a
A vd
as
C
la
til
ĂŠr ez
P
66
80
97
,2
JA
R
E
N
be IV si i ne E eh rj X e ap K N An ro L in e ve U rc r as ja zeig pert SI a@ ne rja Pr e a ysh V pr op er tys op uf S op. EX ho p.c c om Sh ert eite om - KLU op y 19 SI V om c .
US
KL
M är z / Ap r il 20 1 6
EX
Marktplatz Der
Ihr Exemplar - gratis
Magazin der Costa del Sol
Rubriken
Liebe Leser!
Inhalt + Editorial
2
Küste & Leben Leserbriefe / Aktuelles
4-6
Gesellschaft & Leute Die Karwoche
12
Valencia und ihre Fallas
14
Information Cervantes Jahr
16
St. Patrick: seine Legenden, sein Leben
20
Kultur & Information Mas que Arte
22
Art Walk 2016 in Competa
26
Gehört & Gesehen: unterwegs mit Jean van Ree 28-29 Ausstellungen
30
(Kultur-) Veranstaltungen
31
Vélez-Málaga- Marbella
32
Maro
33
Nerja
34, 35
Torrox Costa
36
Torre del Mar
37
La Herradura
38
Almuñécar
39
2016 ist das Jahr des 400. Todestages von dem spanischen Schriftsteller Miguel de Cervantes. Kein Wunder, dass man zahlreiche Aktionen im Rahmen dieses Festes findet. Auch in der letzten Ausgabe haben Sie schon einige Ideen hierzu erhalten, schon auf dem Titel war der spanische Held Don Quijote mit seinem treuen Gehilfen Sancho Panza auf einem "Teller" abgebildet, übrigens ein Souvenir aus meiner "Spanien-Zeit". Und in dieser MARKTPLATZ-Ausgabe geht es lustig weiter siehe Seite 16. Ja, ich gebe es zu: Ich selbst bin ein kleiner Fan von Cervantes und seinem traurigen Helden. Letztes Jahr noch habe ich gleich zwei Opern zu seinen Ehren hier in den USA besucht - im Rahmen des Opernfestivals in Central City / Colorado (dort ist übrigens das älteste aktive Opernhaus der USA), wurden nämlich gleich "Man of La Mancha" und am nächsten Tag "Don Quixote and the Duchess" aufgeführt. Nun ja, es war eine modernere Inszenierung als die, die ich einmal in Madrid gesehen habe.... Und keine Frage: wo kann man Don Quijote besser erleben als in Spanien? Natürlich nicht nur als Oper... Wussten Sie, dass Cervantes und Shakespeare den gleichen Todestag haben, den 23. April 1616? Genug aus dem Nähkästchen geplaudert - genießen Sie den Marktplatz, Ostern und überhaupt - das Leben! Ihre
P.S. Die aufmerksamen Leser unter Ihnen werden es bemerken: Ich konnte es mir nicht verkneifen, wieder ein paar meiner beliebt-blöden Häschenwitze (es ist doch OSTERN!!) abzudrucken. Häschen hat in kurzer Zeit sämtliche Ostereier aufgefuttert. Schimpft Mutter Hase: „Hast du denn gar nicht an Dein Schwesterchen gedacht!“ Meint Häschen: „Klar hab‘ ich! Deshalb hab‘ ich mich ja so beeilt.“
DER MARKTPLATZ
Redaktion & Anzeigen: C. Castilla Perez 13, Nerja * Öffnungszeiten: 10.30 - 13.30 Uhr. Postanschrift: Apartado de Correos 230 * 29780 Nerja * Telefon: 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com * Internet: www.themarketplace-spain.com
DER MARKTPLATZ erscheint monatlich und liegt bei allen Inserenten und an ausgesuchten Adressen
aus. Das nächste Magazin wird Mitte April herausgegeben. Der Herausgeber von DER MARKTPLATZ übernimmt keine
Verantwortung für den Inhalt der Artikel und der Werbung. Er behält sich das Recht vor, Material zu kürzen oder abzulehnen, das ungeeignet erscheint. Er übernimmt keine Verantwortung für Beschädigung oder Verlust von eingereichtem Material. Die in den Artikeln und Leserbriefen vertretenen Meinungen sind die der Autoren. Alle Informationen und Artikel werden nach bestem Wissen verfaßt; für Fehler, Irrtümer und Auslassungen wird nicht gehaftet. Nachdruck oder Vervielfältigung, auch auszugsweise, der Texte, Illustrationen oder Fotos ist nicht gestattet. ® Der Marktplatz. Herausgeber: Baker Pickard S.L. Deposito Legal: MA 1049 -1992
2 DER MARKTPLATZ
CORTINA SOFA MIT CHAISELONG
"WEB EF "OEBMVDĂ“B t $BMFUB EF 7Ă?MF[ &JOGBISU )BGFO WPO $BMFUB t & NBJM NVFCMFQJ!BYBSOFU DPN t 5MG
Zeigen Sie Ihren Stil durch die Auswahl Ihres Sofas
Stil & Sofa
Eine der weichesten und qualitativsten Lederarten die es im skadinavischen Design gibt.
GrĂśĂ&#x;e: 95 x 315 x 225 cm
EURO 3.695,-
4DBOOFO 4JF EFO $PEF VN VOTFS (FTDIĂŠGU [V CFTVDIFO
KÜSTE & LEBEN Möchten Sie jemandem zum Geburtstag oder Jubiläum gratulieren? Haben Sie ein schönes Urlaubsfoto? Sagen Sie uns Ihre Meinung!
Der Marktplatz Apartado de Correos 230 29780 Nerja eMail: redaktion@themarketplace-spain.com
Schreiben Si
e uns!
Dran denken!
Am Sonntag, dem 27. März um 2 Uhr MEZ werden die Uhren auf die Sommerzeit 2016 umgestellt. Die Umstellung auf die Sommerzeit findet jedes Jahr am letzten Sonntag im März statt. Im Jahr 2016 ist das der 27. März. An diesem Datum werden alle Uhren um 2:00 Uhr eine Stunde vorgestellt. Diese Daten sind in der "Verordnung der Bundesregierung über die Sommerzeit in den Kalenderjahren 2012 bis 2016" (Bundesgesetzblatt BGBl. II Nr. 309/2011) bis 2016 festgeschrieben. Übrigens: Die Umstellung auf die Winterzeit findet jedes Jahr am letzten Sonntag im Oktober statt. Im Jahr 2016 ist das der 30. Oktober 2016. Dann werden die Uhren um 3:00 Uhr um eine Stunde zurückgestellt.
Sie wollen Häschenwitze von mir?? OK: Zwei Hasen kommen nach China. Sagt der eine zum anderen: “Wir hätten mal lieber Stäbchen mitnehmen sollen, denn hier werden wir mit unseren Löffeln auffallen.”
Rubi
(Siehe auch Seite 20)
Der Osterhase Es sprach einst der Hahn zum Hasen – höflich doch ein wenig gereizt: "Sie sind ja wieder einmal unglaublich populär. Ich möchte endlich das Jahr erleben, wo nicht Millionen von Osterkarten mit ihrem Bild verschenkt werden". Dem Hasen traten Zornestränen in die Augen. Der Hase antwortete: "Ich danke für diese Popularität. Ja, ich pfeife auf die Popularität. Wie stehe ich da vor den anderen Waldbewohnern, mit einem Nest voll bunter Ostereier? Du Hahn, ich bin nur ein bescheidener Feld- und Waldbewohner und beliebt bei vielen Tieren. Doch ich habe meine Mission in der Natur und zwar die Fortpflanzung meiner Art. Da erfindet irgendein Mensch das Märchen vom Osterhasen. Sie wissen doch, daß daran kein Wort wahr ist. Doch mein Ansehen ist dahin und ich bin für ewig lächerlich gemacht. Mein Leben wird nicht ernst genommen, sondern jeder bringt in Verbindung mit meinem Namen, das Märchen mit dem Osterhasen und dem buntem Osterei". Doch der Hahn sagte: "Was wollen Sie? Die Menschen sind nun einmal oberflächlich. Die Sarah ist nicht durch ihre Kunst berühmt geworden, sondern durch ihre Magerkeit und wird heute noch als Urbild der Magerkeit verstanden. Gorbatschow ist ein Schnaps und kein russischer Staatsmann oder Henry Clay eine Zigarre. Durch ein Ei ist Kolumbus berühmter als durch seine Entdeckungen. Denken Sie daran lieber Hase, es hat was Gutes, mißverstanden oder beschimpft zu sein, denn es ist besser als vergessen zu werden". (nach Alexander Roda Roda,* 13. April 1872, † 20. August 1945)
Wer ahnte, daß zum Weihnachtsfest Cornelia mich sitzen lässt? Das war noch nichts: zu Ostern jetzt hat sie mich abermals versetzt! Nun freu ich mich auf Pfingsten – nicht im geringsten! Heinz Erhardt, * 20. Februar 1909, † 5. Juni 1979
4 DER MARKTPLATZ
KÜSTE & LEBEN
Unverbindliche Angebote mit ausführlicher Beratung Zuverlässige und prompte Lieferung Professioneller Einbau
Wir beraten Sie ausführlich und finden die beste Lösung für Sie! C/. JUAN DE JUANES
LE
LLE
CA OLO RT BA
LLE
ME
CA
EA
IO AC
AN EB ST
IGN
MU
A AG LO ZU
S RE TO R
AN
AR RB
ZU
LIO
OL
RO ME
IÑ
S RU
JOSE RIVERA
E
E
One Way
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8.00-14.00 Uhr & 16.00-19.00Uhr.
Ole Optica c/Antonio Ferrandis 23 29780 Nerja, Málaga Tel: +34 952 528 395
N-340
LL
LO
RIL
CA
CALLE
RO D
CO EL LO
LO
O
ES RR TO
RIL
MASTER PVC
CA
LL
E
JU
PEUGEOT
CALLE SALVADOR DALI
VELEZ MALAGA
NERJA
YA DE GO
CALL
A AG LO ZU
OL SIÑ RU
GOYA
CISCO
AN E FR
MU
IO AC
CL AU D
E OD ER
AN EB ST
EA
IGN
O IAG NT SA
CA LL E
M RO
ME
LLE
CA
LLE CA
DE
OLO RT BA
Z UE ZQ
VA AL
M
CO
ANCIS
E FR
CALL
IS GR
LIO JU
LA
ERAL HIGU
LLE
VE
LE AL
C
DEL
CA
LE
MINO
E CA
AN JU
L CA
L CA
RAL
GUE
L HI
O DE
MIN
E CA
CALL
Egal ob Neu, An- oder Umbau: Die langjährige Erfahrung von Herrn Sergio Callejón auf diesem Markt und die freundliche Kundenbetreuung von Herrn Jose Luis de Palma sorgen für sorgfältige Planung, professionelle Ausführung und Bestellung Ihres Auftrages. Kommen Sie uns gerne besuchen. In unserer Ausstellung können Sie sich die Fenster und Türen in zahlreichen Ausführungen ansehen und wir arbeiten ein unverbindliches Angebot zu den markt-günstigsten Preisen aus. So können wir eine optimale Lösung für Sie finden. Sie finden uns im Industrie-gebiet von Vélez-Málaga CALL
LE
L CA
Ab jetzt ihr Ansprechpartner für Kunststoffenster- und Türen, Balkonverglasungen und Zubehör!
AVENIDA JUAN CARLOS
TORRE DEL MAR
EL INGENIO
Calle Francisco de Goya Nr. 47. Repsol Petrol Station
MALAGA
Rufen Sie uns einfach unter der Telefonnummer
952 50 81 72 an, oder schicken Sie uns eine
E-Mail zu nachfolgender Adresse: info@master-pvc.com
OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja
Kaufen Sie 2 Brillen bezahlen Sie nur für 1.* Jetzt auch für ausgewählte High-End-Gläser. Kommen Sie für weitere Informationen einfach vorbei! Wir bieten Ihnen einen kostenlosen Sehtest und eine ebenso kostenfreien Beratung. *Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Öffnungszeiten: Mo. - Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr Sa. 10-14 Uhr Parken: normalerweise direkt vor der Tür möglich
2x1
Wir führen auch Hörgeräte. DER MARKTPLATZ 5
KÜSTE & LEBEN Möchten Sie jemandem zum Geburtstag oder Jubiläum gratulieren? Haben Sie ein schönes Urlaubsfoto? Sagen Sie uns Ihre Meinung!
Der Marktplatz
Apartado de Correos 230 29780 Nerja eMail: redaktion@themarketplace-spain.com Hallo, ich möchte auf ein Projekt aufmerksam machen, bei dem mit wenig Aufwand sehr vielen Menschen geholfen werden kann. Es handelt sich um Sonnenbrillen! Anbei die Information:
Projekt Shades of Love – The Himalayan Eyewear Project "In den hohen Gebirgslagen des Himalaya, auf einer Höhe von 2.500 bis 5.000 Metern, sind die dort lebenden Menschen das ganze Jahr über intensiver Sonneneinstrahlung und den damit schädlichen UV-Strahlen ausgesetzt. Eine Tatsache, die Jürgen Altmann, Inhaber der AROMA Kaffeebar in München dazu inspiriert hat, das Projekt Shades of Love – The Himalayan Eyewear Project - zu starten. Die Mission: neue oder gebrauchte Sonnenbrillen zu sammeln und unter den Menschen zu verteilen, selbst in den abgelegensten Bergregionen. Alle Sonnenbrillen, die wir sammeln, garantieren einen UVSchutz von 300/400 und jedes Paar wird, vor der Verteilung, professionell gereinigt. Shades of Love begann in der Region Ladakh im Norden Indiens, wo wir vom tibetischen Health Care Center in Choglamsar unterstützt wurden, in der Nähe der Stadt Komm Leh. www.men-tseeHäschen t ein khang.org zum Bä Fragt es cker. den B 99 Bröt Das Zentrum übernimmt chen?" E äcker: "Haddu rwide "Warum nimmst rt der Bäcker: d gleich 1 00?" "We u denn nicht Rubi r soll die bitte all denn e essen !?!"
Schreiben Si
e uns!
die Registrierung und den Vertrieb unserer Brillen in den abgelegenen Gebieten von Ladakh. Es ist auch die Schwesterorganisation des Department of Health in Dharamsala, einer Non-Profit-Organisation des Dalai Lama (www.tibet.net/ health/). Shades Of Love ist ein Himalaya-Projekt und wir freuen uns darüber, wie das Projekt weit über Ladakh hinaus wächst. Derzeit haben wir ein Netzwerk in Nepal im Aufbau, wo wir sehr stark von der Unterstützung des Tilganga Institute of Ophthalmology in Kathmandu profitieren (www.tilganga.org) Die Augenklinik ist die Durchführungsstelle des Nepal-EyeProgramm. Hier werden außer Forschung auch Augenpflege, Behandlungen und Operationen angeboten, um auch die Unterpriviligierten zu versorgen. Mit deren Unterstützung können wir unsere Gläser bis in die entlegensten Regionen des Himalaya verteilen. Wenn Sie ihre gebrauchte Sonnenbrille spenden möchten, geben Sie diese einfach in einer unserer Sammelstellen ab oder senden Sie sie direkt an den Ambassador Ihres Landes." Ich wünsche einen schönen Tag, Karin Walter SAMMELSTELLEN Spanien OLE Óptica, Cl. Antonio Ferrándis 23, 29780 Nerja, Málaga Óptica Chaves, Avda. Castilla Pérez 24, 29780 Nerja, Malaga Óptica TodoVision, Avda. Palma de Mallorca, 15 Plaza Costa del Sol, 2, 29620 Torremolinos, Malaga, www.opticatodovision.es Óptica Diaz, Avda. Joan Miró, 31, 29620 Torremolinos, Malaga Facebook SOL Spanien - AMBASSADOR SPANIEN Robert Michels, eMail: robert_michael_michels@hotmail.com TELEFON: +34 951 066 055 und MOBIL +34 644 016 607
Weitere Infos und Sammelstellen in Deutschland: http://shadesoflove.org
Anzeigenwünsche? ms@themarketplace-spain.com
Infos: Michael, Tel.: 662 200 067
Ein Urlauber will nach Bangkok. Das Fräulein im Reisebüro fragt ihn: "Möchten Sie über Athen oder Bukarest fliegen?" "Weder noch. Nur über Ostern." 6 DER MARKTPLATZ
Jetzt am Burriana Strand, Nerja. Willkommen im Masala House, ein modernes indisches Restaurant aber mit allen klassischen Gerichten - und einige Masala Hausspezialitäten.
Preisnachlass 10 % für Gerichte zum Mitnehmen. Parkplätze vor dem Haus.
Möchten Sie einen Tisch reservieren, Essen zum Mitnehmen bestellen, rufen Sie an:
95 252 41 41
DERO MERENASOL PLAY
PLAYA
NA
IA BURR
GUITO CHIRIN O AY
Wir sind hier
VENTANAS DE PVC PVC FENSTER UPVC WINDOWS Durch unsere 25-jährige Berufserfahrung in Deutschland und eigener Produktion hier in Spanien, bieten wir Ihnen die Möglichkeit Ihr Wohneigentum aufzuwerten und zu verschönern. Zum Besten Preis-Leistungs-Verhältnis! Schnell, kompetent und zuverlässig!
Eigene Herstellung mit Deutschen Profilen Poligono La Peña, Fase 4 Nave 4, 29750 Algarrobo (beim ITV)
Tel. 952 55 24 88 E-mail: taller@busch-pvc.es 10 DER MARKTPLATZ
MUSS ICH MEIN FAHRZEUG VERSICHERN, AUCH WENN ICH ES NICHT NUTZE? Manche Versicherungspolicen wie private Krankenversicherungen sind nicht obligatorisch, andere wie Feuerversicherungen für Ihr Eigentum sind Pflichtversicherungen. Ihr Fahrzeug muss aber immer versichert sein, auch wenn es nicht genutzt wird und in der Garage steht. Sie müssen mindestens eine gesetzliche Haftpflichtversicherung abschließen, um Schäden bzw. Schadenersatzforderungen Dritter in Verbindung mit Ihrem Fahrzeug zu decken. Gemäß dem geltenden spanischen Recht (Königliches Dekret 8/2004) muss jedes Auto, das in Spanien gehalten wird, versichert sein. Lkw und andere Fahrzeugarten, die weniger als 750 kg wiegen und nicht auf spanischen Straßen gefahren werden können, brauchen nicht versichert zu sein. Das bedeutet auch, dass sie nicht auf Straßen geparkt oder auf einem Privatgrundstück gehalten werden können. Wenn Sie ein Fahrzeug besitzen, das nicht versichert ist, kann Ihnen ein Bußgeld in Höhe von 601 € bis 3.005 € auferlegt werden und Ihr Fahrzeug kann beschlagnahmt und stillgelegt werden.
WARUM MUSS ICH MEIN AUTO VERSICHERN, WENN ES IN EINER PRIVATGARAGE STEHT?
Fahrzeuginhaber haben eine Haftpflicht gegenüber ihren Nachbarn und deren Eigentum. Die Haftpflicht erstreckt sich auch auf Autounfälle auf spanischen Straßen. Wenn ein Fahrzeug z. B. in einer gemeinschaftlichen Garage steht und aufgrund eines Kurzschlusses in Brand gerät, haftet der Fahrzeuginhaber Dritten gegenüber für alle daraus entstandenen Schäden. Ferner hat er ein Bußgeld zu zahlen, dessen Höhe von der Schwere der Situation, des Zeitraums, in dem das Fahrzeug nicht versichert ist, und der Tatsache abhängt, ob der Fahrzeuginhaber wiederholt gegen seine Versicherungspflicht verstoßen hat.
UNTER WELCHEN UMSTÄNDEN IST DIE VERSICHERUNG NICHT OBLIGATORISCH? Wenn Ihr Fahrzeug offiziell vorübergehend oder dauerhaft abgemeldet wurde, z. B. weil es verschrottet wurde, dann brauchen Sie keine Versicherung. Wenn Sie ein Fahrzeug besitzen, das nicht genutzt wird, und Sie keine Versicherung zahlen wollen, dann können Sie es vorübergehend abmelden. Ungeachtet dessen müssen Sie Ihr Fahrzeug der TÜV-Prüfung (ITV in Spanien) unterziehen. Wenn der TÜV (ITV in Spanien) bereits abgelaufen ist, müssen Sie Ihren Wagen erst über den TÜV (ITV in Spanien) bringen, dann können Sie das Fahrzeug vorübergehend abmelden.
WIE KANN ICH BUSSGELDER VERHINDERN? Am besten stellen Sie sicher, dass Sie jederzeit über einen angemessenen Versicherungsschutz verfügen. Wenn Ihr Fahrzeug die spanischen Vorschriften erfüllt, können Sie entscheiden, wie Sie Ihr Fahrzeug in Zukunft nutzen wollen und ob Sie es abmelden wollen oder nicht. Wenn Sie eine Kfz-Versicherung brauchen, kontaktieren Sie Línea Directa unter der Rufnummer 902 123 963. Hier können Sie schnell und effizient ein Angebot für die gesetzliche Haftpflicht- oder Vollkaskoversicherung erhalten.
Wir hoffen, dass die in diesem Artikel enthaltene Auskunft für Sie interessant ist. Wenn Sie Línea Directa kontaktieren wollen, rufen Sie uns an: 902 123 963. Weitere Auskunft bei Línea Directa online unter www.lineadirecta.com
DER MARKTPLATZ 11
Gesellschaft & Leute
Die Karwoche in Malaga Granada Eindrucksvolle Kulissen für eine einzigartige Veranstaltung mit besonderem Flair. Zu den schönsten Augenblicken zählt das an die Bruderschaft Dolores de San Juan gerichtete Singen der Nonnen des Klosters de la Cruz am Karfreitag auf dem Plaza de Arriola. Die Karwoche Málagas ist berühmt für ihre großen Heiligen-ensembles. Bekanntheit erlangte die Feierlichkeit durch die Begnadigung eines Gefangenen, eine Tradition, die auf die Herrschaftszeit Karls III. zurückgeht. Damals lehnten sich die Häftlinge des Gefängnisses von Málaga als Zeichen ihres Protestes gegen die aufgrund einer Epidemie erfolgte Einstellung der Karwochen-Prozessionen auf, öffneten die Gefängnistore und trugen die Figur von Jesus von Nazareth auf ihren Schultern durch die Straßen. Nachdem sie die Figur in die Kirche zurückgebracht hatten, kehrten alle in ihre Zellen zurück. Dies kam dem Monarchen zu Ohren, der daraufhin der Christusfigur, die seitdem als „Jesus der Reiche“ bezeichnet wird, das Privileg zusprach, jedes Jahr einen Inhaftierten zu begnadigen. Zu den beeindruckendsten Momenten der am Mittwoch vor Ostern stattfindenden Prozession zählt der traditionelle Begnadigungsakt. Er wird um 20.30 Uhr in der Nähe des Plaza de la Aduana vollzogen: In einer feierlichen Zeremonie wird dem vor dem Heiligenbild niederknienden Gefangenen das Freiheitsedikt verlesen. Anschließend wird ihm von „Jesus dem Reichen“ – einer Figur mit abwinkelbarem Arm – der Segen erteilt. Danach begleitet der Häftling die Prozession auf ihrem gesamten Zug durch die Stadt. Die Karwoche zählt zu den prächtigsten und emotionsgeladensten Veranstaltungen. Frömmigkeit, Kunst, Farbenpracht und Musik verschmelzen bei den verschiedenen Ereignissen miteinander, mit denen des Todes Christi gedacht wird: den Prozessionen. Bei diesen Festzügen ziehen die Mitglieder der verschiedenen Bruderschaften und Zünfte in ihren charakteristischen Gewändern durch die Straßen und tragen dabei Heiligenskulpturen („pasos“) im Rhythmus der Trommeln und der Musik – Bilder von schlichter Schönheit. Praktische Informationen vom 20.03.2016 bis 27.03.2016 Ort: Paseo Antonio Machado nº 12, 5ª Planta, torre B 29061. Málaga (Andalusien) Kontaktdaten info@malagaturismo.com http://www.andalucia.org/es/, http://www.malagaturismo.com/ 12 DER MARKTPLATZ
Die Karwochenfeierlichkeiten in Granada, an denen insgesamt 32 Bruderschaften teilnehmen, halten zahlreiche unvergessliche Momente bereit. Prozessionen, Heiligenfiguren, religiöse Skulpturen und Bruderschaften füllen so einmalige Teile der Stadt wie das Viertel Albayzín, die Alhambra oder die Hügel des Sacromonte. Am Mittwoch vor Ostern findet nachts die Prozession Cristo de los Gitanos statt. Dieser Umzug ist dank der in den Höhlen und Häusern des Sacromonte entzündeten Feuern besonders spektakulär und emotionsgeladen. Die Stille der Prozession Cristo de Silencio am Gründonnerstag wird nur von Trommelwirbeln durchbrochen. Ganz eigene Farben und Gerüche erfüllen den Albayzín. Am Karfreitag schließlich zieht bei Anbruch der Nacht die älteste Bruderschaft – die Bruderschaft Soledad de San Jerónimo – in einer prachtvollen Prozession, bei der Darsteller historische Figuren aus der Bibel repräsentieren, durch die Stadt. Den Abschluss der Karwochenfeierlichkeiten von Granada bildet am Ostersonntag die Prozession der „facundillos“, bei der Kinder unaufhörlich Lampen aus Ton, die so genannten „facundillos“, schwenken. Die Karwoche zählt zu den traditionellsten und am tiefsten verwurzelten Festen Spaniens. Bei den Feierlichkeiten, die eine jahrhundertealte Geschichte und Tradition besitzen, wird der Leidensgeschichte Christi und seines Todes gedacht. Die Straßen fast aller Städte und Dörfer Spaniens werden zu Schauplätzen religiöser Inbrunst und Hingabe, an denen sich Schmerz und andächtige Rückgezogenheit beim Gedenken der Kreuzigung Christi mit Musik, Kunst, dem farbenprächtigen Zauber der Prozessionen und feierlichen Umzügen mischen, bei denen zahlreiche Gläubige religiöse Skulpturen begleiten. Praktische Informationen vom 20.03.2016 bis 27.03.2016 Kontaktdaten http://www.granadatur.com/semana-santa
Brauchen Sie eine neue Küche und wissen nicht, wie und wo Sie beginnen sollen? Wir laden Sie ein, sich die größte und attraktivste Küchenausstellung in Nerja anzusehen. Mit einem computeranimierten Einbauplan, einem unverbindlichen Kostenvoranschlag und unserer langjährigen Erfahrung helfen wir Ihnen, Ihre Traumküche zu kreieren eine Küche in der Sie nichts vermissen werden, um bequem arbeiten zu können.
Richtung SEACREST KENNELS
POLIGONO CASTILLO ALTO POLIGONO CASTILLO ALTO
Geöffnet: Mo.- Fr. 10:00-14:00 & 17:00-20:00. Sa. 10:00-14:00
FRIGILIANA ROAD
CURRENT SHOWROOM
PUNTO LIMPIO
C/Colmenar, Parcela 75, P.I Castillo Alto. Tel: 95 252 3072 email:info@cocinasnerja.com · www.cocinasnerja.com
Richtung FRIGILIANA
Richtung LA NORIA
LIDL PAVISER
NEUER AustellungsRaum
Richtung NERJA
THE MARKET PLACE 37
Gesellschaft & Leute
Valencia begrüßt den Frühling mit den Fallas
Monatelang werden die riesigen, kurzlebigen Pappkarton-Figuren vorbereitet, die letztendlich in einem beeindruckenden Feuerspektakel vernichtet werden. Die Fallas sind das international berühmteste Fest Valencias. In einem Ambiente aus Kunst, Genie und gutem Geschmack füllt sich die Stadt in der Woche um den 19. März mit gigantischen Kartongestalten, den so genannten ninots. Der Ursprung der Feierlichkeiten liegt in den parots der Schreiner: Holzlampen, die im Winter die Werkstätten erleuchteten und am Abend vor dem Tag des Schutzheiligen San José auf der Straße verbrannt wurden. Anfangs wurde ihnen durch die Ausstaffierung mit alten Lumpen ein menschliches Aussehen verpasst; Mitte des 19. Jahrhunderts jedoch wurde damit begonnen, Umfang und Größe der Figuren zu erweitern und ihre Züge zu verbessern, wodurch sie zu dekorativen Riesenpuppen wurden. Die wichtigsten Ereignisse finden in der Woche um den 19. März statt. Aber schon ab dem 1. März bereitet Valencia das festliche Ambiente mit den mascletás vor, pyrotechnischen, jeden Tag um 14.00 Uhr auf dem Rathausplatz stattfindenden Darbietungen. Endlich am 15. März werden die Fallas bei der traditionellen plantà aufgestellt. Die ganze Nacht wird daran gearbeitet, mehr als 700 Figuren auf den Straßen und Plätzen der Stadt zu installieren. Einige werden sogar bereits Tage vorher aufgebaut. Die enormen Statuen können bis zu 20 Meter messen. Am 16. März in der Früh erwacht Valencia im Kreise von Karikaturen und satirischen Darstellungen, die höchst humorvoll Politiker und Berühmtheiten sowie die wichtigsten Ereignisse der Aktualität aufs Korn nehmen. Die beeindruckenden Gestalten können die ganzen nächsten Tage bestaunt werden, bis in der Nacht vom 19. auf den 20. März die cremà veranstaltet wird und 14 DER MARKTPLATZ
die Figuren in einem faszinierenden Spektakel aus Licht, Musik und Feuerwerk verbrannt werden. Alle Figuren werden Opfer der Flammen, bis auf eine Gestalt, die durch Volksabstimmung vor dem Feuer bewahrt und in die Sammlung des Fallas-Museums aufgenommen wird. Ein weiterer höchst eindrucksvoller Moment der Fallas ist die Blumengabe an die Schutzpatronin: Bei einer Parade der Fallas-Kommissionen am 17. und 18. März wird zu Ehren der Schutzheiligen ein 14 Meter hoher Berg aus Blumen aufgetürmt.
Die beleuchtete Straßen Bei einem Spaziergang durch die Stadt während der Fallas-Woche und auch einige Tage zuvor bietet sich allen Besuchern ein unvergessliches Bild, da die Fallas-Vereine die Straßen rund um ihr Casal mit beeindruckenden Lichterkreationen geschmückt haben. Hunderte von Lichterketten, bunte Formen und einmalige Zierelemente aus kleinen Glühbirnen erhellen dann die Straßen und Kreuzungen in ganz Valencia. Besonders beeindruckend ist die Beleuchtung im Stadtteil Ruzafa, wo in einigen engen wie auch breiten Straßen ein unglaublicher Lichterzauber herrscht. Außerdem nehmen einige Fallas-Vereine an einem Wettbewerb für geschmückte Straßen teil. Ein Straßenabschnitt wird gesperrt und von den Falleros ganz nach ihrem Geschmack rund um ein bestimmtes Thema dekoriert, wodurch jedes Jahr neue Kreationen entstehen. Alle Elemente und Verzierungen werden von den Falleros selbst gestaltet und angefertigt, wobei einige Wettbewerbsbeiträge immer aufwändiger und kostspieliger werden.
Straßenumzüge Während der Fallas-Woche finden in der Innenstadt mehrere Umzüge statt, die mit einem farbenfrohen Spektakel und besonderen visuellen Effekten locken. Da jeder Umzug ein eigenes Thema hat und anders angelegt ist, bieten sich den Besuchern und Einwohnern der Stadt vielfältige Unterhaltungsmöglichkeiten: - Cabalgata del Ninot: Beim Ninot-Umzug verspotten und karikieren die teilnehmenden Fallas-Vereine aktuelle Geschehnisse, nationale Größen und die lokale Prominenz auf humorvolle Weise, und zwar durch Anspielungen und Zweideutigkeiten, Glorifizierung und oftmals auch Provokation. Bei dieser Veranstaltung spielen gängige Ansichten, Ideologien oder Tabus keine Rolle, denn jegliche Institutionen, Personen oder Ereignisse können auf den Arm genommen werden. Der Umzug wird daher auch als eine Art „Falla in Bewegung“ mit menschlichen Ninots verstanden. Straßenfeste, Umzüge, Stierkämpfe, Wettbewerbe und weitere spielerische Ereignisse vervollständigen das Programm der Feierlichkeiten.
Praktische Informationen • vom 15.03.2016 bis 19.03.2016 • Ort: Valencia promocionexterior@fallas.com http://www.fallasdevalencia.info/
März 2016 2 Greenfees 18 Loch + Buggy * - 110E *Buggy hängt von der Verfügbarkeit ab
QR-Code Buchung und Sonderaktions-Code: MagMMZ Bis zu 33% Rabatt bei Online-Buchung - www.bavieragolf.com Urb. Baviera Golf, Casa Club - Caleta de Vélez - 29751 - Málaga Telf. + 34 952 55 50 15 - www.bavieragolf.com DER MARKTPLATZ 15
Information
CERVANTES-JAHR 2016 229 Kulturprojekte zum 400. Todestag von Miguel de Cervantes.
Im Rahmen der 400-Jahrfeier zum Tod des spanischen Schriftstellers Miguel de Cervantes wurden insgesamt 229 Kulturprojekte ins Leben gerufen, die die umfassende Bedeutung des Werks des Universalgenies auf nationaler und internationaler Ebene für eine Vielzahl von Disziplinen und Institutionen verdeutlichen sollen. Das Programm des IV. Centenario, das sowohl kulturelle Aktivitäten als auch akademische Forschungsarbeiten umfasst, konzentriert sich auf die Bereiche Szenische Kunst, Theaterproduktionen, Konzerte, Tanz, Kinozyklen, Ausstellungen, Konferenzen, Kongresse, Publikationen, digitale Ressourcen und Restaurationen. Die einzelnen Programmpunkte wurden aus fünf nationalen Masterplänen entwickelt, zu denen der Plan für Kulturaktivitäten, der Forschungsplan, der Plan für Nationale und Internationale Förderung, der Entwicklungsplan für Kulturtourismus und der Plan für das Kulturelle Erbe und Vermächtnis gehören. Der Nationalen Kommission, die für das Kulturprogramm der 400-Jahrfeier verantwortlich ist, setzt sich zusammen aus Regierungsvertretern und den wichtigsten Kulturinstitutionen, wie dem Ministerium für Bildung, Kultur und Sport, der spanischen Nationalbibliothek, dem Prado, der Real Academia Española, der Spanischen Kulturellen Aktion (AC/E), dem Cervantes-Institut; den regionalen Regierungen von Andalusien, Aragon, Katalonien, Kastilien-La Mancha, Kastilien-Leó und Madrid sowie der Stadt Alcalá de Henares. Im Rahmen des Ausstellungsschwerpunktes des CervantesJahr 2016 organisiert die Spanische Nationalbibliothek gemeinsam mit der Spanischen Kulturaktion die Ausstellung „Miguel de Cervantes: Vom Leben zum Mythos. 1616-2016“, die am 2. März eröffnet wurde.
16 DER MARKTPLATZ
In Alcala de Henares wird die Ausstellung „Cervantes für immer“ gezeigt. Die Region Madrid, das Cervantes Institut und die Acción Cultural arbeiten für die Ausstellung „Miguel im Cervantes“ zusammen, die Nationalbibliothek mit dem Teatro Real für das Puppenspiel „El retablo de Maese Pedro“. Die Region Madrid zeigt „Forges und Cervantes“, die spanische Kulturaktion und das Cervantes Institut „Miguel de Cervantes oder der Wunsch zu leben“. In der Kathedrale von Cuenca ist die Ausstellung „Cervantes 2016: die Poetik der Freiheit“ zu sehen. Eine besondere Rolle spielen auch verschiedene Digitalisierungsprojekte und virtuelle Erfahrungen, wie die von der Nationalbibliothek entwickelte Microsite, auf der der gesamte erhaltene Quixote-Fundus der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird; ein Online-Katalog über die Kunstsammlungen der Staatlichen Kunstmuseen
Information in Zusammenhang mit dem Leben, Werk und der Epoche des Autors oder eine virtuelle Ausstellung des Staatsarchivs des Ministeriums für Bildung, Kultur und Sport. Das Nationale Institut für Darstellende Kunst und Musik (INAEM) organisiert die Konzertreihe „Miguel de Cervantes: Reisen und Utopien“ sowie „Cervantinische Tänze“. Die Nationale Tanzkompagnie tritt mit dem Ballett „Don Quijote“ auf. Im Liceo von Barcelona wird das Musical „Der Mann von La Mancha“ unter der Leitung von Mario Gas aufgeführt. Zum Kulturprogramm der Stadt Alcalá de Henares gehören u.a. das Schulprojekt „Cervantes und Erfindungsgeist“ und die neu geschaffenen Cervantes-Filmbibliothek. Die Generaldirektion für Kulturförderung der Region Madrid organisiert drei Gedenkkonzerte im Rahmen des XXVI
Festivals für Geistliche Kunst, die Wanderausstellung „Forges und Cervantes“ und eine Filmreihe, die Cervantes gewidmet ist. In Oslo und Brüssel hat das Spanische Tourismusinstitut Lesungen aus dem Don Quixote initiiert. Das Amt für Leseförderung und Spanische Literatur ist verantwortlich für die Ausstellung „Cervantes in Comic-Form“ und die Reihe „Sinn von Klassikern heute“. 12 zeitgenössische Autoren ehren Cervantes und Shakespeare, deren beider Todestag auf den 23. April 1616 fällt, auf einem der wichtigsten Literaturfestivals der Welt, dem Hay Festival, das der ehemalige US-Präsident Bill Clinton als „Woodstock des Geistes" bezeichnete. Das aktuelle Programm ist zu finden auf: www.400cervantes.es Twitter: @400Cervantes Facebook: 400Cervantes Instagram: 400Cervantes http://www.accioncultural.es/en/centenary_of_ cervantes_s_death
2 Greenfees + Buggy März 106E
Twilight Angebot
2 Greenfees + Buggy 56E* * Ab 15 Uhr.
Präsentieren Sie diese Anzeige und Sie bekommen ein Freigetränk und Tapa*! (* 1 Getränk & Tapa pro Greenfee, nur für Golfspieler).
Für weitere Infos und Buchungen:
Wie Sie zu Añoreta Golf kommen
Tel: 952 405 000 Von Málaga: Autobahn A7 Richtung Motril/Almería, Ausfahrt 258 info@anoretagolf.es Von Nerja: Autobahn A7 www.anoretagolf.es Richtung Málaga, 258 Avda. de Andalucía, 187 • 29751 Caleta de Vélez - (Einfahrt Caleta Hafen)Ausfahrt • E-mail: mueblepi@axarnet.com • www.mueblespiramides.com
Öffnungszeiten: Montag-Freitag von 10:00 - 20:00 Uhr und Samstag von 10:00 - 14:00 Uhr • www.mueblespiramedes.com Tlf: 952 55 06 Wir 69 •liefern Öffnungszeiten: 10:00 - von 20:00 Uhr und von 10:00 - 14:00 Uhr und bauen Montag-Freitag auf - überall an von der Küste, einem Tag Samstag auf den anderen! 18 DER MARKTPLATZ
Urb. Jara, Torrox Costa 329.000E Ein wunderschönes 3-ZimmerReihenhaus in einer ruhigen Gegend in der Nähe von Torrox Costa. Diese makellose Immobilie verfügt über 3 Schlafzimmer, 3 Bäder, einem schöne Wohn- / Essbereich und einer neue Küche, die zum Pool und Terrassenbereich hinausgeht. Das Haus liegt auf einem 200m2 großen Grundstück und erstreckt sich über 3 Ebenen mit 3 Schlafzimmern auf der oberen Ebene mit einer schönen Terrasse. Der Wohn / Essbereich und die
Av d
inv
aC
Ne
r @ till N aeP ner Eja réjraez japroxc P P6r6,o2 pertlyusro p97e80r shopi.cve p N tyERSJ om to er hA oS ty p.h coom p
erc
as
asa
Küche sind auf der Eingangsebene und die Garage und ein großer Kellerbereich befinden sich darunter. Die nach Süd-Ost- ausgerichtete Haus bietet Blick auf das Meer, wird zum Teil möbliert verkauft, inklusive Extras, wie eine Klimaanlage, einem Pellet-Kamin im Wohnzimmer und durchgehender Marmorboden. Es ist ein atemberaubendes Eigentum.
EXCLUSIV BEI nerjapropertyshop.com Rufen Sie uns an: 95 252 1303 (Ref: Der Marktplatz)
Las Flores de Nerja Ein hervorragendes 3-4 Schlafzimmer Reihenhaus mit mehreren Bädern in unmittelbarer Nähe zum Burriana Strand.
349.000E
Re
du
zie
rt!
Über mehrere Etagen verteilt kommt noch ein großzügiger offener Wohnbereich mit einer sonnigen Terrasse sowie eine separate voll ausgestattete Küche hinzu. Eine Klimaanlage / Heizung befindet sich
im gesamten Anwesen. Das Reihenhaus würde ein fantastisches permanentes zuhause geben, kann aber auch hervorragend für Mieteinahmen benutzt werden. Zum Beispiel kann das Erdgeschoss getrennt werden und so entsteht eine unabhängige Wohnung. Es gibt einen Gemeinschaftspool, der nur von wenigen Eigentümer geteilt wird. Zu Fuß kommt man leicht zum Burriana Strand. Ein privater Parkplatz vervollständigt das Anwesen.
EXCLUSIV BEI nerjapropertyshop.com Rufen Sie uns an: 95 252 1303 (Ref: Der Marktplatz)
information
Als St. Patrick nach Irland kam, stand er Wie erfolgreich vor einer unsicheren Zukunft in einem war er? Außerordentlich erfolgkaum bekannten Land. Die Insel war im 5. Jahrhundert von einzelnen kriegerischen Keltengruppen besiedelt, die von fünf Stammeskönigen mit eiserner Faust regiert wurden. Selbst die römischen Eroberer Britanniens hatten sich nicht so weit vorgewagt, von vereinzelten Händlern und Abenteurern einmal abgesehen.
Wer war St. Patrick? Der Mann, der weitgehend für die Bekehrung Irlands zum Christentum verantwortlich war - über einen Zeitraum von fast 30 Jahren bis etwa 462 n. Chr. — auch wenn sein Werk von anderen Missionaren vor ihm begonnen wurde.
Hat er tatsächlich gelebt? Eindeutig, auch wenn seine wahre Lebensgeschichte sich im Laufe der Jahrhunderte mit Geschichten und Legenden verwoben hat. Ein schriftliches Dokument, sein "Bekenntnis", ist greifbares Zeugnis seiner Authentizität.
Woher kam er? Interessanterweise war Patrick nicht irisch, sondern was wir heute britisch nennen würden, auch wenn er römischer Abstammung war.
Woher stammt er? Das weiß ehrlich gesagt keiner. Patrick selbst erwähnt in seinen Schriften, dass sein Vater ein Gut in der Nähe des Dorfes Bannavem Taberniae besaß, aber dieser Name findet sich auf keiner Karte des römischen Britanniens. Sein Geburtsjahr wird normalerweise um 389 n. Chr. angesetzt.
Wie kam er zum ersten Mal nach Irland? Als Sechzehnjähriger wurde Patrick - der damals noch Succat hieß - vom irischen König Niall of the Nine Hostages verschleppt und in die Sklaverei verkauft, wo er sechs Jahre lang als Hirte am Berg Slemish im County Antrim diente. Da in jenen Tagen räuberische Stammesfürsten häufig die Westküste Britanniens überfielen, hat man lange angenommen, dass Patrick ursprünglich aus Südwales stammte, aus dem Tal des Severn oder auch aus Gloucestershire. Heute gilt Strathclyde als wahrscheinlicher.
Wie wurde aus dem Sklaven ein Missionar? Nach sechs Jahren konnte Patrick seinem Herrn Milchu entfliehen - der Legende zufolge hatte er im Traum von einem wartenden Schiff erfahren — und nach Britannien zurückkehren. Dort hatte er einen weiteren bedeutsamen Traum, in dem er von der Stimme Irlands aufgefordert wurde, als christlicher Missionar zurückzukehren. Daraufhin ging er nach Frankreich, wo er im Kloster Auxerre bei Paris das Christentum studierte und später zum Priester geweiht wurde. Im Jahr 432 wurde er als Bischof Patricius vom Papst nach Irland entsandt, um das missionarische Werk seines Vorgängers Bischof Palladius fortzusetzen. 20 DER MARKTPLATZ
reich, wenn man einigen Berichten Glauben schenken darf. Es ist nicht klar, ob er tatsächlich König Laoghaire bekehren konnte, den Hochkönig von Irland und Sohn von Niall of the Nine Hostages, der ihn einst gefangen genommen hatte. Entscheidend ist aber, dass er die Erlaubnis des Königs errang, sein Werk in Irland fortzusetzen. Einige Historiker glauben, dass seine Missionstätigkeit größtenteils auf Ulster begrenzt war und sich vor allem auf Downpatrick konzentrierte, den damaligen Sitz der Könige von Ulster. Auf jeden Fall scheinen Patrick oder seine Schüler in den zwei bis drei Jahrzehnten ab 432 n. Chr. in fast alle Ecken von Irland gereist zu sein. Und sein Vermächtnis lebte fort. Ende des 5. Jahrhunderts war Irland zu einer christlichen Nation geworden.
Wann starb er? Auch das ist nicht ganz klar. Einigen Berichten zufolge wurde Patrick 120 Jahre alt. Die meisten deuten aber darauf hin, dass er am 17. März etwa im Jahr 461 starb, und zwar in der Kirche von Saul, County Down, die auf Land erbaut wurde, das er von einem seiner Bekehrten erhalten hatte, einem örtlichen Stammesfürsten namens Dichu. In den Annalen von Ulster wird sein Tod im Jahr 491 erwähnt. Dies hat zur so genannten "Theorie der zwei Patricke" und endlosen Spekulationen unter Gelehrten geführt. Ende des 7. Jahrhunderts war ein einzelner Patrick bereits zu einer legendären Figur geworden.
Wo ist er begraben? Angeblich kennzeichnet ein Grabstein bei der Down Cathedral in Downpatrick seine Ruhestätte. Doch daran bestehen erhebliche Zweifel. Es gilt zwar als gesichert, dass Patricks Grab im County Down liegt. Fraglich ist jedoch, ob der normannische Edelmann John De Courcy Patricks sterbliche Überreste beinahe sieben Jahrhunderte nach dessen Tod wirklich so einfach finden konnte. De Courcy behauptete nämlich, er habe sie an den Sitz seiner Festung geschafft — was im Irland des 12. Jhdt., als die Normannen ihre Macht zu festigen suchten, ein taktisch äußerst geschickter Schachzug war. (aus http://www.ireland.com)
Klimaanlagen
Einfach besserer Service !
Wir bieten: Die besten Informationen Die beste Qualität Den besten Service Die besten Preise Die besten Techniker
Wir feiern unseren 10. Geburtstag
Fragen Sie uns nach unseren Sonderangeboten! Bezahlen Sie zinsfrei über 12 Monate
Seit 10 Jahren bieten wir besseren Service!
Spezialist für:
Sonnenergie Avda. Andalucia, 51-F (neben SUPERSOL) 29740 TORRE DEL MAR (MALAGA)
TALLERES TIVOLI AUTOS WIR SPRECHEN Deutsch
NEUE AUTOS
AUTOVERMIETUNG AUTOTYPEN 3-Türer
PREIS PRO WOCHE * ab 115 E
3-Türer + Klimaanlage
ab 151E
4/5-Türer + Klimaanlage
ab 180 E
4/5-Türer + ab 249 E Klimaanlage + Automatik * Alle Steuern und Versicherungen inklusive. Wir unterbieten jedes Angebot um 6E.
UNSER SERVICE Abholung/Abgabe am Flughafen Málaga ist im Preis inbegriffen. Mindestmietzeit: Eine Woche. GRATIS Dachgepäckträger und Kindersitze. Zusätzliche Fahrer GRATIS im Vertrag. BEMERKUNG: Reifenschäden sind in der Deckung nicht inbegriffen.
Autovermietung - die billigsten in der Stadt
ON PARLE FRANÇAIS
NEUER SERVICE
Grosse Auswahl an Gebrauchtwagen zum Verkauf Automatik & Manuell. TÜV, Transfer & Vollservice Alles inklusive.
Preise ab 1,950E Wenn Ihr Auto 4 Jahre alt ist, muss es zur TÜV-Prüfung. Diese gibt es in Málaga, Motril oder Algarrobo. Ihr Auto muss natürlich verkehrstüchtig sein, um dieser Überprüfung standzuhalten. Wenn Sie sich nicht selbst um diese Angelegenheit kümmern wollen, müssen Sie nur eines machen:
BRINGEN SIE IHREN WAGEN ZU TALLERES TIVOLI
Hier wird Ihr Auto überprüft, ggf. repariert und zur TÜV-Prüfung gefahren. (Sie können währenddessen Ihre Einkäufe erledigen.) MIETWAGEN 15 E pro Tag, während wir Ihr Auto Reparieren (vorausgesetzt, ein Wagen ist verfügbar).
Tel: 952 520 916 Mobil: 616 230 275 E.mail: info@autostivoli.com www.autostivoli.com Calle San Miguel, 33, NERJA DER MARKTPLATZ 21
KULTUR & UNTERHALTUNG
Mas que arte :
Unterhaltung pur
Am 5. März fand das erste Mas que Arte Festival im Venta Luciano in Almunecar statt. Bei frischen Temperaturen, viel Sonnenschein mit einigen Wolken kamen über 250 Besucher und ein speziell angereister Bus aus Roquetas zum Festival, in dem 21 ausstellende und zahlreiche darstellende Künstler ihre Künste zur Schau stellten. Monatelange Vorbereitungen nicht nur bei den Organisatoren, sondern auch bei den Ausstellern und mitwirkenden Künstlern standen vor dem Programm auf dem Programm. Und: es hat sich gelohnt! Dem Festival wurde ein voller Erfolg bescheinigt. Eva Maria Bock-Meyer, eine der sechs Organisatorinnen und eigentliche "Urheberin" des Festivals: "Alles in Allem war es ein erfolgreicher Tag. Es hagelten nur positive Emails und Glückwünsche!"
Das Unterhaltungsprogramm lief gut an - bis zum Mittag, da es fast doppelt so viele Mittagsbestellungen gab, als reserviert und deswegen das Programm in leichten Verzug geriet. Aber das störte nicht viel, der Ablauf wurde - ganz nach spanischer Art - spontan geändert: Das Spanische Theater und die Pantomime gaben eine tolle Vorstellung. Die deutsche Theatergruppe um Erika Neumeister begeisterte mit Sketchen "Es lief gut - wunderschöne Lacher heimsten wir ein", kommentierte Rosi Dunkel, eine der langjährigen und begeisterten Laien-Schauspielerinnen. Nick Tasker reiste mit seinem Cembalo an, das Zusammenspiel mit den übrigen klassischen Musikern Elena, Roberta, Juan klappte super. Auch John Fenton mit seiner Frau Dorothy und den Sängern der "High Seas Folk" wurden vom Publikum begeistert aufgenommen. Zu diesem ganzen Unterhaltungsprogramm, um nur einige der Attraktionen genannt zu haben, kamen die ausstellenden Künstler mit ihren Gemälden, Skulpturen und anderen Werken. Auch sie waren am Ende zufrieden, da viele ihrer Werke verkaufen konnten und so gerne wiederkommen wollen. Gibt es ein "mas", eine Fortsetzung im nächsten Jahr? "Wir waren völlig erschöpft am Ende des Tages, aber glücklich. Was soll ich dazu noch sagen: Wir machen weiter!", so ein abschließendes Fazit von Eva Maria Bock Meyer.
Die Linedance Gr uppe "Go Country" kam sehr gu t an. Die Leute klatschen begeist ert bei fetziger Musik mit. ger und Juanma, spanischer Sän eigenen Gitarrist, spielte seine Songs
Freuen Sie sich also auf nächstes Jahr, wenn es eine weitere Ausgabe vom "Mas que Arte"-Festival gibt.
Rubi, träumt auch schon vom Osterhasen... 22 DER MARKTPLATZ
Kommt ein Hahn mit 'nem Straußenei auf seine Hühnerfarm: "Mädels, ich will ja nicht meckern, aber kuckt mal, was die Konkurrenz macht...
Trifft der Osterhase den Schneemann und sagt: "Möhre her - oder ich föhn dich!"
Chiropractic & Myofasziale Clinic
Torrox Stadtplan 3
www.clinicaquiropracticanerja.com
31 Jahre Erfahrung (23 Jahre in Spanien) Behandlungen
Hair & Beauty Centre, Torrox Costa
Herkömmliche Chiropraktik · Myofasziale Therapie Laser-Behandlungen für Muskel- & Wirbelsäulenprobleme & Bandscheibenvorfällen
• Manicure • Wachs • Haarschnitte • Perm • Gel-Nägel • Gesichtspflege • Blow Dry • Farbe • Pedicure • Massagen • Highlights
Vereinbaren Sie einen Termin: 95 252 7661 / 626 269 685 Urb. Costa del Oro Centro Comercial, Torrox Costa (gegenüber Mercadona)
Edif. Balcón de Europa, Portal 5, 1. Etage, Nerja
Tel: 95 252 53 90
om . v tz min rkpla 2 a r nu upt-P fernt Ha ent
Blue Badge Mobility
Spezialisten für Vermietung & Verkauf von Mobilitätshilfen. Badehilfen, WC Hilfen, Gehhilfen, Roller, Rollstühle (elektrisch und manuell), Profi Betten, Aufzugsanlagen, Treppenlifte. Rufen Sie uns an: 0034 952 967 015 oder mobil: 0034 635 445 279 0034 635 445 297 www.bluebadgemobility.com . sales@bluebadgemobility.com
Physiotherapeut Rutger Diergaarde Osteopath Mark Shurey D.O. Akupunktur Yair Sagy Reflexzonentherapie Pille Parder (MAR)
Costa del Oro, Block 3, Torrox Costa. Stadtplan 2
LEX IURIS Typisch Spanisch: Tapas - nirgends sind sie so gut wie hier!
Wir sind umgezogen (siehe Nerja Karte, Spot 19) C/. Antonio Ferrándiz 'Chanquete', Nº16, Edf. Vegamar, Local Bajo Izq., NERJA. email: info@fisiohol.com Zur Terminvereinbarung rufen Sie bitte an: Montag bis Freitag 10-12 Uhr
Legal Services
Tel./Fax: 95 252 6881 Handy: 679 15 94 16
Ärztezentrum
FACHARZT UND ZAHNARZT Augenarzt Praktischer Arzt und Internist Geriatrie Kinderarzt Orthopädische Chirurgie Zahnarzt / Implantate Hals- Nasen- Ohrenarzt Hautarzt Facharzt für Herz und Lunge Chirurgie Psychotherapie Gynäkologie
Urologie Physiotherapie Röntgenuntersuchungen Laserbehandlung Sauerstoff Ultraschall ärztliche Bescheinigungen für Führerscheine Rehabilitation Ernährungsberatung Krankenpflege
Montag - Sonntag und Feiertage: 900 - 1400 Uhr Montag - Freitag : 1600 - 2100 Uhr 24 Stunden erreichbar!
www.centromedico24.com
Tel.: (+34) 952 52 81 13 torre@lexiurisabogados.es
Block 88 Torrox-Costa
Notruf 95 253 03 57
Eigentumsübertragung Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung Gerichtsverfahren Strafrecht
88
C/ Jaén, Plaza de La Marina, Edif. Tomé 2, Bajo 1, Nerja Stadtplan
4
DER MARKTPLATZ 23
digiprintnerja VERLEIHEN SIE IHREM UNTERNEHMEN EIN PROFESSIONELLES IMAGE Poster, Banner, Fenster-Werbung, Aufkleber (jede gew체nschte Form und Farbe), Fahrzeugbeschriftungen, Anzeigetafeln, Acryl-Plakate, Visitenkarten, Roll-Up Werbefl채chen, T-Shirt-Druck, ... C. Castilla Perez 13, Nerja. +34 952 524 103 / 608 765 751 info@digiprintnerja.com www.digiprintnerja.com
Beauty by Katie Montag bis Freitag: 10 - 18 Uhr, Samstag: 10 - 14 Uhr, Sonntag: GESCHLOSSEN.
Besuchen Sie unsere Internetseite: www.beautybykatienerja.com Sie finden uns in facebook
Calle Granada 42, Nerja
Tel. 618 412 066 / 673 320 308
KULTUR & UNTERHALTUNG
Art Walk 2016 Der 8. Competa Art Walk findet dieses Jahr von Mittwoch, dem 23. März bis einschließlich Oster-Sonntag, dem 27. März (ausgenommen Karfreitag!), täglich von 11.00 Uhr bis 19.00 Uhr statt. Für Kunstliebhaber ist es inzwischen fast schon „Tradition“, zu dem Artwalk in das weiße Dorf hinauf zu fahren, da eine enorme Vielfalt an Kunst und Kunsthandwerk geboten wird - für jeden ist etwas dabei. Die Mitglieder der multikulturellen Künstlervereinigung ArtCómpeta öffnen ihre verschiedenen Ausstellungsstätten, privaten Häuser und kleinen Galerien, um persönlich ihre Werke zu präsentieren. Die KunstTour in Cómpeta hat sich im Laufe der Jahre zu einem immer größeren Ereignis entwickelt, an dem außer den dort ansässigen Künstlern inzwischen auch einige Künstler extra aus anderen Ländern anreisen, um daran teilzunehmen. Insgesamt zeigen 28 Künstler ihre originelle und originale Kunst: Metall-, Holz-, Marmor Skulpturen, verrückte Möbel aus alten Weinfässern, schöne und wertvolle Schmuckstücke, Gemälde und Zeichnungen in verschiedensten Techniken, Textil- und Papier-Kunst. Neben den kulturellen gibt es auch kulinarische Spezialitäten zu entdecken. Im „Salon de Actos“ im unteren Rathaus werden verschiedene Künstler direkt an ihren Werken arbeiten. Man kann also dem kreativen Entstehungsprozess zusehen und bei einigen Künstlern sogar mitmachen. In diesem Jahr werden Musiker "Live" zur Unterhaltung beitragen! Am Mittwoch an verschiedenen Standorten, die jeweils im eigenen Stil ihren eigenen Sound zeigen. Am Mittwoch Abend wird Keith James seine 'singet songwriter' Musik vorbringen. Am Donnerstag werden Musikanten zusammenkommen und zusammen spielen. Am Samstag Abend soll wahrscheinlich im Restaurant Taberna Oscar Musik gespielt worden. Am Sonntag Abend gibt es eine Aufführung im Cortijo Paco. Peter Kox, ein berühmter belgischer Trompeter und zwei spanische Musiker spielen zusammen. Es wird eine Mischung aus Jazz, Blues, Bossa Nova und anderen LatinoEinflüssen mit frischen Improvisationen sein. Buchung im Voraus ist erforderlich. Der Parkplatz im Dorf wird offen sein. Der Eintritt ist frei. Sehr gut gekennzeichnete "Kunst-Stadtpläne" „Artwalk“ geben den Besuchern alle Informationen über die Künstler und wie man ihre Standorte im Zentrum von Cómpeta findet. Diese Pläne erhält man im Büro der Touristen-Information am Eingang von Cómpeta oder in den verschiedenen Bars/Restaurants. Informationen und Termine der Workshops, der Musik sowie Vorführungen der Herstellungsprozesse können ebenfalls diesen Internetseiten entnommen werden. www.artcompeta.com www.facebook.com/artcompet 26 DER MARKTPLATZ
Bakers Restaurant & Bar
• Umfangreiche internationale Speisekarte • Curry Nacht - jeden Mittwoch • Fish n Chips Spezial - jeden Freitag Von 12 Uhr mittags bis zum Feierabend
• Sonntags-Braten • Tages-Angebote Bestellen Sie zwei Tagesmenüs und Sie erhalten eine kostenlose Flasche Hauswein
• Hausgemachte Burger-Menü • Live Fußballübertragungen geöffnet von 10:00 Uhr bis spät. Direkt am Strand • gute Parkmöglichkeiten
email: bakersbar@hotmail.com Burriana Beach • Nerja • Tel.: 95 252 6880 facebook.com/bakersbarnerja
KULTUR & UNTERHALTUNG
gehört & gesehen lokaLer, Nationaler & Internationaler Musikgenuss
kritisch betrachtet
unterwegs mit dem niederländischen tenor
Junges Orchester: DA SIND SIE WIEDER
Jean van Ree
(Almuñécar, Freitag den 26. Februar 2016)!
Die jungen Musiker, die „pro Deo“ im Jugendorchester spielen, waren zu Gast in der Casa de la Cultura von Almunecar. Antonio Peralta vom JJMM von Motril, dem wir diese Organisation zu verdanken haben, bedankte sich wiederum bei der Kulturreferentin Olga vom Bürgermeisteramt. Humor hat Antonio, als ich ihm sagte, dass ich 20 Mädels und 20 Jungens gezählt habe: „Oh, dass ist dann ja gut für die Quote“, meinte er lachend. Zum ersten Mal erlebte ich jetzt das Orchester mit einem Pianisten und was für einen! Außer A. Dvorak nach der Pause, stand Chopin, das Konzert No. 2, auf dem Programm. Was Chema Villegas aus Sevilla, der junge Pianist, auftischte, war ein wahres Erlebnis! Es perlte alles nur so wie ganz natürlich vor sich hin. Da war es auch selbstverständlich, dass das zahlreiche Publikum, dass dem starken Regensturm trotzte, so lange applaudierte, bis er in der Pause zwei Zugaben zum Besten gab. Dirigent Michael Thomas hatte alles perfekt im Griff. Seine musikalische Auffassung, die er auch beweist, dort die richtigen Forte und Piani klar anzusetzen, wo es verlangt wird. Wenn soviel Spannung in den leisen Passagen bleibt, ist dies der Beweis vom Können allen Interpreten. Einige Musiker stachen bei schwierigen Solos besonders hervor es kam alles sauber und strahlend herüber. Was hatte ich mich geirrt! Weil das Wetter so miserabel war und das Theater so schlecht zu erreichen, dachte ich, dass ich vielleicht alleine anwesend sein werde. Irrtum! Der Zuschauerraum war gut ¾ gefüllt - prima für die Interpreten. Demnächst wird dieses Orchester im Park Majuelo wieder zu hören sein. Da muss an der Tontechnik etwas getanwerden - was mir versprochen wurde - denn akustisch ist es dort miserabel.
Zwei Baselerinnen in Almuñécar!
Ja, die eine spielt Klavier und die andere singt. Aber zuerst muss ich dem Publikum ein großes Kompliment machen. Sie verstanden, dass hier wunderbar musiziert wurde, wodurch im Zuschauerraum eine spannungsvolle Atmosphäre herrschte. Kein Geräusch, wenn noch so klein, kein räuspern oder sogar husten und kein falscher Applaus während des Zyklus. Nada! Die Sopranistin Aurea Marston wartete mit einem abwechslungsreichen Programm auf. Clara Schumann drei Lieder, Robert Schumann fünf Lieder, eine Opernarie von Francesco Cilea aus Ariana Lecouvreur und eine Arie aus La Wally von Alfredo Catalani. Sie schloss das Programm mit dem wunderbaren Lied an den Mond von Antonin Dvorak. Mehr als begleitet wurde sie von Cornelia Lenzin. Beide musizierten sehr homogen, praktisch wie eine Einheit. Ich bin sicher, dass sie sehr viele Stunden zusammen gearbeitet haben. Zwischen den Liedern überraschte die Pianistin mit einigen Solos von Franz Liszt. Ebenfalls sehr gefühlvoll vorgetragen. Ein schöner Abend wieder in der Casa de La Cultura von Almuñécar.
Der
Marktplatz: auch online www.themarketplace-spain.com 28 DER MARKTPLATZ
KULTUR & UNTERHALTUNG
gehört & gesehen lokaLer, Nationaler & Internationaler Musikgenuss
unterwegs mit dem niederländischen tenor
kritisch betrachtet
Jean van Ree
Placido Domingo als Rigoletto
Die Inszenierung findet in den glanzvollen Bauten des Palazzo Te statt, der eigens für diese Produktion restaurierten Festung Sparafucile und des herzoglichen Palastes mit seinen Festsälen und Gärten. DER Schauplatz für die Verdi Oper Rigoletto! Der große Tenor Placido Domingo wechselt das Fach und singt zum ersten Mal die Rolle des Baritons Rigoletto in der gleichnamigen Oper von Giuseppe Verdi. Dies geschah jetzt an den originalen Stellen in Mantua, dort wo der Herzog von Mantua, gesungen von dem Tenor Vittorio Grigolo (Foto) lebte. Was muss das für ein Gefühl für ihn sein, neben dem Sänger zu agieren, der seine frühere Rolle singt? Dazu bin ich noch sicher, dass er früher den Herzog besser gesungen hat, als Vittorio Grigolo, der aber mit gutem Spieltalent - ebenso wie alle anderen - doch zu überzeugen wusste. Apropos Spieltalent: Placido ist auch da unerreichbar und zusammen mit seiner Tochter Gilda (Foto), gesungen von der Sopranistin Julia Novikova ein sehr homogenes Paar, das kaum zu übertreffen ist. Wenn so eine Inszenierung in solchen Kulissen stattfindet, bleibt auch für das Auge kein Wunsch mehr offen. Bis hin zur Ausleuchtung phänomenal und durch die vielen Nahaufnahmen bleibt kein Wunsch offen. Die Regie führte Marco Bellocchio. Diese Produktion wurde in die ganze Welt übertragen. Ich konnte kein Land entdecken, das nicht auf der ellenlangen Liste stand - sogar in Ländern, die miteinander verfeindet sind, wie z.B. Nord- und Südkorea.
DER MARKTPLATZ 29
KULTUR & UNTERHALTUNG
Veranstaltungen
Ideal zum sofortigen Karten besorgen
unterhaltung * ausflüge * Malaga - Ausstellungen - Musik Museo Picasso San Augustín, 8, Tel.: 0034 952 127 600, Internet: www.museopicassomalaga.org Spiel der Augen. Aus dem Fundus der Sammlung (14. März bis 11. September) Mauer. Jackson Pollock. Die Energie sichtbar gemacht. (20. April bis 11. September) Centre Pompidou Málaga Pasaje Doctor Carrillo Casaux, s/n, Muelle Uno, Puerto de Málaga, Tel.: 0034 951 926 200; Internet: http://centrepompidou-malaga.eu Frida Kahlo (seit 31. Januar) Colección del Museo Ruso San Petersburgo Avenida Sor Teresa Prat, 15; Tel.: 0034 951 926 150; Internet: http://www.coleccionmuseoruso.es/ Die russische Künstlergruppe „bubnovi valet“ „Karo-Buben“ (bis Juli) Die vier Jahreszeiten in der Russischen Kunst. (bis Januar 2017) Museo Carmen Thyssen Málaga Calle Compañía, 10, Tel.: 0034 902 303 131 Internet: www.carmenthyssenmalaga.org Plakatkünstler. Von Toulouse-Lautrec bis Jeff Koons. (bis 21. Februar) Teatro Cervantes Internet: www.teatrocervantes.com Konzert: CANTORES DE HISPALIS und Pascual González (15. März) Orquesta Filhármonica de Málaga Karwochenkonzert: Große Messe in C-Moll von W. Amadeus Mozart (18. und 19. März) „Cavalleria Rusticana“, Oper in einem Akt von Pietro Mascagni. „Pagliacci“, Musikdrama, Prolog und zwei Akte von Ruggero Leoncavallo (08. und 09. April)
Zwei He nnen stehen vor eine m Schaufe ter und nsbetrach ten die Oster-E bunten ierbech er. Da s "Schicke agt die Kinderw eine: agen ha ben die hier!"
Rubi (ich kann sie nicht mehr hören, diese Hasenwitze!)
Termine? Informieren Sie uns! Der Marktplatz • Apartado de Correos 230 • 29780 Nerja • TEL. 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com 30 DER MARKTPLATZ
KULTUR & UNTERHALTUNG
Kultur - Kalender
Ideal für die langfristige Planung
Termine zum Vormerken Wann?
Wo?
Was?
19.03.2016, 20.30 Uhr Frigiliana, Casa de Cultura “Casa del Apero” 23. 03. - 27.03.2016, Competa (NICHT Karfreitag) 03.04.2016, 10-14 Uhr Straße Fuengirola-Mijas
III FESTIVAL DE MÚSICA SACRA Y MÚSICA ANTIGUA “LA LIEBRE DE MARZO” - FALUKA 8. Competa Artwalk- siehe auch Seite 26
04.04.2016, 20 Uhr
CC Almuñecar
08.04.2016 21 Uhr + 09.04.2016 20 Uhr 09.04.2016, 15 Uhr 09.04.2016 09.04.2016, 21 Uhr
Malaga, Teatro Cervantes Malaga Almuñecar CC Almuñecar
JJMM: Irene Domingo Castaño (Klavier) - Werke von Haydn und Liszt CAVALLERIA RUSTICANA / PAGLIACCI
11.04.2016, 20 Uhr
CC Almuñecar
16.04.2016, 22 Uhr
Malaga
25.04.2016, 20 Uhr
CC Almuñecar
09.04.2016, 20 Uhr
CC Almuñecar
Flohmarkt zur Unterstützung vom Cudeca Hospiz (jeden 1.
am Valparaiso Restaurant Sonntag im Monat)
13.05.2016, 20.30 Uhr Sevilla, Teatro de la Maestranza 17.05.2016, 19 Uhr Malaga 07.07. - 31.07.2016
Malaga, Teatro Musical
Festival Palmundo, Auditorio Muncipal "Cortijo de Torres" Triathlon Pikaeras 9. Symphonie von Beethoven mit dem Sinfonieorchester der Stadt Artafe JJMM: Juan Carlos Martos (Gitarre) - Werke von Tarrega, Dyens und Castelnuovo-Tedesco Manolo Garcia "Todo es ahora", Auditorio Municipal Cortijo de Torres JJMM: Sieger des 2. Preises im internationalen Wettbewerb Pedro Bote (noch zu bestätigen) JJMM: Sieger des 1. Preises im internationalen Wettbewerb Pedro Bote (noch zu bestätigen) L'ELISIR D'AMORE, Gaetano Donizetti (1797-1848) Aufführungen auch 16., 18., 21. Mai 2016 HARLEM GLOBETROTTERS WORLD TOUR, Palacio de Deportes "José Mª Martín Carpena" Mamma Mia, weitere Infos www.mammamia.es
Alle Termine ohne Gewähr
Auf dem Hühnerhof ist Hochbetrieb. Ostern steht vor der Tür. In einer kleinen Arbeitspause kommen zwei Hennen - so von Nest zu Nest - ins Gespräch. Sagt die eine Henne: "Nanu, Sie legen ja kugelrunde Eier!" Meint die andere Henne: "Natürlich! Das ist ein Spezialauftrag vom Golfklub."
Wir vom MARKTPLATZ wünschen Ihnen ein paar schöne, sonnige Ostertage!
Termine? Informieren Sie uns! Der Marktplatz • Apartado de Correos 230 • 29780 Nerja • TEL. 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com DER MARKTPLATZ 31
MÁLAGA • RINCON DE LA VICTORIA • COÍN Z E L É V ÁLAGA • MIJAS • MARBELLA RONDA • M VÉlez-Málaga Rathaus: 952 500 100 Rincon de la Victoria Rathaus: 952 402 300 Coín Rathaus:
952 453 020
Ronda Guardia Civil: 952 871 461 Rathaus: 952 873 240 Tourist-Info: 952 187 119 Tourist-Info(Andalucía): 952 871 272 Notaufnahme: 952 871 773 Krankenhaus: 951 065 001 RENFE Zugbahnhof: 952 871 673 Kulturhaus: 952 872 142 Umweltbüro: 952 877 778 TORREMOLINOS Notruf: 952 381 686 Erste Hilfe: 952 380 304 Feuerwehr: 952 383 939 Rathaus: 952 379 400 Touristen-Info: 952 381 578 Busbahnhof: 952 380 965 MÁLAGA Deutsches Konsulat Málaga c/ Mauricio Moro, 2 - 5°
29006 Málaga (geg. Busstation) Tel: 952 363 591 Fax: (+34) 952 320 033 Email: consugerma.mala@terra.es Web: www.malaga.diplo.de Verkehrspolizei: 952 272 167 Polizei: 952 211 540 Guardia Civil: 952 391 900 Feuerwehr: 952 306 060 Erste Hilfe: 952 290 304 Rotes Kreuz: 952 250 450 Klinik San Antonio: 952 224 367 Hospital Carlos Haya: 952 390 400 Hospital Civil: 952 307 700 Hospital Clinico: 952 288 000 Hospital M. Infantil: 952 304 400 Hospital Noble: 952 226 490 Rathaus: 952 135 000 Touristen-Info: 952 213 445 Strassenwacht: 917 421 213 BENALMÁDENA Polizei: 952 448 400 Guardia Civil: 952 441 286 Erste Hilfe: 952 443 545 Rathaus: 952 579 800 FUENGIROLA Notruf: 952 472 929 Feuerwehr: 952 473 157 Polizei: 952 473 157 Rathaus: 952 589 300
Touristen-Info: 952 467 625 Busbahnhof: 952 475 066 MIJAS Guardia Civil: 952 485 018 Feuerwehr: 952 461 046 Ambulanz: 952 460 909 Ctro. Medico Mijas: 952 485 404 Ärztzen. L. Lagunas:952 464 741 Rathaus: 952 485 900 MARBELLA Polizei (Stadt): 952 773 194 Guardia Civil: 952 771 399 Feuerwehr: 952 774 349 Erste Hilfe: 952 772 749 Rotes Kreuz: 952 774 534 Clinica Marbella: 952 774 282 Rathaus: 952 761 100 Touristen-Info: 952 771 442 Busbahnhof: 952 772 192 S. PEDRO DE ALCÁNTARA Rathaus: 952 761 100 Busbahnhof: 952 781 396 ESTEPONA Polizei (Stadt): 952 800 243 Guardia Civil: 952 801 087 Rathaus: 952 801 100 Touristen-Info: 952 800 930 Busbahnhof: 952 822 262
Gottesdienste MARBELLA Evangelisches Pfarramt Costa del Sol www.ekd-costadelsol.de Pfarrer Christof Meyer Calle del Viñedo, 11 29680 ESTEPONA/MA Tel: 0034 952 89 77 23 Deutsche Katholische Gemeinde an der Costa del Sol Gottesdienst 12.30 Uhr jeden Sonntag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 474 840 C/ Nueva, 4, 29640 Fuengirola
Zeugen Jehovas
Fuengirola Centro - Salón del Reino de los Testigos de Jehová, C/San Antonio 5-7, Las Lagunas - Mijas Costa, Samstag 19 Uhr
CLUBS & ORGANISATIONEN Künstlerstammtisch Marbella
Künstler jeder Richtung, 1. Mittwoch/Monat, 21 Uhr Restaurant „La Hosteria“, N-340 km 189
DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. C/. JUAN DE JUANES
LLE
CA
ST
AN EB
ER ST MA PVC
LLE
M LO RTO BA TE AS EE
E
N BA
IO AC
IGN
N
RE
RA BA
R ZU
TO R
E
S
LO RIL
GA LOA
MU
ZU
LL
CA
LLE
JU L
IO
RO M
OL
SIÑ RU
CALLE JOSE RIVERA
E
L
LL CA
IÑO
A LV MA FR
(LQEDKQVWUDVVH
ER OD
LO EL
A
FR
E
S RU
E LLE
CA
A OY
EG
OD
ISC
C AN
YA GO
LL CA
O IAG
LL
O
IN
AM
EC
LL
CA
L
RA
UE
IG
LH
DE
DE
GA LOA
CO
LO RIL
LLE
CA
IS NC
ZU
NT
SA
LL E
CO
MU
IO AC IGN
LLE
CL AU DO
S
A EE
RE
OR ET
D
CA
CA
CA
CA
IS
OD ER
M LO RTO BA
Z
UE L
CA
M RO
ZQ
LA CA
LLE
VE NO
MI
LE
CA
E
LL
IO
GR
JUL
N
JUA
LLE
CA
CA L
RA
UE
IG
H EL
CA
CALLE SALVADOR DALI
AVENIDA JUAN CARLOS
VéLEZ-MáLAGA Industriegebiet 32 DER MARKTPLATZ
Torre del Mar
MARO • NERJA FECHTER-CLUB NERJA Alle Kategorien 952 523 059 Flohmarkt in nerja Urb. Almijara 2 952 525 314 Sonntags ab 8-14 Uhr GESCHICHTS-GRUPPE NERJA Lesungen Englisch 952 539 486 Treffen: 1. Freitag/Monat 11.30 Uhr Hotel Cavana, Ausflug z. Thema darauffolg. Freitag sandrafromtorrox@hotmail.com Nadfas Nerja Decorative and Fine Arts Society Avril Toyne 958 640 176 NERJA BRIDGE CLUB International Club 952 525 573 Avd. Castilla Perez 1, Montag 19 Uhr, Mittwoch 14:30 Uhr, Freitag 14:30 Uhr NERJA LIONS CLUB Mr. MARTIN KOPP 952 523 051 tinu1007@wanadoo.es DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Anfänger-Fortgeschr. 952 513 377 S.P.A. Nerja Deutscher Tierschutzverein animales@gmx.net 952 526 722 c/Granada 67, Mittwoch/Donnerstag 10-13 Uhr VOKAL-GRUPPE CANTILENA Mittwoch Abend 952 523 059 „Acapella“ Mittelalter bis Spätrenaissance
NERJA Guardia Civil: 952 520 091 Polizei: 952 521 545 Ambulanz: 952 523 131 Centro de Salud: 952 520 935 Rathaus: 952 520 404 Touristen-Info: 952 521 531 Residentenbüro: 952 548 401 Taxistand: 952 520 537 Ärzte: Clinica Rincon 902 300 107 Dra. Palomas Cortes 952 524 992 Chiropraktiker, K.Byrjalsen 952 525 390 Physiotherapie: Fisioterapia Holandesa 952 526 881 Tierarzt: Clínica San Fernando 952 521 838
CLUBS & ORGANISATIONEN Anonyme Alkoholiker Nerja-Gruppe: 952 115 256 Montags 18 Uhr Centro Giner, c/Deputación 2 CLUB INTERNACIONAL DE NERJA c/San Juan 952 521 858
41 Club Nerja Troels 635 660 652 oder Ragnar auf 669 740 072 Jeden 3. Donnerstag im Hotel Al Andaluz/Maro Eltern-Kind Gruppe Es gibt eine neue Spielgruppe für Eltern mit Kindern im Alter von 0-5 Jahren in Nerja. Jeden Donnerstag um 11 Uhr in den Räumen der „Fellowship of The King Church“ in der Seitenstrasse neben dem Mercadona. Infos: Andrea 686 401 291 Asociación fotoclub nerja c/Diputación nº 2 (centro Giner de los Rios) Fotografieren Sie mit uns! fotoclubnerja@gmail.com Handy: 600 204 021 Love a Child Foundation John Margetson Tel.: 696 463 882 Love a Child Laden: Pocapecunia Calle Bella Vista 6, Nerja Geöffnet montags bis samstags von 10 Uhr bis 13.30 Uhr www.loveachildfoundation.com LITTLE WEED ALLOTMENTS GROUP In der Nähe La Noria in Nerja, ihr eigener Schrebergarten für frisches Gemüse aus dem Selbstanbau. Tel. Ted: 693 051 515 (englisch), oder e-mail littleweedallotments@gmail.com
Camino Fuente del Esparto
DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.
Siro
co
Urb. Ladera del Águila
Mistr
Poniente
ant
co
ro
Si
MARO
Lev
ida
Zora
Lail
Aza
Puente a Águila
hara s
ler Ca
1. TALISMAN, Goldschmied & Juwelier
e
Cueva de Nerja
Meria n
Simoom
Lin da raj
a
al
a
y
ra
Ar
e an
San Antón
igu
S. Jos e
el
de la Playa
Talisman Jewellery Workshop
nM
Cristo
1
Calle Real 35, MARO. Tel: 95 252 9724
A
a
ev
Plaza Nu Iglesia
P
Azucarera
Carretera
40
N-3
Virg e
nd
el
Real
Mitglied in der Zunft Spanischer Juweliere
Carretera
S.Joaquín Carmen
1
Sa
V. Maravillas Can tarer o
Autovía
Pinos
Urb. Club Maro
de la Playa de Maro
DER MARKTPLATZ 33
1. DER MARKTPLATZ, Magazin
8. SAN FERNANDO, Tierklinik
2. COCINAS NERJA, Küchen-Ausstellung
10. CUDECA, Wohltätigkeits-Laden
3. TOURISTEN-INFO
12. POCAPECUNIA, Wohltätigkeits-Laden
4. LEX IURIS, Anwalt
14. Naturheilkunde & Ayur-Yoga
5. OLE OPTICA, Optiker
19. Die Physiotherapie Praxis
6. TOBOSOAPAR-TURIS 7. ANNI’S VITALSHOP, Bio-Produkte To Industrial Estate ‘Castillo Alto’ (200 metres)
2
5 14 19
4 8
7
10 1 3 6
5
2
Tobosoapar-turis
OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja
Die grösste und attraktivste Küchenausstellung in Nerja
10
Tel: +34 952 528 395
Mo.- Fr. 10:00-14:00 & 17:00-20:00 Sa. 10:00-14:00
TIENDA
Sämtliche Einnahmen kommen Krebspatienten zugute
Geöffnet: Öffnungszeiten: Mo. - Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr, Sa. 10-14 Uhr
CUDECA
6
C/. Almirante Carranza 15. Geöffnet 10-13.30 Uhr & 16.30-19.00 Uhr
www.cocinasnerja.com
Tel. 663 083 503
12
you’re virtually there
3d Nerja.com
LEX IURIS
Tierklinik
San Fernando C/. Chaparil, Edif. Corona local 5, NERJA 8 Tel.: 95 252 18 38 Mobil: 609 982 941(24Std)
Der Wohltätigkeitsladen zur Hilfe der
Legal Services
®
Stiftung
Mo. - Fr. 1000 - 2000 & Sa. 1000 - 1400 Wir sprechen Deutsch, Englisch & Spanisch Mo. - Sa. 10 Uhr bis 13.30 Uhr
Eigentumsübertragung · Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung Gerichtsverfahren · Strafrecht Tel.: (+34) 952 52 81 13 · torre@lexiurisabogados.es
C/ Jaén, Plaza de La Marina, Edif. Tomé 2, Bajo 1, Nerja
4
TORRE DEL MAR • TORROX COSTA Gottesdienste TORRE DEL MAR Guardia Civil: 952 540 146 Polizei: 952 542 000 Hospital: 952 548 300 Ambulanz: 952 502 600 / 952 545 400 Ambulanz: Caleta de Vélez 952 511 784 Ambulanz: Almayate 952 541 312 Erste Hilfe: 952 540 000 Rotes Kreuz: 952 500 321 Rathaus: 952 541 104 Post: 952 540 665 Touristen-Info: 952 541 104 Übersetzer: Münster 657 668 507 Ärzte: Clinica Rincon 902 300 107 TORROX - COSTA Guardia Civil: 952 538 008 Polizei: 952 539 828 Rathaus: 952 538 200 Touristen-Info: 952 530 225 Post: 952 538 117 Ärztezentrum: 952 530 357 / 630 064 297 Optiker: Optiker Salto 952 531 073 Tierarzt: Laguna Clinic 952 534 818 Apotheke: 952 530 279
El Morche Kirche Santiago El Mayor, Carretera de Almeria km 281, im Raum unter der Kirche. Evang. Gemeinde Gottesdienst 11.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Christof Meyer, Tel. 952 897 723 gemeinde@ekd-costadelsol.de www.ekd-costadelsol.de Kath. Gemeinde Rosenkranz 16.30 Uhr jeden Samstag Gottesdienst 17.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 543 334 C/ Casa de la Viña, 3, Torre del Mar (nähe Busbahnhof)
CLUBS & ORGANISATIONEN 1. INTERNATIONALER SHANTY-CHOR COSTA DEL SOL E.V. Algarrobo Pueblo, Gemeindehaus Mittwochs 11-13 Uhr 952 546 435 Skatclub Torre Torre Torre del Mar, Mo. + Do. Preisskat um 14 Uhr im Rest. La Vega, westl. Ortsausgang. Der Einsatz
wird voll ausgespielt. 952 970 519 Email: skatclub.torretorre@gmail.com. Skatclub Torrox-Costa-Andalusien Rest. Caribe, Promenade, östl. vom Hotel RIU. Dienstag und Freitag ab 14 Uhr. www.skatclub-torrox-costa.de Telefon: (Jürgen Kurz) 952 539 268 Tai Chi Pilates Verein Torrox Kontakt: J.M. Ivan Sega Tel. 952 53 49 88 Mov. 608 928 957 Tischtennis-Club Gerd Neufert (Trainer) 952 539 041 CHOR LOS CANTADORES singt deutsche Volkslieder und freut sich über neue Sängerinnen und Sänger. Gesungen wird von Oktober bis April immer dienstags 11-13 Uhr in den Räumen des ehemaligen Tourismusbüros von Torrox Costa (Block 79, hinterer Eingang „SALA EXPOSICIONES“) schräggegenüber Kulturhaus Torrox Costa. Infos unter Tel. 952 115 572 oder 605 291 796 (Wolfgang Schulz, 1. Vorsitzender). CLUB INTERNATIONAL TORRE DEL MAR Torre del Mar 952 545 314 Montag 19:30 Uhr Rest. „Criado“ DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Torre d. Mar, Torremolinos, Marbella 952 513 377
DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.
TORROX COSTA Chinashop
Supermarkt ALDI
9
Autobahn & Torrox Pueblo
1
88 2 3 6
Ärztezentrum
FACHARZT UND ZAHNARZT 1. EL FARO DECORACIÓN 2. BLUE BADGE MOBILITY 3. BELLA, Hair & Beauty
36 DER MARKTPLATZ
6. HONG KONG, China Restaurant 9. TOURISTEN-INFORMATIONSBÜRO 88. ÄRZTEZENTRUM
Block 88 Torrox-Costa
Notruf 95 253 03 57
88
www.centromedico24.com
e
Priorato
álag
a z-M
de V éle
C/. Yecla
C/. Rioja
C/. Jumilla
C/. Valdepeña
A
L
Avda. Antoni
o Tore Tore
B
r. Avda. D
C/. J
abe
ga
9
da
Marañon
e
Ahuma
Pas
que de
u Avda. D ro C/. Ballene o zu An C/. el
oM
ari
C
s
nte
Puga
onie
cesa
eP
C/. Prin
d timo
s
Avda. Antoni
o Tore Tore
13
C/. Las Pita
6
C/.
D
Rivas
ncla C/. A ueva C/. N
C/. Isidoro
6
C/. Sta. Ana
C/. Acera de
Viejo
E
la Marina
C/. Saladero
5
C/. Dr. Fleming
C/. Ramon
Falla
ante
fate C/. Gala
F
C/. Ecuador
ópez
G
nte a C/. Lev
C/. Piragua
TIENDA Wohltätigkeitsgeschäft zu Gunsten der Krebspflege Öffnungszeiten 10.30 - 13.30 C/. Infante, 21 Edif. Jamaica, bajo 28
CUDECA
tavio L C/. Oc
C/. Violeta
Conjunto Europa
C/. Dr. Fleming
C/. Doña Lola
Playa de Torre del Mar
Conjunto El Copo niente e Po imo d it r a oM Pase
C/. Lev
C/. M. de
Balandro
Mendoza
Hogar Virgen de la Victoria
Avenida de Andalucía
C/. Azuceñas
C/. Dr. Severo Ochoa
y Cajal
Centro de Salud
C/. Acequia
Tenencia de Alcaldia 8
H
Stadtplan
I
30
Internationale Presse Torre del Mar
LOGMAR
Selbstbedienung
C/. Rodrigo de Vivar
C/. García del Olmo
Policía
Conjunto Pueblo Rocío
Escuela Colegio
9. LEUCHTTURM - A6 13. AUTOS DELI - A3 Urb. Jardines del Rocío LUX MUNDI - C2 Aurora C/. 18. 28. CUDECA - Wohltätigkeitsladen - C4 30. LOGMAR - Internationale Presse - B5
C/. Laureano Casquero
1. TOURISTENBÜRO - D5 2. TAXI - C3 Marta Martín C/. BUSBAHNHOF 3. - C2 4. FRIEDHOF - B4 5. KIRCHE SAN ANDRES - E3 6.Plaza POST - E4 Rodrigues 8.Acosta RATHAUS - I3
Iglesia Andres Apostol
el Rincón
Pasaje Manu
io
1
C/. Enmed
opo C/. C e t n cola onie C/. Cara C/. P Veneno C/. Patrón
C/. Sagasta
Plaza de la Axarquía
C/. del Mar
Car Park
C/. Infante
Conjunto La Noria
sé
na a Lagu
C/. Antonio Machado Paseo de La
opo
incón
rnández
30
aro R C/. Pasaje Timón
2
stodio
rtín
C/. Rafael Ma
s
s
C/. C
28
. Gen
C/. San Jose de Calasans
C/. Garita
C/. Las Pita C/. Pericana
C/. M. de Cervante
e
Vale
ntín
C/. San Andrés
a
C/. Infant
C/. M
io
Cementerio Municipal
io
an /. S
C á z-M Mercado Municipal io el R C/. d
Véle
C/. Cu
Mancomunidad de Municipios de la Axarquía Avenida de Andalucía
C/. del R
nt3 Varia Estación de Autobusses
a 335 e C-
ioja
C/. Enmed C/. San Jo
4
C/. R
C/. del Mar
C/. Pasillo Bateí
5
Cruz Roja
lde
a C/. V
laga
C
iña la V
C/. Bernabé Fe
4
C/ .C am p o de C/ Bo . rja C on Avda. Toré Toré da do Edif. California, 13 Bajo E d eH 29740 Torre Del Mar C ue lva Tlf./fax: 0034 / 952 54 07/. 41 Ju mi Handy.: 687 334 978 lla Email: autosdeli@yahoo.es
13
18
as eñ
ep ald /. V
C/. Estación
3
2
s peña
C/
.R
ioj
a
TORRE DEL MAR tias
tiel C/. U
C/. Ros Alfé rez
Urb. Casa de la Viña
ngus C/. A
Fuente es de la Rodrigu
sca tel C/.
C/. Felix
ra Car
C/. Mediteráneo
C/. Sta. Margarita
rete
C/. Cond DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. ado de Huohne elva
.d
C/
C/. Cañaveral
Mo
C/. Miguel Hernández
C/. S. Martín
C/. Sur
C/. Rocío
C/. Oeste
C/. Las Yucas
C/. Meridiano
C/. Clavel
Av
. da
C/. Este
C/. Gabarda
C/. Norte
Avda. de Colón
C/. Azucarera
C/. Gaviota
C/. Verdemar
C/. Azucarera
rios
ela C/. V
C/. Junq
uera
DER MARKTPLATZ 37
RRADU E H A L
Centro de Salud: Rathaus: Post: Touristenbüro: Taxistand: Arzt: Dr. Cano Romera Zahnarztklinik: Apotheken: 24h Notdienst: Tierarzt: Clínica Hubara
LA HERRADURA Centro de Salud: 958 827 496 Rathaus: 958 640 425 Touristen-Info: 958 221 022 Taxistand: 958 630 017 Arzt: Dr. A. Arévalo 958 632 063 Psychologische Beratung: Frauenärztin: 958 82 79 29 Zahnarztklinik: 958 82 79 29 Tierarztklinik und Notfälle 958 640 847 ALMUÑÉCAR Centro de Salud: 958 649 762 Notruf: 902 505 061 Rathaus: 958 838 600 Taxistand: 958 630 017 Zahnarztklinik: Clinica Dental 958 882 291 Arzt: Dr. Wolfgang Piller 958 881 511 Dr. Axel Thieke 958 881 511 Tierarzt: A. Pontes 958 632 564 Notruf: 958 634 598 SALOBREÑA Ambulanz:
RA • ALMUÑECAR • SALOBRE Ñ 958 828 302 958 610 011 958 610 777 958 610 314 958 610 926 958 610 571 958 612 106 958 272 125 958 828 197
CLUBS & ORGANISATIONEN
Anonyme Alkoholiker Motril-Gruppe: 958 610 526 Freitag 19:30 Uhr, Casa de la Palma, Salon 32 Orgiva-Gruppe: 958 610 526 Sonntag 17 Uhr, c/Libertad 21 CLUB INTERNATIONAL SALOBREÑA Salobreña 958 610 251 Mittwoch 11 Uhr, “Hotel Salobreña” DEUTSCHSPRACHIGE VEREINIGUNG ALMUÑÉCAR & LA HERRADURA trifft sich jeden 1. und 3. Donnerstag eines Monats ab
958 829 332
A
17 Uhr im Hotel „Los Arrayanes“ am Paseo de Cotobro zum gemütlichen Beisammensein. Informationen dazu gibt es unter Tel. 958633005 oder 662200089. Mittwochs trifft sich die Vereinigung im Parque EL POZUELO in Taramay zum Petanca. Die Uhrzeit richtet sich im Laufe des Sommers nach den Temperaturen. Weitere Informationen unter 958 882018. INTERNATIONAL CLUB, AlmuÑécar Treffen 1.+3. Donnerstag / Monats, 11 Uhr in der Bar “Pin Ball”, Paseo de Atillo. Offenes Singen Jeden 2. und 4. Donnerstag im Monat im Hotel Arrayanes/Paseo de Cotobro Almunecar um 17 Uhr, für alle die Freude am Singen haben. Die Teilnahme ist kostenlos und unverbindlich. Europäische Gesellschaft von AlmuÑécar Informationen 958 880 306 Ev. Gemeinde Pfr. i.R. Peter Hörnlein Tel. 958 640 974 Pfr. Friedhelm Peters, Tel. 952 897 723 Gemeinde@EvPfa-CostadelSol.de www.evpfa-costadelsol.de
DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. Urb. San Antonio
Málaga
12
LA HERRADURA
La Mezquita
N
40 N-3
40 -3
Almuñécar
Los Verdiales Urb. castillo del Mar
CASTILLO
Barriada S. Nicolás
Ca
ña
Urb. Las Palomas
da
Tunnel Cerro Gordo Urb. Carmenes del Mar
4 eo An dré sS
eg ov
N
6
3 ia
Go
Urb. el Cerrillo
nz
1. MARKTHALLE 2. BÜCHEREI/RATHAUS 3. CAMPINGPLATZ 4. FUSSBALLPLATZ 5. FREITAG-MARKT 6. TANKSTELLE 7. KARCHER, Inmobiliaria 12. MESON El Gallinero - Restaurant - Bar
I.E.S
al
o
Ba
rb
er
2
o
TENENCIA DE ALCALDIA
26
MERCADO MUNICIPAL
i
1
Centro Social CulturalP rin Jate c
Oficina Municipal
7
09
81
95
38 DER MARKTPLATZ
La Herradura 12 N-340: km 307,3 Öffnungszeiten: Mi. - Sa. ab 19 Uhr. So. von 13 - 17 Uhr. Mo & Di geschlossen
ipe
5
IGLESIA San José
Plaza Nueva
A
am
Bda. Maravillas Sur
Cementerio
lh
MONUMENTO A LOS HOMBRES DEL MAR
1 86
m Ca
Real ino
Pr
-3 40
iet Avd o M a. or en o
Pa s
Bda. El Espinar
La
Campo de Fútbol
Pa
br a
se o
Consultorio Médico An
dr é
s
Se g
ov i
a
1. 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
o
se
de
La
Ch
a
in
o
se
Pa
de
s
La
es
or
Bi ki
x
ni
Z LA CRU TO N DEL SA
iet Pr
7 lle
Ca
ta
os
0
de lS ol
o
Av
o ren Mo
8
1
4
de la ra
Ca r re
9
Playa P
lia
Ama
r
Paseo Puerta del Ma
ta San
l Mar uerta de
illo
l Alt
o de
e Pas
2
P. Kelubia
P. Damasco
de Ba r
Ins Ens tituto eñ Med anza ia
Calle acoa
Ca ll e
Paseo d
e la
Rei n
opi
a de Velilla
Dr. Axel E. Thieke Dr. Wolfgang Piller
Almuñécar International clinic
P a se o
IA
TEL: 958 88 15 11
2
La Clinica Paseo del Altillo, 4, Almuñécar
IHRE DEUTSCHEN HAUSÄRZTE
aS
Calle La Ribera
0 N-34
R ME AL
ALMUñECAR
Cen tro Salu de d
Cam de F po utbo l
Calle de Cr istoba l Colo MER n CAD ONA Calle de Te tuan
Calle L de arache ion ses c a t bu 5 s E uto DÍA A LIDL
Gasoli nera N-340
I
Fl
lle
Ca9
aC
nid
ix ad
Av e
C
N-3 4
ida
Gu alle
pa
GA
uro de E Av en
La
de eni da
MÁ LA
ia
Pa
6
rop
a
os ar P. M
s
el Moro Calle del rue c
Rathaus LA CLINICA - Internationale Klinik Römisches Aquädukt Polizei Schwimmbad Festung MUSEUM TOURISTENBÜRO
s Ga
e
DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.
adi
Gu
Rio
is Ten n
ipe
Ver d Rio
Suspiro d e Av
Ca lle
A luc
id
de a nd
Av en
nid
Eu
olin era Ver de que
a nid
ll
an
Ca
Ju
ad e
os
rl Ca
par
nc
e Av e ad
eP ri
ria stu
eco de A
Rio S Jounes an Kh
DER MARKTPLATZ 39
team españa
NERJA-BURRIANA
Preis E850.000 ZTM4310
Eine beeindruckende 5 Schlafzimmer Villa mit 4 Badezimmern. Die Villa verfügt über ein separates 2 Schlafzimmer Appartement, privaten Pool und Zugang zum Gemeinschaftspool. Mehrere Terrassen, private Garage, Lagerraum und Meerblick. Der Strand ist nur einen kurzen Fußweg entfernt. Hochwertige Ausstattung mit vielen Extras. Energieausweis E. An impressive and very well presented 5 bed, 4 bathroom villa including a self-contained 2 bed apartment, private pool and communal pool. Lots of terraces, garage, storage, sea views and a short walk to the beach. Quality furnishings included. Lots of features. EPC rating E.
tg
Property sales: www.teamespana.com www.fastigheternerja.se www.inland-property.com Nerja, Calle Carabeo 77 tel: (+34) 95 252 7300 - mob: (+34) 69 675 4724 - fax: (+34) 95 296 6116
Part of the
team group