριάδας. Πρόκειται για µια εκκλησία µε µεγάλη ιστορική αξία, καθώς χτίστηκε τον 14ο αιώνα σε έναν βράχο σε ύψος 420 µ. Είναι τοποθετηµένη στην έξοδο ενός από τα µεγάλα ρέµατα του Ολύµπου (ρέµα του Παππά). Μονοπάτια από την εκκλησία οδηγούν σε καταρράκτες και υπέροχες «κολυµπήθρες», ωστόσο για να µπορέσετε να προσεγγίσετε µε ασφάλεια όλα αυτά τα υπέροχα σηµεία, χρειάζεστε τη βοήθεια ντόπιων οδηγών.
Agia Triada.
The road leading from Vrontou to Agia Kori, forks at some point and the right branch leads to the church of Agia Triada. This is a church of high historical value, as it was built in the 14th century on a rock of a height of 420 m. It is located at the exit of one of the large streams of Olympus (rema Papa). Paths starting from the church lead to waterfalls and wonderful “swimming holes”, which spots however in order to be approached in a secure manner require the assistance of a local guide.
ΠΙΕΡΙΑ
Παναγία Κονταριώτισσα
Κτήμα Χρυσοστόμου
Στο «κτήµα Χρυσοστόµου» εγκαθίσταται για πρώτη φορά στην Πιερία η ποικιλία σταφυλιών «Μαλαγουζιά». Με ρίζες στην αρχαία Ελλάδα, κινδύνεψε να εξαφανισθεί τη δεκαετία του 1970. Το µικροκλίµα του κτήµατος είναι ιδανικό για την καλλιέργεια της ποικιλίας αυτής και το οινικό αποτέλεσµα άριστο, γεγονός που επισφραγίζεται από συνεχείς διακρίσεις, όπως το χρυσό µετάλλιο στον διεθνή διαγωνισµό οίνου Θεσσαλονίκης το 2011 και τα ασηµένια µετάλλια στο διεθνή διαγωνισµό Concours Mondial de Bruxelles το 2012 και το 2013. Ktima Chrisostomou. In the “Ktima Chrisostomou” the grape variety “Malagouzia” was introduced for the first time in Pieria. Having its roots in ancient Greece it almost became extinct during the seventies. The microclimate of the estate is ideal for the culture of this variety and the vinic effect is excellent, a fact that is certified by consecutive honours, such as the gold medal in the international wine competition in Thessaloniki, held in 2011 and the silver medals in the international competition Concours Mondial de Bruxelles in 2012 and in 2013. INFO: Pidna, Pierias, Τ: 23510 71998, M: 694 7433 162, Fax: 23510 71998, Email: chrisostomou@hol.gr
Εννέα χιλιόµετρα πριν την Κατερίνη µε κατεύθυνση από Λάρισα βρίσκεται η κοινότητα της Κονταριώτισσας, η οποία από την εθνική οδό προσεγγίζεται πολύ εύκολα µέσω του κόµβου της Νέας Εφέσσου. Όµορφο και µεγάλο χωριό, γνωρίζει τα τελευταία χρόνια οικιστική ανάπτυξη και έχει την τύχη να φιλοξενεί το παλαιότερο βυζαντινό µνηµείο σε ολόκληρο το νοµό Πιερίας, το ναό της Κοιµήσεως της Θεοτόκου ή «Παναγία Κονταριώτισσα». Πρόκειται για ένα πανέµορφο πέτρινο ναό που χτίστηκε στια αρχές του 11ου αιώνα µ.Χ. και λειτουργεί ακόµα κάθε 15η Αυγούστου, όπου πραγµατοποιείται και µεγάλη εµποροπανήγυρη στο χωριό. Μεγάλο ενδιαφέρον για τους πιστούς χριστιανούς παρουσιάζει επίσης και το γυναικείο µοναστήρι του Οσίου Εφραίµ, το οποίο εορτάζει στις 28 Ιανουαρίου, ηµέρα µνήµης του Οσίου. Nine kilometers away from Katerini travelling to the direction of Larissa, the borough of Kontariotissa is located, which is easily approached from the highway through the interchange of Nea Efessos. It is a beautiful and large village that during the last years has gone over residential development and it has the good fortune to house the oldest Byzantine monument in the whole prefecture of Pieria, the “Koimiseos tis Theotokou” or “Panagia Kontariotissa” church. This concerns a sublime stone temple that was built in the beginning of the 11th century A.D. and a mass is still performed every 15th of August, when a large trade fair is realized in the village. Of great interest for the worshippers is also the women monastery of Osios Efraim, which celebrates on the 28th of January, the day of commemoration of the Saint.
Κτήμα Μπέλλου
Στον οικισµό Άγιος Δηµήτριος θα βρείτε το «Κτήµα Μπέλλου» µια πολύ όµορφη αγροτουριστική µονάδα που πρόσφατα βραβεύτηκε από τα International Hotel Awards στην κατηγορία Best Small Hotel in Greece. Άξιο αναφοράς είναι το εστιατόριο του ξενοδοχείου «Κτήµα Μπέλλου» όπου τα περισσότερα πιάτα παρασκευάζονται µε πιστοποιηµένα βιολογικά προϊόντα ή ιδίας παραγωγής.
Ktima Bellou.
At the settlement of Agios Dimitrios you will find “Ktima Bellou”, a very beautiful agro-touristic unit that was recently honoured by the International Hotel Awards at the category of Best Small Hotel in Greece. The restaurant “Ktima Bellou” is worth mentioning, since most of the dishes are prepared using certified biological products or in privately produced cultures. T: 23517 70021, www.ktimabellou.gr autumn • winter
2 013 |
117
AXELIFE
PIERIA BEST OF
«Σεμέλη»
Στο Ελατοχώρι ξεχωρίζει το Σεµέλη resort. Αναδίδει αγάπη για τη φύση, ποιότητα και υψηλού επιπέδου αισθητική. Το µεράκι των ιδιοκτητών εξασφαλίζει αξέχαστες στιγµές φιλοξενίας σ' ένα µοναδικό από κάθε άποψη περιβάλλον. Σύµφωνα µε το µύθο, ο Δίας εγκατέστησε στα Πιέρια όρη την όµορφη ερωµένη του Σεµέλη για να µπορεί να την βλέπει και να την επισκέπτεται. Σήµερα µια άλλη πανέµορφη Σεµέλη αγναντεύει νωχελικά τον Όλυµπο και σας περιµένει να σας προσφέρει το ιδανικό περιβάλλον απόδρασης από την καθηµερινότητα.
INFO: Elatochori, Pierias, Kehagia Area, Τ: 23510 82992, Fax: 23510 82997, info@semeliresort.gr sales@semeliresort.gr
Semeli In Elatohori, Semeli resort stands out. It emits love for nature, quality and high level aesthetics. The desire of the owners ensures unforgettable moments of hospitality in a unique, in every aspect, environment. According to the myth, Dias installed his beautiful mistress Semeli on Pieria mountains so as to be able to meet and visit her. In the present days another divine Semeli has a bird’s eye indolence view of Olympus and waits for you to offer the ideal environment to escape from your daily routine.
Τζιβαέρι... στο βουνό Ένα ξεχωριστό restaurant στο παλαιό Ελατοχώρι Πιερίας µε ζεστό περιβάλλον, προσεγµένη διακόσµηση και µουσικές επιλογές από τον ίδιο τον ιδιοκτήτη. Ζητήστε ελάφι µε κανέλα, αγριογούρουνο µε δαµάσκηνα ή χοιρινό κότσι και συνοδέψτε το γεύµα σας µε ζυµωµένο τυρόψωµο και χύµα κόκκινο ηµίγλυκο κρασί.
tzivaeri
A special restaurant at the old Elatohori of Pieria, with a warm ambience, well looked after decoration and music choices by the owner himself. Ask for deer with cinnamon, wild boar with prunes or pork shank and accompany your meal with hand-kneaded cheese bread and red demi-sweet bulk wine.
INFO: Palaio Elatochori Pierias, Sigrotima Chorostasi, Τ: 23510 82544, 6946 913216
118 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Αγία Κόρη
Λίγα χιλιόµετρα µακριά από την οικισµό Κονταριώτισσα, µόλις 5,2 για την ακρίβεια, βρίσκεται το χωριό Βροντού. Από εκεί ξεκινά δρόµος προς την εκκλησία της Αγίας Κόρης, που βρίσκεται σε μια πανέµορφη περιοχή, απ' τις οµορφότερες τοποθεσίες της ορεινής Πιερίας, τέσσερα χιλιόµετρα από το χωριό. Ο δρόµος είναι στρωµένος µε άσφαλτο και θα σας κατατοπίσουν σχετικές πινακίδες. Στη συνέχεια ακολουθεί µονοπάτι και 173 σκαλοπάτια που θα σας φέρουν στη ρίζα του φαραγγιού όπου βρίσκεται το ξωκλήσι µέσα σε µια πανδαισία βλάστησης και τρεχούµενων νερών. AGIA KORI A few kilometres away form the settlement of Kontariotissa, just 5.2 to be exact, the village of Vrontou is located. From there a road starts leading to the church of Agia Kori, which is situated in a marvellous area, one of the most beautiful locations in the mountainous Pieria, four kilometres away from the village. The road is paved with coal tar and you will be guided by relevant traffic signs. Then a path follows and 173 steps that will bring you at the bottom of the gorge, where the chapel is located, amongst a feast of vegetation and running waters.
BLOUSE 1401-0457
STYLE Diary
32,20€
BAG 1010-1119 NECKLACE 1301-1683
39,90€
16,60€
BOOTS 1203-0210 106€
BELT 1603-0336 18,30€
TROUSERS 1402-0083 37,30€
BRACELETS 1302-1221, 1302-1216, 1302-1219 WALLET 1101-0576
32,50€
NECKLACE 1301-1763
Think simple and smart for this winter!
25,70€
EARRINGS 1304-2138 10,60€
BOOTS 1203-0199 98,90€ JACKET 1408-0088
BAG 1010-1099 73,90€
92,60€
SHOES 1211-0016
SHIRT 1405-0032
38,60€
43,30€
BAG 1010-1125 64,70€
BAG 1010-1091 GLOVES 1802-0148 33,90€
77,20€
AXELIFE
RECIPE
Φακές με Μπεϊκον και Δενδρολίβανο Lentil with Bacon and Rosemary Σταύρος Πεχλιβανίδης - Majeriko | ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: Σταύρος Πεχλιβανίδης - Majeriko • ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΝΑΒΑΣΗ Stavros Pechlivanidis - Majeriko | IMAGES Stavros Pechlivanidis - Majeriko • ANAVASI EDITIONS
Κείμενο Text
© Stavros Pechlivanidis - www.majeriko.gr © ANAVASI EDITIONS © Stavros Pechlivanidis - www.majeriko.gr
© ANAVASI EDITIONS
Μια νόστιμη,χειμωνιάτικη, “ζεστή” αρωματική σούπα! A delicious, winter, “hot” and savory soup! υλικά/ingredients: • 2οο γρ. Μπεϊκον (κομμένο σε κύβους)
• 200 gr Bacon (in cubes)
• 50 γρ. Μπεϊκον (σε φέτες)
• 2 teacups of Lentil (boiled and strained)
• 50 gr Bacon (in slices)
• 2 φλ. Φακές (βρασμένες & στραγγισμένες)
• 4 teacups of chicken stew
• 4 φλ. Ζωμό Κότας
• 2 Leeks (chopped slices)
• 2 Πράσα (κομμένα σε ροδέλες)
• 1/2 Fennel (sliced)
• 1/2 Φοινόκιο (κομμένο σε φέτες)
• 1 tablespoon Olive oil
• 2 σκελίδες Σκόρδο • 1 κ.σ. Ελαιόλαδο • 1 κ.σ. Δενδρολίβανο
• 2 garlic cloves • 1 tablespoon Rosemary • Salt-Pepper • Chili seeds
• Αλάτι-Πιπέρι • Μπούκοβο
εκτέλεση/directions:
Ζεσταίνω το λάδι σε μέτρια φωτιά. Ρίχνω το πράσο, το φινόκιο, το σκόρδο, το δενδρολίβανο και το μπεϊκον. Τα μαγειρεύω για 5 λεπτά μέχρι να δώσουν τα αρώματα τους. Τώρα προσθέτω τον ζωμό τις φακές και τα μπαχαρικά. Αφού πάρουν μια βράση τα αφήνω για 5 λεπτά ακόμη να μαγειρευτούν. Πριν σερβίρω, συνοδεύω το πιάτο με 2 τραγανές φέτες μπεϊκον! (ψήνω τις φέτες του μπεϊκον στο φούρνο για 5-10 λεπτά). Heat the oil at medium heat. Pour in the leeks, fennel, garlic, rosemary and bacon. Simmer for 5 minutes until they bring out their flavors. Then add the stock, the lentil and spices. Let them boil and then leave them to cook for about 5 minutes. Prior to serving garnish the dish with two crispy bacon slices! (Cook the bacon slices in the oven for 5-10 minutes). E-mail: info@majeriko.gr • www.majeriko.gr
120 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
Without compromise
Kitros - Pierias, Τ: 23510 71998, M: 694 7433 162, F: 23510 71998, E: chrisostomou@hol.gr
Απολαύστε υπεύθυνα
AXELIFE
H E A LT H
Εκπαίδευσε τις συνήθειές σου! Πολλές φορές κατά τη διάρκεια μίας δίαιτας αναρωτιόμαστε αν υπάρχουν τρόφιμα που αδυνατίζουν ή παχαίνουν. Η αλήθεια βρίσκεται κάπου στη μέση. Κανένα τρόφιμο δεν παχαίνει όταν δεν υπερκαταναλώνεται! Υπάρχουν όμως τρόφιμα τα οποία λόγω της αυξημένης περιεκτικότητας τους σε θρεπτικά συστατικά συμβάλλουν στην αύξηση του μεταβολισμού και στη μείωση του σωματικού λίπους. Training in well -being. In many occasions while being on a diet we wonder if there is any food that will help us loose or gain weight. The truth lies somewhere in the middle. No food will make us fatter provided that it is not consumed above a proper limit. However, there are foods which, due to their increased content in nutritional constituents, contribute in the increase of metabolic rate and hence in the reduction of body fat.
Τροφές & συνήθειες που αδυνατίζουν
Foods and habits that will make you thinner ΤΗΣ: ΒΙΡΓΙΝΙΑ
ΠΑΠΑΕΜΜΑΝΟΥΗΛ Κλινική Διαιτολόγος και Διατροφολόγος ΒΥ: VIRGINIA PAPAEMMANOUIL Clinical Dietician and Nutritionist
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ - IMAGES
SHUTTERSTOCK IMAGES
Φρούτα & λαχανικά Fruits and vegetables
Είναι χαμηλής θερμιδικής αξίας και πλούσια σε φυτικές ίνες. Έτσι, μειώνουν την απορρόφηση λίπους, αυξάνουν τον κορεσμό, με αποτέλεσμα να μειώνεται η ποσότητα φαγητού που καταναλώνεται. Επιπρόσθετα, δεν προκαλούν απότομες αλλαγές στα επίπεδα του σακχάρου στο αίμα και μειώνουν το ρυθμό της λιπογένεσης. Συνεπώς, συστήνεται η καθημερινή κατανάλωση 5 μερίδων φρούτων και λαχανικών. They are of low nutritional value and rich in dietary fibber. Hence the decrease the absorption of fat, increase the feeling of fullness, resulting in a decrease of the amount of the food that is being consumed. In addition they do not cause abrupt modifications in the blood sugar levels and they reduce the rate of fat composition. Consequently the consumption of 5 portions of fruit and vegetables daily is recommended.
Ελαιόλαδο/ξηροί καρποί
Olive oil/ nuts
Το υψηλό περιεχόμενό τους σε μονοακόρεστα λιπαρά οξέα, διεγείρει τη διάσπαση λίπους στα λιποκύτταρα. Έτσι, καθημερινά συστήνεται η κατανάλωση 2 κ.σ. ελαιολάδου και 10 ανάλατοι ξηροί καρποί. Their high content in monounsaturated fatty acids stimulates the decomposition of fat in the adipose cells. For this reason the consumption of 2 tablespoons of olive oil and 10 unsalted nuts daily is recommended.
122 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
ΥΓΕΙΑ
Πράσινο τσάι
Green tea
Μελέτες δείχνουν ότι η καθημερινή κατανάλωση (3-4 ποτήρια) πράσινου τσαγιού με διπλάσια περιεκτικότητα σε κατεχίνες συμβάλλει στην αυξημένη καύση θερμίδων και συνεπώς στην απώλεια και τη διατήρηση του βάρους. Οι κατεχίνες παρουσιάζουν σημαντική δράση στο λιπώδη ιστό στην περιοχή της κοιλιάς, ενώ συμβάλλουν και στη μεταβολή της κατανομής του λίπους στο σώμα. Studies have shown that daily consumption (3-4 glasses) of green tea with a double catechin content contributes in the increased consumption of calories and consequently in the loss and maintenance of weight. Catechins present a significant action on adipose tissue in the abdominal area, while they contribute in the alteration of fat distribution in the body.
Ενυδάτωση
Hydration
Σημαντικός παράγοντας για την ρύθμιση του βάρους και την αποβολή άχρηστων ουσιών (τοξινών) αποτελεί η αυξημένη πρόσληψη υγρών. Εκτός από την κατανάλωση νερού – που πρέπει να αποτελεί την πρώτη μας επιλογή – η υδάτωση του οργανισμού μας μπορεί να επιτευχθεί και μέσω της κατανάλωσης διαφόρων ποτών ή ροφημάτων όπως: χυμοί, γάλα, πράσινο τσάι, καφές, σόδα, αναψυκτικά, σούπες, αφεψήματα, αλλά και μέσα από αρκετές τροφές, όπως είναι τα φρούτα και τα λαχανικά. A significant factor for weight adjustment and the discharge of useless substances (toxins) comprises the increased uptake of fluids. Besides the consumption of water –which should consist our first choice- the hydration of our body may be accomplished by the consumption of various drinks or beverages such as: fruit juices, milk, green tea, coffee, soda, refreshments, soups, beverages, but also through many foods, such as fruits and vegetables.
Γαλακτοκομικά
Dairy products
Οι δίαιτες με υψηλή περιεκτικότητα σε ασβέστιο και γαλακτοκομικά (3 μερίδες καθημερινά) μειώνουν τη συσσώρευση λίπους και ταυτόχρονα επιταχύνουν τη διάσπασή του (λιπόλυση). Συγκεκριμένα, όταν η πρόσληψη ασβεστίου από την τροφή είναι υψηλή, αυξάνεται η συγκέντρωσή του στο αίμα με αποτέλεσμα να μειώνεται η έκκριση της ορμόνης καλσιτονίνης, η οποία αυξάνει την αποθήκευση λιπών (τριγλυκεριδίων) στο λιπώδη ιστό. Το γεγονός αυτό έχει ως αποτέλεσμα τη ν επιτάχυνση της διάσπασης των λιπών. The diets that are high in calcium and dairy products (3 portions daily) reduce the accumulation of body fat and at the same time accelerate its breakdown (lipolysis). In particular, when calcium uptake from food is high, its concentration in blood increases, resulting in the excretion of the hormone calcitonin, which increases the storage of fats (triglycerides) in adipose tissue. This fact results in the acceleration of the lipids breakdown.
Ολικής αλέσεως
Whole grain foods
(δημητριακά/ζυμαρικά/καστανό ρύζι). Όντας πλούσια σε φυτικές ίνες μειώνουν τόσο την απορρόφηση λίπους όσο και το αίσθημα πείνας, με αποτέλεσμα να μειώνεται η ποσότητα φαγητού που καταναλώνεται. Επιπρόσθετα, η αυξημένη περιεκτικότητα των τροφίμων ολικής αλέσεως σε βιταμίνες του συμπλέγματος Β ενισχύουν το μεταβολισμό. Being rich in dietary fibbers they reduce the absorption of fat as well as the feeling of hunger, resulting in the reduction of the amount of food that is consumed. Additionally, the increased content of the whole grain foods in vitamins of the B complex boosts metabolism.
Μπαχαρικά
Spices
Βελτιώνουν το μεταβολισμό δεδομένου ότι 20 λεπτά μετά την κατανάλωσή τους αυξάνεται η παραγωγή θερμότητας του σώματος και κατ’ επέκταση οι καύσεις του οργανισμού. Ωστόσο, δε θα πρέπει να υπερβάλλουμε στην ποσότητά τους, εφόσον οι υπερκατανάλωσή τους επιβαρύνει το στομάχι. They improve metabolism given that 20 minutes following their consumption there is an increase in the production of body heat and hence in the body oxidations. Nevertheless we should not use them in excess, since over consumption burdens stomach. Αξίζει να αναφέρουμε ότι τα παραπάνω τρόφιμα μπορούν να συμβάλλουν θετικά στη μείωση του σωματικού βάρους, όταν καταναλώνονται στα πλαίσια μίας ισορροπημένης διατροφής. Τέλος, δε θα πρέπει να ξεχνάμε τη σημασία της φυσικής δραστηριότητας στη μείωση του σωματικού βάρους. Συγκεκριμένα, συστήνεται φυσική δραστηριότητα τουλάχιστον 30 λεπτά καθημερινά. It is worth mentioning that the above foods may make a positive contribution in the decrease of body weight when they are consumed in the context of a balanced diet. However, we should not forget the significance of physical activity in the reduction of body weight. Specifically a physical activity of at least 30 minutes daily is recommended. autumn • winter
2 013 -14 |
123
AXELIFE
H A I R S T Y L E A U T U M N - W I N T E R 2 01 3 -14
The shape of the
Wιnter ΤΟΥ: ΓΙΑΝΝΗ ΧΑΤΖΗΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΥ BY: YIANNIS HATZIHRISTODOULOU •
Yianni hair spa
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ - IMAGES
SHUTTERSTOCK IMAGES
Η μόδα στα μαλλιά ακολουθεί πάντα τις τάσεις από τα ρούχα. Σε αυτά, φέτος, κυριαρχεί η θηλυκότητα και η απλότητα. Για μια σεζόν ακόμα, το έμβλημα του χειμώνα αποτελούν τα πλεγμένα μαλλιά -σε εκδόσεις από αρχαιοελληνικές έως και σισιλιάνικες- σε συνδυασμό με τα πλεκτά δαντελωτά φορέματα. Τα αξεσουάρ και τα παπούτσια ολοκληρώνουν αυτή την boho εικόνα. Τα μαλλιά μπορεί να είναι πλεγμένα σφιχτά επάνω στο κεφάλι, αφράτα με όγκο, είτε και επιμελώς ατημέλητα. Hair fashion always follows the trends in clothes. In these, during the current year, femininity and simplicity prevail. For one more season, the emblem of winter is the woven hairdos in editions varying from ancient Greek to Sicilian –in combination with the woven lacy dresses. The accessories and the shoes complete this boho image. Hair may e woven tightly over the head, fluffy with volume, or even messy-chic.
On your shoulders
Οι χαλαρές μπούκλες μας συνοδεύουν από το καλοκαίρι στο χειμώνα. Υψηλής αισθητικής και θηλυκότητας, ταιριαστές στα περισσότερα look, από βραδινά σύνολα έως καθημερινά τζίν, μεταμορφώνονται εύκολα σε ανάλαφρα μισομαζεμένα ή ανεπιτήδευτα pony tail.
Lose curls accompany us from the summer to winter. Curls of high aesthetics and femininity, matching most looks, from the evening ensembles to every day jeans, they transform easily to light half up hairdo or not too “done” ponytail.
Pixie trick
Κοντά μαλλιά το χειμώνα; Γιατί όχι. Απλά αλλάζει η έκφραση και οι γραμμές που γίνονται πιο αφράτες, γεμίζοντας το μέτωπο και τον αυχένα. Οπωσδήποτε χωρίς τα ζελέ του καλοκαιριού και το wet look. Αν δεν το έχεις στολίσει ακόμα κάνε ένα τρικ. Μάζεψε τα μαλλιά σου αρκετά τραβηγμένα πίσω κοιτάξου στον καθρέφτη και αν σου αρέσει τελικά αυτό που βλέπεις μπορεί τελικά να το τολμήσεις. Short hair in
winter? Why not. You simply change the expression and the lines become more fluffy, filling the forehead and the neck. In any case without the summer gels and the wet look. If you have not furnished it yet make a trick. Gather your hair back quite pulled, look in the mirror and if you finally like what you see you may actually dare it.
Προστάσια με στύλ για τον χειμώνα
Protectionwith styleforwinter
Color symphony
Tα δεδομένα του χειμώνα αλλάζουν όπως και οι τεχνικές. Ανάλαφρα σχήματα που απαιτούν τεχνικές painting ή balayage με μικρές διαφορές τόνου, πετάνε έξω τις κλασικές ανταύγειες της δεκαετίας του 80'. Αποχρώσεις ζεστές, που αντανακλούν στο χειμερινό πρόσωπο ζεστασιά και υγιή όψη, είναι προτιμότερες. Καραμελέ ξανθά, mat κακάο αποχρώσεις του tobacco, ζεστά καστανά σοκολάτας με λάμψεις cherry hot για τις πιο μελαχρινές και αποχρώσεις terracota και κανέλα για τις πιο λευκές επιδερμίδες προτείνονται για φέτος. Μην ενδώσετε στα πολλά έντονα κόκκινα και χάλκινα για φέτος, μια και τα ρούχα ακλουθούν τους πιο ματ και σκούρους τόνους. The data for winter change, as do the techniques. Light shapes that require technical work such as painting or balayage with small differentiations in the tone, throw away the classic reflections of the eighties. Warm shades, that reflect warmth and healthy looks on the winter face, are preferable. Caramel blond, mat cocoa shades of tobacco, warm chocolate browns with a cherry hot shine for the brunets and terracotta and cinnamon shades for the whiter skin complexions are recommended this year. Do not give in to the many intense reds and copper shades this year, since the clothes follow more mat and dark tones. Follow these bits of advice and stay sure that you will improve your mood through the admiration you will collect from the people around you.
Μάθετε με ποιους τρόπους και με ποια ειδικά προϊόντα θα δώσετε στα μαλλιά σας την προστασία που χρειάζονται το χειμώνα, αλλά και μοναδικό στιλ που θα σας κάνει να ξεχωρίσετε. Μπορεί ο χειμώνας και το κρύο να κάνει καλό στο δέρμα, βάζει όμως τα μαλλιά σας σε ρίσκο. Ο κρύος αέρας αφαιρεί την υγρασία από τα μαλλιά, τα στεγνώνει, τα κάνει φριζάτα και αδύναμα. Στη συνέχεια θα μάθετε τους τρόπους που θα προστατεύσουν και θα σώσουν τα μαλλιά σας. Learn how and with which special products you will give your hair the protection they need during winter, but also the unique hairstyle that will make you stand out. Winter and cold may be good for the skin, but it puts your hair at risk. The brisk air deprives your hair of their humidity, it dries them out, and it makes them frizzy and weak. Following you will learn ways to protect and save your hair.
1 2 3 Deep condition
Ενυδατωμένα, τα μαλλιά σας αντιστέκονται καλυτέρα. Το αγαπημένο περιβάλλον των μαλλιών είναι η υγρασία που τα κρατά ζωντανά και τους προσδίδει ελαστικότητα. Μια μάσκα καλής ποιότητος και ένα conditioner χωρίς πολύ έντονο ξέβγαλμα, θα τα κρατήσουν ζωντανά και ασφαλή από το κρύο. When hydrated your hair present a better resistance. The favourite environment of hair is humid, which keeps them alive and provides them elasticity. A good quality masque and a conditioner without a very thorough rinse will keep them alive and safe from cold.
124 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013
Δοκίμασε ένα μεταξωτό σκούφο
Μπορεί να μη συνδέεται το μετάξι με το χειμώνα, ωστόσο βοηθάει διατηρώντας την ενυδάτωση των μαλλιών και προφυλάσσει από τους «κλέφτες» της υγρασίας, που είναι τα βαμβακερά και τα μάλλινα υφάσματα. Αν δεν έχετε μεταξωτό σκούφο ή καπέλο, μπορείτε εναλλακτικά να φορέσετε ένα μεταξωτό μαντίλι κάτω από το μάλλινο ή βαμβακερό σας σκούφο. Try a silk cup on Although silk may not be combined to winter, it may help by keeping the hydration of your hair and shields them from the humidity “thieves”, which are the cotton and wool fabric. If you do not have a silk cup or hat, you may alternatively wear a silk scarf under your woollen or cotton cup.
Όχι έξω με υγρά μαλλιά Εκτός ότι σωρευτικά κάνει ζημιά στην υγεία σας η έκθεση σε χαμηλές θερμοκρασίες με υγρά ή νωπά μαλλιά, παράλληλα παγώνει εσωτερικά το νερό που παραμένει στη τρίχα και την καθιστά ευάλωτη στο σπάσιμο και στην ψαλίδα. Οι πολύ χαμηλές θερμοκρασίες στα υγρά μαλλιά έχουν τα ίδια ή και χειρότερα αρνητικά αποτελέσματα για την υγεία τους με τον πολύ δυνατό ήλιο. Don’t go out with wet hair Besides the damage the exposure to low temperatures when your hair is wet or damp causes to your health in a cumulative manner, it also freezes the inner water that remains in hair and renders it vulnerable to breaking and split ends. The very low temperatures have the same or worse negative impact on the health of wet hair as the very strong sun.
TRENDS
BAG 1010-1131 46,50€
WALLET 1101-0594 41,70€
BRACELETS 1302-1225, 12,60€ 1302-1232, 11,50€ 1302-1232 EARRINGS 1304-2127 11,80€
BAG 1010-1098 71,80€
SHOES 1207-0044
36,80€
DRESS 1403-0438
Γνωστό ως χαρακτηριστικό ανδρόγυνο υλικό, το tweed εκπέμπει κομψότητα και για το χειμώνα του 2013-14 θα το δούμε να χρησιμοποιείται σε φορέματα, φούστες ακόμα και αξεσουάρ. Προκλητικά αλλά και αισθησιακά total tweed looks αποτελούν τις κορυφαίες τάσεις της μόδας για φέτος.
85,00€
SKIRT 1413-0109 48,80€
Known also as the androgynous material, tweed sends out elegance and during the winter of 2013-14 we will see it being used in dresses, skirts or even accessories. Provocative but also sensual total tweed looks comprise the top fashion trends for this year.
EVENING BAG 1020-0044
59,80€
BAG 1010-1088 71,60€
HAT 1511-0110
24,60€
CLUTCH BAG 1005-0733 33,90€
BOOTS 1203-0206
106,80€
BELT 1601-0073 28,80€
autumn • winter
2 013 -14 |
125
MAKE UP
by mac
AXELIFE
MAKE UP
Η mac cosmetics είναι εδώ για να σας δώσει τις καλύτερες συμβουλές για το μακιγιάζ. Εύκολες και απλές κινήσεις για όλες τις περιστάσεις. Μac cosmetics is here to give you the best tips for makeup. Easy and simple tips for all occasions. ΚΕΙΜΕΝΑ -TEXTS
MAC COSMETICS COSMETICS • SHUTTERSTOCK IMAGES • AXEL ACCESSORIES
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ - IMAGES M AC
Για ένα σύγχρονο και μοντέρνο ματ πολυδιάστατο δέρμα
Χρησιμοποιείστε ένα πινέλο όπως το # 193 και απλώστε μια μικρή ποσότητα Mineralize Moisture Foundation SPF 15 στο κέντρο του προσώπου και κυρίως γύρω από τη μύτη και το πιγούνι. Δουλέψτε το foundation με κινήσεις προς τα έξω. Στη συνέχεια με ένα μικρότερο πινέλο όπως το # 217 εφαρμόστε Prep+Prime Highlighter και Mineralize concealer κάτω από τα μάτια για να δώσετε λάμψη και να φωτίσετε τα σκοτεινά σημεία. Τελειοποιείστε το look με ελάχιστη ποσότητα Prep+Prime transparent finishing powder μόνο στα σημεία που χρειάζεται, δηλαδή γύρω από τη μύτη, ανάμεσα και πάνω από τα φρύδια.
For a contemporary and modern mat multidimensional skin Use a brush like #193 and apply a small quantity of Mineralize Moisture Foundation SPF 15 on the center of your face and mainly around the nose and the chin. Apply the foundation working with outward movements. Following using a smaller brush such as the #217 apply Prep+Prime Highlighter and Mineralize concealer under the eyes to get a glow and to lighten the dark spots. Finish the look perfectly with a small quantity of Prep+Prime transparent finishing powder only on the spots that it is required, that is around the nose, between and over the eyebrows.
Για ένα λαμπερό δέρμα
Ψεκάστε το δέρμα σας με Fix+. Απλώστε Cream Color Base στα ζυγωματικά σας και λίγο κάτω από τα μάτια, το Luna για τις ανοιχτόχρωμες επιδερμίδες, το Pearl για τις μεσαίες επιδερμίδες η το Hush για πιο σκούρες επιδερμίδες με το πινέλο # 188 ( σε σχήμα C). Ψεκάστε το πινέλο # 187 με Fix + και απλώστε μια μικρή ποσότητα Mineralize Moisture Foundation στο πρόσωπό σας. Μπορείτε να τονίσετε ακόμα περισσότερο τις λάμψεις στα ζυγωματικά, τοποθετώντας πάνω από το Cream Color Base μια μικρή ποσότητα από All over Gloss, για ένα πλαστικό και πολυδιάστατο τελείωμα.
For a sheer skin
126 | φθινόπωρο •
Sprinkle your skin with Fix+. Apply Cream Colour Base on your cheekbones and a little under the eyes, Luna for brighter skin complexions, Pearl for medium complexions or Hush for dark complexions, using the brush #188 (C shaped). Sprinkle the brush #187 with Fix + and apply a small quantity of Mineralize Moisture Foundation on your face. You may accentuate even more the high-tones on your cheekbones by adding on top of Cream Colour Base a small quantity of the All over Gloss, for a beautifully modelled χειμώνας 2013 multidimensional effect
Για glossy sexy χείλη
Ενυδατώστε και προετοιμάστε τα χείλη με Prep + Prime lip στη συνέχεια περιγράψτε τα χείλη με το au-currant lip pencil και γεμίστε τα με το πλούσιο και κρεμώδες χρώμα του Hung up σε σκούρα βυσσινί απόχρωση. Τέλος εφαρμόστε στα χείλη το μαγικό προϊόν clear lip glass για πλαστικά, glossy, punk αποτέλεσμα.
For glossy sexy lips
Hydrate and prepare your lips with Prep + Prime lip and then mark the outline of the lips with au-currant lip pencil and fill them with the rich and creamy color of Hung up in the shade of dark cherry. Finally apply on your lips the magic product clear lip glass for a beautifully modelled, glossy punk effect.
cosmetics axel'ssuitcase
Σ Υ Μ Β Ο ΥΛ Ε Σ Μ A Κ Ι Γ Ι Α Ζ Α Π Ο Τ Η M A C
Η cosmetics suitcase της Axel είναι η απόλυτη λύση για επαγγελματίες μακιγιέρ και κομμωτές. Διαθέτει πρακτικούς τροχούς και είναι κατασκευασμένη από ανθεκτικό PVC με μεταλλικές ενισχύσεις περιμετρικά. Με μαλακή επένδυση εσωτερικά για την ασφαλή μεταφορά κάθε προϊόντος, τέσσερις αναδιπλούμενες θήκες και καθρέφτη με φως, εξασφαλίζει το ιδανικό περιβάλλον εργασίας οπουδήποτε. The cosmetics suitcase of Axel is the complete solution for professional make up artists and hairdressers. It comes equipped with utility wheels and it is made of durable PVC with metallic reinforcements on the circumference. It has a soft lining in the interior for the safe transportation of every product, four foldaway pockets and a mirror equipped with light, ensuring the ideal work environment in whatsoever place.
Μάτια
Οι τάσεις για φέτος το χειμώνα απαιτούν έντονο smudged smokey eye, κατεστραμμένο και punk για τις πιο τολμηρές βραδινές σας εμφανίσεις. Το μαύρο είναι ο απόλυτος κυρίαρχος. Συνδυάστε το eye kohl feline με χρώματα όπως πράσινο, μοβ, γκρι ή μπλε της νύχτας και τελειοποιήστε το look προσθέτοντας από πάνω all over gloss για ένα wet και glossy αποτέλεσμα.
Eyes
The trends for this winter require an intense smudged smokey eye, damaged and punk for your more daring evening appearances. Black is the total dominator. Combine the punk eye kohl feline with colours like green, mauve, grey, night blue and make a perfect finish of the look by adding on top all over gloss for a wet and glossy effect. autumn • winter
2 013 -14 |
127
AXELIFE
B U SI N ES S - PA R T N E R S
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ • Μητροπόλεως 45, Τ. 2310 265566 • Εγνατίας 38, Τ. 2310 517171 •M editerranean Cosmos, Τ. 2310 471471
ΔΙΚΤΥΟ ΣΥΝΕΡΓΑΤΩΝ ΕΛΛΑΔΑ
ΑΤΤΙΚΗ ΑΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ: PREGIO, ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ 38, 210 6395201, ΑΓΙΟΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ: ΤΣΑΚΙΡΗΣ ΜΑΛΛΑΣ, ATHENS METRO MALL, 210 9707560, GIOVANNI, ΑΓ. ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ 62, 210 9712650, ΒΑΡΗ-ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗ: CASAMIA, ΔΗΜΗΤΡΑΣ 12, 210 8979152, ΚΕΝΤΡΟ: ΤΣΑΚΙΡΗΣ ΜΑ Λ Λ ΑΣ, ΕΡΜΟΥ 14, 210 3244839, ΤΣΑΚΙΡΗΣ ΜΑΛΛΑΣ, ΧΑΡΙΛΑΟΥ ΤΡΙΚΟΥΠΗ 3, 210 3820161, ATTICA, ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ 9, 211 1802500, ΑΜΠΕΛΟΚΗΠΟΙ: VIVA VIDA, Λ. ΚΗΦΙΣΙΑΣ 109, 210 6922659, MAD MAD, ΚΗΦΙΣΙΑΣ 38, ΑΜΠΕΛΟΚΗΠΟΙ, 210 7489034, ΑΙΓΑΛΕΩ: LE SAC, ΙΕΡΑ ΟΔΟΣ 236, 210 5904160, ΦΙΛΝΤΙΣΙ, ΙΕΡΑ ΟΔΟΣ 258, 210 5982400, DEMMIE, ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ 13, 217 7174487, ΑΝΩ ΛΙΟΣΙΑ: LA SCARPA, ΑΧΑΡΝΩΝ 29, 210 2483621, ΑΣΠΡΟΠΥΡΓΟΣ: IL PALAZZO, ΦΥΛΗΣ 3, 210 5573207, ΑΧΑΡΝΑΙ: ALL ABOUT ACCESSORIES, ΠΛΑΤΕΙΑ ΑΓΙΟΥ ΝΙΚΟΛΑΟΥ 9, 210 2462043, TRESOR ACCESSORIES, ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑΣ 17, 210 2446811, ODD, ΔΕΚΕΛΕΙΑΣ 26, 210 2400816, ΓΑΛΑΤΣΙ: PUA - PERSONAL UNIQUE ACCESSORIES, ΒΕΪΚΟΥ 26, 210 2930633, SPICY, ΦΩΚΑ 85, 210 2914394, ΔΑΦΝΗ: ΤΣΑΚΙΡΗΣ ΜΑΛΛΑΣ, ΛΕΩΦ. ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ 210, 210 9713088, ΕΛΕΥΣΙΝΑ: LA POUPEE, ΠΑΓΚΑΛΟΥ 62, 210 5542243, ANGEL, ΗΡ. ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟΥ 43, 210 5544540, ΖΩΓΡΑΦΟΥ: KITA ACCESSORIES, ΛΕΩΦ. ΠΑΠΑΓΟΥ 73, 210 7758702, ΙΛΙΟΝ: FABULOUS, ΑΙΑΝΤΟΣ 80, 210 2620627, ELEGANT, ΝΕΣΤΟΡΟΣ 121, 210 2622309, ΚΑΜΑΤΕΡΟ: ΠΡΟΤΑΣΗ, ΚΑΜΑΤΕΡΟΥ 12, 210 2380781, ΚΕΡΑΤΣΙΝΙ: FUNKY, ΞΑΝΘΟΥ 35, 210 4003056, ΚΕΡΑΤΕΑ: ΕΠΙΛΕΚΤΟ, ΣΙΝΑ & ΣΤΑΜΑΤΙΟΥ, 22990 42846, ΚΟΛΩΝΟΣ: ΤΟ ΔΩΡΟ, ΔΥΡΑΧΙΟΥ 19 & ΠΑΓΑΣΩΝ 9, 210 5144374, ΚΟΡΥΔΑΛΛΟΣ: ΚΑΤΕΡΙΝΑ, ΞΕΝΟΦΩΝΤΟΣ 50 & ΑΘΗΝΑΣ 50, 210 4974136, FOCUS STYLE, ΤΑΞΙΑΡΧΩΝ 38, 210 4965615, RENATA, ΤΑΞΙΑΡΧΩΝ 113, 210 5624192, ΜΑΡΟΥΣΙ: AL CENTRO, ΕΡΜΟΥ 40, 210 6149196, ΤΣΑΚΙΡΗΣ ΜΑΛΛΑΣ, THE MALL ATHENS, 210 6100208, ATTICA GOLDEN HALL, 211 1814000, ΝΕΑ ΙΩΝΙΑ: ALL ABOUT ACCESSORIES, ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ 219, 210 2791573, FIRST, ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ 334, 210 2777050, ΝΕΟΣ ΚΟΣΜΟΣ: BEE ACCESSORIES, ΡΟΥΜΠΕΣΗ 43, 210 9018882, ΝΕΑ ΣΜΥΡΝΗ: MARA, ΕΛΕΥΘ. ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ 28, 210 9338320, ΠΑΓΚΡΑΤΙ: ΕΧΕ, ΧΡΕΜΩΝΙΔΟΥ 18, 210 7519889, ΠΑΤΗΣΙΑ: APOLLONIA, ΠΑΤΗΣΙΩΝ 366, 210 2019920, ΠΑ Λ ΑΙΟ ΦΑΛΗΡΟ: JA ACCESSORIES, ΕΛ. ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ 220, 210 9884350, FINEZZA, ΑΓ. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 13, 210 9881595, ΠΑΣΑΛΙΜΑΝΙ - ΠΕΙΡΑΙΑΣ: BEAU, ΜΠΟΥΜΠΟΥΛΙΝΑΣ 41 & ΥΨΗΛΑΝΤΟΥ 166, 210 4297344, VIVA, ΣΩΤΗΡΟΣ ΔΙΟΣ 40, 210 4227543, ΠΕΡΙΣΤΕΡΙ: BILLARIUS, ΑΝΔΡΙΤΣΑΙΝΗΣ 41, ΑΝΘΟΥΠΟΛΗ, 210 5758747, INFINITY, ΕΘΝ. ΑΝΤΙΣΤΑΣΕΩΣ 43, 210 5747771, M A D FA SHION ACCESSORIES, ΘΗΒΩΝ 135, 210 5726719, ΦΩ ACCESSORIES, ΣΙΚΑΓΟΥ 6, 210 5770170, ΑΝΘΟΥΠΟΛΗ, ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ: BCS (BODY CARE SHOP), ΜΠΟΤΣΑΡΗ 27, 210 5051937, ΠΛ. ΒΙΚΤΩΡΙΑΣ: ΡΟΗ ΧΕΙΡΟΠΟΙΕΙΝ, ΠΑΤΗΣΙΩΝ 141, 210 8648806, ΠΟΡΤΟ ΡΑΦΤΗ: ACCESSORISING SUN, 38o χλμ. ΛΕΩΦ. ΠΟΡΤΟ ΡΑΦΤΗ, 22990 84230, ΡΕΝΤΗΣ: SEPIA CASUAL COLLECTION (VILLAGE SHOPPING & MORE), ΛΕΩΦ. ΘΗΒΩΝ 228, 210 4936180, ΣΑΡΟΝΙΚΟΣ - ΣΑΛΑΜΙΝΑ: ΟΣΤΡΙΑ, Λ. ΦΑΝΕΡΩΜΕΝΗΣ 31, 210 4654879, ΧΑΪΔΑΡΙ: ΡΟΔΙ, ΑΓΩΝΙΣΤΩΝ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΥ ΧΑΪΔΑΡΙΟΥ 54, 210 5816706, ΧΟΛΑΡΓΟΣ: ELU, ΜΕΣΟΓΕΙΩΝ 230, 210 6528302 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ ΤΣΑΚΙΡΗΣ ΜΑΛΛΑΣ, 1) ΤΣΙΜΙΣΚΗ 68, 2310
128 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
AXEL STORES
ΑΘΗΝΑ • Χαλάνδρι, Χαϊμαντά 19 & Πλάτωνος, Τ. 210 6801529 • Γλυφάδα, Αγγέλου Μεταξά 14, Τ. 210 8980355
PORTUGAL • Porto: Mar shopping Mall
KINGDOM OF SAUDI ARABIA • Riyadh, Hayat Mall, • Qassim, Nakheel Plaza Mall
265918, 2) MEDITERRANEAN COSMOS, 2311 813150, LA BEAUTE, 1) Μ. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 69, ΕΥΟΣΜΟΣ, 2310 703122, 2) ΑΓΝΩ ΣΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ 85, ΠΟΛΙΧΝΗ, 2310 587552, 3) Γ. ΠΑΠΑΝΙΚΟΛΑΟΥ 70, ΑΣΒΕΣΤΟΧΩΡΙ, 2310 582183, 4) ΚΟΜΝΗΝΩΝ 51, ΩΡΑΙΟΚΑΣΤΡΟ, 2310 600031, ΑΣΠΡΟΒΑΛΤΑ: EYGENIA ACCESSORIES, Μ. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 9, 23970 25087, ΚΟΥΦΑΛΙΑ: GLAMOUR, ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΕΩΣ 33, 23910 54528, ΝΕΑ ΜΗΧΑΝΙΩΝΑ: MARRON, 28ης ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 21, 23920 36222, ΠΕΡΑΙΑ: SHOOZZ, ΑΝΘΕΩΝ 18Β & ΑΜΠΕΛΟΚΗΠΩΝ, 23920 26442, ΣΤΑΥΡΟΣ: EVGENIA ACCESSORIES, ΟΦΘΑΛΜΙΔΟΥ 2, 23970 65770, ΝΕΑ ΠΕΡΑΜΟΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΜΗΤΡΟΥΣΗ, ΝΙΚΗΣ 69, 6945 802850 ΠΕΛΛΟΠΟΝΗΣΟΣ ΑΙΓΙΟ: VULGARI ACCESSORIES, ΠΕΤΜΕΖΑ 3, 26910 23005, VULGARI ACCESSORIES, ΠΕΤΜΕΖΑ 3 & ΑΝΔΡ. ΛΟΝΤΟΥ, ΑΜΑΛΙΑΔΑ: ΜΟΡΦΕΣ, ΠΥΡΡΩΝΟΣ 2, 26220 23680, ΑΡΓΟΣ: ΡΟΗ ΧΕΙΡΟΠΟΙΕΙΝ, ΚΟΡΙΝΘΟΥ 3, 27510 25649, ΛΕΧΑΙΝΑ - ΗΛΕΙΑΣ: BAREIRO, ΚΑΠΕΤΑΝ ΤΖΟΡΝΑ 1, 26230 22083, ΚΑΛΑΜΑΤΑ: ACCESSORY, ΑΡΙΣΤΟΔΗΜΟΥ 52, 27210 85744, ΚΙΑΤΟ: BODY NATURALS, ΣΙΚΥΩΝΟΣ 13, 27420 27464, ΚΟΡΙΝΘΟΣ: ANNE MARIE, ΠΥΛΑΡΙΝΟΥ 39, 27410 83083, ΤΣΑΚΙΡΗΣ ΜΑΛΛΑΣ, ΘΕΟΤΟΚΗ 40 ΚΑΙ ΕΡΜΟΥ, 27410 72464 ΛΑΚΩΝΙΑ: STELLAS ACCESSORIES, ΣΚΑΛΑ, 27350 23006, ΝΑΥΠΛΙΟ: ΡΟΗ ΧΕΙΡΟΠΟΙΕΙΝ, ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ 10, 27520 26994, ΠΑΤΡΑ: CHIARA, ΜΑΙΖΩΝΟΣ 48, 26102 22701, ΜΙΧΑΗΛΙΔΗΣ, ΚΟΡΙΝΘΟΥ 200, 26102 21229, ΣΤΑΜΑΤΟΠΟΥΛΟΣ, ΓΕΡΟΚΩΣΤΟΠΟΥΛΟΥ 27, 26102 70393, D'ARTE ΣΤΡΟΥΖΑΣ, ΕΡΜΟΥ & ΚΟΡΙΝΘΟΥ 275, 26102 21953, ΠΥΡΓΟΣ ΗΛΕΙΑΣ: Β. l. ACCESSORIES, 28ης ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 5-7, 26210 27244, ΤΡΙΠΟΛΗ: ΜΙΧΑΛΟΠΟΥΛΟΣ ΧΡΗΣΤΟΣ, ΚΕΝΕΝΤΥ 34, 27102 22787 ΣΤΕΡΕΑ ΕΛΛΑΔΑ ΑΓΡΙΝΙΟ: ΚΑΡΙΝΑ, ΜΠΟΥΚΟΓΙΑΝΝΗ 7, 26410 44454, QUEEN, ΚΑΖΑΝΤΖΗ 25, 26410 52464, ΑΛΙΒΕΡΙ: ΚΕΧΡΗΣ ΣΤΑΥΡΟΣ, 25ΗΣ ΜΑΡΤΙΟΥ 2, 22230 25395 ΘΗΒΑ: ΠΟΛΥΜΟΡΦΟ, ΠΙΝΔΑΡΟΥ 54, 22620 21834, ΙΤΕΑ: FLOREΝSKY, ΚΑΡΑΪΣΚΑΚΗ 81, 22650 33184, ΛΑΜΙΑ: COCO, ΒΥΡΩΝΟΣ 20, 22310 51657, HONDOS CENTER, ΧΑΤΖΟΠΟΥΛΟΥ 4, 22310 31340, ΜΑΛΕΣΙΝΑ: ΕΦΗ, ΑΓ.ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ 62, 22330 52044, ΝΑΥΠΑΚΤΟΣ: FLORAL, ΜΑΚΡΗ ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ ΤΖΑΒΕΛ Α 18, 26343 00720, ΧΑΛΚΙΔΑ: ACCESSORIES CENTER, ΕΡΜΟΥ 41Α, 22210 80261, PERSA S-BARBAS, ΑΒΑΝΤΩΝ 30, 22210 86972 ΘΕΣΣΑΛΙΑ ΒΟΛΟΣ: Ε+1, ΕΡΜΟΥ 185 & ΣΠΥΡΙΔΗ, 24210 21148, D/A MULTIBRAND, Σ. ΣΠΥΡΙΔΗ 73, 24210 53359, ΕΛΑΣΣΟΝΑ: ΚΑΤΣΟΥΛΙΝΟ, ΕΛ. ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ 2, 24930 24998, ΚΑΡΔΙΤΣΑ: ΠΑΠΑΓΙΑΝΝΗΣ, ΗΡΩΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟΥ 13, 24410 20004, ΛΑΡΙΣΑ: EXE, PANTHEON PLAZA, 2410 660264, IROKO ACCESSORIES, ΑΣΚΛΗΠΙΟΥ 21, 2410 251416, ALIKI - THE DESIGN STORE, 1) Μ. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 8, 2410 253610, 2) ΚΟΥΜΑ 32, 2410 413777, OIKONOMOU ACCESSORIES, ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ 28, 2410 532150, ΛΕΙΒΑΔΙΑ: ORNAMENTO, ΓΕΩΡΓΑΝΤΑ 36, 22610 82069, ΤΡΙΚΑΛΑ: PASSIONE, ΙΟΥΛΙΕΤΑΣ ΑΔΑΜ 8, 24310 33730 ΗΠΕΙΡΟΣ ΑΡΤΑ: MARY'S SHOP, ΣΚΟΥΦΑ 80, 26810 22989, ΗΓΟΥΜΕΝΙΤΣΑ: BEAUTY SYMBOL, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ 8, 26653 00575, ΘΕΣΠΡΩΤΙΚΟ: COSMETIC STUDIO, 26830 31235, ΙΩΑΝΝΙΝΑ: OGGETTO, ΜΙΧ. ΑΓΓΕΛΟΥ 35, 26510 72182, ΚΥΡΙΑΖΗΣ, ΛΟΡΔΟΥ ΒΥΡΩΝΟΣ 21, 26510 26266, TESORO, ΓΡΗΓΟΡΙΟΥ ΣΑΚΚΑ 6-8, 26510 70712, ΠΡΕΒΕΖΑ: ELEGANT, ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΕΩΣ 23, 26820 27936, ΦΙΛΙΠΠΙΑΔΑ: ORNAMENTO, 28ΗΣ ΟΚΤΩΒΡΙ-
ΟΥ 11, 26830 29041 ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ - ΘΡΑΚΗ ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑ: BE TRENDY, Δ. ΒΕΛΤΣΟΠΟΥΛΟΥ 58Μ, 23335 02117, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ: ACCESSORIES, ΛΕΩΦ. ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ 233, 25510 38720, ΑΡΙΔΑΙΑ: CRAZY ACCESSORIES, ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ ΔΙΑΚΟΥ 18, ΒΕΡΟΙΑ: ROSE, ΠΡΟΦΗΤΗ ΗΛΙΑ 10, 23314 00168, ROSE ACCESSORIES, ΒΙΚΕΛΑ 17, 23310 24404, ΓΙΑΝΝΙΤΣΑ: ΜΠΡΑΒΟΣ, ΧΑΤΖΗΔΗΜΗΤΡΙΟΥ 58, 23820 27705, ΛΑΜΠΡΙΑΝΙΔΗΣ, ΕΛ. ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ 97, 23820 84224, ΓΡΕΒΕΝΑ: ΛΕΝΑ, ΠΑΥΛΟΥ ΜΕΛΑ 6, 24620 28815, ΔΡΑΜΑ: DE TOI, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ ΠΑΠΠΑ 19, 25210 33056, NEW YORK, ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ 25A, 25210 33676, ΦΟΥΝΤΟΥΚΗΣ, ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΜΥΝΗΣ 31, 25210 45777, ΚΑΒΑΛΑ: LOREZ, ΦΙΛΕΛΛΗΝΩΝ 11, 2510 224976, HAPPY HOUR ACCESSORIES, ΑΒΕΡΩΦ 12, 2510 224424, ΚΑΣΤΟΡΙΑ: BODY NATURALS, 11ης ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 22, 24670 26686, ΚΑΤΕΡΙΝΗ: BE YOU, ΜΕΓΑΛΟΥ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 6, 23510 64042, ΠΟΥΑ, ΜΕΓΑΛΟΥ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 33, 23510 39409, HONDOS CENTER, ΤΣΙΜΙΣΚΗ 18, 23510 78112, ΧΡΥΣΗ, ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΕΩΣ 6, 23510 32460, ΚΙΛΚΙΣ: CHARITIDOU, Κ. ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΗ 2, 23410 23544, ΚΑΛΟΓΙΑΝΝΗΣ, 21ης ΙΟΥΝΙΟΥ 92, 23410 28879, ΚΟΖΑΝΗ: LYNNE, ΑΔΕΛΦΩΝ ΒΑΛΤΑΔΩΡΟΥ 6, 24610 30273, IN VIVO, ΜΑΚΕΔΟΝΟΜΑΧΩΝ 27, 24613 00377, SENSO, ΝΙΚΟΛΑΟΥ ΠΛΑΚΟΠΙΤΗ 2, 24613 00377, ΚΟΜΟΤΗΝΗ: ΜΑΡΓΑΡΙΤΑ, ΣΟΦΙΑ ΒΕΜΠΟ 17, 25310 33441, ΝΑΟΥΣΑ: LA BELLE BOUTIQUE, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ ΠΑΝΑΓΟΥΛΗ 4, 23320 27154, ΞΑΝΘΗ: ΦΟΥΝΤΟΥΚΗΣ, Μ. ΚΑΡΑΟΛΗ 13Α, 25410 84284, MAD H-TRENDY, FASHION ADDICT, 28ης ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 96, 25410 68508, ΔΕΡΜΑΤΙΝΑ ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΙΟΥ, ΒΑΣ. ΚΩΝ/ΝΟΥ 5, 25410 24303, ΟΡΕΣΤΙΑΔΑ: ΘΕΛΞΗ, ΒΑΣ. ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ 92, 25520 25498, ΠΛΑΤΑΜΩΝΑΣ: ΧΕΙΡΟΠΟΙΕΙΝ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΚΑΡΑΜΑΝΛΗ 4, 23520 43404, ΠΤΟΛΕΜΑΪΔΑ: ΤΡΑΓΙΑΝΟΥ, ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ 22, 24630 27364, LAPEL, Μ. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 5, 24630 81426, ΣΕΡΡΕΣ: ACCESSORIES, ΠΛΑΤΕΙΑ ΕΜΠΟΡΙΟΥ 7, 23210 54100, Β&Β, ΜΕΡΑΡΧΙΑΣ 18, 23210 58609, ΦΛΩΡΙΝΑ: BUTTERFLY, ΑΡΧ. ΠΑΠΑΘΑΝΑΣΙΟΥ 2, 23850 23285, ΧΑΛΚΙΔΙΚΗ: DREAM LAND, ΟΣΙΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ 16, ΝΕΑ ΚΑΛΛΙΚΡΑΤΕΙΑ, 23990 20319, ΣΑΝΤΑΛΙ, ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ, 23740 20090, ACCESSORIES SOFIA, ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΑΚΗ 2, ΠΟΛΥΓΥΡΟΣ, 23710 24041, ΧΡΥΣΟΥΠΟΛΗ: IN STYLE, ΑΒΕΡΩΦ 16, 25910 25946 ΝΗΣΙΑ ΑΙΓΑΙΟΥ ΚΑΛΥΜΝΟΣ: SILVER CENTER, ΠΑΤΡΙΑΡΧΟΥ ΜΑΞΙΜΟΥ 13, 22430 51457, ΚΩΣ: SILVER VISION, ΑΠΕΛΛΟΥ 10, 22420 27962, ΜΥΚΟΝΟΣ: ΗONDOS CENTER, ΑΡΓΥΡΑΙΝΑ, 22890 28999, ΜΥΤΙΛΗΝΗ: ΚΑΖΑΖΗΣ, ΕΡΜΟΥ 175, 22510 41642, ΡΟΔΟΣ: MARIE, ΚΩ & ΚΑΣΤΕΛΟΡΙΖΟΥ 7, 2241030577, ΚΩΣΤΑΣ ΚΑΙ ΑΝΝΑ, ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ Ε', ΦΑΛΗΡΑΚΙ, 22410 85817, ΑΝΑSTASIO, ΕΝΤΟΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ PALLADIUM, 22410 87037, MARIA'S BOUTIQUE, ΕΝΤΟΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ ΦΑΛΗΡΑΚΙ BEACH, 22410 87039, HAND BAGS STORY, ΑΜΜΟΧΩΣΤΟΥ 12, 22410 85217, NO NAME, ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΣΠΕΡΟΣ, 22410 86334, ΣΑΜΟΣ: HONDOS CENTER, ΣΟΦΟΥΛΗ 87, 22730 23791, ΣΑΝΤΟΡΙΝΗ: GAVALLAS, ΦΗΡΑ, 22860 23931, SOURCE, ΦΗΡΑ, 22860 28088, ΣΚΙΑΘΟΣ: ARKOS, ΠΑΠΑΔΙΑΜΑΝΤΗ (ΕΝΑΝΤΙ Ε.Τ.Ε), 24270 23231, ΣΥΡΟΣ: DONNA, ΠΡΩΤΟΠΑΠΑΔΑΚΗ 5 & ΚΩΤΣΟΒΙΛΗ, 22810 87755, ΤΗΝΟΣ: ΜΙRA, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ 72, 22830 23618, ΧΙΟΣ: ΒΙΖΖ ACCESSORIES, ΔΗΜΟΓΕΡΟΝΤΙΑΣ 16, 22710 40608 ΝΗΣΙΑ ΙΟΝΙΟΥ ΖΑΚΥΝΘΟΣ: BON VOYAGE, ΑΛΕΞ. ΡΩΜΑ 98, 26950 45714, ΚΕΡΚΥΡΑ: ABRA CATABRA,
ΕΥΓΕΝ. ΒΟΥΛΓΑΡΕΩΣ 58, 26610 28064, ΤΣΟΥΚΑΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ, 1) ΦΙΛΑΡΜΟΝΙΚΗΣ 36, 26610 81884, 2) Γ. ΘΕΟΤΟΚΗ 10, 26610 81884, ΦΙΛΑΡΜΟΝΙΚΗΣ 36, 26610 81884, BABALLOU, ΝΙΚ. ΘΕΟΤΟΚΗ 39, 26610 37972 ΚΡΗΤΗ ΗΡΑΚΛΕΙΟ: ΑΤΕΡΜΟΝΟ, ΟΔΟΣ 1866 70, 28102 80779, ANNA MIX AND MATCH, ΑΒΕΡΩΦ 13. 28102 80283, ΑΝΑΤΟΛΗ, ΕΒΑΝΣ 11, 28103 44095, ΑΝΑΤΟΛΗ, ΛΕΩΦ. ΙΚΑΡΟΥ 100, 28103 44095, EVA'S FASHION GALLERY, ΕΒΑΝΣ 18, 2816 007199, PAPADAKIS ACCESSORIES, ΙΩΝΙΑΣ 112, 2810 235158, QUEENS, ΔΑΙΔΑΛΟΥ 16, 28102 88929, ΜΟΙΡΕΣ: ΜΠΑΤΖΩΝΗ ΗΛΙΑΝΝΑ, 25ΗΣ ΜΑΡΤΙΟΥ 190, 28920 22831, ΙΕΡΑΠΕΤΡΑ: ACCESSORIES, ΚΟΥΝΤΟΥΡΙΩΤΟΥ 30, 28420 22176, ΡΕΘΥΜΝΟ: CATWALK, ΑΡΚΑΔΙΟΥ 127, 28310 26236, ΑΓΙΟΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ: ΧΑΡΙΤΑΚΗΣ ΘΩΜΑΣ, ΚΟΝΤΟΓΙΑΝΝΗ 29, 28410 2338, ΧΑΡΙΤΑΚΗΣ ΘΩΜΑΣ, ΜΙΧΑΗΛ ΣΦΑΚΙΑΝΑΚΗ 3, 28410 28650, ΧΑΝΙΑ: GLOSS EXCLUSIVE, ΚΥΔΩΝΙΑΣ 40 & ΜΥΛΩΝΟΓΙΑΝΝΗ, 28210 72035, ΠΑΝΔΩΡΑ, ΜΟΥΣΟΥΡΩΝ 40, 28210 40159
EUROPE
ALBANIA GJIROKASTER: NEXT, SARANDA: GEORGIA, TIRANA: L&T BELGIUM TONGEREN: YELINA BULGARIA PETRICH: FASHION HOUSE, GOTSE DELCHEV 15 STR, PLOVDIV: MOBO BOUTIQUE, NAYDEN GEROV 13. SANDANSKI: FRUTTA SHOES, MAKEDONIA NO 63A, SOFIA: BADOO, SERDIKA CENTER SOFIA, BUL. SITNIAKOVO 48, VARNA: UNIQATO, 1) MAKEDONIA STREET 27A, 2) VARNA PIKADILI PARK 3, MAMS & ME, CENTER DIM. IKONOMOV 36 CYPRUS NICOSIA: ON TREND, STROVOLOS, LEOFOROS STAVROU 45AB, YOUR HIGHNESS, 96B LEOF. STAVROU, STROVOLOS, KATSOURIS, 45A-B CHALKANOROS, YOUR HIGHNESS, LEOF. GR. AFXENTIOU 36A, KOKKINOTRIMITHIA, AMMOCHOSTOS: KIRIAZI DIMITRA, 14 1ST APRIL, SOTIRA AMMOCHOSTOU, AGIA NAPA: TERMINAL, 16 NISSI, LARNACA: PRIMA VOLTA, 114-116 ARCH. MAKARIOU, TRENDY, 161 FANEROMENI, AIRPORT, ON TREND, LEOFOROS PAPANIKOLI 2, GOUSTO, PLATEIA DIMITRIOU, RINA CENTER, 21 STRATIGOU TIMAGIA, PDA SHOES ACCESSORIES LTD, GRIVAS DIGENIS, OROKLINI, LIMASSOL: TZAVELLAS, 26 ISXIRON, MONOVOLIKOS LIMASSOL, L'ANELLO, 73B AG. FYLAXEOS, ANGELIC PERFECT BOUTIQUE, 27 ANEXARTISIAS, EXECUTIVE BOUTIQUE, 1 ΟΜIROU & GRANITSA, AGIOS NIKOLAOS PAPHOS: BLACK LABEL, 47-49 MAKARIOU, MARIEPECO BOUTIQUE, ANEXARTISIAS 13 FYROM GEVGELIJA: FREE SHOP KOSOVO PRISHTINA: GLAM ACCESSORIES RUSSIA MOSCOW: MALL XL-3, INN TREND TURKEY ISTANBUL: ENNA BAGS UKRAINE KIEV: BOUTIQUE LLADRO, GORKOGO STR 17, LUCKY LOOK, ST. MOSKOVSKIY 20B, ODESSA: FASHION, C/SREDNEFONTANSKIY PER. SEMAFORNIY 4, KHMELNYTSKYI: T. G, PROSKUROVSKOGO PODPOLIA 63
AFRICA
SOUTH AFRICA JOHANNESBURG: DRESS & DARE COUTURE
CENTRAL AMERICA CARIBBEAN GUADELOUPE POINTE-A-PITRE: LYLY BOUTIQUE
WE REVOLUTIONIZE - your online shopping -
Η προσδοκία μας να σας προσφέρουμε μια μοναδική online shopping experience, εκπληρώθηκε! Επισκεφτείτε το νέο μας μοντέρνο site και απολαύστε τις νέες δυνατότητες που σας προσφέρει. Our expectation to offer you a unique online shopping experience has come true! Visit our new modern site and enjoy the new possibilities it has to offer you.
Stay up to date with the latest arrivals, sales and exclusive competitions!
AXELIFE
L A ST PAG E
Axel lands in Porto
Ελπίζουμε ότι η προσπάθειά µας να σας προσφέρουμε ότι καλύτερο έχει να επιδείξει ο κόσμος της μόδας, σας ικανοποιεί απόλυτα. Σε κάθε περίπτωση, ένα e-mail ή ένα τηλεφώνημα μέσα από τα οποία θα µας μεταφέρετε την άποψή σας –η θετική θα µας χαροποιήσει, η αρνητική θα µας δώσει το έναυσμα για βελτιώσεις- αξίζουν για εμάς όσο και η καθημερινή σας προτίμηση στα καταστήματά µας, τα οποία αυξάνονται συνεχώς, ακριβώς λόγω της δικής σας ανταπόκρισης. Τη στιγμή που διαβάζετε αυτές τις γραμμές, στην Πορτογαλία και συγκεκριμένα στο Πόρτο
... πολύ πιο βαθιά... υπάρχουν η ψυχή, το συναίσθημα και το πάθος...
... much deeper inside... there is soul, feeling and passion… στο εμπορικό κέντρο Mar Shopping in Matosinhos, ένα ακόμα κατάστημα Axel Accessories θα υποδέχεται τους πελάτες του, ενώ ήδη λειτουργεί το δεύτερο κατάστημα Axel στο Al Qassim της Σαουδικής Αραβίας. Αν έχετε δει την εκπληκτική κινηματογραφική ταινία «Η αιώνια λιακάδα ενός καθαρού μυαλού» θα θυμάστε ίσως την περίληψη της ιστορίας: παρά τις προσπάθειές τους, δύο άνθρωποι που θέλουν αμοιβαία να σβήσουν ο ένας τον άλλον από τη μνήμη τους δεν τα καταφέρνουν. Διότι πολύ πιο βαθιά, ακόμα και από τις καταγραφές της μνήμης, υπάρχουν η ψυχή, το συναίσθημα και το πάθος που τους φέρνουν κοντά. Στην Axel επιλέξαμε να θέσουμε τη λογική στο άρμα της δημιουργικής φαντασίας, του κινητήριου πάθους και της καθημερινής μαγείας της μόδας –και δεν το μετανιώσαμε ποτέ. Με όλους εσάς νιώθουμε φίλες και φίλοι, µε το επάγγελμά µας έρωτα και µε τις δυσκολίες άνετα, καθώς τις αντιμετωπίζουμε µόνο µε θετική διάθεση ως αναπόφευκτες. Αφενός µε τη βεβαιότητα ότι θα τις προσπεράσουμε, αφετέρου µε τη σιγουριά ότι σύντομα θα συναντήσουμε τις επόμενες. Ευτυχώς η Ελλάδα διαθέτει την αιώνια λιακάδα ενός καθαρού ουρανού, αυτό το γεωγραφικά ιδιότυπο στοιχείο που γεμίζει µε λαμπερό φως όχι µόνο το σώμα, αλλά και την ψυχή των ανθρώπων, κάνοντάς τους ευτυχισμένους και µόνο με την ύπαρξή τους και, αισιόδοξους για το αύριο, όσο ζοφερό και αν είναι το σήµερα. Από χειμώνα καλοκαίρι λοιπόν, στην καρδιά, στην ψυχή και στο μυαλό όλων µας. Αυτό ευχόμαστε, γι’ αυτό προσπαθούμε καθημερινά.
130 | φθινόπωρο • χειμώνας 2013-14
We are hoping that our efforts to offer you the best the fashion world has to show, will meet your full satisfaction. In any case, an e-mail or a call by which you will convey your view to us –the positive will make us happy, while the negative will provide us the trigger to improve- are worthy to us as much as your preference to our shops, shown on a day to day basis. These shops are continuously increasing in numbers due to your own response. While you will be reading these lines, in Portugal and in particular in Porto, in the shopping mall Mar Shopping in Matosinhos, one more shop Axel Accessories will welcome its clients, whereas the second Axel shop in Qassim, Saudi Arabia is already in operation. If you have watched the spectacular movie “Eternal sunshine of the spotless mind” you will probably recall the story in brief: besides their effort, two people who wish mutually to delete each other from their memory can not accomplish that. Because deep inside, even by the memory recordings, there is soul, feeling and passion that keep bringing them close. In Axel we have chosen to put reason on the chariot of creative imagination, motivating passion and daily magic of fashion –and we never regretted it. With all of you, we feel, our dear friends, love for our profession and comfortable in difficulties as we face them only by positive attitude as inevitable. On one hand with the certainty that we will overcome them and on the other hand that we will soon meet the next. Thankfully Greece has the eternal sunshine of a clear sky, this geographically particular element that fills with bright light not only out bodies, but also the soul of men, making them happy by just being there and optimistic for tomorrow, no matter how somber today is. After winter a summer is bound to come, in our hearts, in our soul and in the mind of us all. This is our wish; this is the goal of our efforts daily.
design
Dreams Made Real
PI E R I A
Blue Fish Travel
6, Karolou Ntil St. - 2nd Floor, Thessaloniki, Greece T: + 302310222233/39, F:+ 302310222786
Litohoro Resort Villas & Spa, Litohoro, Katerini, Pieria, Greece, 60200, Tel.: 23520 22200, Fax: 23520 22207, E-mail: info@litohororesort.gr
E: bluefishgreece@yahoo.gr, www.bluefishgreece.com
PI E R I A
Κεντρική Διάθεση: Κολοκοτρώνη 42 - 44, Αθήνα • τηλ. 210 32 31 033 • E-mail: info@roihandmade.com • website: www.roihandmade.com Καταστήματα “Ρόη χειροποιείν”: Πατησίων 141, Αθήνα • Βασιλέως Κωνσταντίνου 10, Ναύπλιο • Κόρινθος 3, Άργος