DER MARKTPLATZ MAI 2017

Page 1

a

A vd

til l

as

C

a

ez

ĂŠr

P

80

97

,2

66

JA

E R

N

be IV si i ne E eh rj X e ap K N An ro L in e ve rc ze pe US r as j a@ ig rty I a ne rja e V P pr op ro auf shop E er tys ho p.c p S .c X om Sh ert eite om - KLU op y 19 SI V om c .

US

KL

M a i / Juni 20 1 7

EX

Der

Marktplatz Ihr Exemplar - GRATIS

Magazin der Costa del Sol


Rubriken

Liebe Leser!

Inhalt + Editorial

2

Küste & Leben Leserbriefe / Aktuelles

4

Kultur & Information 400-Jahrfeier von Murillo

Gesellschaft & Leute Zucker in Lebensmittel

10

Reisen Fronleichnam in Spanien

14

Antequera 16

Kultur & Information Gehört & Gesehen: Unterwegs mit Jean van Ree 26, 28 Kunst, Sport und Musik +

30

(Kultur-) Veranstaltungen

31

Vélez-Málaga- Marbella

32

Maro

33

Nerja

34, 35

Torrox Costa

36

Torre del Mar

37

La Herradura

38

Heute morgen fragte mich mein Mann, wo wir eigentlich nächsten Sonntag sind... Ich musste einiges überlegen und gab ihm dann die Antwort: im Bus nach Almunecar. Wir werden also wieder in unserer alten Heimat eintrudeln und wir freuen uns auf unsere "alten" langjährigen Freunde. Aber seine Frage, die meines Mannes, war (diesmal) berechtigt. Seit einem Monat sind wir nun unterwegs und leben "aus den Koffern": Fast alle vier Tage sind wir woanders: München, Friedrichshafen, meine Eltern.... Wahrlich weggeflogen sind wir auf Sylt, eingefroren in Hamburg. Ja, der Norden heißt bei uns tatsächlich schon seit längerem "Eskimo-Country", denn jedes Mal, wenn wir ihm einen Besuch abstatten, werden wir tiefgefroren. Und diesmal auch wieder! Aber Teddy Ralfs, die in Hamburg ihre sommerliche Heimat hat, war gerade aus ihrem Winterdomizil Nerja zurück - auch sie empfand die Temperaturen als "recht kalt" - zeigte uns trotzdem ihren Stadtteil Blankenese. So wurden wir zwar wieder tiefgefroren, aber haben einen tollen Einblick mit einheimischen Führern in Hamburg genossen. Einen ganz großen Dank an Teddy und ihren Mann Joachim, die uns nicht nur die Schönheiten ihrer Ecke mit vielen Anekdoten versüßten - inklusive einem Kaffee mit leckerem Kuchen in einem Traditionskaffeehaus -, sondern uns zurück bis in die Innenstadt chauffierten, und natürlich auf der Strecke vieles zu erläutern hatten. Übrigens gibt es von Teddy auch in dieser Ausgabe einen tollen Reisebericht. Nein, keine Sorge, sie brauchen nicht einen Monat Urlaub zu nehmen, um diesem Ziel näher zu kommen. Wohnen Sie an der Küste zwischen Granada und Malaga, wo unsere Zeitschrift ausliegt, dann ist es ein verlängerter Tagesausflug. Und wo befinden wir uns gerade? In Italien: den David haben wir uns gestern in Florenz angeschaut (mit Menschenmassen inklusive), morgen geht es weiter nach Mailand, wo wir das Abendmahl sicherlich bestaunen werden - und in der Scala eine Oper genießen. Dann geht es auf nach Sevilla - Feria -, um dann schließlich weiter nach Almunecar zu fahren. Wenn Sie diese Zeilen lesen, dann haben wir zudem hoffentlich noch einen schönen Geburtstag mit Freunden gefeiert - alles Gute an alle Geburtstagkinder -, und sind wieder in unserer Heimat Colorado angekommen. Und was soll ich sagen: Wir werden uns sicherlich an unserem täglichen Einerlei erfreuen (wirklich!). 7 Wochen immer woanders - das ist lang! Genießen Sie das, was Sie haben, denn genau das kann es sein, wonach man sich manchmal sehnt.

Herzlichst, Ihre

Almuñécar 39

DER MARKTPLATZ

Poligono Castillo Alto 68, Nerja (hinter Lidl) * Öffnungszeiten: 10.30 - 13.00 Uhr, Mo. - Fri. Postanschrift: Apartado de Correos 230 * 29780 Nerja * Telefon: 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com * Internet: www.themarketplace-spain.com

DER MARKTPLATZ erscheint monatlich und liegt bei allen Inserenten und an ausgesuchten Adressen

aus. Das nächste Magazin wird Mitte Juni herausgegeben. Der Herausgeber von DER MARKTPLATZ übernimmt keine

Verantwortung für den Inhalt der Artikel und der Werbung. Er behält sich das Recht vor, Material zu kürzen oder abzulehnen, das ungeeignet erscheint. Er übernimmt keine Verantwortung für Beschädigung oder Verlust von eingereichtem Material. Die in den Artikeln und Leserbriefen vertretenen Meinungen sind die der Autoren. Alle Informationen und Artikel werden nach bestem Wissen verfaßt; für Fehler, Irrtümer und Auslassungen wird nicht gehaftet. Nachdruck oder Vervielfältigung, auch auszugs­weise, der Texte, Illustrationen oder Fotos ist nicht gestattet. ® Der Marktplatz. Herausgeber: Baker Pickard S.L. Deposito Legal: MA 1049 -1992

2 DER MARKTPLATZ



KÜSTE & LEBEN Möchten Sie jemandem zum Geburtstag oder Jubiläum gratulieren? Haben Sie ein schönes Urlaubsfoto? Sagen Sie uns Ihre Meinung!

Der Marktplatz Apartado de Correos 230 29780 Nerja eMail: redaktion@themarketplace-spain.com

Schreiben Si

e uns!

Neue Reiseführer

15. JUNI 2017 -

im Michael Müller Verlag

INTERNATIONALER TAG DER TAPAS

Andalusien (11. Auflage 2017) Unterwegs mit Thomas Schröder – Das anspruchsvollste meiner vielen Rechercheziele

Costa de la Luz inkl. Sevilla (6. Auflage 2017) Unterwegs mit Thomas Schröder – Eine Kindheitserinnerung oder Die Calamares aus der Papiertüte

Nordspanien (9. Auflage 2017) Unterwegs mit Thomas Schröder – Nordspanische Wetterkapriolen

Begünstigt durch den internationalen Spanien-Tourismus haben die Tapas ihren Siegeszug durch die Küchen aller Welt gehalten und erfreuen sich allseits großer Beliebtheit. Historisch gesehen ranken sich um den Ursprung der Tapa unterschiedliche Legenden: Eine besagt, dass König Alfons X. im 13. Jhdt. angeordnet habe, man möge zum Wein kleine Gerichte servieren. Andere glauben, dass die Kutscher früher ihre Getränke mit einer Scheibe Brot bedeckt (“Tapa“ heißt „Deckel”) haben, um sie vor Fliegen und Mücken zu schützen.

Neue CD

von Sophie Newick Dangerous Love Die in Almunecar beheimatete Engländerin Sophie Newick hat gerade ihre neue CD auf den Markt gebracht. Toll! Hören Sie doch mal hinein... Zu finden u.a. bei Amazon

MARKISEN INSEKTEN-SCHUTZ ROLLLÄDEN Rollläden - Reparaturen Neue Installationen Wechsel von manuell zu motorisiert GLASVORHANG REPARATUREN Austausch von verfärbten Kunststoff Verbindungs-Streifen

Call Julian 655 825 931 4 DER MARKTPLATZ

Der Preis von Tapas kann sehr variieren. Mancherorts muss man sie bestellen, an anderen Orten wiederum werden sie kostenlos zu einem Getränk serviert, wobei man in diesem Fall die Tapa nicht auswählen kann, sondern eine bereits vorbereitete, eine für die Bar typische oder die »Tapa des Tages« bekommt... Sollten Sie mehr von einer Tapa essen wollen, die Ihnen besonders gut geschmeckt hat, können Sie sich eine größere Portion bestellten, diese dann allerdings zu einem festgelegten Preis. Tapas werden nicht nur in traditionellen Bars serviert, sondern in vielen Städten auch in moderneren Einrichtungen wie den Gastrobars oder auf alten Märkten, die zu wahren Gourmet-Märkten geworden sind. Wenn Sie Glück haben, findet zum Zeitpunkt Ihrer Reise gerade eine Tapas-Tour statt, die auch “Ruta de la tapa” genannt wird, auf der Sie verschiedene Bars kennenlernen und Ihre Lieblingstapa finden können. Zu Ehren der spanischen Appetitanreger wurde der Internationale Tag der Tapas eingeführt.


Urb. Costa del Oro, Blq.3, Local 14, Torrox Costa Tel: 951 196 388 Mob: 649 123 068 torrox@casa-terreno.com

Avenida Andalucía 125-A Torre del Mar Tel: 952 547 601 Mob: 649 123 068 info@casa-terreno.com

www.casa-terreno.com

Wir ziehen um:

Demnächst Casa y Terreno's neues Büro in: Calle del Mar 23 / Ecke Avenida Andalucia. 29740 Torre del Mar


Schreiben Sie uns! Sagen Sie uns Ihre Meinung!

Der Marktplatz

Apartado de Correos 230 29780 Nerja eMail: redaktion@themarketplace-spain.com

Gedicht Der Frühling war schon vorvertagt, die Blüten grüssten bunt im Tal, da kam noch einmal über Nacht die weisse Pracht mit kaltem Strahl. Den man schon überwunden glaubte er kam zurück mit weissem Linnen, der Winter, der die Farben raubte suchte noch einmal zu gewinnen. In diesem Wechsel der Natur bekämpft sich warm und kalt. Der Wolken Wege zeigt die Spur und zwingt den Lenz zum Halt. So geht es oft nicht weiter in dieser ungestalten Welt ist es dann überwiegend heiter hat sich der Frühling eingestellt.

Inge Bojahr

6 DER MARKTPLATZ

Schreibe

n Sie un

s!

„Leb so wie du es für richtig hältst und geh, wohin dein Herz dich führt. Das Leben ist ein Theaterstück ohne vorherige Theaterproben. Darum: Singe, lache, tanze und liebe! Und lebe jeden einzelnen Augenblick deines Lebens, bevor der Vorhang fällt und das Theaterstück ohne Applaus zu Ende geht.“ Charlie Chaplin bürgerlich Sir Charles Spencer Chaplin jr., * 16.04.1889 vermutlich in London; † 25.12.1977 in Corsier-sur-Vevey, Schweiz, war ein britischer Komiker, Schauspieler, Regisseur, Drehbuchautor, Schnittmeister, Komponist und Filmproduzent.


UNVERBINDLICHE ANGEBOTE MIT AUSFÜHRLICHER BERATUNG ZUVERLÄSSIGE UND PROMPTE LIEFERUNG PROFESSIONELLER EINBAU

WIR BERATEN SIE AUSFÜHRLICH UND FINDEN DIE BESTE LÖSUNG FÜR SIE! Ab jetzt ihr Ansprechpartner für Kunststoffenster- und Türen, Balkonverglasungen und Zubehör! Egal ob Neu, An- oder Umbau: Die langjährige Erfahrung von Herrn Sergio Callejón auf diesem Markt und die freundliche Kundenbetreuung von Herrn Jose Luis de Palma sorgen für sorgfältige Planung, professionelle Ausführung und Bestellung Ihres Auftrages. Kommen Sie uns gerne besuchen. In unserer Ausstellung können Sie sich die Fenster und Türen in zahlreichen Ausführungen ansehen und wir arbeiten ein unverbindliches Angebot zu den markt-günstigsten Preisen aus. So können wir eine optimale Lösung für Sie finden. Sie finden uns im Industrie-gebiet von Vélez-Málaga

"*Bis +- 4.00 Dioptrien, Aufpreis für cyl. sowie Anti-Glare Behandlungen."

“*Styrker indtil +- 4,00, supplement for cyl. samt hærdning og refleksbehandling må påregnes.”

“*Styrker indtil +- 4,00, supplement for cyl. samt hærdning og refleksbehandling må påregnes.”

Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8.00-14.00 Uhr & 16.00-19.00Uhr.

MASTER PVC

Calle Francisco de Goya Nr. 47.

Rufen Sie uns einfach unter der Telefonnummer

952 50 81 72 an, oder schicken Sie uns eine

E-Mail zu nachfolgender Adresse: info@master-pvc.com

OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja

BRILLEGLAS GLEITSICHGLÄSER PROGRESSIVE BRILLEGLAS ““PROGRESSIVE * FRA AB€ 95 Q,FOR PER FRA €95,95,FORETPAAR. ETSÆT.* SÆT.* ““ Vi laver også høreapparater og udfører service igennem

Vi laver service mit igennem Denken Sie også auchhøreapparater daran, dassog wirudfører Hörgeräte den vores vores samarbejde med hørespecialisterne, Sontech samarbejde medanpassen hørespecialisterne, Sontech Hörspezialisten Sontec und betreuen.

Ole Optica Ole Optica Ole Optica

C/ Antonio Ferrandis 23 23 C/ Antonio Ferrandis C/Antonio Ferrandis 23 29780 Nerja, Málaga 29780 Nerja, Málaga 29780 Nerja, Málaga Tlf. +34 952 952 528 528 395 Tlf.+34 +34 Tel: 952 528395 395

Christina bærer et elegant og ultra-let titanbrillestel fra J.O.S. et elegant og ultra-let Titanrahmen titanbrillestel fraJ.O.S. J.O.S. Christina Christina trägt einenbærer eleganten und ultraleichten PVP.: von €182,Preis:PVP.: 182€182,g

Åbningstider Åbningstider Öffnungszeiten

Man.fre. fre.10 –14 og 16 Man.10 –14 og–19 16 –19 Lørdag 10 –14 Mo-Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr Lørdag 10 –14 Sa.

10-14 Uhr

Parken: normalerweise direkt vor Nem parkering lige lige ved ved døren Nem parkering døren der Tür möglich

DER MARKTPLATZ 7


KULTUR & UNTERHALTUNG

400-Jahrfeier zum Geburtstag von Bartolomé Esteban Murillo. 1617-2017 Es gibt nur wenige Beispiele in der Geschichte der Malerei, wo die gegenseitige Identifikation von Künstler und seinem Lebensraum wie bei Murillo und Sevilla erreicht wurde. Das liegt nicht nur daran, dass der Maler in der andalusischen Hauptstadt am Guadalquivir geboren wurde, sondern auch, dass seine Kunst der intimen Kenntnis der lokalen Kultur entsprungen ist. Murillo lebte in einer Zeit, die der unseren ähnlich ist, zwischen tiefer Krise und der Hoffnung auf Erholung. Der geniale Künstler war fähig, das Allgemeinbefinden seiner Mitbürger wiederzugeben, die Leitgedanken seiner Zeit malerisch zu vermitteln und die allgemeine Stimmung zu beruhigen, indem er eine Art von emotionaler Komplizenschaft zwischen sich und den Betrachtern seines Werks schuf. Die Vierhundertjahrfeier zur Geburt von Bartolomé Esteban Murillo möchte die Kenntnis über Murillos Werk erweitern und erneuern; und natürlich das städtische und kulturelle Leben Sevillas neu beleben. Die komplexe Figur des Malers soll innerhalb der Kunstgeschichte, aber auch im kollektiven Be-

8 DER MARKTPLATZ

wusstsein in Frage gestellt und neu bewertet werden. Die Organisatoren der MurilloFeiern, zu denen Vertreter der Stadt, des Landes, der Junta de Andalucía, des Erzbistums, des Museums für Schöne Künste u.v.a. gehören, haben zu diesem Anlass das Programm in vier Blöcke unterteilt. Den Schwerpunkt bildet das Ausstellungsprogramm, das sich dem Werk und der Modernität Murillos, seinen Schülern und der barocken Architektur widmet. Da Sevilla voll von öffentlichen und privaten Orten ist, an denen Murillo seine Spuren in Form von Gemälden oder in Zusammenhang mit seiner Biographie hinterlassen hat, hat die Stadtverwaltung verschiedene Murillo-Routen initiiert. Außerdem soll das Murillo-Jahr den rein wissenschaftlichen und ausstellerischen Rahmen überschreiten und auch im Stadtleben selbst spürbar und erlebbar sein. Ferner spiegelt sich die Murillo-Thematik in Beiträgen zu etablierten Festen wie der Flamenco-Biennale, dem Festival für Alte Musik, dem Monat des Tanzes oder dem Marionettenfestival wieder.


UNSERE AUTOVERSICHERUNG HAT EINFACH ALLES. IHRE HANDTASCHE IST SOGAR VERSICHERT.

AB NUR

194 €

KANN DAS IHRE VERSICHERUNG AUCH?

902 123 963 KLEIN P R E IS . GROSS IM

TM

IM

SERV IC E.

*Preis für gesetzliche Haftpflichtversicherung. Angebot nur für Neukunden. Endet am 31.05.17. Nicht gültig für Erneuerungen. Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen.


GESELLSCHAFT & LEUTE

Zucker in Lebens­mitteln:

14 Stück Würfel­zucker in Orangenlimonade 14 Stück Würfel­zucker in 0,5 l Orangenlimonade, 8 Stück Würfel­zucker in einer 60-Gramm- Portion Cerealien oder 4 Stück Würfel­zucker in einer Portion Tomatensoße. Viele verarbeitete Lebens­ mittel strotzen nur so vor Zucker. Die Stiftung Warentest hat exemplarisch 60 gesüßte Produkte einge­ kauft und die Anteile an zugesetztem Zucker über die Angaben auf dem Etikett berechnet.

Mehr als 25 Gramm Zucker täglich sollten es nicht sein Rund 90 Gramm Haus­halts­zucker verbraucht der Durch­schnitts­ bürger am Tag, das sind umge­rechnet rund 29 Stück Würfel­zucker. Nicht alles verleibt er sich ein – die statistische Zahl rechnet mit ein, was weggeworfen wird. Und doch isst er eindeutig zu viel davon. Hinzu kommt Süße aus Glukosesirup, Honig, Dick- und Frucht­ saft. Die Welt­ gesund­ heits­ organisation WHO hält nur gut die Hälfte für tolerier­bar: maximal 50 Gramm zugesetzten Zucker täglich, 25 Gramm (oder 8 Stück Würfel­zucker) sind ideal.

Zucker ist nicht nur in Kuchen und Süßig­keiten Ein Achtel dieses Zuckers rieseln die Verbraucher selbst in Kaffee, Kuchen und Pudding. Die große Mehr­heit des Süßmachers sehen sie nicht. Er verbirgt sich in verarbeiteten Lebens­mitteln. Die Industrie setzt ihn nicht nur Genuss­mitteln wie Süßwaren zu, sondern auch Grund­nahrungs­mitteln. Was mancher nicht ahnt: Auch Frucht­joghurts, Soßen und Früh­stücks-Cerealien sind kräftig gesüßt, und viele Soft­drinks strotzen nur so von Zucker.

Überge­wicht, Blut­hoch­druck, Infarkt Zucker ist reich an Energie. Ein Würfel von etwa 3 Gramm liefert 12 Kilokalorien. Zu viel Zucker kann Karies, Überge­wicht und Fett­leibig­keit fördern. Mit dem Gewicht steigen die Risiken für Blut­hoch­druck, Herz­infarkt, Schlag­anfall, Typ-2-Diabetes. Wissenschaftler halten Soft­drinks für einen wichtigen Risiko­faktor. „Sie erhöhen die Gesamt­ zucker­ zufuhr und führen nicht dazu, dass man weniger feste Lebens­mittel verzehrt“, sagt Professor Matthias Schulze, der am Deutschen Institut für Ernährungs­ forschung zu Typ-2-Diabetes forscht. Mehr Zucker als 8 Stück Würfel­ zucker enthalten, sollte man idealer­weise am Tag nicht verzehren. Tatsäch­lich liegt der ProKopf-Verbrauch an Zucker hier­zulande aber bei 29 Stück. Die große Mehr­heit davon verbirgt sich in verarbeiteten Lebens­mitteln, die die Industrie nicht nur Genuss­mitteln wie Süßwaren, sondern auch Grund­nahrungs­mitteln zusetzt. Verbraucher sehen sie oft nicht. 17 Würfel Zucker stecken beispiels­weise in 0,5 Liter Coca Cola Classic oder Pepsi Cola, die Gehalte an zugesetztem Zucker in vielen 150 Gramm Frucht-Joghurts entsprechen 4 Würfeln, der Zucker in einer 60-Gramm-Portion Kellog’s Smacks gar 8 Würfeln. Frühstückt ein Grund­schüler 60 Gramm, hat er schon mehr Zucker intus, als ihm die Welt­gesund­heits­organisation (WHO) maximal für den ganzen Tag empfiehlt. Auch viele Fertigsoßen stecken voller Zucker. Ein guter Esslöffel Barbecue-Soße enthält bis zu 3 Stück Würfel­zucker, pro Esslöffel Ketchup kommt man auf 1,5 Würfel, manche Tomatensoße bringt es auf 4 Würfel pro Portion. Für den Verbraucher ist der Gehalt an zugesetztem Zucker nicht leicht zu erkennen. Denn neben Zucker können dies auch Invert­zucker und Glukosesirup, Gers­tenmalz­ extrakt, Dick­säfte oder Honig sein.

10 DER MARKTPLATZ

Wieviel Süße zugesetzt ist, erkennt der Verbraucher nicht Seit 2016 muss der Gesamt­zucker­gehalt pro 100 Gramm oder Milliliter auf der Verpackung von Fertigprodukten stehen. Wie viel davon zugesetzte Süße ist, erkennt der Verbraucher nicht. Das wäre aber wichtig, denn Zucker, der natürlicher­weise in Obst oder Milch vorkommt, gilt als unpro­blematisch: Die Gehalte sind meist nicht so hoch, Ballast­stoffe sättigen zusätzlich, Nähr­stoffe wie Vitamine kommen hinzu.

Welt­weite Steuer auf gezuckerte Getränke? Die WHO forderte Ende 2016 die Regierungen welt­weit auf, eine Steuer auf gezuckerte Getränke zu erheben. In Frank­reich ist sie Realität, in Deutsch­land nicht in Sicht – auch weil die Lebens­ mittel­industrie sie nicht mitträgt. „Zucker ist nicht die alleinige Ursache für Überge­wicht“, betont eine Sprecherin des Bundes Lebens­mittel­recht und Lebens­mittel­kunde. Bewegungs­mangel, genetische Faktoren, Bildung und Stress trügen mit dazu bei.


Persรถnli che in Ihrer Beratung Sprache .

gie, olar-Ener S in t s li ia Ihr Spez anlagen. a m li K d n nu Heizunge

neben DER MARKTPLATZ 11


GESELLSCHAFT & LEUTE Zucker­gehalte so hoch wie vor Jahren Die Bundes­ regierung kündigte 2015 eine „Reduktions­ strategie Zucker, Fette und Salz in Fertigprodukten“ an. Hersteller sollen den Zucker in bestimmten Lebens­mitteln bis 2020 um mindestens 10 Prozent verringern. Das Bundes­ministerium für Ernährung sagte auf Anfrage von test: „Die Identifizierung der Produkt­gruppen ist noch nicht abge­schlossen.“ Die Wirt­schaft formuliere bereits Rezepturen um. Im Handel ist davon wenig zu merken. Fast alle Produkte des aktuellen Einkaufs enthalten etwa so viel Zucker wie die aus früheren Tests: Cerealien für Kinder haben kaum weniger als 2008. Frucht­joghurts enthalten so viel wie ein durch­ schnitt­licher Erdbeerjoghurt von 2011. Auch in vielen Ketchups, Barbecuesoßen, Colas sind die Zucker­gehalte seit Jahren praktisch gleich.

Schön­rechnerei mit kleinen Portionen Die Industrie stülpt Verbrauchern die Verantwortung über, die Zufuhr selbst zu kontrollieren. Zu diesem Zweck haben Konzerne wie Nestlé und Unilever im März eine Ampelkenn­zeichnung angekündigt. Sie soll die Zucker-, Fett- und Salz­anteile über Farben sicht­bar machen – rot für viel, grün für wenig. Die Stiftung Warentest ist skeptisch: „Die Farben gelten für Portionen, die der Anbieter fest­legt. Er könnte zu kleine Mengen definieren“, sagt Jochen Wettach, der als Lebens­ mittel­ chemiker und TestProjektleiter Kenn­zeichnungs­tricks kennt. Schon heute rechnen Anbieter den Zucker in Cerealien durch eine mick­rige Portions­ angabe schön: Sie gehen von 30 Gramm pro Mahl­zeit aus, wir veranschlagten beim Test von Cerealien 60 Gramm.

Mehr Unver­arbeitetes essen Dass Fertigprodukte durch die Bank bald deutlich weniger Zucker enthalten – danach sieht es nicht aus. Die von der Industrie angekündigte Senkung um 10 Prozent gleicht außerdem das Über­maß an Zucker nicht aus, das wir essen. Das Thünen-Institut, eine Forschungs­einrichtung des Bundes, prognostiziert, dass der „Gesamt­verbrauch von Zucker leicht ansteigt“. Im Herbst läuft die EU-Zuckermarkt­ordnung aus. Sie gab vor, dass haupt­sächlich Rübenzucker aus der EU verarbeitet werden sollte. Bald dürfte mehr preis­werte Süße auf den Markt kommen, vor allem Isoglukosesirup auf Maisbasis aus Übersee. Zu viel davon birgt neue Risiken, speziell für die Leber. Tipp: Wer auf Ketchup und Smacks nicht verzichten will, sollte anderswo Zucker einsparen. Vergleichen hilft, auch um zuckerärmere Produkte zu finden. Kalkulieren Sie mit realistischen Portionen. Ideal ist ein bunter Speiseplan mit vielen unver­arbeiteten Lebens­mitteln.

Willkommen im Masala House, ein modernes indisches Restaurant aber mit allen klassischen Gerichten - und einige Masala Hausspezialitäten. Preisnachlass 10 % für Gerichte zum Mitnehmen. Parkplätze vor dem Haus. Möchten Sie einen Tisch reservieren, Essen zum Mitnehmen bestellen, rufen Sie an:

95 252 41 41 Masala House Nerja 12 DER MARKTPLATZ

DERO MERENASOL PLAY

PLAYA

NA

IA BURR

GUITO CHIRIN O AY

Wir sind hier


lose Kosten g der rierun t s i g e R unft k r e t n u Ferien en! d n u k u für Ne

NUTZEN SIE, WAS SIE NICHT BENUTZEN. Wir sind der führende Anbieter von qualitativ hochwertigen Ferienhäusern und Wohnungen, und dies bereits seit 1965. Für unsere internationalen Gäste suchen wir Mietobjekte zwischen Torre del Mar und Salobreña. Wir bieten einen kompletten, erstklassigen Vermietungs-Service für unsere Eigentümer und übernehmen die kostenlose Registrierung in Übereinstimmung mit den neuen Mietgesetzen. Möchten auch Sie mit uns zusammenarbeiten? Wir beraten Sie gerne.

ü Der Ferienhausspezialist seit mehr als 50 Jahren

ü Optimale Auslastung dank

globalem Reservierungsnetz

Calle Pintada 87 | 29780 Nerja Tel. 670 490 031 | cecilia.martinez@interhome.es myhome.interhome.com

ü Garantierte, einfache und schnelle Zahlung


KULTUR & UNTERHALTUNG

Fronleichnam in Spanien Teppichkunst aus Sägemehl, Blumen und Vulkansand Elche de la Sierra 1964 überraschten einige Bewohner des kleinen Städtchens in der Provinz Albacete in Kastilien La Mancha die Teilnehmer der alljährlichen Fronleichnamsprozession mit kunstvollen Teppichen aus buntem Sägemehl. Dieser Brauch hat sich mittlerweile in eine schöne Tradition verwandelt und Jahr für Jahr wird die Wegstrecke der Prozession mit den farbenfrohen Teppichen geschmückt. Am gesamten Fronleichnamswochenende gibt es darüber hinaus zahlreiche Veranstaltungen für Jung und Alt, vom Rockkonzert über Folklore und Blasmusik bis hin zu sportlichen Wettbewerben.

La Orotava (Teneriffa) Nicht Sägemehl, sondern vielfarbiger Vulkansand, verwandelt in einen riesigen Teppich mit kunstvollen Motiven, schmückt am Fronleichnamstag den Rathausplatz von La Orotava im Norden Teneriffas. Schon Monate vorher beginnen die Arbeiten und man macht sich auf in den Teide Nationalpark, um den Sand hinunter ins Orotava-Tal zu bringen und mit der Fertigung des Teppichs zu beginnen.

Villa de Mazo (La Palma, Kanaren) Das Besondere am Fronleichnam in dem kleinen Ort Villa de Mazo auf La Palma sind nicht nur die Teppiche aus bunten Blumen, sondern kunstvolle Bögen, die über und über mit Blumen, Samenkörnern und allerlei Pflanzen dekoriert in den Straßen und auf den Plätzen des Ortes aufgestellt werden. In einem kleinen Museum zeigen die Einwohner auch im Rest des Jahres stolz Beispiele dieser schönen Tradition.

Anzeigenwünsche? Infos: Michael, Tel.: 662 200 067 ms@themarketplace-spain.com 14 DER MARKTPLATZ

Der Marktplatz: auch online www.themarketplace-spain.com


BRAUCHEN SIE EINE NEUE KÜCHE UND WISSEN NICHT, WIE UND WO SIE BEGINNEN SOLLEN? Wir laden Sie ein, sich die größte und attraktivste Küchenausstellung in Nerja anzusehen. Mit einem computeranimierten Einbauplan, einem unverbindlichen Kostenvoranschlag und unserer langjährigen Erfahrung helfen wir Ihnen, Ihre Traumküche zu kreieren eine Küche in der Sie nichts vermissen werden, um bequem arbeiten zu können.

RICHTUNG SEACREST KENNELS

RICHTUNG FRIGILIANA

RICHTUNG LA NORIA

POLIGONO CASTILLO ALTO POLIGONO CASTILLO ALTO

PUNTO LIMPIO

GEÖFFNET: MO.- FR. 10:00-14:00 & 17:00-20:00. SA. 10:00-14:00

C/Colmenar, Parcela 75, P.I Castillo Alto. Tel: 95 252 3072 email:info@cocinasnerja.com · www.cocinasnerja.com

FRIGILIANA ROAD

OLD SHOWROOM

LIDL

PAVISER

NEUER AUSTELLUNGSRAUM

RICHTUNG NERJA

THE MARKET PLACE 37


KÜSTE & LEBEN

Blick über Antequera mit Turm der Kirche San Sebastián

ANTEQUERA Eine Gasse in der Stadt

von Teddy Ralfs

Dieses Mal war unser Ziel die Stadt Antequera, die wir auf unseren Fahrten gen Norden immer „links“ liegen ließen. Sie ist der Hauptort einer weitflächigen Gemeinde, die mit 749 Quadratkilometer die größte der Provinz Malaga ist. Es wird noch viel Landwirtschaft und Viehzucht betrieben. Man baut Getreide, Gemüse und Oliven an, überall sieht man ausgedehnte Olivenhaine. Und in den letzten Jahren hat der Tourismus immer mehr an Bedeutung gewonnen. Denn Antequera hat viel Kultur und Historisches zu bieten. Die Stadt hat eine lange Geschichte, die vor etwa 4500 Jahren mit der Megalithkultur begann, von der die noch vorhandenen Dolmen zeugen. Später waren natürlich die Römer hier und nutzten diesen geografisch so zentral gelegenen Ort. Aber auch die Mauren und die Christen herrschten hier und unter ihnen erlebte Antequera eine Blütezeit der Künstler und Gelehrten. Es gibt unendlich viel, das man in Antequera besichtigen und über das man schreiben kann, aber wir hatten uns vier Ziele ausgesucht und über die möchte ich nun einiges berichten. Wir hatten zwei Übernachtungen im Parador gebucht und reisten nicht über die Autobahn von Malaga dorthin, sondern bogen in Velez Malaga von ihr ab und fuhren weiter auf der A356 am Embalse del Viñuela entlang bis Caserbermeja. Für die restlichen Kilometer nahmen wir wieder die Autobahn.

16 DER MARKTPLATZ


Wir (be)drucken alles für Sie! Fahrzeugbeschriftungen Aufkleber (jede gewünschte Form und Farbe)

Visitenkarten Poster Flyers FensterWerbung Anzeigetafeln Banner AcrylPlakate Roll-Up Werbeflächen Polig. Castillo Alto 68, Nerja Auf der Straße nach Frigiliana, beim Lidl Kreisverkehr hinter Lidl abbiegen, wir befinden uns 200 Meter weiter auf der linken Seite.

PRINTING & SIGNAGE · IMPRESIÓN Y RÓTULOS

Öffnungszeiten: Mon-Fri 10.30-13.30 Uhr und nach Vereinbarung. +34 608 765 751 · info@digiprintnerja.com


KÜSTE & LEBEN

Decke im Dolmen Menga

Torre Blanca mit Mauer

Das war eine abwechslungsreiche Fahrt. Denn nach dem Regen der vergangenen Tage zeigte sich die Natur in herrlichen Farben. Die Wiesen erstrahlten in kräftigem Grün, durchsetzt mit gelben Flecken von Klee. Auch der Raps leuchtete zwischen Olivenhainen in sattem Gelb. Und karstige Felsformationen im Hintergrund begleiteten unseren Weg bis Antequera. Wenn man Antequera erreicht, fällt einem als erstes, rechts neben der Autobahn in der weiten Ebene, ein riesiger Felsen (Peña) ins Auge. Das Besondere an ihm ist die Form. Er erinnert, von der Seite gesehen, an ein Gesicht. Wir tauften ihn „Indianer“, weil er so eine markante Nase hat. Er heißt aber Peña de los Enamorados (Fels des Liebespaares). Und das hat auch seinen Grund, denn um ihn rankt sich eine Legende.

Doch dazu später. Bilder vom Felsen kann man sehr gut aufnehmen, wenn man am Parador oder beim Dolmen Menga steht.

Die Dolmen Wir besichtigten als erstes den Dolmen de Menga, der etwa 2500 v. Chr. entstand. Sein Name bezieht sich auf eine Frau namens Dominga, die ihn in späteren Jahren als Wohnung genutzt haben soll. Die Grabkammer wurde aus riesigen Steinplatten (Megalithen) errichtet. Auf jeder Seite stehen sieben senkrecht und eine größere bildet die Rückwand. Überdacht wird die Kammer von vier Deckenplatten, die zwischen 180 und 200

2 Greenfees + Buggy Mai 112E

Twilight Angebot

2 Greenfees + Buggy 60E* * Ab 16 Uhr.

Dienstags Angebot

2 Greenfees + Buggy 100,80E** **Ab 12 Uhr mittags.

Für weitere Infos und Buchungen:

Tel: 952 405 000 info@anoretagolf.es www.anoretagolf.es 18 DER MARKTPLATZ

Wie Sie zu Añoreta Golf kommen Von Málaga: Autobahn A7 Richtung Motril/Almería, Ausfahrt 258 Von Nerja: Autobahn A7 Richtung Málaga, Ausfahrt 258


SAN JUAN DE CAPISTRANO Tolles, brandneues Penthouse unterhalb von SanJuan de Capistrano. Das Anwesen verfügt über 2 Schlafund 2 Badezimmer mit einem großen Wohnzimmer und einer separaten Küche. Das Wohnzimmer öffnet sich

Av d

inv

aC

Ne

249.000E r @ till N aeP ner Eja réjraez japroxc P Exc P6r6,o2 pertlyuNserjraPo lus s i p97e80r hopi.cvreopep rtySve to N o hop tyERSJ m to e r.cotm y hA oS p.h coom p

erc

as

asa

auf eine große Terrasse, von der man einen Blick über Nerja bis zum Meer hat und den ganzen Tag Sonne bietet. Der Käufer hat die Möglichkeit, ein weiteres Bad zum Hauptschlafzimmer oder einen begehbarer Kleiderschrank zu bekommen. Es gibt einen Gemeinschaftspool auf dem Komplex, das aus nur 11 Wohnungen besteht.

EXCLUSIV BEI NERJAPROPERTYSHOP.COM Rufen Sie uns an: 95 252 1303 (Ref: Der Marktplatz)

LADERA DEL MAR

159.000E Ne

ua

Hervorragende 1-ZimmerWohnung mit dem schönsten Blick auf die Gärten, den Pool und das Meer.

uf d

em

Ma

rkt

Aufgrund der nach Süden ausgerichteten Lage erhält die Terrasse zudem viel Sonnenlicht; sie kann sowohl vom Wohnzimmer als auch vom Schlafzimmer betreten werden. Eine Klimaanlage und Zentralheizung mit voll ausgestatteter Küche ist inklusive. Zudem wird sie möbliert verkauft.

EXCLUSIV BEI NERJAPROPERTYSHOP.COM Rufen Sie uns an: 95 252 1303 (Ref: Der Marktplatz)


KÜSTE & LEBEN Tonnen wiegen. Sie werden in der Mitte des Raumes von 2,7 m hohen Monolithen abgestützt. Die ganze Kammer ist 18,5 m lang und 6 m breit, man erreicht sie durch einen 5 m langen und 3,5 m breiten Gang. Der ganze Grabhügel hat einen Durchmesser von 50 m, ist mit Erde bedeckt, und sieht sehr idyllisch aus. Wir fragten uns wieder einmal, wie die Bevölkerung dieses Bauwerk mit den damaligen Hilfsmitteln erstellt hat. Wie hat man diese voluminösen und schweren Steine vom einen Kilometer entfernten Steinbruch „Cerro de la Cruz“ zu diesen Standort transportiert? Das wissen selbst die Forscher nicht so genau. Der Dolmen von Viera befindet sich 100 m weiter und hat seinen Namen von zwei Gärtnern, die Brüder waren und den Dolmen 1905 entdeckten. Er ist etwas jüngeren Datums (ca. 2000 v. Chr.) und kleiner. Er besteht aus einem 22 m langen und 1,30 m breiten Gang, der an einem quergestellten Megalithen endet. In diesem befindet sich eine 60 x 80 cm große Öffnung (das sogenannte Seelenloch), durch die man in die 2 x 2 m große Grabkammer sehen kann. Der Dolmen von El Romeral befindet sich an anderer Stelle, in etwa 6 Km Entfernung. Er wurde von den gleichen Brüdern entdeckt und ist noch jüngeren Datums (1800 v. Chr.). Hier sind die Wände des Ganges und der beiden runden Grabkammern aus Bruchsteinen errichtet, die Decke besteht wieder aus megalithischen Platten. In einer der Grabkammern gibt es noch einen kleinen Altar für Opfergaben. Ein Besuch der Dolmen lohnt sich auf jeden Fall, sie sind Weltkulturerbe der UNESCO. Ausführlichere Beschreibungen findet man unter Wikipedia.

Alcazaba Ein weiteres sehenswertes Denkmal von Antequera ist die „Alcazaba“, die auf einer Anhöhe der Stadt liegt und im 13. Jahrhundert von den Mauren als Schutz vor den Heeren der christlichen Könige erbaut wurde. Die Christen hatten den Norden Spaniens bereits zurückerobert und sie begannen Andalusien anzugreifen, um die dort lebenden Mauren zu unterwerfen. Antequera, das damals „Medina Antaquira“ hieß, war die

Torre del Homenaje

20 DER MARKTPLATZ

Kolumbarium

Eingang zum Dolmen Viera nördlichste Stadt (2600 Einwohner) des nasridischen Königreiches und wurde mit umfangreichen Befestigungsanlagen und Türmen versehen. Doch in den folgenden Jahren war die Stadt immer wieder den Angriffen der christlichen Könige ausgesetzt. Im Jahre 1410 gaben sie nach einer barbarischen Belagerung der Truppen (15.000 Soldaten) von Ferdinand I. von Aragón die Stadt auf. Die Mauren wurden ermordet oder vertrieben. Von den Mauern und Türmen ist heute noch einiges im Areal der Alcazaba sehen. Gut erhalten sind zwei Wehrtürme. Der „Torre del Humenaje“ (Huldigungsturm) hat eine Winkelform und ist einer der größten muslimisch andalusischen Türme. Er erhielt im 16. Jahrhundert einen kleinen Aufsatz mit Renaissance-Elementen, in dem man die Stadtglocke unterbrachte. Ein anderer Eckturm ist der „Torre Blanca“ (weißer Turm), der aber kleiner ist. An der dazwischen liegenden Mauer kann man noch gut die Wehrhaftigkeit der Festung erkennen. Die Christen brauchten darum auch 82 Jahre, um sie zu erobern. Innerhalb der Mauern befindet sich ein Park mit unterschiedlichen Pflanzen und Bäumen.

Jüngling von Antequera



KÜSTE & LEBEN Kirche Santa Maria la Mayor Unterhalb der Alcazaba befindet sich die Stiftskirche „Santa Maria la Mayor“. Sie wurde in der ersten Hälfte des 16. Jahrhunderts gebaut. Inzwischen war die Stadt zu großem Wohlstand gekommen und es entstanden die meisten Kirchen und Paläste. Das zog viele Kunsthandwerker und Künstler an, die an den Bauwerken mitwirken wollten. Der Bau der Kirche dauerte 36 Jahre und man findet an ihr verschiedene Baustile. Das ist gut an der Westfassade zu sehen, die auf den ersten Blick im Renaissancestil erscheint. Doch die Portale und Strebepfeiler erinnern an eine gotische Kirche. Der Turm auf der Südseite besteht aus mehreren Gesimsen und endet in einem Glockengiebel, der aber nur zur Zierde dient. Im Inneren ist sie in drei Schiffe unterteilt, die an der Decke mit Stuckarbeiten im Mudejar-Stil dekoriert sind. In ihr wurde 1504 der Lehrstuhl für Grammatik gegründet, dem bedeutende Dichter und Gelehrte dieser Zeit angehörten. Einer von ihnen war Pedro Espinosa, ein Schriftsteller, der aus Antequera kam. Sein Denkmal steht auf der “Plaza de los Escribanos“ (Platz der Schreiber) vor der Kirche. Antequera ist voll von Kirchen, Palästen und Klöstern. Man braucht Tage, um einen Überblick zu bekommen. Darum suchten wir uns nur einen Palast für die Besichtigung aus. Und zwar den „Nájera-Palast“.

Peña de los Enamorades

Nájera-Palast Er wurde im 18. Jahrhundert im Barock-Stil erbaut und beherbergt heute das Städtische Museum. Wer schon mehr von meinen Reiseberichten gelesen hat, weiß, dass wir sehr gerne interessante Museen besuchen. Und wir haben es nicht bereut. Hilfreich für uns war die Unterstützung durch den AudioGuide in deutscher Sprache. Unser Rundgang begann im schönen Innenhof, der durch seine Arkaden an ein Kloster erinnert. Über dem Dach des Hauses thront ein Turm, den man besteigen kann und der eine phantastische Aussicht über die Stadt ermöglicht. Die Säle im Erdgeschoss zeigen überwiegend Fundstücke aus der Römerzeit. Antequera gehörte im letzten Drittel des 1. Jahrtausends vor Christi dem Römischen Reich an, war ein bedeutender Handelsplatz und trug den lateinischen Namen „Anticaria“. Auch schon damals war der Ort für die ausgezeichnete Qualität des Olivenöls bekannt. Es gibt etliche Fundstücke, Skulpturen, eine Marmorbüste und Steintafeln mit Inschriften, die bei Ausgrabungen von Römervillen gefunden wurden. In einem Saal ist ein Kolumbarium, eine Art Mausoleum, einer reichen Römerin zu sehen.

Jesuskind mit Boulekugel Schlafendes Jesuskind (rechtes Foto)

22 DER MARKTPLATZ

Monolith im Dolmen Menga Interessant ist auch eine Bronzestatue aus dem 1. Jahrhundert nach Christi, die einen Jüngling darstellt. Sie ist 1,43 m groß, wunderschön anzusehen und mit einer Leichtigkeit in der Bewegung dargestellt, dass man kaum den Blick davon lassen kann. Sie ist bekannt und wurde schon in Berlin und mehreren spanischen Städten ausgestellt. Des Weiteren ist eine Schnitzfigur des „Heiligen Franziskus von Assisi“ in Originalgröße zu bewundern. Auch eine Sammlung religiöser Goldschmiedearbeiten, religiöse Figuren (Das schlafende Jesuskind), Objekte des volkstümlichen Brauchtums und Malerei fehlen nicht. Und dann entdeckten wir noch eine Statue mit Jesuskind. Und was hatte das Jesuskind in der Hand? Eine Kugel, und wir als begeisterte Boule Spieler erkannten sofort, dass diese Kugel nur eine, der Jesushand angepasste, Boule-


Eindrücke aus Almunecar

Physiotherapeut Rutger Diergaarde Osteopath Mark Shurey D.O. Akupunktur Yair Sagy Reflexzonentherapie Pille Parder (MAR) Wir sind umgezogen (siehe Nerja Karte, Spot 19) C/. Antonio Ferrándiz 'Chanquete', Nº16, Edf. Vegamar, Local Bajo Izq., NERJA. email: info@fisiohol.com Zur Terminvereinbarung rufen Sie bitte an: Montag bis Freitag 10-12 Uhr

Tel./Fax: 95 252 6881 Handy: 679 15 94 16

31 Jahre Erfahrung (23 Jahre in Spanien)

(eingeschickt von Michael)

Rubi: Kurzer Besuch - aber schön, dass sie da war. (eingeschickt von Elfriede)

Behandlungen Herkömmliche Chiropraktik Myofasziale Therapie Laser-Behandlungen für Muskel- & Wirbelsäulenprobleme & Bandscheibenvorfällen

Hinweis: Unser Titelfoto wurde auf der Finca Montanas y Mar (www.finca-andalusia.de) aufgenommen.

LEX IURIS Typisch Spanisch: Tapas - nirgends sind sie so gut wie hier!

www.clinicaquiropracticanerja.com

Legal Services

C/ Chaparil 14, Nerja. Tel: 95 252 53 90 / 619 421 121

ÄRZTEZENTRUM

FACHARZT UND ZAHNARZT

Augenarzt Praktischer Arzt und Internist Geriatrie Kinderarzt Orthopädische Chirurgie Zahnarzt / Implantate Hals- Nasen- Ohrenarzt Hautarzt Facharzt für Herz und Lunge Chirurgie Psychotherapie Gynäkologie

Urologie Physiotherapie Röntgenuntersuchungen Laserbehandlung Sauerstoff Ultraschall ärztliche Bescheinigungen für Führerscheine Rehabilitation Ernährungsberatung Krankenpflege

Montag - Sonntag und Feiertage: 900 - 1400 Uhr Montag - Freitag : 1600 - 2100 Uhr 24 STUNDEN ERREICHBAR! Block 88 Torrox-Costa

Notruf 95 253 03 57

www.centromedico24.com

Eigentumsübertragung Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung Gerichtsverfahren Strafrecht

Tel.: (+34) 952 52 81 13 torre@lexiurisabogados.es

88

C/ Jaén, Plaza de La Marina, Edif. Tomé 2, Bajo 1, Nerja Stadtplan

4

DER MARKTPLATZ 23


KÜSTE & LEBEN Kugel sein konnte. Es wurde also auch zu der Zeit schon Boule gespielt! Das Museum kann man empfehlen, aber um es zu genießen, sollte man sich einen Audio-Guide ausleihen. Antequera ist eine sehr interessante Stadt und wenn man gerne Kirchen besucht, ist man hier richtig, denn die Stadt hat nur etwas über 41.000 Einwohner, aber 32 Kirchen!!! Und etliche Kloster und Kapellen. Ein Grund noch einmal wiederzukommen. Auch um die Laguna de Fuente de Piedra und die Torcals - die ebenfalls zum UNESCO Weltkulturerbe gehören - zu besuchen. Es waren ereignisreiche, informative Tage und ich beende meinen Bericht mit der versprochenen Legende um den Peña de Enamorades.

Rapsfeld und Oliven

Legende Sie handelt von dem Christen Tello und der Muslimin Tagzona, eine Art Romeo und Julia, geschehen Anfang des 15. Jahrhunderts, als die Christen die maurische Festung belagerten: Tello wurde von den Mauren gefangen genommen und in den Kerker von Archidona gesperrt. Pagona war die Tochter des maurischen Alcalden (Bürgermeister) des Ortes und besuchte neugierig die Zelle, in der der schöne Krieger gefangen war. Es war Liebe auf den ersten Blick. Aber eine Verbindung war ausgeschlossen, denn ihre verschiedenen Religionen erlaubten es nicht, zu heiraten. Also beschlossen sie, zusammen zu fliehen. Doch sie wurden von den Wachen entdeckt und verfolgt.

In der Nähe von Antequera kamen sie zu einem Felsen. Sie beschlossen, hinauf zu klettern, um sich vor den Verfolgern zu schützen. Als sie oben auf der Spitze angekommen waren, sahen sie hinter sich die Schützen des Vaters, die ihre Bogen auf sie gerichtet hatten. Es gab kein Entkommen, ihr Schicksal war besiegelt. Nein, sie wollten nicht gefangen genommen und getrennt werden. Sie würden von dem Felsen springen und damit in alle Ewigkeit vereint sein. Noch einmal schauten sie sich tief in die Augen, nahmen sich an den Händen und sprangen... Ob es wirklich so geschehen ist, wissen nur diejenigen, die damals auch dabei waren.

PROYECTOS E INSTALACIONES, S.L.

Engineering • Installationen • Wartung

Klima-Anlagen Offizieller Mitsubishi Vertriebspartner

Leitungen

Elektrik

Gas

Heizung

Klimaanlagen

technische Dienstleistungen

Polígono Industrial Castillo Alto, Nave 3-9, Nerja. CALL US: 952 52 44 78 • info@itesa-sl.com • www.itesa-sl.com 24 DER MARKTPLATZ


Beauty by Katie Montag bis Freitag: 10 - 20 Uhr, Samstag: 10 - 14 Uhr, Sonntag: GESCHLOSSEN.

Besuchen Sie unsere Internetseite: www.beautybykatienerja.com Sie finden uns in facebook

Calle Granada 42, Nerja

Tel. 618 412 066 / 673 320 308


KULTUR & UNTERHALTUNG

GEHÖRT & GESEHEN LOKALER, NATIONALER & INTERNATIONALER MUSIKGENUSS

kritisch betrachtet

UNTERWEGS MIT DEM NIEDERLÄNDISCHEN TENOR

JEAN VAN REE

ROYAL RUSSIAN BALLET in Almuñécar mit Schwanensee von Tchaikovsky - Petipa (Januar 2017)

So lautete die Ankündigung auf den Plakaten. Mehr allerdings nicht. Erklären kann ich den Namen von Pepita: ein berühmter Tänzer, hier Choreograph, geboren 1818 in Marseille, gestorben auf der Krim im Jahre 1910. Ich kann keinen einzigen Namen von den hervorragenden Tänzern und Tänzerinnen nennen, die da auf der Bühne waren. Großartiges wurde geleistet und gut war, dass so eine große Bühne wie in Almuñécar zur Verfügung stand, denn ich zählte 17 Ballerinas inklusive die Primaballerina, die als Solistin und zusammen mit ihrem Partner (Foto) Perfektes bot. Auch eine große Schar männlicher Tänzer brachte präzisen Tanz auf die Bühne. Erstaunt war man allerdings, dass beim Endtableau (Foto) diese

26 DER MARKTPLATZ

beim Verbeugen fehlten. Einen Wirbelsturm brachte der kleine rote Teufel (Foto), erfreulich seine Gelenkigkeit, das Publikum umjubelte auch ihn. Eine wahre Kostümpracht (Foto) wurde auch geboten. Man meinte, dass da wohl ein großer Container nötig gewesen wäre das alles zu transportieren. Einige Einlagen, sowie zum Beispiel der spanische Tanz (Foto) amüsierten den übervollen Saal, der mit Ovationen seine Zufriedenheit zum Ausdruck brachte. Ich möchte noch erwähnen, dass man sich bewusst sein soll, wie unglaublich schwierig der Beruf des Tänzers ist. Sie müssen am häufigsten stundenlang immer wieder proben und an den Theatern sind sie die Schlechtbezahltesten. Man kann ihnen nicht genug Respekt zollen.


VENTANAS DE PVC PVC FENSTER UPVC WINDOWS Durch unsere 25-jährige Berufserfahrung in Deutschland und eigener Produktion hier in Spanien, bieten wir Ihnen die Möglichkeit Ihr Wohneigentum aufzuwerten und zu verschönern. Zum Besten Preis-Leistungs-Verhältnis! Schnell, kompetent und zuverlässig!

Eigene Herstellung mit Deutschen Profilen Poligono La Peña, Fase 4 Nave 4, 29750 Algarrobo (beim ITV)

Tel. 952 55 24 88 E-mail: taller@busch-pvc.es

TALLERES TIVOLI AUTOS WIR SPRECHEN DEUTSCH NEUE AUTOS

AUTOVERMIETUNG AUTOTYPEN 3-Türer

PREIS PRO WOCHE* ab 125 E

3-Türer + Klimaanlage

ab 151E

4/5-Türer + Klimaanlage

ab 189 E

4/5-Türer + Klimaanlage + Automatik

ab 249 E

* Alle Steuern und Versicherungen inklusive. Wir unterbieten jedes Angebot um 6E.

UNSER SERVICE Abholung/Abgabe am Flughafen Málaga ist im Preis inbegriffen. Mindestmietzeit: Eine Woche. GRATIS Dachgepäckträger und Kindersitze. Zusätzliche Fahrer GRATIS im Vertrag. BEMERKUNG: Reifenschäden sind in der Deckung nicht inbegriffen.

AUTOVERMIETUNG - DIE BILLIGSTEN IN DER STADT

ON PARLE FRANÇAIS NEUER SERVICE

GROSSE AUSWAHL AN GEBRAUCHTWAGEN ZUM VERKAUF Automatik & Manuell. TÜV, Transfer & Vollservice Alles inklusive.

Preise ab 1,950E Wenn Ihr Auto 4 Jahre alt ist, muss es zur TÜVPrüfung. Diese gibt es in Málaga, Motril oder Algarrobo. Ihr Auto muss natürlich verkehrstüchtig sein, um dieser Überprüfung standzuhalten. Wenn Sie sich nicht selbst um diese Angelegenheit kümmern wollen, müssen Sie nur eines machen:

BRINGEN SIE IHREN WAGEN ZU TALLERES TIVOLI

Hier wird Ihr Auto überprüft, ggf. repariert und zur TÜV-Prüfung gefahren. (Sie können währenddessen Ihre Einkäufe erledigen.) MIETWAGEN 15 E PRO TAG, WÄHREND WIR IHR AUTO REPARIEREN (vorausgesetzt, ein Wagen ist verfügbar).

Tel: 952 520 916 Mobil: 616 230 275 E.mail: info@autostivoli.com www.autostivoli.com Calle San Miguel, 33, NERJA DER MARKTPLATZ 27


KULTUR & UNTERHALTUNG

GEHÖRT & GESEHEN LOKALER, NATIONALER & INTERNATIONALER MUSIKGENUSS

kritisch betrachtet

UNTERWEGS MIT DEM NIEDERLÄNDISCHEN TENOR

JEAN VAN REE

Großer Jubel für die Interpreten böse Buhs für die Feiglinge (April 2017) Da las ich in einem Bericht von Prof. Dr. Herbert Vogg aus Wien u.a. folgenden Satz, den ich hier gerne aufgreife, weil ich auch mal so etwas erlebt habe: „Aus der Fülle der Opernstehplatz-Erinnerungen drängt sich meine erste Salome hervor: Ich war von der Klangwelt des Werkes so fasziniert, dass ich nachher in keine Straßenbahn einsteigen wollte und zu Fuß nach Breitensee ging“. Mir ist dies mal passiert, als ich als 20jähriger „Ariadne auf Naxos“ im Aachener Stadttheater erlebte. Ich war betrunken von dieser Musik, genau so wie dieser Prof. Vogg es beschreibt. Warum, liebe Leser, möchte ich diesen Satz erwähnen, weil er mich an die Salome in Düsseldorf erinnerte, wo wir die Oper nicht tief beeindruckt verließen, sondern sehr verärgert, was dann noch lange, bis heute gehalten hat. Schuld war einzig und allein die Inszenierung von Frau Tatjana Gürbaca (Berlinerin), die auch hier den „Werther“ in Zürich inszenierte. Wäre mir das vorher bewusst gewesen, ich hätte nicht gewusst, ob ich diese Aufführung überhaupt hätte sehen wollen. Und es kam so, wie vermutet: Der Jubel für ein großes internationales Ensemble (Foto beim Verbeugen) von höchster Qualität. Allen voran in der Rolle des Werthers: der Tenor Juan Diego Flórez (geboren in Lima) und als Charlotte die Sopranistin Anne Stéphany (englisch/französischer Herkunft, Foto), Sofie war Mélissa Petit (Südfranzösin) und viele weitere hervorragende Kollegen und Kolleginnen. Das Orchester: eine sehr gut aufgelegte Philharmonie Zürich, sowie Chor und Kinderchor der Oper Zürich. Dirigent Cornelius Meister aus Hannover ist seit 2010 Chefdirigent und künstlerischer Leiter des ORF Radio-Symphonieorchesters Wien. Während alles, was mit der Musik zu tun hatte, vom Premierepublikum mit Recht groß gefeiert wurde, jeder Interpret und auch der Dirigent verbeugen sich ja einzeln, war die Regisseurin mal wieder zu feige, sich zu stellen und zeigte sich nur mit einer Schar von Personen, die für die weitere Organisation, so wie Bühnenbild, Kostüme usw. zeichneten. Genau wie bei der Salomé damals in Düsseldorf, spielte sich alles wieder ab in einem Bühnenbild - wie ein Kasten, der nur gut für die Akustik war. Für die Zukunft werde ich mir den Ärger mit dieser Regisseurin ersparen und keine Aufführung mehr, von ihr inszeniert, wenn das überhaupt stattfindet, besuchen. Dies könnte leider auch dazu führen, dass

28 DER MARKTPLATZ

das Publikum Aufführungen fern bleibt. Übrigens: als der Briefroman von Johann Wolfgang von Goethe erschien, „Werther“ ist ja das Libretto aus Goethes „Die Leiden des jungen Werthers“, gab es bei den jungen Leuten viele Selbstmorde - ausgelöst durch Depressionen und Emotionen.


Bakers Restaurant & Bar

• Umfangreiche internationale Speisekarte • Sonntags-Braten • Hausgemachte Burger-Menü • Live Fußballübertragungen

geöffnet von 10:00 Uhr bis spät. Direkt am Strand • gute Parkmöglichkeiten

email: bakersbar@hotmail.com Burriana Beach • Nerja • Tel.: 95 252 6880 facebook.com/bakersbarnerja


KULTUR & UNTERHALTUNG

VERANSTALTUNGEN

Ideal zum sofortigen Karten besorgen

UNTERHALTUNG * AUSFLÜGE * MUSEEN IN MALAGA, SEVILLA Museo Picasso San Augustín, 8, Tel.: 0034 952 127 600, www.museopicassomalaga.org - Bacon, Freud und die Schule von London (bis 17. September) Centre Pompidou Málaga Pasaje Doctor Carrillo Casaux, s/n, Muelle Uno, Puerto de Málaga, Tel.: 0034 951 926 200; http://centrepompidou-malaga.eu - Philippe Starck. Versteckte Zeichnungen (bis 17. September) Colección del Museo Ruso San Petersburgo Avenida Sor Teresa Prat, 15; Tel.: 0034 951 926 150; http://www.coleccionmuseoruso.es/ - Kandinsky und Russland (bis 16. Juli) - Bildungsraum: Schönberg und Kandinsky (bis 16. Juli) - Die Dynastie Romanov (bis 04. Februar 2018) Museo Carmen Thyssen Málaga Calle Compañía, 10, Tel.: 0034 902 303 131; www.carmenthyssenmalaga.org - Vom Schein zur Wirklichkeit. 50 Jahre realistische Kunst in Spanien (1960 – 2010) (bis 10. September)

Sevilla

Centro Andaluz de Arte Contemporáneo – Andalusisches Zentrum für Zeitgenössische Kunst Monasterio de la Cartuja de Santa María de las Cuevas, Internet: http://www.juntadeandalucia.es/ cultura/caac/programa/frame.htm - Sammeln und Klassifizieren. Über das Archiv und Dokument hinaus (bis 19. Mai) - Kunst und Kultur um 1992 (bis 24. September) - 1975 – 1992. Eine Ausstellung zu den starken Momenten der spanischen Kunst der Epoche. (bis 15. Oktober)

Termine? Informieren Sie uns! Der Marktplatz • Apartado de Correos 230 • 29780 Nerja • TEL. 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com 30 DER MARKTPLATZ


KULTUR & UNTERHALTUNG

KULTUR - KALENDER

Ideal für die langfristige Planung

TERMINE ZUM VORMERKEN Wann?

Wo?

Was?

(Alle Termine ohne Gewähr)

bis 20.05.2017

Jerez de la Frontera

Pferdemesse

20. Mai 2017, 20 - 2 Uhr

Malaga

Kunstfestival "Noche en Blanco"

20. Mai 2017

Málaga, Teatro Cervantes “Estreno”- “Premiere”, Musik-Theater

20.05. - 27.05.2017

Cordoba

Feria de Cordoba

20., 23., 26., 28. und 31. Mai

Valencia, Palau de les Arts

“Werther”, Oper von Jules Massenet.

25. und 26. Mai

Málaga, Teatro Cervantes Orquesta Filarmónica de Málaga: Werke von A. Bruckner

25.05. - 09.06.2017

Madrid, Teatro Real

28. Mai 2017 28. und 31. Mai sowie 02., 05., 07. und 10. Juni 31. Mai bis 04. Juni 2017

Málaga, Teatro Cervantes Konzert mit Dani Martín

02.06.2017

Malaga

RAPHAEL live in concert , Auditorio Municipal Cortijo de Torres

02., 04., 06. und 10. Juni

Valencia, Palau de les Arts

„The Turn of the Screw“, Oper von Benjamin Britten

09.06.2017

Almunecar, Parque El Majuelo

XIX Feria Gastronómica

15. Juni

Valencia, Palau de les Arts

“Piramo e Tisbe”, Oper von Johann Adolf Hasse

15. bis 18. und 21. bis 24. Juni 2017

Madrid, Teatro de la Zarzuela

“Marina”, Oper von Emilio Arrieta

Sevilla Teatro de la Maestranza

“Der Goldene Hahn”, Oper von Nikolaï Rimski-Korsakow

“La Bohème”, Oper von Giacomo Puccini

Málaga, Teatro Cervantes V. Internationales Festival der Kammermusik - Málaga Clá-

sica, Info Programm: http://www.teatrocervantes.com/ public/uploads/file/descargas/149pg_MC2017.pdf

23. Juni

JOHANNISFEST

27.06. - 21.07.2017

Madrid, Teatro Real,

“Madame Butterfly”, Oper von Giacomo Puccini

13.07. - 16.07.2017

Torremolinos

Los Álamos Beach Festival. Das beste Programm für alle, die gerne die Sommernächte durchtanzen: ein Technofestival am Strand von Torremolinos

15.07.2017, 22.30 Uhr

Malaga

DAVID BISBAL - HIJOS DEL MAR, Auditorio Municipal "Cortijo de Torres"

17.07.2017

Fuengirola, Sohail Castle

Sting

24.07. bis 31.07.2017

u.a. in La Villajoyosa / Alicante

Fest der Mauren und Christen

25.08. - 29.08.2017

Ronda

06.09. - 09.09.2017

Granada: Baza / Guadix

01.12. bis 31.01.2019

Sevilla

Internationale Folklore-Gala

Der Cascamorras: Die Tradition will es, dass sich die Bürger von Baza und Guadix in einer ungefährlichen Farbenschlacht mit dem Cascamorras messen. 400. JAHRESTAG DER GEBURT VON MURILLO. SEVILLA.

Alle Termine ohne Gewähr

Termine? Informieren Sie uns! Der Marktplatz • Apartado de Correos 230 • 29780 Nerja • TEL. 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com DER MARKTPLATZ 31


MÁLAGA • RINCON DE LA VICTORIA • COÍN Z E L É V ÁLAGA • MIJAS • MARBELLA RONDA • M VÉLEZ-MÁLAGA Rathaus: 952 500 100 RINCON DE LA VICTORIA Rathaus: 952 402 300 COÍN Rathaus:

952 453 020

RONDA Guardia Civil: 952 871 461 Rathaus: 952 873 240 Tourist-Info: 952 187 119 Tourist-Info(Andalucía): 952 871 272 Notaufnahme: 952 871 773 Krankenhaus: 951 065 001 RENFE Zugbahnhof: 952 871 673 Kulturhaus: 952 872 142 Umweltbüro: 952 877 778 TORREMOLINOS Notruf: 952 381 686 Erste Hilfe: 952 380 304 Feuerwehr: 952 383 939 Rathaus: 952 379 400 Touristen-Info: 952 381 578 Busbahnhof: 952 380 965 MÁLAGA Deutsches Konsulat Málaga c/ Mauricio Moro, 2 - 5°

29006 Málaga (geg. Busstation) Tel: 952 363 591 Fax: (+34) 952 320 033 Email: consugerma.mala@terra.es Web: www.malaga.diplo.de Verkehrspolizei: 952 272 167 Polizei: 952 211 540 Guardia Civil: 952 391 900 Feuerwehr: 952 306 060 Erste Hilfe: 952 290 304 Rotes Kreuz: 952 250 450 Klinik San Antonio: 952 224 367 Hospital Carlos Haya: 952 390 400 Hospital Civil: 952 307 700 Hospital Clinico: 952 288 000 Hospital M. Infantil: 952 304 400 Hospital Noble: 952 226 490 Rathaus: 952 135 000 Touristen-Info: 952 213 445 Strassenwacht: 917 421 213 BENALMÁDENA Polizei: 952 448 400 Guardia Civil: 952 441 286 Erste Hilfe: 952 443 545 Rathaus: 952 579 800 FUENGIROLA Notruf: 952 472 929 Feuerwehr: 952 473 157 Polizei: 952 473 157 Rathaus: 952 589 300

Touristen-Info: 952 467 625 Busbahnhof: 952 475 066 MIJAS Guardia Civil: 952 485 018 Feuerwehr: 952 461 046 Ambulanz: 952 460 909 Ctro. Medico Mijas: 952 485 404 Ärztzen. L. Lagunas:952 464 741 Rathaus: 952 485 900 MARBELLA Polizei (Stadt): 952 773 194 Guardia Civil: 952 771 399 Feuerwehr: 952 774 349 Erste Hilfe: 952 772 749 Rotes Kreuz: 952 774 534 Clinica Marbella: 952 774 282 Rathaus: 952 761 100 Touristen-Info: 952 771 442 Busbahnhof: 952 772 192 S. PEDRO DE ALCÁNTARA Rathaus: 952 761 100 Busbahnhof: 952 781 396 ESTEPONA Polizei (Stadt): 952 800 243 Guardia Civil: 952 801 087 Rathaus: 952 801 100 Touristen-Info: 952 800 930 Busbahnhof: 952 822 262

GOTTESDIENSTE MARBELLA

EVANGELISCHES PFARRAMT COSTA DEL SOL www.ekd-costadelsol.de Pfarrer Christof Meyer Calle del Viñedo, 11 29680 ESTEPONA/MA Tel: 0034 952 89 77 23 DEUTSCHE KATHOLISCHE GEMEINDE AN DER COSTA DEL SOL Gottesdienst 12.30 Uhr jeden Sonntag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 474 840 C/ Nueva, 4, 29640 Fuengirola

ZEUGEN JEHOVAS

Fuengirola Centro - Salón del Reino de los Testigos de Jehová, C/San Antonio 5-7, Las Lagunas - Mijas Costa, Samstag 19 Uhr

CLUBS & ORGANISATIONEN KÜNSTLERSTAMMTISCH MARBELLA

Künstler jeder Richtung, 1. Mittwoch/Monat, 21 Uhr Restaurant „La Hosteria“, N-340 km 189

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. C/. JUAN DE JUANES

LLE

CA

S

A EE

RE

OR ET

D

ST

CA

AN EB

ER ST MA PVC

LLE

A

FR

LLE M LO RTO BA

L

N BA

IO AC

TE

IGN

AS EE

A LV

LLE

CA

IÑO

S RU

(LQEDKQVWUDVVH

E LLE

JU

LIO

L

RO M

IÑO

S RU

CALLE JOSE RIVERA

ER OD

AN AR RB

ZU

RE

E

S

LO

RIL

MU

GA LOA

ZU

LL CA

FR

TO R

EL LO

YA GO

CA

GO TIA

MA LLE

CA

A OY

EG

OD

ISC

C AN

DE

GA LOA

N SA

E

O

IN

AM

EC

LL

CA

L

RA

UE

IG

LH

DE

IS NC

ZU

CO

LLE

CA

LO

IO AC

LLE

CL AU DO

CO

RIL MU

IGN

CA

LL CA

CA LL E

IS

OD ER

M LO RTO BA

Z

UE L

CA

M RO

ZQ

LA CA

LLE

VE NO

MI

LE

CA

E

LL

IO

GR

JUL

N

JUA

LLE

CA

CA L

RA

UE

IG

H EL

CA

CALLE SALVADOR DALI

AVENIDA JUAN CARLOS

VÉLEZ-MÁLAGA Industriegebiet 32 DER MARKTPLATZ

Torre del Mar


MARO • NERJA FECHTER-CLUB NERJA Alle Kategorien 952 523 059 FLOHMARKT IN NERJA Urb. Almijara 2 952 525 314 Sonntags ab 8-14 Uhr GESCHICHTS-GRUPPE NERJA Lesungen Englisch 952 539 486 Treffen: 1. Freitag/Monat 11.30 Uhr Hotel Cavana, Ausflug z. Thema darauffolg. Freitag sandrafromtorrox@hotmail.com NADFAS Nerja Decorative and Fine Arts Society Avril Toyne 958 640 176 NERJA BRIDGE CLUB International Club 952 525 573 Avd. Castilla Perez 1, Montag 19 Uhr, Mittwoch 14:30 Uhr, Freitag 14:30 Uhr NERJA LIONS CLUB Mr. MARTIN KOPP 952 523 051 tinu1007@wanadoo.es DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Anfänger-Fortgeschr. 952 513 377 S.P.A. NERJA DEUTSCHER TIERSCHUTZVEREIN animales@gmx.net 952 526 722 c/Granada 67, Mittwoch/Donnerstag 10-13 Uhr VOKAL-GRUPPE CANTILENA Mittwoch Abend 952 523 059 „Acapella“ Mittelalter bis Spätrenaissance

NERJA Guardia Civil: 952 520 091 Polizei: 952 521 545 Ambulanz: 952 523 131 Centro de Salud: 952 520 935 Rathaus: 952 520 404 Touristen-Info: 952 521 531 Residentenbüro: 952 548 401 Taxistand: 952 520 537 Ärzte: Clinica Rincon 902 300 107 Dra. Palomas Cortes 952 524 992 Chiropraktiker, K.Byrjalsen 952 525 390 Physiotherapie: Fisioterapia Holandesa 952 526 881 Tierarzt: Clínica San Fernando 952 521 838

CLUBS & ORGANISATIONEN

ANONYME ALKOHOLIKER Nerja-Gruppe: 952 115 256 Montags 18 Uhr Centro Giner, c/Deputación 2 CLUB INTERNACIONAL DE NERJA c/San Juan 952 521 858

41 CLUB NERJA Troels 635 660 652 oder Ragnar auf 669 740 072 Jeden 3. Donnerstag im Hotel Al Andaluz/Maro ELTERN-KIND GRUPPE Es gibt eine neue Spielgruppe für Eltern mit Kindern im Alter von 0-5 Jahren in Nerja. Jeden Donnerstag um 11 Uhr in den Räumen der „Fellowship of The King Church“ in der Seitenstrasse neben dem Mercadona. Infos: Andrea 686 401 291 ASOCIACIÓN FOTOCLUB NERJA c/Diputación nº 2 (centro Giner de los Rios) Fotografieren Sie mit uns! fotoclubnerja@gmail.com Handy: 600 204 021 LOVE A CHILD FOUNDATION John Margetson Tel.: 696 463 882 Love a Child Laden: Pocapecunia Calle Bella Vista 6, Nerja Geöffnet montags bis samstags von 10 Uhr bis 13.30 Uhr www.loveachildfoundation.com LITTLE WEED ALLOTMENTS GROUP In der Nähe La Noria in Nerja, ihr eigener Schrebergarten für frisches Gemüse aus dem Selbstanbau. Tel. Ted: 693 051 515 (englisch), oder e-mail littleweedallotments@gmail.com

Camino Fuente del Esparto

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.

Siro

co

Urb. Ladera del Águila

Mistr

Lev

co

ro Si

MARO

ant

ida

Zora

Lail

Aza

Puente a Águila

hara s

a ler

Ca

1. TALISMAN, Goldschmied & Juwelier

e

n

Poniente

Cueva de Nerja

Meria

Simoom

Lin da raj a

al

y

ra

Ar

e an

San Antón

igu

el e

S. Jos

1

nd el A

Virg e

40

N-3

Carretera

a

ev

Plaza Nu Iglesia

P

Azucarera

Carretera

Handgefertigte Gürtelschnallen aus Silber

Real

Carmen

S.Joaquín

Mitglied in der Zunft Spanischer Juweliere

Calle Real 35, MARO. Tel: 95 252 9724

de la Playa

Talisman Jewellery Workshop

nM

Cristo

1

Sa

V. Maravillas Can tarer o

Autovía

Pinos

Urb. Club Maro

de la Playa de Maro

DER MARKTPLATZ 33


1. DER MARKTPLATZ, Magazin

8. SAN FERNANDO, Tierklinik

2. COCINAS NERJA, Küchen-Ausstellung

10. CUDECA, Wohltätigkeits-Laden

3. TOURISTEN-INFO

12. POCAPECUNIA, Wohltätigkeits-Laden

4. LEX IURIS, Anwalt

19. DIE PHYSIOTHERAPIE PRAXIS

5. OLE OPTICA, Optiker 6. FIERECILLAS, Tierhandlung 7. ANNI’S VITALSHOP, Bio-Produkte To Industrial Estate ‘Castillo Alto’ (200 metres)

1 2

5 6

19

4 8

7

10

3

5

OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja

Die grösste und attraktivste Küchenausstellung in Nerja

GEÖFFNET:

ÖFFNUNGSZEITEN: Mo. - Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr, Sa. 10-14 Uhr

Tel: +34 952 528 395

CUDECA

2

Mo.- Fr. 10:00-14:00 & 17:00-20:00 Sa. 10:00-14:00

www.cocinasnerja.com

Der Wohltätigkeitsladen zur Hilfe der

10 ®

Stiftung

TIENDA

Sämtliche Einnahmen kommen Krebspatienten zugute C/. Almirante Carranza 15.

Geöffnet 10-13.30 Uhr & 16.30-19.00 Uhr Mo. - Sa. 10 Uhr bis 13.30 Uhr

Tel. 663 083 503


12

you’re virtually there

3d Nerja.com Tierklinik San Fernando C/. Chaparil, Edif. Corona, local 5, NERJA

8

Tel.: 95 252 18 38 Mobil: 609 982 941(24Std) Mo. - Fr. 1000 - 2000 & Sa. 1000 - 1400

Wir sprechen Deutsch, Englisch & Spanisch

LEX IURIS Legal Services

Eigentumsübertragung · Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung Gerichtsverfahren · Strafrecht Tel.: (+34) 952 52 81 13 · torre@lexiurisabogados.es

C/ Jaén, Plaza de La Marina, Edif. Tomé 2, Bajo 1, Nerja

4


TORRE DEL MAR • TORROX COSTA GOTTESDIENSTE TORRE DEL MAR Guardia Civil: 952 540 146 Polizei: 952 542 000 Hospital: 952 548 300 Ambulanz: 952 502 600 / 952 545 400 Ambulanz: Caleta de Vélez 952 511 784 Ambulanz: Almayate 952 541 312 Erste Hilfe: 952 540 000 Rotes Kreuz: 952 500 321 Rathaus: 952 541 104 Post: 952 540 665 Touristen-Info: 952 541 104 Übersetzer: Münster 657 668 507 Ärzte: Clinica Rincon 902 300 107 TORROX - COSTA Guardia Civil: 952 538 008 Polizei: 952 539 828 Rathaus: 952 538 200 Touristen-Info: 952 530 225 Post: 952 538 117 Ärztezentrum: 952 530 357 / 630 064 297 Optiker: Optiker Salto 952 531 073 Tierarzt: Laguna Clinic 952 534 818 Apotheke: 952 530 279

EL MORCHE Kirche Santiago El Mayor, Carretera de Almeria km 281, im Raum unter der Kirche. EVANG. GEMEINDE Gottesdienst 11.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Christof Meyer, Tel. 952 897 723 gemeinde@ekd-costadelsol.de www.ekd-costadelsol.de KATH. GEMEINDE Rosenkranz 16.30 Uhr jeden Samstag Gottesdienst 17.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 543 334 C/ Casa de la Viña, 3, Torre del Mar (nähe Busbahnhof)

CLUBS & ORGANISATIONEN

1. INTERNATIONALER SHANTY-CHOR COSTA DEL SOL E.V. Algarrobo Pueblo, Gemeindehaus Mittwochs 11-13 Uhr 952 546 435 SKATCLUB TORRE TORRE Torre del Mar, Mo. + Do. Preisskat um 14 Uhr im Rest. La Vega, westl. Ortsausgang. Der Einsatz

wird voll ausgespielt. 952 970 519 Email: skatclub.torretorre@gmail.com. SKATCLUB TORROX-COSTA Heladeria Buenavista II, Promenade vor dem Aufgang zum Leuchtturm Telefon: Nicole Hellebrandt, 650 04 13 25 TAI CHI PILATES VEREIN TORROX Kontakt: J.M. Ivan Sega Tel. 952 53 49 88 Mov. 608 928 957 TISCHTENNIS-CLUB Gerd Neufert (Trainer) 952 539 041 CHOR LOS CANTADORES singt deutsche Volkslieder und freut sich über neue Sängerinnen und Sänger. Gesungen wird von Oktober bis April immer dienstags 11-13 Uhr in den Räumen des ehemaligen Tourismusbüros von Torrox Costa (Block 79, hinterer Eingang „SALA EXPOSICIONES“) schräggegenüber Kulturhaus Torrox Costa. Infos unter Tel. 952 115 572 oder 605 291 796 (Wolfgang Schulz, 1. Vorsitzender). CLUB INTERNATIONAL TORRE DEL MAR Torre del Mar 952 545 314 Montag 19:30 Uhr Rest. „Criado“ DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Torre d. Mar, Torremolinos, Marbella 952 513 377

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.

TORROX COSTA Chinashop

Supermarkt ALDI

9 2

3

Autobahn & Torrox Pueblo

1

88

6

Veterinary Clinic

Dolittle 1. EL FARO DECORACIÓN 2. CASA & TERRENO, Immobilien 3. BELLA, Hair & Beauty

36 DER MARKTPLATZ

6. HONG KONG, China Restaurant 9. TOURISTEN-INFORMATIONSBÜRO 88. ÄRZTEZENTRUM

2

Heilen mit Herz

Dr. Peter Russev

952 53 48 18 · 661 369 543 Avda. America, blq 84 bajo, Torrox Costa

Mon. to Fri. 9:30-14:00 & 16:00-20:00. Sat. 10:00-14:00.

ÄRZTEZENTRUM FACHARZT UND ZAHNARZT

Block 88 Torrox-Costa

Notruf 95 253 03 57

88

www.centromedico24.com


e

.d

Priorato

álag

a

a z-M

de V éle

C/. Yecla

C/. Rioja

C/. Jumilla

C/. Valdepeña

A

r. Avda. D

B

da

C/. J

abe

orj

eB

ad

C

.C

am

po d

Avda. Antoni

o Tore Tore

ga

9

Ahuma

Marañon

oM

que de

u Avda. D ro C/. Ballene o zu An C/. el

e Pas

ari

C

s

nte

Puga

onie

cesa

eP

C/. Prin

d timo

s

Avda. Antoni

o Tore Tore

13

C/. Las Pita

6

L

D

Rivas

ncla C/. A ueva C/. N

C/. Isidoro

6

C/. Sta. Ana

C/. Acera de

Viejo

E

la Marina

C/. Saladero

5

C/. Dr. Fleming

C/. Ramon

Falla

ante

fate C/. Gala

F

C/. Ecuador

ópez

G

Öffnungszeiten 10.30 - 13.30 C/. Infante, 21 Edif. Jamaica, bajo 15

nte a C/. Lev

C/. Piragua

Wohltätigkeitsgeschäft zu Gunsten der Krebspflege

TIENDA

CUDECA

tavio L C/. Oc

C/. Violeta

Conjunto Europa

C/. Dr. Fleming

C/. Doña Lola

Playa de Torre del Mar

Conjunto El Copo niente e Po imo d it r a oM Pase

C/. Lev

C/. M. de

Balandro

Mendoza

Hogar Virgen de la Victoria

Avenida de Andalucía

C/. Azuceñas

C/. Dr. Severo Ochoa

y Cajal

Centro de Salud

C/. Acequia

Tenencia de Alcaldia 8

H

Stadtplan

I

16

Internationale Presse Torre del Mar

LOGMAR

Selbstbedienung

C/. Rodrigo de Vivar

C/. García del Olmo

Policía

Conjunto Pueblo Rocío

Escuela Colegio

9. LEUCHTTURM - A6 13. AUTOS DELI - A3 Urb. Jardines del Rocío LUX MUNDI - C2 Aurora C/. 14. 15. CUDECA - Wohltätigkeitsladen - C4 16. LOGMAR - Internationale Presse - B5

C/. Laureano Casquero

1. TOURISTENBÜRO - D5 2. TAXI - C3 Marta Martín C/. BUSBAHNHOF 3. - C2 4. FRIEDHOF - B4 5. KIRCHE SAN ANDRES - E3 6.Plaza POST - E4 Rodrigues 8.Acosta RATHAUS - I3

Iglesia Andres Apostol

el Rincón

Pasaje Manu

io

1

C/. Enmed

opo C/. C e t n cola onie C/. Cara C/. P Veneno C/. Patrón

C/. Sagasta

Plaza de la Axarquía

C/. del Mar

Car Park

C/. Infante

C/. Pasaje Timón

Conjunto La Noria

C/.

C/. Antonio Machado C/. San Jo

C/

na a Lagu

2

incón

Paseo de La

opo

aro R

rnández

30

stodio

rtín C/. Rafael Ma

s

s

C/. C

28

. Gen

C/. San Jose de Calasans

C/. Garita

C/. Las Pita C/. Pericana

C/. M. de Cervante

e

Vale

ntín

C/. San Andrés

a

C/. Infant

C/. M

io

Cementerio Municipal

io

an /. S

C á z-M Mercado Municipal io el R C/. d

Véle

C/. Cu

Mancomunidad de Municipios de la Axarquía Avenida de Andalucía

C/. del R

n3 Varia Estación de Autobusses

a -335 te C

ioja

C/. Enmed

4

C/. R

C/. del Mar

C/. Pasillo Bateí

5

Cruz Roja

alde C/. V

laga

C

iña la V

C/. Bernabé Fe

4

a

Hu

od e

Avda. Toré Toré Edif. California, 13 Bajo C/ E .J 29740 TORRE DEL MAR u Tlf./fax: 0034 / 952 54 07 41milla Handy.: 687 334 978 Email: autosdeli@yahoo.es C/ .R ioj a

nd

/. C o

13

s peña

14

as

ñ pe lde a /. V

C/. Estación

3

2

elv

TORRE DEL MAR C/. Ros Alfé rez

tiel

tias

C/. U

ngus C/. A

Fuente es de la Rodrigu

sca tel C/.

C/. Felix

ra Car

C/. Mediteráneo

C/. S. Martín

Urb. Casa de la Viña

C/. Miguel Hernández

C/. Sta. Margarita

rete

C/. Cond DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. ado de Huohne elva

C/

C/. Cañaveral

Mo

C/. Sur

C/. Rocío

C/. Oeste

C/. Las Yucas

C/. Meridiano

C/. Clavel

Av

. da

C/. Este

C/. Gabarda

C/. Norte

Avda. de Colón

C/. Azucarera

C/. Gaviota

C/. Verdemar

C/. Azucarera

rios

ela C/. V

C/. Junq

uera

DER MARKTPLATZ 37


RRADU E H A L

Centro de Salud: Rathaus: Post: Touristenbüro: Taxistand: Arzt: Dr. Cano Romera Zahnarztklinik: Apotheken: 24h Notdienst: Tierarzt: Clínica Hubara

LA HERRADURA Centro de Salud: 958 827 496 Rathaus: 958 640 425 Touristen-Info: 958 221 022 Taxistand: 958 630 017 Arzt: Dr. A. Arévalo 958 632 063 Psychologische Beratung: Frauenärztin: 958 82 79 29 Zahnarztklinik: 958 82 79 29 Tierarztklinik und Notfälle 958 640 847 ALMUÑÉCAR Centro de Salud: 958 649 762 Notruf: 902 505 061 Rathaus: 958 838 600 Taxistand: 958 630 017 Zahnarztklinik: Clinica Dental 958 882 291 Arzt: Dr. Wolfgang Piller 958 881 511 Dr. Axel Thieke 958 881 511 Tierarzt: A. Pontes 958 632 564 Notruf: 958 634 598 SALOBREÑA Ambulanz:

RA • ALMUÑECAR • SALOBRE Ñ 958 828 302 958 610 011 958 610 777 958 610 314 958 610 926 958 610 571 958 612 106 958 272 125 958 828 197

CLUBS & ORGANISATIONEN

ANONYME ALKOHOLIKER Motril-Gruppe: 958 610 526 Freitag 19:30 Uhr, Casa de la Palma, Salon 32 Orgiva-Gruppe: 958 610 526 Sonntag 17 Uhr, c/Libertad 21 CLUB INTERNATIONAL SALOBREÑA Salobreña 958 610 251 Mittwoch 11 Uhr, “Hotel Salobreña” DEUTSCHSPRACHIGE VEREINIGUNG ALMUÑÉCAR & LA HERRADURA trifft sich jeden 1. und 3. Donnerstag eines Monats ab

958 829 332

A

17 Uhr im Hotel „Los Arrayanes“ am Paseo de Cotobro zum gemütlichen Beisammensein. Informationen dazu gibt es unter Tel. 958633005 oder 662200089. Mittwochs trifft sich die Vereinigung im Parque EL POZUELO in Taramay zum Petanca. Die Uhrzeit richtet sich im Laufe des Sommers nach den Temperaturen. Weitere Informationen unter 958 882018. INTERNATIONAL CLUB, ALMUÑÉCAR Treffen 1.+3. Donnerstag / Monats, 11 Uhr in der Bar “Pin Ball”, Paseo de Atillo. OFFENES SINGEN Jeden 2. und 4. Donnerstag im Monat im Hotel Arrayanes/Paseo de Cotobro Almunecar um 17 Uhr, für alle die Freude am Singen haben. Die Teilnahme ist kostenlos und unverbindlich. EUROPÄISCHE GESELLSCHAFT VON ALMUÑÉCAR Informationen 958 880 306 EV. GEMEINDE Pfr. i.R. Peter Hörnlein Tel. 958 640 974 Pfr. Friedhelm Peters, Tel. 952 897 723 Gemeinde@EvPfa-CostadelSol.de www.evpfa-costadelsol.de

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.

LA HERRADURA

Urb. San Antonio

Málaga

La Mezquita

40 -3

Almuñécar

Los Verdiales Urb. castillo del Mar

CASTILLO

Barriada S. Nicolás

da

Urb. Las Palomas

Ca

ña

Tunnel Cerro Gordo Urb. Carmenes del Mar

N

40 N-3

4 eo An dré sS

eg ov

N

-3 40

6

3 ia

Go

Urb. el Cerrillo

nz

I.E.S

al

o

Ba

rb

er

2

o

TENENCIA DE ALCALDIA

Pr A iet vd o M a. or en o

Pa s

26

MERCADO MUNICIPAL

i

1

Oficina Municipal

7

38 DER MARKTPLATZ

ipe

5

IGLESIA San José

Plaza Nueva

A

am

Bda. Maravillas Sur

Cementerio

lh

1. MARKTHALLE 2. BÜCHEREI/RATHAUS 3. CAMPINGPLATZ 4. FUSSBALLPLATZ 5. FREITAG-MARKT 6. TANKSTELLE 7. KARCHER, Inmobiliaria

m Ca

Real ino

Centro Social CulturalP rin Jate c

MONUMENTO A LOS HOMBRES DEL MAR

Bda. El Espinar

La

Campo de Fútbol

Pa

br a

se o

Consultorio Médico An

dr é

s

Se g

ov i

a


1. 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

o

se

de

La

Ch

a

in

eo

Pa s

de

s

La

es

or

x

i

kin

Bi

Z LA CRU TO N DEL SA

C

ta d

7

el

Av

l

So

8

1

no ore oM

t rie eP

ll

Ca

os

aC

4

de la ra

Ca r re

9

Playa P

lia

Ama

r

Paseo Puerta del Ma

ta San

l Mar uerta de

illo

l Alt

o de

e Pas

2

P. Kelubia

P. Damasco

de Ba r

Ins Ens tituto eñ Med anza ia

Calle acoa

Ca ll e

Paseo d

e la

Rei n

opi

a P a se o

de Velilla

Dr. Axel E. Thieke Dr. Wolfgang Piller

ALMUÑÉCAR INTERNATIONAL CLINIC

0

IA

TEL: 958 88 15 11

2

La Clinica Paseo del Altillo, 4, ALMUÑÉCAR

IHRE DEUTSCHEN HAUSÄRZTE

aS

Calle La Ribera

N-34

R ME AL

ALMUÑECAR

Cen tro Salu de d

Cam de F po utbo l

Calle de Cr istoba l Colo MER n CAD ONA Calle de Te tuan

Calle L de arache ion ses c a t bu 5 s E uto DÍA A LIDL

Gasoli nera N-340

I

Fl

lle

Ca9

nid

Av e

ix ad

40

ida

Gu alle

pa

N-3

uro de E Av en

La

de eni da

LA GA

ia

Pa

6

rop

a

os ar P. M

s

el Moro Calle del rue c

RATHAUS LA CLINICA - Internationale Klinik RÖMISCHES AQUÄDUKT POLIZEI SCHWIMMBAD FESTUNG MUSEUM TOURISTENBÜRO

s Ga

e

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.

adi

Gu

Rio

is Ten n

ipe

Ver d Rio

Suspiro d e Av

Ca lle

A luc

id

de a nd

Av en

nid

Eu

olin era Ver de que

a nid

ll

an

Ca

Ju

ad e

os

rl Ca

par

nc

e Av e ad

eP ri

ria stu

eco de A

Rio S Jounes an Kh

DER MARKTPLATZ 39


team españa

Wohnung (2. Etage) mit 2 Schlafzimmern in zweiter Strandreihe, westliche Lage mit seitlichem Meerblick und Gemeinschaftspool, wunderschöne Gärten, Aufzug, Möbel inklusive. Hohes Mietpotential. Energieausweis ausstehend.

Eine rustikale 3/4 Schlafzimmer Villa mit 2 Badzimmern und Ausblick auf die Berge, privater Pool und große Terrassen, auf einem Grundstück von insgesamt 8.744 m2. Nur 10 Fahrminuten von Torrox und 15min bis zur Küste. Energieausweis Bewertung E.

A second floor 2 bedroom apartment, west facing with side sea views, second line from the beach, communal pool, attractive gardens, lift, furniture included. Good rental potential. EPC pending.

A rustic style 3/4 bed, 2 bath villa with mountain views, private pool, ample terracing, on a plot of 8,744m2. 10 minutes’ drive to Torrox, 15 mins to the coast. EPC rating E.

ZTM4008

ZTM4365

TORROX COSTA

Preis E299.000

TORROX-VISTAMAR Preis E355.000

RE

TORROX COUNTRYSIDE Preis E215.000 DU ZI ER T RE

RE

DU

DU

ZI

ZI

ER

ER

T

T

tg

TORROX COSTA-PEÑONCILLO Preis E115.000

Eine makellose 3 Schlafzimmer Doppelhaushälfte mit 3 Badezimmern und Meerblick in ruhiger Lage. Nur 1km vom Strand und der Strandpromenade entfernt, privater Pool, Klimaanlage mit Heizfunktion und großer Garage. Energieausweis Bewertung E.

Eine schöne 3-4 Schlazimmer Villa mit 2 Badezimmern und Meerblick in ruhiger Wohnlage. Privater Pool, mehrere Terrassen, Carport und Garage vorhanden. Eine separate Wohnung im Untergeschoss möglich. Energieausweis Bewertung D.

An immaculate 3 bed, 3 bath semi-detached villa in a quiet area but only 1km from the beach & promenade, sea views, private pool, large garage. EPC rating E.

An extremely well presented 3/4 bed, 2 bath villa with south facing sea views in a quiet residential area. An additional self-contained apartment possible subject to planning. Private pool, lots of terracing, car port, garage. EPC rating D.

ZTM4282

ZTM4375

Sales: www.teamespana.com www.inland-property.com · www.fastigheternerja.se Nerja, Calle Carabeo 77 Tel: (+34) 95 252 7300 · Fax: (+34) 95 296 6116

tg

Part of the Team Group


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.