Κεντρική Διάθεση: Κολοκοτρώνη 42-44, Αθήνα τηλ. 210 32 31 033, E-mail: info@roihandmade.com, website: www.roihandmade.com Καταστήματα “Ρόη χειροποιείν”: Πατησίων 141 Αθήνα, Βασιλέως Κωνσταντίνου 10 Ναύπλιο, Κορίνθου 3 Άργος
AXELIFE FASHION
036. Amorous voyage
Vintage φινέτσα από την Exclusive Axel Woman Ελένη Μενεγάκη. Eleni Menegaki, Exclusive Axel Woman, radiates vintage elegance.
080. Lush and lavish
Το πολυτελές storyboard της Axel limited Edition. The luxurious storyboard of Axel limited Edition.
102. Posh country ride
Τα πιο φρέσκα all-day look της χειμερινής κολεξιόν. The freshest all-day looks of this winter season.
FRONT ROW
010. Season report
Τα πιο eye catching trends της σεζόν. The most eye-catching trends this season.
068. Printerest
Ψηφιακή τέχνη και μόδα. Exclusive prints σε εμπευσμένα αξεσουάρ. Digital art blends with fashion. Exclusive prints on inspired accessories.
074. Upgrade your style
TRAVEL GUIDE 052. M ilano - Como!
Ταξίδι στα πιο jet set σποτ της Ευρώπης. Travel to the hottest spots of the European jet-set.
122. Journey on the ice
Οδοιπορικό στο μαγευτικό χειμερινό σκηνικό της Σκανδιναβίας. Travelogue from Scandinavia’s majestic winter scenery.
HEALTH & BEAUTY 092. Food for life
Γευστικά πιάτα σε vintage background. Delicious dishes on vintage background.
96. High Protein Low Calories 0 132. Reiki. It’s all about energy! Θεραπευθείτε μέσω της χαλάρωσης. Heal yourself through relaxation. I t’s all about energy!
134. Feelings of inferiority
Οι μειονεξίες μας καθορίζουν την προσωπικότητα και ολόκληρη της ζωή μας. How they can define our personality and our whole life.
138. Mommy makeover
Χαλαρώστε ως μητέρα και αφήστε τη χαλάρωση του δέρματος στους ειδικούς. Enjoy motherhood and leave your skin’s relaxation to the experts.
140. Brand New Hairstyles
Οι νέες κουπ, τα χρώματα και οι επαναστατικές τεχνικές της σεζόν. The new hairstyles, colors and revolutionary techniques of the season.
142. Beautification
Προϊόντα και tips για fabulous κορίτσια. Make-up tips by mac cosmetics. Products and tips for a fabulous you.
PAGING
006. Editor's letter 028. Tips for your highness.
Εννέα τιπς που θα σας ανεβάσουν... στα ύψη. Fashion tricks to help you look taller.
032. Axel lands in Makkah
Η Axel συνεχίζει να επεκτείνεται στη Σαουδική Αραβία με τέσσερα νέα καταστήματα στο Ριάντ, τη Μέκκα, την Oneza και την Abha. Truth in words and actions. Axel keeps expanding in Saudi Arabia with four new outlets in Ryad, Makkah, Oneza and Abha.
034. Personal file του Χρίστου Νέζου... by Nezos
062. Interview Nikos Psaras
Ο Νίκος Ψαρράς προετοιμάζεται για τον πιο απαιτητικό ρόλο της ζωής του. Truth in words and actions. Nikos Psaras is getting ready for the most demanding role of his life – being a father.
098. Design Forecast
Οι τάσεις που θα προσδιορίσουν το μέλλον του interior και της αρχιτεκτονικής. Trends that will define the future of architecture and interior design.
130. Athens - city walk! 144. Δίκτυο καταστηµάτων συνεργατών
Είμαστε πολλοί και είμαστε παντού: για εσάς. Axel accessories shops and associates network. We are a lot and we are everywhere: for you.
146. Last page
4 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15 www.axelaccessories.com
contents
Dreams Made Real
Blue Fish TRAVEL
6, Karolou Ntil Str. - 2nd Floor, Thessaloniki, Greece, T: +30 2310 222 233/39, F: +30 2310 222 786, E: bluefishgreece@yahoo.gr www.bluefishgreece.com
AXELIFE
editor's letter ΑΝΘΡΩΠΙΝΕΣ ΣΚΕΨΕΙΣ
Οι ανθρώπινες σχέσεις, σε όλες τις εκφάνσεις τους, έχουν απασχολήσει κορυφαίους στοχαστές, επιστήμονες και μελετητές. Παρόλα αυτά, η διαχείρισή τους παραμένει ένα από τα δυσκολότερα επιτεύγματα. Αναρωτιέμαι συχνά αν αυτό οφείλεται στις ελλιπείς γνώσεις, την πολυπλοκότητα της φύσης μας ή στις ραγδαίες κοινωνικοοικονομικές αλλαγές που μας οδηγούν αναπόφευκτα στον επαναπροσδιορισμό της συμπεριφοράς μας. Όταν διευθύνεις μια εταιρεία με δεκάδες άμεσους και εκατοντάδες έμμεσους συνεργάτες, με τους οποίους άλλες φορές επιθυμείς και άλλες επιβάλλεται να συνάπτεις σχέσεις πέραν της απλής γνωριμίας, γίνεσαι αναγκαστικά παρατηρητής και ενίοτε μελετητής της ανθρώπινης συμπεριφοράς, προσπαθείς να κατανοήσεις τα «πως» και τα «γιατί», να σταθείς όσο το δυνατόν πιο αντικειμενικά απέναντι σε όλους, να βρεις τον κοινό τόπο και το αμοιβαίο συμφέρον. Άλλοτε κουραστική και άλλοτε υπέροχη, μια τέτοια συνεχής εναλλαγή ανθρώπων και συμπεριφορών δημιουργεί έναν τεράστιο όγκο γλυκών και πικρών αναμνήσεων που σχεδόν μονοπωλούν τη σκέψη και τα συναισθήματά σου όταν οι στιγμές επιτρέπουν μια σχετική ηρεμία και περισυλλογή. Αρκετές φορές έχω πιάσει τον εαυτό μου να αναθεωρεί σκέψεις και απόψεις για συγκεκριμένα άτομα. Άλλοτε αισθάνομαι δικαιωμένη που άφησα συνεργάτες, γνωστούς ή φίλους να φύγουν από τη ζωή μου και άλλοτε νοιώθω συντετριμμένη για τον ίδιο λίγο - είτε αποδίδω σε εμένα, ή σε αυτούς την ευθύνη. Ακόμα όμως και όταν λυπάμαι για εκείνους με τους οποίους χώρισαν οι δρόμοι μας, κρατάω τις καλές αναμνήσεις και με αυτές προχωράω, προσέχοντας, ώστε να μην κάνω τα ίδια λάθη. Ευτυχώς, μέσα στον ωκεανό των ανθρώπινων σχέσεων υπάρχει πάντα ένα ήρεμο λιμάνι, μια Ιθάκη που στην περίπτωσή μου είναι η οικογένειά μου. Η σταθερή αξία στην οποία πάντα ανατρέχω για να μοιραστώ τον ενθουσιασμό μιας καινούριας γνωριμίας, τη συντριβή κάποιας αρνητικής συμπεριφοράς, την επιτυχία και την αποτυχία. Ζούμε σε ένα πολύπλοκο κόσμο που κινείται και αλλάζει ταχύτατα. Θεωρούμε λοιπόν, ότι πρέπει να αλλάζουμε και εμείς, επαναπροσδιορίζοντας τη συμπεριφορά μας, τις αρχές μας, την κοσμοθεωρία μας. Η γαλήνη, η διαύγεια των συναισθημάτων, η απλότητα και η χαλαρότητα που μου προσφέρουν οι λίγοι αλλά τόσο αγαπημένοι «δικοί μου» άνθρωποι, με κάνουν συχνά να σκέφτομαι μήπως τελικά κάποια πράγματα πρέπει να μένουν σταθερά, προκειμένου να αλλάζουν προς το καλύτερο όλα τα υπόλοιπα. Ο σεβασμός, η αγάπη, η εμπιστοσύνη, η αλληλεγγύη και αυτή η μαγική έννοια, το φιλότιμο, δεν χρειάζεται να γίνονται «λάστιχο», να παραμορφώνονται με στόχο ένα πρόσκαιρο συμφέρον, αλλά πρέπει να κατευθύνουν πάντα τις σκέψεις, τις πράξεις και τις επιδιώξεις μας. Ζητώ συγγνώμη, αν σας κούρασα μ’ αυτό το έντονα προσωπικό και βιωματικό σημείωμα. Χαίρομαι όμως που φτάσατε διαβάζοντας ως εδώ και εύχομαι να αποτελέσει έναυσμα για μια ανασκόπηση των σχέσεων και των συμπεριφορών σας. Όπως, ελπίζω, αυτή η ανασκόπηση να έχει το ίδιο θετικό πρόσημο συναισθημάτων και αναμνήσεων με τη δική μου, που με κάνει να συνειδητοποιώ ότι χωρίς εκείνους που άφησαν ένα όμορφο ή άσχημο σημάδι επάνω μου, δεν θα ήμουν αυτή που είμαι σήμερα. Ευχαριστώ λοιπόν, τους αναγνώστες, τους γνωστούς, τους συνεργάτες και φυσικά τους φίλους μου. Αυτούς που ήρθαν και έφυγαν, εκείνους που έμειναν και αυτούς που θα έρθουν. Χωρίς εσάς δεν θα ήμουν ο ίδιος άνθρωπος. Κυρίως όμως ευχαριστώ την οικογένειά μου που αποτελεί το φάρο και το λιμάνι μου, τη γαλήνη και τη σταθερά υψηλότερη αξία στη ζωή μου.
Ιφιγένεια Κουτσουβέλη CEO 6 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Ευτυχώς μέσα στον ωκεανό των ανθρώπινων σχέσεων υπάρχει πάντα ένα πανέμορφο νησί!
Editorial
Up close and personal All aspects of human relationships have been the object of study by top scientists, scholars and intellectuals. However, managing them remains one of the hardest accomplishments. I often wonder whether this is because of lack of knowledge, our inherent complexity or rather, the rapid socioeconomic changes that inevitably lead us to redefine our behaviors.
Thankfully, in the ocean of human relationships you can always find a tranquil harbor!
Managing a business with several dozen staffers and hundreds of contractors means you get to become more than acquaintances with many of them, sometimes because you want to and others due to necessity. This inevitably puts you in a position to observe and occasionally study human behavior, trying to comprehend the “how” and the “why”, to be as objective as possible towards everyone, to seek common ground and mutual benefits. This continuous stream of people and behaviors, sometimes tiring and others fascinating, creates a huge volume of bittersweet memories that almost monopolize your thoughts and emotions when the occasion allows calmness and contemplation. I have often found myself having second thoughts about certain people. Every once in a while I feel vindicated for letting go of colleagues, acquaintances or friends. Other times I am devastated for the exact same reasons – independently of whether it was my fault or theirs. However, even when it saddens me to go our separate ways with people, I keep the good memories and move on, trying to make a lesson out of them and not repeat the same mistakes. Thankfully, in the ocean of human relationships you can always find a tranquil harbor, your very own Ithaca – in my case, my family. It is the constant I always go to share the enthusiasm of a new acquaintance, the devastation from negative attitudes, my successes and failures. We live in a complex world, ever-changing and constantly shifting gears. We take it for granted, then, that we have to adapt, rethinking our attitude, our principles and worldview. The serenity, clarity of emotion, simplicity and relaxation that I receive from the few but so beloved people closest to me, make me contemplate whether, when it’s all said and done, some things should remain constant – so that the rest can change for the better. Respect, love, trust, solidarity and the unique concept of “philotimo”, literally translated as “love of honor” but meaning so much more, should not be stretched and trampled in the face of occasional benefit. They should act as guides to our thoughts, actions and aspirations. I apologize if I tire you with this personal and experiential note. However, it brings me joy that you read up to here and I wish it triggered even the tiniest bit of contemplation of your relationships and behaviors. Even further, I hope this contemplation to have the same positive outcome as mine which brought me to the realization that without those who left their mark on me – no matter whether it was pretty or ugly – I would not be the same person. And so, I want to thank my readers, my acquaintances, colleagues and of course my friends. Those who’ve come and gone, those who stayed and those who are yet to come. Without you I would not be the same person. Most of all, though, I want to thank my family, my guide and sanctuary, my serenity and forever paragon of my values in life.
Ifigenia Koutsouveli CEO f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
7
AXELIFE
Axel
Central Offices 124Β Monastiriou str, Thessaloniki, Greece, P.O. 54627, T: +30 2310 520 050, +30 2310 513 490, F: +30 2310 520 049, e-mail: info@axelaccessories.com, www.axelaccessories.com Κεντρική Διάθεση Μοναστηρίου 124Β, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54627 Τ: 2310 520 050 - 2310 513 490, F: 23 10 520 049 e-mail: info@axelaccessories.com www.axelaccessories.com
ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ - SALES AGENTS SPAIN ISLAS CANARIAS: Sandahy Moda S.L.,
C/ Maiquetia, No 9, Urb. Lomo Roman, 38390, Santa Ursula, Santa Cruz de Tenerife, España, T: +34 922 302 072, F: +34 922 337 230, Ε: info@sandahy.com, www.sandahy.com MADRID: Sandahy Moda S.L., C/Isabel Coldbrand, No 10 Local 162, 28050, Las Tablas, Madrid, España, T: +34 913 446 838, F: +34 922 337 230 Ε: info@sandahy.com, www.sandahy.com
ITALY CAMPANIA : Studio Gatta & Gatta SNC,
Showroom Napoli - Campania, Sardegna, Via Benedetto Brin 69, 80142, Napoli, T: 0039 081 75 22 96 88, Ε: info@gattaegatta.com SICILY - CALABRIA : Agenzia Group Axel Di Riggi
Michele E C. Sas, Showroom Sicilia, Santo Spirito 27, 93100, Caltanissetta, Sicilia, T: 0039 093 458 1622 E: info@axel-accessorimoda.it LOMBARDIA : Studio Turati,
Showroom Milano-Lombardia, Via Bullona 10, 20154, Milano, T: 0039 338 844 6245, E: alberto.turati1@tin.it LAZIO : Studio Francese, Showroom Roma - Lazio,
Via Romeo Romei 27, 00136, T: 0039 339 324 3493, E: c.andreafrancese@gmail.com PUGLIA: Studio Rucci, Showroom Puglia
e Basilicata, Via Molfetta, 41, 70032, T: 003 936 857 6749, E: arcangelorucci@libero.it MARCHE: Studio Trau, Showroom Ancona - Muam, Via Delle Palombare 43/B, 60131, T: 0039 392 585 6996, E: traurappresentanze@gmail.com LIGURIA : Studio Fornara, Showroom Torino Piemonte,Valle D'aosta, Via Lagrange, 7, 10123 Torino, T: 0039 339 526 1886, E: info@fornararappresentanze.it TOSCANA - EMILIA ROMAGNA: Studio Fava,
Showroom Reggio Emilia - Emilia Romagna, Via Ss Grisante E Daria 78, 42124, Reggio Emilia, T: 0039 338 574 3713, E: andrea.oranges@gmail.com TRIVENETO: Studio Morelli, Show Room Padova, Via Varisco Colonnello 22/D - 35010 Vigonza (Pd) T: 049 893 9228, E: morelli66@tiscali.it
AXELIFE
EDITOR-IN-CHIEF:
ART DIRECTOR:
Ifigenia Koutsouveli Angelos Tsakonas
EDITORIAL DIRECTOR :
Irene Lioumi
ATELIER ASSISTANT ART DIRECTOR:
Dimitris Papaminas Giannopoulos
ART ASSISTANT: Antonis
PHOTOGRAPHER: MARKETING:
Goran Tomovic
Alexandra Kypraiou
ASSOCIATE STYLIST :
Aris Giamourtalis Yiannis Bournias
FASHION PHOTOGRAPHER:
Christos Nezos, Elsa Nezou, Nikos Giannoulas, Dr. Anastasios Stalikas, Dr. Ioannis Gkotsikas, Yiannis Hatzihristodoulou, Stavros Pechlivanidis, Elisavet Michael CONTRIBUTING EDITORS:
TRANSLATION BY: PRODUCTION: OPERATION:
Dimitris Bounias
Axel Accessories
Katerina Stylianidou
SALES DEPARTMENT: George Gatos, Iliana Kioutsouki, Asimenia Koutsouveli, Anastasia Karagiannidou, Athanasia Gega, Maria Kalabaliki, Sofia Avgita, Eirini Pappa, Dimitra Katsara EXPORT DEPARTMENT: Konstantinos Papadopoulos, Giota Sideri, Ioanna Alogdianaki, Kostantinia Vratsista, Natalia Espinola, Valsamina Voudouri
Maria Vatzianidou, Martha Konstantinidou, Foteini Lousiou, Maria Petridou, Theologia Fotiou
FINANCIAL DEPARTMENT:
INPORT DEPARTMENT: IT DEPARTMENT:
Alexandra Fotiadou, Despina Sachinidou
Panagiotis Kyrimis, Joachim Deligiannidis PR MANAGER:
Irene Lioumi
SPECIAL THANK TO OUR COLLEAGUES FOR THEIR CONTRIBUTIONS:
Dimitris Mitroulis, Konstantinos Kafes, Maria Manazi, Nikos Skretas, Nikos Tiktsidis, Sotiris Raptis, Vana Naltsa, Vaso Papageorgiou, Evdoxia Demertzidou RECEPTION:
Maria Parissi, Anastasia Kamperi
IMAGES: Shutterstock
Images
LEGAL ADVISOR: Scientia Legis Margaropoulos & Associates Law Firm
ΙΔΙΟΚΤΗΤΡΙΑ: «AXEL ACCESSORIES ΑΝΩΝΥΜΗ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΚΑΙ ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΜΟΔΑΣ - ΕΝΔΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΥΠΟΔΗΜΑΤΩΝ» Μοναστηρίου αριθμ. 124 Β – Θεσσαλονίκη ΤΗΛ. ΣΥΝΤΑΞΗΣ: 2310 520 050, FAX: 2310 520 049, E-MAIL: info@axelaccessories.com ΕΚΔΟΤΡΙΑ: ΙΦΙΓΕΝΕΙΑ ΚΟΥΤΣΟΥΒΕΛΗ, ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ: ΙΦΙΓΕΝΕΙΑ ΚΟΥΤΣΟΥΒΕΛΗ «Η Πνευματική Ιδιοκτησία κτάται χωρίς καμία διατύπωση και χωρίς την ανάγκη ρήτρας απαγορευτικής των προσβολών της. Επισημαίνεται πάντως ότι κατά το Ν. 2121/1993 (όπως έχει τροποποιηθεί και ισχύει σήμερα) και τη Διεθνή Σύμβαση της Βέρνης (που έχει κυρωθεί με το Ν. 100/1975), απαγορεύεται η αναδημοσίευση και γενικά η αναπαραγωγή του περιοδικού, η αποθήκευσή του σε βάση δεδομένων, η αναμετάδοσή του σε ηλεκτρονική ή μηχανική ή οποιαδήποτε άλλη μορφή, η φωτοανατύπωσή του και η ηχογράφησή του με οποιονδήποτε τρόπο, τμηματικά ή περιληπτικά, στο πρωτότυπο ή σε μετάφραση ή άλλη διασκευή, χωρίς γραπτή άδεια της Εκδότριας».
GERMANY & AUSTRIA
Handelsagentur.AT, Leisnerweg 25, D-81929 München, Germany, T: +49 89 99 27 47 17, F: +49 89 99 27 47 99, Ε: handelsagentur-at@gmx.net 8 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Axelife is published two times each year by Axel Accessories S.A. All rights reserved. Printed by HAIDEMENOS S.A., 4, Archaiou Theatrou, Alimos, Athens.
AXELIFE
Season report
LiSTA
la
EVENING BAG 1005-0814, 32,90€
PEEP TOE ANKLE BOOT 1203-0243, 69,90€
12 3 4 5
67 8 910
16,10€
BAG 1010-1341, 58,90€
SHAWL WOOL 1701-0228, 35,00€
ANKLE BOOT 1203-0238, 64,50€
BELT 1603-0364,
19,90€
NECKLACE 1301-1909, 27,20€
FUR VEST 1414-0006, 235,20€
BRACELET 1302-1255,
BAG 1010-1295, 62,90€
AXELIFE ORGANIZER 1108-0005, 29,50€
SMALL BAG 1020-0062, 32,50€
WALLET 1101-0630, 26,90€
THE
PRINT OFFALL Η Axel Accessories λανσάρει στην παγκόσμια αγορά ένα καινοτομικό print αντλώντας έμπνευση από την Χρονιά του Αλόγου. Το νέο zebra print κάνει ένα δυναμικό fashion & art statement και καθιερώνεται ως ένα από τα βασικά θέματα τόσο της χειμερινής όσο και της επερχόμενης εαρινής κολεξιόν. Συντονιστείτε με τον παλμό του πιο inspirational print της σεζόν.
Axel Accessories is launching to the global market an innovative print, inspired by the Year of the Horse. The brand new zebra print makes a strong fashion & art statement and establishes itself among the basic themes of the winter collection but also the upcoming summer one. Tune in the beat of the most inspirational print of the season.
SHIRT 1405-0051, 47,90€
SLEEVELESS TOP 1401-0636, 42,50€
BAG 1010-1295, 62,90€
BAG 1106-0024, 23,50€
BAG 1010-1294,
67,50€
RIDE ON THE WILD SI D E BAG 1010-1296, 61,90€
T
5 64 -0 0€ 01 , 9 11 24 73
LE
03
AL W
B 20 ELT ,9 16 0€ 03 -
OO
TS
SI LV E R, B LU E & M USTA R D 2 68 0 3 LE ,5 - 02 R A 0€ 40 IN B
A 1 NK
1 23 -0 0€ 0 3 ,5 12 82
3
CE LA CK 0 € NE 1 , 5
64 7
3 37 -0 0€ 0 3 ,9 16 20
S
10
LT
OT
0 13
19 19 1-
W
BE
BO
14 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
28 A L L ,5 E T 0€ 11 0
M
12 0
41
31 7
E 1 VE
00
0 26 05 NIN ,9 - 0 8 G B 0€ 04 A
8-
B 6 8 AG ,5 101 0€ 01
38 O C ,9 A S 0€ SIN S
G
AXELIFE Season report
-HOT REFRESHING-
Με φρέσκο ελληνικό γιαούρτι • 12 μοναδικές γεύσεις • τεράστια ποικιλία toppings Αυτοσχεδιάστε και δημιουργήστε το δικό σας συνδυασμό! With fresh Greek yoghurt • 12 unique flavors • Huge variety of toppings. Improvise and create your own combination! CONTACT US: P. P. Germanou 9, 54622, Thessaloniki, GREECE, T: 0030 2310 238000, e-mail: ceo@my-yoghurt.gr
www.my-yoghurt.com
AXELIFE
Season report
3.
1.
2.
5.
4.
6.
10 . 9.
7.
8.
12. 11 .
13 .
1. ANKLE BOOT 1203-0235, 82,90€. 2. ANKLE BOOT 1203-0242, 67,90€. 3. PROFESSIONAL BAG 1010-1310, 67,50€. 4. SCARF 1704-0547, 18,50€. 5. SCARF 1704-0538, 22,90€, 6. MOCASSIN 1208-0041, 38,90€. 7. BOOT 1203-0230, 89,50€. 8. BAG 1010-1287, 66,90€. 9. RIDING BOOT 1203-0247, 88,90€. 10. FLAT PIKED SHOE 1208-0040, 34,90€. 11. PROFESSIONAL BAG 1010-1297, 67,50€. 12. WALLET 1101-0638, 28,90€. 13. PROFESSIONAL BAG 1010-1298, 67,50€.
16 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
a u t u m n •w i n t e r 2 014 -15 |
17
AXELIFE
Aztec
Season report
EARINGS 1304-2176
9,10€
DRESS 1403-0528
61,90€
TOP 1401-0631
66,90€
TROUSERS 1402-0110 57,90€
BRACELET 1302-1284 BOOTS 1203-0230
17,60€
89,50€
PROFESSIONAL BAG 1010-1310
67,50€
EVENING BAG 1005-0808 43,90€
NECKLACE 1301-1889
30,60€
Τα χαρακτηριστικά θέματα των αζτέκικων μωσαϊκών περνούν και στη χειμερινή σεζόν, προσδίδοντας ένα χαλαρό, έθνικ touch στη σιλουέτα. Τυπώνονται σε μεγάλες επιφάνειες και διακοσμούν τοπ και αξεσουάρ με κλασικές φόρμες αναβαθμίζοντας τα urban outfits. Κάντε update στην γκαρανταρόμπα σας επιλέγοντας ένα φόρεμα με ελαστική υφή για τη μέρα ή ένα τοπ με χρυσοποίκιλτο pattern για το βράδυ. 18 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
MOCCASIN 1208-0042
35,50€
The instantly recognizable themes of Aztec mosaics make an appearance in the winter season too, adding a relaxed ethnic touch to your style. Used on large surfaces, they decorate tops and accessories with classic shapes, kicking urban outfits up a notch. Update your wardrobe by picking up a dress with elastic texture for during the day or a gilded-pattern top for an evening outfit.
green cof fee
a u t u m n •w i n t e r 2 014 -15 |
19
AXELIFE
Season report
Leather
ROI CHIROPOIEIN RING
SWEATER 1401-0585 51,00€
NECKLACE 1301-1915 25,60€
TROUSERS 1402-0107
DRESS 1403-0521
60,90€
68,90€
BAG 1010-1344
78,50€
BAG 1010-1350
PUMPS 1201-0241
73,50€
59,90€
MOCASSIN 1208-0041 38,90€
ROI CHIROPOIEIN BRACELET
Η Axel επαναδιαπραγματεύεται το PU που αποτελεί μια από τις δυνατότερες τάσεις της σεζόν όχι μόνο στα αξεσουάρ αλλά και σε ολόκληρη τη ready to wear κολεξιόν της. Το κλασικό cocktail φόρεμα συνδυάζει αρμονικά τις υφές της δερματίνης και του πολυεστέρα, ενώ το cigarette παντελόνι από PU αποτελεί πλέον basic, καθότι φοριέται από το πρωί έως το βράδυ. 20 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Axel revisits PU, one of the strongest trends of the season, not only in its accessories line but in all its ready-to-wear collection. Our classic cocktail dress is reconstructed, harmoniously combining leather and polyester texture, while the cigarette pants are a staple, since they can be worn from the morning till the evening.
green cof fee
a u t u m n •w i n t e r 2 014 -15 |
21
AXELIFE
Season report
elegance NECKLACE 1301-1892 23,40€
ROI CHIROPOIEIN NECKLACE EARINGS 1304-2191
10,10€
TOP 1401-0633
57,90€
ROI CHIROPOIEIN BRACELET SKIRT 1413-0141 61,90€
DRESS 1403-0517 94,90€
BRACELET 1302-1246 13,20€
EVENING BAG 1005-0807
35,50€
PATENT PUMPS 1201-0237 46,50€
BAG 1010-1345
63,90€
PUMPS 1201-0242
60,90€
Ένας vintage αέρας ανανεώνει το πιο elegant look της σεζόν. Διακοσμητικές λεπτομέρειες από δαντέλα και παγέτες, μπροκάρ prints και κλασικά, αγαπημένα pieu de poule επανέρχονται δυναμικά, σε στενές γραμμές και αυστηρά μήκη, υπενθυμίζοντάς μας πως η υπαινικτική σεξουαλικότητα είναι το μυστικό της διαχρονικής κομψότητας.
22 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
A vintage touch comes along to refresh the most elegant look of the season. Decorative details crafted from lace and sequin, brocard prints and the all-time-favorite pieu de poule make a comeback in tight lines and strict lengths, reminding us that sexual allusion is the secret to everlasting elegance.
a u t u m n •w i n t e r 2 014 -15 |
23
AXELIFE
Season report
scarlet effect TOP 1401-0582 48,80€
SKIRT 1413-0137 91,90€
DRESS 1403-0504
59,90€
EVENING BAG 1005-0828, 41,90€ NECKLACE 1301-1898 24,40€
EARRINGS 1304-2171 9,10€
ANKLE BOOT 1203-0236 77,90€
ANKLE BOOT 1203-0241 82,50€
PROFESSIONAL BAG 1010-1297 67,50€
Ζεστό, αισθησιακό, αυτοκρατορικό, μοιραίο… Το μπορντό προσδίδει ενέργεια και στυλ ανεβάζοντας τα beats των χειμερινών catwalks. Η παλέτα του χρωματίζει φορέματα, τοπ, παλτό και αξεσουάρ, τα οποία δεν προτείνονται μόνο για το βράδυ αλλά για όλη τη διάρκεια της ημέρας, αποτελώντας ένα ασφαλές εισιτήριο για τα front rows… 24 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
NECKLACE 1301-1888 23,40€
Warm, sensual, imperial and fatal… Bordeaux brings energy and style pumping up the beats of winter catwalks. The palette is applied on dresses, tops, coats and accessories which are not only suggested for your evening looks but also for your everyday choices, securing a front-row ticket.
a u t u m n •w i n t e r 2 014 -15 |
25
AXELIFE
2. 3.
1.
4.
5.
6.
8.
1. necklase 1301-1900, 30,60€, 2. earrings 1304-2083, 18,60€, 3. dress 1403-0506, 110,00€, 4. earrings 1304-1841, 13,00€, 5. top 1401-0627, 38,90€, 6. evening bag 1005-0815, 46,50€, 7. boot 1203-0227, 91,90€, 8. dress 1403-0518, 87,90€, 9. skirt 1413-0148, 53,90€ 9.
7.
26 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
1.
2.
©A nton Oparin / Shutterstock.com
3. 4.
1. dress 1403-0512, 82,20€, 2. scarf 1715-0003, 60,60€, 3. bracelet 1302-1280, 20,30€, 4. top 1401-0634, 42,90€, 5. handbag 1010-1363, 54,90€, 6. wallet 1101-0647, 28,50€, 7. ankle boot 1203-0239, 59,50€
Blossom
vibes Τα floral prints εξακολουθούν να φρεσκάρουν τα looks και τη διάθεσή μας. Έχουν πλέον καθιερωθεί σαν all season θέματα και
5.
σκιαγραφούν τις πιο eye-catching σιλουέτες! Floral prints are still here to refresh your look and
7.
your mood. They are finally established as all-season themes and can define the most eye-catching figures!
6.
a u t u m n •w i n t e r 2 014 -15 |
27
AXELIFE
Κείμενα: Νίκος Γιαννούλας • Text: Nikos Giannoulas Φωτογραφίες • Photos: Shuttetstock - Goran Tomovic
for your
Highness Σε πολλές από τις περιπτώσεις που η φύση αποφάσισε διαφορετικά από τις προθέσεις μας, η επέμβαση του στιλ και των επιλογών μας μπορούν να επαναπροσδιορίσουν την εικόνα μας. Παρόλα ταύτα, υπάρχουν πολλά απλά «μυστικά», για άμεσα αποτελέσματα! Στενά τζιν
Προτιμούμε παντελόνια που εφάπτονται. Ιδανικά, ένα έντονου χρώματος τελείωμα στο ρεβέρ προσθέτει πόντους, αρκεί να έρχεται ακριβώς στο τελείωμα του παπουτσιού –που φυσικά πρέπει να διαθέτει τακούνι. Συνδυάζουμε με ένα τοπ ή πουκάμισο που φτάνει ακριβώς στο ύψος της μέσης. Αντίστοιχα, το παντελόνι δεν πρέπει να έχει χαμηλό καβάλο.
Μάξι φορέματα και φούστες
Παρά τις δοξασίες περί του αντιθέτου, τα μακριά φορέματα και οι μακριές φούστες μπορούν να προσδώσουν μια έντονη αίσθηση ύψους, αν διαγράφουν με σωστό τρόπο τη σιλουέτα μας. Αποφεύγουμε τις πιέτες και τα πολλαπλά υφάσματα και επιλέγουμε ίσια, λιτή γραμμή. Η μέση πρέπει να είναι σχετικά ψηλά, και ο ποδόγυρος όσο το δυνατόν πιο χαμηλά, όσο να μην σας βάζει… τρικλοποδιές. Κοντά και μεσάτα μπουφάν, στενά top και πουκάμισα, για το ιδανικό συμπλήρωμα.
Τακούνια, βεβαίως, αλλά…
Δεν είναι μυστικό ότι τα ψηλά τακούνια προσθέτουν ύψος ωστόσο, δεν είναι ανάγκη να φτάνουμε σε υπερβολές της τάξης των 12 ή 18 πόντων για να πετύχουμε ικανοποιητικό αποτέλεσμα. Γι' αυτό το λόγο επιλέγουμε ένα με όσο το δυνατόν πιο ανοιχτό κουντεπιέ, ώστε το πόδι μας να δείχνει πιο μακρύ. Αν συνδυάσουμε αυτό το τιπ με χρωματικό τόνο που ταιριάζει με εκείνον του δέρματός μας, τότε δημιουργούμε την ψευδαίσθηση ενός πολύ μακριού ποδιού.
Κοντά πολύ, αλλά όχι υπερβολικά
Οι κοντές φούστες, τα σορτ και τα φορέματα που αφήνουν ακάλυπτα τα πόδια, δημιουργούν την ψευδαίσθηση του ύψους. Αυτό, φυσικά, δεν σημαίνει ότι πρέπει να φτάνουμε σε προκλητικά όρια, απλά δεν πρέπει να πηγαίνουμε ποτέ λίγο πάνω, ή λίγο κάτω από το γόνατο. Για να κερδίσουμε πόντους, πάμε είτε πολύ ψηλά, είτε πολύ χαμηλά. 28 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
When nature has different plans for us than what we’d hope for, don’t despair – our styling choices and interventions can alter the outcome, even if only aesthetically as opposed to objectively. In this case, let’s look at a few ‘secrets’ on how to instantly appear taller.
1.
Skinny jeans
We want to use denim pants that wrap tight around our legs. Ideally a flashy color cuff finish will add a few cm, provided it aligns with where the shoe ends. Of course said shoe should be high-heeled. Combine with a top or shirt that reaches as far down as the middle of the waist and not any lower. In the same vein, crotch height should not fall too low but fit our natural midsection height.
Maxi dresses and skirts
Contrary to popular belief, long dresses and skirts can produce a profound height-adding effect, if they properly define our form. Avoid pleats and multiple fabrics and choose straight, frugal lines. In the case of skirts, they should sit high – but not excessively so – on the waist, with the hem going as low as possible, as long as you don’t run the danger to step on it. Short coats following your shape, tight tops and shirts complement the aforementioned solutions ideally.
tricks to look taller Μεσάτες φούστες και παντελόνια με ψηλό καβάλο
Οι φούστες και τα παντελόνια που αγκαλιάζουν τη μέση δημιουργούν την αίσθηση του μεγαλύτερου ύψους. Απαραίτητη προϋπόθεση να χρησιμοποιούνται σωστά, δηλαδή να έχουν ίσια ή στενή γραμμή, να αγκαλιάζουν το σώμα και να συνδυάζονται με κοντά μπλουζάκια, πουκάμισα και μπουφάν, τα οποία αφήνουν να εκτείνεται η ψηλή μέση σε όλο το μήκος της.
5.
Το τρικ του ενός χρώματος
Ο συνδυασμός χρωμάτων και σχεδίων είναι μια όμορφη και δημιουργική διαδικασία, ωστόσο θέλοντας να δώσουμε την αίσθηση της μιας ενιαίας, απρόσκοπτης, ψηλής σιλουέτας, το ένα και μοναδικό χρώμα –ιδανικά το μαύρο- από την κορφή ως τα νύχια συμβάλλει πολύ. Αν το ένα χρώμα δεν είναι εφικτό, τότε επιλέγουμε σκούρες, ταιριαστές αποχρώσεις.
4.
Μεγάλες τσάντες ώμου
Τα αξεσουάρ παίζουν σημαντικό ρόλο στην εντύπωση που δίνει η σιλουέτα μας, οι τσάντες ίσως το σημαντικότερο. Μια ογκώδης τσάντα ώμου αποσπά το βλέμμα από το χαμηλό ύψος μας.
3.
Μικροσκοπικές ζώνες
1. ANKLE BOOTS 1203-0235 2. BAG 1010-1324 3. SHIRT 1405-0049 4. BELT 1603-0372 5. SKIRT 1413-0140
Επειδή οι ζώνες εφάπτονται στο σώμα σας οριζόντια και διακόπτουν την οπτική συνέχεια των ρούχων, όσο πιο στενές είναι, τόσο το καλύτερο. Το ζητούμενο στην περίπτωση των μικροσκοπικών σωμάτων είναι να δείχνουν όσο το δυνατόν πιο ενιαία και λεπτά γιατί οι φαρδιές ζώνες συμβάλλουν στο αντίθετο αισθητικό αποτέλεσμα.
High heels? Of course, but…
It is no secret that high heels add height both objectively and visually, however there is no need to go overboard with 12 and 18cm heels to achieve a satisfactory outcome. Combined with an as much as possible open cuff, heels will create a longer leg look and increase the others’ perception of our height. If you combine this tip with a color that matches our skin tone, we create the illusion of very long legs, as the shoes’ volume is incorporated in it.
Πλούσια μαλλιά και κότσος
Really short, but not too much
Ένας κότσος ψηλά, επιμελώς ατημέλητος, προσθέτει πόντους. Σταματήστε να ισιώνετε τα μαλλιά σας και δώστε τους όγκο. Επίσης, το κοντό κούρεμα που αφήνει το λαιμό σε κοινή θέα προσθέτει στις μικρόσωμες και είναι πολύ chic.
In the Summer (rather than in the Winter), short skirts, shorts and dresses that reveal as much as your legs as possible, create the illusion of height. This, of course, does not mean that we should necessarily reach the extremes, but we should always avoid going a little above or below the knee. To add inches, we either aim for very high or for very low – this is a steadfast rule.
High waist skirts and high rise pants
They may be considered obsolete, but skirts and pants that wrap around the midsection add height, as they add the perception of a considerably taller lower body. To achieve that, they should be used properly, meaning they should have a straight or skinny cut and embrace the body and to be combined with short tops, shirts and jackets, revealing the total height of the midsection.
The one-color trick 2.
Combining colors and patterns is a beautiful and creative process, however it should not be practiced by those who want to appear taller. Aiming to give the sense of seamless, uninterrupted, tall shape, choosing a single color, especially black, from head to toe, works wonders. If choosing a sole color is not feasible, then go with dark, matching tones.
Vertical stripes only
If you dare to show up in a striped outfit, at least take care so that they are vertical, continuous and long – ideally it should be a dress.
Large shoulder bags
Accessories play an important role in maximizing the perception of height in more petite women – handbags more than anything. A bulky shoulder bag lures eyes away from our short height and captivates them, contributing to our goal of appearing much bigger than nature intended.
Narrow belts
Its belts sit horizontally and tight around our body interrupting the clothing’s visual continuity, the narrower they are, the better. The goal for shorter builds, is to have them show as much as possible unison and slender – and wide belts achieve exactly the opposite.
High-volume hairstyles and hair buns
High-volume hairstyles add heft while does a hair bun done high on the head carefully careless style, adds a few inches. Quit straightening your hair and add volume. Also, short hair-dos that reveal the neck really compliment petite figures and are very chic. a u t uf m a lnl • w i n t e r 2 0 1 4 - 1 5 |
29
AXELIFE
Fragments ofLife
Ο
ι φωτογραφίες, ιδιαίτερα οι αναλογικές, έχουν τη δύναμη να απευθύνονται κατευθείαν στο θυμικό, καθώς διηγούνται με έναν νοσταλγικό και vintage τόνο τις στιγμές που αναπαριστούν. Έτσι, το ξεφύλλισμα των φωτογραφικών album αποτελεί ένα τρυφερό τελετουργικό αναπόλησης των προσωπικών μας βιωμάτων. Η Axel accessories δημιούργησε για εσάς μια όμορφη συλλογή φωτογραφικών album που θα διατηρήσουν τον ρομαντισμό και θα διαφυλάξουν τις αγαπημένες σας αναμνήσεις.
Η μινιμαλιστική αισθητική τους εντάσσεται στο γενικότερο πνεύμα της νέας κολεξιόν της Axel accessories που δίνει έμφαση στα μπροκάρ και κροκό prints αλλά και στους λαμπερούς bronze τόνους. Επιλέξτε εκείνο που ταιριάζει στην ιδιοσυγκρασία σας και αφεθείτε στις χαλαρές στιγμές της ονειρικής αναπόλησης των πολύτιμων στιγμών σας. album 2008-0009
Photographs, especially analog ones, have the power to address our memory directly, narrating the moments they portray in a nostalgic and vintage tone. Flipping through the pages of a photo album becomes a gentle ritual of reminiscing our personal experiences.
30 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
28,50€
Axel Accessories created just for you a beautiful collection of photo albums that can hold your favorite memories for the romantic in you. Their minimal style is infused with the new Axel collection’s spirit that emphasizes brocard and croco prints but also glorious bronze tones. Pick the one that suits your character and allow yourself to dip into the relaxing moments that dreamlike reminiscing your precious moments can offer.
Bespoke
Όμορφες εικόνες, τρυφερά στιγμιότυπα, fragments της μνήμης, της ζωής μας, που θέλουμε να φυλάσσουμε σε έναν δικό τους τόπο.
album 2008-0008 30,90€
album 2008-0009, 28,50€
album 2008-0008, 30,900€
album 2008-0006 28,50€
album 2008-0005, 28,50€
album 2008-0005, 28,50€
Moments of beauty, snapshots of tenderness, fragments of memories, of our lives; it’s those we keep in a special place in our hearts.
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
31
AXELIFE
Axel lands in
Makkah KEIΜΕΝΑ:
Irene Lioumi • ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: Axel - Shutterstock
By Irene Lioumi • Images: Axel - Shutterstock
MAKKAH, MAKKAH MALL RIYADH, HAYAT MALL - AL FAISALIYAH CENTER QASSIM, NAKHEEL PLAZA MALL, BURAIDA CITY - UNAIZAH MALL, UNAIZAH CITY ABHA, ASEER MEGA MALL
32 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
EL LL
Axel stores in Saudi Arabia
Τρία χρόνια μετά το επιτυχημένο opening των καταστημάτων της Axel Accessories στο Hayat Mall του Ριάντ και στο Nakheel Plaza Mall της περιοχής Αλ Κασίμ, η εταιρεία συνεχίζει τη δυναμική επέκτασή της στη Σαουδική Αραβία εγκαινιάζοντας, μέσα στη χρονιά, άλλα δυο stores στο Riyadh και στη Μέκκα. Κομβικό σημείο της διείσδυσης του brand στη Σαουδική Αραβία, αποτελεί το άνοιγμα του πρώτου ομώνυμου καταστήματος στη Μέκκα. Η Μέκκα είναι αφενός, η ιερότερη πόλη του Ισλάμ, αφετέρου αποτελεί θρησκευτικό, εμπορικό και τουριστικό σταυροδρόμι των μουσουλμάνων, ανά την υφήλιο. Κάθε μήνα χιλιάδες πιστών, από την Ευρώπη και την Αμερική, επισκέπτονται τη Μέκκα για να εκπληρώσουν τις θρησκευτικές τους υποχρεώσεις, να συνάψουν οικονομικές και εμπορικές συμφωνίες με γηγενείς Άραβες αλλά και για να επισκεφτούν τα περίφημα mall και εμπορικά καταστήματά της. Το υπερσύγχρονο Makkah Mall, όπου θα φιλοξενηθεί το νέο Axel Store, αποτελεί το μοναδικό “ full offer” εμπορικό κέντρο της πόλης και θεωρείται key destination όχι μόνο για τα δύο εκατομμύρια των κατοίκων της αλλά και για τα εκατομμύρια των προσκυνητών που συρρέουν στη Μέκκα κατά τη διάρκεια του Ραμαντάν (ραμαζάνι).
The opening of the first store named after the brand was a pivotal moment for Axel’s penetration of the Saudi Arabian market. Makkah, on the one hand is Islam’s most sacred city and on the other it is considered a religious, commercial and touristic crossroads for Muslims around the world. Every month thousands of devotees from Europe and the US visit Makkah to observe their religion, to sign commercial deals with indigenous Arabs but also to visit the famous malls and retail outlets. The sophisticated Makkah Mall which will be hosting the latest Axel Store, is the only “full offer” mall in the city and is considered a key destination not only for its two million inhabitants but also for the millions of pilgrims that flock Makkah during the Ramadan. The opening of the new store in Makkah signals Axel’s strengthening and expansion in the Kingdom of Saudi Arabia, as well as its ascension among the most important fashion brands in the Arabian Peninsula.
Three years after the successful opening of its outlets in Riyadh’s Hayat Mall and Nakheel Plaza Mall in the Al-Qassim region, Axel keeps expanding in Saudi Arabia: within the year, we will celebrate the opening of two new outlets in Riyadh and Makkah.
Το opening του νέου καταστήματος στη Μέκκα σηματοδοτεί τόσο την ενδυνάμωση και την επέκταση της Axel Accessories στο Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας, όσο και την αναγωγή της σε ένα από τα σημαντικότερα • Makkah, Makkah Mall • Riyadh, Hayat Mall - Al Faisaliyah Center • Qassim, Nakheel Plaza Mall, Buraida City - Unaizah Mall, Unaizah City • Abha, Aseer Mega Mall fashion brand της Αραβικής Χερσονήσου.
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
33
AXELIFE
Δ
Πρωινό του Σεπτέμβρη, χωμένος στο μαύρο δερμάτινο καναπέ του lounge της Aegean, παίρνω τον καφέ μου. Λίγο πριν πετάξω για Θεσσαλονίκη, προετοιμάζω τα tips που θα σας μεταφέρω...
personal file
εν αποχωρίζομαι ποτέ την all-time-classic βαλίτσα της Axel. Είναι κατασκευασμένη από τεχνόδερμα (PU), γεγονός που ηρεμεί την οικολογική μου συνείδηση, και επενδυμένη με φόδρα της εταιρείας. Ο vintage αέρας που αποπνέει κάνει τις αποδράσεις μου πιο σινεμάτικ.
On a September morning, I’m sipping my coffee, sunk in the black leather couch in the lounge of Aegean Airlines. A little before I board on a plane to Thessaloniki, I am scribbling the tips you’re about to read.
Χρίστος Νέζος
Fairy Tales
I never leave behind the all-timeclassic Axel suitcase. It is crafted from synthetic leather (PU), which calms my environmental conscience, with Axel lining on the inside. The vintage feel it radiates makes my escapes a tad more cinematic.
Το χειμώνα τον αγαπώ για έναν και μόνο λόγο: Εμπεριέχει τα Χριστούγεννα! Nα σας εκμυστηρευτώ πως στολίζω το δέντρο τέλη Νοεμβρίου και το ξεστολίζω μέσα Ιανουαρίου... Αγαπημένος μου προορισμός, όταν βρίσκομαι Ελλάδα, τα Τρίκαλα με σποτ τον παραμυθένιο Μύλο των Ξωτικών στο χωριό του Άη- Βασίλη. There is a sole reason I love winter: Christmas! I have to confess that I put up my Christmas tree by the end of November and I take it down mid-January. When I’m in Greece, my favorite destination is Trikala and my most cherished spot in it is the Gnomes’ Mill in the village of Santa Claus.
Στην παραμονή σας εκεί σας προτείνω να μείνετε στο ξενοδοχείο ΑΝΑΝΤΙ τέλειο μίνιμαλ με θέα τον κάμπο των Τρικάλων. For your stay there, I recommend Ananti City Resort. It’s the perfect place with a stunning view of the
The Greek Diet
Trikala plains.
Το δίδυμο Dsquared λάνσαρε τον Σεπτέμβριο το νέο του άρωμα Wild. Επέλεξαν για πρόσωπο της καμπάνιας τον Silvester Ruck και εμπιστεύτηκαν τη φωτογράφιση στο φακό του Steven Klein. Τη γήινη essence του «σχεδίασαν» οι Daphne Bugey και Annick Menardo. The Dsquared designer duo launched in September its new fragrance called “Wild”. For the campaign they chose Silvester Ruck and they left the photoshoot in Steven Klein’s hands. Its earthy essence was “designed” by Daphne Bugey and Annic Menardo.
34 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Η Μαρία μου, μας κάνει εθνικά υπερήφανους με το εστιατόριό της στο Upper West Side του Manhattan. Στο Loi Restaurant, μπορείς να συναντήσεις από χολιγουντιανούς σταρ μέχρι τον πλανητάρχη Μπαράκ Ομπάμα. Φέτος παρουσίασε και το νέο της βιβλίο «The Greek Diet» που, απ’ ότι μαθαίνω, έχει γίνει ανάρπαστο.
C
heez-it
My very own Mary makes us feel proud as a nation with her restaurant on Manhattan’s Upper West Side. In Loi Restaurant, you can meet anyone, ranging from Hollywood stars to Barack Obama himself. She launched her new book titled “The Greek Diet” this year and it’s flying of the shelves.
Ααα... θα σας μεταφέρω για λίγο στο καλοκαίρι και στη Μύκονο, από την οποία αναπολώ όχι μόνο την εντυπωσιακή θέα της Δήλου που έβλεπα από το σπίτι του κ. Κωνσταντίνου Καρλιάφτη, αλλά και την τερψιλαρύγγια γραβιέρα Άργους που προμηθευόμουν από το super market της κυρίας Φλώρας. Uhh ... let me take you with me for a little while to my Myconian summer, from which I vividly remember the impressive view of Delos from Mr Konstantinos Charliaftis’s house, but also the mouthwatering gruyere I would find in Ms Floras’s super market.
AXELIFE
Amorous voyage Styling: Ifigenia Koutsouveli Fashion Photographer: Yiannis Bournias Ηair Styling: Vasilis Bouloubasis - Make Up Artist: Kostantinos Mavridis Fashion Consultant: Aris Giamourtalis Fashion Assistants: Konstantinos Kafes, Dimitris Mitroulis, Sotiris Raptis Production Assistants: Iliana Pipera, Goran Tomovic
VINTAGE LUGGAGE COLLECTION: large 1013-0012/small
zebra travel bag 1010-1354
1013-0013
ELENI WEARS: wool coat 1421-0011, sleeveless dress 1403-0507,
birds of gold handbag 1010-1358, high heeled boots 1203-0246, croc travel bag 1010-1354
36 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Amorous voyage
s
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
37
AXELIFE
38 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Amorous voyage
ELENI WEARS: jacket with neckline details 1408-0135, sleeveless blouse 1401-0628, necklace 1301-1905, full skirt with floral print 1413-0136, peep toe pump with metal details 1201-0238, cherry bracelet 1302-1280, charm bracelet 1302-1252, Angelic handbag 1010-1305
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
39
AXELIFE
40 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Amorous voyage
ELENI WEARS: chequered coat 1421-0012, printed blouse 1401-0630, necklace 1301-1892, bracelets 1302-1272/1302-1265, croc bag 1010-1350, trousers 1402-0102, ankle boots 1203-0241
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
41
AXELIFE
42 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Amorous voyage
trois quart coat 1421-0013, sleeveless blouse 1401-0619, PU trousers 1402-0107, Janice handbag 1010-1341, Mary Jane pumps 1201-0243, earrings 1304-2180 ELENI WEARS:
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
43
AXELIFE
ELENI WEARS: jacket 1408-0133, floral pattern blouse 1401-0634, chequered trousers 1402-0104,
suede pumps 1201-0234, Jenny handbag 1010-1320, Eloise office bag 1010-1308, gloves 1802-0122, chain necklace 1301-1881, earrings 1304-2187
44 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Amorous voyage
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
45
AXELIFE
46 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Amorous voyage
ELENI WEARS: chequered blouse 1408-0129, trousers with pattern 1402-0105, suede pumps 1201-0234, zebra shopper bag 1010-1292, necklace 1301-1920, earrings 1304-2189, bracelets 1302-1243, gloves 1802-0145
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
47
AXELIFE
48 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Amorous voyage
ELENI WEARS: polka dot jacket 1408-0138, brocade top 1401-0632,
pencil skirt 1413-0131, Melanie handbag 1010-1336, necklace 1301-1907 f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
49
AXELIFE
50 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Amorous voyage
ELENI WEARS: jacket 1408-0134, pencil skirt 1413-0143, Belinda bag 1010-1283,
hat 1503-0055, earrings 1304-2171, gloves 1802-0157
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
51
AXELIFE
La
Vit a Dolce di Lombardi
M I L A N O • C O M O
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ - IMAGES:
Shutterstock - ΚΕΙΜΕΝΑ: Νίκος Γιαννούλας • TEXTS: Nikos Giannoulas
Μιλάνο και λίμνη Κόμο: το πρώτο είναι η πρωτεύουσα της μόδας στην Ευρώπη, η δεύτερη ένα από τα πιο κοσμοπολίτικα και ρομαντικά θέρετρα. Απέχουν μόνο μια ώρα μεταξύ τους και αξίζουν κάθε λεπτό από τον χρόνο σας για να τα επισκεφτείτε. Το Μιλάνο διατηρεί το προνόμιο του σπουδαιότερου εμπορικού κέντρου της Ιταλίας. Αυτό δεν σημαίνει φυσικά ότι τo προσπερνάς με στάση μόνο στους μεγάλους οίκους μόδας, καθώς η πόλη σφύζει από μουσεία, πινακοθήκες, παλάτια και εκκλησίες, με σημαντικότερα τον καθεδρικό ναό του Μιλάνο (Duomo di Milano), την πλατεία που τον περιβάλλει και φυσικά τη φημισμένη Σκάλα (Teatro alla Scala). Σημαντικό θέλγητρο της πόλης αποτελούν φυσικά και τα καταστήματά της, τα οποία είναι γεμάτα με ρούχα και αξεσουάρ κατευθείαν από τις πασαρέλες της Ευρώπης και ολόκληρου του κόσμου.
Το Μιλάνο της μόδας
Αν το κόστος δεν είναι θέμα, επισκεφτείτε το Quadrilatero d’Oro που σημαίνει «χρυσό τρίγωνο» και είναι πραγματικά τέτοιο, αν σκεφτεί κανείς το κόστος των εμπορευμάτων που διακινείται σε αυτό. Σχηματίζεται από τις οδούς Via Montena-
poleone, Via Della Spiga και Via Sant' Andrea και εντός του θα βρείτε τους μεγαλύτερους οίκους μόδας και αξεσουάρ. Στο Μιλάνο θα γοητευτείτε επίσης από τις πολλές αγορές, όπως την Galleria Vittorio Emanuele II με τον γυάλινο θόλο. Είναι από τις παλιότερες του κόσμου, καθώς η κατασκευή της ολοκληρώθηκε το 1867. Αν επισκεφτείτε την πόλη άνοιξη ή καλοκαίρι, υπάρχει και η επιλογή των ανοιχτών αγορών όπως της Fiera di Senigallia, Viale Papiniano και Isola. Αν έλκεστε από τα ηχηρά ονόματα της μόδας αλλά έχετε στο νου σας και τη –σχετική- οικονομία, υπάρχουν αρκετά εναλλακτικά καταστήματα στην Corso di Porta Ticinese ή στη Brera. Στο Μιλάνο υπάρχουν και καταστήματα ευκαιριών, με γνήσια προϊόντα κορυφαίων οίκων περασμένης σεζόν – αλλά και πάλι πολύ προχωρημένα για τον υπόλοιπο κόσμο. Τέτοια καταστήματα θα βρείτε στο Corso Vittorio Emanuele II και στο πολυκατάστημα Salvagente.
Milan and lake Como: The former is Europe’s fashion capital, the latter, one of the most romantic cosmopolitan resorts. They are only an hour’s drive apart and they are both worth every minute of your time you spend there.
M
ilan retains the title of the most important fashion center in Italy. This, of course, does not mean it’s only worth for the designers’ houses, since the city is full of museums, art galleries, palaces and temples – most importantly the cathedral (Duomo di Milano), the square its built on, and of course the fabled La Scala (Teatro alla Scala). Stores chock-full of clothes and accessories straight out of the runways of Europe and the globe, are a major attraction point.
Milan and fashion If cost is not a concern, you have to visit Quadrilatero d’Oro which means “golden triangle” 52 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
and it lives up to the name, if one considers the sheer value of merchandise inside. It is enclosed by Via Montenapoleone, Via Della Spiga and Via Sant’Andrea and within it you will find the most popular designers of clothing and accessories. Arcade markets are another point of attraction, like galleria Vittorio Emanuele II with its signature glass dome. It is one of the oldest in the world, built in 1867. If you visit the city during the spring or summer, you can opt for the open markets like Fiera di Senigallia, Viale Papiniano and Isola. If you want a taste of the fashion industry’s heavyweights while being on a (relative) budget, there are a lot of alternative stores on Corso di Porta Ticinese and on Brera.
travel guide
Milan Cathedral, Duomo and Vittorio Emanuele II Gallery at Piazza del Duomo. Ο καθερδικός ναός της Duomo στο Μιλάνο και η εμπορική στοά Vittorio Emanuele II στη πλατεία Duomo. f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
53
AXELIFE
Galleria Vittorio Emanuele II, one of the world's oldest shopping malls. The gallery is built between 1865 and 1877 by Giuseppe Mengoni. Ένα από τα παλαιότερα εμπορικά κέντρα του κόσμου η γκαλερί Vittorio Emanuele II, η οποία χτίστηκε από το 1865 έως το 1877 από τον Giuseppe Mengoni.
©Anton_Ivanov / Shutterstock.com
©pcruciatti / Shutterstock.com
Architecture of the via Dante. Milan is the host of the 2015 Universal Exposition. Νεοκλασσικά κτίρια στην οδό Dante. Το Μιλάνο είναι ο οικοδεσπότης του Universal Exposition 2015.
Τέλος υπάρχει πάντα η επιλογή να βρεθείτε στο Μιλάνο τις περιόδους των εκπτώσεων, που για την καλοκαιρινή περίοδο ξεκινούν την πρώτη εβδομάδα του Ιουλίου μέχρι αρχές Σεπτεμβρίου, ενώ για τη χειμερινή περίοδο τη δεύτερη εβδομάδα του Ιανουαρίου και μέχρι τα μέσα Μαρτίου. Τις υπέροχες συλλογές της Axel μπορείτε να τις βρείτε και στο Μιλάνο, στο Studio Turati στη Via Bullona 10, που βρίσκεται κοντά στο Parco Sempione και στο Castello Sforzesco.
Το Μιλάνο της τέχνης και της ιστορίας
Main entrance of the Sforza Castle.
© pcruciatti / Shutterstock.com
54 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Το Μιλάνο του περιπάτου και της διασκέδασης Το Μιλάνο είμαι μια πλούσια ευρωπαϊκή μεγαλούπολη που εξασφαλίζει πλήθος δυνατοτήτων χαλάρωσης και διασκέδασης. Στην πόλη θα βρείτε αρκετά σημεία περιπάτου, όπως το μαγευτικό πάρκο Sempione, που βρίσκεται πίσω από το κεντρικό κάστρο Sforza ή Castello Sforzesco, το οποίο με τη σειρά του είναι εξαιρετικά εντυπωσιακό. Στη βορειοανατολική πλευρά του ιστορικού κέντρου της πόλης βρίσκεται ένα ακόμα μεγάλο πάρκο, που ονομάζεται Giardini Pubblici. Τέλος, δεν πρέπει να παραλείψετε μια βόλτα στην τεχνητή λίμνη Idroscalo που αποτελεί ένα υπέροχο τόπο αναψυχής και watersport.
Διαμονή
Που αλλού θα μπορούσατε να βρείτε τόσα boutique ξενοδοχεία 5 αστέρων. Αρκετά με το όνομα των αγαπημένων σας οίκων, όπως τα Armani Hotel Milano και Bulgari Hotel Milan. Πολύ κοντά στον καθεδρικό ναό προτιμήστε το Grand Hotel Et De Milan, ενώ ρομαντικό και πολυτελές είναι επίσης και Four Seasons Milan που φιλοξενείται σε ένα άριστα ανακαινισμένο κτίριο του 15ου αιώνα. Φυσικά η πόλη διαθέτει πολλά δωμάτια σε χαμηλότερες τιμές και πάντα θα βρείτε αυτό που ζητάτε, εκτός ίσως από περιόδους μεγάλων εκθέσεων όπως μοτοσικλέτας το Νοέμβριο (6-9), επίπλων τον Απρίλιο, αντρικής μόδας τον Ιούνιο και γυναικείας μόδας το Σεπτέμβριο.
© pcruciatti / Shutterstock.com
H κεντρική είσοδος του κάστρου Sforza.
Αρχίστε τη βόλτα σας από το κέντρο της και τον καθεδρικό ναό, το μνημείο σύμβολο του Μιλάνου, με το χρυσό άγαλμα της Παναγίας, τη "La Madonnina". Από εκεί συνεχίστε προς την Piazza della Scala. Θα βρεθείτε ακριβώς μπροστά από τη Σκάλα, το σημαντικότερο θέατρο όπερας στον κόσμο, σύμφωνα τουλάχιστον με τη φήμη του. Η Brera είναι μια περιοχή εξαιρετικά χαλαρωτική, με πολλά café, που έλκει μεγάλο αριθμό καλλιτεχνών. Επισκεφτείτε την πινακοθήκη Brera (Palazzo di Brera - Via Brera 28, ανοιχτή όλη την εβδομάδα εκτός Δευτέρας). Δίπλα, στη Via Manzoni 12, υπάρχει επίσης το Poldi Pezzoli, ένα σημαντικό μουσείο του Μιλάνου που βασίζεται στην ιδιωτική συλλογή του ιδρυτή του και περιλαμβάνει πίνακες Ιταλών ζωγράφων της Αναγέννησης (Caravaggio, Raphael, Mantegna, Hayez, Rembrandt και Tintoretto), διακοσμητικά του 19ου αιώνα, επώνυμες πορσελάνες, ρολόγια και κοσμήματα (ανοιχτό όλες τις ημέρες εκτός Τρίτης). Προς την Piazza Sant' Ambrogio, ένα από τα πιο συναρπαστικά μέρη σε όλη την πόλη, μπορείτε να θαυμάσετε τη βασιλική Sant' Ambrogio. Από εδώ μπορείτε να ξεκινήσετε ένα περίπατο κατά μήκος της Via San Vittore. Στα αριστερά του δρόμου, θα βρείτε το Μουσείο επιστημών και τε χνών
Leonardo Da Vinci. Μην παραλείψετε, όντας στην περιοχή, να δείτε την εκκλησία της Santa Maria delle Grazie. Στην τραπεζαρία θα έχετε τη σπάνια ευκαιρία να θαυμάσετε σε όλο της το μεγαλείο την περίφημη τοιχογραφία Cenacolo (Μυστικός Δείπνος) του Λεονάρντο Ντα Βίντσι.
travel guide
Art and History in Milan Begin your stroll from the center, more specifically the cathedral. It is the city’s signature monument, with its characteristic golden statue of Mary, “La Madonnina”. From there, walk towards Piazza della Scala. You will bump into the theater itself, one of the most important opera halls globally, its fame unrivaled around the world. Brera is a particularly relaxing neighbourhood, loaded with cafes and attracting all sorts of artsy types. Do visit the Brera Art Gallery (Palazzo di Brera – via Brera 28, open all week except Mondays). Just next door, on Via Manzoni 12, there’s also Poldi Pezzoli, Milan’s important museum that accommodates its founder’s personal collection, including works by Italian Renaissance painters (Caravaggio, Raphael, Mantegna, Hayez, Rembrandt and Tintoretto), 19th century decoration items, signature china, watches and jewelry (open all week except Tuesdays). Closing in on Piazza Sant’Ambrogio, one of the most exciting places in the city, you can revel at the Sant’Ambrogio basilica. From
here, you can start strolling along Via San Vittore – you are bound to bump into the Leonardo Da Vinci Art and Science Museum. While there, don’t neglect to see the Santa Maria delle Grazie temple. On its north wall, you will have the unique chance to see Da Vinci’s “Cenacolo” (The Last Supper) fresco in all its glory.
© Mihai-Bogdan Lazar / Shutterstock.com
In Milan there are also a lot of discount stores with top designers’ past season’s items – still cutting edge compared to the rest of the world. Such stores can be found on Corso Vittorio Emanuele II and in the Salvagente malls. Lastly, you could always plan your trip to Milan during sales season, starting from the first week of July and ending September for the Summer, while for the inter season, it’s from the second week of January till mid-May. Axel’s superb collections can be found in Milan in Studio Turati on 10 Via Bullona, near Parco Sempione and Castello Sforzesco.
Fun in Milan Above all, Milan is a rich European metropolis that offers a vast number of chances to relax and have fun. Lots of strolling places are scattered around the city, like the majestic Sempione park, found behind the centrally-located Castello Sforzesco (Sforza castle), a very interesting monument itself. On the northeast corner of the old city center, yet another park is found, called Giardini Pubblici. You shouldn’t miss visiting the Idroscalo artificial lake, a wonderful recreation and watersports spot.
Accommodation If you are looking for 5-star boutique hotels, Milan is the place to be. Lots of them get their name from popular fashion brands, such as Armani Hotel Milano and Bulgari Hotel Milan. A great choice near the cathedral is Grand Hotel Et de Milan. If you are looking for a more romantic style, you can’t go wrong with the Four Seasons Milan, an impeccably renovated 15th century building. Of course the city offers accommodation for smaller budgets and there’s something for everyone, as long as you don’t plan visiting during big expos like Milan Motorcycle Show (November 6th-9th), the furniture expo in April, men’s fashion in June and women’s in September.
UP: Arch of Peace in Sempione Park. Πάνω: Η αψίδα της Ειρήνης στο πάρκο Sempione. DOWN: Palace of the Assicurazioni Generali in Piazza Cordusio, at twilight time. Κάτω: Το ανάκτορο Assicurazioni Generali στην πλατεία Cordusio.
Στο Μιλάνο θα γοητευτείτε επίσης από τις πολλές αγορές, όπως την Galleria Vittorio Emanuele II με τον γυάλινο θόλο. Markets are another point of attraction, like galleria Vittorio Emanuele II with its signature glass dome. © pcruciatti / Shutterstock.com
LEFT: Leonardo Da Vinci monument in Piazza della Scala, in front of Palazzo Marino, Milan's city hall. Αριστερά: To άγαλμα του Leonardo Da Vinci στη πλατεία della Scala, μπροστά στο ανάκτορο Marino το Δημαρχείο του Μιλανού, RIGHT: La Scala opera house in night. The most famous Italian theatre. Δεξιά: La Scala, το διασημότερο ιταλικό θέατρο. f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
55
AXELIFE
©Paolo Bona / Shutterstock.com
© ZRyzner / Shutterstock.com
Διατροφή
Evening scene along the Naviglio Grande canal. Απόγευμα στο κανάλι Naviglo Grande.
Barman of the historical Taveggia cafeteria in Milan. Η ιστορική καφετέρια Taveggia του Μιλάνου.
Where to eat
Στο εμπορικό κέντρο της πόλης η Alla Cucina delle Langhe έχει σωστές τιμές και υπέροχο φαγητό. Θα την βρείτε στην Corso Como 6. Πιο ρομαντικό, το Ristorante Brellin στην περιοχή Canal District. Αν ο καιρός το επιτρέπει, υπάρχει αίθριο που απολαμβάνετε τις υπέροχες γεύσεις της Λομβαρδίας υπό το φως των κεριών. Θα το βρείτε στην οδό Alzaia Naviglio Grande 14. Κάτι εντελώς διαφορετικό θα βρείτε στη Via Cuccagna 2, και συγκεκριμένα την Cascina Cuccagna, την τελευταία αγροικία που έχει επιβιώσει στο αστικό κομμάτι του Μιλάνο. Αν μετά το γεύμα ή το δείπνο σας επιθυμείτε να απολαύσετε την κορυφαία έκφραση ενός εκ των πλέον τυπικών ιταλικών γλυκών, του panettone, προτιμήστε την Pasticieria Marchesi στην οδό Santa Maria alla Porta στον αριθμό 11.
Alla Cucina delle Langhe, found in the city’s central mall, has great food at the right prices. You will find it on Corso Como 6. Ristorante Brellin in Canal District is for the more romantic types. If the weather allows it, you can have a candle-lit dinner with Lombardy delicacies on the terrace. You will find it on Alzaia Naviglio Grande 14. For something completely different, visit Cascina Cuccagna on Via Cuccagna 2, the last surviving farmhouse in urban Milan. If, after your meal, you’re left with a sweet tooth, you should head straight to Pasticeria Marchesi on Santa Maria alla Porta 11 for the ultimate version of the panettone, one of the signature Italian desserts.
Πρόσβαση
How to get there
Το Μιλάνο έχει πυκνή αε ροπορική σύνδεση με όλες τις πρωτεύουσες την Ευρώπης. Διαθέτει δύο αεροδρόμια, το Malpensa και το Linate. Από την Ελλάδα οι πτήσεις είναι συχνές από Αθήνα με τις εταιρείες Aegean, Olympic Air, Alitalia, Lufthansa και άλλες. Οδικώς συμφέρει η γραμμή Ηγουμενίτσα – Ανκόνα με ferry και από εκεί η πρόσβαση γίνεται μέσω των αυτοκινητοδρόμων Α14 και Α1.
With two airports, Malpensa and Linate, there is a dense daily flight schedule between Milan and all major European capitals. Flights from Athens are frequent and carried out by all major airlines including Aegean, Olympic Air, Alitalia, Lufthansa and others. If you prefer to go by car, you can use the Igoumenitsa – Ancona ferry and then use the A14 and A1 national highways. © Mihai-Bogdan Lazar / Shutterstock.com
56 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
travel guide
View of Como Lake with Alps mountains in background. Πανοραμική άποψη της λίμνης Κόμο με φόντο τις Άλπεις.
Λίμνη Κόμο: μυθιστορηματική ομορφιά Lake Como: mythical beauty
Εικόνα από σοκάκι στη μικρή πόλη Bellagio.
Its geographical position and the traditional homes that surround Lake Como, compose a dreamy landscape ideal for relaxation. Located in a naturally shaped basin encircled by snowy peaks, the waterbed mirrors the dense plantation and the magnificent small villages. Towards the north one arrives to the Bellagio hamlet, known as “the pearl of Lake Como”. With its traditional architecture, squeaky-clean streets and unrivaled hospitality, Bellagio is home to the most accommodation spots in the area. The village Leno is home to Villa del Balbianello, where the last scene of James Bond’s “Casino Royal” was filmed. Varenna and Menaggio are also part of the list of villages you must visit – if, of course, you don’t commit to visit each and every one of them, while making your way around the lake.
© pcruciatti / Shutterstock.com
Η γεωγραφική θέση αλλά και οι παραδοσιακοί οικισμοί που περιβάλλουν τη λίμνη Κόμο συνθέτουν ένα ονειρικό περιβάλλον χαλάρωσης και ηρεμίας. Μέσα σε μια φυσική λεκάνη που την περιβάλλουν χιονισμένες κορυφές βουνών, η λίμνη Κόμο καθρεφτίζει την πυκνή βλάστηση της περιοχής και τα πανέμορφα μικρά χωριουδάκια. Προς βορρά βρίσκεται ο οικισμός Bellagio ή «Το μαργαριτάρι της λίμνης Κόμο». Παραδοσιακό, πεντακάθαρο και εξαιρετικά φιλόξενο, το Bellagio προσφέρει τα περισσότερα καταλύματα στην περιοχή. Στον οικισμό Lenno μπορείτε να επισκεφτείτε τη Villa del Balbianello, όπου γυρίστηκε η τελευταία σκηνή της ταινίας του James Bond, το Casino Royal. Άλλοι οικισμοί που αξίζει να δείτε είναι οι Varenna και Menaggio, αν δεν έχετε σκοπό, φυσικά, να τους επισκεφτείτε όλους, ακολουθώντας τον περιφερειακό δρόμο της λίμνης.
Picturesque small town street view in Bellagio.
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
57
AXELIFE
travel guide LEFT: Town of Menaggio on lake Como. Αριστερά: H πόλη Menaggio. DOWN: A beautiful villa on Lake Como. Δεξιά: Ένα υπέροχο εξοχικό στη λίμνη Κόμο.
Στη Villa del Balbianello, γυρίστηκε η τελευταία σκηνή της ταινίας του James Bond, το Casino Royal. The village Leno is home to Villa del Balbianello, where the last scene of James Bond’s “Casino Royal” was filmed. Magnificent park at the Italian villa-museum Balbyanello. Το Μεγαλοπρεπές πάρκο στη βίλα-μουσείο Balbyanello.
Αξιοθέατα
Sightseeing The most popular villa you can visit on the lake bank is Carlotta, in tremezzo. Its garden is home to more than 500 plant species, it is more than 300 years old and it needs a large amount of staff to keep it in top condition. The city of Como attracts thousands of visitors with its castle and its medieval churches. A stroll to the top of Brunate will award you with unmatched panoramic views of the lake and the Alps. Bellagio is considered the most beautiful city in Europe, with narrow brick alleys and marvelous old homes. From there, you can get the ferry to Varenna – maybe a little less grandiose but home to the Vezio castle, overlooking the city.
Διαμονή
Accommodation The luxurious, historical Villa Serbelloni (Via Roma 1, Bellagio, +39031950216) in Bellagio was turned into an elegant hotel in 1872 (open from April till November). However, the paramount of hospitality and luxury can be met on Villa d’este (Via Regina 40, Cernobbio, +390313481), a 1568 mansion. The word “hotel” does not adequately describe this superb place of luxury and classiness and will definitely been one of the most romantic spots you have visited in your life.
Η πιο διάσημη επισκέψιμη βίλα στις όχθες της λίμνης είναι η Carlotta, στο Tremezzo. Ο κήπος της αριθμεί πάνω από 500 διαφορετικά είδη φυτών, έχει ζωή πάνω από 300 χρόνια και φυσικά απαιτεί πολυπληθές προσωπικό αφιερωμένο στη συντήρησή του. Η πόλη του Como έλκει χιλιάδες επισκέπτες για την παλιά της καστροπολιτεία και τις μεσαιωνικές της εκκλησίες. Μια βόλτα μέχρι την κορυφή του Brunate αξίζει για την υπέροχη, πανοραμική θεώρηση της λίμνης και των Άλπεων. Το Bellagio θεωρείται η ομορφότερη πόλη της Ευρώπης, με στενά πλινθόκτιστα δρομάκια και πανέμορφα διατηρημένα σπιτάκια. Από το Bellagio υπάρχει ferry για τη Varenna. Η Varenna μπορεί να υστερεί σε μεγαλοπρέπεια, αλλά διαθέτει το κάστρο του Vezio, που υψώνεται πάνω από την πόλη. Η πολυτελής, ιστορική Villa Serbelloni (Via Roma 1, Bellagio, τηλ. 0039 0319 50216) στο Bellagio μετατράπηκε σε κομψό ξενοδοχείο το 1872 (λειτουργεί από Απρίλιο μέχρι Νοέμβριο). Ωστόσο η κορυφαία έκφραση της φιλοξενίας και της πολυτέλειας στην περιοχή ανήκει στην έπαυλη του 1568 με την επωνυμία Villa d’ Este (Via Regina 40, Cernobbio, τηλ. 0039 0313 481). Ο τίτλος ξενοδοχείο είναι λίγος για να περιγράψει αυτό τον υπέροχο χώρο κομψότητας, άψογης αισθητικής και πολυτέλειας, που αποτελεί ό,τι πιο ρομαντικό έχετε
58 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
AXELIFE
LEFT: Tempio Voltiano. Αριστερά: Ο ναός Voltiano RIGHT: Villa del Balbianello. Δεξιά: Η βίλα Balhianello.
travel guide
γνωρίσει στη ζωή σας για τη φιλοξενία σας. Στις όχθες της λίμνης και στους γραφικούς οικισμούς της θα βρείτε ακόμα εκατοντάδες ενοικιαζόμενα δωμάτια σε χαμηλές τιμές, καθώς και μικρά cosy ξενοδοχεία με σαφώς χαμηλότερο κόστος από τα «πεντάστερα», τα οποία, ενίοτε, διαθέτουν εντυπωσιακή θέα. Τέτοια είναι στη Varenna το Albergo Milano και το Royal Victoria. Στο Menaggio το Hotel Victoria και στο Tremezzo το La Darsena.
Διατροφή Στον υπέροχο οικισμό Bellagio δοκιμάστε το Barchetta (Salita Mella 13, τηλ. 0039 0319 51389), που σερβίρει πιάτα της τοπικής κουζίνας, σε ένα ζεστό, φιλικό περιβάλλον. Το «Bar-Cafe Rossi», πάνω στο νερό, σερβίρει τέλειο φαγητό και σνακ. Το γραφικό «Grotta» θα το προτιμήσετε για ολόφρεσκες πάστες και ψαρικά. Στον οικισμό Varenna, επιλέξτε το «Vecchia Varenna», με μια βεράντα που αιωρείται πάνω από το νερό. Στην κωμόπολη Como, από την οποία η λίμνη άντλησε και την ονομασία της, εμπιστευτείτε το ιστορικό Sociale που βρίσκεται πλησίον του Teatro Sociale. Στο Pasticerria Monti μπορείτε να συνεχίσετε με παγωτό και παρατήρηση των περαστικών.
Πρόσβαση Από το Μιλάνο πάντα και μέχρι την κωμόπολη του Como, θα χρειαστείτε περίπου 1 ώρα οδηγώντας μέσω των αυτοκινητοδρόμων Α8 αρχικά και Α9 στη συνέχεια. Το τραίνο χρειάζεται 40 λεπτά περίπου από τον κεντρικό σταθμό του Μιλάνου μέχρι το Como.
On the lake banks and the traditional villages you will find tons more rooms you can rent for a low price, cozy boutique hotels for any budget, as well as 5-star ones that offer stellar views. You can find two of those in Varenna: Albergo Milano and Royal Victoria. If in Menaggio, shoot for Hotel Victoria and for Tremezzo if you are in La Darsena.
Where to eat Try Barchetta in Bellagio (Salita Mella 13, +39031951389) that serves local cuisine dishes in a cozy environment. Right next to the water you can get great snacks at Bar-Café Rossi. And if you have a taste for fresh pasta and fish, you have to visit the picturesque “Grotta”. If you want to have a meal on a veranda hanging over the water, try “Vecchia Varenna” in Varenna. In the town of Como, after which the lake was named, you can trust the historical Sociale with your appetite, placed near Teatro Sociale. In Pasticerria Monti you can have glorious gelato on the promenade.
How to get there Driving from Milan to the town of Como, you will need around 1 hour, using A8 and A9 consequently. Alternatively, it is a 40-minute train ride.
Beautiful view of Lecco and its reflection in Como Lake at dusk with the mountains. Όμορφη θέα του Lecco με τον αντικατοπτρισμό του στην λίμνη Κόμο κατά το σούρουπο.
60 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
AXELIFE
Ευχαριστούμε θερμά το CICCUS RESTAURANT BAR, για τη φιλοξενία. (Αδριανού 31, Mοναστηράκι, Αθήνα, T:2103210420, info@ciccus.gr, www.ciccus.gr) We would like to thank CICCUS RESTAURANT BAR, for their warm hospitality. (31 Adrianou str, Monastiraki, Athens T:2103210420, info@ciccus.gr, www.ciccus.gr)
62 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
DaDDY
interview
oo L C
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ: Κάλλια Καστάνη ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: Γιάννης Μπουρνιάς • ΣΤΥΛΙΣΤΑΣ: ΜΑΛΛΙΑ - ΜΑΚΙΓΙΑΖ: Δημήτριος Σαράντου
-Παντρεμένος, πατέρας ενός μωρού, με μια γόνιμη εικοσαετία στα θεατρικά πράγματα. Θα έλεγε κανείς πως ζεις την «χρυσή» σου ωριμότητα… Όταν ξεκινούσες, φανταζόσουν πως θα ερχόταν κάποτε αυτή η στιγμή;
Όχι. Τότε, μου έδινα μια πενταετία. Έλεγα, δηλαδή, πως αν σε μια πενταετία καταφέρω να κερδίζω χρήματα ως ηθοποιός, τότε θα παραμείνω σε αυτή τη δουλειά. -Αν μπορούσες να συναντήσεις σήμερα, τον 20χρονο εαυτό σου, τί θα του έλεγες;
Δεν ξέρω. Νομίζω πως θα άφηνα τον Νίκο να ξανακάνει τις ίδιες επιλογές, τα ίδια λάθη. Είχα πολύ δύναμη μέσα μου, θεωρούσα πολύ φυσιολογικό το ότι με το που τελείωσα έπαιξα σε σειρά του Κουτσομύτη, ή συνεργάστηκα με τον Κιμούλη. Σκέψου, ο δεύτερος ρόλος μου ήταν ο Αίμονας στο Εθνικό Θέατρο, σε σκηνοθεσία Βολανάκη, με την Καρυοφυλλιά Καραμπέτη στο ρόλο της Αντιγόνης! Τώρα, χαίρομαι γιατί τα πράγματα που μου
Άρης Γεωργιάδης
Εραστής και εργάτης ακάματος του θεάτρου, ηθοποιός, από ταλέντο – υπήρξε αριστούχος της δραματικής σχολής του ΚΘΒΕ - και σταρ, από λάμψη, ο Νίκος Ψαρράς προετοιμάζεται για τον πιο απαιτητικό ρόλο της ζωής του: αυτόν του πατέρα.
δόθηκαν, ήταν ωραία και μεγάλα. Πιστεύω πως, σ’αυτή τη δουλειά, είναι πολύ σημαντικό το πώς θα σε γνωρίσουν οι συνάδελφοι, το σινάφι σου. -Στην Αμερική θα ξαναπήγαινες;
Στην Αμερική έμεινα έξι χρόνια και αν εξαιρέσεις τον πρώτο χρόνο, που σπούδαζα, έκανα πράγματα που, θα μπορούσα στην Ελλάδα να τα κάνω μέσα σε ένα εξάμηνο. Ως εμπειρία, όμως, ήταν τεράστια και ναι, θα την ξαναζούσα με ευχαρίστηση. Και την απόρριψη που έφαγα και το ότι τα πράγματα δεν ήρθαν όπως τα περίμενα, και το ότι, τελικά, δεν έπαιξα στις πολύ μεγάλες ταινίες που ονειρευόμουν… -Έφτασες πολύ κοντά, όμως…
Έφτανα κοντά, αλλά στο τέλος πάντα κάτι στράβωνε. Όταν γύρισα και κάναμε τα γυρίσματα με τον Κουτσομύτη για τις «Μάγισσες της Σμύρνης», σχεδίαζα να μείνω στην Ελλάδα κανένα τρίμηνο – μάλιστα, είχα πει
στον ατζέντη μου, «κοίτα, να με ενημερώνεις για όποια μεγάλη οντισιόν γίνεται. Εγώ θα τη βιντεοσκοπώ στην Ελλάδα, θα σου στέλνω το DVD και θα προχωράμε». Πράγματι, με αυτόν τον τρόπο έκλεισα ένα επεισόδιο στο Nip/Tuck, αλλά δεν πήγα ποτέ, γιατί είχα ήδη εδώ, γυρίσματα και θέατρο. Κι άλλη μια φορά, επρόκειτο να παίξω σε μια μεγάλη ταινία της Disney, αλλά δεν τα κατάφερα, γιατί καθυστέρησε να ανανεωθεί η κάρτα παραμονής μου στις ΗΠΑ. -Σκέφτεσαι καμιά φορά πόσο αλλιώτικη θα ήταν η ζωή σου αν…
Ναι, θα μπορούσα να είχα μείνει στο L.A. και η ζωή μου να ήταν τώρα αλλιώτικη – χειρότερη ή καλύτερη δεν το ξέρει κανείς. Δεν σου κρύβω, όμως, πως όταν επέστρεψα συνειδητοποίησα πόσο ωραίο πράγμα είναι να είσαι ντόπιος. Να είσαι με τους δικούς ανθρώπους, να μιλάς τη γλώσσα σου, να παίζεις στη γλώσσα σου.
A tireless theater lover and devotee, a glorious, talented star (graduated with honors from the National Theater of Northern Greece), Nikos Psarras is now asked to fill the most demanding role of his life: being a dad. Interview: Kallia
Kastani • Photographer: Υiannis Bournias • Styling: Aris Georgiadis • Hair Stylist/Make Up Artist: Dimitrios Sarantou
-You are married, father of one, with a fruitful 20-year-long career in theater. One could argue you are going through your golden age of maturity. Did you ever picture this moment when you were starting? No, I was giving it five years, more or less, back then. I was saying to myself that if, in five years, I manage to be making money as an actor, then I will stay in the business. -If you could meet your 20year-old self today, what would you say to him? -I don’t know. I think that I would let myself make the same choices, the same mistakes. I had a lot of strength, I was finding it natural that shortly after my graduation I was playing in a series by Koutsomitis and working together with Kimoulis. Imagine, just my second role
was that of Aimon for the National Theater, directed by Volanakis, with Kariofilia Karabeti playing Antigone! Nowadays, I take pleasure in thinking how great and beautiful the things that were offered to me were. I think that, in this business, the reception by your colleagues, your guild, is very important. -Would you consider going back to the US? I stayed in the US for six years. Except for the first year that I spent studying, I did things that I could accomplish in Greece in six months. But it was a huge experience that I would happily go through again. And I mean everything, from the rejection I got, the fact that things didn’t turn out the way I was expecting and, finally, that I didn’t play in the big productions I was dreaming about… -You got awfully close, though
I got close, true, but in the end always something would go wrong. When I came back and we shot “The Witches of Smyrna” with Koutsomitis, I was planning to stay in Greece for three months – I had even told my agent to keep me posted on any big auditions that might be happening and that I would send DVDs of my reading while filming in Greece. This is how I landed an episode of Nip/Tuck but I never showed, because I was already booked here with filming and theater. And another time, I was about to play in a big Disney production but I didn’t make it because of delays with my US visa issuing. -Do you ever ponder how your life would be different if… Yes, I could have stayed in LA and my life right now would be different, for better or worse, no one can say. f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
63
AXELIFE Να μπορείς, αν σου συμβεί κάτι, να σηκώσεις το τηλέφωνο και να σε σώσουν. Γιατί αυτό, εκεί, δεν υπάρχει. Εκεί, είσαι πάρα πολύ μόνος. Κι αυτό είναι άγριο. -Ξέρω πως αγαπάς πολύ το σινεμά – πες μου και έναν αγαπημένο, ξένο ηθοποιό που γνώρισες στο L.A…
Ο Κέβιν Σπέισι. Δεν τον γνώρισα όμως στο L.A αλλά στη Μύκονο! Γνωριστήκαμε ένα βράδυ σ’ ένα club και περάσαμε ώρα μαζί, συζητώντας. Εκεί γνώρισα πολύ κόσμο, την Μέριλ Στριπ, τον Πολ Νιούμαν, τον Τζορτζ Κλούνεϊ. Στο L.A. αυτό, δεν είναι κάτι ασυνήθιστο, όλοι οι μεγάλοι stars κυκλοφορούν παντού – μπορεί να δεις για παράδειγμα τη Μεγκ Ράιαν, ντυμένη πολύ απλά, να αγοράζει απορρυπαντικά δίπλα σου, στο supermarket. Η εικόνα που έχεις γι’ αυτούς τους ανθρώπους είναι λανθασμένη τις περισσότερες φορές...
σήριαλ. Ένα βροχερό μεσημέρι, καθώς κατέβαινα τη Σκουφά με έναν φίλο, βλέπω μια κυρία να μας προσπερνάει και να πέφτει. Στέκομαι, τη σηκώνω, της λέω «Είστε καλά;». «Σας χάζευα και γλίστρησα», μου απαντάει. «Είστε τόσο καλός στην τηλεόραση!». Ε, αυτό, όταν το ακούς στα 23 σου, σαφέστατα κολακεύεσαι. Τώρα πια ξέρω, πως για να μείνεις σε αυτή τη δουλειά, πρέπει να πατάς γερά στα πόδια σου και να ξέρεις πως αύριο μπορεί να βρεθείς στα αζήτητα. Για να μείνεις, το μυστικό είναι να είσαι μοναδικός.
-Kαι με σένα, μπορεί να συμβαίνει αυτό. Έχω ακούσει να σε χαρακτηρίζουν «απόμακρο»…
Ναι, είναι αλήθεια αυτό, το «απόμακρος», «δύσκολος» ή «σνομπ» το έχω ακούσει κι εγώ και μου φαίνεται αστείο. Νομίζω πως όλα έχουν να κάνουν, κυρίως, με το τί ρόλους παίζουμε εμείς οι ηθοποιοί. -Κωμωδία θα ήθελες να παίξεις ;
Κωμωδία έχω παίξει και θα ήθελα πολύ να ξαναπαίξω. Θεωρώ ότι είμαι καλύτερος στα κωμικά, παρά στα δράματα. Θέλω να παίζω τέτοιους χαρακτήρες – μάλιστα εκνευρίζομαι όταν μου δίνουν ρόλους που μοιάζουν μεταξύ τους… -Τους μοιραίους και ωραίους…
Νομίζω πως έχω τελειώσει πια με αυτά. Στα 42 μου είναι πια λίγο τρελό να θέλουν να παίζω το άγριο αρσενικό με τα κολλητά φανελάκια και τα γυμνά, γραμμωμένα μπράτσα. Εντάξει, το έκανα κάποτε. Τώρα όμως, υπάρχουν πολύ πιο νέα και φρέσκα παιδιά με πολύ πιο ωραία μπράτσα από τα δικά μου. -Αλήθεια λες; Δεν πέρασες ποτέ καμιά φάση άγριας ματαιοδοξίας ;
Για να μείνεις σε αυτή τη δουλειά, πρέπει να πατάς γερά στα πόδια σου. Να ξέρεις πως αύριο μπορεί να βρεθείς στα αζήτητα. Να είσαι μοναδικός.
To stay in the game, you have to keep your feet on the ground and realize that you can become irrelevant the next day. The secret to stay in the game is to remain unique. I won’t lie, though, that when I came back I realized what a great thing it is to be from around here. To be among your own, to speak your mother tongue, to play in your mother tongue. To be able, if the occasion arises, to pick up the phone and get help. Because there’s no such thing back there. Back there, you are awfully alone. And this is brutal. -What is the best lesson living in the US taught you? That I need to work hard. There, for the first time, I felt something that’s valuable to feel as an actor: I felt weak. On the long run, rejection is good for you. And taking risks can be beautiful. -I know you’re a huge fan of film so name a foreign actor you admire, that you met in LA Kevin Spacey, though I did not meet him in LA but in Mykonos! We met one night at a club and spent some time together talking. I met a lot of people in LA – Meryl Streep, Paul Newman, George Clooney. This is not unheard of in LA, all the big stars walk around everywhere, you could for instance bump into Meg Ryan, dressed simply, buying detergent next to you in the supermarket. Most of the times,
64 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
we get the wrong picture about these people… -That can happen with you too. I’ve heard people describe you as distant… This is true, I’ve heard things like “distant”, “hard”, “snob” and it amuses me. I think that a lot of it is because of the types of roles we’ve played. -Would you like to do comedy? I’ve done comedy and I’d really want to do it again. I think that I’m better at it than I am at drama. I want to play such characters – I am frustrated that I always get roles similar to one another… -Handsome lady-killers… I think I’m done with that. I’m 42 now and I find it a little wacky to be asked to play the alpha male with
“
“
Ναι, πέρασα. Όταν συμμετείχα στην «Πρόβα Νυφικού», έπαιζα στο θέατρο στο «Ρωμαίος και Ιουλιέτα», τον Μερκούτιο. Δεν είχα αντιληφθεί όμως, την τεράστια επιτυχία του
the tight t-shirts and the bare, toned arms. I did it at some point, OK. But now, there are much younger, fresher kids with much betterlooking arms than mine. -Are you being honest? Didn’t you ever go through a phase of wild vanity? Yes, I did. While we were filming “Prova Nyfikou” (Wedding dress rehearsal), I was also playing Mercutio on “Romeo and Juliette”. At noon of a rainy day, while I was strolling down Skoufa with a friend, I see a lady trip and fall. I help her stand up and ask her “are you alright?” “I tripped because I was busy looking at you”, she tells me. “You look so great on TV!” When you hear something like that and you’re 23, you are inevitably flattered.
interview
Γάμος, παιδί και θέατρο – ο Νίκος Ψαρράς ζει τη «χρυσή» του ωριμότητα.
Marriage, fatherhood and theater – Nikos Psarras is going through “golden” maturity f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
65
AXELIFE Υπήρξε – λέει – ματαιόδοξος, αλλά όχι πια. Σήμερα, ο Νίκος ονειρεύεται τους κωμικούς ρόλους.
He admits he has been vain in the past, but not anymore. Nowadays Nikos dreams of playing comedic roles.
66 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
interview
Καλή. Μου αρέσει να είμαι καλοντυμένος. Μου αρέσει το απλό, αλλά το φινετσάτο. Για μένα, μόδα είναι η περσόνα σου να «επιβάλλεται» στο ρούχο και όχι το αντίστροφο. -Κι αν σου πρότειναν να γίνεις το «πρόσωπο» μιας εταιρείας μόδας ;
Εξαρτάται από το προϊόν, από την εταιρεία. Θα το σκεφτόμουν, πάντως. Ξέρεις, όταν ξεκινούσα, είχα πολλές προτάσεις για modeling και για διαφημίσεις. Αρνιόμουν πάντα. Ο λόγος είναι πως δεν ήθελα να πουν «α, το παιδάκι του τάδε απορρυπαντικού έγινε ηθοποιός» . Προτιμούσα να γίνω γνωστός, πρώτα, μέσα από τη δουλειά μου. -Υπό μία έννοια, κι αυτό μέρος της δουλειάς σου είναι. Εξάλλου, βλέπουμε ηθοποιούς να παρουσιάζουν πρωινά, να μετέχουν σε talent shows, να χορεύουν, να κάνουν μιμήσεις…
επαναληφθεί ο «Μεφίστο» στο Εθνικό Θέατρο, στην Κεντρική Σκηνή. Με το που τελειώνουμε, έχουμε πρεμιέρα με τη «Μεγάλη Χίμαιρα», στο θέατρο «Πορεία». Κι από Γενάρη, θα ανεβάσουμε στο «Πορεία», το «Η γυναίκα πριν», ένα γερμανικό έργο του Ρόναλντ Σιμελπφένιχ το οποίο μετέφρασε αλλά και θα σκηνοθετεί η Έλενα (σ.σ. Καρακούλη).
τριών μηνών, εμείς θα έχουμε κιόλας ξεκινήσει πρόβες! Έλεγα χθες στην Έλενα, «αφού αυτό το παιδί θα μεγαλώσει έτσι κι αλλιώς μες στα θέατρα, ε, ας το κάνει από τα γεννοφάσκια του» (γέλια). Πραγματικά, δεν αγχώνομαι πολύ, πιστεύω πως όλα θα γίνουν. Με μερικούς ανθρώπους - και η Έλενα είναι ένας απ’ αυτούς – το νιώθεις αυτό.
-Ένας παθιασμένος ηθοποιός παντρεμένος με μια θεατρολόγο – αναρωτιέμαι αν υπάρχει άλλο θέμα συζήτησης σ’ αυτό το σπίτι, πέρα από το θέατρο…
Ναι, από την μέρα που την γνώρισα. Μαζί της, τα πράγματα γίνονται απλά, ουσιαστικά και εύκολα. Εύκολος ήταν ο γάμος, εύκολο ήταν το γαμήλιο ταξίδι μας, εύκολη είναι η καθημερινότητά μας. Ο ερχομός ενός παιδιού – που είναι η μεγαλύτερη ευλογία – γιατί να αλλάξει αυτή την ηρεμία; Επειδή μπορεί το μωρό να ξυπνήσει και να κλάψει; Ε και τι έγινε; Σε λίγο θα ξαναγελάσει.
Ε, λίγα πράγματα… (γέλια). Με την Έλενα γνωριστήκαμε στο Εθνικό. Ήταν δραματολόγος στο «Τρωίλος και Χρυσηίδα» - μια παράσταση που δυστυχώς, δεν ανέβηκε τελικά. Κι αμέσως ταιριάξαμε. -Πως περνάς αυτή την περίοδο, περιμένοντας τον γιό σου;
Ναι, και μπράβο τους…. Εγώ δεν θα μπορούσα να τα κάνω όλα αυτά. Νομίζω πως δεν θα ένιωθα καλά αν συμμετείχα σε ένα show, που θα με έβαζε σε μια διαδικασία ανταγωνισμού με τους συναδέλφους μου, για το ποιός θα κάνει καλύτερα την πιρουέτα.
Δημιουργικά! Ευτυχώς, τους τελευταίους δύο μήνες δεν δούλευα, οπότε μπόρεσα να είμαι δίπλα στην Έλενα και να τη βοηθώ όπως μπορώ.
-Τι θα κάνεις στο θέατρο το χειμώνα;
Νομίζω πως το παιδί απλά θα βρει το χώρο του στη δική μας ζωή, γιατί όταν θα είναι
“
Φέτος το φθινόπωρο, ως τον Νοέμβρη, θα
-Μπορείς να φανταστείς τη ζωή σου με ένα παιδί;
-Το ένιωθες από την αρχή;
-Κάνεις όνειρα για τον εαυτό σου; Για τον γιο σου;
Ναι, φυσικά. Η παράσταση που θα ανεβάσουμε με την Έλενα φέτος, είναι ένα όνειρο. Έχω όνειρα – και για ρόλους και για συνεργασίες, με συναδέλφους που αγαπώ και εκτιμώ. Για τον γιο μου, τώρα, ονειρεύομαι να είναι γερός. Γερός και τυχερός. Να αγαπηθεί πολύ και να μπορέσει να κάνει τα όνειρά του πραγματικότητα. Ε, δεν αρκούν αυτά;
Μου αρέσει να είμαι καλοντυμένος. Μου αρέσει το απλό, αλλά το φινετσάτο. Για μένα, μόδα είναι η περσόνα σου να «επιβάλλεται» στο ρούχο και όχι το ανάποδο.
I like being well dressed. I like to keep it simple and classy. To me, to be fashionable is to have your character dominate your clothing choices and not the other way around.
Now I know that to stay in the game, you have to keep your feet on the ground and realize that you can become irrelevant the next day. The secret to stay in the game is to remain unique. -What’s your relationship with fashion? It’s a good one. I like being well dressed. I like to keep it simple and classy. To me, to be fashionable is to have your character dominate your clothing choices and not the other way around. - And if someone proposed to you to become the face of a fashion brand? It depends on the product and the brand. I would certainly consider it. You know, when I was starting up, I had a lot of proposals to be a fashion model and play in commercials. I always declined. The reason is that I didn’t want anyone to be able to say later “look at the detergent kid that became an actor”. I chose to become known through my work, first. -In a way, this is also a part of your job. We do see actors presenting morning shows, competing in talent shows, impersonating others… Good for them. I just don’t have it in me to participate in all this. I think it wouldn’t feel right to me to be in a show that would
have me compete against my colleagues for best pirouette… -What are your winter theater plans? This autumn, through November, we are performing “Mephisto” with the National Theater, central stage. As soon as we’re done, we premier “The Great Chimaera” in theater “Poreia”. And come January, at the same stage, we premier “The woman before” by playwright Ronald Schimmelpfennig, translated and directed by Elena (Karakouli). -A passionate actor married to a theatrologist – I wonder if you ever talk about anything else than theater in the house… Not much… (laughing). I met Elena during at the National Theater. She was a dramatologist in “Troilus and Cressida” – a show that never went on-stage in the end, sadly. We clicked instantly. -How do you spend your time these days, while expecting your son? Creatively! Thankfully, I haven’t been working this past couple of months, so I could be on Elena’s side and help her any way that I can. -Can you picture your life with a kid? I think that the kid will just make its way into our life, because when he’s three months old,
“
-Με τη μόδα τι σχέση έχεις ;
we well be already in rehearsals! I was telling Elena yesterday “since the kid will inevitably grow up in the theater, he might as well do so from the very early days!” (laughing). I’m not stressing over it, I believe that things will happen on their own. When certain people are on your side – Elena is one of them – you can feel this way. -Did you feel this way from the very beginning? Yes I did, since the day we met. Everything becomes simple with her – meaningful, smooth. The wedding went smoothly, the honeymoon went smoothly, and so does our daily life. Why would a child – maybe the biggest blessing of all – disrupt this calmness? Because the baby can wake up and cry? So what? He will be laughing again in no time. -Do you have dreams for yourself? For your son? Of course I do. One of them is the very play we are going to present with Elena this year. I have dreams – for roles and collaborations with colleagues I love and appreciate. Now, for my son, I dream that he’s healthy. Healthy and lucky. That he’s loved a lot and that he’s able to make his dreams come true. Isn’t that enough? f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
67
AXELIFE Το πιο avant garde στοιχείο της νέας fashion εποχής αφορά στη δημιουργική μίξη των αναλογικών και των ψηφιακών δεδομένων. Η Axel συγχωνεύει το virtual με το real σε μια πρωτοποριακή σειρά αξεσουάρ όπου πρωταγωνιστούν τα exclusive prints και η δημιουργική φαντασία. The most avant-garde element of the new fashion era is the process of mixing analog and digital data. Axel blends what’s real and what’s virtual together, in an innovative accessories collection, where exclusive prints and creative imagination take center stage.
Printerest 68 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
printerest
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
69
AXELIFE
70 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
printerest
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
71
AXELIFE
72 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
printerest
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
73
AXELIFE
HAT 1503-0056,
40,70€
TOP 1401-0621,
59,90€
TROUSERS 1402-0113,
EVENING BAG 1005-0809,
37,50€
76,90€
DRESS 1403-0533
46,90€
ANKLE BOOT 1203-0234,
Φέτος, τα γεωμετρικά patterns και τα trompe l’oeil εφέ έχουν την τιμητική τους. Ασπρόμαυρα ή πολυχρωματικά δημιουργούν σιλουέτες που υπνωτίζουν τις αισθήσεις προκαλώντας οπτικές ψευδαισθήσεις. Μια εντυπωσιακή τάση που θα δώσει, αδιαμφισβήτητα, μια άλλη«διάσταση» στην γκαρνταρόμπα σας!
72,90€
SKIRT 1413-0147, 48,90€
SHIRT 1405-0048,
40,90€
This season, geometrical patterns and trompe l’oeil are especially relevant. Whether B&W or colorful, they define figures that mesmerize the senses creating optical illusions. It’s an impressive trends that will definitely at a… new dimension to your wardrobe!
PUMPS 1201-0234, 60,90€
EVENING BAG 1005-0806, 29,50€ 74 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Season report
PROFESSIONAL BAG 1010-1308, 63,50€
PROFESSIONAL BAG, 1010-1310,
Η νέα σειρά shopper & travel bags της Axel, επαναδιαπραγματεύεται τις έννοιες της λειτουργικότητας και της κομψότητας λανσάροντας τις πιο ενδιαφέρουσες φόρμες της σεζόν. Επιλέξτε μια travel, messenger, shopper ή city bag για να δώσετε στo look σας τον αέρα της ενημερωμένης fashion editor.
BAG 1010-1299, 60,50€
67,50€
BAG 1010-1330 61,90€
HANDBAG 1010-1340,
54,90€
FAB ULOUS
BAG 1010-1319, 64,90€
The new Axel shopper & travel bags collection redefines functionality and elegance by offering the most interesting forms of the season. Pick a travel, messenger, shopper or city bag and they’ll instantly transform your look to that of the well-informed fashion editor.
TRAVEL BAG 1010-1354, 87,50€
BAG 1010-1346
58,90€
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
75
AXELIFE
1.
© Anton Oparin / Shutterstock.com
2.
6. 4. 1. COAT WOOL 1421-0012, 142,80€ 2. COAT 1421-0013, 116,90€ 3. FUR JACKET 1414-0008, 206,40€ 4. COAT WOOL 1421-0011, 178,90€ 5. JACKET 1408-0137, 131,90€ 6. HANDBAG 1010-1337, 69,50€
3.
5.
S E ASO N ' S H OT TEST ITE M S
Λειτουργικές φόρμες, σύγχρονες γραμμές, φιλικά και ζεστά υλικά σε μια δημιουργική σειρά (Axel f/w collection) από παλτό, ζακέτες και σακάκια που παίζει με τις χρωματικές αντιθέσεις ή τους πιο γήινους και safe χειμερινούς τόνους για να αισθάνεστε πάντα κομψά και ζεστά. 76 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Functional forms, modern lines, cozy and warm materials comprise an inspired collection (Axel f/w) with jackets and cardigans sporting playful color contrasts or earthier, safer and more wintery tones so you can always feel elegant and warm.
Season report
2.
3. 1. JACKET 14 08-0135, 77,90€ 2. JACKET 1408-0133, 94,90€ 3. JACKET 1408-0134, 91,90€ 4. JACKET 1408-0130, 123,90€ 5. BAG 1010-1335, 71,90€ 6.ANKLE BOOT 1203-0241, 82,50€ 7. JACKET 1408-0138, 97,90€
1.
4.
5.
7. 6.
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
77
AXELIFE
1.
2.
BRONZE F L AS H ES
B RIG H T
T E X T U R ES
3.
Ένα upper class story γεμάτο λάμψεις και τρυφή. Μια ρετροσπεκτίβα στις «χρυσές εποχές» της fashion ιστορίας ή ένα μήνυμα πολλών καρατίων που δεν απευθύνεται μόνο στις κληρονόμους του Beverly Hills. Υιοθετείστε το χωρίς ενοχές! It’s an upper-class story full of shine and delight. A retrospect to the golden age of fashion history or a high-carat message that’s not exclusive to Beverly Hills heirs; a style you can adopt, guilt-free!
5. 4.
6.
1. NECKLACE 1301-1878, 12,20€ 2. BAG 1010-1360, 53,50€ 3. TOP 1401-0584, 55,70€ 4. BELT 1603-0378, 18,90€ 5. BRACELET 1302-1268, 17,20€ 6. BAG 1010-1305, 64,50€ 7. SOFT BAG 1010-1285, 66,90€, 8. ANKLE BOOTS 1203-0238, 64,50€
7.
78 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
8.
Season report
1.
Δεν μπορούμε να φανταστούμε καμία σεζόν χωρίς army elements! Το military, όταν είναι σε σωστές αναλογίες, προσδίδει στη σιλουέτα εκείνη την ανεπιτήδευτη φινέτσα που χαρακτηρίζει τις πραγματικά κομψές γυναίκες. Φορέστε το, είτε total, είτε σε blends… We cannot imagine a season go by, without adding army elements in the collection! Military style, when in careful doses, gives your figure the sort of unpretentious finesse that defines the truly classy women. You can go total military or mix it up!
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1. DRESS 1403-0527, 83,20€ 2. RAIN BOOT 1203-0250, 68,50€ 3. BAG 1010-1318, 71,90€ 4. SHORT BOOT 1203-0249, 73,90€ 5. ROI CHIROPOIEIN 6. BAG 1010-1317, 68,50€ 7. SWEATER 1401-0581, 49,90€ f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
79
AXELIFE
80 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
Lush & lavish
STYLING:
Ifigenia Koutsouveli Yiannis Bournias
FASHION PHOTOGRAPHER:
Vasilis Bouloubasis Konstantinos Mavridis FASHION CONSULTANT: Aris Giamourtalis HAIR STYLIST:
MAKE UP ARTIST:
Konstantinos Kafes Dimitris Mitroulis, Sotiris Raptis
FASHION ASSISTANTS:
ELENI WEARS: midi dress 1403-0523, Belinda bag 1010-1282, necklace 1301-1888, bracelets 1302-1243/1302-1267/1302-1255
fall•winter 2014-15 |
81
AXELIFE
82 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
Lush & lavish
ELENI WEARS: printed blouse 1401-0621,Beatrice bag 1010-1350,
draped skirt 1413-0148, chain necklace 1301-1878 fall•winter 2014-15 |
83
AXELIFE
84 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
Lush & lavish
ELENI WEARS: bronze jacket 1408-0136, Hailey bag 1010-1307,
sleeveless blouse 1401-0615
fall•winter 2014-15 |
85
AXELIFE
86 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
Lush & lavish
ELENI WEARS: bodycoon dress 1403-0534, Amanda bag 1010-1333, earrings 1304-2158
fall•winter 2014-15 |
87
AXELIFE
88 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
Lush & lavish
ELENI WEARS: frill top 1401-0618, full skirt 1413-0137, Durril bag 1010-1332, necklace 1301-1906, bracelets 1302-1242
fall•winter 2014-15 |
89
AXELIFE
ELENI WEARS: sequin jacket 1408-0130, Paisley bag 1010-1301,
pencil skirt 1413-0141, ankle boots 1203-0239, necklaces 1301-1882
90 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
Lush & lavish
fall•winter 2014-15 |
91
AXELIFE
92 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Food Trend
Food for Life Μια απλή ιδέα που ξέφυγε από τα όρια της Θεσσαλονίκης και αγκάλιασε όλη την επικράτεια. Η Ελένη Πεταλίδου και ο Σταύρος Πεχλιβανίδης δημιουργοί του αγαπημένου blog, majeriko.gr, δεν ξεκίνησαν τη συνεργασία τους γιατί είχαν περγαμηνές, αλλά γιατί είχαν δημιουργική διάθεση και ενέργεια. Αγαπούν τα ταξίδια, τη μαγειρική, τα όμορφα σπίτια, την εξοχή... Ξέρουν όμως να δημιουργούν και όμορφες εικόνες, καθαρά πλαίσια όπου μας «σερβίρουν» είτε παραδοσιακές συνταγές της ελληνικής επαρχίας ή πιο σύγχρονα γκουρμέ πιάτα. Το majeriko.gr, ενώ ξεκίνησε ως ένα μικρό project μιας παρέας με μεράκι, εξελίχθηκε σε fulltime απασχόληση. Αυτό που το διαφοροποίησε από τα πλείστα άλλα blogs του χώρου, δεν είναι μόνο το ενημε-
ρωμένο αρχείο των συνταγών του, αλλά το προσεγμένο country style ύφος του layout, το άψογο food styling, το vintage background των σκηνικών του. Σήμερα, η Ελένη και ο Σταύρος, αναπτύσσουν γύρω από το majeriko.gr και άλλα πιο «αναλογικά» projects. Συνεργάζονται με ειδικούς του χώρου στην Ελλάδα, τη Γαλλία και τον Καναδά, φωτογραφίζουν δουλειές, επιμελούνται το food styling επιτυχημένων σεφ και συνεχίζουν να ανανεώνουν τα data της εγχώριας food culture.
Κείμενα: Ειρήνη Λιούμη Styling: majeriko.gr,
Σταυρός Πεχλιβανιδης
Φωτογραφίες: majeriko.gr,
Σταυρός Πεχλιβανιδης Text: Irene Lioumi Styling: majeriko.gr,
Stavros Pechlivanidis
Photo: majeriko.gr,
Stavros Pechlivanidis
Τους ζητήσαμε να μοιραστούν μαζί μας ένα ελαφρύ και εύκολο πιάτο, που θα ταίριαζε σε fashionistas και θα έφερε κάτι από τον vintage αέρα των χειμερινών fashion trends… Bon Apettit!
Ελληνικό φαγητό και φινετσάτο food styling. Αγαπημένα πιάτα που δελεάζουν τον ουρανίσκο και τη μνήμη. Greek cuisine and elegant food styling;
Cherished dishes that tempt the palate and brings back memories; It's a idea that was born in Thessaloniki but was spread countrywide.
try-style layout, the impeccable food styling, the vintage feel in its photoshoots.
Eleni Petalidou and Stavros Pechilavinidis, founders of favored blog majeriko.gr, didn’t try to capitalize on their pedigree but on their creative spirits and energy.
Nowadays, Eleni and Stavros are developing all sorts of projects, more analogue in their nature, around majeriko.gr.
They love travelling, cooking, beautiful houses, the countryside… But they also know how to create stunning pictures, clear frames where they “serve” traditional recipes from the Greek countryside and more contemporary gourmet dishes. Even though it started as a small project by a company of friends who loved what they did, it evolved into a fulltime business. What made it stand out from the numerous cooking blogs is not only its constantly updated recipe archive but also its carefully crafted, coun-
They collaborate with food specialists in Greece, France and Canada, they take upon food photography projects, and they are trusted by popular chefs to carry out the styling of their dishes, while also keeping their audience up to date on the local food culture. We asked them to share with us a light and easy to prepare dish, one that would be to the taste of all fashionistas and that would resemble something of the vintage feel of the winter season fashion trends. Bon Apettit!
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
93
AXELIFE
Μ ανιτάρια σε ψωμί με πουρέ κολοκύθας Mushrooms and mashed pumpkin on bread
Συνταγές - Styling: majeriko.gr • Ελένη Πεταλιδου • Σταυρός Πεχλιβανιδης Φωτογραφίες: majeriko.gr • Σταυρός Πεχλιβανιδης Recipes - Styling: majeriko.gr • Helen Petalidou • Stavros Pechlivanidis Photos: majeriko.gr • Stavros Pechlivanidis
94 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Food Trend
Υλικά: 500 γρ. Μανιτάρια (φρέσκα – ποικιλίες) 2 σκελίδες Σκόρδο 2 κλαδάκια Δενδρολίβανο 5 κ.σ. Ελαιόλαδο Αλάτι-Πιπέρι 1/2 ματσάκι Μαϊντανό (ψιλοκομμένο) 1/2 ποτήρι Λευκό Κρασί 1 κ.σ. Βούτυρο 2 φέτες Κολοκύθας 4 φέτες χωριάτικο Ψωμί
Ingredients:
500 gr. fresh mushrooms 2 cloves of garlic 2 sprigs rosemary 5 tbsp olive oil Salt & pepper 1/2 stack parsley, finely chopped 1/2 cup white wine 1 tbsp butter 2 slices pumpkin 4 slices country bread Directions:
Εκτέλεση:
Ρ
S
Σε αντικολλητικό τηγάνι, ζεσταίνω το ελαιόλαδο (3κ.σ.), το σκόρδο και το δενδρολίβανο, μέχρι να αφήσουν τα αρώματα τους.
In a non-sticking pan heat the remaining 3 tbsp of olive oil, add the garlic and rosemary, cook until aromatic.
αντίζω με το ελαιόλαδο (2κ.σ.) και αλατοπιπερώνω την κολοκύθα. Ψήνω σε προθερμασμένο φούρνο για 35 λεπτά, μέχρι να μαλακώσει.
Ρίχνω τα μανιτάρια, αλατοπιπερώνω και μαγειρεύω για 6-7 λεπτά. Προσθέτω τον μαϊντανό και το βούτυρο. Αφού λιώσει το βούτυρο, σβήνω με το κρασί και μαγειρεύω μέχρι να φύγει το αλκοόλ. Σε μπλέντερ πολτοποιώ την ψητή κολοκύθα. “Στρώνω” τον πουρέ της κολοκύθας πάνω στο ψωμί και μοιράζω τα μανιτάρια. Στολίζω με φύλλα μαϊντανού.
Καλή σας όρεξη!
prinkle 2 tbsp. of olive oil on the pumpkin. Add salt and pepper.
Bake in preheated oven for 35 minutes, till soft.
my mushrooms bruschetta Η μανιταρομπρουσκέτα μου
Add mushrooms, sprinkle with salt and pepper. Cook for 6 to 7 minutes. Then toss in parsley and butter. Once butter has melted, pour wine and cook until alcohol has evaporated. Mash the cooked pumpkin in the blender. Put a layer or pumpkin mash on the bread and the mushrooms on top. Decorate with a couple of parsley leaves.
Bon appetit! f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
95
AXELIFE
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ - IMAGES:
Shutterstock • ΚΕΙΜΕΝΑ: ΝΙΚΟΣ ΓΙΑΝΝΟΥΛΑΣ • TEXTS: Nikos Giannoulas
Εξαιρετική πηγή πρωτεϊνών που απορροφούνται πλήρως από τον οργανισμό είναι το κρέας, τα αυγά και τα γαλακτοκομικά προϊόντα. Υπάρχουν όμως και άλλες, φυτικής προέλευσης τροφές, που μπορούν να υποκαταστήσουν ιδανικά τις πρωτεΐνες ζωικής προέλευσης. Ας τις γνωρίσουμε!
Πόσες πρωτεΐνες How much protein did you have today?
πήρατε σήμερα;
Ξηροί καρποί. Εξαιρετική πηγή πρωτεϊνών, αλλά και θερμίδων, οι ξηροί καρποί όπως τα αμύγδαλα, τα φιστίκια, τα φουντούκια και τα καρύδια πρέπει να περιλαμβάνονται συχνά στο διαιτολόγιό μας. Θυμηθείτε ότι στην ελ ληνική επαρχία είναι συνηθέστατο το φαινόμενο μιας καρυδιάς ή μιας αμυγδαλιάς στον κήπο των σπιτιών, ως πηγή ξηρών καρπών για ίδια κατανάλωση.
Δημητριακά ολικ ής άλεσης. Προτιμήστε ψωμί, νιφάδες και αρτοσκευάσματα ολικής άλεσης. Σε συνδυασμό με ένα άπαχο γιαούρτι μπορούν να καλύψουν το μεγαλύτερο ποσοστό των ημερήσιων αναγκών μας. Σ πιρουλίνα. Η Ελλάδα παράγει εξαιρετικής ποιότητας σπιρουλίνα, ένα super food πολύ πλούσιο και σε πρωτεΐνη. Ανάλογα με τη μορφή της –κάψουλα, σκόνη- μπορεί να καταναλωθεί είτε σκέτη, είτε ως συμπλήρωμα σε ωμές σαλάτες ή βραστά λαχανικά. Πασατέμπος. Πάμφθηνος, χαλαρωτικός και νόστιμος, ο πασατέμπος αποτελεί αγαπημένη ελληνική συνήθεια στα θερινά τα σινεμά, αλλά και μια άριστη εναλλακτική πηγή πρωτεΐνης Προϊόντα σόγιας. Δεν έχει μεγάλη διείσδυση στη μεσογειακή διατροφή, ωστόσο η σόγια έχει μεγάλη περιεκτικότητα σε πρωτεΐνη και γενικά είναι ένας σπόρος με τεράστια διατροφική σημασία. Αν ανησυχείτε για την ύπαρξη της μεταλλαγμένης της μορφής στα παράγωγα που επιλέγετε για τη διατροφή σας, θυμηθείτε ότι η ευρωπαϊκή νομοθεσία απαιτεί να αναγράφεται αν ως πρώτη ύλη χρησιμοποιείται συμβατική ή μεταλλαγμένη σόγια. 96 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
FOODS WITH MORE PROTEIN THAN AN EGG
1
Όσπρια. Τα όσπρια όπως τα φασόλια, οι φακές, τα ρεβίθια και η φάβα αποτελούν δομικά στοιχεία της ελληνικής γαστρονομίας και φυσικά όχι τυχαία. Αποτελούν σημαντική πηγή πρωτεϊνών καθώς ένα φλιτζάνι φα κές περιέ χει 18 γραμμάρια πρωτεΐνης.
Έξι τροφές με περισσότερη πρωτεΐνη από το αυγό!
2
1. Γ ραβιέρα τυρί 3 |GRUYERE CHEESE 2. Σ πόροι κολοκύθας |PUMPKIN SEEDS 3. Ψητά Σόγια |ROASTED SOYBEANS 4. Ε λληνικό γιαούρτι |GREEK YOGURT 5. Σ πιρουλίνα 4 |SPIRULINA
5
Foods rich in highly absorbable protein include of meat (especially red), eggs and dairy products. There are also plant-based protein sources, however, that can be worthy alternatives to the animal-sourced ones. Let’s get to know them: Nuts: This energy-dense food group is packed with protein and should be considered a staple in any healthy diet plan. It is all too common for households in the Greek countryside to have an almond or walnut tree planted in the yard so the families can enjoy its produce. L egumes: Whether it’s kidney beans, lentils, chickpeas or fava beans, legumes are an essential part of the Greek cuisine, and for good reason: they are an excellent source of protein – just one cup of lentils, for instance, can pack as much as 18 grams. W hole grains: Take your pick from whole grain bread, flakes or baked goods. Consume along with a cup of low-fat yoghurt to cover a large part of your protein needs for the day. Spirulina: Greece produces high-quality spirulina, a superfood that’s loaded with protein. It can be consumed either as a supplement in pill form, or as powder sprinkled over salads and cooked greens. Pumpkin seeds: Visit any open air cinema in Greece and you will instantly spot people munching on this tasty, dirt-cheap food that also happens to be an excellent alternative protein source. Soy products: It is far from widespread in the Mediterranean diet, however soy is a seed of immense nutritional value and with a very high protein content. If you are worried that you might be consuming a genetically modified variety, keep in mind that EU law dictates proper labelling on all soy containing products, indicating whether all-natural or genetically modified seeds were used.
AXELIFE Όλα είναι φως και το φως καθορίζει την αντίληψη των χώρων.
Κείμενο - Επιμέλεια: Μαρία Καρολίδου, Αρχιτέκτων Εσωτερικών Χωρών Editor: Maria Karolidou, Interior Architect
Everything is light and light defines perception of space.
The US
Το design του "εμείς"
design Η αστική αντίληψη αγκαλιάζει τα δώρα του περιβάλλοντος, το ξύλο, την πέτρα, το νήμα.
The urban approach embraces nature’s gifts – wood, stone and fabric.
Πρόπερσι ήταν η μετατόπιση, η χρονιά της συλλογικής μετατόπισης. Πέρυσι το βιώσαμε, τα πράγματα αλλάζουν. Φέτος είμαστε ήδη στην επόμενη μέρα. Μια αναγέννηση θα ακολουθήσει, είναι μοιραίο και είναι συλλογικό. Το design, αυτή η υπέροχη εκδήλωση της θεϊκότητας, της χαράς και του ταλέντου που βγαίνει από τη δημιουργική φύση των ανθρώπων, έχοντας υπάρξει πάντα αυτό που μπορούσε να είναι, αρχικά επικό, υπεράνθρωπο, πομπώδες, μετά μοναχικό, εγωκεντρικό, φασαριόζικο, ναρκισσιστικό και φορές απάνθρωπο, ευθυγραμμίζεται τώρα με τη Φωτεινή καρδιά της ύπαρξης και μιλάει σε πρώτο πληθυντικό: Εμείς. Μπορούμε. Μαζί. Χαρά. Αυτές είναι οι λέξεις που εκφράζονται και ενώνουν, καθώς οι άνθρωποι μπορούν να δουν τα πράγματα από λίγο πιο ψηλά, μπορούν να δουν τις συνδέσεις, μπορούν να δουν τον πλανήτη, τα συστήματα, το Σύμπαν. Ένα design συνδεδεμένο με τη μόδα, και τα δυο μαζί με την ομορφιά. Κοιτάζει τη Ζωή, αφήνεται στις ενέργειες, εκφράζει την Σοφία του εαυτού, βλέπει ότι το έργο είναι φτιαγμένο για ευχαρίστηση και πηγαία δημιουργεί. Συμβιώνοντας με τις αντιστάσεις, συμβιώνοντας με τους φόβους, συμβιώνοντας με τις αλλαγές, τα μικρά Λουλούδια μεγαλώνουν και μοσχοβολάνε.
98 | φ θ ινόπω ρ ο • χε ιμώνας 2014 -15
design forecast
The year before last was that of a collective shift. And last year we experienced it ourselves – things were changing. This year we are already on the day after. Collective revival is inevitable and imminent. Design is a magnificent expression of divinity, joy and talent flowing from inherent human creativity; having always been what it was meant to be - initially epic, superhuman, pompous then lonely, egocentric, noisy, narcissistic and sometimes cruel – now aligns with the Bright Heart of Existence, shifting from I to We: Together. We. Can. Rejoice. Yπαίθριες εγκαταστάσεις με θηλυκά καμπύλα σχήματα.
Αρχέτυπες μορφές του νερού, της γης και του αέρα προσεγγίζονται με σεβασμό σε ένα συναισθηματικό design.
Outdoors structures with curvy feminine shapes.
Το γυαλί γίνεται για το χώρο ό,τι το κόσμημα για τον άνθρωπο.
Archetypical forms of water, earth and wind are approached with respect by an emotional design.
Glass is to a room what jewels are to people.
These are the words expressed to unite, as people can rise a little higher and observe the connections, the globe, the systems, the Universe. It’s a design language tied to fashion, and together to beauty. It looks towards Life, opens up to energy flow, expresses Wisdom of the Self, realizes the deed serves joy and creation flows from within. Living at peace with resistances, with fears and changes, tiny Flowers bloom and are fragrant. Kανένας άνθρωπος δεν μπορεί να φτιάξει κάτι τόσο όμορφο όσο ένας βράχος, ένα δέντρο. Το περιβάλλον θα αποτελεί βασική προϋπόθεση αρμονίας. No human being can create something as beautiful as a rock or a tree. Nature will always be a prerequisite for harmony.
Γαλήνιες μορφές βρίσκουν τη θέση τους ανάμεσα στο ατσάλι διατηρώντας το συναίσθημα στους χώρους. An image of serenity blends with the room’s steel elements, maintaining emotion.
Η αρχέγονη ποιότητα της φύσης τιμάται και αναγνωρίζεται. Nature’s primordial quality is honored and appreciated.
aut u m n • w i nter 2014 -15 |
99
AXELIFE
Μέσω της ψηφιακής τεχνολογίας βάζουμε στους χώρους αριστουργήματα, αναμειγνύοντας τις μορφές σε μοναδικές συνθέσεις, όπως οι συστάσεις των αρωμάτων. Through digital technology we can add masterpieces, mixing forms in unique combinations, just like choosing a fragrance’s ingredients.
Το design νοείται αναπόστπαστο με αυτά που το περιβάλλουν. Το περιβάλλον είναι μέρος του σπιτιού, όπως και όλα όσα δημιουργεί, εικόνες, θερμοκρασίες, τοπία, μυρωδιές.
Οι χώροι αποκτούν κλίμακες περισσότερο συμβατές με τις ανθρώπινες αναλογίες. Space downscales to become more compatible with human proportions.
Design can only be perceived as an integral part of its environment. That environment can be a part of the house, as well as everything that stems from it – images, temperatures, sceneries and scents.
Τα νέα χρώματα έχουν τις ποιότητες του φωτός, πιο αιθέρια και πιο φιλικά. The new colours have the quality of light itself, more ethereal and approachable
Ο προσανατολισμός των χώρων και τα αρχιτεκτονικά στοιχεία των κτιρίων στρέφονται και πάλι στον ουρανό. Spatial orientation and the buildings’ architectural elements turn once more towards the sky.
Δημιουργούμε νέες φόρμες λειτουργικότητας και οικειότητας με τα πέντε στοιχεία: Γη, νερό, ξύλο, μέταλλο, φωτιά. We create new formats of functionality and intimacy with the five elements: Earth, water, wood, metal, fire.
100 | φ θ ινόπω ρ ο • χε ιμώνας 2014 -15
Το γαλάζιο γίνεται το νέο neutral, με το λευκό και το ζεστό μπεζ του ξύλου και του λινού. Οι φόρμες περισσότερο θηλυκές και λιγότερο φλύαρες.
design forecast
Light blue colour become the new neutral, along with white and soft beige on wood and linen. Shapes become more feminine and less wordy.
Το ύφος του τώρα: Απλότητα, ώριμα και στερεά δομημένη που υπηρετεί τις αισθήσεις, την καθημερινότητα και την ψυχή. It’s the attitude of now: Maturely and robustly built simplicity that serves the senses, day-to-day life and the soul.
Το ινδικό Pichwai δίνει νόημα και σοφία στο λιτό σκανδιναβικό design. The indian Pichwai adds meaning and wisdom to the lean Scandinavian design.
Οι δεκαετίες και οι αιώνες συναντιούνται σε μια ματιά που κοιτάζει το καινούργιο φιλικά. Decades and centuries past, meet within a friendly gaze towards the new.
Επιστροφή στην καρδιά! Ενώνονται η δύση με την ανατολή, η σοφία με την αγάπη. Back inside the heart! A merge between east and west, wisdom and love. fa l l • w i nter 2014 -15 |
101
AXELIFE
POSH COUNTRY RIDE FASHION PHOTOGRAPHER: Yiannis MAKE UP ARTIST: Konstantinos
102 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
Bournias | STYLING: Aris Georgiadis | HAIR STYLIST: Aris Giamourtalis Mavridis | FASHION ASSISTANTS: Angeliki Chatzistavrou, Konstantinos Kafes, Dimitris Mitroulis, Nikolaos Skretas MODELS: Eri Polychronidou, Ilias Konstantinou, Christos Kitsiou, Frederika, Gwen BACKSTAGE PHOTOGRAPHER: Goran Tomovic
posh country ride
LEFT: riding hat 1503-0074, dress 1403-0522, zebra city bag 1010-1296, boots 1203-0253, gloves 1802-0153, earrings 1304-2179 RIGHT: riding hat 1503-0074, zebra blouse 1401-0636, full skirt 1413-0137, zebra handbag 1010-1294, belt 1611-0017, gloves 1802-0147, boots 1203-0231 fall•winter 2014-15 |
103
AXELIFE
LEFT: jacket 1408-0115, messenger bag 1010-1299, pencil skirt 1413-0143, scarf 1701-0231, riding boots 1203-0247 MIDDLE: jacket with fur 1408-0114, scarf 1701-0231, city bag 1010-1315, pattern trousers 1402-0106, booties 1203-0229 RIGHT: hat 1503-0053, jacket 1408-0113, bag with fringes 1010-1287, trousers 1402-0108, boots 1203-0231
104 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
posh country ride
fall•winter 2014-15 |
105
AXELIFE
LEFT: PU dress 1403-0524, secret map bag 1010-1356, boots 1203-0231, RIGHT: hat 1503-0057, cowl 1709-0026, blouse 1401-0629, shopper bag 1010-1313, trousers PU 1402-0107, boots 1203-0247
106 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
posh country ride
fall•winter 2014-15 |
107
AXELIFE
FAR LEFT: tartan scarf 1707-0352, LEFT: turtle neck blouse 1405-0043, knit blouse 1401-0577, pendant 1301-1596, chequered trousers 1402-0112, shopper bag 1010-1342, boots 1203-0253, MIDDLE: cowl 1713-0005, chequered coat 1421-0012, trousers 1402-0102, boots 1203-0244, office bag 1010-1344, RIGHT: scarf 1707-0332, FAR RIGHT: fox fur vest 1414-0007, shirt 1405-0042, belt 1603-0364, high waist trousers 1402-0104, boots 1203-0228, city bag 1010-1337
108 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
posh country ride
fall•winter 2014-15 |
109
AXELIFE
110 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
posh country ride
LEFT: military dress 1403-0527, scarf 1703-0324, necklace 1301-1915, earrings 1304-2155, gloves 1802-0111, backpack 1010-1293, boots 1203-0253, MIDDLE: V-neck blouse 1401-0601, skirt 1413-0146, belt 1609-0016, handbag 1010-1283, boots 1203-0230, scarf 1703-0361, bracelet 1302-1274, RIGHT: travel bag 1010-1354
fall•winter 2014-15 |
111
AXELIFE
112 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
posh country ride
wool coat 1421-0011, scarf 1704-0475, 1703-0353, trompe l’oeil dress 1403-0533, aztec pattern bag 1010-1310, boots 1203-0228
fall•winter 2014-15 |
113
AXELIFE
FAR LEFT: riding hat 1503-0074, pied de poule jacket 1408-0132, frill blouse 1401-0612, pencil skirt 1413-0131, envelope 1005-0820, boots 1203-0247, earrings 1304-2155, LEFT: pied de poule blouse 1401-0633, shirt 1405-0045, PU trousers 1402-0107, booties 1203-0229, shoulder bag 1020-0067, earrings 1304-2155, MIDDLE: handbag 1010-1332, scarf 1701-0197, RIGHT: office bag 1010-1309, FAR RIGHT: cardigan 1401-0594, blouse 1405-0042, pied de poule skirt 1413-0139, belt 1603-0366, boots 1203-0232
114 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
posh country ride
fall•winter 2014-15 |
115
AXELIFE
riding hat 1503-0053, zebra blouse 1401-0636, handbag 1010-1294, full skirt 1413-0137, riding boots 1203-0231
116 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
posh country ride
fall•winter 2014-15 |
117
AXELIFE
118 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
posh country ride
LEFT: hat 1503-0057, earrings 1304-2156, knitted blouse 1401-0577, shirt 1405-0042, trousers 1402-0108, military boots 1203-0250, backpack 1010-1300, MIDDLE: zebra travel bags 1010-1354, scarf 1707-0325, RIGHT: hat 1503-0057, knitted blouse 1401-0582, shirt 1405-0042, trousers 1402-0110, messenger bag 1010-1326, booties 1203-0233, earrings 1304-2156, bracelet 1302-1270 fall•winter 2014-15 |
119
AXELIFE
chequered jacket 1408-0137, blouse 1401-0619, city bag 1010-1329, pencil skirt 1413-0101, gloves 1802-0153, earrings 1304-2190 We would like to thank Ktima/Ippikos Omilos Nikolaou Giamourtali for their warm hospitality., (4 Gallikou str, Nea Magnisia, Thessaloniki, T:2310781163)
Ευχαριστούμε θερμά τον Ιππικό Όμιλο του Νικολάου Γιαμουρταλή για τη φιλοξενία. (Γαλλικού 4, Νέα Μανγησία, Θεσσαλονίκη, T:2310781163)
120 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014-15
posh country ride
knitted dress 1403-0532, embroidered boots 1203-0227, city bag 1010-1302, scarves 1701-0239/1704-0543/1707-0349, earrings 1304-2172, hat 1503-0054 fall•winter 2014-15 |
121
AXELIFE
IMAGES • TEXTS:
Elsa Nezou - ΚΕΙΜΕΝΑ - ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: ΕΛΣΑ ΝΕZΟΥ
Ένα οδοιπορικό σε χώρες της βορείας Ευρώπης και όχι μόνο! Βρίσκομαι στη Δανία για να πάρω την πτήση για τα νησιά Feroe, που αποτελούν αυτόνομη επαρχία του Βασιλείου της Δανίας και βρίσκονται ανάμεσα στη Nορβηγική Uάλασσα και τον βόρειο Aτλαντικό ωκεανό. A travelogue from the countries of the European north and more! I find myself in Denmark to catch a flight to the Faeroes, the autonomous province in the Kingdom of Denmark, located between the Norwegian Sea and the North Atlantic Ocean.
Journey on
122 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Μέσα στον καυτό Αύγουστο ετοιμάζω τη βαλίτσα μου με χειμωνιάτικα για ένα... In the dead of August I'm packing up my suitcase full of winter clothes for an icy trip!
Έ
να σύμπλεγμα 18 νησιών άγνωστων στον πολύ κόσμο, μοναχικά, χωρίς ιδιαίτερο τουρισμό, με μια άγρια ομορφιά, με απόκρημνες βραχώδεις ακτές καλυμμένες από βρύα και ποώδη βλάστηση, χωρίς δέντρα να συγκρατούν τους ανέμους! Το τοπίο δεν θυμίζει καθόλου Ελλάδα και όμως έχουμε κάτι κοινό! Τις Μυκήνες!!! Ένα από τα νησιά του συμπλέγματος ονομάζεται Μυκήνες. Ένα μικρό καραβάκι φεύγει καθημερινά από την πόλη Sorvagur στο νησί Vagar για τις Μυκήνες. Η μέρα είναι μουντή και κρύα. Η θάλασσα ταραγμένη. Από το λιμάνι παίρνουμε τα απότομα σκαλιά για να σκαρφαλώσουμε στον οικισμό των... 15 μόνιμων κατοίκων. Υπάρχει και ένας άλλος οικισμός... αυτός των puffins, μικρά θαλάσσια πτηνά με μορφή, που θυμίζει πιγκουίνο σε διασταύρωση με παπαγάλο έχουν κατατρυπήσει στην κυριολεξία τις πλαγιές για να φτιάξουν τις φωλιές τους! Ο αέρας δυνατός σε μαστιγώνει, αλλά σε ανταμείβει το όλο σκηνικό!
the Ice
...ταξίδι στους
πάγους!
It is an archipelago consisting of 18 islands, unknown by the most of the world, isolated, with only mildly developed tourism, wild beauty, steep rocky coasts covered in moss and short vegetation, with no trees to mitigate the wind! The scenery is a big departure from Greece, however we do have something in common - Mycenae! The ancient Greek city lends its name to one of the small islands that belong to the complex. A small boat departs everyday to Mycenae from the city of Sorvagur on the isle of Vagar. It is mundane and cold during the day. The sea is rough. We climb the steep stairs from the port to the small village and its 15 inhabitants. There is another settlement though, that of puffins, where small sea birds that look like a cross between a penguins and a parrots, drill holes on the slopes to make their nests!
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
123
AXELIFE
1
Ισλανδία: φημισμένη για τις θερμές πηγές της και τη γεωθερμική της δραστηριότητα, για τα άλογά της, τους παγετώνες της. The country is famous for its hot springs and geothermal activity, for its horses and its glaciers. Η επιστροφή μαρτυρική. Το καραβάκι μικρό σκαμπανεβάζει στα τεράστια κύματα και οι ντόπιες κυρίες έχουν πιάσει το τραγούδι όλες μαζί κάτι σαν μοιρολόι, σαν να είμαστε έτοιμοι να αποχαιρετήσουμε τον μάταιο τούτο κόσμο! Από μένα δεν βγαίνει λέξη γιατί συγκρατώ με δύναμη την ψυχή μου στα δόντια μου. Η επόμενη πτήση με φέρνει στο Ρέκιαβικ, την πρωτεύουσα της Ισλανδίας, όπου οι κάτοικοί της έχουν εξορμήσει στα καφέ για να απολαύσουν την ηλιοφάνεια που επικρατεί, κάτι που στερούνται το μεγαλύτερο διάστημα του χρόνου (μην ξεχνάμε ότι ο χειμώνας τους είναι μια ατελείωτη νύχτα). Με αυτοκίνητο ξεκινάω, ανατολικά του Ρέκιαβικ, για το γύρω του νησιού, περνώντας από το Pingvellir, όπου εδώ υπάρχει το τεκτονικό ρήγμα της ευρασιατικής πλάκας και της αμερικανικής. Από δω αρχίζει και ο χωματόδρομος. Λόγω ακραίων καιρικών συνθηκών η Ισλανδία δεν έχει πολύ καλούς δρόμους στο κέντρο της, γι’ αυτό βλέπεις παντού να κυκλοφορούν τζιπ στα οποία έχουν γίνει παρεμβάσεις για να φαρδύνουν και μεγαλώσουν οι τροχοί τους. Η Ισλανδία είναι φημισμένη για τις θερμές πηγές της και τη γεωθερμική της δραστηριότητα, για τα άλογά της, τους παγετώνες της. Εδώ υπάρχει και ο μεγαλύτερος σε έκταση παγετώνας έξω από τους πόλους, o Vatnajokull έκτασης 8.300 τετραγωνικών χιλιομέτρων, τρεις φορές το μέγεθος του Λουξεμβούργου. Χρειάστηκα 3 1/2 ώρες, για να διασχίσω τα 180 χλμ. ως το βορρά σε ένα ερημικό περιβάλλον μέσω των παγετώνων Langjokull και Hofsjokull. Στο Husavik μια από τις πιο χαριτωμένες πόλεις της Ισλανδίας κάνω σαφάρι φαλαινών.
124 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
2
featured destination
1. Γεωθερμικές περιοχές κοντά στη λίμνη Mývatn -Iceland. Areas of geothermal activity near Lake Mývatn, Iceland.
2. Geysir - Iceland εκεί όπου η γη αχνίζει! Geysir – Iceland, where the Earth fumes!
3. A Puffin. 4
4. Μ υκήνες στις νήσους Φερόε του Βασιλείου της Δανίας. Mycenae, Faroe 3
Islands, the Kingdom of Denmark.
5. Έτοιμα τα καραβάκια για σαφάρι φαλαινών στο Husavik - Iceland. The
little ships are ready to embark on a whale safari in Husavik, Iceland.
4
5
The winds are whipping strong, the vistas, however, make up for it. The trip back is torturous. The small boat rocks violently crashing on the waves and while the local ladies onboard keep singing in symphony what resembles a mourning song, as if we're all preparing for the underworld. No words come out of my mouth as I'm holding my soul from fleeing, with my teeth. For my next stop I land in Reykjavik, the capital of Iceland. People are flocking the cafes to enjoy the sunshine, which is rare for the better part of the year (lest we forget that winter there is basically an endless night). I start driving to the east of the city to circle the island, passing by Pingvellir, where the Eurasian tectonic plate meets the American one. This is where the dirt-road begins. Due to the extreme weather conditions Iceland faces, the road quality towards the center of the island is not great. This is why you see so many SUVs, specially modified with bigger and wider tires. Iceland is famous for its hot springs and geothermal activity, for its horses and its glaciers. It is home to the biggest glacier beyond the poles; Vatnajokull, spanning 8.300 square kilometers, three times the size of Luxembourg. It took me three and a half hours to drive 180 kilometers to the north and find myself in a desolate place between the Langjokull and Hofjokull glaciers. In Husavic, one of the cutest towns of Iceland, I go on a whale safari. Lake Myvatn is located towards the center of Iceland and is full of craters, reservoirs and hot springs. The earth is fuming, such an otherworldly place! Η λίμνη Myvatn βρίσκεται στο εσωτερικό της Ισλανδίας και είναι γεμάτη από ψευδοκρατήρες, λίμνες, θερμές πηγές. Η γη που καπνίζει, ένα απόκοσμο περιβάλλον! Στο εθνικό πάρκο Skaftafell (τμήμα του παγετώνα Vatnajokull) ανεβαίνω στον παγετώνα για Skidoo (το γνωστό σε μας jet ski) να νιώσω λίγο από κοντά την απεραντοσύνη του. Αν θέλεις μπορείς να κάνεις και σαφάρι στον πάγο με τζιπ. Από το Ρέκιαβικ πετάω απ’ ευθείας για Ilulissat στα δυτικά της Γροιλανδίας, άλλη μια αυτόνομη περιοχή του Βασιλείου της Δανίας. Φτάνοντας στις ακτογραμμές της Γροιλανδίας το θέαμα είναι συγκλονιστικό! Μεγάλα παγόβουνα σαν χάρτινα καραβάκια διασχίζουν τον ατλαντικό για να λιώσουν σε πιο ζεστά νερά. Πετώντας πάνω από τη χώρα διακρίνεις μόνο το απέραντο λευκό (τα 9/10 περίπου της έκτασής της καλύπτεται από πάγους) με διάσπαρτες τυρκουάζ λιμνούλες, που έχουν δημιουργηθεί από το λιώσιμο των πάγων. Η πόλη είναι μια πανδαισία χρωμάτων. Ξύλινα σπίτια καρφωμένα σε βράχους σε όλα τα χρώματα του ουρανίου τόξου. Αυτό που χαρακτηρίζει όμως την πόλη είναι η πληθώρα σκυλιών, τα λεγόμενα γροιλανδικά Husky. Αποτελούν ούτε λίγο ούτε πολύ το μισό πληθυσμό της πόλης. Θα χαλαρώσω λίγες μέρες εδώ, σ’ αυτό το μοναδικό περιβάλλον. Έχει ήλιο και κάθομαι να πιω τον καφέ μου στο μπαλκόνι του ξενοδοχείου. Πέρα από τα τεράστια παγόβουνα με εντυπωσιάζει η κανάτα του καφέ τυλιγμένη με δέρμα φώκιας για να τον κρατάει ζεστό. f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
125
AXELIFE
1 2
3
1 . S ki doo στον παγετώνα Vatnajokull - Ισλανδία. Ski doo on the glacier Vatnajokull, Iceland.
2 . Α πολαμβάνοντας τη θέα από τη βεράντα του ξενοδοχείου. Enjoying the view from the hotel’s balcony.
3 . Στη διαδρομή για Ilimanaq Greenland. En route towards Ilimanaq, Greenland.
4 . Ilulissat. 5 . Γριλανδικά huskies. Greenland huskies. 6 . L avengur, ο κεντρικός δρόμος στο Reykjavik. Lavengur, the main street of Reykjavik.
4
126 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
5
featured destination
6
7 8 9
10
7. Γεωθερμικές περιοχές κοντά στη λίμνη Mývatn - Iceland. Areas of geothermal activity near Lake Mývatn, Iceland.
8 . Περνώντας από το όμορφο Trondheim με κατεύθυνση βόρεια της Νορβηγίας. Passing through the beautiful north towards Trondheim, Norway.
9. Gjogv - Feroe Islands. 10 . R eine - Lofoten a u t u m-nNorway. •w i nter
2 014 -15 |
127
AXELIFE 1 . Το λιμάνι μετά τη συντριβή ενός τεράστιου παγόβουνου.
View of the port after a huge iceberg crash.
2 . Π λησιάζοντας το αεροδρόμιο του Ilulissat Greenland .
Closing in on the airport of Ilulissat, Greenland.
3 . Ε ιδικές κατασκευές για την αποξήρανση των ψαριών στα νησιά Lofoten Norway.
Constructions purposelybuilt for fish drying, in Lofoten, Norway.
4 . 66 North - Το σημείο που υποδεικνύει τον 66o παράλληλο - αρκτικό κύκλο στο Vikingen island Norway.
66 North – the point that marks the 66th parallel (the Arctic Circle) in Vikingen island, Norway.
1.
Η φώκια εδώ αποτελεί τροφή για τους ντόπιους κι έτσι υπάρχουν πολλά δέρματα, που χρησιμοποιούνται στην καθημερινότητα με ποικίλους τρόπους, όπως στα ρούχα τους, ακόμα και στις καρέκλες του αεροδρομίου, που έχουν στην πλάτη τους επένδυση φώκιας. Εδώ επιτρέπεται επίσης και το κυνήγι φαλαινών, που αποτελεί και αυτή έδεσμα στην περιοχή (όπως και στην Ισλανδία και την Νορβηγία). Τολμώ να ομολογήσω πως δοκίμασα (όχι χωρίς καθόλου τύψεις για το απειλούμενο αυτό είδος) το κρέας τους. Παίρνω ένα παγοθραυστικό την επομένη για να επισκευθώ το Ilimanaq, ένα χωριουδάκι 90 κατοίκων. Η πρόσβαση στα χωριά το καλοκαίρι γίνεται μόνο με σκάφος γιατί δεν υπάρχουν δρόμοι, ενώ το χειμώνα τα προσεγγίζεις με jet ski, ή πιο παραδοσιακά με έλκηθρα, που τα σέρνουν τα σκυλιά. Επιστρέφοντας στο Ilulissat ο διάπλους έχει δυσκολέψει. Ένα από τα τεράστια παγόβουνα έχει διαλυθεί και έχει γεμίσει τη διαδρομή μικρότερους πάγους, που δυσκολεύουν το πέρασμα. Αυτή είναι όμως και η ομορφιά! Να ακούς το παγοθραυστικό που ανακατεύει τους πάγους στο πέρασμά του. Είναι κάπως σαν να ανακατεύεις τα παγάκια στο ποτό σου! Το λιμάνι έχει γίνει κι αυτό “on the rocks”! Το τοπίο έχει κυριολεκτικά αλλάξει! Μια εσωτερική πτήση με φέρνει στο Kagerlusuang, απ’όπου την επομένη πετάω με την Air Greenland (με πάρα πολύ καλό σέρβις να σημειώσω) για Κοπεγχάγη. Νοικιάζω αυτοκίνητο και αρχίζω να ανηφορίζω την Ευρώπη από Σουηδία για Νορβηγία, την αριστοκράτισσα των σκανδιναβικών χωρών. Η νορβηγική φύση είναι αδιαμφισβήτητα ό,τι ομορφότερο έχει να επιδείξει η Ευρώπη. Αν και οι δρόμοι είναι στενοί, δεν έχουν την επικινδυνότητα των μεγάλων δικών μας δρόμων μιας και οι νορβηγοί τηρούν πιστά τα όρια ταχύτητας (ας κάνουν και διαφορετικά αφού τα πρόστιμα που πληρώνουν αυξάνονται ιλιγγιωδώς ανάλογα με τα παραπάνω χιλιόμετρα στο κοντέρ!). Βρίσκομαι στη Nordland (τη βόρεια Νορβηγία). Φτάνω στο Bodo, το λιμάνι απ’ όπου
128 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
φεύγουν τα φέρυ για τα νησιά Lofoten, που βρίσκονται πάνω από τον αρκτικό κύκλο (66ο παράλληλο) μεταξύ του 67ου και 68ου. Τα νησιά το χειμώνα είναι ο νούμερο ένα προορισμός για ψάρεμα αρκτικού μπακαλιάρου. Απίστευτη ομορφιά ειδικά στο νησί Vesteralen. Ατέλειωτες οροσειρές από μεγαλοπρεπή βουνά σκαλισμένα από τους παγετώνες. Πλησιάζοντας το χωριό Reine σου κόβεται η ανάσα από την ομορφιά του τοπίου. Το χωριό Ǻ (προφέρεται Ο) είναι και αυτό από τα ομορφότερα των νησιών γεμάτο μουσεία ντόπιας ιστορίας. Κάθε χωριουδάκι είναι και μια ζωγραφιά. Φτάνω στο Τρόμσο. Από δω θα πάρω το αεροπλάνο για τα νησιά Σβάλμπαρντ, στο αρχιπέλαγος του αρκτικού ωκεανού, ανάμεσα στη Νορβηγία (ανήκουν σ’ αυτή) και τον Βόρειο Πόλο (απέχει 1300 χιλιόμετρα περίπου), ανάμεσα στον 75ο και 81ο παράλληλο. Το νησί Spitsbergen και η πρωτεύουσά του το Longyearbyen είναι ο προορισμός μου. Μπαίνω στην αίθουσα του αεροδρομίου για να παραλάβω τη βαλίτσα μου. Μια πελώρια πολική αρκούδα (βαλσαμωμένη φυσικά) με υποδέχεται. Η πολική αρκούδα, έτσι κι αλλιώς, είναι το σήμα κατατεθέν της περιοχής. Εδώ μπορείς να βρεις τομάρια τους προς πώληση στην τιμή των 10.000 ευρώ. Θα σας εξομολογηθώ ότι μπήκα στον πειρασμό να αγοράσω αλλά τελικά νίκησε η οικολογική μου συνείδηση! Ευτυχώς για τα ζώα γενικώς αλλά και για τη σωτηρία της ψυχής μου ειδικώς!!! Το Longyearbyen είναι μια μικρή πόλη, που σου θυμίζει ταινία western, σε μια πιο «παγωμένη» έκδοση. Ένας κεντρικός δρόμος, η αρχή και το τέλος της πόλης! Στο εστιατόριο του ξενοδοχείο μου με έκπληξη διαπιστώνω πως μια αρκτική αλεπουδίτσα βολτάρει ανενόχλητη και καμαρωτή! Είναι ήδη 10 το βράδυ και έξω μια ... ηλιοφάνεια! Δεν βραδιάζει ποτέ αυτή την εποχή. Είναι μια ανείπωτη αίσθηση το να βρίσκομαι εδώ!!! Φεύγω τελικά μετά από τρεις μέρες με μοναδική επιθυμία να ξαναγυρίσω χειμώνα, σε όλα αυτά τα παγωμένα μέρη, για να δω και την άλλη όψη του νομίσματος.
Το λιµάνι έχει γίνει κι αυτό “on the rocks”! Το τοπίο έχει κυριολεκτικά αλλάξει! The dock too has an "on the rocks" look. The scenery has changed drastically! In Skaftafell national park (which is on top of Vatnajokull glacier) I climb to the top to do Skidoo (commonly known as snowmobile driving) to get a sense for its vastness from up close. You can also go on a safari on the ice shelf with an SUV, if you're so inclined. From Reykjavik I fly straight to Ilulissat, to the north of Greenland; it's yet another autonomous region in the Kingdom of Denmark. Reaching Greenland's shore you're faced with a breathtaking spectacle. Large icebergs, like paper boats, float across the Atlantic to melt away once they reach warmer waters. Flying over the country all you see is pure white (nine tenths of its surface are covered with ice) with scattered turquoise reservoirs created from the ice melting. The city presents a feast of colors. Wooden houses, directly bolted on the rock, in every hue one can imagine. But what's most unique about the city is the sheer number of dogs, which are of the so-called Greenland Dog breed, a type of Husky. They could literally account for half of the city's population. I think I'll stay and relax in this soothing place for a little while. It's sunny out and
featured destination I'm sitting on my room's balcony sipping coffee. The coffee jug, wrapped in seal skin to keep it warm, catches my eyes almost as much as the huge icebergs in the distance. Seal is a source of food for the locals and the leftover skin is used in myriads of ways in everyday items such as in clothing. I even noticed the airport chairs dressed in it. Whale hunting is allowed as well and its meat is considered a delicacy in the region (like in Iceland and Norway). I confess I tried it (not without guilt towards this endangered species). Next day, I hop on an icebreaking ship to visit Ilimanaq, a small village with a population of 90. Accessing the villages in the summer is solely done by ship as there are no roads, while in the winter you can approach on a snowmobile or, more traditionally, on a dog sled. On my return to Illulissat, crossing has become considerably harder. One of the huge icebergs has broken down and our route is full of chunks of it, making our passage challenging. But that's part of the charm - listening to the icebreaker swirling the ice chunks on its way. It's like stirring the ice in your drink! The dock too has an "on the rocks" look. The scenery has changed drastically! Another domestic flight lands me on Kagerlusuang from where I will fly to Copenhagen the next day - on Air Greenland (whose onboard service, excellent, I have to add). I rent a car and keep going north from Sweden to Norway, the most aristocratic of Scandinavian countries. Norwegian nature is undoubtedly the most beautiful Europe has to offer. Although the roads are narrow, they don't carry the dangers of ours in Greece, since Norwegian drivers observe the speed limits (as if they could do otherwise, what with the fines rising sharply with every kilometer in excess of the limit). I am now in Nordland (Northern Norway). I reach Bodo, the port from which the ferries depart to Lofoten Isles; they are located on the arctic circle (starting on the 66th parallel), between the 67th and 68th. They are the prime destination for Nordic cod fishing in the winter. the isle of Vesteralen is particularly beautiful. Endless sierras are omnipresent, chiseled as they are from the glaciers. Approaching the village of Reine, the vista's sheer beauty takes your breath away. Village Ǻ (it reads "O") is too one of the most magnificent on these islands, and packed with local history 4 museums. Each village is like a work of art. I reach Tromso. From here I will take a plane to the Svalbard islands, the arctic ocean's archipelago, between Norway (which they're a part of) and the North Pole (it's 1.300 kilometers away), between the 75th and the 81st parallel. The isle of Spitsbergen and its capital, Longyearbyen, is where I'm headed. I enter the airport hall to claim my luggage. A huge polar bear (a stuffed one, of course) is there to greet me. It is the area's trademark. Here you can find their hides for 10.000 euros. I confess I was tempted to buy but my environmental conscience turned me away in the end. This is good for the animals I guess but most importantly, for my soul! Longyearbyen is a small town with an American-western feel, only a little more icy. There's just the main road and the city's limits in sight! In the restaurant of the hotel I'm staying in, I was surprised to see an arctic fox strutting around, seemingly without a care in the world. It's already 10pm however the sun is still up. It never gets dark this time of year. The experience of being here cannot be put in words!! Finally, three days later it's time to leave, my only thought being I have to revisit these frozen places in the winter, and witness the flipside.
2
3
...και η διαδρομή για το βορρά συνεχίζεται . ...and the road to the North continues.
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
129
AXELIFE
Αλήθεια, πόσο καλά γνωρίζετε την Αθήνα;
City Walk
d n e k e e W στο Hilton
Το Hilton Αθηνών σάς δίνει την ευκαιρία ν' ανακαλύψετε κρυμμένες γωνιές με ιδιαίτερο ιστορικό, αρχιτεκτονικό και πολιτισμικό ενδιαφέρον μέσα από το πακέτο "City Walk Weekend for Two" που δημιούργησε σε αποκλειστική συνεργασία με τους περιηγητές της Big Olive (www.bigolive.org), μια ομάδα νέων, ορεξάτων ανθρώπων που αναλαμβάνει την οργάνωση πρωτότυπων, ευχάριστων κι επιμορφωτικών περιπάτων πέριξ της Αθήνας. Με αυτό το πακέτο, το Hilton επανασυστή-
ιστορικά λογοτεχνικά στέκια.
κότερα μουσεία της Αθήνας.
νει την Αθήνα στους επισκέπτες της μέσα από
Η πρωτοβουλία του Hilton να συνεργαστεί
Το πακέτο περιλαμβάνει δύο διανυκτερεύ-
τις γειτονιές και τις άγνωστες ιστορίες της.
με την ομάδα της Big Olive εντάσσεται στο
σεις σε δίκλινο δωμάτιο, πρωινό στο Βυζα-
Στις άκρως ενδιαφέρουσες περιηγήσεις πε-
ευρύτερο ενδιαφέρον του ξενοδοχείου να
ντινό, δύο εισιτήρια για έναν περίπατο της
ριλαμβάνονται η γνωριμία με την Αθήνα
προβάλλει τον καλλιτεχνικό και πολι-
επιλογής σας, πρόσβαση στο Hiltonia Spa
των Ευρωπαίων περιηγητών του Ρομαντι-
τισμικό πλούτο της Αθήνας, προωθώντας
(εσωτερική πισίνα, γυμναστήριο, σάουνα) και
σμού (επίσκεψη σε παλιά οθωμανικά σπίτια,
την ως έναν ιδιαίτερου ενδιαφέροντος προ-
ένα μασάζ ποδιών για δύο άτομα, για να ξε-
λουτρά και τόπους λατρείας κατά την προε-
ορισμό city break.
κουραστείτε πλήρως μετά τον περίπατό σας.
παναστατική περίοδο), ο περίπατος κατά
Αξίζει να σημειωθεί ότι το Hilton ήταν το
Η τιμή του πακέτου είναι €339 συνολικά για
μήκος της κοίτης του ποταμού Ιλισού, η πε-
πρώτο ξενοδοχείο που πριν από τέσσερα
δύο νύχτες, για δύο άτομα.
ριήγηση στα κτήρια της νεοκλασικής περιό-
χρόνια δημιούργησε και προώθησε συστη-
Για περισσότερες πληροφορίες και κρατήσεις,
δου, η ανακάλυψη των κτηρίων αρχιτεκτο-
ματικά το πακέτο Cultural Weekend For
επισκεφθείτε το www.hiltonathens.gr
νικού μοντερνισμού και η επίσκεψη σε
Two σε συνεργασία με έξι από τα σημαντι-
ή τηλεφωνήστε στο 210 7281100.
130 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
city walk
How well do you know Athens? Athens Hilton offers you the opportunity to discover unknown spots of historical, architectural and cultural significance, through the «City Walk Weekend for two» package, which was created based on an exclusive cooperation with “Big Olive” (www.bigolive.org), a team of young, passionate people who enjoy organizing unique, fun and educational walks around Athens.
Δείτε την Αθήνα μ ε ά λ λο μ ά τι! SEE ATH ENS
F RO M A DIFFEREN T P E RS P EC T IVE!
With this package, Hilton Athens aims to reintroduce Athens to its visitors, through walks around beautiful neighborhoods and narrations of their fascinating stories. The exciting tours include, “The Orientalist’s Walk”, where you will discover the little known history of Athens under Ottoman rule by visiting stately Ottoman mansions, atmospheric Turkish bath houses, mosques and synagogues, “The Secrets of the Lost River”, an ancient river, which has now been canalized to flow beneath roadways, “The Greek Revival Walk”, which includes some of Athens's finest Neo-Classical buildings, “The Literary Walk”, focusing on locations strongly associated with legendary figures, “The Path to Modernity”, which explores architectural styles ranging from 19th-century neoclassical edifices to minimalist contemporary works etc.
The collaboration of Hilton Athens with the team of Big Olive is part of the hotel’s wider interest in promoting Athens as a magnificent city break destination by highlighting its artistic and cultural wealth. It is worth noting, that four years ago Hilton was the first hotel in Athens to create and systematically promote a cultural package – the “Cultural Weekend for Two”- in collaboration with six of the most important museums of Athens. The package includes two nights in a double-room, breakfast in Byzantino restaurant, two tickets to a city-walk of your choice, access to Hiltonia Spa (indoor pool, gym and sauna) and foot massage for two, for your full relaxation and recovery after the walk. The package price is €339 in total. For more information and reservations please visit www.hiltonathens.gr or please call 210 7281100.
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
131
AXELIFE
energy It's all about
Κείμενα:
Μαίρη Μαλφά -Master Teacher Reiki TEXT:
MARY MALFA -MASTER TEACHER REIKI
Το Ρέικι είναι μια εναλλακτική, ολιστική μέθοδος χαλάρωσης και αποκατάστασης της υγείας. Ένα σύστημα ίασης - θεραπείας απλό στην εφαρμογή του και πολύ ισχυρό στην αποτελεσματικότητα του, που ξεκλειδώνει την ροή της ζωτικής ενέργειας. Το Ρέικι είναι η αρχαία θεραπευτική τέχνη της χειροπρακτικής. Ιστορικά έχει τις ρίζες του στην αρχαία Ελλάδα, στην Αίγυπτο, στην Ινδία, στο Θιβέτ και πρόσφατα αναπτύχθηκε για να γίνει γνωστό ανά τον κόσμο στην Ιαπωνία, από το Δρ. Μικάο Ουσούι. Η λειτουργία του Ρέικι στηρίζεται στην πνευματική αρχή ότι το σώμα δεν αρρωσταίνει από μόνο του. Αυτό που λέμε αρρώστια είναι η δυσαρμονία του νου, του πνεύματος και της ψυχής. Τα δυσάρεστα συναισθήματα που βιώνουμε καθημερινά όπως άγχος, θυμός, ζήλεια, μίσος, προκαλούν δυσαρμονία στο ενεργειακό μας πεδίο. Η συσσωρευμένη δυσαρμονία θα εμφανιστεί σαν ασθένεια στο σώμα. Η αρμονική κίνηση της ενέργειας μέσα μας δίνει υγεία και η διακοπή της είναι η αιτία όλων των ασθενειών. Η ενέργεια αυτή εισέρχεται και διασκορπίζεται μέσω των ενεργειακών μας κέντρων (chakras). Chakra είναι τα κέντρα που ο ψυχισμός έρχεται σε επαφή με το φυσικό μας σώμα. Είναι δέκτες και πομποί με-
132 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
τασχηματιστές της ενέργειας. Τα ενεργειακά μας κέντρα συλλέγουν και διασκορπίζουν την ενέργεια όπου το σώμα μας την έχει ανάγκη. Το κάθε chakra σχετίζεται με ένα ορισμένο μέρος του σώματος και ένα συγκεκριμένο όργανο στο οποίο παρέχει την ενέργεια που χρειάζεται για να λειτουργήσει. Τα επτά κύρια chakra αντιστοιχούν στου επτά κύριους αδένες του ενδοκρινικού συστήματος. Μέσω της θεραπευτικής μεθόδου του Ρέικι γίνεται η εξισορρόπηση των ενεργειακών μας κέντρων και η σύνδεση του ανθρώπου με τη παγκόσμια ζωτική συμπαντική και πνευματική ενέργεια. Σκοπό έχει να θέσει σε λειτουργία την έμφυτη ικανότητα του ανθρώπου για αυτοθεραπεία. Όταν τα chakra είναι ανοιχτά και ισορροπημένα το άτομο είναι υγιές σε όλα τα επίπεδα.
Πως εφαρμόζεται Το άτομο, φορώντας όλα τα ρούχα του, ξαπλώνει σ’ ένα κρεβάτι μασάζ. Ο πρακτικός Ρέικι που διοχετεύει την ενέρ-
γεια, ακουμπά απαλά τα χέρια του σε διάφορα σημεία του σώματος. Αγωγή Ρέικι μπορούν να λάβουν άτομα κάθε ηλικίας. Η συνεδρία Ρέικι πραγματοποιείται από θεραπευτή Ρέικι με εκπαίδευση master και σε ειδικά διαμορφωμένο χώρο. Η συνεδρία αγωγής Ρέικι είναι ατομική. Το Ρέικι δεν υποκαθιστά σε καμία περίπτωση την ιατρική επιστήμη ούτε την φαρμακευτική περίθαλψη. Μπορεί όμως να βοηθήσει παράλληλα με τη θεραπευτική αγωγή. Διαπιστώθηκε επίσης ότι το Ρέικι έχει ακόμη μια σημαντική ιδιότητα, η οποία είναι η μείωση των παρενεργειών των σκευασμάτων που χρησιμοποιούνται σε άτομα που έκαναν χημειοθεραπεία. Οκτακόσια περίπου νοσοκομεία ανά τον κόσμο έχουν εισάγει το Ρέικι στις υπηρεσίες τους με εκπληκτικά στατιστικά αποτελέσματα. Όπως είπε και ο ιδρυτής του συστήματος ο Δρ. Μικάο Ουσούι, το Ρέικι είναι «Η ΜΥΣΤΙΚΗ ΜΕΘΟΔΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΥΤΥΧΙΑΣ».
What is Reiki?
Reiki is the ancient healing art of chiropractic. Historically, it is rooted in ancient Greece, Egypt, India, Tibet and was more recently developed and made accessible globaly by Dr Mikao Usui in Japan. Reiki is an alternative, holistic method of relaxation and health restoration. It is healing / remedial system that is simple in its application and with very profound outcomes, through unlocking the flow of life force.
R
eiki’s function is based on the spiritual principle that the body does not get sick on its own. What we
call sickness is really disharmony among the mind, the spirit and the soul. Unpleasant emotions experienced daily such as stress, anger, jealousy, hate, disrupt our energy field. Harmonious flow of energy within is what keeps us healthy and interruptions are the cause of all illnesses. This energy is imbued and dispersed through our energy centers (chakras). Chakras are the points of contact between our psyche and our body. They receive, transmit and transform energy according to our body’s needs. Each chakra is connected to a specific point and organ of our bodies, to which it supplies the necessary energy for it to function. The seven main chakras correlate to the seven main glands of the endocrine system.
energy. The target is to activate the individual’s inherent ability to self-heal. When the chakras are open and balanced, a person is healthy on every level.
Application The patient, wearing all of his or her clothes, lies on a massage bed. Reiki practitioner gently places his/her hands on different parts of the body, channeling energy. Reiki is appropriate for all ages. A session is carried out by a healer that has received master training, in a specially configured space. The session is one-on-one. It does not substitute modern medicine and medical treatments. It can help, however, in tandem with said treatment. It was also found that Reiki has another important function, that of the lessening of side-effects from chemotherapy treatments. Around eight hundred hospitals around the world have in-
Through the healing method of Reiki, our
troduced Reiki in their regimens, with stag-
energy centers are rebalanced, as well as the
gering statistical outcomes. As the founder
connection between the individual and the
of the system, Dr Mikao Usui said, Reiki is
global cosmic and spiritual life-giving
the “Secret Method to Invite Happiness”.
©Shutterstock.com
f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
133
AXELIFE
ΜΕΙΟΝΕΞΙΑ &ΑΙΣΘΗΜΑΤΑ ΚΑΤΩΤΕΡΟΤΗΤΑΣ Feelings of inferiority and not measuring up
134 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
health files
Κ Ε ΙΜ Ε Ν Α : TEXTS
Δ ρ. Ανασ τάσ ι ο Β. Σταλίκα, Ερευ ν ητ ή, Κλι ν ικού – Αθλητ ικού Ψυχολόγου
Dr. A N A S TA SI OS B. S TA L IK A S, Researcher, Clinical - Spor t s P s ychologis t
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ - IMAGES
SHUT TERSTOCK
Οι μειονεξίες αποχτιούνται μέσα στους κόλπους της οικογένειάς μας. Είναι τα κατάλοιπα της παιδικής ηλικίας μας. Κάνουμε το παιδί να πιστέψει ότι είναι «σικ», πολύ πιο «σικ» από το γιο του γείτονα, το κολακεύουμε, το κάνουμε καυχησιάρη. Αυτό που είναι η έκφραση του εγώ μας, αποτελεί ένα οργανωμένο σύστημα έξεων, που το αποχτήσαμε στην αγκαλιά της μάνας μας, και που το προκάλεσαν οι ίδιες οι μειονεξίες των γονιών μας. Οργανώνουμε από την παιδική μας ηλικία μια λεκτική παρουσίαση των θετικών μας πλευρών, ποτέ όμως δεν μαθαίνουμε να επενδύουμε λεκτικά τα ελαττώματα μας. Θα ήταν μάταιο να αρνηθούμε ότι η συνθηκολόγηση με την κολακεία είναι από τις πιο διαδεδομένες αδυναμίες. Η κολακεία «γαργαλάει ευχάριστα». Στους 100 ανθρώπους οι 99 πέφτουν στα δίχτυα της. Η κολακεία είναι τέχνη. Το μυστικό της είναι να χτυπάει το άτομο στο κυρίαρχο σύστημα έξεων που διαθέτει. Ποιος δεν δένεται αν κολακευτούν οι κυρίαρχες τάσεις του; Όταν το άτομο εξετάσει σοβαρά τον εαυτό του, πολλές φορές θλίβεται απ’ όσα του αποκαλύπτονται: παιδιάστικη συμπεριφορά, ανήθικοι κανόνες, εξουθένωση με την παραμικρή λογική συμπεριφορά. Μονάχα οι αληθινά θαρραλέοι μπορούν να ατενίσουν την «ψυχή» τους γυμνή. Ο πρώτος που έκανε βασικές ανακαλύψεις στον τομέα των μειονεξιών και κατόρθωσε να τις συστηματοποιήσει επιστημονικά είναι ο Adler, ιδρυτής της ατομικής ψυχολογίας. Ανακάλυψε ότι το αίσθημα κατωτερότητας είναι η κύρια αιτία των ψυχικών ασθενειών. Σ΄ αυτό βρήκε το κλειδί για την νευρικότητα, τη διαστροφή, τη νεύρωση, την εγκληματικότητα. Όλοι οι άνθρωποι που αποτυχαίνουν στην ψυχική τους ισορροπία, πάσχουν φανερά ή κρυφά από αξεπέραστα αισθήματα κατωτερότητας. Το αίσθημα κατωτερότητας μπορεί όμως να γίνει και τροχοπέδη για την ανάπτυξη. Όπου το παιδί αισθάνεται εξαιρετικά αδύναμο και συνεσταλμένο, μπορεί να παραλύσει από ένα είδος αγωνίας. Εδώ μπορούσε να χρησιμοποιηθεί ο χαρακτηρισμός «σύμπλεγμα κατωτερότητας». Το παιδί εκτιμά τον εαυτό του πιο αδύνατο, πιο αβοήθητο, πιο ανίκανο από τα άλλα. Όταν τα αισθήματα κατωτερότητας εξελιχθούν σε μόνιμη αρχή στην ψυχική ζωή, τότε μιλάμε για ένα σύμπλεγμα. Η αυτοϋποτίμηση γίνεται τότε μόνιμη ιδέα. Τότε ο άνθρωπος ζαρώνει εσωτερικά, όταν έχει να κάνει με άλλους ανθρώπους, όταν πέφτουν πάνω του καθήκοντα, όταν κοιτάζεται στον καθρέπτη. Αισθάνεται αδύνατος απέναντι στη ζωή, γιατί δεν είναι κύριος της ίδιας του της ψυχής. Τα αισθήματα και συμπλέγματα κατωτερότητας είναι επικίνδυνα για την ψυχική ανάπτυξη
Οι μειονεξίες και τα αισθήματα κατωτερότητας δεν βρίσκονται στην επιφάνεια της συνείδησης. Το άτομο τις θεωρεί οδυνηρές και τις απωθεί στο βάθος. Υποψιάζεται κανείς ότι έχει μειονεξίες, αλλά μόνο όταν ερωτηθεί συγκεκριμένα για αυτές, αρχίζει να τις αντιλαμβάνεται.
του παιδιού. Παιδιά που εξαιτίας της ακατάλληλης ανατροφής τους έχουν αισθανθεί ιδιαίτερα στα πρώτα χρόνια της ζωής τους την ανθρώπινη ατέλεια έχουν την τάση να σταματάνε την ανάπτυξή τους. Θα ήθελαν καλύτερα να μείνουν παιδιά και έτσι με ξένη βοήθεια να προχωρήσουν στην ζωή τους. Αρρωσταίνει η αυτοπεποίθησή τους στη ρίζα της και δίνει αφορμή στην έλλειψη προσαρμοστικότητα στις περιστάσεις της ζωής. Τέτοια συμπλέγματα είναι σήμερα δυνατόν με την ψυχοθεραπευτική να εξαλειφθούν. Ο Adler ανακάλυψε ότι τα αισθήματα κατωτερότητας έχουν σχέση με την λεγόμενη οργανική κατωτερότητα και εισάγει στην ατομική ψυχολογία του, ως κεντρική έννοια, την έννοια της αναπλήρωσης. Ένα άτομο με μια οργανική κατωτερότητα, προσπαθεί να την αναπληρώσει με μια άλλη οργανική ικανότητα. Ένας π.χ. μονόχειρας γίνεται ο καλύτερος δρομέας. Εάν δεν επιτύχει την ισορροπία αυτή στον οργανικό τομέα, τότε προσπαθεί να την αναπληρώσει στον ψυχικό τομέα. Ο όρος αναπλήρωση έχει λάβει μεγάλες διαστάσεις στην ψυχολογία και ο Allport (Αμερικανός ψυχολόγος – ερευνητής) τον χρησιμοποιεί με έξι διαφορετικές έννοιες.
Feelings of inferiority and lowliness lurk beneath the surface of consciousness. The individual experiences them as painful and pushes them down to the bottom. One can suspect such a condition but only starts realizing it when asked specifically about it. Inferiority develops within our family circle. It stems from childhood sentimental residues. We make our children believe they’re “top class”, much more “top class” than the neighbor’s, we compliment them, cause them to gloat. This which becomes an expression of our ego, comprises of a rigid habitual system that grew while we were in our mother’s embrace and was merely caused by our parents’ own inferiority feelings. From a young age, we set up a verbal representation of our positive traits, but we never learn to invest in the same way on ways to present our faults. It would be futile to deny that coming to terms with flattery is one of the most common weaknesses. Flattery “makes you giggle”. 99 out of 100 people fall victims to it. Flattery is an art, whose secret is that it attacks the individual’s primary system of habits. Who doesn’t become attached to having his most prominent tendencies flattered? When the individuals examine themselves in a serious manner are very commonly shattered from what is revealed: childish behaviors, unethical rules, exhaustion caused by trying to adhere to logic. Only the truly brave can bare to gaze at their soul naked. Adler, founder of individual psychology, was the first to make basic observations on the field of inferiorities and managed to organize them in a systemic way. He found out that
feelings of inferiority is the main root of mental illness. Behind it, he found the key to nervousness, perversion, neurosis, delinquent tendencies. All individuals who fail to achieve mental balance have obvious or repressed unresolved feelings of inferiority. Feeling inferior can also slow down development. Whatever causes the child to feel weak and timid, a form of panic can cause it to feel paralyzed. Here, the term “inferiority complex” is applicable. The child evaluates itself as weaker, more helpless, less competent than the others. When feelings of inferiority evolve into a constant principle in the psyche, then we can define it as a complex. Self-derogation becomes a rigid idea. What happens then is that the individual contracts from the inside, when interacting with others, when burdened with responsibilities, when looking in the mirror. She feels incapable to cope, because she is not the master of her own soul. Feelings and complexes of inferiority are perilous to the child’s psychological development. Children that, due to inappropriate upbringing, have during their earlier years intensely experienced human imperfection, tend to halt their development. They would rather remain children and venture through life assisted by others. Their self-confidence is ill to the core and triggers lack of adaptation capacity to whatever life throws at them. f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
135
AXELIFE
Τα αισθήματα και συμπλέγματα κατωτερότητας είναι επικίνδυνα για την ψυχική ανάπτυξη του παιδιού. Οργανικά ελαττώματα που ενδεχόμενα υπάρχουν σε ένα παιδικό οργανισμό θα δυσκολέψουν πολύ το παιδί στην κοινωνία των συνομηλίκων του. Θα αποκτήσει μια τάσ η αυ τοϋ ποτίμ ησ ης και αυτοπεριφρόνησης ιδιαίτερα όταν η κοροϊδία από το περιβάλλον υπενθυμίζει διαρκώς την αδυναμία του. Η μυωπία ή άλλες οργανικές ανωμαλίες που προξενούν συχνά αδεξιότητα και ελλείψεις στην απόδοση του παιδιού μπορεί να έχουν καταπιεστική επίδραση. Μια μακροχρόνια ασθένεια είναι ένα χτύπημα, που χτυπά και σπάζει το ζωτικό ενθουσιασμό του παιδιού, γιατί απομονώνει το παιδί από τους συνομηλίκους του και το κάνει παράξενο, χαϊδεμένο και φοβισμένο. Η εξωτερική ασχήμια είναι επίσης μια αιτία που εκθέτει σε κίνδυνο πολλά 136 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
παιδιά. Τραβούν λιγότερο τη συμπάθεια και παραμελούνται από το περιβάλλον που ζουν. Αν υπάρχει κοντά τους ένα παιδί, που δέ χεται περισσότερη τρυφερότητα η μνησικακία και η ζήλια θα απλώσουν βαθιά τις ρίζες στην παιδική του ψυχή και θα οδηγήσουν σε αντικοινωνικές παρεκκλίσεις ή ακόμα και στην εγκληματικότητα. Το παραχάϊδεμα και η αυταρχική ανατροφή είναι επίσης αιτίες που οδηγούν σε αισθήματα κατωτερότητας. Τόσο η μία όσο και η άλλη, είναι εχθροί της μελλοντικής ανεξαρτησίας του παιδιού. Στην πρώτη περίπτωση το παιδί αντιμετωπίζει τη ζωή δυσκολότερα από τ΄ άλλα παιδιά, γιατί έμαθε να ζητά με την παραμικρή δυσκολία ξένη βοήθεια. Στην δεύτερη καταπατιέται η αυτοπεποίθηση του παιδιού λόγω της βίας και του εξαναγκασμού που χρησιμοποιούν οι αυταρχικοί γονείς.
Μπορεί όμως να συναντήσουμε και τις δύο αυτές μορφές σε παράλληλη εφαρμογή. Ο πατέρας και η μητέρα μοιράζονται πολλές φορές αυτούς τους ρόλους. Το παιδί βρίσκεται τότε φυσικά κάτω από ένα ψυχικό «ζεστό – κρύο» λουτρό. Οι διαταραγμένες οικογενειακές συνθήκες όπως και η οικονομικοκοινωνική κατάσταση αποτελούν βασικές αιτίες αισθημάτων κατωτερότητας. Είναι αυτονόητο ότι όταν ένα παιδί ζει μέσα σε φιλονικίες, δεν μπορεί να του βγει ποτέ σε καλό. Αν η παιδική ψυχή δεχτεί στα πρώτα χρόνια της ανάπτυξής της ένα χτύπημα, δημιουργείται μέσα της ένα ευπρόσβλητο σημείο που μπορεί αργότερα να προκαλέσει νευρικότητα και ψυχικές διαταραχές. Το ίδιο συμβαίνει και σε ένα φτωχό παιδί που πολύ νωρίς καταλαβαίνει την κοινωνική διαφορά. Όταν αργότερα ένα τέτοιο παιδί θα είναι πια ενήλικας δεν θα μπορεί να βγάλει μιλιά μπροστά στον προϊστάμενό του και σε μια συγκέντρωση δεν θα είναι σε θέση να εκφράσει αυτό που θέλει, γιατί θα υποφέρει από το κοινωνικό σύμπλεγμα το οποίο είχε αισθανθεί όταν ήταν ακόμη παιδί, απέναντι στην «υψηλή κοινωνία».
health files
Such complexes can nowadays be completely eliminated with therapy. Adler discovered that feelings of inferiority are linked to the term ‘Organ Inferiority’ and he defined and incorporated into his individual psychology discipline the concept of compensation. An individual with organ inferiority tries to compensate with a different physical ability. For instance, a one-handed man will strive to become the best runner. If he does not manage this balance on a physical level, he tries to compensate on a psychological one. The concept of compensation has become central in the discipline of psychology and Allport (an American psychologist and researcher) has coined six different interpretations of it. Potential physical defects present in a child’s body will hamper interaction with his or her peers and subsequent integration. He will assume a stance of self-derogation and self-neglect, especially when mockery against him focuses constantly on his weakness. Nearsightedness and other physical ailments that often cause clumsiness and reduced performance, can have a repressive effect on the child.
Feelings and complexes of inferiority are perilous to the child’s psychological development. A chronic illness is experienced as a strike that shatters the child’s inherent enthusiasm, isolating him from his peers and rendering him peculiar, pampered and afraid. Lack of physical beauty is another cause of mental peril for many children. They attract less attention and can be neglected from those around them. If another child is present near them, that attracts greater tenderness, resentment and jealousy will spread their tentacles in the child’s soul and lead him to antisocial tendencies or even delinquency. Over-pampering and authoritarian upbringing can also be the basis that leads to feelings of inferiority. Both of these behaviors are at odds with the child’s future emancipation. The former causes the child to find
life more difficult than his peers, because he is used to asking for help in the face of even the smallest difficulties. In the latter, the kid’s self-confidence is trampled due to the abuse and coercion forced by the authoritarian parents. These two forms can be observed in conjunction with each other. These roles can be split between the father and the mother. In this case, the child is in a constant mental state of ‘hot vs cold’. Disturbed family situations such as the household’s socioeconomic occasion can be prime causes of inferiority feelings. It is a given that when a child grows up by people who argue constantly, it is always to his detriment. If the child’s soul suffers a considerable blow within its first years of development, it creates a soft spot that can cause nervousness and mental disorders later on. The same is true for the offspring of poor families that awake to social imbalances early on. When the child becomes an adult, he or she will not be able to talk up to a superior and will find it very difficult to express his desires because he will be suffering from the social complex he had experienced as a child, towards the “high society”. f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
137
AXELIFE
Mommy wants her body... back! Η ΜΑΜΑ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΞΑΝΑΚΕΡΔΙΣΕΙ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΗΣ
mommy maκeover ΤΟΥ
Ιωάννη Γκότσικα
Πλαστικού χειρουργού
BY
Ioannis Gkotsikas
Plastic Surgeon
Η μητρότητα είναι, χωρίς αμφιβολία, μια μοναδική εμπειρία. Πέρα όμως από την ευτυχία και τη συγκίνηση, οι σωματικές αλλαγές που επιφέρουν η εγκυμοσύνη και ο θηλασμός είναι, για κάποιες γυναίκες, μη αναστρέψιμες. Δυστυχώς, κάποια σημεία του σώματος απλά δεν επανέρχονται και ούτε η δίαιτα, ούτε η άσκηση είναι αρκετές. Δεν είναι καθόλου εγωκεντρικό ή ματαιόδοξο για μια νέα γυναίκα να θέλει να αισθάνεται όμορφη και επιθυμητή. Η αυτοπεποίθηση που της προσφέρει η καλή εξωτερική εμφάνιση βοηθάει σημαντικά στις οικογενειακές και κοινωνικές της σχέσεις.
Τι είναι το mommy makeover; Πρόκειται ουσιαστικά για το σύνολο των χειρουργικών επεμβάσεων που έχουν ως στόχο την επαναφορά του σώματος της νέας γυναίκας στην προηγούμενη κατάστασή του. Τα συνηθέστερα προβλήματα που αντιμετωπίζει η γυναίκα μετά από μία ή περισσότερες εγκυμοσύνες είναι η περίσσεια και χαλάρωση του δέρματος της κοιλιάς και η αλλαγή στη μορφή των μαστών. Βέβαια, κάθε περίπτωση είναι διαφορετική και έτσι, το είδος των επεμβάσεων προσαρμόζεται στις ανάγκες και τις επιθυμίες κάθε γυναίκας.
138 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Οι επιπτώσεις της εγκυμοσύνης στην περιοχή της κοιλιάς είναι προφανείς: το μωρό πιέζει από μέσα, τεντώνοντας τους μυς και το δέρμα, σε σημείο πολλές φορές μη αναστρέψιμο. Με την επέμβαση της κοιλιοπλαστικής αφαιρούμε το περίσσιο δέρμα από το κατώτερο κυρίως τμήμα της κοιλιάς, κάτω από τον ομφαλό. Επιπλέον, με ειδικές ραφές, ισχυροποιούμε εσωτερικά το κοιλιακό τοίχωμα που έχει χαλαρώσει. Αν υπάρχει τοπικό πάχος στα πλάγια της κοιλιάς, αυτό μπορεί ταυτόχρονα να αφαιρεθεί με λιποαναρρόφηση. Η τομή της κοιλιοπλαστικής τοποθετείται σε σημείο που καλύπτεται από το εσώρουχο. Σε ότι αφορά τους μαστούς, οι αλλαγές που επέρχονται μετά την εγκυμοσύνη και το θηλασμό είναι διαφορετικές σε κάθε γυναίκα. Σε πολλές περιπτώσεις παρατηρείται απώλεια του όγκου του μαστού αλλά η θηλή παραμένει σε φυσιολογικό ύψος. Το στήθος φαίνεται πεσμένο αλλά είναι ουσιαστικά άδειο. Η λύση σε αυτές τις περιπτώσεις είναι η αυξητική στήθους με ενθέματα σιλικόνης, κατάλληλου μεγέθους. Οι μαστοί ανακτούν άμεσα σφριγηλή και νεανική όψη και δεν υπάρχει ανάγκη άλλων επεμβάσεων.
Πολύ συχνά, ωστόσο, οι θηλές εμφανίζουν αντικειμενική πτώση που πρέπει να διορθωθεί, αφαιρώντας ταυτόχρονα και το δέρμα που περισσεύει. Η ανόρθωση των θηλών μπορεί να συνδυαστεί με αύξηση ή μείωση του όγκου των μαστών, όπου αυτό απαιτείται. Η επέμβαση αυτή είναι συγκριτικά πιο περίπλοκη γιατί χρειάζεται προσεκτικός και ακριβής προεγχειρητικός σχεδιασμός. Τα σημάδια από τις τομές είναι πιο εμφανή, τουλάχιστον για τους πρώτους μετεγχειρητικούς μήνες, εξασθενούν όμως με την πάροδο του χρόνου. Στις χειρουργικές επεμβάσεις του mommy makeover θα πρέπει να συμπεριλάβουμε και την αιδοιοπλαστική, με την οποία αποκαθιστούμε την εμφάνιση των έξω γεννητικών οργάνων της γυναίκας που σε κάποιες περιπτώσεις έχει αλλοιωθεί μετά τον τοκετό. Η επέμβαση αυτή θεωρείται σημαντική τόσο για ιατρικούς (αποφυγή λοιμώξεων) όσο και αισθητικούς λόγους. Η σύγχρονη Πλαστική χειρουργική επιτρέπει την ασφαλή εκτέλεση των επεμβάσεων που αναφέραμε τόσο ξεχωριστά όσο και συνδυαστικά. Ο ιατρός λαμβάνει το ιατρικό ιστορικό της γυναίκας, ακούει τις επιθυμίες της και δίνει απαντήσεις σε όλα της τα ερωτήματα. Η σωστή επικοινωνία και η καλή συνεργασία αποτελούν βασική προϋπόθεση για όμορφα αποτελέσματα και πλήρη ικανοποίηση.
mommy makeover
Motherhood is, without a doubt, a unique experience in any woman’s life. Bliss and exhilaration aside, though, the changes caused in a woman’s body by pregnancy and nursing can sometimes be irreversible. Sadly, no amount of exercise or diet will bring back certain spots to their original shape It should be considered neither self-centered nor vain for a woman to want to feel beautiful and desirable.
Moreover, confidence stemming from a good-looking physique, can boost considerably the quality of her interactions with her family and environment.
What is Mommy makeover? The concept describes a variety of surgical procedures that aim to return a young woman’s body to its pre-pregnancy appearance. The most usual problems a woman is faced with after one or more pregnancies are excess/loose skin around the abdomen and breast deformities. Of course every case is unique so the choice of procedures for each is adapted to the needs and desires of each woman.
Vaginoplasty (or ‘vaginal rejuvenation’) is another procedure that can potentially be part of the Mommy makeover. With such an operation we aim to reconstruct the appearance of the outer female genitalia that have, in some cases, endured deformities caused during delivery. This procedure is considered important both for medical reasons (prevention from infections) and cosmetic reasons. Modern plastic surgery enables safe carrying-out of the aforementioned procedures, both individually and in tandem. The doctor takes a detailed medical history from the patient, hears her every desire and answers her every question. Good communication and doctor-patient cooperation are prerequisites for a good outcome that will satisfy the patient. f a l l •w i n t e r 2 014 -15 |
SHUTTERSTOCK IMAGES
Breast deformities differ among women after pregnancy and breastfeeding. Loss of breast volume is commonly observed, with the nipple retaining its position height-wise. The breast appears droopy but it is basically empty on the inside. In
It is not uncommon, however, for nipple height to deteriorate. This can be fixed, with concurrent removal of excess skin. Mastopexy (or ‘breast-lift’) can be performed in conjunction with breast augmentation or breast reduction procedures, if needed. Comparatively, this type of procedure is more complex, due to the necessity for careful and accurate preoperative assessment. Incision marks are more profound during the first few months post-surgery, gradually subsiding later on.
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ - IMAGES
The effects of pregnancy around the abdomen are obvious: the baby’s growth puts pressure on the body from the inside, stretching muscle and skin up to the point that sometimes it is irreversible. With abdominoplasty (or “tummy tuck”), excess skin is removed, more often from the lower abdomen, under the navel. Moreover, we support the abdominal wall internally with special stitching. If excess fat is present on the abdomen’s sides, liposuction can be applied during the same session. The incision is made so that the mark it leaves is on a spot covered by underwear.
such cases, treatment consists of appropriately sized breast implants. This causes the breast to regain its perkiness and a youthful appearance with no need for further procedures.
139
AXELIFE
hairstyles ΤΟΥ:
BRAND NEW
ΓΙΑΝΝΗ ΧΑΤΖΗΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΥ - BY: YIANNIS HATZIHRISTODOULOU • Yianni hair spa
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ - IMAGES:
SHUTTERSTOCK
Για το χειμώνα 2014-2015 τα πράγματα γύρω από το σχήμα των μαλλιών αλλάζουν ριζικά...
The winter 2014-2015 season comes with radical changes in hairstyle trends... Razored lob
Γεωμετρικά τελειώματα στο ύψος των ώμων, αδειασμένα όμως, ασύμμετρα και με ειδική τεχνική, ξαλαφρώνει τις άκρες δίνοντας τους κίνηση, απελευθερώνει τις ρίζες και προσθέτει όγκο. Το είδαμε και αυτό στις πασαρέλες φέτος. Απευθύνεται πιο πολύ στο ξανθό γιατί δείχνει βάθος και σε ίσια ή ελαφρώς σπαστά μαλλιά. Φτιάχνεται με τα δάχτυλα και με κάποια κρέμα styling παίρνοντας εύκολα στυλ και ύφος (julianne hough).
Geometric finishes at shoulder height, hollowed out, asymmetrical. A special technique lightens up the edges allowing them to move, freeing up the roots and adding volume. We saw it on the runway this season. It is preferable in blond styles as it reveals depth in straight and slightly wavy hair. It’s molded with the fingers and styling cream, making it easy to add character and style.
Softened and pixie
Όπως η Miley Cyrus. Είναι ένα σούπερ κοντό και μακρύ συγχρόνως. Είναι ένα mixed style με mixed colour. Στα μακριά μέρη τονίζονται τα πιο φωτεινά χρώματα ανάλογα με το δέρμα, συνήθως ξανθό ή pastel. Στα εσωτερικά και χαμηλά στο λαιμό το χρώμα που αγγίζει το δέρμα είναι ζεστό και πιο κοντά στα φυσικά. Πρακτικό και ευμετάβλητο ανάλογα με την ώρα της ημέρας και τη διάθεσή σου.
L ong and layered
140 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Απευθύνεται στα αγαπημένα μαλλιά της Ελληνίδας (μακριά, σχεδόν ως το στήθος). Ταιριάζει πάρα πολύ με τρέσα ή extensions, του πάει πολύ η τεχνική 3D Colour που δίνει βάθος, ενώ τα multi tone layers θα δώσουν μεγαλύτερη κίνηση στην όψη. Δίνει μια αίσθηση γεμάτη στους ώμους. Του πηγαίνουν οι φυσικοί κυματισμοί και σε αυτό το μήκος δεν του πηγαίνει καθόλου η μπούκλα είτε με πιστολάκι είτε
Just like Miley Cyrus. It is super short and long at the same time – a mixed style and color. In longer parts, brighter colors – usually blond or pastel – are brought out. Towards the back of the neck and internal layers, colors get warmer and closer to natural. Easy to manage and adaptable according to your mood and the time of day.
Extra tip: απέφυγε τα έντονα κόκκινα
και τα χάλκινα όταν το δέρμα σου είναι σκούρο και σταρένιο.
Stay away from intense red and bronze if you have dark skin or a tan. με ψαλίδι. Η Jennifer Lawrence είναι ένα από τα παραδείγματα.
Tailored to fit the favourite style of Greek ladies. It goes great with braids or extensions. Down low, almost at chest length, it really shines with the 3D Color technique that adds depth. Multi-tone layers will help add a flowing look. It produces a perky look at shoulder-length. Natural wavy hair is a good fit with this style, but the same cannot be said for curls. Jennifer Lawrence is a good example of this hairdo.
hair culture Midlength layers
Όπως η Kate Upton. Ταιριάζει πολύ στη γυναίκα που διαθέτει μακριά και πλούσια μαλλιά (κάτω από τους ώμους) για να μπορέσει να αναδειχθεί η κίνησή τους ενώ το πάνω μέρος είναι βαρύ και οι φράντζες σχεδόν ενοχλητικές. Τους ταιριάζει η τεχνική Balayage και τα ζεστά καστανά με βάθος. Είναι το must style του φετινού χειμώνα. Like Kate Upton. A perfect match for women with long hairstyles, below shoulder height, and with more hair than average so that it can allow free movement while the top part is heavy and the fringe borders on annoying. It goes great with the Balayage technique and warm brown tones with depth. It is the go-to style this winter season.
L ong and layer – free
Αυτή είναι η Mila Kunis. Χωρίς διαβαθμίσεις με την απόλυτη γραμμή στα τελειώματα, χωρίς καμπύλες και οβάλ σχήματα. Ακολουθώντας το σχήμα του προσώπου οι φράντζες αγγίζουν τα ζυγωματικά, κατεβαίνουν απαλά προς τα κάτω και δημιουργούν καμουφλάζ τονίζοντας τα χαρακτηριστικά. Ταιριάζει περισσότερο σε κοπέλες με φυσικά, υγιή μαλλιά και συνήθως ίσια. Πάει καλύτερα στα σκούρα χρώματα με υποστήριξη από προϊόντα που δίνουν γυαλάδα και λάμψη.
Mila Kunis style. Almost zero layers and the absolute line on the edges, no curves or ovals. Following the face’s shape, fringes touch on the cheekbones softly flowing downwards, creating a camouflage effect and bringing out the face’s characteristics. Girls with natural, healthy hair – usually straight – are great candidates for it. Darker tones compliment it more, supported by products that add sparkle and shine.
your hair... our passion! Έκτορας Αλεξίου - Ektoras Alexiou Επισκεφθείτε μας στην Διεύθυνση: Αμπελοκήπων 6, Περαία
& για ραντεβού καλέστε στο 23920 28867 Visit us at: Ambelokipoi 6 Perea & For appointments call 23920 28867 a u t u m n •w i n t e r 2 014 -15 |
141
AXELIFE
BE PERFECT Δώστε ένα swinging vibe στο look σας με τα κραγιόν μακράς διάρκειας της Beauty Is Life. Προτείνω την πιο γλυκιά και easy-go απόχρωση του ροζ (Lipstick 01C Rose) που ταιριάζει σε κάθε τύπο και κάθε εποχή!
Give your makeup a swinging vibe look with the line of long-lasting lipsticks by Beauty is Life. My choice is the sweeter, easy-going pink tone (01C Rose), perfect for all types and seasons!
Mary-Lou Manizer luminizer The Balm Ένα φαινομενικά αθώο luminizer (χωρίς έλαια, paraben – free) που θα απλωθεί εύκολα και θα μεταμορφώσει την επιδερμίδα σας.
A seemingly innocent luminizer (oil and paraben free) that spreads easily and will transform your complexion.
Bright bride
Y our best friend
Ανανεώστε την ρουτίνα ομορφιάς σας με το Frat Boy shadow/blush All-in-One The Balm. Αυτό το παστέλ ροδακινί rouge χωρίς δεσμεύσεις πούδρας και συστατικών paraben, είναι σίγουρα ο τέλειος σύντροφός. Update your makeup routine with Frat Boy shadow/blush All-in-One by The Balm. This pastel peach rouge, free from powder and paraben, will surely be your new best friend.
Το νυφικό makeup πρέπει να είναι διακριτικό, δροσερό, sexy, σταθερό και αδιάβροχο αλλά όχι υπερβολικό καθώς θα πρέπει να φαίνεσαι ξεκούραστη και φρέσκια για πολλές ώρες. Την άψογη εικόνα θα ολοκληρώσει το κοραλίσομόν Lipgloss Liga 31W-C της Beauty is life.
Bridal makeup has to be discreet, fresh, sexy, stable and waterproof - but never over the top, as you need to look rested and refreshed for many hours. Your impeccable look will be complete with Liga 31W-C coral salmon lip-gloss by Beauty is Life.
's n o s a e s s i h t t e G
beautyfication
hottestlooks ΑΠΟ: ΡΑΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΥΡΗ - BY: RANIA BOUTOURI ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ - IMAGES: RANIA BOUTOURI
Η makeup artist Ράνια Μπουντούρη, ιδρύτρια της εταιρείας «Make Me Up Cosmetics», αφήνει για λίγο τα επαγγελματικά πινέλα της και μας ενημερώσει για τις beauty τάσεις και τα πιο επαναστατικά προϊόντα της σεζόν.
Makeup artist Rania Boudouri, founder of “Make Me Up Cosmetics”, puts down her brushes for a bit to brief us on the beauty trends and the most radical products this season.
Make me up Αναζητώνταςπρωτοποριακά makeup brands που δημιουργούν νέες τάσεις στα προϊόντα μακιγιάζ και ομορφιάς, η εταρεία Μake Μe Up εκπροσωπεί στην Ελλάδα και την Κύπρο τις εταιρείες Elegant, Beauty is Life, Japonesque, The Balm και την ομώνυμη Make Me Up Cosmetics. Είναι το αγαπημένο brand των makeup artists καθώς έχει επιδράσει αποφασιστικά στη διαμόρφωση της σύγχρονης ελληνικής beauty culture.
Constantly looking for innovative makeup brands that define new trends in beauty products, Make Me Up is representing the brands Elegant, Beauty is Life, Japonesque, The Balm, as well as its own to which it lends its name, for Greece and Cyprus. It is makeup artists’ favourite brand, having decidedly influenced the shaping of Modern Greek beauty culture.
&Wet
Rock
Επιστροφή στα 90's με wet smokey μάτια και soft lips. Για να υιοθετήσετε το look επιλέξτε περλέ silver σκιές και eye liner και αφήστε το υπόλοιπο πρόσωπο nude.
The 90’s make a comeback with wet smokey eyes and wet lips. Own it with silver pearl eye shadow and eye liner, keeping the rest of the face nude.
Sexy Mama: The Balm Η πούδρα φινιρίσματος Sexy Mama περιέχει πρωτοποριακούς μικρο-κρυστάλλους που απορροφούν την λιπαρότητα αφήνοντας μια soft, ματ υφή. Sexy Mama finishing powder contains state-of-the-art microcrystals that absorb oiliness, giving your skin a soft matte texture. fa l l • w i nter 2014 -15 |
143
AXELIFE THESSALONIKI • 45 Mitropoleos str., Τ. 2310 265566 • 38 Egnatia str., Τ. 2310 517171 • Mediterranean Cosmos, Τ. 2310 471471
Axel stores ATHENS • Chalandri, 19 Chaimanda & Platonos str., Τ. 210 6801529 • Glyfada, 14 Aggelou Metaxa, Τ. 210 8980355
ΔΙΚΤΥΟ ΣΥΝΕΡΓΑΤΩΝ ΕΛΛΑΔΟΣ ΑΤΤΙΚH ΑΘΗΝΑ, ATTICA THE DEPARTMENT STORE, TSAKIRIS MALLAS, ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ 9, BEAU, ΑΓΙΟΥ ΜΑΡΚΟΥ 5, 2103253507, TSAKIRIS MALLAS, ΕΡΜΟΥ 14, ΣΥΝΤΑΓΜΑ, 2103244839, ΑΙΓΑΛΕΩ, LE SAC, ΙΕΡΑ ΟΔΟΣ 236, 2105904160, ΦΙΛΝΤΙΣΙ, ΙΕΡΑ ΟΔΟΣ 258, 2105982400, ΑΛΙΜΟΣ, MARTINI SHOES, ΘΕΟΜΗΤΟΡΟΣ 35, 2109825401, ΑΜΠΕΛΟΚΗΠΟΙ, MAD MAD, ΚΗΦΙΣΙΑΣ 38, 2107489034, ΑΝΩ ΛΙΟΣΙΑ, LA SCARPA, ΑΧΑΡΝΩΝ 29, 2102483621, ΑΣΠΡΟΠΥΡΓΟΣ, IL PALAZZO, ΦΥΛΗΣ 3, 2105573207, ΑΧΑΡΝΑΙ, ALL ABOUT ACCESSORIES, ΠΛΑΤΕΙΑ ΑΓΙΟΥ ΝΙΚΟΛΑΟΥ 9, 2102462043, ...ODD, ΔΕΚΕΛΕΙΑΣ 26, 2102400816, TRESOR ACCESSORIES, ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑΣ 17, 2102446811, ΒΥΡΩΝΑΣ, ΔΕΡΜΑΤΙΝΑ ΕΙΔΗ, ΑΓ.ΣΟΦΙΑΣ 11-13, 2107660340, ΓΑΛΑΤΣΙ, PUA PERSONAL UNIQUE ACCESSORIES, ΒΕΙΚΟΥ 26, 2102930633, SPICY, ΙΩΑΝΝΟΥ ΦΩΚΑ 85, 2102914394, ΔΑΣΟΣ ΧΑΪΔΑΡΙΟΥ, VENUS BEAUTE, ΑΓ. ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ 78 2105325517, ΔΑΦΝΗ, TSAKIRIS MALLAS, Λ. ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ 210, 210 9713088, ΕΛΕΥΣΙΝΑ, ANGEL, ΗΡ. ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟΥ 43, 2105544540, LA POUPEE, ΠΑΓΚΑΛΟΥ 62, 2105542243, ΖΩΓΡΑΦΟΣ, KITA ACCESSORIES, ΛΕΩΦ.ΠΑΠΑΓΟΥ 73, 2107758702, ΙΛΙΟΝ, ELEGANT, ΝΕΣΤΟΡΟΣ 121, 2102622309, ΙΛΙΟΝ, FABULOUS, ΑΙΑΝΤΟΣ 80, 2102620627, ΚΑΜΑΤΕΡΟ,ΠΡΟΤΑΣΗ, ΚΑΜΑΤΕΡΟΥ 12, 2102380781, ΚΕΡΑΤΣΙΝΙ, FUNKY, ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΥ ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ 185 & ΘΕΟΦΡΑ, FUNKY, ΞΑΝΘΟΥ 35, ΑΜΦΙΑΛΗ, 2104003056, ΚΟΡΥΔΑΛΛΟΣ, ΚΑΤΕΡΙΝΑ, ΞΕΝΟΦΩΝΤΟΣ 50 & ΑΘΗΝΑΣ 50, 2104974136, FOCUS STYLE, ΤΑΞΙΑΡΧΩΝ 38, 2104965615, RENATA, ΤΑΞΙΑΡΧΩΝ 113, 2105624192, ΜΑΡΟΥΣΙ, TSAKIRIS MALLAS, ΑΝΔΡΕΑ ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ 35, THE MALL ATHENS, 2106100208, ΜΕΓΑΡΑ, ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ, 28ΗΣ ΩΚΤΩΒΡΙΟΥ 60, 2296083255, ΝΕΑ ΙΩΝΙΑ, ALL ABOUT ACCESSORIES, ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ 219, 2102791573, FIRST, ΛΕΩΦ. ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ 334, 2102777050, ΝΕΑ ΣΜΥΡΝΗ, ΠΟΛΗ POCKET, ΓΟΡΔΙΟΥ 3 ΠΛΑΤΕΙΑ ΝΕΑΣ ΣΜΥΡΝΗΣ, 2109327737, TSAKIRIS MALLAS, ΟΜΗΡΟΥ 69, 2109350829, ΝΕΟΣ ΚΟΣΜΟΣ, CONSTANCE ACCESSORIES, ΓΟΥΒΕΛΗ 14, 2109029863, ΠΑΤΗΣΙΑ, APOLLONIA, ΠΑΤΗΣΙΩΝ 366, 2102019920, ΠΑΓΚΡΑΤΙ, TSAKIRIS MALLAS, ΧΡΕΜΩΝΙΔΟΥ 18, 2107516723, ΠΕΙΡΑΙΑΣ, BEAU, ΜΠΟΥΜΠΟΥΛΙΝΑΣ 41 & ΥΨΗΛΑΝΤΟΥ 166, 2104297344, TSAKIRIS MALLAS, ΚΟΥΝΤΟΥΡΙΩΤΟΥ 145, 2104126620, VIVA, ΣΩΤΗΡΟΣ ΔΙΟΣ 40, 2104227543, ΠΕΡΙΣΤΕΡΙ, BILLARIUS ACCESSORIES, ΑΝΔΡΙΤΣΑΙΝΗΣ 41, ΑΝΘΟΥΠΟΛΗ, 2105758747, INFINITY, ΕΘΝ. ΑΝΤΙΣΤΑΣΕΩΣ 43, 2105747771, ΦΩ ACCESSORIES, ΣΙΚΑΓΟΥ 6, 2105770170, MAD FASHION ACCESSORIES, ΘΗΒΩΝ 135, 2105726719, TSAKIRIS MALLAS, ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΕΩΣ 3, 2105777619, NEW LINE, ΘΗΒΩΝ 202, 2105751084, ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ, BCS (BODY CARE SHOP), ΜΑΡΚΟΥ ΜΠΟΤΣΑΡΗ 27, 2105051937, ΠΛ. ΒΙΚΤΩΡΙΑΣ, ΡΟΗ ΧΕΙΡΟΠΟΙΕΙΝ, ΠΑΤΗΣΙΩΝ 141, 2108648806, ΡΕΝΤΗΣ, SEPIA CASUAL COLLECTION, ΛΕΩΦ.ΘΗΒΩΝ 228 (VILLAGE SHOPPING & MORE), 2104936180, ΣΑΛΑΜΙΝΑ, OSTRIA, Π. ΦΟΥΡΙΚΗ 11, 2104654879, ΣΕΠΟΛΙΑ, ΤΟ ΔΩΡΟ, ΔΥΡΑΧΙΟΥ 19 & ΠΑΓΑΣΩΝ 9, 2105144374, ΧΟΛΑΡΓΟΣ, ELU, ΜΕΣΟΓΕΙΩΝ 230, 2106528302 ΗΠΕΙΡΟΣ ΑΡΤΑ, MARY’S SHOP, Ν. ΣΚΟΥΦΑ 65, 2681022989, ΗΓΟΥΜΕΝΙΤΣΑ, BEAUTY SYMBOL, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ 8, 2665300575, GIGI’O, ΕΘΝ. ΑΝΤΙΣΤΑΣΕΩΣ 58Β, ΙΩΑΝΝΙΝΑ, ΚΥΡΙΑΖΗΣ, ΛΟΡΔΟΥ ΒΥΡΩΝΟΣ 21, 2651026266 OGGETTO, ΜΙΧ. ΑΓΓΕΛΟΥ 35, 6947262059, TESORO, ΓΡΗΓΟΡΙΟΥ ΣΑΚΚΑ 6-8, 2651070712, ΠΡΕΒΕΖΑ, ELEGANT, ΕΘΝ. ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ 23, 2682027936 ΘΕΣΣΑΛΙΑ ΒΟΛΟΣ, Ε+1, ΕΡΜΟΥ 185 & ΣΠΥΡΙΔΗ, 2421302595, D/A MULTIBRAND, Σ. ΣΠΥΡΙΔΗ 73, 2421053359, ΕΛΑΣΣΟΝΑ, ΚΑΤΣΟΥΛΙΝΟ, ΕΛ.ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ 2, 2493024998, ΚΑΡΔΙΤΣΑ, ΠΑΠΑΓΙΑΝΝΗΣ, ΗΡΩΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟΥ 13, 2441020004, ΛΑΡΙΣΑ, IROKO ACCESSORIES, ΑΣΚΛΗΠΙΟΥ 21, 2410251416, ART ACCESSORIES, 28ΗS ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 8, 2410553535, ALIKI - THE DESIGN STORE, Μ. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 8, 2410253610, OIKONOMOU, ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ 28, 2410532150, ΤΡΙΚΑΛΑ, THIROS, ΓΑΡΙΒΑΛΔΗ 12, 2431020102 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ ΑΣΠΡΟΒΑΛΤΑ, EVGENIA ACCESSORIES, Μ. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 9, 2397025087, ΕΥΟΣΜΟΣ, LA BΕAUTE, Μ. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 69, 2310703122, ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ, FREE SOUL, 25ΗΣ ΜΑΡΤΙΟΥ 49, TSAKIRIS MALLAS, ΤΣΙΜΙΣΚΗ 68, 2310265918, TSAKIRIS MALLAS, COSMOS, 11O ΧΛΜ. ΕΘΝ. ΟΔΟΥ ΘΕΣ/
144 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
KINGDOM OF SAUDI ARABIA • Makkah, Makkah Mall • Riyadh, Hayat Mall, Al Faisaliyah Center • Qassim, Nakheel Plaza Mall, Buraida City, Unaizah Mall, Unaizah City • Abha, Aseer Mega Mall
PORTUGAL • Porto: Mar shopping Mall
ΚΗΣ ΜΟΥΔΑΝΙΩΝ, ΚΟΥΦΑΛΙΑ, GLAMOUR, ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΕΩΣ 33, 2391054528, ΝΕΑ ΜΗΧΑΝΙΩΝΑ, MARRON, 28ΗΣ ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 21, 2392036222, ΠΟΛΙΧΝΗ, LA BΕAUTE, ΑΓΝΩΣΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ 85, 2310587552, ΡΕΤΖΙΚΙ, LA BΕAUTE, Γ. ΠΑΠΑΝΙΚΟΛΑΟΥ 70, 2310582183, ΣΤΑΥΡΟΣ, EVGENIA ACCESSORIES, ΟΦΘΑΛΜΙΔΟΥ 2, 2397103022, ΩΡΑΙΟΚΑΣΤΡΟ, LA BΕAUTE, ΚΟΜΝΗΜΩΝ 51, 2310600031 ΚΡΗΤΗ ΗΡΑΚΛΕΙΟ, ΑΤΕΡΜΟΝΟ, ΟΔΟΣ 1866 70, 2810280779, EVA’S FASHION GALLERY, ΕΒΑΝΣ 18, 2816007199, TSAKIRIS MALLAS, ΔΑΙΔΑΛΟΥ 30-32, 2810223532, QUEENS, ΔΑΙΔΑΛΟΥ 16, 2810288929, ANNA MIX AND MATCH, ΑΒΕΡΩΦ 13, 2810280283, ΑΝΑΤΟΛΗ, ΕΒΑΝΣ 11, 2810344095, ΑΝΑΤΟΛΗ, ΛΕΩΦ. ΙΚΑΡΟΥ 100, 2810344095, ΙΕΡΑΠΕΤΡΑ, ACCESSORIES, ΚΟΥΝΤΟΥΡΙΩΤΟΥ 30, 2842022176 ΜΟΙΡΕΣ, ΜΠΑΤΖΩΝΗ, 25ΗΣ ΜΑΡΤΙΟΥ 190, 2892022831, ΧΑΝΙΑ, GLOSS EXCLUSIVE, ΚΥΔΩΝΙΑΣ 40 & ΜΥΛΩΝΟΓΙΑΝΝΗ, 2821072035, ΠΑΝΔΩΡΑ, ΜΟΥΣΟΥΡΩΝ 40, 2821040159, ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ - ΘΡΑΚΗ ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑ, BE TRENDY, Δ. ΒΕΛΤΣΟΠΟΥΛΟΥ 58, 2333502117, BE TRENDY, Δ. ΒΕΛΤΣΟΠΟΥΛΟΥ 61, 2333502117, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ, ACCESSORIES, ΛΕΩΦ.ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ 233, 2551038720, ΑΡΙΔΑΙΑ, CRAZY ACCESSORIES, ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ ΔΙΑΚΟΥ 18, ΒΕΡΟΙΑ, ROSE ACCESSORIES, ΠΡΟΦΗΤΗ ΗΛΙΑ 10, 2331400168, ROSE ACCESSORIES, ΒΙΚΕΛΑ 17, 2331400168, ΓΙΑΝΝΙΤΣΑ, ΛΑΜΠΡΙΑΝΙΔΗΣ, ΕΛ. ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ 97, 2382084224, ΜΠΡΑΒΟΣ, ΧΑΤΖΗΔΗΜΗΤΡΙΟΥ 58, 2382027705, ΔΡΑΜΑ, DE TOI, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ ΠΑΠΠΑ 19, 2521033056, ΦΟΥΝΤΟΥΚΗΣ, ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΜΥΝΗΣ 31, 2521045777, ΕΔΕΣΣΑ, STUDIO ACCESSORIES, ΔΗΜ. ΡΙΖΟΥ 10, 2381021655, GALERIE DE BEAUTE, ΠΛΑΤΕΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ, 2381028001, ΚΑΒΑΛΑ, HAPPY HOUR ACCESSORIES, ΑΒΕΡΩΦ 12, 2510224424, LOREZ, ΦΙΛΕΛΛΗΝΩΝ 11, 2510224976, ΚΑΣΤΟΡΙΑ, BODY NATURALS, 11ΗΣ ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 21-23, 2467026686, ΚΑΤΕΡΙΝΗ, BE YOU, ΜΕΓΑΛΟΥ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 6, 2351064042, BE YOU, ΠΟΣΕΙΔΩΝΟΣ & ΚΛΕΙΟΥΣ ΓΩΝΙΑΟΛΥΜΠΙΑ ΑΚΤΗ, 2351064042, ΠΟΥΑ, Μ. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 33, 2351039409, ΚΙΛΚΙΣ, ΚΑΛΟΓΙΑΝΝΗΣ, 21ΗΣ ΙΟΥΝΙΟΥ 92, 2341028879, CHARITIDOU, 21ΗΣ ΙΟΥΝΙΟΥ 84, 2341023544, ΚΟΖΑΝΗ, IN VIVO, ΜΑΚΕΔΟΝΟΜΑΧΩΝ 27, 2461300377, LYNNE, ΑΔΕΛΦΩΝ ΒΑΛΤΑΔΩΡΟΥ 6, 2461030273, SENSO, Ν. ΠΛΑΚΟΠΙΤΗ 2, 2461300377, ΚΟΜΟΤΗΝΗ, ΜΑΡΓΑΡΙΤΑ, ΣΟΦΙΑ ΒΕΜΠΟ 17, 2531033441, ΚΡΗΝΙΔΕΣ-ΚΑΒΑΛΑ, BEAUTY CENTER, ΑΓ. ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΟΥ 21, 2510516600, ΝΑΟΥΣΑ, LA BELLE BOUTIQUE, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ ΠΑΝΑΓΟΥΛΗ 4, 2332027154, ΝΕΑ ΚΑΛΛΙΚΡΑΤΕΙΑ, DREAM LAND, ΟΣΙΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ 16, 2399020319, ΝΕΑ ΠΕΡΑΜΟΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΜΗΤΡΟΥΣΗ, ΝΙΚΗΣ 69, 6945802850, ΞΑΝΘΗ, ΦΟΥΝΤΟΥΚΗΣ, Μ.ΚΑΡΑΟΛΗ 13Α, 2541084284, ΔΕΡΜΑΤΙΝΑ ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΙΟΥ, ΒΑΣ. ΚΩΝ/ΝΟΥ 5, 2541024303, MAD HAT, 28ΗΣ ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 96, 2541068508, ΠΛΑΤΑΜΩΝΑΣ, ΧΕΙΡΟΠΟΙΕΙΝ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΚΑΡΑΜΑΝΛΗ 4, 2352043404, ΠΟΛΥΓΥΡΟΣ, ACCESSORIES SOFIA, ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΑΚΗ 2, 2371024041, ΠΡΟΣΟΤΣΑΝΗ, LOOK, ΠΡΟΣΟΤΣΑΝΗ, 2522023451, ΠΤΟΛΕΜΑΙΔΑ, ΤΡΑΓΙΑΝΟΥ, ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ 22, 2463027364, LAPEL, Μ. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ 5, 2463081426, ΣΕΡΡΕΣ, ACCESSORIES, ΠΛΑΤΕΙΑ ΕΜΠΟΡΙΟΥ 7, 2321054100, B & B, ΜΕΡΑΡΧΙΑΣ 18, 2321058609, ΦΛΩΡΙΝΑ, BUTTERFLY, ΑΡΧ.ΠΑΠΑΘΑΝΑΣΙΟΥ 2, 2385023285, ΧΡΥΣΟΥΠΟΛΗ, IN STYLE, ΑΒΕΡΩΦ 16, 2591025946, ΝΗΣΙΑ ΑΙΓΑΙΟΥ ΚΑΛΥΜΝΟΣ, SILVER CENTER, ΠΑΤΡΙΑΡΧΟΥ ΜΑΞΙΜΟΥ 13, 22430 51457, ΚΩΣ, SILVER VISION, ΑΠΕΛΛΟΥ 10, 2242027962, ΜΥΚΟΝΟΣ, HONDOS CENTER, ΑΡΓΥΡΑΙΝΑ, 2289028999, ΜΥΤΙΛΗΝΗ, VIP S WOMAN, ΕΡΜΟΥ 103, 2251045828, ΡΟΔΟΣ, ANASTASIO, ΕΝΤΟΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ PALLADIUM, ΦΑΛΗΡΑΚΙ, 2241087037, AQUAGRAND, ΨΑΛΤΟΣ - ΛΙΝΔΟΣ, 2244049100, AQUAMARE MARIE HOTEL, ΚΩ & ΚΑΣΤΕΛΟΡΙΖΟΥ 7, 2241030577, HANG BAGS STORY, ΑΜΜΟΧΩΣΤΟΥ 12, 2241085217, MARIA’S BOUTIQUE, ΕΝΤΟΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ ΦΑΛΗΡΑΚΙ BEACH, ΦΑΛΗΡΑΚΙ, 2241087039, ΚΩΣΤΑΣ ΚΑΙ ΑΝΝΑ, ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ Ε’ - ΦΑΛΗΡΑΚΙ, 2241085817, NO NAME, ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΣΠΕΡΟΣ , ΦΑΛΗΡΑΚΙ, 2241086334, ΣΑΝΤΟΡΙΝΗ, SOURCE, ΦΗΡΑ, 2286028088, GAVALLAS, ΦΗΡΑ, 2286031233, WHITE, ΦΗΡΑ, 2286022617, ΣΑΜΟΣ, HONDOS CENTER, ΣΟΦΟΥΛΗ 87, 2273023791, ΧΙΟΣ,
BULGARIA • Sofia: Paradise Center
BIZZ ACCESSORIES, ΔΗΜΟΡΕΝΤΙΑΣ 16, 2271040608 ΝΗΣΙΑ ΙΟΝΙΟΥ ΖΑΚΥΝΘΟΣ, BON VOYAGE, ΑΛΕΞ. ΡΩΜΑ 91, 2695045714, ΚΕΡΚΥΡΑ, BABALLOU, ΝΙΚ. ΘΕΟΤΟΚΗ 39, 2661037972, TEN, Γ. ΘΕΟΤΟΚΗ 10, 2661081884, ABRA CATABRA, ΕΥΓ. ΒΟΥΛΓΑΡΕΩΣ 58, 2661028064, ΚΕΦΑΛΛΟΝΙΑ, ΑΡΓΟΣΤΟΛΙ, ΑCCESSORIES BΑΣΙΛΑΤΟΣ, ΡΟΚΚΟΥ ΒΕΡΓΩΤΗ 4, 2671027484 ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΣ ΑΓΙΟΙ ΘΕΟΔΩΡΟΙ, ΥΔΡΟΧΟΟΣ, ΑΓ. ΘΕΟΔΩΡΟΙ ΚΟΡΙΝΘΙΑΣ Π.Ε.Ο.Α.Κ., 2741068961, ΑΙΓΙΟ, VOULGARIS ACCESSORI, ΠΕΤΜΕΖΑ 3, 2691023005, ΑΜΑΛΙΑΔΑ, ΜΟΡΦΕΣ, ΠΥΡΡΩΝΟΣ 2, 2622023680, ΑΡΓΟΣ, ΡΟΗ ΧΕΙΡΟΠΟΙΕΙΝ, ΚΟΡΙΝΘΟΥ 3, 2751025649, ΚΑΛΑΜΑΤΑ, MEDUSA, ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΠΛΑΤΕΙΑ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ, 2721096841, ΚΟΡΙΝΘΟΣ, ANNE MARIE, ΠΥΛΑΡΙΝΟΥ 39, 2741083083, ΚΥΠΑΡΙΣΙΑ, ACCESSORIES SHOP, ΠΛΑΤΕΙΑ ΔΗΜΑΡΧΕΙΟΥ, 2761025296, ΛΑΚΩΝΙΑ, STELLAS ACCESSORIES, ΣΚΑΛΑ ΛΑΚΩΝΙΑΣ, 2735023006, ΝΑΥΠΛΙΟ, ΡΟΗ ΧΕΙΡΟΠΟΙΕΙΝ, ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ 10, 2752026994, HONDOS CENTER, ΑΣΚΛΗΠΙΟΥ 5, 2752025274, ΠΑΤΡΑ, CHIARA, ΚΟΡΙΝΘΟΥ 210, 2610222701, D’ARTE ΣΤΡΟΥΖΑΣ, ΜΑΙΖΩΝΟΣ & ΕΡΜΟΥ 56-58, 2610221128, D’ARTE ΣΤΡΟΥΖΑΣ, ΕΡΜΟΥ & ΚΟΡΙΝΘΟΥ 275, 2610221953, ΜΙΧΑΗΛΙΔΗΣ, ΚΟΡΙΝΘΟΥ 200, 2610221229, ΣΤΑΜΑΤΟΠΟΥΛΟΣ, ΓΕΡΟΚΩΣΤΟΠΟΥΛΟΥ 27, 2610270393, ΠΥΡΓΟΣ, Β. L. ACCESSORIES, 28ΗΣ ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 5-7, 2621027244, ΣΤΕΡΕΑ ΕΛΛΑΔΑ ΑΓΡΙΝΙΟ, ΚΑΡΙΝΑ, ΠΑΠΑΣΤΡΑΤΟΥ 12, 2641044454, QUEEN, ΚΑΖΑΝΤΖΗ 25, 2641052464, ΘΗΒΑ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΟ, ΠΙΝΔΑΡΟΥ 54, 2262021834, ΙΤΕΑ, FLOREΝSKY, ΚΑΡΑΙΣΚΑΚΗ 81, 2265033184, ΛΑΜΙΑ, COCO, ΒΥΡΩΝΟΣ 20, 2231051657, HONDOS CENTER, ΧΑΤΖΟΠΟΥΛΟΥ 4, 2231031340, TSAKIRIS MALLAS, ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΟΥ ΚΑΙ ΑΜΑΛΙΑΣ 2, 2231038604, ΛΕΙΒΑΔΙΑ, ORNAMENTO, ΓΕΩΡΓΑΝΤΑ 36, 2261082069, ΜΑΛΕΣΙΝΑ, ΕΦΗ, ΑΓ. ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ 62, 2233052044, ΜΕΣΟΛΟΓΓΙ, BY NADIA, ΧΑΡ,ΤΡΙΚΟΥΠΗ 28, 2631026630, ΝΑΥΠΑΚΤΟΣ, FLORAL, ΤΖΑΒΕΛΑ 18, 2634300720, ΧΑΛΚΙΔΑ, ACCESSORIES CENTER, ΕΡΜΟΥ 41Α, 2221080261 EUROPE ALBANIA SARANDA: GEORGIA, TIRANA: L&T, VLORE: PRETTY WOMAN BULGARIA BLAGOEVGRAD: ELEGANT BOUTIQUE, MIZIYA 12 ST., BURGAS: AXELANDROVSKA 52, BE YOU, MALL BURGAS PLAZA, PETRICH: FASHION HOUSE, GOTSE DELCHEV 15 STR, PLOVDIV: MOBO BOUTIQUE, PERUSHTICA 8, MALL PLOVDIV, SANDANSKI: BIEN BOUTIQUE, MAKEDONIA 63, VARNA: UNIQATO, 1) PIKADILI PARK FL 3, 2) BRATIA MILADINOVI 20 CYPRUS NICOSIA: YOUR HIGHNESS, 96B LEOF. STAVROU, STROVOLOS, KATSOURIS, 45A-B CHALKANOROS, YOUR HIGHNESS, LEOF. GR. AFXENTIOU 36A, KOKKINOTRIMITHIA, AMMOCHOSTOS: KIRIAZI DIMITRA, 14 1ST APRIL, SOTIRA AMMOCHOSTOU, LARNACA: PITONE E PELLE, ZENONOS PIERIDES 3, PRIMA VOLTA, 114116 ARCH. MAKARIOU, TRENDY, 161 FANEROMENI, AIRPORT, ON TREND, 2 LEOFOROS PAPANIKOLI, GOUSTO, PLATEIA DIMITRIOU, RINA CENTER, 21 STRATIGOU TIMAGIA, PDA SHOES ACCESSORIES LTD, 1 GRIVAS DIGENIS , OROKLINI, LIMASSOL: EXECUTIVE BOUTIQUE, OMIROU & GRANITSA 1, LE VERTIGE, PAFOU 72, L’ANELLO, 73B AG. FYLAXEOS, ANGELIC PERFECT BOUTIQUE, 27 ANEXARTISIAS, VASSIS, 72A EVAGGELISTRIAS, PAPHOS: BLACK LABEL, 47-49 MAKARIOU, MARIEPECO BOUTIQUE, ANEXARTISIAS 13 FYROM SKOPJE: ALEXIA FASHION ACCESSORIES MALTA MISTO: ST JULIAN’S KOSOVO PRISHTINA: GLAM ACCESSORIES NETHERLANDS ZUID HOLLAND: FANTASTISCH UKRAINE ODESSA: AXL FASHION, 1) C/SREDNEFONTANSKIY PER. SEMAFORNIY 4, 2) CITY CENTER, PR-T MARSHALA ZHUKOVA 2 AFRICA SOUTH AFRICA JOHANNESBURG: PALAZZO PITTI CENTRAL AMERICA CARIBBEAN GUADELOUPE POINTE-A-PITRE: POINTE-A-PITRE NORTH AMERICA CANADA OAKVILLE ONTARIO: EUROPEAN HANDBAGS
ALL YO NEED U IN YOUIS HANDSR
MAKE YOUR OWN PERSONAL STYLE WITH AXEL’S NEW APP Κατεβάστε τη νέα εφαρμογή της Axel και κρατήστε τον κόσμο της στα χέρια σας. Δημιουργήστε το στυλ που επιθυμείτε, στη στιγμή, με τη λειτουργία «Make Your Style» και κάντε την αγορά σας εύκολα και γρήγορα. Download the new application of Axel and hold its world in your hands. Create the look that you wish instantly, with the function «Make Your Style» and complete your purchase quickly and easily.
AXELIFE
E IF L TRTYHMAKES U BEA WO
LIVING
Οι όμορφοι άνθρωποι και τα όμορφα πράγματα προσδίδουν αξία στη ζωή… Τι είναι όμως αυτό που καθιστά κάτι ή κάποιον όμορφο; Πιστεύουμε η μοναδικότητά του, ο ιδιαίτερος τρόπος με τον οποίο αντιλαμβάνεται τη ζωή, επεξεργάζεται τα δεδομένα της και τα μετατρέπει σε ουσιαστικό έργο. Δύο χρόνια μετά την πρώτη του έκδοση, το Axelife βαδίζει μαζί σας και μεγαλώνει καθώς μεγαλώνει και η παρέα μας. Όλοι εμείς, έχουμε κάτι κοινό και αυτό δεν είναι απλώς ένα προϊόν… Είναι η αγάπη μας για τα όμορφα πράγματα και η ανάγκη μας για μια όμορφη ζωή. Αυτός είναι ο άξονάς μας και γύρω από αυτόν αναπτύσσουμε βήμαβήμα το Axelife. Και όταν μιλούμε για ομορφιά, εξυπακούεται ότι αναφερόμαστε στα ποιοτικά χαρακτηριστικά των αντικειμένων και των ανθρώπων, στο ιδιαίτερο vibe που αποπνέουν, αυτό το “je ne sais quoi”, που πάει πέρα από το knowhow της παραγωγικής διαδικασίας καθώς βασίζεται σε κάτι ευρύτερο και βαθύτερο, δηλαδή σε όλα εκείνα που συνιστούν το αισθητικό background, την πνευματική καλλιέργεια, το inner beauty, την ψυχή των πραγμάτων. Έτσι, συνεχίζουμε να είμαστε εδώ και να αναζητάμε όμορφα και σπάνια πράγματα, όμορφους και δημιουργικούς ανθρώπους, όμορφους και σημαντικούς στόχους, πάντα σε μια διάδραση με όλους εσάς που αναζητάτε το ίδιο. Στο πλαίσιο αυτό προχωράμε και στη διοργάνωση του πρώτου catwalk της Αxel Accessories που θα πραγματοποιηθεί στις αρχές Δεκέμβρη και που ελπίζουμε να εξελιχθεί σε ένα από τα ομορφότερα fashion event και πάρτυ της σεζόν. Ο χαρακτήρας του show θα είναι φιλανθρωπικός και εξυπακούεται πως MVG (most valuable guest) θα είστε εσείς!
Beautiful people and beautiful things add value in our lives. What is it, though, that establishes something or someone as beautiful? In our view, it’s their uniqueness, a distinct perception of life, how they take its variables in and render them to meaningful work. Two years after its first publication, Axelife accompanies you and grows along with its audience. All of us have some things in common and this is much more than just a product… It’s our love towards beautiful things and our need for a beautiful life. This is our guide, upon which we develop Axelife step-by-step. Granted, when we talk about beauty, we refer to the qualitative traits of items and individuals, to the unique vibe they resonate, this “je ne sais quoi” that reaches beyond the productive process’s know-how, as it is based in something wider and deeper; in the sum of things that comprise one’s sense for aesthetics, spiritual growth, inner beauty, the soul of everything. Thus, we are still here seeking rare and pretty things, beautiful and creative people, alluring and important goals, always in constant interaction with all of you who are seeking the same. In this sense, we will be organizing our first Axel Accessories catwalk, in early December, hoping to make it one of the greatest fashion events and parties of the season. Funds raised will go towards charity, but the MVG (most valuable guests) will be you!
146 | φθινόπωρο • χειμώνας 2014 -15
Κεντρική Διάθεση: Κολοκοτρώνη 42-44, Αθήνα τηλ. 210 32 31 033, E-mail: info@roihandmade.com, website: www.roihandmade.com Καταστήματα “Ρόη χειροποιείν”: Πατησίων 141 Αθήνα, Βασιλέως Κωνσταντίνου 10 Ναύπλιο, Κορίνθου 3 Άργος