4 minute read

Cómo fue posible publicar La Biblia del Oso?

36

¿CÓMO FUE POSIBLE PUBLICAR LA BIBLIA OSO del ? Viendo el periplo que Casiodoro de Reina tuvo que sufrir y las penurias, que él y su familia, vivieron en los años de su exilio, posible este proyecto soñado y a todas luces humanamente imposible. En 1513, en Amberes, Francisco de Enzinas imprimió su traducción del Nuevo Testamento que dedicó y quiso entregar en mano a Carlos I. En 1556 Juan Pérez de Pineda, natural de Montilla, nos preguntamos, ¿Cómo pudo imprimir y Córdoba, publicó la revisión que hizo a la distribuir su traducción de las Sagradas Es- traducción del Nuevo Testamento de Enzicrituras? nas. Fue en 1569 que, por fin, Casiodoro de Casiodoro trabajó en negocios de las se- Reina imprime la Biblia completa traducida das, en venta de libros, montando puestos directamente de los originales hebreo, arade libros en las “ferias” de libros en la Ale- meo y griego, al castellano. Nunca antes se mania del XVI. Su esposa trabajó cosiendo había realizado esta labor.En 1567 Casiodovestidos a fin de colaborar en el sosteni- ro acordó y firmó con el impresor Oporino miento familiar. Casi doce años de entrega un contrato para imprimir 1100 ejemplares a lo que había sido el anhelo del corazón y y entregó una importante cantidad a cuenta. misión de Casiodoro; traducir la Palabra de En Julio de 1568 Oporino muere dejando en Dios a la lengua de los españoles. bancarrota su negocio con lo que Casiodoro El empeño y perseverancia, el apoyo de sus compañeros y la provisión divina hizo pierde el dinero y fracasada la oportunidad de ver su trabajo impreso y viajando a España.

Advertisement

Más dificultades; Felipe II, que había ordenado impedir a cualquier precio la impresión de la Biblia al castellano, su embajador Francisco de Álava había sido encargado de impedir dicha publicación. No sirvió de mucho la labor de los espías ya que informaron que la impresión se realizaría en Ginebra, hacia donde dirigen sus fuerzas. El poder terrenal se moviliza pero no logra su meta.

Los compañeros y amigos de Casiodoro se movilizaron y buscaron apoyo económico para cubrir el coste de la publicación. Escriben cartas solicitando colaboración y, aunque parece que no fueron muchas las respuestas, si llegó lo necesario.

Marcos Pérez, rico comerciante sevillano judeoconverso, que tenía negocios en casi toda Europa, con dos centros en la península, Sevilla y Lisboa, y protestante con inmenso amor y compromiso por la libertad de conciencia, prestó a Casiodoro de Reina, a fondo perdido, el dinero suficiente para un nuevo contrato, ahora con Thomas Guarin, con el que acuerdan la impresión de 2600 ejemplares. Toda una gesta para aquellos tiempos y los pocos medios. Juan Pérez de Pineda, al que nos referimos antes, en sus últimos años en esta tierra fue capellán de la duquesa Renata de Francia. Antes de morir, creó un fondo con todos sus bienes para apoyar la impresión de la Biblia en castellano realizada por Casiodoro, y que Casiodoro recibió y sumó a otros apoyos.

Probablemente otros españoles excompañeros del Monasterio de Santiponce, algunos reformados italianos, ingleses y de otros lugares pusieron, según su voluntad y sus fuerzas, para poder realizar la publicación de tan magna obra. Por uno u otro medio, de una u otra forma, todo lo que era necesario para tener, por fin, la Biblia en español fue sido reunido y empleado en ello. En 1569 la Biblia en español fue impresa en Basilea. Los inquisidores de Sevilla escriben al Consejo de la Suprema: “En lo que toca a la Biblia en romance que dicen ha hecho imprimir fray Casiodoro, se ha tenido y tenemos siempre todo cuidado y vigilancia para que no entren semejantes libros, y están todos los comisarios de los puertos muy advertidos acerca de ello y con el recato posible” (AHN, Inquisición, leg. 2944, doc. 93.).

Felipe II escribió a su embajador en Francia, el 24 de Diciembre de 1570, y le ordenaba que encontrase al español que tradujo la Biblia y lo enviase a España para que recibiera un castigo ejemplar, y si esto mismo no era posible, que lo castigase donde fuere. (AGS, Estado, K.1517-18.) ¿Qué podía significar ese "castigase donde fuere posible? ¿Era ordenar su muerte? En 1581 el cardenal Carlo Borromeo recibe una denuncia de que 1400 ejemplares de la Biblia en español han sido enviados a Frankfurt, donde Casiodoro y su familia estaban sirviendo en una iglesia de habla española, su hijo mayor seguiría esta labor tras la muerte de Casiodoro.

La Biblia del Oso recorría buena parte de Europa, pronto traspasaría el océano, los españoles exiliados ya podían leer la palabra de Dios en su lengua de cuna y hoy día es la Biblia en español que en mayor número de ejemplares se edita cada año y en todo el mundo hispanohablante es leída, creída, vivida y amada. Dice el sello de impresión: “La Palabra del Dios nuestro permanece para siempre”.

This article is from: