a
A vd
la
til
as
C
ĂŠr
P
ez
80
97
,2
66
E R
N
JA
be IV si i ne E eh rj X e ap K N An ro L in e ve U rc r as ja zeig pert SI a@ ne rja Pr e a ysh V pr op er tys op uf S op. EX ho p.c c om Sh ert eite om - KLU op y 19 SI V om c .
US
KL
Juni / Juli 201 6
EX
Der
Marktplatz Ihr Exemplar - GRATIS
Magazin der Costa del Sol
Rubriken
Liebe Leser!
Inhalt + Editorial
2
Küste & Leben Leserbriefe / Aktuelles
4-6
SPA im Schulalltag
6
Hungersnot in Äthiopien
8
Information Tag der Tapas
12
Feiern - aber richtig
16
Lese - Ecke Spanien, der Stier und ich
16
Reisen Johannisfeuer / San Joan in Spanien
18
Kultur & Information Jazz en la Costa
24
Gehört & Gesehen: unterwegs mit Jean van Ree 26+28 Ausstellungen 30 (Kultur-) Veranstaltungen
31
Vélez-Málaga- Marbella
32
Maro
33
Nerja
34, 35
Torrox Costa
36
Torre del Mar
37
La Herradura
38
Mein Gott, ist mir schwindelig!! Wie das? Ein neues Spielzeug hat´s möglich gemacht. Es kam als Zugabe zu meinem Handy - mit knapp drei Monaten Verspätung: eine VR-Brille. Was ist das? Eine Art Brille, jedoch viel dicker und klobiger als eine "Normale" - und sie entführt einen in eine Virtuelle Reality, daher der Name, in eine künstliche Welt! Und das sehr realistisch und in 3D. Aber was war mir passiert? Die VR Brille kam mit sechs Spielen, die über mein Handy (Achtung Speicherfresser) in die VR-Brille übertragen werden können. Gesagt - getan - und mir tat sich tatsächlich eine neue Welt auf, und das, wie geschrieben in 3 D - wie im echten Leben auch! Naja, ein bisschen schwer sitzt diese Brille schon auf der Nase. Aber die Anweisungen auf dem Bildschirm folgend vergaß ich das schnell, und auch, wie dämlich ich vielleicht auch für Außenstehende aussah (die Gott-sei-Dank nicht anwesend waren). Die Brille bzw. die virtuelle Reality wird durch die Augen kontrolliert und mit einigen Schaltern, die seitlich angebracht sind. Wo immer ich meinen Blick in dieser Brille hintat, da ging ich - in meinem Computerspiel - hin; ein paar Probemärsche mit den Augen, die Brille bzw. die Technik dahinter verstand mich und fortan lebte ich in dieser neuen virtuellen Welt. Ich war eine Detektivin, die einem Mörder auf die Spur kommen sollte. In dem Mörderhaus war ich in einem Raum mit unterschiedlichen Gegenständen: auf geht´s! Ein Blick zur Kommode, die ein bisschen weiter rechts steht - und schon marschiere ich in meiner virtuellen Welt völlig realistisch in diese Richtung, rechts herum. Ein Griff an eine Schublade - natürlich gelenkt von meinem Augen - und schon öffnet sie sich. Hm, ein Papier mit Text - ein Hinweis auf den Mörder? Ich blick mich weiter um - und mein Kopf schwenkt wohl in echt nun nach links und in meiner virtuellen Welt wende ich mich auch nach links und marschiere auf eine Tür hin, die leider verschlossen ist - wo ist der Schlüssel? Ich schaue mich wieder um, 360° in dem virtuellem Raum und drehe mich in Wirklichkeit ebenso - nur ich sitze auf einem Stuhl, der wohl meinem Leben in der VR nicht ganz folgen kann und schwankt mal nach rechts, links, oder wirbelt eben auch um seine eigene Achse. Ich bin ganz in meiner Phantasie-Welt gefangen und durch meine Augenbewegungen gleite ich hier durch Raum und Zeit. Man nimmt echt nichts mehr wahr und verliert sich im Spiel! Irgendwann musste ich den Notknopf für mich drücken und die Brille schnell von meiner Nase ziehen. Nein, ich hab den Mörder bisher nicht enttarnt….. Oh weia - was für ein Erlebnis!!! Ganz benommen finde ich nun langsam zurück in meine reale Welt. Der Sommer ist hier: Tag der Tapas (Seite 12), Sant Joan (ab Seite 18) oder auch das Internationale Jazz-Festival in Almuñecar (Seite 24 und unser Titelfoto) stehen auf dem Programm. Springen Sie ins Wasser - aber passen Sie bloß auf, dass Ihnen nicht schon vom normalen Leben schwindlig wird!
Almuñécar 39
DER MARKTPLATZ
Redaktion & Anzeigen: C. Castilla Perez 13, Nerja * Öffnungszeiten: 10.30 - 13.00 Uhr. Postanschrift: Apartado de Correos 230 * 29780 Nerja * Telefon: 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com * Internet: www.themarketplace-spain.com
DER MARKTPLATZ erscheint monatlich und liegt bei allen Inserenten und an ausgesuchten Adressen
aus. Das nächste Magazin wird Mitte Juli herausgegeben. Der Herausgeber von DER MARKTPLATZ übernimmt keine
Verantwortung für den Inhalt der Artikel und der Werbung. Er behält sich das Recht vor, Material zu kürzen oder abzulehnen, das ungeeignet erscheint. Er übernimmt keine Verantwortung für Beschädigung oder Verlust von eingereichtem Material. Die in den Artikeln und Leserbriefen vertretenen Meinungen sind die der Autoren. Alle Informationen und Artikel werden nach bestem Wissen verfaßt; für Fehler, Irrtümer und Auslassungen wird nicht gehaftet. Nachdruck oder Vervielfältigung, auch auszugsweise, der Texte, Illustrationen oder Fotos ist nicht gestattet. ® Der Marktplatz. Herausgeber: Baker Pickard S.L. Deposito Legal: MA 1049 -1992
2 DER MARKTPLATZ
KÜSTE & LEBEN Möchten Sie jemandem zum Geburtstag oder Jubiläum gratulieren? Haben Sie ein schönes Urlaubsfoto? Sagen Sie uns Ihre Meinung!
Der Marktplatz Apartado de Correos 230 29780 Nerja eMail: redaktion@themarketplace-spain.com
S.P.A. Nerja: Schulprogramm 2016 Wie in den vergangenen Jahren führte unser Verein S.P.A. im Monat Mai eine Aufklärungskampagne in Sachen Tierschutz an den Schulen von Nerja durch. Mit dem Veterinär Expedito von der Tierklinik San Fernando, der sich erneut für diese Aktion zur Verfügung gestellt hatte, fand der Unterricht in den 5. und 6. Klassen (10 bis 12jährige) statt. Der Tierarzt erklärte anhand einer Diashow die unterschiedlichsten Tiere auf unserem Planeten. Dabei ging es vor allem um den Umgang mit Haustieren sowie die artgerechte Haltung: Tiere sind kein Spielzeug, mahnte er! Sie müssen regelmäßig gefüttert und ärztlich versorgt werden, brauchen Auslauf und Streicheleinheiten. Auch wurde über die Notwendigkeit der Sterilisation gegen die unkontrollierte Vermehrung gesprochen sowie das Beseitigen von Hundehäufchen auf den Straßen. Ebenfalls wurde über die Gefährdung der Meerestiere durch den enormen Plastikabfall informiert. Die Schüler konnten jederzeit Fragen stellen und waren besonders von den Bildern verletzter Tiere vor und nach ihrer ärztlichen Behandlung berührt. So wurde wieder einmal Hunderten von Kindern der respektvolle Umgang mit allen Tieren ans Herz gelegt. S.P.A. Nerja ReWi
Rubi: Nachtarbeit macht einen ganz schön fertig!
Torrox Stadtplan 3
Hair & Beauty Centre, Torrox Costa • Manicure • Wachs • Haarschnitte • Perm • Gel-Nägel • Gesichtspflege • Blow Dry • Farbe • Pedicure • Massagen • Highlights
Vereinbaren Sie einen Termin: 95 252 7661 / 626 269 685 Urb. Costa del Oro Centro Comercial, Torrox Costa (gegenüber Mercadona)
4 DER MARKTPLATZ
Schreiben Si
e uns!
KÜSTE & LEBEN
UNVERBINDLICHE ANGEBOTE MIT AUSFÜHRLICHER BERATUNG ZUVERLÄSSIGE UND PROMPTE LIEFERUNG PROFESSIONELLER EINBAU
WIR BERATEN SIE AUSFÜHRLICH UND FINDEN DIE BESTE LÖSUNG FÜR SIE! C/. JUAN DE JUANES
CA
LLE
CA M RO OD ER E TO ES
ME
RR
LO
CAM
STE N BA
CO EL LO
CL AU DO
LLE
CA RTO BA
LLE
ME
LO
CA
EA N BA
IO AC
STE
IGN
LO RIL
A AG LO
MU
ZU
CA
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8.00-14.00 Uhr & 16.00-19.00Uhr.
Ole Optica c/Antonio Ferrandis 23 29780 Nerja, Málaga Tel: +34 952 528 395
ES TO RR LIO
OL
RO M
IÑ
S RU
One Way
E
AN
R BA
JOSE RIVERA
ER OD
R ZU
CALLE
N-340
E
LL
E FR
CALL
CA
LLE
JU
PEUGEOT
CALLE SALVADOR DALI
VELEZ MALAGA
MASTER PVC
A AG LO
OL SIÑ RU
VA AL
YA GO
YA GO
CALL
ZU
M
DE
DE
E FR
LO RIL
IO AC
E
SCO
ANCI
MU
IGN
O AG NTI SA
E LL
SCO
ANCI
NERJA
EA
LLE
CA
LLE CA
CA
CA LL
IS
LIO
GR
JU
RTO BA
Z
E QU
Z LA
MIN
CA
HIG
LLE
VE
L
RA
GUE
L HI
O DE
LLE
DEL
CA
E LL AL
UER
INO
LE
CAL
Egal ob Neu, An- oder Umbau: Die langjährige Erfahrung von Herrn Sergio Callejón auf diesem Markt und die freundliche Kundenbetreuung von Herrn Jose Luis de Palma sorgen für sorgfältige Planung, professionelle Ausführung und Bestellung Ihres Auftrages. Kommen Sie uns gerne besuchen. In unserer Ausstellung können Sie sich die Fenster und Türen in zahlreichen Ausführungen ansehen und wir arbeiten ein unverbindliches Angebot zu den markt-günstigsten Preisen aus. So können wir eine optimale Lösung für Sie finden. Sie finden uns im Industrie-gebiet von Vélez-Málaga CA
AN JU
LLE
CA
Ab jetzt ihr Ansprechpartner für Kunststoffenster- und Türen, Balkonverglasungen und Zubehör!
AVENIDA JUAN CARLOS
TORRE DEL MAR
EL INGENIO
Calle Francisco de Goya Nr. 47.
Rufen Sie uns einfach unter der Telefonnummer Repsol Petrol Station
MALAGA
952 50 81 72 an, oder schicken Sie uns eine
E-Mail zu nachfolgender Adresse: info@master-pvc.com
OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja
Kaufen Sie 2 Brillen bezahlen Sie nur für 1.* Jetzt auch für ausgewählte High-End-Gläser. Bitte beachten Sie unsere Ferienöffnungszeiten Ende Juli und August: Von Mittwoch, den 20. Juli bis Freitag, den 29. Juli können wir nur verminderte Dienstleistungen und Öffnungszeiten anbieten: 10 bis 14 Uhr täglich. Von Samstag 30.7. bis Samstag 27.8. geschlossen. Ab dem 29.8. sind wir wieder wie gewohnt für Sie da. Parken: normalerweise direkt vor der Tür möglich
Kommen Sie für weitere Informationen einfach vorbei! Wir bieten Ihnen einen kostenlosen Sehtest und eine ebenso kostenfreien Beratung. *Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
2x1
Wir führen auch Hörgeräte. DER MARKTPLATZ 5
KÜSTE & LEBEN
Schreiben Sie uns! Sagen Sie uns Ihre Meinung!
Der Marktplatz
Apartado de Correos 230 29780 Nerja eMail: redaktion@themarketplace-spain.com
Schreiben Si
e uns!
Wenn man immer nur das tut, was sich gehört, verpasst man den ganzen Spaß! Katharine Houghton Hepburn (US-amerikanische Schauspielerin. Sie wurde viermal mit dem Oscar als beste Hauptdarstellerin ausgezeichnet und ist damit Rekord-Oscarpreisträgerin in den Schauspielerkategorien Geboren: 12. Mai 1907, Hartford, CT Gestorben: 29. Juni 2003, Fenwick, CT)
Der Marktplatz: auch online www.themarketplace-spain.com
6 DER MARKTPLATZ
Jetzt am Burriana Strand, Nerja. Willkommen im Masala House, ein modernes indisches Restaurant aber mit allen klassischen Gerichten - und einige Masala Hausspezialitäten.
Preisnachlass 10 % für Gerichte zum Mitnehmen. Parkplätze vor dem Haus.
Möchten Sie einen Tisch reservieren, Essen zum Mitnehmen bestellen, rufen Sie an:
95 252 41 41 Masala House Nerja · masalahousenerja@gmail.com
DERO MERENASOL PLAY
PLAYA
NA
IA BURR
GUITO CHIRIN O AY
Wir sind hier
KÜSTE & LEBEN
Schreiben Sie uns! Sagen Sie uns Ihre Meinung! Apartado de Correos 230 29780 Nerja eMail: redaktion@themarketplace-spain.com
Schreiben Si
e uns!
In Äthiopien herrscht die schlimmste Hungersnot seit 30 Jahren Hilfe, die direkt ankommt Im Juni werde ich mit weiteren 27 Studierenden in einem Buschkrankenhaus in Äthiopien ein Praktikum absolvieren. Dieses Krankenhaus wurde wirklich im Nichts gegründet, aber seither ist ein Lepra-Dorf in der Nähe entstanden. Lepra ist eine leicht heilbare Krankheit, wenn man über die nötigen Mittel verfügt. Das Krankenhaus hat auch eine Station für unterernährte Kinder. Hunger ist ein Dauerproblem in Äthiopien, wenn man nicht über die nötigen Mittel verfügt. Aber dieses Jahr werden wegen einer anhaltenden Dürre 15 Millionen Menschen von einer Hungersnot betroffen sein. Diese wird auch in meiner unmittelbaren Nachbarschaft zu spüren sein.
Für das Praktikum zahlt jeder von uns eine Spende von 1000,- Euro, womit ein großer Teil des Jahresbudgets bestritten werden wird. Wir haben uns entschlossen die gleiche Summe als Spende für Lebensmittel zu sammeln. Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit ist DIE europäische Idee, welche unsere Kultur über die vergangenen 200+ Jahre geprägt hat. Vor der Französischen Revolution waren die meisten Leibeigene und abhängig vom Wohlwollen ihrer Herren. Das Los wollte, dass wir diese Epoche zurückließen und eine Solidargemeinschaft erkämpfen konnten, so dass wir heutzutage vieles als vollkommen selbstverständlich betrachten, wie gute Wohnverhältnisse, Trinkwasser, Elektrizität, ein bezahlbares Gesundheitssystem und
Spendenkonto im Internet: http://www.migranodearena. org/en/challenge/10527/ emergencia-por-hambruna-enetiopa-que-ningn-nio-muera-dehambre/
8 DER MARKTPLATZ
regelmäßige Mahlzeiten. Unser Klima, wissenschaftlicher Fortschritt und unsere Kultur, die sich aus der der alten Ägypter, Griechen, Römer und Araber entwickelte, hat das alles möglich gemacht. Wir müssen uns eingestehen, dass wir in unser soziales Netz hineingeboren worden sind, das in den letzten 200 Jahren gewebt worden ist. Wir arbeiten hart, versuchen das Beste aus uns zu machen, aber wir sind immer durch dieses Netz geschützt. Genauso wie alle anderen auf dieser Welt, aber deren Problem ist, dass sie nicht vom Gedanken der Aufklärung profitiert haben, dass sie immer noch in Gesellschaften leben, deren kulturelles Erbe die Ungleichheit ist, dass sie in widrigen klimatischen Bedingungen ohne Infrastruktur in korrupten Systemen leben. Wir leben zur richtigen Zeit am richtigen Ort. Die meisten tun das nicht und manchmal sollten wir auch über sie nachdenken, denn wie wir, arbeiten sie auch hart. Aber sie sind der Gefahr ausgesetzt, von einfachen Lebensbedingungen ins Elend abzurutschen, weil der Versorger wegen Krankheit nicht mehr arbeiten kann oder Kinder wegen Unterernährung nie ihr volles geistiges und körperliches Potenzial entwickeln können. Vielen Dank Dr. Wolfgang Piller
Von DFID - UK Department for International Development
Der Marktplatz
2 Greenfees + Buggy Juni 88E
Twilight Angebot
2 Greenfees + Buggy 60E* * Ab 16 Uhr.
Dienstags Angebot
2 Greenfees + Buggy 79E* * Ab 12 Uhr mittags.
Präsentieren Sie diese Anzeige und Sie bekommen ein Freigetränk und Tapa*! (* 1 Getränk & Tapa pro Greenfee, nur für Golfspieler. Nicht gültig beim Twilight Angebot.).
Für weitere Infos und Buchungen:
Tel: 952 405 000 info@anoretagolf.es www.anoretagolf.es
Wie Sie zu Añoreta Golf kommen Von Málaga: Autobahn A7 Richtung Motril/Almería, Ausfahrt 258 Von Nerja: Autobahn A7 Richtung Málaga, Ausfahrt 258
VENTANAS DE PVC PVC FENSTER UPVC WINDOWS Durch unsere 25-jährige Berufserfahrung in Deutschland und eigener Produktion hier in Spanien, bieten wir Ihnen die Möglichkeit Ihr Wohneigentum aufzuwerten und zu verschönern. Zum Besten Preis-Leistungs-Verhältnis! Schnell, kompetent und zuverlässig!
Eigene Herstellung mit Deutschen Profilen Poligono La Peña, Fase 4 Nave 4, 29750 Algarrobo (beim ITV)
Tel. 952 55 24 88 E-mail: taller@busch-pvc.es 10 DER MARKTPLATZ
MUSS ICH MEIN FAHRZEUG VERSICHERN, AUCH WENN ICH ES NICHT NUTZE? Manche Versicherungspolicen wie private Krankenversicherungen sind nicht obligatorisch, andere wie Feuerversicherungen für Ihr Eigentum sind Pflichtversicherungen. Ihr Fahrzeug muss aber immer versichert sein, auch wenn es nicht genutzt wird und in der Garage steht. Sie müssen mindestens eine gesetzliche Haftpflichtversicherung abschließen, um Schäden bzw. Schadenersatzforderungen Dritter in Verbindung mit Ihrem Fahrzeug zu decken. Gemäß dem geltenden spanischen Recht (Königliches Dekret 8/2004) muss jedes Auto, das in Spanien gehalten wird, versichert sein. Lkw und andere Fahrzeugarten, die weniger als 750 kg wiegen und nicht auf spanischen Straßen gefahren werden können, brauchen nicht versichert zu sein. Das bedeutet auch, dass sie nicht auf Straßen geparkt oder auf einem Privatgrundstück gehalten werden können. Wenn Sie ein Fahrzeug besitzen, das nicht versichert ist, kann Ihnen ein Bußgeld in Höhe von 601 € bis 3.005 € auferlegt werden und Ihr Fahrzeug kann beschlagnahmt und stillgelegt werden.
WARUM MUSS ICH MEIN AUTO VERSICHERN, WENN ES IN EINER PRIVATGARAGE STEHT?
Fahrzeuginhaber haben eine Haftpflicht gegenüber ihren Nachbarn und deren Eigentum. Die Haftpflicht erstreckt sich auch auf Autounfälle auf spanischen Straßen. Wenn ein Fahrzeug z. B. in einer gemeinschaftlichen Garage steht und aufgrund eines Kurzschlusses in Brand gerät, haftet der Fahrzeuginhaber Dritten gegenüber für alle daraus entstandenen Schäden. Ferner hat er ein Bußgeld zu zahlen, dessen Höhe von der Schwere der Situation, des Zeitraums, in dem das Fahrzeug nicht versichert ist, und der Tatsache abhängt, ob der Fahrzeuginhaber wiederholt gegen seine Versicherungspflicht verstoßen hat.
UNTER WELCHEN UMSTÄNDEN IST DIE VERSICHERUNG NICHT OBLIGATORISCH? Wenn Ihr Fahrzeug offiziell vorübergehend oder dauerhaft abgemeldet wurde, z. B. weil es verschrottet wurde, dann brauchen Sie keine Versicherung. Wenn Sie ein Fahrzeug besitzen, das nicht genutzt wird, und Sie keine Versicherung zahlen wollen, dann können Sie es vorübergehend abmelden. Ungeachtet dessen müssen Sie Ihr Fahrzeug der TÜV-Prüfung (ITV in Spanien) unterziehen. Wenn der TÜV (ITV in Spanien) bereits abgelaufen ist, müssen Sie Ihren Wagen erst über den TÜV (ITV in Spanien) bringen, dann können Sie das Fahrzeug vorübergehend abmelden.
WIE KANN ICH BUSSGELDER VERHINDERN? Am besten stellen Sie sicher, dass Sie jederzeit über einen angemessenen Versicherungsschutz verfügen. Wenn Ihr Fahrzeug die spanischen Vorschriften erfüllt, können Sie entscheiden, wie Sie Ihr Fahrzeug in Zukunft nutzen wollen und ob Sie es abmelden wollen oder nicht. Wenn Sie eine Kfz-Versicherung brauchen, kontaktieren Sie Línea Directa unter der Rufnummer 902 123 963. Hier können Sie schnell und effizient ein Angebot für die gesetzliche Haftpflicht- oder Vollkaskoversicherung erhalten.
Wir hoffen, dass die in diesem Artikel enthaltene Auskunft für Sie interessant ist. Wenn Sie Línea Directa kontaktieren wollen, rufen Sie uns an: 902 123 963. Weitere Auskunft bei Línea Directa online unter www.lineadirecta.com
DER MARKTPLATZ 11
INFORMATION
Nicht nur super lecker, auch eine schöne Erinnerung: Kathrin - war es nicht ein toller Abend?
16. JUNI 2016 INTERNATIONALER TAG DER TAPAS
Begünstigt durch den internationalen Spanien-Tourismus haben die Tapas ihren Siegeszug durch die Küchen aller Welt gehalten und erfreuen sich allseits großer Beliebtheit. Nahezu jedem Spanienurlauber sind die kleinen Köstlichkeiten bekannt, die je nach Stadt und Region zu einem Glas Sherry, Wein oder Bier gratis oder zu einem kleinen Aufpreis gereicht werden. In ihrer einfachen Form handelt es sich dabei um eingelegte Oliven, Serrano-Schinken, ein Stück Tortilla oder die beliebten Hackfleischbällchen „albóndigas“. Bei den raffinierteren Formen sind frische Muscheln im Spiel, Anchovis, Nierchen, Gambas, Paté oder Ochsenschwanz. Und dies alles wird zu Gebilden mit künstlerischen Touch montiert. So stehen an den Theken guter Tapas-Restaurants kleine Schiffchen, die von einem Segel aus gegrillten Schinkenspeck angetrieben werden. Rote Linsen mit kleingehackten Morcilla-Würfeln sind kunstvoll im Glas drapiert. Würzige Chorizo-Türmchen warten auf ihren Verzehr. Rühreier mit Pilzen duften verführerisch, geschmolzener Idiazábalkäse schmeichelt dem Gaumen, Wachteleier und Krebsfleisch schmücken geröstete Canapés.
Im Norden Spaniens werden die Tapas „Pinchos“ genannt; das gastronomische Aha-Erlebnis ist aber dasselbe. Besonders schmackhaft erweisen sich die baskischen „Pintxos“ bei einem Glas eisgekühlten, moussierenden Txakoli. Kultstatus besitzt eine Tapa mit dem stolzen Namen „Gilda“, die nur aus einer grünen Paprikaschote, einer Anchovis und einer grünen Olive besteht. Sie wurde nach dem gleichnamigen Film von Charles Vidor benannt, in dem Rita Hayworth die Hauptrolle spielt. In Madrid, Sevilla, Valencia, Toledo oder Zaragoza, aber auch in kleineren Orten wie Ribagorza oder Barbastro, finden alljährlich Tapas-Wettbewerbe statt, bei denen die verschiedenen Restaurants um die Gunst der Bewohner buhlen. Diese aber schlagen nicht in einem Lokal Wurzeln, sondern ziehen von einer Bar zur nächsten, um auf diese Weise möglichst viel von der Vielfalt des Tapas-Angebots kennen zu lernen. Diese Form des spanischen bar hopping, Tapeo genannt, ist auch in Deutschland absolut empfehlenswert. Historisch gesehen ranken sich um den Ursprung der Tapa unterschiedliche Legenden: Eine besagt, dass König Alfons X. im 13. Jahrhundert angeordnet habe, man möge zum Wein kleine Gerichte servieren. Andere glauben, dass die
12 DER MARKTPLATZ
BRAUCHEN SIE EINE NEUE KÜCHE UND WISSEN NICHT, WIE UND WO SIE BEGINNEN SOLLEN? Wir laden Sie ein, sich die größte und attraktivste Küchenausstellung in Nerja anzusehen. Mit einem computeranimierten Einbauplan, einem unverbindlichen Kostenvoranschlag und unserer langjährigen Erfahrung helfen wir Ihnen, Ihre Traumküche zu kreieren eine Küche in der Sie nichts vermissen werden, um bequem arbeiten zu können.
RICHTUNG FRIGILIANA
RICHTUNG LA NORIA
OLD SHOWROOM
POLIGONO CASTILLO ALTO POLIGONO CASTILLO ALTO
PUNTO LIMPIO
FRIGILIANA ROAD
ÖFFNUNGZEITEN: Mo.-Sa.: 10 Uhr-14 Uhr. Nachmittags nach Vereinbarung 609 209 500 C/Colmenar, Parcela 75, P.I Castillo Alto. Tel: 95 252 3072 email:info@cocinasnerja.com · www.cocinasnerja.com
RICHTUNG SEACREST KENNELS
LIDL
PAVISER
NEUER AUSTELLUNGSRAUM
RICHTUNG NERJA
THE MARKET PLACE 37
INFORMATION Kutscher früher ihre Getränke mit einer Scheibe Brot bedeckt (“Tapa“ heißt „Deckel”) haben, um sie vor Fliegen und Mücken zu schützen. Sei wie es sei, die spanische Küche ist um ihre Tapas zu beneiden, die zudem noch ob ihres kleinen Umfangs Bauch und Geldbeutel schonen. Zu Ehren der spanischen Appetitanreger wurde von TURESPAÑA und der Marke TASTING SPAIN der Internationale Tag der Tapas eingeführt. In Deutschland führen die Spanischen Fremdenverkehrsämter in Berlin, Frankfurt und München einen gastronomischen Werbefeldzug für die Tapas durch, damit auch noch unbelecktere SpanienFans in den Genuss der Minigerichte kommen, die in ihrer Vielfalt die gesamte Küche Spaniens widerspiegeln.
„TAPASS IN BERLIN“ Das Spanische Fremdenverkehrsamt in Berlin veranstaltet vom 16. bis 26. Juni die Tapas Woche(n), an der zehn spanische Restaurants teilnehmen. Die Besucher können zum einen auf einer Website die beste Tapa bewerten, und zum anderen den „TaPass“ in den teilnehmenden Restaurants abstempeln lassen, so dass sie an verschiedenen Verlosungen teilnehmen können. Auf die glücklichen Gewinner entfallen drei Körbe mit hochwertigen gastronomischen Produkten und drei Voucher in Höhe von 200 €, die in einer der teilnehmenden Bars ihrer Wahl für ein Abendessen eingelöst werden können.
FRANKFURT (M)EATS TAPAS Unter dem Titel Frankfurt (m)eats Tapas können die Hessen Spaniens Tapaskultur erleben. Der Startschuss
für eine Tapas-Tour durch 10 Restaurants in Frankfurt und Umgebung fällt am 16. Juni, dem Internationalen Tag der Tapas. Einen ganzen Monat lang, bis zum 17. Juli 2016, erhalten Gäste eine ausgewählte Tapa mit einem Glas Wein für 5 Euro. Außerdem können die Tapas-Koster an einem Gewinnspiel teilnehmen, nachdem sie die Tapas bewertet haben. Als Preis ist eine Gourmetreise nach Spanien oder ein Tapas-Kochkurs ausgesetzt.
TAPAS UND AFTERWORK-PARTY IN DER KUNSTHALLE MÜNCHEN Am 15. Juni findet anlässlich der Ausstellung „Sorolla – Spaniens Meister des Lichts“ die Afterwork-Party in der Kunsthalle München unter spanischer Schirmherrschaft statt. Passend zum Día Mundial de la Tapa werden in diesem Fall spanische Restaurants und Tapas-Bars aus München eine Spezialität ihres Hauses zum Buffet beisteuern. Außerdem bieten die teilnehmenden Restaurants zum Día Mundial de la Tapa in ihren Lokalen besondere Angebote rund um die Tapa an.
Mai bis September
2 Greenfees 18 Loch + Buggy 100E* 2 Greenfees 9 Loch + Buggy 68E* * Buggy hängt von der Verfügbarkeit ab
Bis zu 33% Rabatt bei Online-Buchung - Promo code: magmmz Urb. Baviera Golf, Casa Club - Caleta de Vélez - 29751 - Málaga Telf. + 34 952 55 50 15 - www.bavieragolf.com 14 DER MARKTPLATZ
LESE - ECKE
SPANIEN, DER STIER UND ICH KURIOSITÄTEN AUS DEM LAND DER IBERER In seinem neuen Buch erzählt der Journalist Tobias Büscher 200 lustige, überraschende und teils skurrile Fakten aus den verschiedenen Regionen Spaniens. Wer erfand das U-Boot, den Lutscher Chupa Chups und die Tomatenschlacht? Wer ist der Schutzheilige der Tiere, wer ist der Don Quijote der Meere und welcher Toro sprang wie ein Panther? All diesen Fragen geht der Autor nach.
STORCHABLEITER, FILMENDE MÖWEN UND EIN IRRES JESUSBILD Dabei geht es weniger um altbekannte Klischees rund um Sangria und Flamenco. Büscher hat vor Ort recherchiert. Er hat die Störche in der Extremadura besucht, die Cies Inseln, wo eine Möwe schon mal mit der Kamera filmte und Nordspanien, wo beim Restaurieren von Jesusbildern schon mal was schief läuft.
20 JAHRE RECHERCHE IN SPANIEN Herausgekommen sind Kuriositäten aus Politik, Sport und Gesellschaft - ergänzt durch Recherche-Notizen auf der Iberischen Halbinsel. Dazu gehören Erlebnisse im Madrider Korrespondentenbüro, im Fußballstadion beim El Clásico, in Málaga mit einer russischen Kollegin und im Festzelt mit einem galicischen Bier-Baron. Natürlich bekommen auch die kuriosesten Tiere des Landes einen Platz, darunter der Bartgeier und der Pyrenäen-Desman aus der Familie der
Spanien, der Stier und ich Autor: Tobias Büscher Taschenbuch: 128 Seiten, Paperback, Hochglanz Größe: 16 x 11 x 0,8 cm Erschienen: 2016 ISBN-10: 1-530-93899-6 ISBN-13: 978-1-53093-899-5 Preis: 6,99 €
Maulwürfe. Und als Extra erzählt der Autor die Geschichte der Frauen-Karawane, die einst das ganze Land in Aufruhr versetzte. ÜBER DEN AUTOR Tobias Büscher (*1964) ist Journalist und Buchautor aus Köln. Er hat Artikel und Fotos unter anderem in der taz, dem Stern und der FAZ veröffentlicht. Bücher verfasste er unter anderem für DuMont, Baedeker und Reise Know How über Nordspanien, Madrid und Andalusien.
Ungetrübte Sommerfreuden auf Terrasse und Balkon
Wer nach der Devise "Erlaubt ist, was gefällt" ein Sommerfest feiern möchte, sollte auf jeden Fall an seine Nachbarn denken. Mega-Watt-Lautsprecher, Beamer für die Bildübertragung der Fußball-Europameisterschaft, grölende Gäste und qualmende Grills gehören auf dafür geeignete öffentlichen Plätze und nicht auf private Terrassen und Balkons. Damit das Sommerfest ein voller Erfolg wird, gibt Doris Wittlinger, Geschäftsführerin der Hausverwaltung Stöben Wittlinger in Hamburg, Tipps und Hinweise, was erlaubt, wünschenswert oder unzulässig ist. - Ein Fest rechtzeitig anzukündigen, ist nicht nur freundlich, sondern vermeidet Ärger; eine persönliche Einladung ist eine elegante Lösung. - Die Sicherheit der Gäste im Auge behalten: Elektrik vor Nässe schützen, Grill sicher aufstellen, für genügend Licht bei Treppen sorgen, die Heimfahrt organisieren. - Ein Grundrecht auf Feiern existiert nicht - weder einmal im Monat noch dreimal im Jahr. Die Gerichte haben Streitfälle unterschiedlich entschieden. Sie erlaubten Feiern zwischen einmal im Monat mit Anmeldung bei den Nach16 DER MARKTPLATZ
barn und drei- bis fünfmal im Jahr. - Die Nachtruhe ist überall in Deutschland ausnahmslos geschützt. Nach dem Hamburgischen Gesetz zum Schutz gegen Lärm sind alle Tätigkeiten zwischen 22 und 7 Uhr verboten, die über Zimmerlautstärke hinausgehen. - Gerüche können sehr belästigend sein, schließlich kann man die Nase nicht wie die Augen einfach schließen. Bei nur geringfügiger Belästigung muss der Nachbar Grillgerüche aber tolerieren. Eine Mietvertragsklausel, die das Grillen auf dem Balkon ganz verbietet, ist zulässig. - Schmuck am Haus ist eine Frage des Geschmacks, über den sich bekanntlich nicht streiten lässt. Eine riesige Deutschlandflagge, die über zwei Stockwerke die Fenster der Nachbarn verdeckt, ist nicht zulässig. Eine zwei Quadratmeter große Flagge an einem fünf Meter hohen Fahnenmast hat das Oberverwaltungsgericht NRW einem Fußballfan aber genehmigt.
GESELLSCHAFT & LEUTE
Mittsommer:
Johannisfeuer 2012 bei Freiburg im Breisgau, Deutschland Die Sommersonnenwende wird vor allem in skandinavischen Ländern ausgiebig gefeiert. Häufig werden dabei große Feuer entfacht. In Dänemark und Norwegen, an Sankt Hans - dem Vorabend des Johannistages - wird auch noch eine Strohhexe in Brand gesetzt. Der Brauch soll symbolisch alles Böse verjagen. Auch in Estland bildet ein großes Feuer, das die ganze Nacht hindurch brennt, den Mittelpunkt des Festes. Auf den Inseln gehört es zur Tradition, dass ausgediente Boote verbrannt werden. Ähnlich wird die Sommersonnenwende in Finnland und Lettland gefeiert.
Midsommar in Schweden – fast so wichtig wie Weihnachten
Deutsche feiern die Sommersonnenwende mit dem Johannisfest Auch Deutschland feiert die Sommersonnenwende. Wie in den skandinavischen Ländern brennen in der Johannisnacht große Feuer, um die getanzt wird. Dieser Brauch ist bereits seit dem 12. Jahrhundert belegt. Man glaubt, dass dadurch böse Dämonen, die Krankheiten oder Viehschäden verursachen könnten, verscheucht und Unwetter abgewendet werden. In manchen Gegenden werden beim sogenannten Hanslverbrennen auch Strohpuppen ins Feuer geworfen. In einigen Regionen gibt es außerdem den Brauch der Johanniskrone. Aus Zweigen und Laub entsteht eine Krone, geschmückt mit Blumen und Bändern. Früher wurde dieser Kranz auf dem Dorfplatz aufgehängt und dann in so vielen Nächten getanzt, wie die Johanniskrone ihr grünes Laub behielt. Das Johannisfest wird in Deutschland am 24. Juni gefeiert, dem Gedenktag von Johannes dem Täufer. Der 24. Juni als sein Geburtstag leitet sich daher ab, dass Johannes nach dem Lukasevangelium sechs Monate älter als Jesus war. Für das Kirchenjahr konnte man damit passenderweise an die viel älteren Bräuche zur Sommersonnenwende am 21. Juni und zur Wintersonnenwende am 21. oder 22. Dezember anknüpfen.
Scheiterhaufen für ein Johannisfeuer im Süden von München
(Foto: LepoRello)
Die Schweden feiern Midsommar. Am Vorabend wird die Mittsommerstange, ein geschmückter Baumstamm, aufgestellt. Der Stamm ist mit Blättern und Blumen geschmückt, wobei jede Region ihre eigenen Traditionen pflegt. Anschließend tanzen die Menschen gemeinschaftlich im Kreis um den Stamm. Seit 1953 wird Midsommar in Schweden laut Gesetz an dem Samstag gefeiert, der zwischen dem 20. und 26. Juni liegt. Je größer der Unterschied zwischen fruchtbarem Sommer und hartem Winter, umso bedeutender ist das Fest der Sonnenwende für die Bevölkerung des jeweiligen Landes. Entsprechend gilt das Mittsommerfest im Norden Europas häufig als zweitwichtigstes Fest nach Weihnachten. Sogar in Südeuropa wird der längste Tag des Jahres gefeiert, wie zum Beispiel in Spanien, wo die Feuer am Strand lodern.
(Foto Ralf Johann)
Wenn in Deutschland die Johannisfeuer brennen
18 DER MARKTPLATZ
LADERA DEL MAR Ein sehr schön durchdachte 2-Schlafzimmer Wohnung, nach Süden ausgerichtet mit herrlichem Meerblick. Das Anwesen befindet sich auf Ladera del Mar. Man schaut direkt über den Gemeinschaftspool und die Gärten zum Meer. Die Aussicht ist super beeindruckend und sowohl vom Hauptschlafzimmer und dem
Av d
inv
aC
Ne
r 215.000E @ till N aeP ner Eja j réjraez aproxc P P6r6,o2 pertlyusro p97e80r shopi.cve p N tyERSJ om to er hA oS ty p.h coom p
erc
as
asa
Wohnzimmer gibt es einen Zugang auf die Terrasse, die den ganzen Tag - bis zum späten Abend - mit Sonnenschein bedacht wird. Für das Apartment gibt es eine Klimaanlage und Zentralheizung. Ein super gepflegter Gemeinschaftspool und manikürte Gärten gehören zur Anlage, genauso wie ein Parktplatz für die Gemeinschaft.
NERJAPROPERTYSHOP.COM Rufen Sie uns an: 95 252 1303 (Ref: Der Marktplatz)
BALCON HEIGHTS
230.000E
Eine fabelhafte 2 Schlafzimmer, 2 Bäder-Wohnung in einer exklusiven Gegend in Peñoncillo Playa (am Strand, zwischen Nerja und Torrox Costa, nur 8 Minuten mit dem Auto von Nerja entfernt). Die nach Süden ausgerichtete Wohnung befindet sich auf einer Etage und wird voll möbliert verkauft. Es gibt 2 Doppel-Schlafzimmer, beide mit Einbauschränken versehen. Das
Wohnzimmer mit Kamin öffnet sich auf eine große Sonnen-Terrasse mit Blick auf den kleineren der beiden Gemeinschafts-Pool mit weiterem fantastischem Meerblick. Die ganze Gemeinschaft bietet super gepflegte Gärten, genauso wie die beiden Swimmingpools. Und das alles ist nur eine kurzer Fußweg zum nahe gelegenen Peñoncillo Strand und den dazugehörenden Restaurants entfernt. Ein privater Tiefgaragenplatz und ein separater Abstellraum sind im Preis mit eingeschlossen.
NERJAPROPERTYSHOP.COM Rufen Sie uns an: 95 252 1303 (Ref: Der Marktplatz)
GESELLSCHAFT & LEUTE
Johannisfeuer in Alicante
Alicante feiert den Beginn des Sommers mit seinen Johannisfeuern. Inmitten von Musik, Farben, Schießpulver und Spektakel füllen unzählige Menschen die Straßen, um die Sonnenwende mit Freudenfeuern zu feiern. Zur Feier des Sommeranfangs war es in Alicante Tradition, am Abend des 23. Juni im Grünen zu Abend zu essen. Verspeist wurden typische Regionalprodukte, und zu Mitternacht wurden Feuer entzündet, um die herum man tanzte. Auch wurde Feuerwerk entzündet und im Meer gebadet. Dieser Brauch hielt sich, bis das Datum im Jahr 1928 offiziell zum Tag der Johannisfeuer erklärt wurde. Mehrere Tage lang feiert Alicante diese großartige Hommage an das Feuer, ein Fest, bei dem wahre, wenngleich kurzlebige Kunstwerke im Mittelpunkt des Geschehens stehen: Die „Hogueras“ genannten Figuren aus Pappmaché und Holz werden in der Johannisnacht verbrannt. Im Mai wird unter den Kandidatinnen aus den verschiedenen Stadtteilen die Festkönigin, die „Bellea del Foc“ ausgewählt. Die Festivitäten beginnen offiziell am 20. Juni mit der „Plantà“, der Aufstellung der riesigen Pappmachéfiguren, die mit ihrem satirischen Aussehen die Straßen Alicantes mit Witz und Humor erfüllen. An diesem Tag werden auch die „Barracas“ (Festbuden) aufgestellt, wo der Volkstanz stattfindet und die typischen Feigen und Cocas (mit Thunfisch, Zwiebeln und Pinienkernen gefüllte Pasteten) verzehrt werden. Zu den repräsentativsten Festakten zählen die Parade der Musikgruppen und Kommissionen mit ihren jeweiligen traditionell gekleideten Festköniginnen und Hofdamen, das
20 DER MARKTPLATZ
Blumenopfer für die Stadtpatronin Virgen del Remedio am 21. und 22. Juni und der internationale Folkloreumzug, an dem Tanzgruppen aus aller Welt teilnehmen. Außerdem werden vom 19. bis 24. Juni täglich um zwei Uhr mittags auf dem Plaza de los Luceros Feuerwerkskörper abgebrannt. Die lauten „Mascletás“ sollte man am besten mit Ohrstöpseln besuchen, denn der Lärm der Böller und Raketen ist enorm. Endlich ist in der Nacht zum 24. Juni mit der „Cremá“ der Höhepunkt der Festlichkeiten erreicht. Nach einem spektakulären weißen Feuerwerksregen werden die über die ganze Stadt verteilten „Hogueras“ abgebrannt. Dies geschieht inmitten von Freudentänzen und Gesang, während die Feuerwehrleute die Anwesenden in einem als „Banyá“ bezeichneten Ritual mit Wasser bespritzen. Doch das Fest ist noch nicht zu Ende. Vom 25. bis 29. Juni findet am Strand von Postiguet ein Feuerwerkswettbewerb statt, während im alten Teil der Stadt ein mittelalterlicher Markt mit verschiedenen Darbietungen die Straßen belebt.
Das diesjährige Johannisfest in Alicante findet vom 20. bis 24. Juni statt.
Persönli che in Ihrer Beratung Sprache .
Energie, r la o S in list Ihr Spezia anlagen. a m li K d n nu Heizunge
neben
TALLERES TIVOLI AUTOS WIR SPRECHEN DEUTSCH NEUE AUTOS
AUTOVERMIETUNG AUTOTYPEN 3-Türer
PREIS PRO WOCHE* ab 115 E
3-Türer + Klimaanlage
ab 151E
4/5-Türer + Klimaanlage
ab 180 E
4/5-Türer + Klimaanlage + Automatik
ab 249 E
* Alle Steuern und Versicherungen inklusive. Wir unterbieten jedes Angebot um 6E.
UNSER SERVICE Abholung/Abgabe am Flughafen Málaga ist im Preis inbegriffen. Mindestmietzeit: Eine Woche. GRATIS Dachgepäckträger und Kindersitze. Zusätzliche Fahrer GRATIS im Vertrag. BEMERKUNG: Reifenschäden sind in der Deckung nicht inbegriffen.
AUTOVERMIETUNG - DIE BILLIGSTEN IN DER STADT
ON PARLE FRANÇAIS NEUER SERVICE
GROSSE AUSWAHL AN GEBRAUCHTWAGEN ZUM VERKAUF Automatik & Manuell. TÜV, Transfer & Vollservice Alles inklusive.
Preise ab 1,950E Wenn Ihr Auto 4 Jahre alt ist, muss es zur TÜVPrüfung. Diese gibt es in Málaga, Motril oder Algarrobo. Ihr Auto muss natürlich verkehrstüchtig sein, um dieser Überprüfung standzuhalten. Wenn Sie sich nicht selbst um diese Angelegenheit kümmern wollen, müssen Sie nur eines machen:
BRINGEN SIE IHREN WAGEN ZU TALLERES TIVOLI
Hier wird Ihr Auto überprüft, ggf. repariert und zur TÜV-Prüfung gefahren. (Sie können währenddessen Ihre Einkäufe erledigen.) MIETWAGEN 15 E PRO TAG, WÄHREND WIR IHR AUTO REPARIEREN (vorausgesetzt, ein Wagen ist verfügbar).
Tel: 952 520 916 Mobil: 616 230 275 E.mail: info@autostivoli.com www.autostivoli.com Calle San Miguel, 33, NERJA DER MARKTPLATZ 21
GESELLSCHAFT & LEUTE
Johannisfeuer auf den Balearen Die Johannisnacht ist ein bedeutendes Ereignis im Festkalender der Balearischen Inseln. In vielen Städten und Orten wird die „Nit de Sant Joan“ zelebriert; besonderen Stellenwert hat sie auf Mallorca in Palma, Calvià, Deià, Muro, Felanitx, Son Servera und Sant Joan. Doch auch auf Ibiza und Formentera wird die magische Nacht in Eivissa Stadt, Santa Eulàlia des Riu und Sant Joan de Labritja groß gefeiert. Am 24. Juni wird Johannes der Täufer geehrt, der in Judäa geboren und im Alter von 27 Jahren auf Verlangen von Salome, der Tochter der Herodias, enthauptet wurde. Das Fest wurde nach der Christianisierung Europas häufig mit der Sommersonnenwende verbunden, die von jeher mystische Ausstrahlung besaß. Im Zentrum der Johannisfeiern auf den Balearen steht das Feuer. Tänze um das Johannisfeuer, aber auch Reinigungsrituale, gehören zum Brauchtum, das in dieser Nacht, wenn der Tag am längsten und die Nacht am kürzesten ist, gepflegt wird. In der Nacht des 23. Juni werden die Johannisfeuer auf den Plätzen der verschiedenen Orte entfacht und die Menschen erfreuen sich an Musik und Tanz. Der mystische Augenblick vollzieht sich um Mitternacht, dem Moment, an dem man sich dem Ritual der Reinigung durch das Feuer unterzieht. Traditionsgemäß wirft man etwas Altes in das Feuer. Oder aber einen Zettel, auf dem man alles, was man in seinem Leben ändern möchte, notiert hat. Damit diese Wünsche in Erfüllung gehen, muss man während der Zettel brennt, drei aufeinander folgende Sprünge über das Feuer machen. Die Stiftung Fundació Pilar i Joan Miró in Palma de Mallorca feiert den Johannistag mit einem Tag der offenen Tür. Man kann nicht nur die Säle besichtigen, sondern auch an Aktivitäten und Workshops teilnehmen. 22 DER MARKTPLATZ
In Sant Joan auf Mallorca findet anlässlich der Festa Sol que Balla eine Ausstellung von Landmaschinen, landwirtschaftlichen Produkten und Pflanzen statt. Höhepunkt des Fests ist eine Vorführung einer alten Handwerkskunst, dem Scheren der Schafe mit der Schere, auf malllorquinisch „tondre amb estisores“.
Chiropractic & Myofasziale Clinic
· · · · ·
www.clinicaquiropracticanerja.com
31 Jahre Erfahrung (23 Jahre in Spanien) Behandlungen
Ausbildung Sozialisierung Spiele Aktivitäten Seminare
(Vor allem Welpen)
Wir lösen Probleme
Herkömmliche Chiropraktik · Myofasziale Therapie Laser-Behandlungen für Muskel- & Wirbelsäulenprobleme & Bandscheibenvorfällen
Wir arbeiten ohne Strafmaßnahmen. Dank unserer langjaehrigen Erfahrung sind wir Spezialisten in Extraemfaellen.
Email: naturaldogs@hotmail.com 692 993 225 Stefanie 676 746 967 Iván
Edif. Balcón de Europa, Portal 5, 1. Etage, Nerja
Tel: 95 252 53 90
vom tz n. mi rkpla 2 a r nu pt-P ernt f u Ha ent
"Ein weiteres Mitglied unserer Familie"
Nerja Stadtplan 6
Tierhandlung
Lieferung ins Haus & KundenTreue-Service
Hunde-Training Hundepflege
(Stripping, Clipping & Schere)
24 Stunden Tierklinik
(Exotische Tiere, digitales Röntgen, elekt. Cardio, Ultraschall, Analyselabor , Betriebs-Theater, Krankenhausbehandlung , Intensivpflege und Erholung)
Öffnungszeiten: 9 bis 14 Uhr und 17.30 bis 21.00 Uhr von Montag bis Samstag Avda. Castilla Pérez 14 Nerja. Tel: 629 469 613 / 95 252 7295. email: fierecillas13@yahoo.es
Physiotherapeut Rutger Diergaarde Osteopath Mark Shurey D.O. Akupunktur Yair Sagy Reflexzonentherapie Pille Parder (MAR)
LEX IURIS Typisch Spanisch: Tapas - nirgends sind sie so gut wie hier!
Wir sind umgezogen (siehe Nerja Karte, Spot 19) C/. Antonio Ferrándiz 'Chanquete', Nº16, Edf. Vegamar, Local Bajo Izq., NERJA. email: info@fisiohol.com Zur Terminvereinbarung rufen Sie bitte an: Montag bis Freitag 10-12 Uhr
Legal Services
Tel./Fax: 95 252 6881 Handy: 679 15 94 16
ÄRZTEZENTRUM
FACHARZT UND ZAHNARZT
Augenarzt Praktischer Arzt und Internist Geriatrie Kinderarzt Orthopädische Chirurgie Zahnarzt / Implantate Hals- Nasen- Ohrenarzt Hautarzt Facharzt für Herz und Lunge Chirurgie Psychotherapie Gynäkologie
Urologie Physiotherapie Röntgenuntersuchungen Laserbehandlung Sauerstoff Ultraschall ärztliche Bescheinigungen für Führerscheine Rehabilitation Ernährungsberatung Krankenpflege
Montag - Sonntag und Feiertage: 900 - 1400 Uhr Montag - Freitag : 1600 - 2100 Uhr 24 STUNDEN ERREICHBAR! Block 88 Torrox-Costa
Notruf 95 253 03 57
www.centromedico24.com
Eigentumsübertragung Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung Gerichtsverfahren Strafrecht
Tel.: (+34) 952 52 81 13 torre@lexiurisabogados.es
88
C/ Jaén, Plaza de La Marina, Edif. Tomé 2, Bajo 1, Nerja Stadtplan
4
DER MARKTPLATZ 23
KULTUR & UNTERHALTUNG
29. Festival Internacional de Jazz en la Costa Vom 17. bis 23. Juli 2016
Konzerte fangen um 22.30 Uhr (spanische Zeit?) im Parque El Majuelo, Almuñécar an.
17. Juli JORGE PARDO präsentiert DJINN Spezialgast: Alana Sinkey
18. Juli CHRISTIAN SCOTT ATUNDE ADJUAH
22. Juli NICHOLAS PAYTON TRIO Spezialgast: JANE MONHEIT mit Vicente Archer und Gregory Hutchinson 23. Juli STANLEY CLARKE BAND
19. Juli RICHARD BONA & MANDEKAN CUBANO
20. Juli ERIK TRUFFAZ QUARTET
21. Juli KENNY GARRETT QUINTET 24 DER MARKTPLATZ
Gratiskonzerte
15. Juli: Ab 23.30 Uhr. Plaza Nueva. La Herradura. MIKE VERNON und LOS GARCIA 16. Juli: Ab 22.30 Uhr. Plaza del Ayuntamiento und Bajos Paseo del Altillo. Almuñécar. BEFUNKBOP und vom 17. bis 23. Juli jeweils ab Mitternacht: Trasnoches de Jazz. Parque El Majuelo JESÚS MATA und JACINTO RODRÍGUEZ
Vorverkaufstellen u.a.:
Almuñécar: Viajes Ecuador. Paseo del Altillo, 2 Halcón Viajes: Calle Madrid, 1. Abendkasse im Parque El Majuelo: Eine Stunde vor Konzertbeginn, falls Restkarten vorhanden sein sollten. Preise pro Konzert: 18 Euro (Internet, z.B. www.ticktackticket.com) 18.50 Euro (im Laden oder auch telefonisch 902150025) Abo: 95 Euro (7 Konzerte + Geschenk), nur beschränkte Anzahl an Abos vorhanden.
Beauty by Katie Montag bis Freitag: 10 - 20 Uhr, Samstag: 10 - 14 Uhr, Sonntag: GESCHLOSSEN.
Besuchen Sie unsere Internetseite: www.beautybykatienerja.com Sie finden uns in facebook
Calle Granada 42, Nerja
Tel. 618 412 066 / 673 320 308
KULTUR & UNTERHALTUNG
GEHÖRT & GESEHEN LOKALER, NATIONALER & INTERNATIONALER MUSIKGENUSS
kritisch betrachtet
UNTERWEGS MIT DEM NIEDERLÄNDISCHEN TENOR
Juventudes Musicales, Almuñécar Dieser Chor hatte sich unter der hervorragenden Leitung seines Dirigenten Pablo Guerrero Elorza viel Mühe gegeben: Eine schöne Idee, alle auf dem Programm stehenden Werke mit einer Projektion passend zu illustrieren. Dies schuf eine schöne Atmosphäre und wurde auch sehr professionell gebracht. Im ersten Teil gab es Madrigale, die ich lieber in der Kirche höre, Claudio Monteverdi und William Hawley. Diese Kompositionen wurden von einer schönen Projektion (siehe Foto) begleitet. Nach der Pause stand das Programm ganz im Zeichen von Franz Liszt: Es gelang zur Aufführung sein „Via Crucis“ für gemischten Chor und Klavier, das in guten professionellen Händen von dem bekannten Juan José Muñoz Cañivano war. Hier wurde sehr schön jeder Abschnitt mit einer passenden Projektion (Foto Kreuzweg) illustriert. Auch dies sehr stimmungsvoll und professionell, sowie diese Aufführung im Ganzen.
Ballett im Kino Es gibt in 948 deutschen Theatern 307.400 Sitzplätze ohne die 67 Festspielhäuser mit noch mal 62.450 Plätzen hinzuzuzählen. Dazu kommen jetzt noch die Kinos, die große Aufführungen übertragen! In den Theatern wird fast täglich gespielt, dazu kommen noch die viele Konzerthäuser. Eigentlich bin ich kein großer Fan vom Ballett, besonders nicht des klassischen Balletts. Aber seit Maurice Bejart in Brüssel wie ein Teufel auf der Bühne mit dem Bolero von Maurice Ravel alles verzauberte, kam diese Form der Kunstgattung auch bei mir an. Und jetzt war es „Les Ballets Russes“, das im Kino „Cinesur“ aus der Oper von Paris zu erleben war. Es spielte das Orchester der Opera Nacional von Paris unter der Leitung von Vello Pähn. Ist es nicht ein besonders großes Glück, dass es heutzutage möglich ist, weltberühmte Aufführungen so großartig im Kino erleben zu können? Man käme doch sonst kaum dazu. Und hier fand ein echtes Kostümfest statt: Kostüme von Pablo Picasso, Léon Bakst und Alecandre Benois (Fotos). Herrlich - das alles anzuschauen bei Musik von C.M. von Weber, Debussy, de Falla und Stravinsky. Obwohl es eine Stunde vor und 45 Minuten nach der Pause dauerte - es gab keinen Moment der Spannungslosigkeit. Da in der Pause Getränke und kleine Häppchen angeboten werden, kamen dabei auch nette Gespräche zustande. Weitere Übertragungen gibt es fortdauernd. 26 DER MARKTPLATZ
JEAN VAN REE
Bakers Restaurant & Bar
• Umfangreiche internationale Speisekarte • Curry Nacht - jeden Mittwoch • Fish n Chips Spezial - jeden Freitag Von 12 Uhr mittags bis zum Feierabend
• Sonntags-Braten • Tages-Angebote Bestellen Sie zwei Tagesmenüs und Sie erhalten eine kostenlose Flasche Hauswein
• Hausgemachte Burger-Menü • Live Fußballübertragungen geöffnet von 10:00 Uhr bis spät. Direkt am Strand • gute Parkmöglichkeiten
email: bakersbar@hotmail.com Burriana Beach • Nerja • Tel.: 95 252 6880 facebook.com/bakersbarnerja
KULTUR & UNTERHALTUNG
GEHÖRT & GESEHEN LOKALER, NATIONALER & INTERNATIONALER MUSIKGENUSS
kritisch betrachtet
UNTERWEGS MIT DEM NIEDERLÄNDISCHEN TENOR
JEAN VAN REE
Woody Allen inszeniert Gianni Schicchi (G. Puccini) Der Vorhang geht auf und es gibt Szenen-Applaus, und zwar berechtigt. Nicht, weil es ein pompöses Bühnenbild ist, sondern eins, was durch viele Feinheiten besticht, so wie viele ältere Leser es vielleicht noch aus ihrer Jugendzeit von früher zu Hause kennen. Mitten drin ein Bett mit dem Toten, um den sich anfänglich alles dreht. Alle ums Bett herum übertreibend weinend, weil dieser reiche Freund doch sicher was hinterlassen hat - bis sich das Gerücht aus dem Nebendorf herumspricht, dass er alles den Mönchen hat zukommen lassen. Jetzt geht es aber los: Fast würden die vorher noch sehr „Trauernden“ die Leiche noch mal umbringen wollen. Die bösesten Attacken bis zum Stinkefinger werden plötzlich hoffähig. Das Publikum brüllt vor Lachen. Was ist zu tun? Das Testament suchen. Alles ums Bett herum wird förmlich auf den Kopf gestellt. Und siehe da, die dicke Madam, die unbedingt den Maulesel - den beste in der ganzen Toskana(!) - erben will, samt die darum liegenden Ländereien, findet es, liest es vor und ja, alles für die Mönche! Da muss ein kluger Mann her, Señor Gianni Schicchi (Placido Domingo mit Auftrittsapplaus). Der wird es wohl richten, was er dann auch tut. Leiche raus, er legt sich als Sterbender ins Bett, der Notar muss kommen und das Testament wird so verfasst, dass - der Notar mit gutem Honorar geschmiert natürlich - er, Gianni Schicchi alles erbt. Fassungslos verlassen alle das „Sterbezimmer“ und nehmen sich alles mit (klauen), was nicht niet- und nagelfest ist. Ein Spaß in einer Personenregie, wie ich sie lange nicht mehr gesehen habe. Das Ganze kommt aus Los Angeles, wo Placido Domingo der Direktor des Operhauses ist und hier die Hauptrolle spielt. Sein Spieltalent, Gesang, Mimik und was noch alles, ist bei dem Siebzigjährigen phänomenal. Ein absoluter Allroundkünstler! Ich selbst hatte einmal das Glück, mit ihm an einem Tisch beim Essen in Köln zu sitzen. Auffallend seine Bescheidenheit und sein besonderer Charme den Damen gegenüber! Am Ende die-
Gustav Mahler „Auferstehung“ Gleich nach Gianni Schicchi, also noch später, wurde aus Lille, diesmal eine BBC/Radio France Aufzeichnung übertragen. Auch von ARTE gesendet - weit nach Mitternacht bis in die Morgenstunden. Jetzt - obwohl natürlich deutsch gesungen wurde - mit Untertiteln, wodurch „Sterben um zu Leben“ und viele andere wunderbare Texte deutlich verstehbar wurden. Die zwei Solistinnen, die Sopranistin Clara Tschur und die Mezzo-Sopranistin Hermine Haselböck, waren traumhaft schön und der Dirigent Jean-Claude Cassadesus hatte alles mit großer Leidenschaft im Griff. Der große Chor stark und schön, so wie es bei dieser Mahler-Symphonie sein soll. Orchester der Stadt Lille, einfach gut!
28 DER MARKTPLATZ
ser Oper wird er erstochen von der wütenden Dicken. Kurz bevor er stirbt, meint er noch, dass es sich gelohnt habe, denn das Liebespaar, sein Sohn mit seiner Freundin, die heiraten wollen, erben alles. Dann fällt er zu Boden und ein kleiner Junge, ich schätze 10 Jahre, soll sich schreiend auf ihn werfen. Der sagte im Interview aus, dass kann ich doch nicht - bei so einem berühmten Mann. Respekt, Wunderbar! Warum, frag ich mich, muss Arte dies nachts senden, zumal es sich um eine Aufzeichnung mit bereits angebrachten deutschen Untertiteln aus 2015 handelt.
digiprintnerja VERLEIHEN SIE IHREM UNTERNEHMEN EIN PROFESSIONELLES IMAGE Poster, Banner, Fenster-Werbung, Aufkleber (jede gewünschte Form und Farbe), Fahrzeugbeschriftungen, Anzeigetafeln, Acryl-Plakate, Visitenkarten, Roll-Up Werbeflächen, T-Shirt-Druck, ... C. Castilla Perez 13, Nerja. +34 952 524 103 / 608 765 751 info@digiprintnerja.com www.digiprintnerja.com
DER MARKTPLATZ 29
KULTUR & UNTERHALTUNG
VERANSTALTUNGEN
Ideal zum sofortigen Karten besorgen
UNTERHALTUNG * AUSFLÜGE * VALENCIA: DIE TARONJA SPIELE Strand, Kultur und Sport stehen im Zentrum der Taronja Spiele in Valencia. Das groß angelegte Sportfest, das vom 1. bis 3. Juli stattfindet, soll zum Referenzpunkt für Strandsport in ganz Europa werden. Während des dreitägigen Sportfestivals hat jeder Sportler die Möglichkeit, über 25 verschiedene Sportmöglichkeiten auszutesten oder auch nur zu beobachten. Interessenten können sich aktiv oder passiv an Ausstellungen, Workshops, Meisterklassen, Tanzwettbewerben, Kampfsportarten, Fitnessaktivitäten beteiligen. Für diejenigen, die nur zum Festival kommen wollen, ohne sich sportlich zu betätigen, wird eine reduzierte Einschreibegebühr erhoben. Touristen können preisgünstige Packages nutzen, die die Hotelübernachtung, Essen, Freizeitaktivitäten und kulturelle Besuche einschließen.
DER WETTBEWERB Sechs Disziplinen mit Wettbewerbscharakter, an denen Erwachsene, Familien, Behinderte und Kinder ab 8 Jahren teilnehmen können, stehen auf dem Programm: - Running: 5.000 Meterlauf auf Zeit für Vierermannschaften im ehemaligen Flussbett des Turia, das zum großen Freizeitpark umgewandelt wurde und nun die grüne Lunge der Stadt darstellt. Dort konzentriert sich das Sportangebot. Das Gelände beherbergt außerdem die neue Strecke, die nur Läufern vorbehalten ist und wo hohe Team-Noten eingeholt werden können. - Taronja Workout: mit Vorklassifizierung, die Voraussetzung für die Teilnahme an den Finals sind. Die Wettbewerbe finden am Strand von Malvarrosa statt. - Schwimmen: 1000 Meter Crossing in Begleitung des Paralympischen Schwimmers Ricardo Ten. - 3 x 3 Basketball: Verschiedene Basketball-Plätze befinden sich in unmittelbarer Nähe zum Strand. Neben dem Wettbewerb überraschen weitere Challenges alle Teilnehmer. - Beachvolleyball: Mehr als 15 Felder am Strand auf dem meist besuchten Promenadenabschnitt. - Mini-Fußball: Auf aufblasbaren Turnierfeldern konkurrieren Teams (je nach Kategorie) mit einer Gruppenstärke von 3 gegen 3 oder 4 gegen 4 miteinander. Die Anmeldung für jeden Wettkampf-Modus beinhaltet auch den Zugang zum Taronja Festival. Registrierung unter http://taronjagames. com/taronja-competicion/#
Termine? Informieren Sie uns! Der Marktplatz • Apartado de Correos 230 • 29780 Nerja • TEL. 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com 30 DER MARKTPLATZ
KULTUR & UNTERHALTUNG
KULTUR - KALENDER
Ideal für die langfristige Planung
TERMINE ZUM VORMERKEN Wann?
Wo?
17.06. - 08.07.2016
Granada
18.06.2016, 22.30 Uhr Malaga 18.06. + 19.06.2016 Torrox
06.07. - 09.07.2016 07.07. - 31.07.2016 15.07.2016, 22.30 Uhr 17.07. - 23.07.2016 26.07.2016, 22 Uhr 29.07.2016, 22 Uhr 29.07. - 03.08.2016 11.08.2016 04.12.2016 04.03. + 05.03.2017
Torre del Mar Malaga, Teatro Musical Malaga Almuñecar Malaga Malaga, Plaza de toros de La Malagueta Marbella, Palacio Congresos, José Meliá, 2 Malaga Malaga Almuñecar
Was? 65. Festival Internacional de Música y Danza de Granada www.granadafestival.org AMARAL - Tour NOCTURNAL 2º Evento Sonrisas Sobre Ruedas (vielleicht zu übersetzen mit "Lächeln auf Rädern" - Motorradtreffen mit Rockkonzert, bei dem die Einnahmen Kindern mit Krebs im Raum Malaga zugute kommen). Weekend Beach Festival, Infos: www.weekendbeach.es Mamma Mia, Infos www.mammamia.es MALÚ - TOUR CAOS Jazz en la Costa (siehe Seite 24) Alejandro Sanz live im Palacio de Deportes El Barrio 'Tour 20' Art Marbella 2016, die erste große moderne und zeitgenössische Kunstmesse an der Costa del Sol Manuel Carrasco VII Marathon 2. Mas que Arte Festival im Venta Luciano
Alle Termine ohne Gewähr
FESTE: EINE WEINSCHLACHT UND DIE JOHANNISFEUER Der Juni steht ganz im Zeichen der Sommersonnenwende. Sie wird in zahlreichen Regionen Spaniens mit den Johannisfeuern begangen (siehe Seite 18 und folgende). Weniger Magie, aber ein riesiges Spektakel gönnen sich die Einwohner von Haro in der Rioja, wenn sie sich am 29. Juni über und über mit Wein bespritzen, bei der Weinschlacht von Haro. Eines der wohl eigentümlichsten „Weinfeste“ Spaniens und vielleicht weltweit, geht vermutlich zurück auf einen uralten Grenzstreit und eine Wallfahrt zur Kapelle des Schutzpatrons von Haro, San Felices, ins sechs Kilometer entfernte Riscos de Bilibio. Vor Jahrzehnten bespritzten sich einige junge Leute aus Übermut nach der Messe mit dem wertvollsten Gut der Weinhauptstadt der Rioja, mit Rotwein. Heute ist daraus eine wahre „Schlacht“ geworden, und nach dem „Bad“ in mehr als 100.000 Litern Wein, hat sich die traditionelle weiße Festkleidung in ein purpurnes Rot verfärbt.
Anzeigenwünsche? Infos: Michael, Tel.: 662 200 067 ms@themarketplace-spain.com Termine? Informieren Sie uns! Der Marktplatz • Apartado de Correos 230 • 29780 Nerja • TEL. 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com DER MARKTPLATZ 31
MÁLAGA • RINCON DE LA VICTORIA • COÍN Z E L É V ÁLAGA • MIJAS • MARBELLA RONDA • M VÉLEZ-MÁLAGA Rathaus: 952 500 100 RINCON DE LA VICTORIA Rathaus: 952 402 300 COÍN Rathaus:
952 453 020
RONDA Guardia Civil: 952 871 461 Rathaus: 952 873 240 Tourist-Info: 952 187 119 Tourist-Info(Andalucía): 952 871 272 Notaufnahme: 952 871 773 Krankenhaus: 951 065 001 RENFE Zugbahnhof: 952 871 673 Kulturhaus: 952 872 142 Umweltbüro: 952 877 778 TORREMOLINOS Notruf: 952 381 686 Erste Hilfe: 952 380 304 Feuerwehr: 952 383 939 Rathaus: 952 379 400 Touristen-Info: 952 381 578 Busbahnhof: 952 380 965 MÁLAGA Deutsches Konsulat Málaga c/ Mauricio Moro, 2 - 5°
29006 Málaga (geg. Busstation) Tel: 952 363 591 Fax: (+34) 952 320 033 Email: consugerma.mala@terra.es Web: www.malaga.diplo.de Verkehrspolizei: 952 272 167 Polizei: 952 211 540 Guardia Civil: 952 391 900 Feuerwehr: 952 306 060 Erste Hilfe: 952 290 304 Rotes Kreuz: 952 250 450 Klinik San Antonio: 952 224 367 Hospital Carlos Haya: 952 390 400 Hospital Civil: 952 307 700 Hospital Clinico: 952 288 000 Hospital M. Infantil: 952 304 400 Hospital Noble: 952 226 490 Rathaus: 952 135 000 Touristen-Info: 952 213 445 Strassenwacht: 917 421 213 BENALMÁDENA Polizei: 952 448 400 Guardia Civil: 952 441 286 Erste Hilfe: 952 443 545 Rathaus: 952 579 800 FUENGIROLA Notruf: 952 472 929 Feuerwehr: 952 473 157 Polizei: 952 473 157 Rathaus: 952 589 300
Touristen-Info: 952 467 625 Busbahnhof: 952 475 066 MIJAS Guardia Civil: 952 485 018 Feuerwehr: 952 461 046 Ambulanz: 952 460 909 Ctro. Medico Mijas: 952 485 404 Ärztzen. L. Lagunas:952 464 741 Rathaus: 952 485 900 MARBELLA Polizei (Stadt): 952 773 194 Guardia Civil: 952 771 399 Feuerwehr: 952 774 349 Erste Hilfe: 952 772 749 Rotes Kreuz: 952 774 534 Clinica Marbella: 952 774 282 Rathaus: 952 761 100 Touristen-Info: 952 771 442 Busbahnhof: 952 772 192 S. PEDRO DE ALCÁNTARA Rathaus: 952 761 100 Busbahnhof: 952 781 396 ESTEPONA Polizei (Stadt): 952 800 243 Guardia Civil: 952 801 087 Rathaus: 952 801 100 Touristen-Info: 952 800 930 Busbahnhof: 952 822 262
GOTTESDIENSTE MARBELLA
EVANGELISCHES PFARRAMT COSTA DEL SOL www.ekd-costadelsol.de Pfarrer Christof Meyer Calle del Viñedo, 11 29680 ESTEPONA/MA Tel: 0034 952 89 77 23 DEUTSCHE KATHOLISCHE GEMEINDE AN DER COSTA DEL SOL Gottesdienst 12.30 Uhr jeden Sonntag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 474 840 C/ Nueva, 4, 29640 Fuengirola
ZEUGEN JEHOVAS
Fuengirola Centro - Salón del Reino de los Testigos de Jehová, C/San Antonio 5-7, Las Lagunas - Mijas Costa, Samstag 19 Uhr
CLUBS & ORGANISATIONEN KÜNSTLERSTAMMTISCH MARBELLA
Künstler jeder Richtung, 1. Mittwoch/Monat, 21 Uhr Restaurant „La Hosteria“, N-340 km 189
DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. C/. JUAN DE JUANES
LLE
CA
S
A EE
RE
OR ET
D
ST
CA
AN EB
ER ST MA PVC
LLE
A
FR
LLE M LO RTO BA
L
N BA
IO AC
TE
IGN
AS EE
A LV
LLE
CA
IÑO
S RU
(LQEDKQVWUDVVH
E LLE
JU
LIO
L
RO M
IÑO
S RU
CALLE JOSE RIVERA
ER OD
AN AR RB
ZU
RE
E
S
LO
RIL
MU
GA LOA
ZU
LL CA
FR
TO R
EL LO
YA GO
CA
GO TIA
MA LLE
CA
A OY
EG
OD
ISC
C AN
DE
GA LOA
N SA
E
O
IN
AM
EC
LL
CA
L
RA
UE
IG
LH
DE
IS NC
ZU
CO
LLE
CA
LO
IO AC
LLE
CL AU DO
CO
RIL MU
IGN
CA
LL CA
CA LL E
IS
OD ER
M LO RTO BA
Z
UE L
CA
M RO
ZQ
LA CA
LLE
VE NO
MI
LE
CA
E
LL
IO
GR
JUL
N
JUA
LLE
CA
CA L
RA
UE
IG
H EL
CA
CALLE SALVADOR DALI
AVENIDA JUAN CARLOS
VÉLEZ-MÁLAGA Industriegebiet 32 DER MARKTPLATZ
Torre del Mar
MARO • NERJA FECHTER-CLUB NERJA Alle Kategorien 952 523 059 FLOHMARKT IN NERJA Urb. Almijara 2 952 525 314 Sonntags ab 8-14 Uhr GESCHICHTS-GRUPPE NERJA Lesungen Englisch 952 539 486 Treffen: 1. Freitag/Monat 11.30 Uhr Hotel Cavana, Ausflug z. Thema darauffolg. Freitag sandrafromtorrox@hotmail.com NADFAS Nerja Decorative and Fine Arts Society Avril Toyne 958 640 176 NERJA BRIDGE CLUB International Club 952 525 573 Avd. Castilla Perez 1, Montag 19 Uhr, Mittwoch 14:30 Uhr, Freitag 14:30 Uhr NERJA LIONS CLUB Mr. MARTIN KOPP 952 523 051 tinu1007@wanadoo.es DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Anfänger-Fortgeschr. 952 513 377 S.P.A. NERJA DEUTSCHER TIERSCHUTZVEREIN animales@gmx.net 952 526 722 c/Granada 67, Mittwoch/Donnerstag 10-13 Uhr VOKAL-GRUPPE CANTILENA Mittwoch Abend 952 523 059 „Acapella“ Mittelalter bis Spätrenaissance
NERJA Guardia Civil: 952 520 091 Polizei: 952 521 545 Ambulanz: 952 523 131 Centro de Salud: 952 520 935 Rathaus: 952 520 404 Touristen-Info: 952 521 531 Residentenbüro: 952 548 401 Taxistand: 952 520 537 Ärzte: Clinica Rincon 902 300 107 Dra. Palomas Cortes 952 524 992 Chiropraktiker, K.Byrjalsen 952 525 390 Physiotherapie: Fisioterapia Holandesa 952 526 881 Tierarzt: Clínica San Fernando 952 521 838
CLUBS & ORGANISATIONEN
ANONYME ALKOHOLIKER Nerja-Gruppe: 952 115 256 Montags 18 Uhr Centro Giner, c/Deputación 2 CLUB INTERNACIONAL DE NERJA c/San Juan 952 521 858
41 CLUB NERJA Troels 635 660 652 oder Ragnar auf 669 740 072 Jeden 3. Donnerstag im Hotel Al Andaluz/Maro ELTERN-KIND GRUPPE Es gibt eine neue Spielgruppe für Eltern mit Kindern im Alter von 0-5 Jahren in Nerja. Jeden Donnerstag um 11 Uhr in den Räumen der „Fellowship of The King Church“ in der Seitenstrasse neben dem Mercadona. Infos: Andrea 686 401 291 ASOCIACIÓN FOTOCLUB NERJA c/Diputación nº 2 (centro Giner de los Rios) Fotografieren Sie mit uns! fotoclubnerja@gmail.com Handy: 600 204 021 LOVE A CHILD FOUNDATION John Margetson Tel.: 696 463 882 Love a Child Laden: Pocapecunia Calle Bella Vista 6, Nerja Geöffnet montags bis samstags von 10 Uhr bis 13.30 Uhr www.loveachildfoundation.com LITTLE WEED ALLOTMENTS GROUP In der Nähe La Noria in Nerja, ihr eigener Schrebergarten für frisches Gemüse aus dem Selbstanbau. Tel. Ted: 693 051 515 (englisch), oder e-mail littleweedallotments@gmail.com
Camino Fuente del Esparto
DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.
Siro
co
Urb. Ladera del Águila
Mistr
Lev
co
ro Si
MARO
ant
ida
Zora
Lail
Aza
Puente a Águila
hara s
a ler
Ca
1. TALISMAN, Goldschmied & Juwelier
e
n
Poniente
Cueva de Nerja
Meria
Simoom
Lin da raj a
al
y
ra
Ar
e an
San Antón
igu
el e
S. Jos
1
nd el Virg e
A
Carretera
a
ev
Plaza Nu Iglesia
P
Azucarera
Carretera
40
N-3
Real
Carmen
S.Joaquín
Mitglied in der Zunft Spanischer Juweliere
Calle Real 35, MARO. Tel: 95 252 9724
de la Playa
Talisman Jewellery Workshop
nM
Cristo
1
Sa
V. Maravillas Can tarer o
Autovía
Pinos
Urb. Club Maro
de la Playa de Maro
DER MARKTPLATZ 33
1. DER MARKTPLATZ, Magazin
8. SAN FERNANDO, Tierklinik
2. COCINAS NERJA, Küchen-Ausstellung
10. CUDECA, Wohltätigkeits-Laden
3. TOURISTEN-INFO
12. POCAPECUNIA, Wohltätigkeits-Laden
4. LEX IURIS, Anwalt
14. NATURHEILKUNDE & AYUR-YOGA
5. OLE OPTICA, Optiker
19. DIE PHYSIOTHERAPIE PRAXIS
6. FIERECILLAS, Tierhandlung 7. ANNI’S VITALSHOP, Bio-Produkte To Industrial Estate ‘Castillo Alto’ (200 metres)
2
5 14 19
6 4
8
7
10 1 3
5
OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja
ÖFFNUNGSZEITEN: Mo. - Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr, Sa. 10-14 Uhr
Tel: +34 952 528 395
CUDECA
2
Die grösste und attraktivste Küchenausstellung in Nerja ÖFFNUNGZEITEN: Mo. - Sa.: 10 Uhr - 14 Uhr Nachmittags nach Vereinbarung 609 209 500
www.cocinasnerja.com
Der Wohltätigkeitsladen zur Hilfe der
10 ®
Stiftung
TIENDA
Sämtliche Einnahmen kommen Krebspatienten zugute C/. Almirante Carranza 15.
Geöffnet 10-13.30 Uhr & 16.30-19.00 Uhr Mo. - Sa. 10 Uhr bis 13.30 Uhr
Tel. 663 083 503
12
you’re virtually there
3d Nerja.com Tierklinik San Fernando C/. Chaparil, Edif. Corona, local 5, NERJA
8
Tel.: 95 252 18 38 Mobil: 609 982 941(24Std) Mo. - Fr. 1000 - 2000 & Sa. 1000 - 1400
Wir sprechen Deutsch, Englisch & Spanisch
LEX IURIS Legal Services
Eigentumsübertragung · Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung Gerichtsverfahren · Strafrecht Tel.: (+34) 952 52 81 13 · torre@lexiurisabogados.es
C/ Jaén, Plaza de La Marina, Edif. Tomé 2, Bajo 1, Nerja
4
TORRE DEL MAR • TORROX COSTA GOTTESDIENSTE TORRE DEL MAR Guardia Civil: 952 540 146 Polizei: 952 542 000 Hospital: 952 548 300 Ambulanz: 952 502 600 / 952 545 400 Ambulanz: Caleta de Vélez 952 511 784 Ambulanz: Almayate 952 541 312 Erste Hilfe: 952 540 000 Rotes Kreuz: 952 500 321 Rathaus: 952 541 104 Post: 952 540 665 Touristen-Info: 952 541 104 Übersetzer: Münster 657 668 507 Ärzte: Clinica Rincon 902 300 107 TORROX - COSTA Guardia Civil: 952 538 008 Polizei: 952 539 828 Rathaus: 952 538 200 Touristen-Info: 952 530 225 Post: 952 538 117 Ärztezentrum: 952 530 357 / 630 064 297 Optiker: Optiker Salto 952 531 073 Tierarzt: Laguna Clinic 952 534 818 Apotheke: 952 530 279
EL MORCHE Kirche Santiago El Mayor, Carretera de Almeria km 281, im Raum unter der Kirche. EVANG. GEMEINDE Gottesdienst 11.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Christof Meyer, Tel. 952 897 723 gemeinde@ekd-costadelsol.de www.ekd-costadelsol.de KATH. GEMEINDE Rosenkranz 16.30 Uhr jeden Samstag Gottesdienst 17.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 543 334 C/ Casa de la Viña, 3, Torre del Mar (nähe Busbahnhof)
CLUBS & ORGANISATIONEN
1. INTERNATIONALER SHANTY-CHOR COSTA DEL SOL E.V. Algarrobo Pueblo, Gemeindehaus Mittwochs 11-13 Uhr 952 546 435 SKATCLUB TORRE TORRE Torre del Mar, Mo. + Do. Preisskat um 14 Uhr im Rest. La Vega, westl. Ortsausgang. Der Einsatz
wird voll ausgespielt. 952 970 519 Email: skatclub.torretorre@gmail.com. SKATCLUB TORROX-COSTA-ANDALUSIEN Rest. Caribe, Promenade, östl. vom Hotel RIU. Dienstag und Freitag ab 14 Uhr. www.skatclub-torrox-costa.de Telefon: (Jürgen Kurz) 952 539 268 TAI CHI PILATES VEREIN TORROX Kontakt: J.M. Ivan Sega Tel. 952 53 49 88 Mov. 608 928 957 TISCHTENNIS-CLUB Gerd Neufert (Trainer) 952 539 041 CHOR LOS CANTADORES singt deutsche Volkslieder und freut sich über neue Sängerinnen und Sänger. Gesungen wird von Oktober bis April immer dienstags 11-13 Uhr in den Räumen des ehemaligen Tourismusbüros von Torrox Costa (Block 79, hinterer Eingang „SALA EXPOSICIONES“) schräggegenüber Kulturhaus Torrox Costa. Infos unter Tel. 952 115 572 oder 605 291 796 (Wolfgang Schulz, 1. Vorsitzender). CLUB INTERNATIONAL TORRE DEL MAR Torre del Mar 952 545 314 Montag 19:30 Uhr Rest. „Criado“ DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Torre d. Mar, Torremolinos, Marbella 952 513 377
DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.
TORROX COSTA Chinashop
Supermarkt ALDI
9 3
Autobahn & Torrox Pueblo
1
88
6
ÄRZTEZENTRUM FACHARZT UND ZAHNARZT
1. EL FARO DECORACIÓN 3. BELLA, Hair & Beauty 6. HONG KONG, China Restaurant
36 DER MARKTPLATZ
9. TOURISTEN-INFORMATIONSBÜRO 88. ÄRZTEZENTRUM
Block 88 Torrox-Costa
Notruf 95 253 03 57
88
www.centromedico24.com
e
.d
Priorato
álag
a z-M
de V éle
C/. Yecla
C/. Rioja
C/. Jumilla
C/. Valdepeña
A
r. Avda. D
B
da
C/. J
abe
Avda. Antoni
o Tore Tore
ga
9
Ahuma
Marañon
oM
que de
u Avda. D ro C/. Ballene o zu An C/. el
e Pas
ari
C
s
nte
Puga
onie
cesa
eP
C/. Prin
d timo
s
Avda. Antoni
o Tore Tore
13
C/. Las Pita
6
L
D
Rivas
ncla C/. A ueva C/. N
C/. Isidoro
6
C/. Sta. Ana
C/. Acera de
Viejo
E
la Marina
C/. Saladero
5
C/. Dr. Fleming
C/. Ramon
Falla
ante
fate C/. Gala
F
C/. Ecuador
ópez
G
nte a C/. Lev
C/. Piragua
TIENDA Wohltätigkeitsgeschäft zu Gunsten der Krebspflege Öffnungszeiten 10.30 - 13.30 C/. Infante, 21 Edif. Jamaica, bajo 28
CUDECA
tavio L C/. Oc
C/. Violeta
Conjunto Europa
C/. Dr. Fleming
C/. Doña Lola
Playa de Torre del Mar
Conjunto El Copo niente e Po imo d it r a oM Pase
C/. Lev
C/. M. de
Balandro
Mendoza
Hogar Virgen de la Victoria
Avenida de Andalucía
C/. Azuceñas
C/. Dr. Severo Ochoa
y Cajal
Centro de Salud
C/. Acequia
Tenencia de Alcaldia 8
H
Stadtplan
I
30
Internationale Presse Torre del Mar
LOGMAR
Selbstbedienung
C/. Rodrigo de Vivar
C/. García del Olmo
Policía
Conjunto Pueblo Rocío
Escuela Colegio
9. LEUCHTTURM - A6 13. AUTOS DELI - A3 Urb. Jardines del Rocío LUX MUNDI - C2 Aurora C/. 18. 28. CUDECA - Wohltätigkeitsladen - C4 30. LOGMAR - Internationale Presse - B5
C/. Laureano Casquero
1. TOURISTENBÜRO - D5 2. TAXI - C3 Marta Martín C/. BUSBAHNHOF 3. - C2 4. FRIEDHOF - B4 5. KIRCHE SAN ANDRES - E3 6.Plaza POST - E4 Rodrigues 8.Acosta RATHAUS - I3
Iglesia Andres Apostol
el Rincón
Pasaje Manu
io
1
C/. Enmed
opo C/. C e t n cola onie C/. Cara C/. P Veneno C/. Patrón
C/. Sagasta
Plaza de la Axarquía
C/. del Mar
Car Park
C/. Infante
C/. Pasaje Timón
Conjunto La Noria
sé
C/.
C/. Antonio Machado C/. San Jo
na a Lagu
2
incón
Paseo de La
opo
aro R
rnández
30
stodio
rtín C/. Rafael Ma
s
s
C/. C
28
. Gen
C/. San Jose de Calasans
C/. Garita
C/. Las Pita C/. Pericana
C/. M. de Cervante
e
Vale
ntín
C/. San Andrés
a
C/. Infant
C/. M
io
Cementerio Municipal
io
an /. S
C á z-M Mercado Municipal io el R C/. d
Véle
laga
C
C/. Enmed
C/. Pasillo Bateí
5
C/. del R
n3 Varia Estación de Autobusses
a -335 te C
ioja
C/. del Mar
4
C/. R
C/. Cu
Mancomunidad de Municipios de la Axarquía Avenida de Andalucía
alde C/. V
18
as
ñ pe lde a /. V
iña la V
C/. Bernabé Fe
4
Cruz Roja
13
s peña
C/
.R
ioj
a
TORRE DEL MAR C/. Estación
3
2
C/ .C am p o de C/ Bo . rja C on Avda. Toré Toré da do Edif. California, 13 Bajo E d eH 29740 TORRE DEL MAR C ue lva Tlf./fax: 0034 / 952 54 07/. 41 Ju mi Handy.: 687 334 978 lla Email: autosdeli@yahoo.es
tiel
tias
C/. U
C/. Ros Alfé rez
Urb. Casa de la Viña
ngus C/. A
Fuente es de la Rodrigu
sca tel C/.
C/. Felix
ra Car
C/. Mediteráneo
C/. Sta. Margarita
rete
C/. Cond DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. ado de Huohne elva
C/
C/. Cañaveral
Mo
C/. Miguel Hernández
C/. S. Martín
C/. Sur
C/. Rocío
C/. Oeste
C/. Las Yucas
C/. Meridiano
C/. Clavel
Av
. da
C/. Este
C/. Gabarda
C/. Norte
Avda. de Colón
C/. Azucarera
C/. Gaviota
C/. Verdemar
C/. Azucarera
rios
ela C/. V
C/. Junq
uera
DER MARKTPLATZ 37
RRADU E H A L
Centro de Salud: Rathaus: Post: Touristenbüro: Taxistand: Arzt: Dr. Cano Romera Zahnarztklinik: Apotheken: 24h Notdienst: Tierarzt: Clínica Hubara
LA HERRADURA Centro de Salud: 958 827 496 Rathaus: 958 640 425 Touristen-Info: 958 221 022 Taxistand: 958 630 017 Arzt: Dr. A. Arévalo 958 632 063 Psychologische Beratung: Frauenärztin: 958 82 79 29 Zahnarztklinik: 958 82 79 29 Tierarztklinik und Notfälle 958 640 847 ALMUÑÉCAR Centro de Salud: 958 649 762 Notruf: 902 505 061 Rathaus: 958 838 600 Taxistand: 958 630 017 Zahnarztklinik: Clinica Dental 958 882 291 Arzt: Dr. Wolfgang Piller 958 881 511 Dr. Axel Thieke 958 881 511 Tierarzt: A. Pontes 958 632 564 Notruf: 958 634 598 SALOBREÑA Ambulanz:
RA • ALMUÑECAR • SALOBRE Ñ 958 828 302 958 610 011 958 610 777 958 610 314 958 610 926 958 610 571 958 612 106 958 272 125 958 828 197
CLUBS & ORGANISATIONEN
ANONYME ALKOHOLIKER Motril-Gruppe: 958 610 526 Freitag 19:30 Uhr, Casa de la Palma, Salon 32 Orgiva-Gruppe: 958 610 526 Sonntag 17 Uhr, c/Libertad 21 CLUB INTERNATIONAL SALOBREÑA Salobreña 958 610 251 Mittwoch 11 Uhr, “Hotel Salobreña” DEUTSCHSPRACHIGE VEREINIGUNG ALMUÑÉCAR & LA HERRADURA trifft sich jeden 1. und 3. Donnerstag eines Monats ab
958 829 332
A
17 Uhr im Hotel „Los Arrayanes“ am Paseo de Cotobro zum gemütlichen Beisammensein. Informationen dazu gibt es unter Tel. 958633005 oder 662200089. Mittwochs trifft sich die Vereinigung im Parque EL POZUELO in Taramay zum Petanca. Die Uhrzeit richtet sich im Laufe des Sommers nach den Temperaturen. Weitere Informationen unter 958 882018. INTERNATIONAL CLUB, ALMUÑÉCAR Treffen 1.+3. Donnerstag / Monats, 11 Uhr in der Bar “Pin Ball”, Paseo de Atillo. OFFENES SINGEN Jeden 2. und 4. Donnerstag im Monat im Hotel Arrayanes/Paseo de Cotobro Almunecar um 17 Uhr, für alle die Freude am Singen haben. Die Teilnahme ist kostenlos und unverbindlich. EUROPÄISCHE GESELLSCHAFT VON ALMUÑÉCAR Informationen 958 880 306 EV. GEMEINDE Pfr. i.R. Peter Hörnlein Tel. 958 640 974 Pfr. Friedhelm Peters, Tel. 952 897 723 Gemeinde@EvPfa-CostadelSol.de www.evpfa-costadelsol.de
DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. Urb. San Antonio
Málaga
12
LA HERRADURA
La Mezquita
N
40 N-3
40 -3
Almuñécar
Los Verdiales Urb. castillo del Mar
CASTILLO
Barriada S. Nicolás
Ca
ña
Urb. Las Palomas
da
Tunnel Cerro Gordo Urb. Carmenes del Mar
4 eo An dré sS
eg ov
N
6
3 ia
Go
Urb. el Cerrillo
nz
1. MARKTHALLE 2. BÜCHEREI/RATHAUS 3. CAMPINGPLATZ 4. FUSSBALLPLATZ 5. FREITAG-MARKT 6. TANKSTELLE 7. KARCHER, Inmobiliaria 12. MESON EL GALLINERO - Restaurant - Bar
-3 40
I.E.S
al
o
Ba
rb
er
2
o
TENENCIA DE ALCALDIA
Pr A iet vd o M a. or en o
Pa s
26
MERCADO MUNICIPAL
i
1
Oficina Municipal
7
38 DER MARKTPLATZ
La Herradura 12 N-340: km 307,3 Öffnungszeiten: Mi. - Sa. ab 19 Uhr. So. von 13 - 17 Uhr. Mo & Di geschlossen
ipe
5
IGLESIA San José
Plaza Nueva
A
am
Bda. Maravillas Sur
Cementerio
lh
95
09
81
m Ca
Real ino
Centro Social CulturalP rin Jate c
MONUMENTO A LOS HOMBRES DEL MAR
1 86
Bda. El Espinar
La
Campo de Fútbol
Pa
br a
se o
Consultorio Médico An
dr é
s
Se g
ov i
a
1. 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
o
se
de
La
Ch
a
in
eo
Pa s
de
s
La
es
or
x
i
kin
Bi
Z LA CRU TO N DEL SA
C
ta d
7
el
Av
l
So
8
1
no ore oM
t rie eP
ll
Ca
os
aC
4
de la ra
Ca r re
9
Playa P
lia
Ama
r
Paseo Puerta del Ma
ta San
l Mar uerta de
illo
l Alt
o de
e Pas
2
P. Kelubia
P. Damasco
de Ba r
Ins Ens tituto eñ Med anza ia
Calle acoa
Ca ll e
Paseo d
e la
Rei n
opi
a P a se o
de Velilla
Dr. Axel E. Thieke Dr. Wolfgang Piller
ALMUÑÉCAR INTERNATIONAL CLINIC
0
IA
TEL: 958 88 15 11
2
La Clinica Paseo del Altillo, 4, ALMUÑÉCAR
IHRE DEUTSCHEN HAUSÄRZTE
aS
Calle La Ribera
N-34
R ME AL
ALMUÑECAR
Cen tro Salu de d
Cam de F po utbo l
Calle de Cr istoba l Colo MER n CAD ONA Calle de Te tuan
Calle L de arache ion ses c a t bu 5 s E uto DÍA A LIDL
Gasoli nera N-340
I
Fl
lle
Ca9
nid
Av e
ix ad
40
ida
Gu alle
pa
N-3
uro de E Av en
La
de eni da
LA GA
MÁ
ia
Pa
6
rop
a
os ar P. M
s
el Moro Calle del rue c
RATHAUS LA CLINICA - Internationale Klinik RÖMISCHES AQUÄDUKT POLIZEI SCHWIMMBAD FESTUNG MUSEUM TOURISTENBÜRO
s Ga
e
DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.
adi
Gu
Rio
is Ten n
ipe
Ver d Rio
Suspiro d e Av
Ca lle
A luc
id
de a nd
Av en
nid
Eu
olin era Ver de que
a nid
ll
an
Ca
Ju
ad e
os
rl Ca
par
nc
e Av e ad
eP ri
ria stu
eco de A
Rio S Jounes an Kh
DER MARKTPLATZ 39
team españa
TORROX COSTA
Preis E265.000 ZTM3941
Villa mit zwei Etagen in etablierter Umgebung, nur zehn Gehminuten vom Strand entfernt. 3 Schlafzimmer, 4 Bäder und grosse Garage. Im Preis ingebriffen sind ein Ford Focus, zwei Roller und ein Motorrad. Wird möbliert verkauft. EPC ausstehend.
Two storey villa on mature development, just ten minutes walk to the beach. 3 bedrooms, 4 bathrooms, large garage. Included in the price is a Ford Focus, two scooters and a motorbike. Sold fully furnished. EPC pending.
tg
Property sales: www.teamespana.com www.fastigheternerja.se www.inland-property.com Nerja, Calle Carabeo 77 tel: (+34) 95 252 7300 - mob: (+34) 69 675 4724 - fax: (+34) 95 296 6116
Part of the
team group