3 minute read

De Santiponce a las Américas

De SANTIPONCE AMÉRICAS

NUEVO IMPULSO EN LA EVANGELIZACIÓN EN EL NUEVO MUNDO

Advertisement

La Biblia del Oso (Basilea, 1569), fue la

primera traducción al castellano de los textos bíblicos existentes en griego, hebreo y arameo, efec-

tuada por Casiodoro de Reina, uno de los 12 monjes del Monasterio de Santiponce, huidos de Sevilla antes de la redada inquisitorial. «Casiodoro de Reina, movido de un pío celo de adelantar la gloria de Dios y de hacer un señalado servicio a su nación, viéndose en tierra de libertad para hablar y tratar de las cosas de Dios, comenzó a darse a la traslación de la Biblia», la que en el Prefacio latino dedicó a «totius Europae» y a la «Hispani Indiue». Revisada en 1602 por su ex compañero de monasterio también huido, Cipriano de Valera, conforme al anhelo de ambos, se difundiría por toda España y América a pesar de los esfuerzos inquisitoriales por evitarlo.

Los inquisidores, desde Madrid, exigieron que se impidiera la circulación de la Biblia del Oso. No obstante, pronto llegó a tierras americanas como consta en la documentación de los Tribunales de la Inquisición en el Nuevo Mundo: México, Lima (Perú) y Cartagena de Indias (Colombia). En el primer Auto de Fe en México, en febrero de 1574, fueron penitenciados 36 cristianos luteranos. En el de Lima también

SANTIPONCE AMÉRICAS a las

NUEVO IMPULSO EN LA EVANGELIZACIÓN EN EL NUEVO MUNDO

Réplica de un navío español del siglo XVI

se procedió contra los protestantes de los que muchos murieron en las llamas. Entre 1569 y 1820 serían procesados 77.

Hacia 1601 hubo en Santo Domingo una quema de unos 300 ejemplares de la Biblia en castellano que lograron encontrarse y en el Auto de Fe de Cartagena de Indias, en 1688, figuraban dos andaluces que fueron quemados: Francisco del Valle, natural de Utrera y José Jiménez, nacido en Guaro (Málaga).

Hay que destacar que, debido a la extensión territorial, los procesos se dilataban y los acusados permanecían injustamente en las prisiones largo tiempo.

Transcurrido los siglos, la pérdida de casi todas las colonias españolas en el siglo XIX permitió el florecimiento del protestantismo en América Latina a causa de una inmigración bien formada, en parte, por la mentalidad protestante de favorecer el crecimiento intelectual y no solo el espiritual de sus fieles.

Además, la constante labor de las Sociedades Bíblicas Británicas y Americanas, que sembraron la Palabra de Dios por toda América Latina, influyó en gran manera en este crecimiento, especialmente destacable, el ingente trabajo del precursor Diego Tomson, pastor bautista escocés, que de 1810 a 1824 visitó Argentina, Chile, Perú y Colombia, con el fin de establecer colegios públicos con el sistema lancaste-

riano, que hacía uso de lecturas de la Biblia para que los alumnos tomasen parte activa en su propia educación.

No debemos ignorar que esta labor no hubiera sido posible si Thompson no conhubiese contado con el pleno apoyo de los gobiernos de cada país, encontrando una gran sed de leer las Escrituras.

Muchos misioneros europeos y norteamericanos y colportores bíblicos latinoamericanos, hacían llegar las Escrituras y el conocimiento bíblico a manos del pueblo. Después de haber circulado la Biblia durante veinte años aparecieron las primeras iglesias evangélicas

James Thompson, más conocido como Diego Thomson (Creetown, 1788-Londres, 1854), fue un educador y pastor protestante escocés, que recorrió Latinoamérica en el siglo XIX para promover el sistema de educación lancasteriano en las nuevas naciones hispanoamericanas y para predicar el evangelio y los principios cristianos. En su labor como misionero, Thompson trajo la Biblia en la lengua de los pueblos americanos y promovió su lectura.

Hoy, la Reina-Valera Revisada 1960, versión llevada a cabo por un grupo de biblistas de varios países hispánicos provenientes de diversas denominaciones cristianas sigue siendo, a día de hoy, la más

Parte del fresco del pintor mexicano Diego Rivera, realizado sobre los muros de la escalera principal del Palacio nacional de México titulado, “Epopeya del pueblo mexicano”.

aceptada por todas las iglesias de Latinoamérica distribuyéndose millones de ejemplares anualmente, Es la más popular entre los cristianos latinos de más edad, y utilizada por gran parte de las iglesias evangélicas españolas. A la que hay que añadir, además de otras revisiones y que, con el uso de las nuevas tecnologías, más del 20% de todas la Biblias distribuidas por las 146 Sociedades Bíblicas Unidas son descargadas de Internet, lo que demuestra que la distribución en línea es cada vez más significativa. Cumpliéndose en todo ello las promesas:

This article is from: