Marktplatz Der
A p r i l 2 0 19
Magazin der Costa del Sol
Ihr Exemplar - GRATIS
Liebe Leser und Leserinnen, Hallo und herzlich Willkommen beim Marktplatz! Ich hoffe, die März-Ausgabe hat Ihnen gefallen und Sie bleiben uns treu! In unserer April-Ausgabe stelle ich Ihnen unser wunderschönes Nachbardorf Frigiliana vor. Wenn Sie den Artikel lesen, werden Sie feststellen, dass sich ein Besuch allemal lohnt – besonders an den Osterfeiertagen fühlt man sich hier in der Zeit zurück versetzt. Bitte denken Sie daran, dass wir weiterhin an Anregungen und Kritik jeglicher Art interessiert sind und melden Sie sich gerne bei uns für neue Ideen! Eine schöne Zeit wünscht Ihnen
Día de las Cruces in Frigiliana Wir haben zwar erst April, aber ich möchte Sie jetzt schon auf diesen besonderen Feiertag hinweisen, da er Anfang Mai stattfindet und Sie so Zeit haben eventuell einen Ausflug zu planen. Das erste Mai-Wochenende wird in Frigiliana mal wieder recht Turbulent. Am 03. Mai findet der traditionelle „Día de las Cruces“ statt. Die Dorfbewohner stellen wunderschöne, mit Blumen geschmückte Kreuze in den Straßen auf und reichen dazu typische Gerichte und Weine aus der Region. Begleitet wird das Ganze von FolkloreTanzgruppen, die durch die Straßen ziehen und jedem Kreuz ihre Tänze widmen. Die Stimmung an diesem Tag wird Sie fanszinieren!
Am 05. Mai ist der „Día del Caballo“, der Tag des Pferdes. Hier wird die traditionelle „Doma Vaquera“, die spanische Dressur, und vieles anderes gezeigt. Erwachsene, aber auch Kinder, die sich lange auf diesen Tag vorbereiten, werden Sie mit ihrem Können begeistern.
Am 04. Mai wird der „Día de la miel de caña“ – der Tag des Zuckerrohrhonigs gefeiert. Es ist ein Tag der offenen Tür in der Zuckerrohrhonig-Fabrik „El Ingenio“. Sie können die Fabrik besichtigen und die zahlreichen Gerichte probieren, bei denen diese besondere Zutat nicht fehlen darf.
4
16
24
Melanie
Übersetzungen
Deutsch, Englisch, Spanisch
Ich helfe Ihnen bei Übersetzungen dieser drei Sprachen in jeder Art. (keine vereidigten Übersetzungen) Auch bei Behördengängen kann ich behilflich sein. Rufen Sie mich an für Terminvereinbarungen und Preise
Tel. 615432883 oder schreiben Sie mir unter melalied@hotmail.com
Der Marktplatz
Poligono Castillo Alto 68, Nerja (hinter Lidl) * Öffnungszeiten: 10.30 - 13.00 Uhr, Mo. - Fri. Postanschrift: Apartado de Correos 230 * 29780 Nerja * eMail: redaktionmpz@gmail.com * Internet: www.themarketplaceonline.es Der Marktplatz erscheint monatlich und liegt bei allen Inserenten und an ausgesuchten Adressen aus. Das nächste Magazin wird Anfang Mai 2019 herausgegeben. Der Herausgeber von Der Marktplatz übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Artikel und der Werbung. Er behält sich das Recht vor, Material zu kürzen oder abzulehnen, das ungeeignet erscheint. Er übernimmt keine Verantwortung für Beschädigung oder Verlust von eingereichtem Material. Die in den Artikeln und Leserbriefen vertretenen Meinungen sind die der Autoren. Alle Informationen und Artikel werden nach bestem Wissen verfaßt; für Fehler, Irrtümer und Auslassungen wird nicht gehaftet. Nachdruck oder Vervielfältigung, auch auszugsweise, der Texte, Illustrationen oder Fotos ist nicht gestattet. ® Der Marktplatz. Herausgeber: Baker Pickard S.L. Deposito Legal: MA 1049 -1992
2 DER MARKTPLATZ
Der traditionelle Käsemarkt in Torre del Mar von Teddy Ralfs
Unseren ersten Besuch auf dem traditionellen „Mercado de Queso Artesano de Cabra Malagueña y del Vino de la Axarquia“ ( Markt des handwerklich produzierten Ziegenkäses aus Málaga und des Weines der Axarquia) in Torre del Mar machten wir 1917. Das Angebot begeisterte uns Käseliebhaber sofort. Vor allem ein Weichkäse aus Campillos. Hmmmm war der lecker, aber leider in keinem Supermarkt und uns bekannter kleiner Läden vorrätig. Doch da wir einige Zeit später einen Ausflug nach Antequera unternahmen, machten wir natürlich einen Abstecher nach Campillos, um Nachschub zu holen. Das war nicht schwer, weil der Ort 30 Km westlich von Antequera an der A384 liegt.
Der Ort ist nicht sehr groß (8500 Ew.) und wir fanden sehr schnell die Käserei, die in Familienhand liegt und kauften gleich mehrere Käsesorten, und natürlich auch unserem geliebten Pasteur de Cabra. Aber sicherlich kann man nicht jedes Mal diese Strecke auf sich nehmen, um leckeren Käse zu bekommen. Also beschlossen wir den 8. Mercado de Queso in Torre del Mar zu besuchen, der in diesem Jahr am 10. März stattfand. Natürlich in der Hoffnung, dass die Käserei Lact-Argudo dort wieder vertreten sein würde. Sie war es, und als ich dem Verkäufer, der Kostproben vergab, auch noch sagte, dass wir sogar schon in seiner Tienda in Campillos eingekauft hatten, strahlte er über das ganze Gesicht und wir bekamen natürlich eine Extraportion zum Probieren. Aber einen „Sonderpreis“ für den gekauften Käse leider nicht. Es waren noch viele andere Stände vertreten, die unterschiedliche Käse-Spezialitäten, und Waren der Region anboten. Alles war liebevoll aufgebaut und sah sehr appetitlich aus. Ein Stand führte selbstgemachte Mango-Marmelade, nebenan gab es Honig und Olivenöl, ein weiterer Stand verkaufte Trockenfrüchte, Rosinen und frische Datteln (nicht billig, aber süß und weich, Hmmm). Kunstvoll aufgeschichtete Chorizos (Paprikawürstchen), Morcilla (Blutwurst), luftgetrocknete Schinken und Speckseiten lockten auch viel Kundschaft an. Und es gab natürlich den „Vino Málaga“ in „dulce“ und in „seco“. Es sind süße Likörweine und der seco soll viel weniger Restzucker haben, aber wir haben nie den Unterschied herausschmecken können. Und auch der in Spanien in den letzten Jahren als Aperitif angesagte Vermú (Wermut-Wein) konnte probiert und gekauft werden.
4 DER MARKTPLATZ
Tel: 952 547 601 Mob: 649 123 068 info@casa-terreno.com
Calle del Mar 23, Torre del Mar
www.casa-terreno.net Ref: 4902
TORROX COSTA
Preis: 450.000E
Schöne moderne Luxusvilla mit eigenem Infinity-Pool in Torrox Costa Das Haus hat eine bebaute Fläche von 145 m2, verteilt auf drei Etagen. Der schöne Infinity-Pool macht dies zu einem kompletten Traumhaus. Das Haus ist Licht durchflutet dank der vielen doppelten Glastüren und Fenster. Mit 3 Schlafzimmern, 2 Bädern, Wohnzimmer, Küche, mehreren Terrassen, Veranda und einem noch zu gestaltenden Garten ist dieses Haus ein fantastisches Familienhaus.
Ref: 4900
Qualitäten: Klimaanlage, Sonnenkollektoren, Fenster aus Aluminium mit Doppelverglasung, Einbauschränke, Einbauküche, Alarmanlage. Wird möbliert verkauft. Das Haus liegt in einer ruhigen Gegend, nur 3 Autominuten von der Küste entfernt. Durch die Süd-Ausrichtung können Sie den ganzen Tag über die herrliche Aussicht auf das Meer und die Berge, sowie die Sonne genießen. Für diejenigen, die Luxus und Qualität lieben, ist dies ein großartiges Haus.
TORRE DEL MAR
Preis: 135.000E
Fantastische Wohnung im Zentrum von Torre del Mar Es hat eine gesamte Konstruktion von 90 m2 und ist wie folgt aufgeteilt: wohn-/ Esszimmer mit Ausgang zur Terrasse, große, voll ausgestattete Küche mit Platz für die Lagerung, drei Schlafzimmer, zwei davon mit Einbauschränken und ein Badezimmer. Die Wohnung hat auch Zugriff auf die Dachterrasse des Gebäudes.
Derzeit verfügt man nicht über einen Aufzug, welcher aber bereits bestellt und angezahlt ist, die monatlichen Gebühren sind 125E, noch verbleibend 36 Beiträge, welche dann durch den neuen Eigentümer übernommen werden. Diese fantastische Wohnung im Zentrum von Torre del Mar, ist renoviert und in einem ausgezeichneten Zustand. Verpassen Sie nicht diese Gelegenheit.
Inzwischen herrschte ein lebhaftes Treiben auf dem Paseo de Larios, die Banda de Musica von Torre del Mar spielte einheimische Weisen, für die Kinder gab es Animation und mittags waren so viel Leute anwesend, dass man an die Stände kaum noch heran kam. Wie gut, dass wir so früh gekommen waren. Eigentlich wollten wir in Torre del Mar zu Mittag essen, aber alle Restaurants in der Umgebung waren besetzt und wir fuhren zurück in Richtung Nerja und aßen am Strand im „Merendero Hermanos Jiménez el Ancla“ eine exzellente Seezunge. Den Käsemarkt zu besuchen, der jährlich im März in Torre del Mar stattfindet, ist immer wieder, im wahrsten Sinne des Wortes, ein großer Genuss.
Eine vollständig illustrierte Vorlesung in englischer Sprache von Paul Bahn PhD MA FSA Gefördert von Dr. Rik Heymans. Dienstag, 9. April 2019, 18 Uhr (Tickets sind nur Nachmittags ab 17 Uhr erhältlich) Gäste sind herzlich willkommen, Eintritt E10 (E5,- für Mitglieder der The Arts Society). Im Kulturzentrum, Calle Granada, Nerja
Foto: © Thomas Griggs
WAS IST WIRKLICH AUF DEN OSTERINSELN PASSIERT?
The Arts Society Nerja (ehemals Nerja NADFAS)
Die Osterinsel, oder Rapa Nui, ist das am stärksten isolierte, dauerhaft bewohnte Land der Erde und hat dennoch eine außergewöhnliche Steinzeitkultur hervorgebracht: Hunderte hochentwickelter Küstensteinplattformen, mehr als tausend riesige Steinstatuen, die reichste Felskunst im Pazifik und ein einzigartiges Schreibsystem. Dieser Vortrag gibt eine Einführung in die Geschichte der Entdeckung dieser Kultur und zu seinen Hauptmerkmalen; der Archäologie, mündliche Traditionen und in neuerdings auch paläobotanische Beweise. All dieses gibt Aufschluss über den kulturellen Aufstieg und Abstieg der Insel. Aus der Umweltkrise können wir lernen, uns besser zu informieren und zu lernen, uns besser um unsere zu kümmern. 6 DER MARKTPLATZ
ÜBER PAUL BAHN: Er studierte Archäologie an der Universität von Cambridge und promovierte 1979 zur Vorgeschichte der französischen Pyrenäen. Postdoc-Stipendien in Liverpool und London sowie ein Postdoc-Stipendium von J. Paul Getty in der Kunst- und Geistesgeschichte. Er widmet sich dem Schreiben, Redigieren und Übersetzen von Büchern zur Archäologie sowie gelegentlichem Journalismus und so vielen Reisen wie möglich. Hauptforschungsinteresse gilt der prähistorischen Kunst, insbesondere der Steinkunst der Welt, und insbesondere der Altsteinzeit sowie der Osterinsel. Leitung des Teams, das 2003 auf seine Veranlassung die erste Eiszeit-Höhlenkunst in Großbritannien (bei Creswell Crags) suchte und entdeckte.
UNVERBINDLICHE ANGEBOTE MIT AUSFÜHRLICHER BERATUNG ZUVERLÄSSIGE UND PROMPTE LIEFERUNG PROFESSIONELLER EINBAU
WIR BERATEN SIE AUSFÜHRLICH UND FINDEN DIE BESTE LÖSUNG FÜR SIE! Ab jetzt ihr Ansprechpartner für Kunststoffenster- und Türen, Balkonverglasungen und Zubehör! Egal ob Neu, An- oder Umbau: Die langjährige Erfahrung von Herrn Sergio Callejón auf diesem Markt und die freundliche Kundenbetreuung von Herrn Jose Luis de Palma sorgen für sorgfältige Planung, professionelle Ausführung und Bestellung Ihres Auftrages. Kommen Sie uns gerne besuchen. In unserer Ausstellung können Sie sich die Fenster und Türen in zahlreichen Ausführungen ansehen und wir arbeiten ein unverbindliches Angebot zu den markt-günstigsten Preisen aus. So können wir eine optimale Lösung für Sie finden. Sie finden uns im Industrie-gebiet von Vélez-Málaga
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8.00-14.00 Uhr & 16.00-19.00Uhr.
MASTER PVC
Calle Francisco de Goya Nr. 47.
Rufen Sie uns einfach unter der Telefonnummer
952 50 81 72 an, oder schicken Sie uns eine
E-Mail zu nachfolgender Adresse: info@master-pvc.com
DER MARKTPLATZ 7
C.A.S. (Costa Animal Society)
501 Stunden und es wird weiter gezählt… Im vergangenen April hat die Costa Animal Society (CAS) eine Bewertung durchgeführt um zu sehen, wie ihre Bemühungen vom Vormonat mit der öffentlichen Politik in Beziehung stehen. Dies war ein relativ einfaches Experiment: Wie viele Stunden haben die freiwilligen Mitarbeiter von CAS damit zugebracht, ausgesetzten oder streunenden Hunden und Katzen in Nerja, Maro und Umgebung zu helfen. Einen Trommelwirbel bitte für….. 501 geleistete Stunden! Wie setzt sich das zusammen? Wir haben uns die Zahlen angesehen und sie für Sie in fünf Kategorien aufgeteilt: 1 - Verwaltung (Korrespondenz, Buchhaltung, Auftragsvergabe, Papierkram, monatliche Besprechungen usw.)2 – Spenden sammeln, einschließlich der Organisation von Veranstaltungen 3 - Einzelhandel (Shop / Digame / Presse-Updates 4 - Tierrettung 5 - Tierpflege, vorübergehende Unterkünfte (keine Ahnung, wie dies berechnet werden soll), Tierarztbesuche, Flughafenfahrten, Sozialisation und wahrscheinlich ungefähr 18 andere Dinge.
HAPPY TALES
Rocky ist ein wunderbarer, junger deutscher Schäferhund, der von APA gerettet wurde. Eine weitere örtliche Tierschutzorganisation in Nerja. Seine Geschichte begann, wie so oft, sehr glücjlich, als er von einer Familie adoptiert wurde, da er so ein knuddeliger Welpe war. Diese Familie besaß allerdings schon einen kleinen Terrier, und als Rocky heranwuchs, und anfing seinen Rangplatz in der Familie zu erkunden, kam es zu Reiberein zwischen den beiden Tieren, die zu einem schweren Zusammenstoß der Beiden führten. So kam Rocky zu CAS und musste aus Mangel an Pflegefamilien leider in einem Zwinger untergebracht werden. Die gemeinsame Suche von CAS und APA nach einem neuen Zuhause für Rocky durch Werbung in den lokalen Zeitschriften wurde belohnt. Ein netter Herr, englischer Nationalität, wurde auf ihn aufmerksam und adoptierte ihn, da sein voriger Hund leider an Krebs gestorben war. Auch diesen Hund hatte der 8 DER MARKTPLATZ
Mann bereits vor elf Jahren durch CAS adoptiert. Nun kann Rocky mit seinem neuen Besitzer, als „Einzelhund“ ein schönes Leben im Campo in Frigiliana genießen, ohne sein neues Zuhause mit einem anderen Hund teilen zu müssen.
Lana ist eine ältere PointerMix-Hündin, deren Besitzerin letztes Jahr gestorben ist. Leider konnte sich die Familie nicht um sie kümmern und deshalb beherbergte CAS sie für 6 Monate im Zwinger, bis ein Platz für sie gefunden werden konnte. Durch die Zusammenarbeit mit einer anderen Tierschutzorganisation in Holland hat CAS ein Zuhause für Lana gefunden. Hier kann sie nun ihre Ruhestandsjahre mit dem netten, niederländischen Paar verbringen.
CAS KATZENECKE CAS arbeitet sehr hart, um die Katzenpopulation in Nerja unter Kontrolle zu halten. Wenn nötig, engagieren wir uns für das „EinfangenSterilisieren-FreilassenProgramm“, welches von
Eine sehr interessante Schlussfolgerung aus dieser Metrik ist, dass das Wohlbefinden von misshandelten/ verlassenen Tieren als Gemeinschaftsproblem galt und daher in der Verantwortung der Gemeinden liegt. Dadurch würde jedoch all die freiwillig geleistete Energie der Kategorien 2,3 und 4 verschwinden. (Diese Zahl von 501 Stunden liegt zweifellos sehr stark im unteren Bereich der Schätzung. Das betrifft nicht nur die Stundenzahl, sondern auch die Leistungen, die aus eigener Tasche finanziert werden und im Grunde alles, was wir tun.) Lesen Sie den vollständigen Bericht und sehen Sie unsere Schlussfolgerungen und Empfehlungen. Besuchen Sie unsere Website: casnerja.webs.com der „American Society zur Verhütung von Tierquälerei“ als "die humanste, effektivste und finanziell nachhaltigste Strategie zur Bekämpfung von freilaufenden Katzen" beschrieben wird. Wenn Sie der Meinung sind, dass die Bestandshaltung von Katzen in städtischen Zentren ein Problem der Gemeinschaft ist, können wir Ihnen nur zustimmen. Leider muss CAS dieses Programm voll durch private Spenden finanzieren. Und trotz der Großzügigkeit der Tierärzte vor Ort können die Kosten für Sterilisationen und Kastrationen am Ende des Monats erschreckend hoch sein. Für alle Katzenliebhaber hat CAS-Mitarbeiterin Fiona eine fantastische Facebook-Seite eingerichtet, die Sie hier sehen können: / East of Malaga kittens and cats/Gatitos de la Axarquia. Das wird Ihr Herz erwärmen.
CAS SHOP NEUIGKEITEN Gibt es einen besseren Weg, um der Costa Animal Society (CAS) zu helfen, als sich selbst zu helfen? Warum nicht einen Frühjahrsputz machen und die überfüllten Kleiderschränke ausdünnen?! Im CAS-Shop sind alle Spenden von Damen-, Herren- und Kinderbekleidung sowie Accessoires willkommen. Wie sieht es aus in Ihren Regalen, Bücherschränken und der
Garage? Von Bettwäsche über Accessoires, über Bücher bis hin zu DVDs, Trödel, Elektronik und kleine Möbelstücke… Alles ist willkommen. Und wenn Sie gerade dabei sind, können Sie unseren Shop mit seinem großen Vorrat an sauberen, gut präsentierten Waren durchforsten, hier finden Sie fantastische Angebote für die ganze Familie. Der Shop der Costa Animal Society (CAS) befindet sich neben dem Good Stuff Café in Nerja in der Calle Castilla Perez Nr. 2. Unsere Öffnungszeiten sind Montag bis Samstag von 10.00 bis 14.00 Uhr. CAS ist immer bemüht, Menschen zu finden, die daran interessiert sind, freiwillige Verkäufer zu werden. Eine vierstündige Schicht, einmal pro Woche macht für uns viel aus. Es arbeiten immer zwei Freiwillige pro Schicht, die für eine sichere, entspannte und angenehme Umgebung sorgen. Für weitere Informationen rufen Sie bitte den Shop unter der Telefonnummer 643 212 409 an und fragen Sie nach einem Gespräch mit unserer ShopManagerin May Delaney.
OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja
Ole Optica C/Antonio Ferrandis 23 29780 Nerja, Málaga Tel: +34 952 528 395
2x1
Öffnungszeiten Mo-Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr Sa. 10-14 Uhr Relativ einfaches Parken in der näheren Umgebung.
Kaufen Sie zwei Sets Brillengläser erhalten Sie ein kostenloses Set dazu.* Erfahren Sie näheres bei einem kostenlosen Sehtest und einer ebenfalls kostenlosen Beratung. *Es gelten unsere Geschäftsbedingungen.
DER MARKTPLATZ 9
Drei Gründe für eine Lebensversicherung Ein erprobtes Produkt, mit dem sich jeder schützen sollte Der Abschluss einer Lebensversicherung ist absolut empfehlenswert, weil diese für Sie und Ihre Familie ein große Beruhigung bedeutet. Es gibt mehrere Möglichkeiten, diese Versicherung an Ihre Lebensart und Ihre Ansprüche anzupassen. Eine Lebensversicherung bedeutet nicht nur finanzielle Absicherung bei Todesfällen, sondern sie ist gleichzeitig ein vorteilhaftes Sparprodukt, das immer extensiver und anpassbarer wird; so überrascht es nicht, dass in Spanien nach der Kfz- und der Heimversicherung an dritter Stelle die Lebensversicherung steht. Das durchschnittliche Profil des Versicherungsnehmers ist männlich, verheiratet und zwischen 35 und 44 Jahre alt - aber es ist nie zu spät oder zu früh, eine Versicherung abzuschließen.
1. Sie brauchen eine Hypothek für den Erwerb eines Eigenheims. In Spanien werden sechs von zehn Immobilien mit einer Hypothek gekauft. In diesen Fällen ist es ratsam, eine Lebensversicherung abzuschließen, denn im Fall von Tod oder permanenter Invalidität des Hypothekennehmers wird der Versicherer die Zahlungen an die Bank übernehmen und den jeweiligen Partner oder Verwandten der finanziellen Verantwortung entheben, die möglicherweise andernfalls nicht tragbar wäre. Die meisten Banken verlangen das als Garantie und Vorbedingung, ehe sie eine Hypothek gewähren. Bis vor kurzem machten sie es zur „Pflicht“, im gleichen Zug mit der Hypothek ein mit dem Kreditinstitut verbundenes Produkt zu kaufen, so zum Beispiel eine Lebensversicherung. Aber vor ein paar Jahren verabschiedete das Europaparlament ein Gesetzes zu Hypothekarkrediten, das den Banken untersagt, ihre Hypothek mit ihrer Lebensversicherung zu koppeln. Innerhalb Ihrer Lebensversicherung müssen Sie jetzt nur vertraglich festhalten, dass die Ihnen Geld leihende Bank die Hypothekenbegünstigte ist. Auf diese Weise erfüllen Sie die diesbezüglichen Bedingungen und sparen gleichzeitig Geld. Es könnte sich um bis zu 700 Euro handeln, weil die von den Kreditinstituten angebotenen
Versicherungen bis zu 300% teurer seien können.
2. Sie gründen eine Familie. Eine Lebensversicherung kann auch Sicherheit bedeuten für diejenigen, die eine Familie gründen möchten. Man sollte bedenken, dass in Spanien ein Kind aufziehen teuer werden kann. Man schätzt die Kosten für ein Baby im ersten Lebensjahr auf täglich 14,266 und in den beiden anschließenden Jahren auf 14,056 Euro. Im Durchschnitt kann ein Kind in den ersten drei Jahren monatlich 1.183 Euro kosten, das sind 80.78% vom durchschnittlichen Monatseinkommen eines Arbeiters. Es hängt natürlich vom Lebensstandard des Einzelnen ab, aber bis der Sprössling 18 ist, könnte er die Eltern zwischen 115.000 und 350.000 Euro gekostet haben. Wenn nun einer der Eltern verstirbt, wird es für die Familie schwierig, den bisherigen Lebensstandard aufrecht zu erhalten. Der persönliche Verlust ist unersetzbar, aber in diesen Fällen kann eine Lebensversicherung das erforderliche Kapital garantieren und die Ausgaben der Familie sicherstellen. Mit Liberty Seguros bekommen die Begünstigten das Doppelte der versicherten Summe, selbst wenn der Versicherte und sein Partner durch einen Unfall umkamen, und Kinder unter 18 Jahren hatten.
3. Schützen Sie Ihr Einkommensniveau.
existiert also, bei der Arbeit oder unterwegs einen Unfall mit permanenter oder vorübergehender Invalidität als Folge zu erleiden. Es ist ein weiser Entschluss, für den Erhalt des Niveaus Ihres Einkommens vorzusorgen. Je nach Police kann der Versicherte im Falle von zeitweiser oder permanenter Invalidität , die ihn von der Arbeit abhält und sein Einkommen schmälert – wobei es gleich ist, ob als Folge eines Unfalls oder einer Krankheit - eine Vorauszahlung auf das versicherte Kapital erhalten. Tatsächlich bekommen die mit Liberty Seguros Versicherten die Versicherungssumme für den Todesfall im Voraus ausgezahlt, wenn er oder sie mit einer der folgenden ernsten Krankheiten diagnostiziert wird oder eine Operation braucht: Krebs, Herzanfall, Herz-Kreislauf-Erkrankung, Nierenversagen, Bypass-OP, Paralyse und Transplantation vitaler Organe, gemäß den Klauseln innerhalb der Sonderbedingungen der Police. Mit einer Versicherung nicht nur für Leben, sondern auch für Auto, Heim, Gewerbe, Geschäft, Bestattungen usw. ist Liberty Seguros heute der bevorzugte Versicherer der Residenten in Spanien. Liberty Seguros hat ein ausgedehntes Netz mit mehr als 300 Maklern und Vermittlern, die unvoreingenommenen, freundlichen Expertenrat erteilen; denn jeder Haushalt ist anders, und so eine wichtige Entscheidung verdient ein persönliches Gespräch mit einem erfahrenen Versicherungsberater, in Ihrer eigenen Sprache, um die für Sie bestmögliche Versicherung zu finden.
Letztes Jahr passierten in Spanien 3.796 schwere Arbeitsunfälle. Davon endeten 618 tödlich. Die Möglichkeit
Erfahren Sie mehr auf www.libertyexpatriates.es, oder rufen Sie einfach die 91 342 25 49 an. 10 DER MARKTPLATZ
Herzlich
WIR BEGRÜßEN SIE ZUR
60€
willkommen
CASH BACK -AKTION
bei den
60ern Je mehr Policen Sie abschließen, um so mehr Cashback erhalten Sie!
#1
Sie sind bereits Liberty Seguros-Kunde? Schließen Sie eine neue Police ab: Auto-, Heim-, Lebens- oder Bestattungsversicherung und erhalten 60€ Cashback für jede der Policen! Soviel könnten Sie zurückerhalten: + AUTO
+ LEBEN
+ HEIM
=
BESTATTUNG
Wahl für Residenten in Spanien
240€ CASHBACK
*für Kunden, die 4 neue Policen abschließen
Neukunde? Für die erste Police erhalten Sie 30€ Cashback und 60€ schon ab der zweiten Police.
Kontaktieren Sie Ihren Agenten oder besuchen Sie www.libertyexpatriates.es Angebot gültig vom 26. Februar 2019 bis zum 25. Juni 2019. Policen müssen per Bankeinzug bezahlt werden. Gilt nicht bei Verlängerungen oder Ersatz. Gültig nur für neue Kfz-Vollkasko-, Haus-, Bestattungs- und Lebensversicherungspolicen. Bedingungen und Mindestprämien werden angewendet. Für Einzelheiten besuchen Sie www.libertyexpatriates.es oder fragen Ihren Makler/Vertreter.
11ter Kunstrundgang in Cómpeta Von Samstag dem 20. April bis Mittwoch den 24. April 2019 (ausgenommen der Montag) findet in Cómpeta der 11. Kunstrundgang statt. Wenn Sie Kunstliebhaber sind, dann sollten Sie dieses Event nicht verpasssen! Entdecken Sie dieses schöne Dorf, während 38 internationale Künstler aus neun verschiedenen Nationen ihre Arbeiten präsentieren. Sie können gerne an Workshops teilnehmen, um Ihre eigenen artistischen Fähigkeiten kennenzulernen oder zu verbessern, und es besteht die Möglichkeit, den Künstlern bei der Arbeit zuzusehen. Sie sind herzlich eingeladen, die Künstler persönlich zu treffen oder ihre ausgestellten Werke zu bewundern Kunst: Gemälde, Zeichnungen, Textilkunst, Fotokunst, VideoProjektionen, Keramik-, Bronze-, Holz-, Stein- und Stahlskulpturen. Die Ausstellungen werden an verschiedenen Orten im Dorf gezeigt. In diesem Jahr freuen wir uns über neue Aktivitäten! Am Samstagmorgen gibt es eine Meditationszeremonie. Am Sonntagnachmittag sind Sie zur Lesung einer Geschichte eingeladen. Montag: eine „Free Dance“ -Sitzung. Außerdem begrüßt der Kunstrundgang 4 niederländische Studenten aus der Theaterschule Arnheim! Auch Straßentheater wird Cómpeta in eine besondere, kreative Stimmung versetzen. Lassen Sie sich von der positiven Energie tragen und seinen Sie offen für neue Begegnungen! Auch außergewöhnliche LiveMusik können Sie während dieser Tage genießen! Weitere Informationen finden.
Wochenbrevier:
Am Montag fängt die Woche an. Am Montag ruht der brave Mann. Das taten uns´re Ahnen schon. Wir halten streng auf Tradition. Am Dienstag hält man mit sich Rat. Man sammelt Mut und Kraft zur Tat. Bevor man anfängt, eins zwei, drei, da ist der Dienstag schon vorbei. Am Mittwoch fasst man den Entschluss: bestimmt, es soll, es wird, es muss. Mag kommen, was da kommen mag, ab Morgen früh, am Donnerstag. Am Donnerstag fasst man den Plan: von heute ab wird was getan. Gedacht, getan, getan, gedacht. Inzwischen ist es wieder Nacht. Am Freitag geht von Alters her, was man auch anfängt, stets verquer. Dann ruh dich aus und sei belehrt: wer gar nichts tut, macht Nichts verkehrt. Am Samstag ist das Wochenend´. Da wird ganz gründlich ausgepennt. Heut´ anzufangen lohnt sich nicht. Die Ruhe ist des Bürgers Pflicht. Am Sonntag möchte man viel tun. Am Sonntag muss man leider ruh´n. Zur Arbeit ist es nie zu spät. Oh Kinder, wie die Zeit vergeht! Inge Bojahr 12 DER MARKTPLATZ
Sie unter www.artcompeta.com www.facebook.com/artcompeta Instagram: artwalkcompeta
VENTANAS DE PVC PVC FENSTER UPVC WINDOWS Durch unsere 25-jährige Berufserfahrung in Deutschland und eigener Produktion hier in Spanien, bieten wir Ihnen die Möglichkeit Ihr Wohneigentum aufzuwerten und zu verschönern. Zum Besten Preis-Leistungs-Verhältnis! Schnell, kompetent und zuverlässig!
Eigene Herstellung mit Deutschen Profilen Poligono La Peña, Fase 4 Nave 4, 29750 Algarrobo (beim ITV)
Tel. 952 55 24 88 E-mail: taller@busch-pvc.es
DER MARKTPLATZ 13
Ernst genießt den Ausblick
Rugby Club Nerja
Salzkottener Ausdauersportler erklimmt in der Sierra Nevada den 3.396 Meter hohen Pico de Veleta. 53 Kilometer sind dafür ab Granada zu meistern Von Hartmut Kleimann
Der Salzkottener Christian auf dem Gipfel des Pico del Veletta. Dort oben ist es erstaunlicherweise fast immer windstill. Christian Ernst, Ausdauersportler aus Salzkotten, hat in diesen Tagen seiner außergewöhnlichen Sammlung an besonderen sportlichen Leistungen ein weiteres Highlight hinzugefügt. In der spanischen Sierra Nevada meisterte er den 3.396 Meter hohen Pico de Veleta mit dem Rad. Das ist nur deshalb möglich, weil der Pico der einzige Berg Europas ist, der per Straße befahrbar ist. Nur der direkt daneben gelegene Mulhacen, der mit 3.482 Metern höchste Berg der Sierra Nevada, ist nur zu Fuß erreichbar. Im Rahmen von zwei Vorbereitungswochen in Andalusien hatte sich der Triathlet von der Versuchung locken lassen, den Berg oberhalb der Metropole Granada anzugehen. 53 Kilometer sind es von dort bis auf den Gipfel und ausgestattet mit dreieinhalb Litern Wasser machte sich der Berufsfeuerwehrmann auf den Weg. Vorbei an der Sierra Nevada Ski Station, einer Ansammlung von Häusern, die im Sommer einer Geisterstadt gleichen. Dann stand Ernst in 2.550 Meter Höhe plötzlich vor einem Schlagbaum. Bis dorthin ist das motorisierte Fahren erlaubt, dahinter dürfen sich lediglich Radfahrer in Richtung Gipfel aufmachen. Vor dem Salzkottener tat sich eine wahre Mondlandschaft auf. Kein Baum, kein Strauch, dafür viel Wind und mit der Dauer der Klettertour immer weniger Wasser. Denn die Vermutung, in der Höhe könnte sich auch der eine oder andere Kiosk befinden, erwies sich als ein wenig blauäugig. Die Klettertour wurde also zur Härtetour, aber durch viele Teilnahmen an Ironman-, Triathlon- und Marathon- Veranstaltungen hat Ernst ausreichend Erfahrungen, um auch solche Momente zu meistern. Apropos Wind: Dass die Auffahrt eine windige Angelegenheit werden sollte, hatte er im Vorfeld schon gehört. Gleichzeitig war ihm berichtet worden, dass es aber auf dem Gipfel zumeist windstill sei. Eine Geschichte, die er kaum glauben wollte. „Aber genau so war das“, berichtet er von diesem Phänomen. Die Qualen waren schnell vergessen, als er auf dem Gipfel den Ausblick mit einer an diesem Tag berauschenden Fernsicht genießen konnte. „Das war schon einzigartig“, fasst er die Eindrücke in wenigen Worten zusammen. Die Abfahrt erledigte sich dann relativ schnell. Nach einer guten Stunde war er wieder am Ausgangspunkt in Granada und konnte erst einmal wieder seinen zuvor etwas vernachlässigten Wasserhaushalt auffüllen. Eine tolle Tour, die für Ernst ein Vorgeschmack auf das ist, was in der kommenden Woche folgen wird. Gemeinsam mit den beiden Delbrückern Tom Zimmer und Gunnar Möbius geht am Samstag die Reise in die französischen Alpen, wo das Trio die bekannten Pässe und Anstiege der Tour de France in Angriff nehmen will. Nach dem Pico de Veleta kann Ernst jetzt so schnell nichts mehr einschüchtern. 14 DER MARKTPLATZ
Der Rugby Club Nerja hat seine Liga-Saison abgeschlossen und ist Meister geworden in der „Andalusian Division 2, Östlicher Abschnitt“. Am 10. März ging der Club mit 9 Punkten Vorsprung gegenüber dem nächstliegenden Rivalen „Jaen Rugby“ in das letzte Ligaspiel. Wissentlich, dass nur eine Niederlage im Bonuspunkt den Erhalt des Titels, auf den der Club seit sieben Jahren wartet, verhindern könnte. Das Spiel endete mit 19:19 – unentschieden! Was ausreichte, um Nerja das erste Mal diesen Titel einzubringen. Das Spiel war ein Triumph für die gesamte Mannschaft. Die Punkte wurden erzielt von Rogelio Lopez Armijo, der drei Versuche beisteuerte, und Francisco Diaz Castanys Yanguas, der zwei Verwandlungen erreichen konnte. In der Liga hat Nerja 10 von zwölf Spielen gewonnen und eines mit einem Unentschieden abgeschlossen. Ihre Dominanz bei den Siegen brachte dem Team acht Try-Bonuspunkte, was wesentlich zum Gewinn des Titels beigetragen hat. Jetzt geht’s in die andalusische Playoff-Runde, die Zuhause aber auch Auswärts gespielt wird. Das Viertelfinale wird am 31. März und am 07. April ausgetragen. Nachfolgende Runden werden nach der Osterwoche am 28. April und 5. Mai fortgesetzt. Das Finale findet am 12. und 19. Mai statt. Angaben zu Austragungsorten und Gegnern waren zum Zeitpunkt der Drucklegung jedoch nicht verfügbar. Sie erscheinen in lokalen Zeitungen und auf der CNR-Facebook-Seite.
Seprona entdeckt eine "unkontrollierte Unterwasser-Mülldeponie" vor der Küste von Nerja
Eine "unkontrollierte Unterwasser-Mülldeponie“. So definiert der Naturschutzdienst der Guardia Civil (Seprona) den Zustand vor Nerjas Küste. Etwa einen Kilometer auf das Meer hinaus und in ca. 40 Metern Tiefe werden sämtliche Abwasser der Gemeinde unaufhörlich ins Meer gepumpt. Seprona ist zu diesem Ergebnis gekommen, nachdem sie den Meeresboden vor Nerja mit Hilfe der Agenten der Group of Underwater Activities (GEAS) und der Forscher des Spanischen Instituts für Meereskunde (IEO) analysiert hatte. Die Wissenschaftler errechneten, dass sich in der Nähe der Strandabschnitte Burriana und Torrecilla eine Müllkruste von 20 Metern Durchmesser und bis zu drei Metern Höhe befindet. Insgesamt etwa neun Tonnen Feuchttücher, so die Wissenschaftler. Die Untersuchung des Meeresbodens von Nerja ist Teil der zweiten Phase der "Operation Vastum" – die Erste konzentrierte sich auf die Stadt Coín - und
soll die Auswirkungen von unbehandelten Abwassereinleitungen auf die Umwelt überprüfen. In Coín wurden von Seprona fünf Ermittlungsverfahren gegen öffentliche Amtspositionen durchgeführt, in Nerja waren es elf. Die Ermittler und Wissenschaftler des Oceanographic sind zu dem Schluss gekommen, dass der Meeresboden in Nerja einen Mutationsprozess erleidet, der das Auftreten neuer Meerestiere sowie die Verbreitung von Algen mit sich bringt. Dies wird durch die Ansammlung organischer Abfälle begünstigt, wie z.B. in einem Stausee, in dem die Tonalität des Wassers grünlich ist. Die Forscher haben auch beobachtet, dass die Abwasserleitungen ins Meer den Meeresströmungen ausgeliefert sind, die zur Ausbreitung der Schadstoffe beitragen. So werden die Schadstoffe eher horizontal statt vertikal verschoben, was dazu führt, dass der Müll, zumindest zum jetzigen
Foto: © Benedict Park
Das Institut für Toxikologie hat das Wasser vor Nerjas Küste analysiert und kommt zu dem Schluss, dass das Vorhandensein von Bakterien aus Exkrementen ein Risiko für Gastroenteritis und Hautinfektionen darstellt. Zeitpunkt nicht in naher Umgebung herauskommt. Zusätzlich zur Analyse des Meeresbodens nahmen die Ermittler verschiedene Wasserproben und schickten sie zum Institut für Toxikologie in Sevilla und insbesondere zum Dienst für toxikologische Bewertung und Umwelt. Am 23. November 2018 veröffentlichten sie einen Bericht, in dem sie zu dem Schluss kamen, dass Abwassereinleitungen durch die Rohre von Torrecilla und Burriana zu erheblichen Schäden an der Wasserqualität führen können. Ein Bad im Meer kann daher ein Gesundheitsrisiko darstellen und das Gleichgewicht der marinen Systeme beeinträchtigen. Seprona warnt davor, dass das Vorhandensein von Fäkalbakterien im Wasser ein Risiko für eine Gastroenteritis darstellen kann. Diese hypothetische Gesundheitsgefährdung wird von Seprona in deren Untersuchung angegeben, die sich bereits in den Händen des
Gerichts Nr. 2 von Torrox und der Umweltstaatsanwaltschaft befindet. Außerdem warnt Seprona vor dem Vorhandensein von Fäkalbakterien im Wasser. Bei den untersuchten Proben wurde festgestellt, dass das Risiko einer Gastroenteritis (bei Verschlucken) oder kutanen Infektionen besteht. Die Forscher gehen auch davon aus, dass diese Abgabe von organischem Material in das Meer die Photosynthese und die Bildung von Plankton beeinflussen kann. Und all dies kann in der Menge betrachtet einen Rückgang der biologischen Vielfalt bedeuten. Im Gegensatz dazu gibt der letzte Jahresbericht des Ministeriums für Gesundheit, Konsum und Soziales von 2017 zur Qualität der Badegewässer in Spanien die Bewertung "ausgezeichnet" an allen Stränden von Nerja aus. Der Organismus gibt allen Stränden der Provinz die gleiche Note, mit Ausnahme derjenigen von Venus-Bajadilla in Marbella, die in "guter" Qualität bleibt.
Wir (be)drucken alles für Sie! Fahrzeugbeschriftungen Aufkleber (jede gewünschte Form und Farbe)
Visitenkarten · Poster · Flyers Fenster-Werbung · Anzeigetafeln Banner · Acryl-Plakate Roll-Up Werbeflächen
Polig. Castillo Alto 68, Nerja
Auf der Straße nach Frigiliana, beim Lidl Kreisverkehr hinter Lidl abbiegen, wir befinden uns 200 Meter weiter auf der linken Seite.
PRINTING & SIGNAGE · IMPRESIÓN Y RÓTULOS
Öffnungszeiten: Mon-Fri 10.30-13.30 Uhr und nach Vereinbarung. +34 608 765 751 · info@digiprintnerja.com DER MARKTPLATZ 15
Die Osterwoche in Frigiliana Da wir in diesem Monat schon einen Bericht über dieses wunderschöne Dorf in unserer Zeitschrift haben, möchte ich Ihnen auch gleich die Oster-Prozessionen in Frigiliana ans Herz legen. In der Osterwoche lohnt sich ein Besuch noch einmal mehr!
In Frigiliana beginnen die Feierlichkeiten der Karwoche mit einer Prozession am Freitag vor der Karwoche, sozusagen Tod und Auferstehung in einem. Die Prozession am „ Viernes de Dolores“ wird exklusiv von einer Bruderschaft veranstaltet, zweifellos derjenigen mit den meisten Mitgliedern. Sie tragen eine schwarze Tunika und pharaonische Mützen, die über den Rücken hinunterreichen. Diese Bruderschaft, die am 14. August 1771 gegründet wurde, hielt ihre erste Prozession in der Karwoche im Jahr nach ihrer Gründung und begleitete in diesen Tuniken das erste Mal die Figur „ Nuestra Madre y Señora de los Dolores“ durch die Straßen von Frigiliana. Die Feier am Palmsonntag beginnt mit der Segnung von Oliven- und Palmzweigen in der Kapelle von San Sebastián, die sich neben dem Friedhof befindet. Von dort geht die Prozession, bei der die Teilnehmer Zweige und geweihte Palmwedel tragen, den Weg bis zur Pfarrkirche San Antonio, wo dann die hl. Messe gefeiert wird. Am Nachmittag des Gründonnerstag, lange vor der Prozession unseres „ Padre Jesús Nazareno, Cristo de la Caña y Virgen de los Dolores (Christus vom Zuckerrohr und der Schmerzensmutter) ist die Feier des letzten Abendmahls, wo der Priester auch die Füße von 12 Einwohnern wäscht. Diese sind mit Gewändern und Masken aus dem 18. Jahrhundert bekleidet und stellen die 12 Aposteln dar. Ohne Zweifel ist für Frigiliana der besondere und berühmteste Tag der Karwoche der Karfreitag. Nach der Feier des Kreuzwegs in den Straßen des Dorfes gedenkt man am 16 DER MARKTPLATZ
Nachmittag durch den Kniefall in der Pfarrkirche dem Sterben und Tod von Jesus, und bei Anbruch der Nacht wird die Prozession des im Grab ruhenden Jesus von den Mitgliedern seiner Bruderschaft, die im 19. Jahrhundert gegründet wurde, getragen und begleitet. Sie tragen Tuniken wie die Mitglieder der Bruderschaft der Muttergottes, sie sind jedoch braun mit einer gelben Bordüre Aber der ergreifendste Moment in der Passionswoche ist die Prozession der „Soledad“, die ein außergewöhnliches Beispiel für den barocken Geist ist, den die Karwoche in Frigiliana hat. Tausende von Menschen sind dann in den Straßen Frigilianas. An dieser Prozession dürfen nur Frauen teilnehmen, unabhängig von Rasse, Stellung, Nationalität oder Glauben; sie müssen sich allerdings streng an die unerschütterliche Tradition halten und dürfen nur Trauerkleidung tragen.
Diese Prozession, die unmittelbar nach der Prozession des „ Santo Sepulcro y Virgen de los Dolores“ stattfindet, durchquert das historische Viertel vollkommen still und in völliger Dunkelheit, weil die Winkel nur durch die Kerzen erhellt werden, die hunderte von Frauen mit sich tragen. Wenn es heißt, dass Frigiliana wegen der Blumenpracht auf Straßen und Plätzen die perfekte Kulisse für die Feier des „Tages der Maikreuze“ ist , dann ist bei der Prozession der „ Soledad“, wo der Gegensatz von Tod und Schmerz von den Frauen mit ihren Marienliedern geteilt wird, die Wirkung der schönen und geheimnisvollen Straßen des maurischen Viertels stärker und ausdrucksvoller. Nichts erinnert dann an das 21. Jahrhundert. Es ist das Licht, das diffuse Licht der Kerzen und die Stille, eine Stille, die nur ab und zu durch einen flüchtigen Gesang (Saeta) und vom Klagegesang der Frauen unterbrochen wird, was der Prozession der „ Virgen de la Soledad“ eine einzigartige Bedeutung gibt. Andernorts wird diese viel imitiert, aber sie hat niemals die Ausstrahlung, die allein durch den Glauben kommt. Die Bruderschaft des ,, Resucitado" (des wieder auferstandenen Christus) beendet die Feiern der Karwoche am Ostersonntag. Bei dieser Bruderschaft, die 1988 gegründet wurde, tragen die Mitglieder weiße Tuniken und grüne Hauben als Huldigung an die wieder ergrünte Erde. Die Prozession findet mittags statt. Sie wird von der Musikkapelle begleitet und bei ihrem langsamen Gang werden die Figuren von“ Jesús Resucitado“ und der ,,Virgen de la Aurora“ von den Einwohnern geehrt. Sie werfen von den Balkonen herab Rosenblätter auf sie als Huldigung an das neue Leben, das sich am Karfreitag angekündigt hat.
Buchtipp Carlos Ruiz Zafón - Marina Carlos Ruiz Zafón ist in Barcelona geboren und wuchs dort auf. Er besuchte die Jesuitenschule Sarrià (Collegi de Sant Ignasi). Sie hat ihren Sitz in einem in der Stadt gelegenen gotischen Schloss aus rotem Backstein, mit Türmen und geheimen Gängen, die nach seiner Aussage seine Phantasie und die Lust auf das Geschichtenerzählen angeregt haben. Er war zuerst in Barcelona in einer Werbeagentur tätig, ging 1994 nach Los Angeles und konzentrierte sich völlig auf das Schreiben. Neben seiner Arbeit an Romanen ist er als Drehbuchautor und Journalist für die spanischen Zeitungen El País und La Vanguardia tätig. Carlos Ruiz Zafón hat drei phänomenale Weltbestseller geschaffen – ›Der Schatten des Windes‹, ›Das Spiel des Engels‹ und nun endlich auf Deutsch: ›Marina‹. In ›Marina‹ beschwört Carlos Ruiz Zafón erstmals sein unnachahmliches Barcelona herauf, eine Stadt voller Magie und Leidenschaft, und erzählt in unvergleichlicher Weise die dramatische Geschichte eines jungen Mannes, der um sein Glück und seine große Liebe kämpft. "Marina sagte einmal zu mir, wir erinnerten uns nur an das, was nie geschehen sei" – so beginnt der Erzähler den Roman. Fast am Ende wiederholt er diesen Ausspruch – jetzt im Indikativ: "Wir erinnern uns nur an das, was nie geschehen ist" – er weiß nun, dass Marina Recht hatte ... Der 15-jährige Óscar besucht ein Internat in Barcelona. Am
späten Nachmittag, in seiner Freizeit, zieht es ihn hinaus in die Umgebung. Auf einem seiner Streifzüge steht er plötzlich vor einem schmiedeeisernen Tor. In einem verwunschenen Garten mit Brunnen und Statuen, die im Dunkeln wie steinerne Engel auf ihn wirken, entdeckt er ein marodes Haus, das bessere Zeiten gesehen haben muss. Über die Veranda dringt er ins Innere – und vernimmt eine wunderschöne Stimme, die ihn hypnotisch anzieht. Die entzündeten Kandelaber tauchen die Räume in diffuses Licht und verstärken seine unheimlichen Gefühle. Auf einem alten Grammophon dreht sich eine Schallplatte. Vor einem Kamin steht ein riesiger Sessel, darüber prangt ein Ölgemälde mit dem Porträt einer sehr hübschen Frau. Dieses Ambiente nimmt Óscar gefangen. Als sich plötzlich eine Gestalt aus dem Sessel erhebt, stürzt er entsetzt aus dem Haus. Erst in seinem Internatszimmer kommt er zur Ruhe – und stellt fest, dass er noch immer die goldene Taschenuhr in Händen hält, die er vom Tisch mitgenommen hatte. Natürlich bringt er die Uhr zurück und lernt Germán, von Krankheit gezeichnet, und seine Tochter Marina kennen, die so alt ist wie Óscar. Während Germán ihn liebenswürdig empfängt, ist das Mädchen wütend und abweisend zu diesem "Amateuruhrendieb". Doch es entwickelt sich eine Freundschaft; nach und nach werden die Beiden für Óscar eine zweite Familie und Marina seine beste Vertraute. Mit ihr wird er in die geheimnisvolle, rätselhafte Geschichte des berühmten Liebespaares Michael Kolwenik und Ewa Irinowa verwickelt. Kolwenik war einer der reichsten Männer Barcelonas, ehe er auf dem Höhepunkt seiner Karriere fast bankrott ging. Er war dem Untergang geweiht – aber warum? Bald stecken Marina und Óscar unabwendbar in einem grauenvollen Abenteuer: Kolweniks Geheimnis übersteigt bei weitem ihre (und des Lesers) Vorstellungskraft. Sie laufen durch die Altstadtgassen Barcelonas, folgen Inspektor Florián, der schon lange an diesem mysteriösen Fall arbeitete, in die unterirdische Kanalisation. Dem unerträglichen Gestank dieser Kloake ausgesetzt kriechen ihnen undefinierbaren Wesen, Abarten der Natur, aus dem Katalog der Hölle entstiegen, entgegen. Alle tragen ein Brandmal auf ihrer Stirn: einen schwarzen Schmetterling. Marina und Óscar geraten in Lebensgefahr, sie sind dem Geheimnis Kolweniks, das ihre und die des Lesers Vorstellungskraft bei weitem übersteigt, zu nahe gekommen.
18 DER MARKTPLATZ
Carlos Ruis Zafón ist ein Sprachjongleur, der mit reichstem Vokabular den Leser begeistern kann. Grauenvollste Charaktere kann er genauso gut zeichnen wie liebenswerte; mit seiner Kunst haucht er ihnen spürbares Leben ein. Seine außergewöhnliche Phantasie lässt Handlungsorte und Szenarien entstehen, die so überwältigend und packend beschrieben sind, dass man das Buch nicht mehr aus der Hand legen kann. Man ist von all den Eindrücken magisch verzaubert.
Nerja Property Shop SPEZIALISTEN IN IMMOBILIEN VERKAUF & VERMIETUNG
NERJA
☎ 95 252 13 03
invercasa@nerjapropertyshop.com Avda Castilla Pérez 66 Nerja 449.000E
Eine herrliche Villa in ruhiger Lage am Stadtrand von Nerja. Das Haus ist komplett zu einem hohen Standard renoviert worden und wird voll möbliert verkauft. Das Wohnzimmer und die Küche befinden sich im ersten Stock, wo auch der Eingangsbereich ist. Eine Etage tiefer gibt es 3 Schlafzimmer - eins davon bieten einen zusätzlichen
Speicherplatz, das man auch als begehbaren Kleiderschrank benutzen kann - und zwei Bäder. Der Garten bietet sich mit seinem großer Pool ideal für ein Leben draußen an. Der Keller hat ein extra Zimmer, das als weiteres Schlafzimmer benutzt werden kann, und ein eigenes Bad. Eine Qualitätsimmobilie - und eine Besichtigungen ist sehr zu empfehlen.
NERJAPROPERTYSHOP.COM
REF: 2575
TROPICANA
239.000E
Eine wunderbare 2-Schlafzimmer Wohnung mit einer schönen großen Terrasse vor dem Wohn- und ebenso vor dem Schlafzimmer. Die Wohnung ist nur wenige hundert Meter vom Strand entfernt und hat Parkplätze direkt vor dem Haus. Aufgrund seiner Lage bekommt es die
Sonne von morgens bis spätnachmittags, dazu kommt ein schöner Meerblick. Die Wohnung ist mit einem hohen Standard ausgestattet und wird komplett möbliert inklusive neuer Küche verkauft; man kann direkt einziehen. In der Urbanisation gibt es eine Bar/Restaurant und einen großen Gemeinschaftspool. Man sollte dieses Objekt gesehen haben, bevor es zu spät ist.
EXKLUSIV BEI NERJAPROPERTYSHOP.COM
REF: 2573
Neues aus der Automobilwelt
von Martin Ward
Erste Eindrücke beim Fahren des - Toyota Corolla, European Press Event, Mallorca
Die erste Generation von Corolla wurde 1966 auf den Markt gebracht. Nun wurde die 12. Version eingeführt.
In den letzten 53 Jahren des Corolla hat sich viel verändert. In einigen Ländern, vor allem aber in Europa, änderte sich vor einigen Jahren sogar der Name. Toyota wurde bei der Veranstaltung gefragt, warum der Name nach Auris wieder in Corolla geändert wurde. Je nachdem, mit wem wir gesprochen haben, erhielten wir eine andere Antwort. Was auch immer der Grund ist, und ich bin mir nicht wirklich sicher, ob es so wichtig ist, Corolla ist zurück - und ich denke, dabei wird es auch bleiben. Wir machten uns auf den Weg in ein sehr sonniges Mallorca. Hier standen schon Autos in Reih und Glied außerhalb des Flughafens bereit. Toyota bietet drei Karosserietypen an: in Großbritannien gebaute Fünftürer, einen Touring Sportwagen aus den USA und einen in der Türkei gebauten Viertürer. Bei den Angeboten zu den unterschiedlichen Modellen ist etwas kompliziert. Das einzige, was nicht kompliziert ist, es wird kein Diesel angeboten. Die Limousine ist in Großbritannien nur mit einem 1,8-Liter-Hybrid erhältlich. In anderen Ländern wird ein 1,6-Liter-Benziner angeboten. Der Kombi ist mit 1,2 Benziner, 1,8 Hybrid und 2,0 Hybrid erhältlich, aber bei einigen Motoren sind nicht alle Sorten verfügbar. Der 1,8 dürfte den Löwenanteil am Umsatz in Großbritannien einnehmen. Wir verließen den Flughafen von Palma in einem 1,8 Hybrid und fuhren ins Zentrum der Insel. Diesen Motor gibt es schon eine Weile und er hat sich als sehr zuverlässig erwiesen, mit sehr wenigen Problemen oder Gewährleistungsansprüchen. Dieser 1,8-Liter-Benzinmotor der 4. Generation leistet 120 PS und schafft es in 10,9 Sekunden von 0 auf 62 Meilen pro Stunde (Sport), 11,1 Sekunden (Kombi) und 11,0 Sekunden (Limousine), aber beim Fahren fühlt er sich nicht langsam oder träge an; es fühlt sich tatsächlich schneller an, als die Zahlen vermuten lassen. Die Selbstaufladung funktioniert fehlerfrei und hilft, Emissionen zu reduzieren und den Kraftstoffverbrauch zu verbessern. Während unserer Zeit mit dem 1,8 erzielten wir rund 60 mpg (ca. 25 km pro Liter), was wir für ein gutes Ergebnis hielten. Das CVT-Getriebe (Stufenloses Getriebe) ist gegenüber den Vorgängermodellen deutlich verbessert worden. In der Vergangenheit hat es beim Beschleunigen gewaltige Geräusche gemacht und auch der Motor war recht laut während man auf die erzielte Geschwindigkeit wartete. Nun, all das hat sich vor ein paar Jahren geändert und der Hybrid lässt sich jetzt viel
Anzeigenwünsche? Infos: Michael, Tel.: 662 200 067 michaelschmiederer@hotmail.com 20 DER MARKTPLATZ
angenehmer fahren. Nach unserem Mittagessen im Hotel, fuhren wir einen Corolla, der mit dem neuen 2,0-Liter-Hybrid ausgestattet war. Dieser Motor leistet 178 PS, geht in 7,9 Sekunden von 0 auf 62 Meilen pro Stunde (Sport), 8,1 Sekunden (Kombi) und ist damit etwas schneller als der 1.8…. aber in Wirklichkeit ist der Unterschied eher gering. Dieser neue 2.0-Motor verfügt über ein verbessertes Dual-VVT-i-System mit intelligenter VVT-iE-Ventilsteuerung auf der Einlassseite. Dabei wird anstelle des Öldrucks ein Elektromotor verwendet, um das Timing zu steuern, wodurch die Leistung und der Wirkungsgrad verbessert und die Emissionen reduziert werden. Ich bin nicht ganz sicher, was das bedeutet, aber es muss stimmen, da ich es aus dem Pressepaket kopiert habe!! Toyota sagte uns, dass der 1,8 Reaktion und Linearität zusammen mit den traditionellen Vorteilen der Kraftstoffeffizienz und einer entspannten Fahrt verbessert hat. Der neue 2,0-Liter-Motor baut auf diesen Qualitäten auf und bietet mehr Power-on-Demand, müheloses Beschleunigen und dynamischere FahrspaßEigenschaften. Dem stimme ich zu, obwohl ich nicht ganz sicher bin, was Linearität bedeutet ... aber ist das wichtig? Es hört sich gut an! Toyota hat den Benzin-Hybrid vor vielen Jahren entwickelt, als niemand wirklich von Hybrids gehört hatte. Sie haben an ihrer Politik festgehalten und sie zum Schlüsselelement ihrer Strategie gemacht. Der Konzern hat sich an seinen Weg gehalten, und das hat sich langfristig gelohnt, da sich die Welt verändert und effiziente Benzinmotoren mit niedrigeren CO2Werten jetzt gesucht und gebraucht werden. Es war mehr Glück als Management, dass sich dies für Toyota ausgezahlt hat, und selbst die erfahrensten Mitarbeiter der Organisation würden das zugeben. Das Hybridsystem funktioniert sehr gut, und da Toyota es im Laufe der Jahre weiterentwickelt hat, hat es sich mit jeder neuen Generation verbessert. Der Motor erzeugt Strom, der in den Batterien gespeichert wird, und Strom wird auch erzeugt, wenn das Auto langsamer wird: Verlangsamen oder Bremsen, und der Motor schaltet ab, wenn er nicht benötigt wird. Dieses System spart Kraftstoff und reduziert Emissionen, und alles funktioniert hervorragend. Sie können wirklich nicht fühlen, was unter der Motorhaube passiert. Toyota hatte keine 1,2-Benzin-Autos auf Mallorca, die wir testen konnten, aber dieser 4-Zylinder-DOHC mit 16 Ventilen leistet 114 PS und erreicht in 9,5 Sekunden eine Geschwindigkeit von 0 auf 62 Meilen pro Stunde. Es sind vier Modelle erhältlich: Icon, das ab E24.600,- beginnt, Icon Tech, Design und Excel, wobei der Preis auf bis zu E35.000,steigt. Es ist wirklich egal, wie Toyota dieses Auto genannt hat. Auris ist weg, fertig! und Corolla ist zurück. Er ist sehr gut gebaut und zu einem vernünftigen Preis erhältlich.
Zoonose (Krankheiten, die vom Tier auf den Menschen übertragen werden können)
Ich hoffe, die häufigsten Zweifel in mit diesem Artikel zu beseitigen. Als erstes sollte man folgendes Bedenken: "Ein gesundes Tier kann nichts schädliches übertragen“ Es gibt einige Krankheiten, die Tiere auf Menschen übertragen können. Vergessen Sie jedoch nicht, dass die meisten Infektionen zwischen Individuen der gleichen Art, d.h. von Person zu Person, von Hund zu Hund usw. auftreten. Unter den Krankheiten, die von Tieren auf uns übertragen werden können, finden wir: • Darmwürmer: Die Würmer werden durch den Kot der befallenen Tiere verbreitet. Wenn unser Tier in der Entwurmung auf dem neuesten Stand ist und wir die grundlegenden hygienischen Maßnahmen einhalten, werden wir keine Probleme haben. Ein neues Gesetz in Andalusien fordert eine jährliche Entwurmung unserer Tiere gegen einen Bandwurm namens Echinnococcus. Diese Krankheit ist verschwunden, weil unsere Tiere nicht mehr so viel Beutetiere fresse wie zuvor und regelmäßig entwurmt werden. • Äußere Parasiten wie Flöhe und Zecken. Wie bei Würmern haben wir, wenn unser Tier regelmäßig geschützt wird, keine Probleme. Natürlich können wir jedoch z.B. auf einem Ausflug von einem Floh oder einer Zecke befallen werden, die nur darauf warten, dass ein warmblütiges Tier (wie wir) vorbeikommt und sie ernährt. Als kleine Anmerkung: ein Floh legt täglich bis zu 50 Eier auf den Fußboden, Teppiche usw. Nach einigen Tagen sind also viele neue Flöhe bereit, den Zyklus zu schließen und unser Haustier zu parasitieren. Zögern Sie daher nicht, Ihren Tierarzt um Rat zu bitten, wenn Sie Probleme mit ex-
ternen Parasiten haben. • Krätze und Pilze: Unsere Haustiere können dies auch an uns weitergeben. Damit dies geschehen kann, muss das Tier jedoch Verletzungen aufweisen. Es ist wahrscheinlicher, diese Krankheiten an öffentlichen Orten und dort, wo Tiere unkontrolliert leben, zu bekommen als durch unser Tier. • Toxoplasmose: Bei schwangeren Frauen birgt die Toxoplasmose ein Risiko für den ungeborenen Fötus. Es ist jedoch wahrscheinlicher, diese Infektion durch rohes Fleisch oder schlecht gewaschenes Obst und Gemüse zu bekommen, als durch unser Haustier. Eine Ansteckung kann sogar durch die Arbeit mit Erde in Töpfen oder Gärten auftreten. Einige Gynäkologen entscheiden sich für die Beseitigung von Haustieren (insbesondere wenn es sich um eine Katze handelt), wenn eine Schwangerschaft vorliegt, nur „für den Fall“. Manchmal sollten sie jedoch die psychischen Schäden berücksichtigen, die durch so eine drastische Maßnahme in den Familien auftreten können, die sich von ihrem geliebten Haustier trennen sollen. Mit einem einfachen Bluttest an unserem Haustier können wir prüfen, ob es eine Toxoplasmose hat oder nicht. Wenn der Test, wie meistens, negativ ausfällt, kann das Tier keine Krankheit übertragen die es nicht hat. Die Empfehlungen im Falle einer Schwangerschaft wären: - Essen Sie kein rohes oder halbgares Fleisch. - Waschen Sie Obst und Gemüse gut ab, da sie Fäkalienreste aufweisen können. - Verwenden Sie Handschuhe bei der Feldarbeit oder im Garten. - Die Reinigung der Katzentoilette wird von einer anderen Person als der Veterinarios: Schwangeren durchgeführt, am besten Rafael Carrillo de Albornoz López täglich. José Mª Ramírez Cuevas • Tollwut: durch Bisse von Tieren auf den Menschen übertra95 252 15 07 URGENCIAS: 656 825 319 gen. Derzeit gibt es auf C/ Rodríguez Acosta n°10 NERJA
ClÍnica Veterinaria
Almijara
Tlf:
Foto: © Ethan Sexton
Wenn in der Tierklinik eine Krankheit diagnostiziert wird, geht es dem Besitzer zuerst um das Tier, aber unmittelbar danach fragen die meisten Menschen: und kann es Menschen infizieren? Besonders wenn Kinder in der Familie sind.
der Iberischen Halbinsel keine Fälle von Tollwut, und dies ist auf die seit vielen Jahren vorgeschriebene Impfung aller Hunde zurückzuführen. Dies gilt auch dank des neuen andalusischen Gesetzes, das eine jährliche Impfung unserer Hunde, Katzen und Frettchen erfordert. Und es bleibt bei der jährlichen vorgeschriebenen Impfung, da wir sehr nah an Afrika leben, wo es Fälle menschlicher Tollwut gibt. • Leishmaniose und Filariose (Herzwurm) sind endemische Erkrankungen der Region, in der wir leben. Sie werden durch den Biss der Mücke übertragen. Für die Ansteckung muss die Mücke Blut von einem kranken Tier saugen und auf ein gesundes Tier übertragen. Normalerweise lässt das Immunsystem des Menschen diese Krankheit nicht entstehen. Menschen mit einer Immunschwäche müssen jedoch vorsichtig sein. Bei der Auswahl eines Schutzsystems gegen Flöhe und Zecken sollten Sie sich vergewissern, dass es auch Mücken abstößt. Es gibt auch Impfstoffe gegen Leishmaniose und vorbeugende Behandlungen gegen Filariose. Und vergessen Sie nicht, dass Prävention, Hygiene und Wissen über unser Haustier (insbesondere exotische Tiere) der Schlüssel zur Vermeidung von Krankheiten sind, die sowohl Tiere als auch uns betreffen. Ein richtig gefüttertes, sauberes, geimpftes und entwurmtes Tier kann sehr wenige Krankheiten übertragen. Wahrscheinlich sehr viel weniger als Krankheiten, die von Mensch zu Mensch übertragen werden können. Wir Tierärzte stehen Jedem zur Verfügung, der sich ein Haustier anschaffen, und vorher gut informiert sein möchte.
José María Ramírez Cuevas Clínica Veterinaria Almijara DER MARKTPLATZ 21
Manish's Horoskop - April Manish Kumar Arora, K.P. Astrologer, Numerologist, Tarot Card Reader & Vastu Consultant Facebook: manishastroconsultant email: manish@manishastrologer.com Widder ( 21 März – 19 April )
Sie sind mental abenteuerlustig, lernbereit „zur Erweiterung des Denkvermögens“ und weniger an Ihre Werte gebunden. Sie sollten versuchen Andere als separate, eigenständige Personen zu sehen und die Art und Weise verbessern, in der Sie sich mit Ihren Mitmenschen in Verbindung bringen. Stellen Sie sicher, dass Sie sich in dieser Zeit mit gebührender Sorgfalt hinsichtlich Ihres Körpers und Ihrer Gesundheit befassen, da es allzu schnell passiert, dass diese Bedürfnisse in Vergessenheit geraten und zu körperlichen Schwierigkeiten führen.
Stier ( 20 April – 20 Mai )
Sie werden feststellen, dass innere und persönliche Erfahrungen in diesem Zyklus wichtiger sind als weltliche. Sie könnten ein Erlebnis, oder eine Erinnerung an etwas aus der Vergangenheit als neues Kapitel in Ihre Karriere einbeziehen, egal wie weit Sie seitdem gekommen sind. Wie Sie Ihre Freizeit gestalten, wie Sie Spaß haben und wie Sie mit Ihrem Ego umgehen, sollten Sie jetzt unbedingt auf den Prüfstand stellen.
Waage ( 23 September – 22 Oktober )
Sie werden im Laufe dieser Zeit lernen, auf sich selbst zu vertrauen und stolz darauf zu sein, was Sie wirklich sind, und nicht nur wie Andere Sie sehen. Romantische Beziehungen können während dieser Zeit getestet werden. Sie spüren vielleicht einen überwältigenden Druck, der von Ihren zufälligen Liebesaffären ausgeht, oder die Mängel einer bestehenden Romanze scheinen Sie förmlich anzuschreien.
Skorpion ( 23 Oktober – 21 November )
Wenn Sie hart daran arbeiten, sich selbst zu verbessern, sind Sie schon einen Schritt näher daran, zu wissen, wohin Ihr Weg Sie führen wird. Sie werden wieder Vertrauen in sich selbst und in Ihren Glauben haben. Ein wackeliges Gefühl, das Sie zum „stolpern“ und Vermeiden von Risiken veranlasst hat, wird durch eine reifere Einstellung gegenüber Abenteuern und dem Unbekannten ersetzt. Sie sind etwas wert und Sie verdienen eine Vergütung für das, was Sie tun.
Schütze ( 22 November -21 Dezember )
Zwillinge ( 21 Mai – 20 Juni)
Es ist an der Zeit, mit Ihrem Geld vorsichtiger umzugehen und sich dabei besser zu fühlen. Sie sollten lernen, sich selbst zu lieben und stolz auf sich zu sein. Versuche von Anderen in Ihrem Ego bestärkt zu werden (evtl. durch eine Romanze oder den „Applaus“ Anderer) können sich als sehr unbefriedigend erweisen. Möglicherweise stoßen Sie auf Widerstand gegen Ihre persönlichen Pläne und Ziele, der Sie zwingt, Ihre aktuellen Projekte oder Verpflichtungen neu zu bewerten.
Krebs ( 21 Juni – 22 Juli )
Möglicherweise finden Sie neue und aufregende Wege für Ihre Selbstdarstellung. Sie möchten wissen, was Sie in Bezug auf Ihr Rohpotenzial wirklich tun können. Ihr Geist ist auf Ihre Ziele oder die "Mission" in Ihrem Leben ausgerichtet und Ihr Wunsch nach Erfolg ist stärker denn je. Ihr Potenzial wird auf den Prüfstand gestellt. Sie sind dazu angehalten, Ihren Wert und Ihr Format auf konkrete Art und Weise auszudrücken.
Sie könnten in dieser Zeit in Betracht ziehen, Ihre Talente und Fähigkeiten durch neue Erfahrungen oder Weiterbildung zu optimieren. Möglicherweise haben Sie die Möglichkeit, ein breiteres Publikum zu erreichen und Ihre Ideen und Projekte mit mehr Personen zu teilen. Sie werden überlegen, bedeutende Änderungen in Ihren Freundschaften vorzunehmen, eine Romanze hinter sich zu lassen oder wie Sie wieder mehr Freude am Leben haben können. Die Förderung Ihrer persönlichen Ambitionen und Interessen wird in diesem Zyklus leichter. Manchmal fühlen Sie sich grenzenlos frei. Ideale und spirituelle Ziele, die Sie für viele Jahre als selbstverständlich erachtet oder mit denen Sie gearbeitet haben, erscheinen plötzlich oberflächlich oder nicht mehr als besonders nützlich. Dies ist eine Zeit, in der Sie Ihre wichtigen Beziehungen zu anderen definieren, verstehen und durchschaubarer machen sollten.
Löwe ( 23 Juli – 22 August )
Möglicherweise legen Sie den Grundstein für ein neues, langfristiges Projekt, das in Ihrem Leben eine große Bedeutung hat. Die Menge an Zufriedenheit, die Sie aus Ihrer Beziehung ziehen, die Qualität der Beziehung selbst und wie Sie Ihren Partner sehen, sind alles, was Sie jetzt untersuchen. Die Möglichkeit der Desillusionierung ist gerade sehr akut, da Sie jetzt beginnen, Ihre Beziehung ohne rosarote Brille zu sehen.
Jungfrau ( 23 August – 22 September )
Sie müssen ein paar Änderungen in Ihrem Leben vornehmen, und haben jetzt den Mut und die Motivation, dies zu tun. Seien Sie vorsichtig, dass Sie die Bereiche Ihres Lebens erkennen, die Ihnen am Herzen liegen. Neue Lernerfahrungen sowie „Lebenserfahrungen“ (Reisen, Abenteuer, Kontakte mit anderen Personen, die sich stark von Ihrer Kultur unterscheiden etc.), werden sich wahrscheinlich ergeben. 22 DER MARKTPLATZ
Steinbock ( 22 Dzcember – 19 Januar )
Wassermann ( 20 Januar – 18 Februar ) Sie haben ein reiferes Verständnis Ihrer eigenen Fähigkeiten, Sie projizieren eine verantwortungsbewusstere, vielleicht ernstere und selbstbewusstere Persönlichkeit auf andere. In dieser Zeit sind Sie besonders offen, um fundierte, praktische Ratschläge anzunehmen, und profitieren von dem Lernen von Anderen. Sie werden wahrscheinlich Ihre wahren Bedürfnisse in Partnerschaften herausfinden und etwas darüber, was Sie einem Partner wirklich zurückgeben können. Sie können besondere Freude daran haben, eine gemeinsame Sache oder Ideale mit anderen zu teilen.
Fische ( 19 Februar – 20 März )
Dieser Monat bietet ein angemessenes Maß an Realität und Objektivität, sodass alle Ihre Freundschaften neu definiert werden. Freundschaften und Beziehungen werden jetzt von Ihnen mit einer neuen Ernsthaftigkeit gesehen. Die Verantwortlichkeit gegenüber dem Partner oder Freunden, die Notwendigkeit von Kompromissen und die wirklichen Bedürfnisse Anderer werden deutlich. Ihre spirituelle Welt, Ihr Mitgefühl, Ihr Privatleben und Ihre Toleranz erweitern sich und wachsen. Themen aus der Vergangenheit werden in Ihrem Leben jetzt noch eine größere Bedeutung bekommen.
Willkommen im Masala House, ein modernes indisches Restaurant aber mit allen klassischen Gerichten - und einige Masala Hausspezialitäten. Preisnachlass 10 % für Gerichte zum Mitnehmen. Parkplätze vor dem Haus. Möchten Sie einen Tisch reservieren, Essen zum Mitnehmen bestellen, rufen Sie an: T: 952 524 141 / 632 849 414 | masalahousenerja099@gmail.com DERO MERENASOL PLAY
Masala House Nerja
PLAYA
BU
NA RRIA
GUITO CHIRIN O AY
Wir sind hier
2 Greenfees + Buggy April: 128E
Twilight Angebot
2 Greenfees + Buggy 64E* *ab 16.00 Uhr.
'Malaga2Golf' Paket 125E*
'Malaga3Golf' Paket 180E*
Besteht aus je 18 Loch auf Añoreta Golf und Baviera Golf
Besteht aus je 18 Loch auf Añoreta Golf, Lauro Golf und El Parador Golf
(*Preis pro Person, ohne Buggy).
(*Preis pro Person. Ohne Buggy, jedoch ist ein geteilter Buggy bei Añoreta Golf mit enthalten)
Für weitere Infos und Buchungen:
Tel: 952 405 000 info@anoretagolf.es www.anoretagolf.es
Wie Sie zu Añoreta Golf kommen
Von Málaga: Autobahn A7 Richtung Motril/Almería, Ausfahrt 258 Von Nerja: Autobahn A7 Richtung Málaga, Ausfahrt 258
DER MARKTPLATZ 23
Frigiliana, eine Perle in den Bergen der Costa del Sol
Von der Küstenkleinstadt Nerja aus geht es über eine Strecke von 6km hinauf in die Berge. Frigiliana liegt eingebettet zwischen der Sierre de Enmedio und der Sierra Almijara auf einer Höhe von 435m. Die Straße nach Frigiliana ist einfach und schön zu befahren, man kann jedoch auch bequem mit dem Bus von Nerja aus hinauf fahren. Eine Fahrt kostet e1,15 und der Bus fährt mehrmals am Tag (siehe Foto am Ende des Berichts). Während der Bus die Passagiere an der Endstation mitten im Herzen des Dorfes entlässt, muss man sich als Autofahrer am ersten Kreisverkehr entscheiden. Die erste größere Ausfahrt führt durch den neuern Teil von Frigiliana, die zweite bringt die Besucher über eine Umgehungsstraße in die Dorfmitte. Hier gibt es reichlich Parkplätze und auch ein gebührenpflichtiges Parkhaus. Auf diesem Parkhaus liegt die „Plaza de las tres Culturas“ hier befinden sich zahlreiche Restaurants unterschiedlichster Herkunft. Die einheimischen Restaurants bieten traditionelle spanische Küche und natürlich Spezialitäten aus der Axarquia an. Es gibt jedoch auch italienische, deutsche, polnische und belgische Restaurants am Platz. Hier ist mit Sicherheit für jeden Geschmack etwas dabei. Natürlich finden Sie auch in den Gassen und Straßen von Frigiliana viele Restaurants und Bars, in denen Sie von der Tapa bis zum erlesenen Menü alles probieren können was Ihr Herz 24 DER MARKTPLATZ
(oder Magen) begehrt. Bevor Sie sich jedoch den kulinarischen Genüssen hingeben sollten Sie sich das Dorf, und hier speziell den historischen Teil anschauen. Hierzu ist bequemes Schuhwerk ein unbedingtes Muss! Die Gassen sind im Stil der Mauren erhalten und versetzen den Besucher in der Zeit zurück. Per Gemeindegesetz sind die Bewohner hier verpflichtet, ihre Häuser regelmäßig zu kalken. Darüber hinaus legen die Dorfbewohner sehr viel Wert darauf ihr Dorf von der schönsten Seite zu präsentieren. Die Häuser sind mit Blumen geschmückt und liebevoll dekoriert. Man kann sich in den Gassen treiben lassen und die Vergangenheit förmlich spüren. Lassen Sie sich von den Steigungen nicht abschrecken und besuchen Sie den „Barrio Alto“ (hoher Stadtteil) sowie die Reste der arabischen Burg auf dem Monte Lizar – von hier oben hat man einen atemberaubenden Blick über das Dorf, die Berge und das Meer. Im oberen Stadtteil findet man
zwölf Wandbilder, gestaltet von der Künstlerin Pilar García Millán, auf denen die Geschichte Frigilianas umfangreich beschrieben wird. Wer mehr zur Geschichte erfahren und die historischen Fundstücke aus dem Dorf bestaunen möchte geht zur „Casa del Apero“. Hier befindet sich das Tourismusbüro und ein Museum. Beides ist untergebracht in einem Gebäude aus dem 16. Jahrhundert. Genau wie die Kirche San Antonio und die letzte noch funktionierende ZuckerrohrhonigFabrik „El Ingenio“. Auch der heutige Sportplatz ist geschichtlich bedeutsam, wie eigentlich alles hier in diesem wunderschönen Dorf. Er trägt den Namen „La Horca“ (der Galgen). 1812 mussten sich die Bewohner von Frigiliana hier erneut den Franzosen stellen. Nach sechs Monaten gelang es ihnen die Eindringlinge zu vertreiben, doch dafür wurde ein hoher Preis gezahlt. Wenn man über den Sportplatz hinweg schaut, geht der Blick direkt auf die Sierra Almijara und das Tal mit dem Fluß „El Higueron“.
Hier kann man zahlreiche natürliche Höhlen sehen, die in schweren Zeiten bewohnt und als Versteck genutzt wurden, und in denen viele historische Gegenstände aufgefunden wurden. Neben der Bank Unicaja führt ein Weg in dieses Flusstal, durch das man einen wunderschönen Spaziergang zurück nach Nerja machen kann oder auch eine kleine Bergwanderung zum „Cruz de Pinto“. Hier handelt es sich um einen kleineren Berg auf dem ein Altar errichtet wurde. Der Sage nach hat im Jahre sechzehnhundertdreiundvierzig der Schiffskapitän Francisco de Pinto auf seiner Reise von Verona nach Cádiz hier beinahe mit seinen drei Schiffen Schiffbruch erlitten. Er suchte Schutz vor der Küste von Nerja vor einem tosenden Unwetter. Um Verschonung betend versprach er auf diesem Berg einen Altar errichten zu lassen sollte er das Unwetter unbeschadet überstehen. Dies tat er umgehend nach seiner Ankunft in Cádiz. Ein Ausflug zum „Cruz de Pinto“ ist auf jeden Fall lohnenswert, schon allein wegen des herrlichen Ausblicks. Vielleicht genießen Sie ja auch ein kleines Picknick, während Sie den Blick über Frigiliana und Nerja schweifen lassen. Mit etwas Glück, und wenn Sie nicht allzu viel Lärm machen, können Sie hier auch auf die heimischen Bergziegen treffen. Nun noch etwas zur Geschichte Frigilianas: Frigiliana ist seit 3000 v.Chr. bewohnt. In diesem Ort siedelten sich Phönizier und Römer an. Sie bauten eine Festung und gaben ihr den Namen, unter dem der Ort bekannt wurde und der „Eigentum oder Hof von Frexenius“ bedeutet. Dennoch beginnt der Ursprung des Dorfes, wie wir ihn Ende des 9. Jahrhunderts oder Anfang des 10. Jahrhunderts finden, mit dem Bau der Burg (sie ist heute zerstört), wo sich nach und nach ringsherum verschiedene Häuser gruppierten. Dieser Ort war bekannt als „ Hins Challana“ in der Kalifenzeit und als Fixmiana in der nasridischen Epoche.
DER MARKTPLATZ 25
Auch wenn die am besten erhaltenden Überreste aus der arabischen Zeit stammen, finden wir in Frigiliana Beweise für die Gegenwart des prähistorischen Menschen aus dem Spätneolithikum (circa dreitausend vor Christus) Doch es gibt hier auch zahlreiche Fundstücke, die von den phönizischen und römischen Siedlungen stammen, einer Epoche, aus der sich wie schon gesagt, auch der Name des Dorfes herleitet. Dieser stammte von dem römischen Eigennamen „Frexinius“, an den man das Suffix „ana“ anhängte, das gemeinsam mit dem Patronym Dorf bedeutet. Das Ergebnis war „Frexinius ana“ und die Übersetzung dafür lautet „Landhof von Frexinius“. Dennoch sind es die Araber, die hier die deutlichsten Spuren hinterlassen haben und das Dorf zwischen dem neunten und zehnten Jahrhundert gründeten. Während der Zugehörigkeit zu dem Königreich der Nasriden von Granada, basierte seine Wirtschaft vor allem auf der Produktion von Öl, Rosinen, Feigen und der Seidenraupenzucht. Nach der Ankunft der katholischen Könige vierzehnhundertfünfundachtzig begann eine repressive Kampagne, um die besiegten Mudejaren in Christen zu konvertieren. Diese nannten sich dann Morisken. Trotzdem wurden sie nicht von den Christen akzeptiert und die ungerechte Behandlung sowie die hohen Steuern, die die Morisken zahlen mussten, führte schließlich fünfzehnhundertachtundsechzig und fünfzehnhundertneunundsechzig in dem gesamten Königreich von Granada zu einem Aufstand, der mit der Schlacht am „Peñón de Frigiliana“ niedergeschlagen wurde. Frigiliana ist, wahrscheinlich, das Dorf in der Axarquía, das am besten sein arabisches Erbe erhalten hat. Viele Preise zeugen von dieser Tatsache, wie die Verschönerung der spanischen Dörfer (neunzehnhundertzweiundachtzig) oder der Nationale Preis für andalusische Dörfer (neunzehnhundertachtundachtzig). Spazieren wir durch die Altstadt im Mudéjarstil ist es, als ob wir wieder in diese glanzvolle Zeit zurückversetzt werden. Die Dorfbewohner arbeiten schwer daran, diesen Anblick zu bewahren und ihm den Besuchern bieten zu können. Die Häuser und Straßen sind so erhalten geblieben, wie sie in der Zeit der Morisken waren: schön und weiß. Die Kirche von San Antonio ist eine der prominentesten 26 DER MARKTPLATZ
Wahrzeichen von Frigiliana. Sie wurde im 17. Jahrhundert beinahe vollständig im Renaissancestil erbaut. Im Inneren befindet sich eine Skulptur von San Anton aus dem 18. Jahrhundert aus mehrfarbigem Holz. In der Eingangshalle gibt es einen Altarraum im Rokoko-Stil und auf der Hauptfassade befindet sich ein Wappen des Bischof Fray Alonso de Santo Tomás. Eine weitere Sehenswürdigkeit ist die Kapelle des Santo Cristo de la Caña. Das Gebäude stammt aus dem 18. Jahrhundert und hat eine imposante neo-barocke Darstellung des „Ecce Homo".
..
..
Entdecken Sie die neuesten und vielfältigsten Küchenausstattungen vor Ort. Für jedes Budget finden Sie bei uns Ihre Traumküche. Die Auswahl Ihrer neuen Küche sollte Spass machen, aufregend aber auch stressfrei möglich sein. Wir führen Sie Schritt für Schritt zum Küchenerfolg. Buchen Sie jetzt Ihren unverbindlichen Designtermin.
RICHTUNG SEACREST KENNELS
RICHTUNG FRIGILIANA
RICHTUNG LA NORIA
POLIGONO CASTILLO ALTO POLIGONO CASTILLO ALTO
PUNTO LIMPIO
GEÖFFNET: MO.- FR. 10 - 14 UHR & 17 - 20 UHR, SA. 10 - 14 UHR
C/Colmenar, Parcela 75, P.I Castillo Alto. Tel: 95 252 3072 email:info@cocinasnerja.com · www.cocinasnerja.com
FRIGILIANA ROAD
ALTER AUSSTELLUNGSRAUM
LIDL
PAVISER
NEUER AUSTELLUNGSRAUM
RICHTUNG NERJA
Tipps für gesunde und kräftige Haare Hier finden Sie Tipps und Tricks, wie Sie ihre Haare ideal mit Nährstoffen versorgen und bestmöglich pflegen. So erhalten Sie gesunde und kräftige Haare und verlangsamen den Prozess von dünner werdendem Haar und Haarausfall.
Hier kommen 8 Tipps und Tricks für gesunde und kräftige Haare! 1. Die richtige Haarwäsche Man kann tatsächlich bei der Haarwäsche so einiges falsch machen und die Haare schädigen. Es ist sinnvoll, die Haare vor der Wäsche auszubürsten, um eventuelle Rückstände von Stylingprodukten zu entfernen. Bei der Haarwäsche selbst reicht eine haselnussgroße Menge an Shampoo aus. Diese Menge schäumt ausreichend und ist genug, um die Haare zu reinigen. Verteilen Sie das Shampoo unter sanftem Massieren auf Ihrer Kopfhaut. Zweimaliges Auftragen von Shampoo ist nicht nötig und reizt die Kopfhaut nur unnötig! Bei trockenem oder sprödem Haar kann noch eine ebenso große Menge Conditioner benutzt werden. Haarpflegeprodukte zum Schluss gründlich ausspülen. Auch sollten Sie versuchen, Ihre Haare nicht mit allzu heißem Wasser zu waschen, denn es gilt: je höher die Wassertemperatur, desto mehr Stress für die Haarstruktur. Außerdem sollten Sie ihre Haare erst wieder kämmen, wenn diese trocken sind. Die Haare sind im nassen Zustand wesentlich empfindlicher und können sonst sehr schnell beschädigt werden. Bedenken Sie: jede Haarwäsche stellt eine Belastung für die Haare dar, denn der natürliche Schutzfilm wird zerstört. Häufiges Haare waschen kann zu vermehrter Talgproduktion führen und damit zu fettigen Haaren. Für gesunde Haare sollten Sie versuchen, tägliches Haare waschen zu vermeiden! Waschen Sie Ihre Haare wenn möglich nur alle zwei bis drei Tage.
2. Naturkosmetik: chemische Zusatzstoffe vermeiden Im Drogeriemarkt Ihres Vertrauens gibt es eine schier unendliche Auswahl an Shampoos, die gesundes und kräftiges Haar versprechen. Doch viele der Shampoos sind voller chemischen Zusatzstoffe, die unserer Haare auf Dauer angreifen und schädigen. Silikone sind der Klassiker in Haarpflegeprodukten, denn sie legen sich wie eine Schutzschicht um jedes einzelne Haar, versiegelt dieses und lässt es glatt und weich aussehen. 28 DER MARKTPLATZ
© Mario Muresan
Wir alle wünschen uns gesunde und kräftige Haare, eine weiche, glänzende und volle Mähne. Das Aussehen unserer Haare, das Haarwachstum und wann sie anfangen auszufallen, ist jedoch zum großen Teil genetisch bedingt. Es gibt verschiedene Ursachen für Haarausfall. Doch wir können das Aussehen unserer Haare positiv beeinflussen und das Ausfallen der Haare hinauszögern, indem wir unsere Haare ideal mit Nährstoffen versorgen und mit diesen sorgsam umgehen. Denn wie wir uns ernähren, unser Haar pflegen und mit diesem umgehen, hat direkte Auswirkungen auf dessen Aussehen. Wir können also einiges für gesunde und kräftige Haare tun und so den Prozess der Haarverdünnung verlangsamen.
Doch dadurch können auch keine pflegenden Stoffe mehr aufgenommen werden. Es lagern sich immer mehr Silikonschichten ab, und obwohl es eine schöne Fassade abgibt, bröckelt es dahinter, das Haar trocknet aus. Doch Silikone sind nicht die einzigen bedenklichen Inhaltsstoffe in Shampoos: Synthetische Duft- und Farbstoffe können Allergien auslösen, Konservierungsstoffe und Weichmacher (Parabene und Phthalate) wirken in unserem Körper wie Hormone, erdölbasierte Stoffe und chemisch hergestellte Emulgatoren (PEG-Derivate) machen unsere Haut und unsere Haare durchlässig für Schadstoffe. Außerdem ist in Kosmetika oft Mikroplastik beigefügt, welches katastrophale Auswirkungen auf unsere Umwelt und Meere hat. Für gesunde Haare sollten Sie also auf ein Haarpflegeprodukt zurückgreifen, das ihr Haar auf natürliche Weise pflegt und ohne künstliche und giftige Zusatzstoffe auskommt. Naturkosmetik ist zwar etwas teurer, dafür gilt das Versprechen: ohne Silikone, ohne Paraffine und ohne Erdölprodukte. Es lohnt sich daher auf jeden Fall, beim nächsten Kauf genauer auf die Inhaltsliste Ihres Shampoos zu schauen. Bei der Umstellung von „Silikon-Shampoos“ auf natürliche Shampoos werden Sie zunächst bemerken, dass ihr Haar trockener und rauer wird. Dies liegt daran, dass sich die Silikonschichten von ihrem Haar lösen und die darunterliegenden, angegriffenen Haare frei werden. Diese müssen sich erst einmal regenerieren. Es kann einige Wochen dauern, bis sich ihre Haare an die Umstellung gewöhnt haben und gesunde und kräftige Haare nachwachsen.
3. Für gesunde Haare chemische Behandlungen minimieren Jegliche chemischen Haarbehandlungen sind eine Belastung für Ihre Haare. Dazu gehören Dauerwellen, das Färben und Tönen der Haare sowie Bleichmittel zum Aufhellen der Haare. Gerade die Kombination solcher Behandlungen sollte unterlassen werden. Beim Färben werden aggressive chemische Substanzen benutzt, die extrem austrocknend wirken und das einzelne Haar und die Schuppenschicht aufrauen. Dadurch werden Kopfhaut und Haare geschädigt, diese wirken spröde und brechen leicht. Chemische Haarbehandlungen
Beauty by Katie Montag bis Freitag: 10 - 18 Uhr, Samstag: 10 - 14 Uhr, Sonntag: GESCHLOSSEN.
Besuchen Sie unsere Internetseite: www.beautybykatienerja.com Sie finden uns in facebook
Calle Granada 42, Nerja
Tel. 618 412 066
sollten deswegen auf ein Minimum reduziert werden und stets von einem erfahrenen Frisör durchgeführt werden, welcher die Inhaltsstoffe einschätzen und ein möglichst schonendes Ergebnis erzielen kann.
4. Die Haare immer vor Hitze schützen Unsere Haare reagieren, wie unsere Haut, empfindlich auf äußere Bedingungen. Insbesondere Hitze setzt unseren Haaren zu, trocknet sie aus und macht sie spröde. Daher sollten Sie Ihre Haare vor direktem und zu langem Sonneneinfluss grundsätzlich schützen. Am besten tragen Sie – insbesondere im Sommer- eine Kopfbedeckung. Auch vor zu heißen Geräten sollten Sie Ihr Haar schützen. Reduzieren Sie so weit wie möglich den Gebrauch von Lockenstab oder Glätteisen. Wichtig: lassen Sie Ihre Haare erst vollständig trocknen, bevor Sie mit dem Styling beginnen. Außerdem sollten Sie nie mit den höchsten Temperaturen arbeiten. Achten Sie darauf, Glätteisen und Lockenstab nicht über 100°C zu erhitzen. Ebenfalls sollte nach Möglichkeit heißes Föhnen vermieden werden. Sie sollten Ihre Haare vorsichtig mit einem Handtuch vortrocknen und nur auf mittlerer Stufe föhnen, im Idealfall lassen Sie Ihre Haare an der Luft trocknen. Achten Sie auch einen Mindestabstand von mindestens 20 cm zu den Haaren. Für alle Geräte können Sie außerdem einen Hitzeschutz verwenden.
5. Durch Kopfmassagen die Durchblutung der Haare anregen Durch das Massieren der Kopfhaut mit den Händen oder einem Kamm wird die Durchblutung angeregt. Dadurch wird die Versorgung der Haarzellen mit Nährstoffen angekurbelt, das Haarwachstum angestoßen und gesunde und kräftige Haare wachsen nach. Eine Kopfmassage ist die sanftere Methode. Bei Zeitmangel können Sie dies während des Haarewaschens machen oder als Einschlafhilfe beim Zubettgehen. Legen Sie dazu alle zehn Fingerspitzen an den Kopf und bewegen Sie mit leichtem Druck in Kreisen, vom Scheitel bis zu den Ohren, vom Nacken bis zur Stirn. Sie können den Effekt noch unterstützen, indem Sie hierbei ein pflegendes Haaröl verwenden. Doch auch tägliches Bürsten der Haare stimuliert die Durchblutung der Kopfhaut und sorgt für gesunde Haare. Dabei ist es wichtig, den richtigen Kamm zu benutzen. Achten Sie beim Kauf darauf, dass die Borsten weich und abgerundet sind. Unterziehen Sie ihrer Bürste eine Kratzprobe auf Ihrem Handrücken: Kratzt es, hat die Bürste auch nichts auf Ihrer Kopfhaut verloren! Denn Bürsten mit scharfkantigen Metall- oder Plastikborsten rauen die feine Schuppenstruktur der Haare auf und schädigen die Haarstruktur. Der ideale Kamm hat an den Spitzen abgerundete Zinken.
6. Regelmäßig Spitzen schneiden für kräftige Haare Viele glauben, wenn man sich regelmäßig 30 DER MARKTPLATZ
die Spitzen schneidet, dass die Haare schneller wachsen. Dies entspricht zwar nicht den Tatsachen, dennoch ist es für Ihre Haare gesund, öfters geschnitten zu werden. Gerade wenn Sie zu Spliss an den Haarspitzen neigen, sollten Sie regelmäßig zum Frisör gehen. Empfohlen wird ein Frisörgang alle 12 Wochen, wenn Sie begabt sind können Sie auch gerne selbst Hand anlegen. Denn so kann Spliss von den Spitzen nicht nach oben wandern und gesunde und kräftige Haare nachwachsen.
7. Ausreichende Nährstoffversorgung für gesunde Haare Gesunde Haare brauchen zum Wachsen Spurenelemente, Vitamine und Mineralien. Menschen, die sich ausgewogen ernähren, sollten alle wichtigen Nährstoffe für ein ideales Haarwachstum zu sich nehmen und brauchen eigentlich keine Nahrungsergänzungsmittel. Sie sollten daher nicht einfach vermehrt bestimmte Vitamine oder Spurenelemente zu sich nehmen, denn eine Überdosierung kann das Gegenteil bewirken. Zu viel Vitamin A kann beispielsweise Haarwachstumsstörungen hervorrufen. Klären Sie auf Verdacht bei einem Arzt, ob bei Ihnen eine NährstoffMangelerscheinung besteht. Durch Nahrungsergänzungsmittel oder veränderte Nahrungsgewohnheiten können Sie diese ausgleichen und ihre Haare ideal mit Nährstoffen versorgen. Achten Sie auf eine gesunde und ausgewogene Ernährung. Für eine ausreichende Nährstoffversorgung Ihrer Haare sollten Sie dafür sorgen, regelmäßig folgende Spurenelemente zu sich zu nehmen: Zink: an Bildung des Haar-Proteins Keratin beteiligt, findet sich in Fleisch, Milchprodukten, Eiern, ebenso in Garnelen und Kürbiskernen Eisen: gerade Leistungssportler, Vegetarier oder Frauen mit starker Monatsblutung leiden oft unter einem Mangel, zu finden in Schweine- und Rindfleisch, aber auch in grünem Blattgemüse, Beeren oder getrockneten Früchten Kupfer: an Haarbildung beteiligt, zu finden in Vollkornprodukten, Hülsenfrüchten, Trockenobst, Nüssen und Haferflocken Vitamin A (Retinol): für Haaraufbau zuständig, Mangel kann Haarwachstumsstörung hervorrufen, Überdosis hingegen kann zu Haarausfall führen, zu finden in Broccoli, Karotten, Grünkohl, Spinat, Chicorée sowie Käse, Butter, Leber Vitamine des B-Komplexes (z.B. Folsäure): für Haaraufbau zuständig, findet man in Vollkornprodukten, Hülsenfrüchte, Fleisch, Leber, Milch Vitamin C: Mangel kann zu Haarstrukturschäden und Haarausfall führen, zu finden in Kohl, Rettich, Paprika, Zitrusfrüchte Vitamin E: zur Haarkräftigung, zu finden in pflanzlichen Ölen, Avocado, Fisch Vitamin H (Biotin): wichtig für schönes Haar, wirkt gegen Haarausfall, zu finden
in Haferflocken, Reis, Eigelb, Leber, Erdnüssen Silicium: Bausubstanz für Nägel, Haut und Haare, zu finden in Hirse, Hafer, Gerste, Bambus und Brennnessel Omega-3-Fettsäuren: machen Haare geschmeidig. Zu finden in Pflanzenölen, fettigen Fischarten, Walnüssen, Blattgemüse und Getreide eiweißreiche Ernährung: pflanzliches Eiweiß wie Getreide, Kartoffeln und Soja sind biologisch wertvoller gegenüber den tierischen Eiweißlieferanten wie Fleisch, Käse und Eier
8. Hausmittel als Kur für gesunde Haare Sie möchten Ihre Haare verwöhnen und mit Nährstoffen versorgen? Sie müssen nicht auf chemische Substanzen zurückgreifen, Sie können Ihre Haare auch mit einfachen Hausmitteln pflegen. Probieren Sie verschiedene Hausmittel aus und testen Sie, wie Ihr Haar darauf reagiert und welche Substanzen für Ihre Haare geeignet sind. Hier kommen drei einfache Rezepte für gesunde und kräftige Haare:
Honig-Quark-Haarkur: für trockene Haare, die Haare werden glänzend und weich, Kur wirkt entzündungshemmend Zubereitung: 3EL Honig in Wasserbad erwärmen, um diesen zu verflüssigen, mit 3EL Quark verrühren, Mix in feuchtes Haar einmassieren, 10 Minuten einwirken lassen, gründlich mit mildem Shampoo ausspülen einmal pro Woche anwenden, kann als Conditioner-Ersatz verwendet werden Apfelessig-Haarkur: neutralisiert, gegen Juckreiz und trockene Kopfhaut, regt Durchblutung an, sorgt für Glanz 30ml Essig mit 60ml lauwarmen Wasser vermischen, nach dem Shampoonieren auf Kopfhaut gießen und einmassieren, nicht auswaschen – der essigsaure Geruch verfliegt beim Trocknen kann nach jeder Haarwäsche angewendet werden Ei als klassisches Hausmittel für strapaziertes Haar: 2 Eier cremig schlagen, dieselbe Menge Naturjoghurt hinzugeben, 2 EL Mandelöl, einmassieren und 30 Minuten einwirken lassen, mit kaltem Wasser ausspülen (da Ei sonst gerinnen kann und schlecht entfernbar wird), wirkt gegen Spliss 3 Eiweiß mit 2EL Olivenöl mischen, Maske einmal wöchentlich auftragen, 30 Minuten einziehen lassen, danach mit kaltem Wasser ausspülen, für weiches Haar
Physiotherapeut Rutger Diergaarde Osteopath Mark Shurey D.O. Akupunktur Yair Sagy Reflexzonentherapie Pille Parder (MAR) Wir sind umgezogen (siehe Nerja Karte, Spot 19) C/. Antonio Ferrándiz 'Chanquete', Nº16, Edf. Vegamar, Local Bajo Izq., NERJA. email: info@fisiohol.com Zur Terminvereinbarung rufen Sie bitte an: Montag bis Freitag 10-12 Uhr
Tel./Fax: 95 252 6881 Handy: 679 15 94 16
ARZTPRAXIS
HUMMEL nach Terminvereinbarung
Bistra Hummel Allgemeinärztin
951 579 100 690 631 660
Avda. Andalucia 33, Algarrobo Costa (Gegenüber Cajamar Bank) 33 Jahre Erfahrung
Montag-Freitag. 9.30-13.30 Uhr. Montag, Dienstag, Donnerstag 16.30 -19.30 Uhr
Stadtplan
en
ta g
ns
en
ts
eier n u
i n Sp a n i
W ir f JAHRE
er
4
2 5 . G e bu
r
"Wir stärken Ihnen den Rücken" Behandlungen Herkömmliche Chiropraktik Myofasziale Therapie Sportverletzungen
Eigentumsübertragung Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung
Tel.: (+34) 952 52 81 13 Folgen Sie uns!
www.dcnerja.com C/ Chaparil 14, Nerja. Tel: 95 252 53 90 / 619 421 121
info@lexiurissolicitors.com C/ Jaén, s/n, Pz. La Marina, Ed. Tomé II, local 4, 29780 Nerja
DER MARKTPLATZ 31
Cómpeta
ist in den letzten Jahren stark gewachsen und mittlerweile leben über 35 verschiedene Nationalitäten in Harmonie zusammen. Die charmanten, weiß getünchten Straßen führen auf einem zentralen Platz zusammen, an dem die Kirche La Asunción mit ihrer einzigartigen goldenen Kuppel befindet, die sich über das Dorf erhebt. Es gibt viele gute Restaurants, Cafés, Tapas-Bars und Geschäfte, in denen die lokale Keramik verkauft wird. Cómpeta ist berühmt für seinen süßen Moskatelwein, der in den meisten Bars erhältlich ist. Er ist meist sehr hochprozentig - Trinken Sie also mit Vorsicht!
Clubs & Vereine 41 CLUB Treffen, jeden 3. Donnerstag im Monat um 19:00 Uhr im Hotel Al Andaluz in Maro. Zu diesem Stammtisch ist jeder herzlich willkommen. Bitte rufen Sie Alfie an 626 998 626 oder besuchen Sie uns unter: www.41clubnerja.org Anonyme Alkoholiker Englisches Treffen - Nerja und El Morche. Wenden Sie sich bitte zu jederzeit und an die AA Hotline 600 379 110. KULTUR- UND KUNSTVEREIN CÓMPETA Tel: Angelina 639 263310 TROPICAL TONES BARBERSHOP CHOR Tropische Töne Barbershop Chor, vierteiliger unbegleiteter Harmonie-Gesang für Damen und Herren. Wenn Sie gerne singen und denken, Sie könnten eine Melodie halten, dann kommen Sie doch einfach mal vorbei. Sie müssen keine Noten lesen können. Wiederholung Montagmorgen. Melden Sie sich bei Brenda: 958784801 AKTION FÜR TIERE, DER CHARITY SHOP. Avda de la Constitución, 59, Cómpeta, 29754. Öffnunfgszeiten: Mo. – Fr. 10.00-14-00 Uhr, Samstag 10.00-13.30 Tel. 660586040. Email: nina@actionforanimals.org.
Wochenmarkt
samstags auf dem Parkplatz
Feiertage
25. Januar - Feria del Barrio. 23.-25. Julie - Feria San Sebastian. Live Musik und Tanz 15. August - Noche del Vino. Ein bekanntes Weinfest, das Leute aus nah und fern anzieht
Nützliche Telefonnummern und Adressen GUARDIA CIVIL Avenida de Torrox 21. Tel: 95 251 6097 LOKALPOLIZEI 95 255 3727 RATHAUS Calle Rampa 1. Tel: 95 251 6006 TOURISTENBÜRO 95 255 36 85
Frigiliana
SERVICIO ANDALUZ DE SALUD Calle San Antonio Consultario de Competa, 95 251 6089 Notdienst 902 505 061 TAXI 95 251 6199 - 95 251 6205 95 251 60 56 - 95 255 35 35
umfasst 39,74 km², auf denen das ganze Jahr über 3.000 Menschen leben und ist ein beliebtes Touristenziel. Da es hier viele Ferienhäuser gibt, verdreifacht sich die Bevölkerung in den Sommermonaten. Die Geschichte von Frigiliana stammt aus prähistorischer Zeit. Das Dorf wurde von zahlreichen Zivilisationen bewohnt, von den Phöniziern und Römern bis zu den Arabern, die den größten Einfluss auf die Entwicklung der Stadt hatten. Während der christlichen Rückeroberung war Frigiliana Schauplatz zahlreicher Schlachten, die in der berühmten Schlacht um den Felsen von Frigiliana im Jahr 1569 gipfelten, die in der vollständigen Vertreibung der Mauren endete. Man kann die Geschichte dieses Kampfes lernen, indem man durch die Straßen des historischen Dorfkerns wandert. Hier sind zwölf Keramiktafeln angebracht, die die gesamte Geschichte des Dorfes erklären.
Nützliche Telefonnummern und Adressen RATHAUS C/ Real 80, tel: 951 70 76 59 CENTRO DE SALUD C/ Principe de Asturias, 13 TOURISTENBÜRO 95 253 4261 ABTEILUNG FÜR AUSLÄNDER extranjeros@frigiliana.es tel: 951 70 76 59 ext 5 TAXI 95 253 3048
Wochenmarkt donnerstags auf der Plaza de las
tres culturas (über dem örtlichen Parkhaus)
Clubs & Vereine
KULTURZENTRUM C/. Apero, Frigiliana 41 CLUB Treffen, jeden 3. Donnerstag im Monat um 19:00 Uhr im Hotel Al Andaluz in Maro. Zu diesem Stammtisch ist jeder herzlich willkommen. Bitte rufen Sie Alfie an 626 998 626 oder besuchen Sie uns unter: www.41clubnerja.org 32 DER MARKTPLATZ
Feiertage
20 Januar: Fiesta San Sebastian - Der heilige Patron von Frigiliana. 3 Mai: Dia de la Cruz - Dia de la Cruz (Tag des Kreuzes) Anwohner und Geschäftsinhaber stellen große, mit Blumen geschmückte Kreuze in den Straßen auf. Es werden Snacks und Getränke angeboten, während Folklore-Tanzgruppen von Kreuz zu Kreuz durch die Straßen und Gassen ziehen. 13 Juni: San Antonio de Padua Letztes Augustwochenende (22.-25.08.2019): Fiesta de las tres culturas (Feier der drei Kulturen) Ein Event über vier Tage, mit Tapas-Routen, Mittelaltermarkt, Konzerten, Straßenkünstlern etc.
Nerja & Maro Guardia Civil: Polizei: Ambulanz: Centro de Salud: Rathaus: Touristen-Info: Residentenbüro: Taxistand:
952 520 091 952 521 545 952 523 131 952 520 935 952 520 404 952 521 531 952 548 401 952 520 537
Ärzte: Clinica Rincon 902 300 107 Dra. Palomas Cortes 952 524 992 Chiropraktiker: K.Byrjalsen 952 525 390 Physiotherapie: Fisioterapia Holandesa 952 526 881 Tierarzt: Clínica San Fernando 952 521 838
CLUBS & ORGANISATIONEN
NERJA LIONS CLUB Mr. MARTIN KOPP 952 523 051 tinu1007@wanadoo.es DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Anfänger-Fortgeschr. 952 513 377 S.P.A. NERJA DEUTSCHER TIERSCHUTZVEREIN animales@gmx.net 952 526 722 c/Granada 67, Mittwoch/Donnerstag 10-13 Uhr VOKAL-GRUPPE CANTILENA Mittwoch Abend 952 523 059 „Acapella“ Mittelalter bis Spätrenaissance 41 CLUB NERJA Alfie 626 998 626 41clubnerja.org Jeden 3. Donnerstag im Hotel Al Andaluz/ Maro GEMEINSCHAFT VON JESUS CHRISTUS DEM KÖNIG Ob Sie in Spanien leben oder unsere Gegend nur mal besuchen, wir würden uns freuen, Sie in der Gemeinschaft Jesu Christi, des Königs, begrüßen zu dürfen. Unsere Meetings zeichnen sich durch
ANONYME ALKOHOLIKER Nerja-Gruppe: 952 115 256 Montags 18 Uhr Centro Giner, c/ Deputación 2 CLUB INTERNACIONAL DE NERJA c/San Juan 952 521 858 FECHTER-CLUB NERJA Alle Kategorien 952 523 059 FLOHMARKT IN NERJA Urb. Almijara 2 952 525 314 Sonntags ab 8-14 Uhr GESCHICHTS-GRUPPE NERJA Lesungen Englisch 952 539 486 Treffen: 1. Freitag/Monat 11.30 Uhr Hotel Cavana, Ausflug z. Thema darauffolg. Freitag sandrafromtorrox@hotmail.com THE ARTS SOCIETY NERJA www.theartssocietynerja.com NERJA BRIDGE CLUB International Club 952 525 573 Avd. Castilla Perez 1, Montag 19 Uhr, Mittwoch 14:30 Uhr, Freitag 14:30 Uhr
Siro
co
Urb. Ladera del Águila
Mistr
co ro
Si
MARO
Lev
ant
ida
Zora
Lail
Aza
Puente a Águila
hara es
ler Ca
1. TALISMAN, Goldschmied & Juwelier
e
Cueva de Nerja
Meria n
Poniente
Lin da raj
a
al
Simoom
erhebende Lieder, relevante Predigten und einen modernen, aber ehrfürchtigen Service aus. Gefolgt von kostenlosem Tee oder Kaffee und Gebäck. Warum kommen Sie uns nicht einfach mal besuchen, lernen neue Leute kennen und finden evtl. Freunde. Jeden Sonntag um 10.30 Uhr. (Johannes 3:16) Gebetstreffen jeden Mittwoch um 11.30 Uhr. Pasaje San Miguel, Nerja, 29780. E-Mail: Njmoorhead@gmail.com Tel: 655806267/951978844 Sie finden uns auf Facebook unter: www.facebook.com/FOJCTK/ ASOCIACIÓN FOTOCLUB NERJA c/Diputación nº 2 (centro Giner de los Rios) Fotografieren Sie mit uns! fotoclubnerja@gmail.com Handy: 600 204 021 LITTLE WEED ALLOTMENTS GROUP In der Nähe La Noria in Nerja, ihr eigener Schrebergarten für frisches Gemüse aus dem Selbstanbau. Tel. Ted: 693 051 515 (englisch), littleweedallotments@gmail.com
Camino Fuente del Esparto
NERJA
a
n ya
ra
Ar
de la Playa
e
el
1
S. Jos
Mitglied in der Zunft Spanischer Juweliere
San Antón
igu
Cristo
Talisman Jewellery Workshop
nM
40
N-3
Calle Real 35, MARO. Tel: 95 252 9724
A
Carretera
a
ev
Plaza Nu Iglesia
P
Azucarera
Carretera
Handgefertigte Gürtelschnallen aus Silber
nd
el
Real
Carmen
S.Joaquín
Virg e
1
Sa
V. Maravillas Can tarer o
Autovía
Pinos
Urb. Club Maro
de la Playa de Maro
DER MARKTPLATZ 33
1. DER MARKTPLATZ, Magazin
7. GRUPO DENTAL CLINIC
2. COCINAS NERJA, Küchen-Ausstellung
8. SAN FERNANDO, Tierklinik
3. TOURISTEN-INFO
10. CUDECA, Wohltätigkeits-Laden
4. LEX IURIS, Anwalt
12. POCAPECUNIA, Wohltätigkeits-Laden
5. OLE OPTICA, Optiker
19. DIE PHYSIOTHERAPIE PRAXIS
6. FIERECILLAS, Tierhandlung To Industrial Estate ‘Castillo Alto’ (200 metres)
1 2
5
19
6
4 8 7
10
3
5
OLE OPTICA Ihr Internationaler Optiker in Nerja
Die grösste und attraktivste Küchenausstellung in Nerja
GEÖFFNET:
ÖFFNUNGSZEITEN: Mo. - Fr.: 10-14 Uhr & 16-19 Uhr, Sa. 10-14 Uhr
Tel: +34 952 528 395
CUDECA
2
Mo.- Fr. 10:00-14:00 & 17:00-20:00 Sa. 10:00-14:00
www.cocinasnerja.com
Der Wohltätigkeitsladen zur Hilfe der
10 ®
Stiftung
TIENDA
Sämtliche Einnahmen kommen Krebspatienten zugute C/. Almirante Carranza 15.
Geöffnet 10-13.30 Uhr & 16.30-19.00 Uhr Mo. - Sa. 10 Uhr bis 13.30 Uhr
Tel. 663 083 503
12
Tierklinik San Fernando C/. Chaparil, Edif. Corona, local 5, NERJA
Stadtplan
8
Tel.: 95 252 18 38 Mobil: 609 982 941(24Std) Mo. - Fr. 1000 - 2000 & Sa. 1000 - 1400
Wir sprechen Deutsch, Englisch & Spanisch
4
Eigentumsübertragung Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung
Tel.: (+34) 952 52 81 13 info@lexiurissolicitors.com
C/ Jaén, s/n, Pz. La Marina, Ed. Tomé II, local 4, 29780 Nerja
Torre del Mar & Torrox GOTTESDIENSTE
TORRE DEL MAR
Guardia Civil: 952 540 146 Polizei: 952 542 000 Hospital: 952 548 300 Ambulanz: 952 502 600 / 952 545 400 Ambulanz: Caleta de Vélez 952 511 784 Ambulanz: Almayate 952 541 312 Erste Hilfe: 952 540 000 Rotes Kreuz: 952 500 321 Rathaus: 952 541 104 Post: 952 540 665 Touristen-Info: 952 541 104 Übersetzer: Münster 657 668 507 902 300 107 Ärzte: Clinica Rincon
TORROX - COSTA
Guardia Civil: 952 538 008 Polizei: 952 539 828 Rathaus: 952 538 200 Touristen-Info: 952 530 225 Post: 952 538 117 Optiker: Optiker Salto 952 531 073 Tierarzt: Laguna Clinic 952 534 818 Apotheke: 952 530 279 95 253 1823 / 95 253 0908 Ärzte:
EL MORCHE Kirche Santiago El Mayor, Carretera de Almeria km 281, im Raum unter der Kirche. EVANG. GEMEINDE Gottesdienst 11.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Christof Meyer, Tel. 952 897 723 gemeinde@ekd-costadelsol.de www.ekd-costadelsol.de KATH. GEMEINDE Rosenkranz 16.30 Uhr jeden Samstag Gottesdienst 17.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 543 334 C/ Casa de la Viña, 3, Torre del Mar (nähe Busbahnhof)
CLUBS & ORGANISATIONEN 1. INTERNATIONALER SHANTY-CHOR COSTA DEL SOL E.V. Algarrobo Pueblo, Gemeindehaus Mittwochs 11-13 Uhr 952 546 435 SKATCLUB TORRE TORRE Torre del Mar, Mo. + Do. Preisskat um 14 Uhr im Rest. La Vega, westl. Ortsausgang. Der Einsatz wird voll
ausgespielt. 952 970 519 Email: skatclub.torretorre@gmail.com. SKATCLUB TORROX-COSTA Heladeria Buenavista II, Promenade vor dem Aufgang zum Leuchtturm Telefon: Nicole Hellebrandt, 650 04 13 25 TAI CHI PILATES VEREIN TORROX Kontakt: J.M. Ivan Sega Tel. 952 53 49 88 Mov. 608 928 957 TISCHTENNIS-CLUB Gerd Neufert (Trainer) 952 539 041 CHOR LOS CANTADORES Gesungen werden überwiegend deutsche Volkslieder. Jeden Dienstag von 11 bis 13 Uhr Chorprobe in der Bar "LA PEPA Tentaciones" in TorroxCosta (Block 79, hinterer Eingang) schräg gegenüber von Aldi. Neue Mitglieder für Gesang und/oder Instrumentalbegleitung sind herzlich willkommen. Email-Kontakt: helmut. k47@freenet.de CLUB INTERNATIONAL TORRE DEL MAR Torre del Mar 952 545 314 Montag 19:30 Uhr Rest. „Criado“ DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Torre d. Mar, Torremolinos, Marbella 952 513 377
TORROX COSTA Chinashop
Supermarkt ALDI
9 1 2
6 3
Veterinary Clinic
Dolittle 1. EL FARO DECORACIÓN 2. CASA & TERRENO, Immobilien 3. DOOLITTLE, Veterinary Clinic
36 DER MARKTPLATZ
6. HONG KONG, China Restaurant 9. TOURISTEN-INFORMATIONSBÜRO
3
Heilen mit Herz
Dr. Peter Russev
952 53 48 18 · 661 369 543 Avda. America, blq 89 bajo, Torrox Costa
Mon. to Fri. 9:30-14:00 & 16:00-20:00. Sat. 10:00-14:00.
Autobahn & Torrox Pueblo
A
L
da
r. Avda. D
B
Ahuma
C/. J
abe
Avda. Antoni
o Tore Tore
ga
9
que de
u Avda. D ro C/. Ballene o zu An C/. el
Marañon
oM
C
s
e Pas
ari
Puga
nte
cesa
onie
C/. Prin
eP
s
d timo
C/. Las Pita
Avda. Antoni
o Tore Tore
13
D
Rivas
6
C/.
C/. Isidoro
6
C/. Sta. Ana
C/. Acera de
Viejo
E
la Marina
C/. Saladero
a C/. Ramon
Falla
ante
fate C/. Gala
F
C/. Ecuador
ópez
G
Öffnungszeiten 10.30 - 13.30 C/. Infante, 21 Edif. Jamaica, bajo 15
nte a C/. Lev
C/. Piragua
Wohltätigkeitsgeschäft zu Gunsten der Krebspflege
TIENDA
CUDECA
tavio L C/. Oc
C/. Violeta
Conjunto Europa
C/. Dr. Fleming
C/. Doña Lola
Playa de Torre del Mar
Conjunto El Copo niente e Po imo d it r a oM Pase
C/. Lev
C/. M. de
Balandro
Mendoza
Hogar Virgen de la Victoria
Avenida de Andalucía
C/. Azuceñas
C/. Dr. Severo Ochoa
y Cajal
Centro de Salud
Rodrigues Acosta C/. Acequia
C/. Dr. Fleming
5
C/. Laureano Casquero
Tenencia de Alcaldia 8
H
Stadtplan
I
16
Internationale Presse Torre del Mar
LOGMAR
Selbstbedienung
C/. Rodrigo de Vivar
C/. García del Olmo
Policía
Conjunto Pueblo Rocío
Escuela Colegio
1. TOURISTENBÜRO - D5 8. RATHAUS - I3 2. TAXI - C3 9. LEUCHTTURM - A6 3. BUSBAHNHOF - C2 13. AUTOS DELI - A3 4. FRIEDHOF - B4 14. LUX MUNDI - C2 Urb. Jardines del Rocío C/. Marta Martín Aurora C/. 15. CUDECA 5. KIRCHE SAN ANDRES - E3 - Wohltätigkeitsladen - C4 6. POST - E4 16. LOGMAR - Internationale Presse - B5 7.Plaza CASA & TERRENO, Immobilien - E3
Iglesia Andres Apostol
el Rincón
Pasaje Manu
io
ncla C/. A ueva C/. N
C/. Enmed
1
7
C/. del Mar
opo C/. C e t n cola onie C/. Cara C/. P Veneno C/. Patrón
C/. Sagasta
Plaza de la Axarquía
sé
Car Park
C/. Infante
C/. Valdepeña C/. Garita
Conjunto La Noria
Fuente
C/. San Jo
na a Lagu
C/. Antonio Machado C/. Pasaje Timón
incón
Paseo de La
opo
aro R
rnández
30
2
rtín C/. Rafael Ma
stodio
s
C/. C
28
. Gen
C/. San Jose de Calasans
s
C/. Las Pita C/. Pericana
C/. M. de Cervante
e
Vale
ntín
C/. San Andrés
a
C/. Infant
C/. M
io
Cementerio Municipal
io
C/. Cu
Mancomunidad de Municipios de la Axarquía Avenida de Andalucía
C/. del R
n3 Varia Estación de Autobusses
an /. S
C á z-M Mercado Municipal io el R C/. d
Véle
a .V
laga
C/
C/. Enmed
C/. Pasillo Bateí
5
C/. Jumilla
a -335 te C
ioja
C/. del Mar
4
C/. R
C/. Bernabé Fe
4
Cruz Roja
alde C/. V
C/ .C am p o de C/ Bo . rja C on Avda. Toré Toré da do Edif. California, 13 Bajo E d eH 29740 TORRE DEL MAR ue Tlf./fax: 0034 / 952 54 C07/. J41 lva um Handy.: 687 334 978 ill Email: autosdeli@yahoo.es a
13
a
ioj
.R
C/
s peña
14
as
ñ pe lde
C/.
iña la V
3
2
tiel
C/. U
de Huelva
C/. Yecla
TORRE DEL MAR
Urb. Casa de la Viña
C/. Rioja
C/. Condado
tias
Priorato
ngus C/. A
ra
e
C/. Cañaveral
.d
C/. Estación
C/. Rocío
es de la
rete
C/. Mediteráneo
C/. Las Yucas
sca tel
C/. Clavel
Car
C/. Ros Alfé rez
álag z-M de V éle
C/. Miguel Hernández C/. Gabarda
Mo
C/. Este
C/. Gaviota
Av
. da
C/. Sur
Rodrigu
C/. Oeste
C/. Felix
C/. Meridiano
C/. Sta. Margarita
C/. Norte
C/. S. Martín
C/. Azucarera
Avda. de Colón
C/
C/. Verdemar
C/. Azucarera
rios
ela C/. V
C/. Junq
uera
DER MARKTPLATZ 37
La Herradura & Almuñecar CLUBS & ORGANISATIONEN
LA HERRADURA Centro de Salud: 958 827 496 Rathaus: 958 640 425 Touristen-Info: 958 221 022 Taxistand: 958 630 017 Arzt: Dr. A. Arévalo 958 632 063 Psychologische Beratung: Frauenärztin: 958 82 79 29 Zahnarztklinik: 958 82 79 29 Tierarztklinik und Notfälle 958 640 847
ALMUÑÉCAR Centro de Salud: Notruf: Rathaus: Taxistand: Zahnarztklinik: Clinica Dental Arzt: Dr. Wolfgang Piller
958 649 762 902 505 061 958 838 600 958 630 017
Dr. Axel Thieke 958 881 511 Tierarzt: A. Pontes 958 632 564 Notruf: 958 634 598
SALOBREÑA Ambulanz: Centro de Salud: Rathaus: Post: Touristenbüro: Taxistand: Arzt: Dr. Cano Romera Zahnarztklinik: Apotheken: 24h Notdienst: Tierarzt: Clínica Hubara
958 829 332 958 828 302 958 610 011 958 610 777 958 610 314 958 610 926 958 610 571 958 612 106 958 272 125 958 828 197
EV. GEMEINDE Pfr. i.R. Peter Hörnlein Tel. 958 640 974 Pfr. Friedhelm Peters, Tel. 952 897 723 Gemeinde@EvPfa-CostadelSol.de www.evpfacostadelsol.de
958 882 291 958 881 511 Urb. San Antonio
Málaga
LA HERRADURA
La Mezquita
N
40 N-3
40 -3
Almuñécar
Los Verdiales Urb. castillo del Mar
CASTILLO
Barriada S. Nicolás
da
Urb. Las Palomas
Ca
ña
Tunnel Cerro Gordo Urb. Carmenes del Mar
ANONYME ALKOHOLIKER Motril-Gruppe: 958 610 526 Freitag 19:30 Uhr, Casa de la Palma, Salon 32 Orgiva-Gruppe: 958 610 526 Sonntag 17 Uhr, c/Libertad 21 CLUB INTERNATIONAL SALOBREÑA Salobreña 958 610 251 Mittwoch 11 Uhr, “Hotel Salobreña” DEUTSCHSPRACHIGE VEREINIGUNG ALMUÑÉCAR & LA HERRADURA trifft sich jeden 1. und 3. Donnerstag eines Monats ab 17 Uhr im Hotel „Los Arrayanes“ am Paseo de Cotobro zum gemütlichen Beisammensein. Informationen dazu gibt es unter Tel. 958633005 oder 662200089. Mittwochs trifft sich die Vereinigung im Parque EL POZUELO in Taramay zum Petanca. Die Uhrzeit richtet sich im Laufe des Sommers nach den Temperaturen. Weitere Informationen unter 958 882018. INTERNATIONAL CLUB, ALMUÑÉCAR Treffen 1.+3. Donnerstag / Monats, 11 Uhr in der Bar “Pin Ball”, Paseo de Atillo. OFFENES SINGEN Jeden 2. und 4. Donnerstag im Monat im Hotel Arrayanes/Paseo de Cotobro Almunecar um 17 Uhr, für alle die Freude am Singen haben. Die Teilnahme ist kostenlos und unverbindlich. EUROPÄISCHE GESELLSCHAFT VON ALMUÑÉCAR Informationen 958 880 306
4
6
3 ia
Go
Urb. el Cerrillo
nz
I.E.S
al
o
Ba
rb
er
2
o
TENENCIA DE ALCALDIA
26
MERCADO MUNICIPAL
i
1
Centro Social CulturalP rin Jate c
Oficina Municipal
7
1. MARKTHALLE 2. BÜCHEREI/RATHAUS 3. CAMPINGPLATZ 4. FUSSBALLPLATZ 5. FREITAG-MARKT 6. TANKSTELLE 7. KARCHER, Inmobiliaria
38 DER MARKTPLATZ
ipe
5
IGLESIA San José
Plaza Nueva
A
am
Bda. Maravillas Sur
Cementerio
lh
MONUMENTO A LOS HOMBRES DEL MAR
Real no mi Ca
o
eg ov
-3 40
iet Avd o M a. or en
eo An dré sS
N
Pr
Pa s
Bda. El Espinar
La
Campo de Fútbol
Pa
br a
se o
Consultorio Médico An
dr é
s
Se g
ov i
a
1. 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
o
se
de
La
Ch
a
in
eo
Pa s
de
s
La
es
or
x
i
kin
Bi
Z LA CRU TO N A S L E D
7
el
Av
l
So
8
1
no ore M o
t rie eP
ll
Ca
ta d ra
4
de la
Ca r re
9 Altillo
del
Playa P
ia
r
Paseo Puerta del Ma
mal
ta A
San
l Mar uerta de
eo Pas
2
P. Kelubia
P. Damasco
de Ba r
Ins Ens tituto eñ Med anza ia
Calle acoa
Ca ll e
Paseo d
s
e la
Rei n
opi
a
P a se o
de Velilla
Dr. Axel E. Thieke Dr. Wolfgang Piller
ALMUÑÉCAR INTERNATIONAL CLINIC
0
IA
TEL: 958 88 15 11
2
La Clinica Paseo del Altillo, 4, ALMUÑÉCAR
IHRE DEUTSCHEN HAUSÄRZTE
aS
Calle La Ribera
N-34
ER M AL
ALMUÑECAR
Cen tro Salu de d
Cam de F po utbo l
Calle de Cr istoba l Colo MER n CAD ONA Calle de Te tuan
Calle L de arache ion ses c a t bu s DÍA 5 E Auto LIDL
Gasoli nera N-340
I
Fl
lle
Ca9
C
os
aC
ad
ix
nid
ida
Gu alle
pa
Av e
uro de E Av en
La
eni da
de
40
ar P. M
N-3
ia
Pa
6
rop
a
os
e
el Moro Calle del
rue c
LA GA
MÁ
s Ga
RATHAUS LA CLINICA - Internationale Klinik RÖMISCHES AQUÄDUKT POLIZEI SCHWIMMBAD FESTUNG MUSEUM TOURISTENBÜRO
adi
Gu
Ca lle
A luc
id
de a nd
Av en
nid
Eu
olin era Ver de que
Rio
is Ten n
ipe
Ver d Rio
Suspiro d
e Av a nid
ll
an
Ca
Ju
ad e
os
rl Ca
par
nc
e Av e ad
eP ri
ria stu
eco
de A
Rio S
Jounes an Kh
DER MARKTPLATZ 39
27 Wohnungen mit den herrlichsten Sichten auf das Mittelmeer. Große Terrassen und viel Platz im Freien. Infinity-Pool, Innenpool und Fitnessstudio.
Präsentiert von
952 52 32 36 · www.bayviewhills.es Avd. de Pescia 13, Nerja