DER MARKTPLATZ APRIL 2017

Page 1

a

A vd

til l

as

C

a

ez

ĂŠr

P

80

97

,2

66

JA

E R

N

be IV si i ne E eh rj X e ap K N An ro L in e ve rc ze pe US r as j a@ ig rty I a ne rja e V P pr op ro auf shop E er tys ho p.c p S .c X om Sh ert eite om - KLU op y 19 SI V om c .

US

KL

A pr i l / M a i 201 7

EX

Der

Marktplatz Ihr Exemplar - gratis

Magazin der Costa del Sol


Rubriken

Liebe Leser!

Inhalt + Editorial

2

Küste & Leben I Leserbriefe / Aktuelles

4

Reisen und Schreiben – Sylvia Deuse

6

Gesellschaft & Leute Sevilla, Feria de April

10

Jerez, Feria del Caballo

12

Reisen Kantabrien und das Heilige Jahr 16 Natur

& Tiere

Wer nagt an Gartenmöbeln?

24

Licht hebt unsere Stimmung

24

Sicher Rad fahren

26

Kultur & Information Gehört & Gesehen: Unterwegs mit Jean van Ree

28

Kunst, Sport und Musik +

30

(Kultur-) Veranstaltungen

31

Vélez-Málaga- Marbella

32

Maro

33

Nerja

34, 35

Torrox Costa

36

Torre del Mar

37

La Herradura

38

Wir sind wieder in unserer alten Heimat Deutschland angekommen - schon seit einer Woche. Das Wetter konnte soweit nicht besser sein, und auch unser jetlag hielt sich in Grenzen - zumindest die ersten beiden Tage. Ich dachte mir schon freudig, ohlala, scheint mir ja gar nichts auszumachen, so ein zehn Stunden Flug mit zusätzlichen acht Stunden Zeitunterschied. Aber zu früh gefreut: Am dritten Tag haben wir den Tag zur Nacht gemacht und einfach durchgeschlafen. Sonst hätten wir den Tag auch nicht überlebt. Und die nächsten Tage auch nicht. Gott sei Dank erklärte sich mein Bruder mit seiner Familie kurzfristig bereit, uns in München zu besuchen, so dass wir uns den Weg nach Regensburg sparen konnten. Es war ein wunderschöner Tag im Münchner Zoo. Weiter ging es zu Europas größter Flugausstellung, der AERO in Friedrichshafen am Bodensee. Um diese Jahreszeit stehen dort die Apfelbäume in voller Blüte - eine Pracht, soweit das Auge reicht. Und natürlich gab es ein Wiedersehen mit all meinen Flieger-Kollegen, mit denen ich zum Teil schon seit 26 Jahren zusammenarbeite. Aus allen Richtungen kamen wir eingeflogen, bzw. eingefahren. Ach, war das herrlich! Es ist doch einfach schön, Familie und Freunde überall verstreut zu haben. Und wissen Sie was: Deutschland ist einfach schön! Das muss ich einfach mal sagen, falls Sie es vergessen haben sollten. Nun sitzen wir im Zug - sogar mit Internetanschluss, der einen auch auf Reisen mit der ganzen Welt verbindet. Unsere nächste Station ist mein Dad, der nur für uns seinen leckeren Braten zubereitet, garniert mit frischem Spargel ... Ostern sind wir bei meiner Ma, sicherlich gibt es dort passend zur Jahreszeit - selbstgemachten Eierlikör! Ist das Leben nicht schön? Was machen Sie denn eigentlich so? Schreiben Sie mir doch mal ein paar Zeilen! Auf jeden Fall wünsche ich Ihnen ein paar schöne, interessante aber nicht zu aufregende Feiertage, vielleicht auch im Kreise Ihrer Freunde und/oder Familie und natürlich auch einen schönen "Tanz in den Mai", falls Sie dieser Tradition folgen und das Tanzbein schwingen sollten.

Almuñécar 39

DER MARKTPLATZ

Poligono Castillo Alto 68, Nerja (hinter Lidl) * Öffnungszeiten: 10.30 - 13.00 Uhr, Mo. - Fri. Postanschrift: Apartado de Correos 230 * 29780 Nerja * Telefon: 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com * Internet: www.themarketplace-spain.com

DER MARKTPLATZ erscheint monatlich und liegt bei allen Inserenten und an ausgesuchten Adressen

aus. Das nächste Magazin wird Mitte Mai herausgegeben. Der Herausgeber von DER MARKTPLATZ übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Artikel und der Werbung. Er behält sich das Recht vor, Material zu kürzen oder abzulehnen, das ungeeignet erscheint. Er übernimmt keine Verantwortung für Beschädigung oder Verlust von eingereichtem Material. Die in den Artikeln und Leserbriefen vertretenen Meinungen sind die der Autoren. Alle Informationen und Artikel werden nach bestem Wissen verfaßt; für Fehler, Irrtümer und Auslassungen wird nicht gehaftet. Nachdruck oder Vervielfältigung, auch auszugs­weise, der Texte, Illustrationen oder Fotos ist nicht gestattet. ® Der Marktplatz. Herausgeber: Baker Pickard S.L. Deposito Legal: MA 1049 -1992

2 DER MARKTPLATZ


Frühlingszeit ! Modularsofa. Erstellen Sie Ihr eigenes Gartensofa, zum Beispiel: 6 Personen Ecksofa mit Eßtisch – 1.895€ oder 3 Personen Sofa mit 2 Sessel und Eßtisch – 1.680€

Rodez

Ihowa

Eßtisch mit Hochdruck -Laminatlamellen, die wie echtes Holz aussehen. All Wetterbedingt. 95x160 cm – 895€. 95x209 cm – 1.095€ Eßtisch, Ø 140 cm mit 6 Stühlen. Vorher 2.135€ - JETZT 1.795€

Livorno Stuhl Clarita 235€

Ausziehbarer Eßtisch160/260x95 cm mit 4 Stühlen. Vorher 835€ - JETZT 695€. Der Tisch ist in verschieden Massen erhältlich Avda. de Andalucía 187 • 29751 Caleta de Vélez (Einfahrt zum Hafen von Caleta) • E-mail: mueblepi@axarnet.com • Tlf: +34 952 55 06 69 • www.mueblespiramides.com Geöffnet: Montag – Freitag 10.00 – 20.00 h. Samstag 10.00 – 14.00 h. Scannen Sie den Code ein und besuchen Sie unser online Geschäft

Sonne

nschir

Ø3 m Ab: 68 €

DÄNISCHE QUALITÄT ZU SPANISCHEN PREISE

me


KÜSTE & LEBEN Möchten Sie jemandem zum Geburtstag oder Jubiläum gratulieren? Haben Sie ein schönes Urlaubsfoto? Sagen Sie uns Ihre Meinung!

Der Marktplatz Apartado de Correos 230 29780 Nerja eMail: redaktion@themarketplace-spain.com

Den größten Fehler, den man im Leben machen kann, ist, immer Angst zu haben, einen Fehler zu machen. Dietrich Bonhoeffer (* 4. Februar 1906 in Breslau; † 9. April 1945 im KZ Flossenbürg) war ein lutherischer Theologe, profilierter Vertreter der Bekennenden Kirche und am deutschen Widerstand gegen den Nationalsozialismus beteiligt.

Rubi, diesmal pflichtbewusst: Auch beim Bräunen auf keinen Fall die Wand mit den ganzen potentiellen Geckos aus den Augen lassen... (eingeschickt von Elfriede)

Der Marktplatz: auch online

www.themarketplace-spain.com

Schreiben Si

e uns!

200 Jahre Fahrrad Vor 200 Jahren erfand Karl Drais den Urtyp des heutigen Fahrrads. Not macht erfinderisch, lautet ein altes deutsches Sprichwort. Für die ERFINDUNG des Fahrrads trifft es zu. Vor dem Hintergrund von Ernteausfällen, die in den Jahren 1816/17 auch zu steigenden Preisen für das Pferdefutter Hafer führten, entwickelte Karl Drais eine so genannte Laufmaschine, den Urtyp des heutigen Fahrrads. Sie bestand aus zwei hintereinander stehenden Rädern, einem Sattel als Sitz und einen Lenker. Das gesamte Vehikel war aus Holz gefertigt und wog nur 22 kg, so viel wie ein heutiges Tourenrad. Das Hinterrad war fest im Rahmen integriert, das Vorderrad lenkbar. Die Fortbewegung erfolgte durch Abstoßen der Füße auf dem Boden. Bei der ersten Fahrt am 12. Juni 1817 von seinem Mannheimer Wohnhaus zum Schwetzinger Relaishaus erreichte Drais eine Durchschnittsgeschwindigkeit von etwa 15 km/h. Karl Drais, Jahrgang 1785, hatte zunächst auf Drängen seines Vaters, einem badischen Oberhofrichter, eine Ausbildung im Forstdienst gemacht und dann Physik, Baukunst und Landwirtschaft studiert. Im Anschluss wurde er Forstmeister, aber bereits 1811 vom Dienst freigestellt, um seiner Leidenschaft als Erfinder nachzugehen.

Fahrverbote bremsten die Entwicklung aus

Markisen Insekten-Schutz ROLLLÄDEN Rollläden - Reparaturen Neue Installationen Wechsel von manuell zu motorisiert GLASVORHANG REPARATUREN Austausch von verfärbten Kunststoff Verbindungs-Streifen

Call Julian 655 825 931 4 DER MARKTPLATZ

Drais veranstaltete öffentliche Fahrten und schnell setzte sich die Idee durch, überall entstanden Kopien. Aber ein Verbot der Laufmaschinen bremste die Entwicklung zunächst aus. Die Fahrer hatten Bürgersteige statt der zerfurchten und oft schlammigen Straßen genutzt und waren so mit den Fußgängern aneinander geraten. Das erste Gehweg-Fahrverbot kam Ende 1817 in Mannheim, 1818 dann in Paris und 1819 in London. Erst mit der ERFINDUNG des Pedalantriebs 1861 – zehn Jahre nach Drais‘ Tod – wurde das Fahrrad zu einem Massentransportmittel. Allein die Menschen in Deutschland besitzen 72 Millionen Fahrräder.

Anzeigenwünsche? Infos: Michael, Tel.: 662 200 067 ms@themarketplace-spain.com


neues Büro in Torrox

Avenida Andalucía 125-A Torre del Mar Tel: 952 547 601 Mob: 649 123 068 info@casa-terreno.com

Urb. Costa del Oro, Blq.3, Local 14, Torrox Costa Tel: 951 196 388 / Mob: 649 123 068 torrox@casa-terreno.com

www.casa-terreno.com

Torre del Mar

Ref: 4141

Studio

Preis: 59.000E

Schönes Studio im Zentrum von Torre del Mar, besteht aus einem Wohnzimmer mit offener Küche und einem Schrank mit zwei Betten, renoviertes Badezimmer, Terrasse mit Blick nach außen, komplett möbliert, mehrere Gemeinschaftszonen wie: Pool-Garten Tennisplatz.

Arenas

Ref: 4435

Villa

Preis: 525.000E Wunderschöne Villa in Arenas mit Panoramablick auf das Meer und die Berge. Die Villa ist auf eine Etage aufgeteilt mit einem Wohn-/Esszimmer mit Zugang zur einer großen Küche, vier Schlafzimmer mit Einbauschränken, zwei davon mit on-Suite Badezimmer und zwei weitere Bädern. Darüber hinaus gibt es Fußbodenheizung, ADSL, Sat-TV, Doppelverglasung, elektrische Rollläden, Alarm, Abstellraum und Waschküche. Draußen genießen Sie einen herrlichen Blick auf das Meer von den Terrassen aus, es gibt einen Pool 5x10m, Grillplatz, Garten, eigenes Wasser und Privatparkplatz. Nur 15 Minuten von der Küste.


KÜSTE & LEBEN

Reisen und Schreiben – die Leidenschaften von Sylvia Deuse

Seit Sylvia Deuse sich nach einem arbeitsreichen Berufsleben zurückgezogen hat, verbringt sie ihre Winter im sonnigen Teil Europas, an der Costa del Sol. Hier kann sie sich, inspiriert vom Blick aufs Mittelmeer, einem ihrer Hobbys widmen, dem Schreiben. Am liebsten schreibt sie über das Reisen, ihrer größten Leidenschaft. Fremde Kulturen und Länder haben sie seit jeher neugierig gemacht und treiben sie seit Jahrzehnten in die Ferne und auf Pilgerpfade. Mit reichlich Abenteuergeist ausgestattet, bereiste sie viele Ziele in der Welt auf eigene Faust, teils alleine, teils mit ihrem Mann. Dabei entdeckte sie ihre Freude am Schreiben über Land und Leute und über die kleinen Begebenheiten am Rande, die das wahre Reiseerlebnis ausmachen. Für sie selbst war es immer eine Freude, persönliche Reiseberichte zu lesen, um einen Eindruck und ein Gefühl für das jeweilige Land zu bekommen. Die Münchnerin hat sich schon vor langer Zeit in die Region Andalusien verliebt, als sie einen Sprachkurs in Malaga absolvierte. Zu der Zeit war sie noch für Vertrieb und Marketing in einem großen Industrieunternehmen im Außendienst tätig. Statt sich immer mehr mit Umsatzzahlen zu beschäftigen, wollte sie lieber den Menschen in den Mittelpunkt stellen. Sie nahm sich eine Auszeit und bereiste ein halbes Jahr lang verschiedene Länder in Südamerika. Dabei fand sie nach einem Leben mit viel äußerem Stress nach innen zu sich selbst. Mithilfe verschiedener Weiterbildungen, u. a. einem Studium zur Diplom-Sozialpädagogin, machte sie sich mit einer Coachingpraxis selbständig, die sie 25 Jahre lang erfolgreich betrieb.

6 DER MARKTPLATZ

Die Pilgerreisen auf dem Jakobsweg - inzwischen vier auf unterschiedlichen Routen – gaben den Ausschlag für ihr erstes Reisebuch. „Das Interesse an alternativen Routen war da, wie ich bemerkte, als ich meinen Bericht über die Nordroute des Jakobspilgerwegs nach Santiago de Compostela ins Internet stellte.“, erzählt die heute 64jährige. Daraufhin suchte sie einen Verleger. Mittlerweile hat sie eine stattliche Sammlung an Büchern veröffentlicht: Neben „Mit dem Fahrrad auf dem Jakobsweg“ und „Jakobsweg auf der Via de la Plata“ gibt es Bücher über Indien, Thailand, Laos, Costa Rica und Panama genauso wie ihr neuestes Werk „Südafrika selbst entdecken“. Die Autorin schildert ihre Erlebnisse stets auf eine sehr erfrischende, lebendige und amüsante Art. Eine Sensitivität für die Andersartigkeit gepaart mit Wissbegier und kritischem Beobachten geben Sylvia Deuses Bücher immer einen guten Einblick in das jeweilige Land. So auch beim kürzlich erschienenen Buch über Südafrika. Sie besuchte dieses fortschrittliche und sehr facettenreiche Land zur dortigen Winterszeit, also in unserem Sommer, weil es die beste Reisezeit für Tierbeobachtungen ist, denn es hat wenig Laub. Die Temperaturen sind angenehm und nicht zu heiß. Viele Naturschönheiten und eine eindrucksvolle Tierwelt konnte sie bestaunen und freundliche Menschen treffen. Das Land bietet alles, was die Natur zu formen vermag. Sie unternahm mit ihrem Mann diese Reise in einem Mietauto, mit dem sie von Johannesburg startete. Zuvor aber machte das Paar noch einen Abstecher zu den großartigen Victoriafällen in Zimbabwe.


Unverbindliche Angebote mit ausführlicher Beratung Zuverlässige und prompte Lieferung Professioneller Einbau

Wir beraten Sie ausführlich und finden die beste Lösung für Sie! Ab jetzt ihr Ansprechpartner für Kunststoffenster- und Türen, Balkonverglasungen und Zubehör! Egal ob Neu, An- oder Umbau: Die langjährige Erfahrung von Herrn Sergio Callejón auf diesem Markt und die freundliche Kundenbetreuung von Herrn Jose Luis de Palma sorgen für sorgfältige Planung, professionelle Ausführung und Bestellung Ihres Auftrages. Kommen Sie uns gerne besuchen. In unserer Ausstellung können Sie sich die Fenster und Türen in zahlreichen Ausführungen ansehen und wir arbeiten ein unverbindliches Angebot zu den markt-günstigsten Preisen aus. So können wir eine optimale Lösung für Sie finden. Sie finden uns im Industrie-gebiet von Vélez-Málaga

"*Bis +- 4.00 Dioptrien, Aufpreis für cyl. sowie Anti-Glare Behandlungen."

“*Styrker indtil +- 4,00, supplement for cyl. samt hærdning og refleksbehandling må påregnes.”

“*Styrker indtil +- 4,00, supplement for cyl. samt hærdning og refleksbehandling må påregnes.”

Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8.00-14.00 Uhr & 16.00-19.00Uhr.

MASTER PVC

Calle Francisco de Goya Nr. 47.

Rufen Sie uns einfach unter der Telefonnummer

952 50 81 72 an, oder schicken Sie uns eine

E-Mail zu nachfolgender Adresse: info@master-pvc.com

OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja

BRILLEGLAS Gleitsichgläser PROGRESSIVE BRILLEGLAS ““PROGRESSIVE * FRA AB€ 95 Q,FOR per FRA €95,95,FORETPaar. ETSÆT.* SÆT.* ““ Vi laver også høreapparater og udfører service igennem

Vi laver service mit igennem Denken Sie også auchhøreapparater daran, dassog wirudfører Hörgeräte den vores vores samarbejde med hørespecialisterne, Sontech samarbejde medanpassen hørespecialisterne, Sontech Hörspezialisten Sontec und betreuen.

Ole Optica Ole Optica Ole Optica

C/ Antonio Ferrandis 23 23 C/ Antonio Ferrandis C/Antonio Ferrandis 23 29780 Nerja, Málaga 29780 Nerja, Málaga 29780 Nerja, Málaga Tlf. +34 952 952 528 528 395 Tlf.+34 +34 Tel: 952 528395 395

Christina bærer et elegant og ultra-let titanbrillestel fra J.O.S. et elegant og ultra-let Titanrahmen titanbrillestel fraJ.O.S. J.O.S. Christina Christina trägt einenbærer eleganten und ultraleichten PVP.: von €182,Preis:PVP.: 182€182,g

Åbningstider Åbningstider Öffnungszeiten

Man.fre. fre.10 –14 og 16 Man.10 –14 og–19 16 –19 Lørdag 10 –14 Mo-Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr Lørdag 10 –14 Sa.

10-14 Uhr

Parken: normalerweise direkt vor Nem parkering lige lige ved ved døren Nem parkering døren der Tür möglich

DER MARKTPLATZ 7


KÜSTE & LEBEN Es war die ideale Zeit, diese zu bewundern, denn während der südafrikanischen Trockenzeit im September und Oktober führen sie zu wenig Wasser, dagegen sieht man zum Ende der Regenzeit im Februar und März wegen der Gischt der immensen Wassermassen zu wenig. Abenteuerlich war ihre Kanufahrt auf dem Sambesi. Auf Deuses Reisen gilt das Motto „Weniger ist mehr“, weshalb sie auch nicht bis in den tiefsten Süden des Landes bis Kapstadt gereist ist. Ihre Route führte von Johannesburg durch den fantastischen ‚Blyde River Canyon’ weiter durch den Krüger Nationalpark, in dem man viel Zeit verbringen kann, wenn man an der Tierwelt interessiert ist. Die Autorin nimmt die Leser mit zu Begegnungen mit Elefanten, Warzenschweinen, Nilpferden, Löwen, Krokodilen, Nashörner und jeder Menge anderer Tiere und natürlich den heißersehnten Giraffen. Die Vielzahl von afrikanischen Stämmen verbunden mit den unterschiedlichsten Sprachen bilden die Mannigfaltigkeit in diesem Land ab. Begegnungen mit interessanten Menschen kommen nie zu kurz und werden humorvoll verpackt. Persönliche Erlebnisse stehen bei der Reiseschriftstellerin im Vordergrund. Das Buch will kein Reiseführer sein, wenngleich es mannigfaltige Informationen über Land und Leute bietet. Erhältlich ist das bei shaker media erschiene 164seitige Buch mit vielen Farbfotos und Abbildungen in gedruckter Form und als e-book. Mehr Informationen auf Deuses Website www.maripossa-mental.de.

8 DER MARKTPLATZ

Was interessiert die Autorin sonst noch? „Ich liebe radfahren, bergwandern, malen, stricken und vieles, was mit Kreativität zu tun hat.“, berichtet sie. Warum Sylvia Deuse schreibt? „Ich möchte meine eigenen Erlebnisse festhalten, damit nichts ins Dunkel des Vergessens abrutschen kann. Und ich wünsche mir auch, diejenigen Leser an den faszinierenden Eindrücken teilhaben lassen, die selbst vielleicht nie zu diesen Reisezielen kommen werden.“ Mit ihrem packenden Schreibstil macht sie sicher nicht nur Lust auf Reisen, sondern auch aufs Lesen.


UNSERE AUTOVERSICHERUNG HAT EINFACH ALLES. IHRE HANDTASCHE IST SOGAR VERSICHERT.

AB NUR

194 €

KANN DAS IHRE VERSICHERUNG AUCH?

902 123 963 K L E I N P RE I S . GR OSS IM

TM

IM

SE R VI CE.

*Preis für gesetzliche Haftpflichtversicherung. Angebot nur für Neukunden. Endet am 31.05.17. Nicht gültig für Erneuerungen. Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen.


GESELLSCHAFT & LEUTE

Frühlingsfest - Feria de Abril, Sevilla Die Feria de Abril ist eines der internationalsten und beliebtesten Volksfeste Sevillas. 1847 als Viehmarkt ins Leben gerufen, gewann der Volksfestcharakter immer mehr an Gewicht und verdrängt schließlich den Handelsteil. Für die Sevillaner ist die alljährliche Teilnahme ein Muss. Eine Woche lang werden die über Tausend Buden des Festgeländes zum zweiten Zuhause der Bewohner Sevillas. Dort treffen sie sich und feiern gemeinsam bis in die Morgenstunden. Offiziell beginnt die Fiesta Montags um Mitternacht mit der „Lichterprobe“. Unzählige Glühbirnen und farbige Lampen erleuchten das Gelände und das fast 50 m hohe Haupttor in von Jahr zu Jahr wechselnden Anordnungen. Die auf dem Festgelände aufgestellten Buden und Hütten sind der Ort, wo während der Feria das tägliche Leben stattfindet. Die Buden gehören mehreren Partnern und verstehen sich als Treffpunkt für die Familie, wo Freunde, Verwandte und Gäste mit Regionalprodukten bewirtet werden, Wein trinken, singen, sich unterhalten und natürlich Sevillanas tanzen. Die gastfreundliche festliche Atmosphäre ist auch außerhalb der Festbuden zu spüren. Auf den Straßen wird getanzt und der offene Charakter der Sevillaner lädt alle Passanten zur Teilnahme ein. Sie sollten jedoch bedenken, dass die meisten Buden Privatbesitz sind und nur auf Einladung des Eigentümers oder eines Bekannten betreten werden können. Es gibt aber auch der Öffentlichkeit frei zugängliche Festzelte. Das Informationsbüro am Eingang des Festgeländes informiert Sie gern.

10 DER MARKTPLATZ

Während der Festtage tragen die Besucher die typisch andalusischen Trachten. Die Männer sind mit dem traditionellen Anzug der Bauern bekleidet und die Frauen tragen Rüschenkleider im Stil der Flamencotänzerinnen und Zigeunerinnen. Tagsüber ist das Festgelände von zahlreichen Männern und Frauen zu Pferd und reich geschmückten Kutschen bevölkert. An diesem so genannten „Paseo de Caballos“ kann man in einer gemieteten Kutsche mit Kutscher teilnehmen. Gleich neben dem Festgelände befindet sich die Calle del Infierno, eine belebte Vergnügungsgegend mit zahlreichen Fahrgeschäften für Kinder und Erwachsene sowie Ständen mit Getränken und Erfrischungen. Eine weitere Hauptattraktion sind die Stierkämpfe. Die Corridas auf der Plaza de la Maestranza sind jeden Nachmittag gut besucht (Eintrittskarten und Abos sollten im Voraus telefonisch oder auf der Website der Stierkampfarena erworben werden). Und nach einer Woche ausgelassenen Feierns beendet das eindrucksvolle Feuerwerk sonntags um Mitternacht die Feria de Abril bis zum nächsten Jahr. Praktische Informationen vom 30.04.2017 bis 06.05.2017 Ort: Sevilla (Andalusien) www.visitasevilla.es


Persรถnli che in Ihrer Beratung Sprache .

gie, olar-Ener S in t s li ia Ihr Spez anlagen. a m li K d n nu Heizunge

neben DER MARKTPLATZ 11


GESELLSCHAFT & LEUTE

Feria del Caballo in Jerez Die Pferdemesse „Feria de Caballo“ bietet in diesem Jahr den Besuchern vom 13. bis 20. Mai die Möglichkeit, an einem einzigen Ort Sherry, die Magie des Flamencos, den spektakulären Pferdeumzug „Paseo del Caballos“ und die einzigartige andalusische Lebensfreude zu genießen. Eine ganze Woche lang feiert Jerez das beliebte und international bekannte Fest im Gonzalez Hontoria Park am Stadtrand in bunten Festzelten, die auf Spanisch „casetas“ genannt werden. Die das ganze Jahr heiß ersehnte Feria spiegelt auch in unvergleichlicher Atmosphäre das Wesen der Jerezanos wieder. Nicht Wein, Weib und Gesang, sondern Pferde, Flamenco und Sherry sind die Protagonisten des Volksfestes, das von einer Vielzahl von reiterlichen Aktivitäten begleitet wird. Pferde- und Reitliebhaber können hier die Eleganz von Dressurreitern bewundern und sich an den Schönheitswettbewerben von edlen Rassepferden ergötzen. Die Pferdemesse geht bereits auf das Jahr 1284 zurück. Sie war zunächst 12 DER MARKTPLATZ


lose Kosten g der rierun t s i g e R unft k r e t n u Ferien en! d n u k u für Ne

NUTZEN SIE, WAS SIE NICHT BENUTZEN. Wir sind der führende Anbieter von qualitativ hochwertigen Ferienhäusern und Wohnungen, und dies bereits seit 1965. Für unsere internationalen Gäste suchen wir Mietobjekte zwischen Torre del Mar und Salobreña. Wir bieten einen kompletten, erstklassigen Vermietungs-Service für unsere Eigentümer und übernehmen die kostenlose Registrierung in Übereinstimmung mit den neuen Mietgesetzen. Möchten auch Sie mit uns zusammenarbeiten? Wir beraten Sie gerne.

ü Der Ferienhausspezialist seit mehr als 50 Jahren

ü Optimale Auslastung dank

globalem Reservierungsnetz

Calle Pintada 87 | 29780 Nerja Tel. 670 490 031 | cecilia.martinez@interhome.es myhome.interhome.com

ü Garantierte, einfache und schnelle Zahlung


GESELLSCHAFT & LEUTE ein Viehmarkt und entwickelte sich dann über die Jahrhunderte hinweg bis zu seiner heutigen Form einer großen Fiesta. An verschiedenen Plätzen der Stadt zeigen die Pferdebesitzer und Bereiter voller Stolz das Können ihrer Andalusier und Kartäuser. Im Laufe der Festwoche finden internationale Springreitturniere, Dressurwettbewerbe, Pferderallyes, Zurschaustellungen ausgewählter Tiere und Versteigerungen statt. Die Pferdemesse von Jerez steht für Freude, Spaß und reinrassige Tiere. Die edlen Exemplare, die hier gezeigt werden, sowie die Pferdeturniere und –rennen haben der Messe internationale Berühmtheit beschert. Die Wege und Pfade des Parks González de Hontoria sind während der Festtage mit Girlanden und Blumen festlich geschmückt. Tagsüber füllt sich der Park mit Hunderten von Reitern, Amazonen und Kutschen, die würdevoll durch die Straßen des Messegeländes ziehen. Hier wer-

14 DER MARKTPLATZ

den auch die Casetas der Bruderschaften und Zünfte aufgebaut. Die Dekoration ihrer Stände folgt jedes Jahr einem anderen Motto, wobei die am besten ausgeschmückten mit Preisen ausgezeichnet werden. Nachts fließt in den Festzelten

Sherry und Wein. Zur Stärkung werden die regionaltypischen Tapas verzehrt und bis in die frühen Morgenstunden hinein ausgelassen Sevillanas getanzt.


Brauchen Sie eine neue Küche und wissen nicht, wie und wo Sie beginnen sollen? Wir laden Sie ein, sich die größte und attraktivste Küchenausstellung in Nerja anzusehen. Mit einem computeranimierten Einbauplan, einem unverbindlichen Kostenvoranschlag und unserer langjährigen Erfahrung helfen wir Ihnen, Ihre Traumküche zu kreieren eine Küche in der Sie nichts vermissen werden, um bequem arbeiten zu können.

Richtung SEACREST KENNELS

Richtung FRIGILIANA

Richtung LA NORIA

POLIGONO CASTILLO ALTO POLIGONO CASTILLO ALTO

PUNTO LIMPIO

Geöffnet: Mo.- Fr. 10:00-14:00 & 17:00-20:00. Sa. 10:00-14:00

C/Colmenar, Parcela 75, P.I Castillo Alto. Tel: 95 252 3072 email:info@cocinasnerja.com · www.cocinasnerja.com

FRIGILIANA ROAD

OLD SHOWROOM

LIDL

PAVISER

NEUER AustellungsRaum

Richtung NERJA

THE MARKET PLACE 37


reisen

Camaleno Picos de Europa: Kloster Santo Toribio de Liebana

Kantabrien rüstet sich für das Heilige Jahr 2017 Ein Kloster in den Bergen, eine Kreuzreliquie und die Apokalypse Eingebettet in sattgrüne Wälder und Wiesen liegt inmitten der landschaftlichen Schönheit der Bergwelt der Picos de Europa das Kloster Santo Toribio de Liébana. Neben Orten wie Jerusalem, Rom oder Santiago de Compostela ist der mächtige Klosterkomplex im Norden Spaniens aufgrund eines päpstlichen Erlasses aus dem Jahr 1512 ermächtigt zur Ausrufung und Feier eines Heiligen Jahres. Es wird immer dann gefeiert, wenn der 16. April, der Tag des Klostergründers, des Heiligen Toribio, auf einen Sonntag fällt, was 2017 der Fall sein wird. Dann wird sich im 73. Heiligen Jahr seit 1512 die romanische „Puerta del Pardón“, das „Tor der Vergebung“ nach drei symbolischen Hammerschlägen wieder öffnen. In jedem Heiligen Jahr können Pilger und Besucher, die sich auf den Weg nach Santo Toribio de Liébana machen, nach alter katholischer Tradition den vollkommenen Ablass von ihren Sünden erhalten. 16 DER MARKTPLATZ


Wir (be)drucken alles für Sie! Fahrzeugbeschriftungen Aufkleber (jede gewünschte Form und Farbe)

Visitenkarten Poster Flyers FensterWerbung Anzeigetafeln Banner AcrylPlakate Roll-Up Werbeflächen Polig. Castillo Alto 68, Nerja Auf der Straße nach Frigiliana, beim Lidl Kreisverkehr hinter Lidl abbiegen, wir befinden uns 200 Meter weiter auf der linken Seite.

PRINTING & SIGNAGE · IMPRESIÓN Y RÓTULOS

Öffnungszeiten: Mon-Fri 10.30-13.30 Uhr und nach Vereinbarung. +34 608 765 751 · info@digiprintnerja.com


reisen Darüber hinaus veranstaltet die Landesregierung Kantabriens eine Reihe von kulturellen und religiösen Veranstaltungen in der Region von Liébana mit dem Kloster Santo Toribio als zentralem Anziehungspunkt. Grund für das Privileg der Durchführung eines Heiligen Jahres ist die Kreuzreliquie, das Lignum Crucis, das weltweit größte Stück des Christuskreuzes, das der Heilige Toribio von Astorga, einst Bischof dieser in der kastilischen Provinz León gelegenen Stadt, aus dem Heiligen Land mitgebracht haben soll. Im 8. Jahrhundert brachten Christen die Reliquie und die sterblichen Überreste des Bischofs in das einsam gelegene Kloster, um sie vor den herannahenden Mauren zu verstecken. Laut dem Benediktiner und Chronisten Padre Sandoval handelt es sich bei dem Holzstück um einen Teil des linken Querbalkens des Christuskreuzes, das der Legende nach Elena, die Mutter des Kaisers Konstantin im 4. Jahrhundert nach seiner Entdeckung in Jerusalem aufbewahren ließ. Heute wird das Holz in einem kunstvoll gearbeiteten kreuzförmigen Reliquiar aus vergoldetem Silber bewahrt, das die Benediktiner, die das Kloster einst übernahmen, anfertigen ließen. Laut einer wissenschaftlich durchgeführten Untersuchung stammt das Holz von einer in Palästina autochthonen Art der mediterranen Säulenzypresse, Cupressus Sempervirens L., und datiert auf die Zeit um Christus. Die Reliquie misst 63,5 cm mal 39,3 cm und ist 38 mm dick. Seine Heimstatt, das Kloster von Santo Toribio geht zurück auf den Mönch und Einsiedler Santo Toribio de Palencia, der hier im 6. Jahrhundert gemeinsam mit Glaubensbrüdern eine

Camaleno Picos de Europa: Kloster Santo Toribio de Liebana, Kapelle Lignum Crucis

2 Greenfees + Buggy April 112E

Twilight Angebot

2 Greenfees + Buggy 60E* * Ab 16 Uhr.

Dienstags Angebot

2 Greenfees + Buggy 100,80E** **Ab 12 Uhr mittags.

Für weitere Infos und Buchungen:

Tel: 952 405 000 info@anoretagolf.es www.anoretagolf.es 18 DER MARKTPLATZ

Wie Sie zu Añoreta Golf kommen Von Málaga: Autobahn A7 Richtung Motril/Almería, Ausfahrt 258 Von Nerja: Autobahn A7 Richtung Málaga, Ausfahrt 258


Mirador de Las Lomas 385.000E

Av d

inv

aC

Ne

r @ till N aeP ner Eja réjraez japroxc P Exc P6r6,o2 pertlyuNserjraPo lus s i p97e80r hopi.cvreopep rtySve to N o hop tyERSJ m to e r.cotm y hA oS p.h coom p

erc

as

asa

Eine herrliche freistehende Villa mit 3 Schlafzimmern in Mirador de Las Lomas, Cortijo San Rafael, Frigiliana. Dieses beeindruckende 126m2 große Anwesen ist auf 3 Ebenen aufgeteilt: auf der Eingangsetage gibt es einen Wohn- / Essbereich, die Küche und eine separate Toilette. Hinzu kommt eine geschlossene Lounge / Küche-Terrasse. Im Obergeschoss befindet sich eine sonnige Dachterrasse. Im Erdgeschoss sind 3 Doppel-Schlafzimmer, das Hauptschlafzimmer ist mit eigenem Bad ausgestattet. Hinzu kommt ein separates FamilienBadezimmer. Terrassentüren vom Schlafzimmer aus bietet einen einfachen Zugang zur Poolterrasse. Das nach Süd-West ausgerichtete Haus verfügt über ein privates Schwimmbad mit erweiterte Terrasse, auf der man den ganzen Tag Sonnenschein geniessen kann. Es gibt eine Außen-Küche, einen ausgebauten Unterbau Abstellraum, sowie einen Keller mit zusätzlichen Aufbewahrungsmöglichkeiten bzw. als Arbeitsplatz zu benutzen. Sicherheit-Gitter befinden sich im ganzen Haus. Ein herrlicher Bergblick komplettieren diese wirklich großartige Villa, die voll möbliert verkauft wird. Zudem befindet sich das 870m2 große Grundstück in einer begehrten Lage, direkt an der Straße zu Frigiliana.

EXCLUSIV BEI nerjapropertyshop.com Rufen Sie uns an: 95 252 1303 (Ref: Der Marktplatz)


reisen Gebetsstätte gegründet haben soll, die später in eine romanische Kirche zu Ehren des Heiligen Martin von Tours ausgebaut wurde. Im 8. Jahrhundert, als die Kreuzreliquie nach Liébana gebracht wurde, lebte hier der Benediktinermönch Beatus von Liébana, der in jenem Jahrhundert den berühmten „Kommentar zur Apokalypse“ verfasste, der unter dem Namen „Beato“ bekannt wurde. Heute kann man eine Ausstellung von Miniaturgemälden, die den „Beato“ ausschmückten, im sehenswerten Kreuzgang des Klosters bewundern. In einer barocken Seitenkapelle der heutigen Klosterkirche aus dem 13. Jahrhundert wird das „Lignum Crucis“, die Kreuzreliquie, aufbewahrt. Mit dem Erlass der päpstlichen Bulle im Jahr 1512 hat sich das Kloster von Santo Toribio in eine bedeutende Pilgerstätte verwandelt. So ging früher kaum ein Pilger, der sich auf den Camino del Norte, den nördlichen Jakobsweg nach Santiago begab, an Liébana vorbei, ohne einen Abstecher in das Kloster Santo Toribio zu machen.

Lebena Cillorigo de Liebana, Picos de Europa, Kirche Santa Maria

Und auch dieses Heilige Jahr 2017 dürfte eine ganze Reihe von Wanderern und Pilgern auf den Camino Lebaniego locken. Nicht von ungefähr führt der Weg durch eine der schönsten Regionen des nördlichen Spaniens, immer begleitet von den mächtigen Gebirgszügen der Picos de Europa. Sattgrüne Landschaften wechseln ab mit idyllischen Bergdörfern aus Naturstein und tief eingeschnittenen Schluchten.

Potes: Fluss Quiviesa, Picos de Europa

Willkommen im Masala House, ein modernes indisches Restaurant aber mit allen klassischen Gerichten - und einige Masala Hausspezialitäten. Preisnachlass 10 % für Gerichte zum Mitnehmen. Parkplätze vor dem Haus. Möchten Sie einen Tisch reservieren, Essen zum Mitnehmen bestellen, rufen Sie an:

95 252 41 41 Masala House Nerja 20 DER MARKTPLATZ

DERO MERENASOL PLAY

A

PLAYA

IAN BURR

GUITO CHIRIN O AY

Wir sind hier



reisen Der Camino Lebaniego – Der Pilgerweg nach Santo Toribio An der kantabrischen Küste, die geprägt ist von weiten hellen Stränden und einer Vielzahl von Meeresarmen, den sogenannten Rías, liegt San Vicente de Baraquera. Ein Bilderbuchort mit Burg und einem erhöhten Altstadtteil, den teilweise noch eine Mauer umgibt, und überragt vom Gebirgszug der Picos de Europa. Hier beginnt der knapp 60 Kilometer lange Pilgerweg nach Santo Toribio de Liébana. Bis Muñorrodero verläuft er gleich mit dem Nördlichen Jakobsweg, der hier weiter geradeaus dem Verlauf der Kantabrischen Küstenlinie folgt, während der Camino Lebaniego sich jetzt dem Landesinneren zuwendet, hinein Richtung Nationalpark Picos de Europa. Ein schmaler, schattiger Pfad führt entlang dem Fluss Nanza und schon bald grüßt der mittelalterliche Turm von Cabanzón, ehe mit Cades die erste Etappe nach gut 28 Kilometern endet. Auf rund 30 Kilometern führt die zweite Etappe des Weges nach Cabañes. Unterwegs sollte unbedingt ein Besuch der Kirche Santa María de Lebeña eingeplant werden, gilt sie doch als eines der Schmuckstücke der spanischen Präromanik. Natur- und Landschaftsfans dürfte die spektakuläre HermidaSchlucht begeistern, deren schroffe Wände sich eng an die Straße nach Potes schmiegen. Die letzte Etappe besteht aus knapp 14 Kilometern zwischen dem Ort Cabañes und Santo Toribio. Eine Etappe, die mit einem der hübschesten Bergorte der Region, Potes und seinem Festungsturm aus dem Spätmittelalter, der Torre del Infantado, bekannt macht. Vorher sollte man noch einen kurzen Abstecher ins Besucherzentrum der Picos de Europa einlegen, um danach den Schlusspunkt der Pilgerroute, das rotgedeckte Kloster Santo Toribio zu erreichen.

Naturpark Picos de Europa, Sierra und Kreuz de la Viorna

22 DER MARKTPLATZ

Fuente de Camaleno, Picos de Europa - Seilbahn Rund um das Kloster warten weitere typische sehenswerte Bergdörfer wie Camaleño, Espinama oder Mogrovejo. Und wer ganz hoch hinaus möchte, den erwartet die Seilbahn von Fuente Dé. Sie bringt einen hinauf ins Gebirge zum Ausgangspunkt wunderbarer Wanderwege ins Zentralmassiv der Picos oder einfach nur, um den herrlichen Panoramablick über die majestätische Bergwelt zu genießen. Die Feier des Heiligen Jahres von Santo Toribio de Liébana ist ein guter Grund, um 2017 die kulturellen, landschaftlichen, aber auch gastronomischen Höhepunkte Kantabriens kennenzulernen und zu genießen.


Der Lions Club Nerja - Balcón de Europa organisiert am 10. Mai einen Ausflug nach Cordoba, um die berühmten "Patios von Cordoba" zu besichtigen. Für weitere Informationen und Reservierungen, kontaktieren Sie uns unter der unten angegebenen E-Mailadresse. Erleben Sie mit uns einen unvergesslichen Tag inklusive Mittagessen in einem der schönsten Patios dieser wunderschönen Stadt voll großer Geschichte, zu einem einzigartigen Preis.

Kontaktperson: Elke Lange elange88@hotmail.com

31 Jahre Erfahrung (23 Jahre in Spanien)

Behandlungen Herkömmliche Chiropraktik Myofasziale Therapie Laser-Behandlungen für Muskel- & Wirbelsäulenprobleme & Bandscheibenvorfällen

LEX IURIS Typisch Spanisch: Tapas - nirgends sind sie so gut wie hier!

www.clinicaquiropracticanerja.com

Legal Services

C/ Chaparil 14, Nerja. Tel: 95 252 53 90 / 619 421 121

Ärztezentrum

FACHARZT UND ZAHNARZT

Augenarzt Praktischer Arzt und Internist Geriatrie Kinderarzt Orthopädische Chirurgie Zahnarzt / Implantate Hals- Nasen- Ohrenarzt Hautarzt Facharzt für Herz und Lunge Chirurgie Psychotherapie Gynäkologie

Urologie Physiotherapie Röntgenuntersuchungen Laserbehandlung Sauerstoff Ultraschall ärztliche Bescheinigungen für Führerscheine Rehabilitation Ernährungsberatung Krankenpflege

Montag - Sonntag und Feiertage: 900 - 1400 Uhr Montag - Freitag : 1600 - 2100 Uhr 24 Stunden erreichbar! Block 88 Torrox-Costa

Notruf 95 253 03 57

www.centromedico24.com

Eigentumsübertragung Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung Gerichtsverfahren Strafrecht

Tel.: (+34) 952 52 81 13 torre@lexiurisabogados.es

88

C/ Jaén, Plaza de La Marina, Edif. Tomé 2, Bajo 1, Nerja Stadtplan

4

DER MARKTPLATZ 23


NATUR & TIERE

Wer nagt an den Gartenmöbeln?

Kennen Sie das? Sie sitzen gemütlich im Garten und hören plötzlich ziemlich deutlich schabende und kratzende Geräusche. „Dann sind mit Sicherheit Wespen in der Nähe, die sich Baumaterial für ihre Nester beschaffen“, sagt Ursula Bauer von aktion tier Berlin. Kleine Nagespuren beispielsweise an den Gartenmöbeln sind ein weiteres Indiz für die Knabbertätigkeit der emsigen Insekten. Alle echten Wespen bauen Nester aus zerkauten Cellulosefasern, also im Prinzip aus Papier. Die meisten Arten bevorzugen als Baumaterial leicht verwittertes, unbehandeltes Holz zum Beispiel von Gartenmöbeln, die längere Zeit im Freien standen. Andere verwenden vollständig verwittertes Holz. Auch die Oberflächen von älteren Schilfrohrmatten, die häufig als Sichtschutz zum Beispiel an Balkonen verwendet werden, sind beliebt. „Mit Hilfe des Oberkiefers schaben die Insekten im Rückwärtsgang kleine Holzbahnen ab, die sie mit Speichel vermengen und zu einem Knäuel drehen“, erklärt Diplom-Biologin Ursula Bauer. Diese Klümpchen werden zum

Nest transportiert, auseinandergezogen und als hauchdünne Streifen mit viel Speichel angeklebt. So entstehen Waben für die Brut im Innern des Nestes sowie die meist mehrschichtige Außenhülle. Werden verschiedene Sorten von Baumaterial verwendet, entstehen unterschiedlich farbige Streifen. Die kunstvollen und je nach Art sehr unterschiedlichen Wespennester werden nur für eine Saison gebaut und nie ein zweites Mal bezogen. „Im Herbst sterben alle Wespen bis auf die befruchteten Königinnen, die an einem geschützten Ort überwintern und dann im kommenden Frühjahr mit dem Bau eines neuen Nestes beginnen“, sagt Ursula Bauer von aktion tier. Es macht Freude, die emsigen Wespen beim Knabbern zu beobachten. Gehen Sie ruhig näher ran. Die Tiere sind viel zu beschäftigt, als dass sie sich um Menschen kümmern würden. Also keine Panik: die wollen nur nagen!

Endlich Frühling, endlich hell! Wie Licht unsere Stimmung hebt Pünktlich zum Beginn der Sommerzeit gab es die ersten sonnigen Tage des Jahres. Jetzt kommen die hellen Monate und das hebt die Stimmung! In der hellen Jahreszeit fühlen wir uns wohler als im Herbst und Winter. "Natürlich!", werden Sie sagen. Aber warum verbessert Licht unsere Laune und kann uns sogar gesünder und leistungsfähiger machen? Dazu Christian Andrae von der "Apotheken Umschau": "Man kann sagen, dass der Mensch tatsächlich eine Lichtgestalt ist. Denn er hat in seinen Augen nicht nur Zäpfchen und Stäbchen zum Sehen, sondern auch Fotorezeptoren, die die Helligkeit und den Blauanteil im Licht messen. Dadurch wird dann der Hormonhaushalt reguliert, deswegen ist das Licht auch verantwortlich für unsere Stimmung." Gerade das Tageslicht unter freiem Himmel tut uns gut. Aber auch Kerzen und Glühbirnen können eine positive Wirkung haben: "Kerzen und Glühbirnen haben ein relativ ähnliches Farbspektrum. Da ist der Rotanteil sehr hoch und der Blauanteil gering. Deswegen wirkt Kerzenlicht und eine gering eingestellte Glühbirne relativ gemütlich und warm und wohlig und ist genau richtig für abends, wenn man eine gemütliche Stimmung haben will." 24 DER MARKTPLATZ

Das Licht in Büros wird meist durch Leuchtdioden erzeugt, das Gleiche gilt für SmartphoneDisplays. Wie wirkt sich das auf uns aus? Christian Andrae: "Wenn es zum Beispiel relativ ausgefeilte moderne Arbeitsbeleuchtungen sind, dann kann sich modernes LED-Licht auch sehr gut auf unser Wohlbefinden auswirken. Bei den Handy-Displays aber ist es eher so, dass die LEDs einen relativ hohen Blauanteil haben, und wenn wir nachts auf unsere Handys schauen, macht uns das wach. Aber inzwischen gibt es auch Handys, die lassen sich so umstellen, dass der Blauanteil reduziert wird. Dann kann man auch aufs Handy gucken und ganz gut einschlafen." Also abends am besten nicht mehr aufs Handy schauen oder - wenn möglich - die Lichteinstellung verändern, rät die "Apotheken Umschau". Der beste Tipp aber bleibt: So viel wie möglich draußen sein und das Tageslicht genießen, das macht gute Laune und gesund ist es auch!


Beauty by Katie Montag bis Freitag: 10 - 18 Uhr, Samstag: 10 - 14 Uhr, Sonntag: GESCHLOSSEN.

Besuchen Sie unsere Internetseite: www.beautybykatienerja.com Sie finden uns in facebook

Calle Granada 42, Nerja

Tel. 618 412 066 / 673 320 308


NATUR & TIERE

1817 meldete der Erfinder Karl Freiherr von Drais in Mannheim seine Laufmaschine zum Patent an. Es war sozusagen die Urform des heutigen Fahrrads - und deshalb feiert das Fahrrad in diesem Jahr seinen 200. Geburtstag. Rund 72 Millionen Fahrräder mit und ohne Elektroantrieb sind übrigens auf deutschen Straßen unterwegs, Tendenz weiter steigend. Manche drehen nur in ihrer Freizeit ein paar Runden, andere dagegen nutzen es fast jeden Tag. Vor allem, wenn das Wetter so langsam wieder besser wird.

Wenn das Rad oder das E-Bike im Keller oder in der Garage überwintert hat, ist jetzt erst mal ein gründlicher Check angesagt. Bei dem sollte aber nicht so sehr die Optik im Vordergrund stehen, sondern vielmehr die eigene Sicherheit. Worauf Sie unbedingt achten sollten, wenn Sie Ihren Drahtesel fit für die Straße machen: "Es ist ganz wichtig, dass die Technik vernünftig überprüft wird. Ganz vorne steht natürlich die Bremse, die muss sehr leichtgängig sein. Am besten die einzelnen Züge noch mal neu einsprühen. Wichtig auch, dass alle Schrauben fest sind, wie zum Beispiel beim Sattel, beim Lenker, damit sich hier nicht irgendetwas verdrehen kann. Und das Licht ist ganz was Zentrales: Man muss sehen können und man muss gesehen werden. Deswegen auch die Reflektoren überprüfen, ob die alle dran sind, so wie sie dann eben auch sein sollen. Wem das ein bisschen zu viel Arbeit ist, der kann auch gerne das Fahrrad zum Fahrradhändler bringen, der checkt das durch. Die Preise sind auch gar nicht so hoch, wenn man das mit dem Auto vergleicht. Ich glaube, da liegt man sehr, sehr

26 DER MARKTPLATZ

günstig." Sagt Welf Stankowitz vom Deutschen Verkehrssicherheitsrat und hat gleich auch noch ein paar SicherheitsTipps für die Straße: "Radfahrer müssen immer dort fahren, wo es vorgeschrieben ist. Das heißt, auf den Radwegen mit den blauen Schildern. Sie dürfen dann von den Radwegen abweichen und auf den Straßen fahren, wenn die Radwege vollgestellt sind. Zum Beispiel eben auch durch parkende Fahrzeuge. Wichtig ist auch, immer wieder rechts zu fahren, genauso wie alle anderen Autofahrer auch. Nebeneinander fahren darf man nur auf den entsprechenden Fahrradstraßen. Der Helm sollte immer aufgesetzt werden. Bei unseren Analysen stellen wir immer wieder fest, dass der Kopf am meisten verletzt wird bei Unfällen. Er ist also die Schwachstelle eines jeden Fahrradfahrers." Empfehlenswert sind darüber hinaus Jacken oder Westen mit hellen, fluoreszierenden Farben, damit einen die anderen Verkehrsteilnehmer rechtzeitig erkennen. "Man sollte als Radfahrer immer wieder defensiv fahren. Möglichst nicht an LKW rechts vorbeifahren, auch wenn es erlaubt ist. Hier bitte sehr, sehr vorsichtig sein. Betrunken zu fahren ist auch für Radfahrer ein Tabu, genauso zu telefonieren oder einfach rote Ampeln zu ignorieren. Denken Sie dran: Die Bußgelder haben sich erhöht. Es kann sein, dass man sogar den Führerschein verliert," so Welf Stankowitz. Mehr Tipps finden Sie in der Broschüre: "Sicher Rad fahren mit und ohne Elektroantrieb". Die kann auf der Homepage des Deutschen Verkehrssicherheitsrates unter DVR.de kostenlos runterladen.


VENTANAS DE PVC PVC FENSTER UPVC WINDOWS Durch unsere 25-jährige Berufserfahrung in Deutschland und eigener Produktion hier in Spanien, bieten wir Ihnen die Möglichkeit Ihr Wohneigentum aufzuwerten und zu verschönern. Zum Besten Preis-Leistungs-Verhältnis! Schnell, kompetent und zuverlässig!

Eigene Herstellung mit Deutschen Profilen Poligono La Peña, Fase 4 Nave 4, 29750 Algarrobo (beim ITV)

Tel. 952 55 24 88 E-mail: taller@busch-pvc.es

TALLERES TIVOLI AUTOS WIR SPRECHEN Deutsch NEUE AUTOS

AUTOVERMIETUNG AUTOTYPEN 3-Türer

PREIS PRO WOCHE* ab 125 E

3-Türer + Klimaanlage

ab 151E

4/5-Türer + Klimaanlage

ab 189 E

4/5-Türer + Klimaanlage + Automatik

ab 249 E

* Alle Steuern und Versicherungen inklusive. Wir unterbieten jedes Angebot um 6E.

UNSER SERVICE Abholung/Abgabe am Flughafen Málaga ist im Preis inbegriffen. Mindestmietzeit: Eine Woche. GRATIS Dachgepäckträger und Kindersitze. Zusätzliche Fahrer GRATIS im Vertrag. BEMERKUNG: Reifenschäden sind in der Deckung nicht inbegriffen.

Autovermietung - die billigsten in der Stadt

ON PARLE FRANÇAIS NEUER SERVICE

Grosse Auswahl an Gebrauchtwagen zum Verkauf Automatik & Manuell. TÜV, Transfer & Vollservice Alles inklusive.

Preise ab 1,950E Wenn Ihr Auto 4 Jahre alt ist, muss es zur TÜVPrüfung. Diese gibt es in Málaga, Motril oder Algarrobo. Ihr Auto muss natürlich verkehrstüchtig sein, um dieser Überprüfung standzuhalten. Wenn Sie sich nicht selbst um diese Angelegenheit kümmern wollen, müssen Sie nur eines machen:

BRINGEN SIE IHREN WAGEN ZU TALLERES TIVOLI

Hier wird Ihr Auto überprüft, ggf. repariert und zur TÜV-Prüfung gefahren. (Sie können währenddessen Ihre Einkäufe erledigen.) MIETWAGEN 15 E pro Tag, während wir Ihr Auto Reparieren (vorausgesetzt, ein Wagen ist verfügbar).

Tel: 952 520 916 Mobil: 616 230 275 E.mail: info@autostivoli.com www.autostivoli.com Calle San Miguel, 33, NERJA DER MARKTPLATZ 27


KULTUR & UNTERHALTUNG

gehört & gesehen lokaLer, Nationaler & Internationaler Musikgenuss

kritisch betrachtet

unterwegs mit dem niederländischen tenor

Jean van Ree

In Almuñécar: Feuer spritzte förmlich aus dem Flügel

(19.03.2017)

... bei dem feurigen Rachmaninow im ersten Teil, im zweiten dann zum Niederknien schön und im dritten, Allegro scherzando, da war wirklich der Schalk drin. Und wer war Schuld an diesem großen Erlebnis? Das junge Orchester des Südens von Spanien (Joven Orquesta del Sur de España) unter seinem besonders guten Dirigenten Michael Thomas, der das ebenso besonders gut aufgelegte Orchester fest im Griff hatte. Aber dann der Pianist Alejandro Algarra (Foto). Dieser junge Mann ließ nicht nur die Funken aus dem Konzertflügel sprühen, er verstand es, durch sehr aufmerksame Nuancen, angepasst an die Tempi dieses in großer Zahl besetzte Jugendorchester (Foto oben) sich anzupassen, was wiederum auch umgekehrt der Fall war. Bei Michael Thomas fällt mir immer wieder auf, wie gut er es versteht, die schwierigen Tempiwechsel einwandfrei zu beherrschen. Da gibt es keinerlei Unsicherheiten. Ein paar Unsicherheiten gab es nur, besonders bei den ersten Geigen, bei der Sinfonie Nr. 4 von Robert Schumann - aber man kann ja nicht alles perfekt haben. Schließlich handelt es sich hier um ein junges Orchester, das allerdings bereits Großes vollbringt. Weiter so. Das Publikum verlangte zwei Zugaben, mit Recht! Übrigens: auf dem Plakat steht Shumann statt Schumann, wohl richtig im Programm, und dann im Programm Racmaninoff, nun ja, er war es doch! Besonderer Dank sei noch der Leiterin der Kulturabteilung der Stadt Almuñcar Olga Ruano (Foto rechts) zu zollen.

und dann:

(20.03.2017) Kann man am nächsten Tag wieder in die Casa de la Cultura von Almuñécar gehen, um nach diesem großen Erlebnis ein Piano-Solokonzert zu hören? Hat dieser Pianist dann nicht einen sehr schwierigen Stand nach dem großen Erfolgskonzert am Tage vorher? Er hat, aber dann: ein Programm, was man sicher nicht vergleichen kann. Im ersten Teil reine spanische Kompositionen von Isaac Albéniz (1860-1909), wo man die Bezeichnungen Sevilla, Asturias und Aragón so feinsinnig in den verschiedenen Charakteren heraushören kann. Dann noch seine Suite Iberia. Nach der Pause, ausschließlich Franz Liszt (1811-1886), da meinte ein Zuschauer, er haut das Instrument kaputt! Dieser Er ist ein Weltstar: DANIEL DEL PINO (Foto) und es hat sich mehr als gelohnt, auch hier noch einmal ins Konzert zu gehen. Welche Feinheiten, unglaublich schöne Pianostellen mit Anschwellungen vom Feinsten. Alles klar und deutlich. Ein wahrer Genuss, aber leider nur eine Handvoll Besucher, die ihn aber sehr dankbar zu zwei Zugaben aufforderten.

28 DER MARKTPLATZ


Bakers Restaurant & Bar

• Umfangreiche internationale Speisekarte • Sonntags-Braten • Hausgemachte Burger-Menü • Live Fußballübertragungen

geöffnet von 10:00 Uhr bis spät. Direkt am Strand • gute Parkmöglichkeiten

email: bakersbar@hotmail.com Burriana Beach • Nerja • Tel.: 95 252 6880 facebook.com/bakersbarnerja


KULTUR & UNTERHALTUNG

Veranstaltungen

Ideal zum sofortigen Karten besorgen

unterhaltung * ausflüge *

Wallfahrt zu Nuestra Señora de la Cabeza in Andújar, 30.04.2017 Wallfahrt in der einzigartigen Umgebung der Sierra Morena. Die Kapelle der Virgen de la Cabeza steht auf dem höchsten Gipfel der Sierra Morena, den am dritten Festtag nach der Versammlung in Andújar am Vortage Tausende von Wallfahrern der Region in

andalusischer Tracht auf Reittieren aller Arten besteigen; in der Nacht wird vor der Kapelle gesungen und getanzt. Am letzten Festtag findet die Prozession des Bildnisses der Jungfrau und, zurück in Andújar, als krönender Abschluss der Festlichkeiten ein typisches Straßenfest statt.

Termine? Informieren Sie uns! Der Marktplatz • Apartado de Correos 230 • 29780 Nerja • TEL. 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com 30 DER MARKTPLATZ


KULTUR & UNTERHALTUNG

Kultur - Kalender

Ideal für die langfristige Planung

Termine zum Vormerken Wann?

Wo?

Was?

(Alle Termine ohne Gewähr)

15. und 16 April 2017

Competa

Competa "Art-Walk", siehe auch www.artcompeta.com

23. April 2017, 19 Uhr

Cajiz, El Molino de Cajiz , Konzert mit Keith James Calle Barrena 7 The Songs of Leonard Cohen

26.04. - 17.09.2017

Malaga, Picasso-Museum

AUSSTELLUNG: Bacon, Freud und die Londoner Schule

27.04. - 01.05.2017

Fuengirola

Internationale Messe der Völker

30.04. - 06.05.2017

Sevilla

02.05. - 14.05.2017

Cordoba

05.05. - 07.05.2017

Jerez de la Frontera

13.05. - 20.05.2017

Jerez de la Frontera

Frühlingsfest Feria de Abril Maikreuzfest („Cruces de Mayo“) Festival der Höfe und Balkons von Cordoba Rennen um Motorradweltmeisterschaft: Großer Preis von Spanien Pferdemesse

20. Mai 2017, 20 - 2 Uhr

Malaga

Kunstfestival "Noche en Blanco"

20.05. - 27.05.2017

Cordoba

Feria de Cordoba

02.06.2017

Malaga

RAPHAEL live in concert , Auditorio Municipal Cortijo de Torres

01.05.2017

23. Juni

JOHANNISFEST

13.07. - 16.07.2017

Torremolinos

Los Álamos Beach Festival. Das beste Programm für alle, die gerne die Sommernächte durchtanzen: ein Technofestival am Strand von Torremolinos

15.07.2017, 22.30 Uhr

Malaga

DAVID BISBAL - HIJOS DEL MAR, Auditorio Municipal "Cortijo de Torres"

17.07.2017

Fuengirola, Sohail Castle

Sting

24.07. bis 31.07.2017

u.a. in La Villajoyosa / Alicante

Fest der Mauren und Christen

25.08. - 29.08.2017

Ronda

06.09. - 09.09.2017

Granada: Baza / Guadix

01.12. bis 31.01.2019

Sevilla

Internationale Folklore-Gala

Der Cascamorras: Die Tradition will es, dass sich die Bürger von Baza und Guadix in einer ungefährlichen Farbenschlacht mit dem Cascamorras messen. 400. JAHRESTAG DER GEBURT VON MURILLO. SEVILLA.

Alle Termine ohne Gewähr

BLUMENSCHLACHT, ab 30.04.2017, Cordoba Die Stadt Córdoba ist Jahr für Jahr Schauplatz eines spektakulären Umzugs, bei dem Blumen und Blüten im Mittelpunkt stehen. Er ist Auftakt eines Monats, in dem ein Fest auf das andere folgt. Ein hervorragender Zeitpunkt, Córdoba in Feierlaune zu erleben. Die Blütenschlacht besteht aus einer schier endlosen Reihe geschmückter Wagen im historischen Zentrum der Stadt, von denen aus Frauen in Flamencokleidern Blumen und Blütenblätter auf die Zuschauer werfen. Mit diesem bunten Reigen beginnt eine ganze Zeit der Feste. Termine? Informieren Sie uns! Der Marktplatz • Apartado de Correos 230 • 29780 Nerja • TEL. 952 52 41 03 eMail: redaktion@themarketplace-spain.com DER MARKTPLATZ 31


MÁLAGA • RINCON DE LA VICTORIA • COÍN Z E L É V ÁLAGA • MIJAS • MARBELLA RONDA • M VÉlez-Málaga Rathaus: 952 500 100 Rincon de la Victoria Rathaus: 952 402 300 Coín Rathaus:

952 453 020

Ronda Guardia Civil: 952 871 461 Rathaus: 952 873 240 Tourist-Info: 952 187 119 Tourist-Info(Andalucía): 952 871 272 Notaufnahme: 952 871 773 Krankenhaus: 951 065 001 RENFE Zugbahnhof: 952 871 673 Kulturhaus: 952 872 142 Umweltbüro: 952 877 778 TORREMOLINOS Notruf: 952 381 686 Erste Hilfe: 952 380 304 Feuerwehr: 952 383 939 Rathaus: 952 379 400 Touristen-Info: 952 381 578 Busbahnhof: 952 380 965 MÁLAGA Deutsches Konsulat Málaga c/ Mauricio Moro, 2 - 5°

29006 Málaga (geg. Busstation) Tel: 952 363 591 Fax: (+34) 952 320 033 Email: consugerma.mala@terra.es Web: www.malaga.diplo.de Verkehrspolizei: 952 272 167 Polizei: 952 211 540 Guardia Civil: 952 391 900 Feuerwehr: 952 306 060 Erste Hilfe: 952 290 304 Rotes Kreuz: 952 250 450 Klinik San Antonio: 952 224 367 Hospital Carlos Haya: 952 390 400 Hospital Civil: 952 307 700 Hospital Clinico: 952 288 000 Hospital M. Infantil: 952 304 400 Hospital Noble: 952 226 490 Rathaus: 952 135 000 Touristen-Info: 952 213 445 Strassenwacht: 917 421 213 BENALMÁDENA Polizei: 952 448 400 Guardia Civil: 952 441 286 Erste Hilfe: 952 443 545 Rathaus: 952 579 800 FUENGIROLA Notruf: 952 472 929 Feuerwehr: 952 473 157 Polizei: 952 473 157 Rathaus: 952 589 300

Touristen-Info: 952 467 625 Busbahnhof: 952 475 066 MIJAS Guardia Civil: 952 485 018 Feuerwehr: 952 461 046 Ambulanz: 952 460 909 Ctro. Medico Mijas: 952 485 404 Ärztzen. L. Lagunas:952 464 741 Rathaus: 952 485 900 MARBELLA Polizei (Stadt): 952 773 194 Guardia Civil: 952 771 399 Feuerwehr: 952 774 349 Erste Hilfe: 952 772 749 Rotes Kreuz: 952 774 534 Clinica Marbella: 952 774 282 Rathaus: 952 761 100 Touristen-Info: 952 771 442 Busbahnhof: 952 772 192 S. PEDRO DE ALCÁNTARA Rathaus: 952 761 100 Busbahnhof: 952 781 396 ESTEPONA Polizei (Stadt): 952 800 243 Guardia Civil: 952 801 087 Rathaus: 952 801 100 Touristen-Info: 952 800 930 Busbahnhof: 952 822 262

Gottesdienste MARBELLA

Evangelisches Pfarramt Costa del Sol www.ekd-costadelsol.de Pfarrer Christof Meyer Calle del Viñedo, 11 29680 ESTEPONA/MA Tel: 0034 952 89 77 23 Deutsche Katholische Gemeinde an der Costa del Sol Gottesdienst 12.30 Uhr jeden Sonntag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 474 840 C/ Nueva, 4, 29640 Fuengirola

Zeugen Jehovas

Fuengirola Centro - Salón del Reino de los Testigos de Jehová, C/San Antonio 5-7, Las Lagunas - Mijas Costa, Samstag 19 Uhr

CLUBS & ORGANISATIONEN Künstlerstammtisch Marbella

Künstler jeder Richtung, 1. Mittwoch/Monat, 21 Uhr Restaurant „La Hosteria“, N-340 km 189

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. C/. JUAN DE JUANES

LLE

CA

S

A EE

RE

OR ET

D

ST

CA

AN EB

ER ST MA PVC

LLE

A

FR

LLE M LO RTO BA

L

N BA

IO AC

TE

IGN

AS EE

A LV

LLE

CA

IÑO

S RU

(LQEDKQVWUDVVH

E LLE

JU

LIO

L

RO M

IÑO

S RU

CALLE JOSE RIVERA

ER OD

AN AR RB

ZU

RE

E

S

LO

RIL

MU

GA LOA

ZU

LL CA

FR

TO R

EL LO

YA GO

CA

GO TIA

MA LLE

CA

A OY

EG

OD

ISC

C AN

DE

GA LOA

N SA

E

O

IN

AM

EC

LL

CA

L

RA

UE

IG

LH

DE

IS NC

ZU

CO

LLE

CA

LO

IO AC

LLE

CL AU DO

CO

RIL MU

IGN

CA

LL CA

CA LL E

IS

OD ER

M LO RTO BA

Z

UE L

CA

M RO

ZQ

LA CA

LLE

VE NO

MI

LE

CA

E

LL

IO

GR

JUL

N

JUA

LLE

CA

CA L

RA

UE

IG

H EL

CA

CALLE SALVADOR DALI

AVENIDA JUAN CARLOS

VéLEZ-MáLAGA Industriegebiet 32 DER MARKTPLATZ

Torre del Mar


MARO • NERJA FECHTER-CLUB NERJA Alle Kategorien 952 523 059 Flohmarkt in nerja Urb. Almijara 2 952 525 314 Sonntags ab 8-14 Uhr GESCHICHTS-GRUPPE NERJA Lesungen Englisch 952 539 486 Treffen: 1. Freitag/Monat 11.30 Uhr Hotel Cavana, Ausflug z. Thema darauffolg. Freitag sandrafromtorrox@hotmail.com Nadfas Nerja Decorative and Fine Arts Society Avril Toyne 958 640 176 NERJA BRIDGE CLUB International Club 952 525 573 Avd. Castilla Perez 1, Montag 19 Uhr, Mittwoch 14:30 Uhr, Freitag 14:30 Uhr NERJA LIONS CLUB Mr. MARTIN KOPP 952 523 051 tinu1007@wanadoo.es DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Anfänger-Fortgeschr. 952 513 377 S.P.A. Nerja Deutscher Tierschutzverein animales@gmx.net 952 526 722 c/Granada 67, Mittwoch/Donnerstag 10-13 Uhr VOKAL-GRUPPE CANTILENA Mittwoch Abend 952 523 059 „Acapella“ Mittelalter bis Spätrenaissance

NERJA Guardia Civil: 952 520 091 Polizei: 952 521 545 Ambulanz: 952 523 131 Centro de Salud: 952 520 935 Rathaus: 952 520 404 Touristen-Info: 952 521 531 Residentenbüro: 952 548 401 Taxistand: 952 520 537 Ärzte: Clinica Rincon 902 300 107 Dra. Palomas Cortes 952 524 992 Chiropraktiker, K.Byrjalsen 952 525 390 Physiotherapie: Fisioterapia Holandesa 952 526 881 Tierarzt: Clínica San Fernando 952 521 838

CLUBS & ORGANISATIONEN

Anonyme Alkoholiker Nerja-Gruppe: 952 115 256 Montags 18 Uhr Centro Giner, c/Deputación 2 CLUB INTERNACIONAL DE NERJA c/San Juan 952 521 858

41 Club Nerja Troels 635 660 652 oder Ragnar auf 669 740 072 Jeden 3. Donnerstag im Hotel Al Andaluz/Maro Eltern-Kind Gruppe Es gibt eine neue Spielgruppe für Eltern mit Kindern im Alter von 0-5 Jahren in Nerja. Jeden Donnerstag um 11 Uhr in den Räumen der „Fellowship of The King Church“ in der Seitenstrasse neben dem Mercadona. Infos: Andrea 686 401 291 Asociación fotoclub nerja c/Diputación nº 2 (centro Giner de los Rios) Fotografieren Sie mit uns! fotoclubnerja@gmail.com Handy: 600 204 021 Love a Child Foundation John Margetson Tel.: 696 463 882 Love a Child Laden: Pocapecunia Calle Bella Vista 6, Nerja Geöffnet montags bis samstags von 10 Uhr bis 13.30 Uhr www.loveachildfoundation.com LITTLE WEED ALLOTMENTS GROUP In der Nähe La Noria in Nerja, ihr eigener Schrebergarten für frisches Gemüse aus dem Selbstanbau. Tel. Ted: 693 051 515 (englisch), oder e-mail littleweedallotments@gmail.com

Camino Fuente del Esparto

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.

Siro

co

Urb. Ladera del Águila

Mistr

Lev

co

ro Si

MARO

ant

ida

Zora

Lail

Aza

Puente a Águila

hara s

a ler

Ca

1. TALISMAN, Goldschmied & Juwelier

e

n

Poniente

Cueva de Nerja

Meria

Simoom

Lin da raj a

al

y

ra

Ar

e an

San Antón

igu

el e

S. Jos

1

nd el A

Virg e

40

N-3

Carretera

a

ev

Plaza Nu Iglesia

P

Azucarera

Carretera

Handgefertigte Gürtelschnallen aus Silber

Real

Carmen

S.Joaquín

Mitglied in der Zunft Spanischer Juweliere

Calle Real 35, MARO. Tel: 95 252 9724

de la Playa

Talisman Jewellery Workshop

nM

Cristo

1

Sa

V. Maravillas Can tarer o

Autovía

Pinos

Urb. Club Maro

de la Playa de Maro

DER MARKTPLATZ 33


1. DER MARKTPLATZ, Magazin

8. SAN FERNANDO, Tierklinik

2. COCINAS NERJA, Küchen-Ausstellung

10. CUDECA, Wohltätigkeits-Laden

3. TOURISTEN-INFO

12. POCAPECUNIA, Wohltätigkeits-Laden

4. LEX IURIS, Anwalt

19. Die Physiotherapie Praxis

5. OLE OPTICA, Optiker 6. FIERECILLAS, Tierhandlung 7. ANNI’S VITALSHOP, Bio-Produkte To Industrial Estate ‘Castillo Alto’ (200 metres)

1 2

5 6

19

4 8

7

10

3

5

OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja

Die grösste und attraktivste Küchenausstellung in Nerja

Geöffnet:

Öffnungszeiten: Mo. - Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr, Sa. 10-14 Uhr

Tel: +34 952 528 395

CUDECA

2

Mo.- Fr. 10:00-14:00 & 17:00-20:00 Sa. 10:00-14:00

www.cocinasnerja.com

Der Wohltätigkeitsladen zur Hilfe der

10 ®

Stiftung

TIENDA

Sämtliche Einnahmen kommen Krebspatienten zugute C/. Almirante Carranza 15.

Geöffnet 10-13.30 Uhr & 16.30-19.00 Uhr Mo. - Sa. 10 Uhr bis 13.30 Uhr

Tel. 663 083 503


12

you’re virtually there

3d Nerja.com Tierklinik San Fernando C/. Chaparil, Edif. Corona, local 5, NERJA

8

Tel.: 95 252 18 38 Mobil: 609 982 941(24Std) Mo. - Fr. 1000 - 2000 & Sa. 1000 - 1400

Wir sprechen Deutsch, Englisch & Spanisch

LEX IURIS Legal Services

Eigentumsübertragung · Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung Gerichtsverfahren · Strafrecht Tel.: (+34) 952 52 81 13 · torre@lexiurisabogados.es

C/ Jaén, Plaza de La Marina, Edif. Tomé 2, Bajo 1, Nerja

4


TORRE DEL MAR • TORROX COSTA Gottesdienste TORRE DEL MAR Guardia Civil: 952 540 146 Polizei: 952 542 000 Hospital: 952 548 300 Ambulanz: 952 502 600 / 952 545 400 Ambulanz: Caleta de Vélez 952 511 784 Ambulanz: Almayate 952 541 312 Erste Hilfe: 952 540 000 Rotes Kreuz: 952 500 321 Rathaus: 952 541 104 Post: 952 540 665 Touristen-Info: 952 541 104 Übersetzer: Münster 657 668 507 Ärzte: Clinica Rincon 902 300 107 TORROX - COSTA Guardia Civil: 952 538 008 Polizei: 952 539 828 Rathaus: 952 538 200 Touristen-Info: 952 530 225 Post: 952 538 117 Ärztezentrum: 952 530 357 / 630 064 297 Optiker: Optiker Salto 952 531 073 Tierarzt: Laguna Clinic 952 534 818 Apotheke: 952 530 279

El Morche Kirche Santiago El Mayor, Carretera de Almeria km 281, im Raum unter der Kirche. Evang. Gemeinde Gottesdienst 11.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Christof Meyer, Tel. 952 897 723 gemeinde@ekd-costadelsol.de www.ekd-costadelsol.de Kath. Gemeinde Rosenkranz 16.30 Uhr jeden Samstag Gottesdienst 17.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 543 334 C/ Casa de la Viña, 3, Torre del Mar (nähe Busbahnhof)

CLUBS & ORGANISATIONEN

1. INTERNATIONALER SHANTY-CHOR COSTA DEL SOL E.V. Algarrobo Pueblo, Gemeindehaus Mittwochs 11-13 Uhr 952 546 435 Skatclub Torre Torre Torre del Mar, Mo. + Do. Preisskat um 14 Uhr im Rest. La Vega, westl. Ortsausgang. Der Einsatz

wird voll ausgespielt. 952 970 519 Email: skatclub.torretorre@gmail.com. Skatclub Torrox-Costa Heladeria Buenavista II, Promenade vor dem Aufgang zum Leuchtturm Telefon: Nicole Hellebrandt, 650 04 13 25 Tai Chi Pilates Verein Torrox Kontakt: J.M. Ivan Sega Tel. 952 53 49 88 Mov. 608 928 957 Tischtennis-Club Gerd Neufert (Trainer) 952 539 041 CHOR LOS CANTADORES singt deutsche Volkslieder und freut sich über neue Sängerinnen und Sänger. Gesungen wird von Oktober bis April immer dienstags 11-13 Uhr in den Räumen des ehemaligen Tourismusbüros von Torrox Costa (Block 79, hinterer Eingang „SALA EXPOSICIONES“) schräggegenüber Kulturhaus Torrox Costa. Infos unter Tel. 952 115 572 oder 605 291 796 (Wolfgang Schulz, 1. Vorsitzender). CLUB INTERNATIONAL TORRE DEL MAR Torre del Mar 952 545 314 Montag 19:30 Uhr Rest. „Criado“ DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Torre d. Mar, Torremolinos, Marbella 952 513 377

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.

TORROX COSTA Chinashop

Supermarkt ALDI

9 2

3

Autobahn & Torrox Pueblo

1

88

6

Veterinary Clinic

Dolittle 1. EL FARO DECORACIÓN 2. CASA & TERRENO, Immobilien 3. BELLA, Hair & Beauty

36 DER MARKTPLATZ

6. HONG KONG, China Restaurant 9. TOURISTEN-INFORMATIONSBÜRO 88. ÄRZTEZENTRUM

2

Heilen mit Herz

Dr. Peter Russev

952 53 48 18 · 661 369 543 Avda. America, blq 84 bajo, Torrox Costa

Mon. to Fri. 9:30-14:00 & 16:00-20:00. Sat. 10:00-14:00.

Ärztezentrum FACHARZT UND ZAHNARZT

Block 88 Torrox-Costa

Notruf 95 253 03 57

88

www.centromedico24.com


e

.d

Priorato

álag

a

a z-M

de V éle

C/. Yecla

C/. Rioja

C/. Jumilla

C/. Valdepeña

A

r. Avda. D

B

da

C/. J

abe

orj

eB

ad

C

.C

am

po d

Avda. Antoni

o Tore Tore

ga

9

Ahuma

Marañon

oM

que de

u Avda. D ro C/. Ballene o zu An C/. el

e Pas

ari

C

s

nte

Puga

onie

cesa

eP

C/. Prin

d timo

s

Avda. Antoni

o Tore Tore

13

C/. Las Pita

6

L

D

Rivas

ncla C/. A ueva C/. N

C/. Isidoro

6

C/. Sta. Ana

C/. Acera de

Viejo

E

la Marina

C/. Saladero

5

C/. Dr. Fleming

C/. Ramon

Falla

ante

fate C/. Gala

F

C/. Ecuador

ópez

G

Öffnungszeiten 10.30 - 13.30 C/. Infante, 21 Edif. Jamaica, bajo 15

nte a C/. Lev

C/. Piragua

Wohltätigkeitsgeschäft zu Gunsten der Krebspflege

TIENDA

CUDECA

tavio L C/. Oc

C/. Violeta

Conjunto Europa

C/. Dr. Fleming

C/. Doña Lola

Playa de Torre del Mar

Conjunto El Copo niente e Po imo d it r a oM Pase

C/. Lev

C/. M. de

Balandro

Mendoza

Hogar Virgen de la Victoria

Avenida de Andalucía

C/. Azuceñas

C/. Dr. Severo Ochoa

y Cajal

Centro de Salud

C/. Acequia

Tenencia de Alcaldia 8

H

Stadtplan

I

16

Internationale Presse Torre del Mar

LOGMAR

Selbstbedienung

C/. Rodrigo de Vivar

C/. García del Olmo

Policía

Conjunto Pueblo Rocío

Escuela Colegio

9. LEUCHTTURM - A6 13. AUTOS DELI - A3 Urb. Jardines del Rocío LUX MUNDI - C2 Aurora C/. 14. 15. CUDECA - Wohltätigkeitsladen - C4 16. LOGMAR - Internationale Presse - B5

C/. Laureano Casquero

1. TOURISTENBÜRO - D5 2. TAXI - C3 Marta Martín C/. BUSBAHNHOF 3. - C2 4. FRIEDHOF - B4 5. KIRCHE SAN ANDRES - E3 6.Plaza POST - E4 Rodrigues 8.Acosta RATHAUS - I3

Iglesia Andres Apostol

el Rincón

Pasaje Manu

io

1

C/. Enmed

opo C/. C e t n cola onie C/. Cara C/. P Veneno C/. Patrón

C/. Sagasta

Plaza de la Axarquía

C/. del Mar

Car Park

C/. Infante

C/. Pasaje Timón

Conjunto La Noria

C/.

C/. Antonio Machado C/. San Jo

C/

na a Lagu

2

incón

Paseo de La

opo

aro R

rnández

30

stodio

rtín C/. Rafael Ma

s

s

C/. C

28

. Gen

C/. San Jose de Calasans

C/. Garita

C/. Las Pita C/. Pericana

C/. M. de Cervante

e

Vale

ntín

C/. San Andrés

a

C/. Infant

C/. M

io

Cementerio Municipal

io

an /. S

C á z-M Mercado Municipal io el R C/. d

Véle

C/. Cu

Mancomunidad de Municipios de la Axarquía Avenida de Andalucía

C/. del R

n3 Varia Estación de Autobusses

a -335 te C

ioja

C/. Enmed

4

C/. R

C/. del Mar

C/. Pasillo Bateí

5

Cruz Roja

alde C/. V

laga

C

iña la V

C/. Bernabé Fe

4

a

Hu

od e

Avda. Toré Toré Edif. California, 13 Bajo C/ E .J 29740 Torre Del Mar u Tlf./fax: 0034 / 952 54 07 41milla Handy.: 687 334 978 Email: autosdeli@yahoo.es C/ .R ioj a

nd

/. C o

13

s peña

14

as

ñ pe lde a /. V

C/. Estación

3

2

elv

TORRE DEL MAR C/. Ros Alfé rez

tiel

tias

C/. U

ngus C/. A

Fuente es de la Rodrigu

sca tel C/.

C/. Felix

ra Car

C/. Mediteráneo

C/. S. Martín

Urb. Casa de la Viña

C/. Miguel Hernández

C/. Sta. Margarita

rete

C/. Cond DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. ado de Huohne elva

C/

C/. Cañaveral

Mo

C/. Sur

C/. Rocío

C/. Oeste

C/. Las Yucas

C/. Meridiano

C/. Clavel

Av

. da

C/. Este

C/. Gabarda

C/. Norte

Avda. de Colón

C/. Azucarera

C/. Gaviota

C/. Verdemar

C/. Azucarera

rios

ela C/. V

C/. Junq

uera

DER MARKTPLATZ 37


RRADU E H A L

Centro de Salud: Rathaus: Post: Touristenbüro: Taxistand: Arzt: Dr. Cano Romera Zahnarztklinik: Apotheken: 24h Notdienst: Tierarzt: Clínica Hubara

LA HERRADURA Centro de Salud: 958 827 496 Rathaus: 958 640 425 Touristen-Info: 958 221 022 Taxistand: 958 630 017 Arzt: Dr. A. Arévalo 958 632 063 Psychologische Beratung: Frauenärztin: 958 82 79 29 Zahnarztklinik: 958 82 79 29 Tierarztklinik und Notfälle 958 640 847 ALMUÑÉCAR Centro de Salud: 958 649 762 Notruf: 902 505 061 Rathaus: 958 838 600 Taxistand: 958 630 017 Zahnarztklinik: Clinica Dental 958 882 291 Arzt: Dr. Wolfgang Piller 958 881 511 Dr. Axel Thieke 958 881 511 Tierarzt: A. Pontes 958 632 564 Notruf: 958 634 598 SALOBREÑA Ambulanz:

RA • ALMUÑECAR • SALOBRE Ñ 958 828 302 958 610 011 958 610 777 958 610 314 958 610 926 958 610 571 958 612 106 958 272 125 958 828 197

CLUBS & ORGANISATIONEN

Anonyme Alkoholiker Motril-Gruppe: 958 610 526 Freitag 19:30 Uhr, Casa de la Palma, Salon 32 Orgiva-Gruppe: 958 610 526 Sonntag 17 Uhr, c/Libertad 21 CLUB INTERNATIONAL SALOBREÑA Salobreña 958 610 251 Mittwoch 11 Uhr, “Hotel Salobreña” DEUTSCHSPRACHIGE VEREINIGUNG ALMUÑÉCAR & LA HERRADURA trifft sich jeden 1. und 3. Donnerstag eines Monats ab

958 829 332

A

17 Uhr im Hotel „Los Arrayanes“ am Paseo de Cotobro zum gemütlichen Beisammensein. Informationen dazu gibt es unter Tel. 958633005 oder 662200089. Mittwochs trifft sich die Vereinigung im Parque EL POZUELO in Taramay zum Petanca. Die Uhrzeit richtet sich im Laufe des Sommers nach den Temperaturen. Weitere Informationen unter 958 882018. INTERNATIONAL CLUB, AlmuÑécar Treffen 1.+3. Donnerstag / Monats, 11 Uhr in der Bar “Pin Ball”, Paseo de Atillo. Offenes Singen Jeden 2. und 4. Donnerstag im Monat im Hotel Arrayanes/Paseo de Cotobro Almunecar um 17 Uhr, für alle die Freude am Singen haben. Die Teilnahme ist kostenlos und unverbindlich. Europäische Gesellschaft von AlmuÑécar Informationen 958 880 306 Ev. Gemeinde Pfr. i.R. Peter Hörnlein Tel. 958 640 974 Pfr. Friedhelm Peters, Tel. 952 897 723 Gemeinde@EvPfa-CostadelSol.de www.evpfa-costadelsol.de

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden. Urb. San Antonio

Málaga

12

LA HERRADURA

La Mezquita

40 -3

Almuñécar

Los Verdiales Urb. castillo del Mar

CASTILLO

Barriada S. Nicolás

da

Urb. Las Palomas

Ca

ña

Tunnel Cerro Gordo Urb. Carmenes del Mar

N

40 N-3

4 eo An dré sS

eg ov

N

-3 40

6

3 ia

Go

Urb. el Cerrillo

nz

I.E.S

al

o

Ba

rb

er

2

o

TENENCIA DE ALCALDIA

Pr A iet vd o M a. or en o

Pa s

26

MERCADO MUNICIPAL

i

1

Oficina Municipal

7

ipe

5

IGLESIA San José

Plaza Nueva

A

am

Bda. Maravillas Sur

Cementerio

lh

38 DER MARKTPLATZ

m Ca

Real ino

Centro Social CulturalP rin Jate c

MONUMENTO A LOS HOMBRES DEL MAR

1. MARKTHALLE 2. BÜCHEREI/RATHAUS 3. CAMPINGPLATZ 4. FUSSBALLPLATZ 5. FREITAG-MARKT 6. TANKSTELLE 7. KARCHER, Inmobiliaria 12. MESON El Gallinero - Restaurant - Bar

Bda. El Espinar

La

Campo de Fútbol

Pa

br a

se o

Consultorio Médico An

dr é

s

Se g

ov i

a


1. 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

o

se

de

La

Ch

a

in

eo

Pa s

de

s

La

es

or

x

i

kin

Bi

Z LA CRU TO N DEL SA

C

ta d

7

el

Av

l

So

8

1

no ore oM

t rie eP

ll

Ca

os

aC

4

de la ra

Ca r re

9

Playa P

lia

Ama

r

Paseo Puerta del Ma

ta San

l Mar uerta de

illo

l Alt

o de

e Pas

2

P. Kelubia

P. Damasco

de Ba r

Ins Ens tituto eñ Med anza ia

Calle acoa

Ca ll e

Paseo d

e la

Rei n

opi

a P a se o

de Velilla

Dr. Axel E. Thieke Dr. Wolfgang Piller

Almuñécar International clinic

0

IA

TEL: 958 88 15 11

2

La Clinica Paseo del Altillo, 4, Almuñécar

IHRE DEUTSCHEN HAUSÄRZTE

aS

Calle La Ribera

N-34

R ME AL

ALMUñECAR

Cen tro Salu de d

Cam de F po utbo l

Calle de Cr istoba l Colo MER n CAD ONA Calle de Te tuan

Calle L de arache ion ses c a t bu 5 s E uto DÍA A LIDL

Gasoli nera N-340

I

Fl

lle

Ca9

nid

Av e

ix ad

40

ida

Gu alle

pa

N-3

uro de E Av en

La

de eni da

LA GA

ia

Pa

6

rop

a

os ar P. M

s

el Moro Calle del rue c

Rathaus LA CLINICA - Internationale Klinik Römisches Aquädukt Polizei Schwimmbad Festung MUSEUM TOURISTENBÜRO

s Ga

e

DER MARKTPLATZ © 2002 -Kein Teil dieser Karte darf ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers kopiert werden.

adi

Gu

Rio

is Ten n

ipe

Ver d Rio

Suspiro d e Av

Ca lle

A luc

id

de a nd

Av en

nid

Eu

olin era Ver de que

a nid

ll

an

Ca

Ju

ad e

os

rl Ca

par

nc

e Av e ad

eP ri

ria stu

eco de A

Rio S Jounes an Kh

DER MARKTPLATZ 39


~ team espana

Panorama Beach - Neubauprojekt in erster Strandreihe mit Direktzugang zum Strand. Insgesamt stehen 84 Wohnungen mit 1, 2, 3 Schlafzimmer und Penthouse Wohnungen zur Verfügung. N EU

Voll klimatisiert, Tiefgarage, Abstellräume, gemeinschaftlicher Innen- und Außenpool. Energieausweis Bewertung B.

Preis ab E125,000

tg

ZTM4402

We never forget you have a choice

Sales: www.teamespana.com www.inland-property.com · www.fastigheternerja.se Nerja, Calle Carabeo 77 Tel: (+34) 95 252 7300 · Fax: (+34) 95 296 6116

tg

Part of the Team Group


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.