Japan als Rätsel und Inspiration – vom Wiener Fin de Siècle zur Avantgarde. Japan as a Mystery and Inspiration – from the Viennese Fin de Siècle to the Avant-Garde.
JAPONAISE Modernem Empfinden die richtige Form geben. Giving modern feeling the right form.
Cover | Cover
Kissen | Cushions
Kissen | Cushions
Sitzkissen | Seat cushions
Sitzkissen | Seat cushion
Links nach rechts vorne
Links nach rechts hinten
Nami | MD149B
Mizu | M8668E
Front left to right
Back left to right
Ten | MD154B
Kissen | Cushions
Hana | MD153A
Hoshi | MD155A
Enso | MD116A
Mizu | M8668E
Ten | MD154B
Mizu | M8668E
Hoshi | MD155A
Nami | MD149B
Hoshi | MD155A
Enso | MD116A Tenno | MD146A Hoshi | MD155A Hana | MD153A
1
芸 は 身 を 助 く "Künste und Fertigkeiten sind ein Baum, der Früchte trägt."
( Pa u l E h m a n n : D i e S p r i c h w ö r t e r u n d b i l d l i c h e n A u s d r ü c k e d e r j a p a n i s c h e n S p r a c h e . To k y o 1 8 9 7 , N r. 1 8 6 7 , S . 2 0 0 )
“Art and skills are the tree that bears fruit.” ( Pa u l E h m a n n : T h e p r o v e r b s a n d p i c t o r i a l e x p r e s s i o n s o f t h e J a p a n e s e l a n g u a g e . To k y o 1 8 9 7 , N o . 1 8 6 7 , p . 2 0 0 )
„…und vor allem Japan“. Warum? „vor allem.“ (Jean Jaques Rousseau, 1755 über Kulturen, die an Ort und Stelle zu erkunden sind.)
“…and above all Japan.” Why? “above all.” (Jean Jacques Rousseau, 1755, on cultures that must be explored there and then.)
2
Kissen | Cushions Ten | MD154B Enso | MD116A
3
Was ist Japan, das in unseren
What is Japan, which – in our eyes – blends genres together and is
Augen die
characterized by
Genres
sensitivity?
kurzschließt und durch Raffinement, Subtilität und Sensibilität geprägt ist?
refinement, subtlety and
Claude Lévi-Strauss, who describes Japanese style as flamboyant, provides answers: “Their often asymmetrical composition, exuberant forms and modeled decorations where serrations, cockscombs, excrescences, volutes, and other vegetal sinuosities intermingle – all this could remind of some Art Nouveau of five or six thousand years ago and also the lyrical abstraction or action painting of certain contemporary artists.” (Claude Lévi-Strauss, The other face of the moon;
Antworten bietet Claude Lévi-Strauss, der den japanischen Stil als „flamboyant“ beschreibt: „Eine oft asymetrische Komposition, wuchernde Formen in denen sich Grate, Spiralen und pflanzliche Windungen mischen – das alles könnte an so etwas wie einen vor fünf- oder sechstausend Jahren entstandenen ‚Jugendstil‘ denken lassen und, in anderen Aspekten, an die lyrische Abstraktion oder an action painting.“ (Claude Levi-Strauss, Die andere Seite des Mondes – Schriften über Japan)
writings on Japan)
In Japan unterscheidet, vergleicht, The Japanese differentiate, compare and order tones, arrangiert man Töne, Farben, Geschmacksrichtungen, Texturen… colours, taste, textures… DIE KUNST DER REDUKTION EREIGNET SICH:
THE ART OF REDUCTION OCCURS:
Die Ausdrucksformen von „Japonaise“ berühren durch Eleganz, Schlichtheit und Strenge. Hier festigt sich die typisch japanische Gabe des Minimalismus, die Kunst, mit Weniger mehr zu sagen.
The expressive forms of “Japonaise” stimulate the senses through elegance, simplicity and severity. This is where the typical Japanese gift of minimalism, the art to say more with less, comes to the fore.
„Die Loosblätter Der Tau von
“On lotus leaves this world’s dewdrops are bent.” ( H a i k u , K o b a y a s h i Ya t a r o , aka Issa (1763-1827)
dieser Welt doch ganz leicht gebeugt hat.“ ( H a i k u , K o b a y a s h i Ya t a r o , gen. Issa (1763-1827)
Muster? Erklären nicht. In seiner Ruhe muss Bewegung sein; es lebt in jenem „Niemandsland”, in dem Beredsamkeit und Schweigen eins sind.
Patterns? Don’t explain. There must be movement in its tranquility; it lives in this “Nowhereland” in which eloquence and silence are one.
Vorhänge | Drapery Tenno | MD146A Plaid | Throw Nami | MD149B Bank und Kissen | Bench and cushions Hoshi | MD155A
Die Ahnung von einer fernen Kultur, der Glanz des Unbekannten… In Wien gab es eine Zeit, in der Zauberopern en vogue waren. So kommt Tamino in der Zauberflöte in einem prächtigen javonischen Jagdkleide rechts von einem Felsen herunter…. Die Japanesin von Hans Makart kündigte schon das japanische Kirschblütenfest im Prater an – „Japan“ wurde in Wien zu einem Zauberwort.
The hint of an exotic culture, the glamour of the unknown… There was a time when fairytale operas were very fashionable in Vienna. The character of Tamino, from Mozart’s Magic Flute, descends from a rock wearing a magnificent “Javonese” (word mixture of Javanese and Japanese) hunting costume… Hans Markart’s Japanese Girl promoted the Japanese cherry blossom festival in the Vienna Prater – “Japan” had become a magical word in Vienna.
8
Fauteuil und Hocker | Fauteuil and pouf Ten | MD154B Kissen | Cushions Ten | MD154B Enso | MD116A Vorhänge | Drapery Tenno | MD146A Kissen | Cushions Hana | MD153A
E I N E AT M O S P H Ä R E D E R A U F B R U C H STIMMUNG UND SUCHE NACH NEUEN AUSDRUCKSMÖGLICHKEITEN VON DER ANDEREN SEITE DES MONDES:
A N AT M O S P H E R E O F C H A N G E A N D SEARCH FOR NEW FORMS OF EXPRESSION FROM THE OTHER FAC E O F T H E M O O N :
Auf der Weltausstellung 1873 in Wien wurde Japan erstmals im weiten Umfang der Öffentlichkeit vorgestellt. Der Hauptanziehungspunkt war die der Textilindustrie gewidmeten Abteilung. Die Zeitschrift Ver Sacrum schreibt dazu: „Die japanische Kunst trägt in sich eine Weltausstellung.“
Japan was presented to the wider public for the first time at the World Exposition in Vienna in 1873. The main attraction was the section dedicated to textiles. Ver Sacrum magazine wrote: “Japanese art is a World’s Fair in itself.”
Das neue geistige Klima in Wien wurde durch Japan als Idealbild geprägt: es war von jetzt an ein Spiel von Linie und Fläche im Ornament, Schichtungen und Vereinfachungen bis hin zum Konstruktiven. Auch die anerkannte achte Wiener Secessionsausstellung 1900 setzte den Schwerpunkt Japan:
Vienna’s new intellectual scene was influenced by the Japanese ideal: it became an interplay between lines and surfaces in ornaments, layering and simplifications up to the constructive. Even the renowned 8th Viennese Secession exhibition in 1900 focused on Japan:
“There was a searching and feeling
„Auf allen Gebieten
for new means of expression in every
trat ein Suchen und
found in the ancient culture of the
Tasten nach Ausdrucksmitteln ein... Man fand das Gesuchte in der uralten Kultur des Osten, in der Kunst der Japaner.“ In der Kunst Gustav Klimts ist dieser Einfluss subtil verwoben: Er trug asiatische Gewebe und Kostüme zusammen und entwarf für sich und Emile Flöge Kimonos.
11
field… What was searched for was
East, the Japanese culture.” This influence was woven subtly into the artistic work of Gustav Klimt: he collected Asian fabrics and costumes and designed kimonos for Emilie Flöge and himself.
Vorhang | Drapery Go | MD143E
12
„Fertilité d’invention“ verbunden mit “Fertilité d’invention” combined with “souplesse ingénieuse et originale du „souplesse ingénieuse et originale du génie décoratif des Japonais.” génie décoratif des Japonais.“ (Gazette des Beaux-Arts, 1897):
(Gazette des Beaux-Arts, 1897):
K ATA G A M I
K ATA G A M I
Vielseitige Anwendungsmöglichkeiten von Flächenornamenten erfuhren Künstler durch die Entdeckung japanischer Färberschablonen (Katagami). Sie eröffneten eine nahezu endlose Bandbreite an Gestaltungsmöglichkeiten: Die Bewegung von Fischen in einem Fluss, fliegende Vögel, Pflanzenornamente erzeugen wirbelnde, abstrakte Muster… Die Inspiration aus Kolo Mosers Stoffentwurf „Koi“, der 1899 von Backhausen & Söhne übernommen und produziert wurde, entwickelte sich aus japanischen Holzschnitten, Musterformen und Katagami. Moser schrieb dazu: „…plötzlich begann das Publikum an den neuartigen Stoffen Gefallen zu finden, und nun konnten die Geschäfte nicht genug ‚Sezessionistisches‘ haben.“
Artists learned about the versatility of ornamental surface designs when they discovered Japanese dyeing stencils (Katagami). These stencils opened up an endless range of creative options: the movement of fish in a river, flying birds, floral ornaments create whirling, abstract patterns… The inspiration for Kolo Moser’s textile design “Koi”, which was taken over and produced by Backhausen & Sons in 1899, derived from Japanese woodcuts, pattern forms and katagami. Moser wrote: “…suddenly, people began to enjoy the new fabrics and the shops could not have enough “Secessionist” articles.”
Überflügelt der Dekorstoffentwerfer hier den Modedesigner oder ist es gerade umgekehrt?
„Seine Einfälle
Did the designer of decorative fabrics eclipse the fashion designer or vice versa?
“His ideas seem to dance, to float.” (Hevesi, Acht Jahre Secession)
scheinen zu tanzen, zu schweben.“ (Hevesi, Acht Jahre Secession)
Vorhang | Drapery Koi | MD104B Originalentwurf von Koloman Moser, 1899 Original design by Koloman Moser, 1899
14
AU S D E R Z E I T G E FA L L E N – J A PA N E S E A C C E N T S I N W I E N
Japonaise - kontemporärer Transfer östlicher Kunst: Japanische Impressionen vereint mit der eleganten Logik der Wiener Secessionskünstler entfalten sich zu neuen abstrahierten, geometrischen, filigranen und vibrierenden Variationen. Inspiriert durch Katagami, Kimonos und Kostüme wird Japan bei Backhausen zum Atelier. A N A C H R O N I S M – J A PA N E S E ACCENTS IN VIENNA
Japonaise – the contemporary transfer of oriental art: Japanese impressions combined with the elegant logic of the Viennese Secession artists develops into new, abstract, geometric, delicate and vibrant variations. Backhausen is turning Japan into a design studio inspired by Katagami, kimonos and costumes.
Kissen | Cushion Koi | MD104B
Gestaltung und Layout | Layout Design
Fotografie | Photography
Backhausen GmbH
Viartco
Luis Casanova
A - 3945 Hoheneich 136
Druckerei | Printer Hans Jentzsch & Co GmbH
Texte | Texts Dr. Magda Pfabigan M.A.
T +43 2852 502 0 F +43 2852 502 252 hoheneich@backhausen.com
STO F F KATA LO G | FA B R I C CATA LO G U E
JAPONAISE
TENNO |
ENSO |
MD146A00
MD116A00
HOSHI |
MD155A00
FARBE | COLOURS
KOI |
TEN |
MD104B
MD154B00
HANA |
MD153A00
GO |
MD143E
NAMI |
MD149B00
TA N I |
MIZU |
MD128D
M8668E00
www.backhausen.com