hotel objekte 06 2019

Page 1

Ausgabe 06/ 2019 // November/Dezember // ZKZ 21967 (Deutschland) // Plus.Zeitung 12Z039463 P (Österreich) // ISSN 2194-1335 // Post-Nr. 06-19 objekte

BAUVE Medien GmbH & Co. KG

Bahnhofstraße 57

D-86807 Buchloe (Bayern)

info@bauve.de

www.bauve.de

23. Jahrgang

Anzeige

Bodenbelag vereint Klassik und Moderne Case Study Seite/Page 42

Textilien für die Hotellerie

Die Zukunft der Gastfreundschaft

Seite/Page 34

Seite/Page 22

Textiles for the hotel industry Special

The future of hospitality Objektbericht/Property Feature


BE CREATIVE FORUM BY OBJECT CARPET

meet

AMY

or create your own design @ imm cologne 13. – 19.01.2020 Halle 11.1 Stand A-018

Zeitgeist verlangt nach Raum für individuelle, kontemporäre Ideen. Individuelle Ideen umzusetzen, bedeutet Selbstverwirklichung. Selbstverwirklichung braucht ein Forum, in dem sich die Kreativität entladen kann. Hier ist es – FORUM for Great Ideas: www.object-carpet.com/forum


Editorial

Tamara Syptroth Objektleitung „hotel objekte“

Textilien als Visitenkarte

Textiles as a business card

Liebe Leserinnen, liebe Leser,

Dear readers,

der Gast ist König (oder Queen) und genießt seinen Hotelaufenthalt in vollen Zügen und umgeben von Textilien, die besonderen Ansprüchen gerecht werden. Ob Bett­ oder Tischwäsche, Frottierwaren, Bezugsstoffe, Vorhänge und Teppiche – Textilmanagement ist von hoher Bedeutung in der Hotellerie. Im Special gehen wir darauf ein, mit welchen Möbelstoffen man optische Akzente setzen kann, welche Bettwaren zum optimalen Schlaferlebnis beitragen und welche Stoffe eine besondere Geschichte erzählen oder die Raumakustik verbessern. Textilien tragen im hohen Maße zum Komfort bei und werden nicht zuletzt zur Visitenkarte eines Hauses. So zum Beispiel in Kelso, in der schottischen Grafschaft Roxburghshire, wo im umgestalteten SCHLOSS Roxburghe Moderne auf hochherrschaftliches Ambiente trifft und sich landestypische Karo­Muster in Teppichen und Möbelstoffen wiederfinden. Andere Objekte erschaffen durch Kreativität einen USP – wie das LINK hotel & hub in Tel Aviv, das zur Unterstützung der lokalen Kunstszene im Bereich Street Art & Graffiti auch als Galerie fungiert, mit eigener App, über die Kunstwerke auch online erworben werden können. Ob Geschäftsreisender oder Urlauber, ob Millennial oder Familie, ob für eine Übernachtung oder wochenlang – ein Hotelaufenthalt sollte für den Gast immer etwas ganz Besonderes sein und mit Ihrem Engagement definieren Sie die Zukunft der Gastfreundschaft. In dieser Ausgabe finden Sie viele Anregungen, wie Sie Ihrem Gast den Aufenthalt unvergesslich machen können, damit er das Gefühl hat, er kommt als Fremder und geht als Freund. Viel Spaß mit dieser Ausgabe und auf ein erfolgreiches und glückliches 2020!

the guest is king (or queen) and enjoys his hotel stay to the fullest and surrounded by textiles, which meet special requirements. Whether bed linen, table linen, towels, curtains or carpets and upholstering fabrics – textile management is very important in the hotel industry. In our special we will show which upholstery fabrics are used to create visual accents, which bedding contributes to the optimal sleep experience and which fabrics tell a special story or improve the room acoustics. Textiles create comfort to a high degree and not least become the business card of a house. For example, in Kelso, in the Scottish county of Roxburghshire, on the border with England, where in the redesigned SCHLOSS Roxburghe modern meets a lordly ambience, elegance meets excellence and the typical scottish check patterns are found in carpets and upholstery fabrics. Other hotel objects create their individual USP through creativity – like the LINK hotel & hub in Tel Aviv, which supports the local art scene in the field of street art & graffiti and also acts as a gallery with its own app, where the artworks can also be purchased online. Each of the ten hotel floors is dedicated to a different artist – art connects! Whether business or leisure, whether millennial or family, whether for an overnight stay or for weeks – a hotel stay should always be something special for the guest and with your commitment you define the future of hospitality. In this issue you will find many suggestions on how to make the stay at your place unique and unforgettable for your guest, so that he has the feeling that he comes as a stranger and leaves as a friend. Enjoy reading this issue and have a happy and successful 2020!

Herzlichst / Sincerely,

MEHR LICHT, MEHR RAUM, MEHR RUHE Mit dem Trennwandsystem Variflex gestalten Sie Räume schnell und komfortabel genau nach Bedarf. Die Kombination mit Glas-Elementen ermöglicht eine Raumteilung mit maximaler Transparenz und gleichzeitigem Schallschutz. T +49 4409 666-0 info-hueppe@dormakaba.com www.dorma-hueppe.com


Inhaltsverzeichnis/Contents

Ausgabe 06/2019 // November/Dezember // ZKZ 21967 (Deutschland) // Plus.Zeitung 12Z039463 P (Österreich) // ISSN 2194-1335 // Post-Nr. 06-19 objekte

D-86807  Buchloe  (Bayern)

info@bauve.de

www.bauve.de

23.  Jahrgang

Anzeige

Bahnhofstraße  57

Titelthema/Cover Topic

Bodenbelag vereint 42 Klassik und Moderne Flooring combines classic and modern

Editorial/Editorial

Textilien als Visitenkarte Textiles as a business card

We wish you a successful holiday season and a peaceful Advent and Christmas.

3

www.bauve.de

Case Study Seite/Page 42

Textilien für die Hotellerie

Die Zukunft der Gastfreundschaft

Seite/Page 34

Seite/Page 22

Textiles for the hotel industry Special

The future of hospitality Objektbericht/Property Feature

Objektberichte/Property Features

Britischer Glanz im großen Stil

18

SCHLOSS Roxburghe in Schottland – wo Eleganz auf Exzellenz trifft

British glamour in a big way

Pinnwand/Bulletin Board

SCHLOSS Roxburghe in Scotland – where elegance meets excellence

Branchennews/Branche News

6

Hotelneueröffnungen/New Hotels

8

Produktneuheiten/New Products

12

Die Zukunft der Gastfreundschaft neu definiert

22

Das LINK hotel & hub richtet sich an den modernen Geschäftsreisenden

The future of hospitality redefined The LINK hotel & hub caters to the modern business traveller

Ort der Begegnung 4.0

26

MA setzt neue Maßstäbe im Bereich Apartment Hotels

Meeting place 4.0 MA sets new standards in the field of apartment hotels

Firmen-/Produktpräsentation Company-/Product Presentation

In und mit der Natur entspannen

29

Deep Forest-Spa im 5-Sterne Relais & Châteaux Hotel Jagdhof Glashütte

Impressum ISSN 2194­1335 (hotel objekte) Kurzcharakteristik:

Don’t miss the online edition!

Bodenbelag vereint Klassik und Moderne

Ausgabe November/Dezember 2019

Bild: Kitzig Design Studios / Christian Laukemper

Wir wünschen Ihnen ein erfolgreiches Weihnachtsgeschäft und eine besinnliche Advents- und Weihnachtszeit.

BAUVE  Medien  GmbH  &  Co.  KG

hotel objekte ist ein unabhängiges, zweisprachiges (deutsch/eng­ lisch) Fachmagazin im Bereich Hotelplanung, Design, Einrichtung, Ausstattung, Management und Digitalisierung. Seit mehr als 20 Jahren informiert hotel objekte über luxuriöse Hotelprojekte aus der ganzen Welt und Lösungen für den Um- und Neubau. Hier finden Sie neue Trends und Ideen für die Hotelplanung, aber auch ein großes Angebot an Materialien und Herstellern für die Hoteleinrichtung und Ausstattung sowie digitale Strategien. hotel objekte is an independent, bilingual (German/English) trade magazine in the field of hotel planning, design, furnishing, equipment, management, and digitization. For more than 20 years, hotel objekte has been providing information about luxurious hotel projects from all over the world and solutions for renovation and new construction. Here you will find new trends and ideas for hotel planning, but also a wide range of materials and manufacturers for hotel furnishings and equipment as well as digital strategies.

Verlag / Herausgeber: BAUVE Medien GmbH & Co. KG, Bahnhofstr. 57, D­86807 Buchloe Telefon +49 (0) 82 41­99 88 4­0, Telefax +49 (0) 82 41­99 88 4­1 00 Internet www.bauve.de, E­Mail info@bauve.de Geschäftsführerin: Verlagsleitung: Ines te Heesen Hannelore Syptroth Objektleitung: Tamara Syptroth E­Mail ts@bauve.de, Telefon +49 (0) 82 41­99 88 4 ­1 20 Medienberatung: Kamilla Pusch E­Mail hotel­objekte@bauve, Telefon +49 (0) 82 41­99 88 4 ­1 80 Redaktion: Tamara Syptroth, Julia Brey, Dany Rohe E­Mail redaktion­ho@bauve.de, Telefon +49 (0) 82 41­99 88 4 ­1 20 Übersetzung/Schlussredaktion: Tanya Quintieri Telefon +49 (0) 82 41­99 88 4­0 Satz/Layout/Grafik: Markus Miller E­Mail mm@bauve.de, Telefon +49 (0) 82 41­99 88 4 ­1 40 Druck/Vertrieb: W. Kohlhammer Druckerei GmbH + Co. KG, Augsburger Straße 722, D­70329 Stuttgart Telefon +49 (0) 7 11­32 72­0, Telefax +49 (0) 7 11­32 72­1 04


Stylish nights in the historic castle

Deep-Forest-Spa of 5-star Relais & Châteaux Hotel Jagdhof Glashütte

Studley Castle Hotel in Warwickshier with drapilux textiles made in Germany

Welcome@home

30

Zuhause fühlen im Hotel

Von der Oberfinanzdirektion zum Hotel

Welcome@home

Hoba-Brandschutztüren in Luxusunterkunft

Feel at home in the hotel

From government building to hotel

SYMPHONIC: Möbeldesign der Extraklasse

31

Luxuriöser Alsterblick hoch oben im Le Méridien Hamburg

Hoba fire doors in luxury accommodation

SYMPHONIC: Top-class furniture design

F&B-Trends/F&B Trends

F&B-Trends aus Bayern 32

Für gehobenen Wohnkomfort gestaltete Tenbrink HotelPlan Suiten der Extraklasse

46

48

F&B Trends from Bavaria

Messen und Veranstaltungen/ Fairs and Events

Luxurious view of the Alster high up in the Le Méridien Hamburg

Heimtextil 2020, Frankfurt am Main 50

Tenbrink HotelPlan creates suites of the highest class designed for upscale living comfort

acoustex 2019, Dortmund

51

INTERGASTRA, Stuttgart

52

INTERNORGA, Hamburg

53

Special/Special

Textilien für die Hotellerie Textiles for the hotel industry

34

Rubriken/Rubrics

Impressum/Imprint

Case Studies/Case Studies

Bodenbelag vereint Klassik und Moderne

42

4

Einkaufsführer/Service List

54

Veranstaltungskalender/ Event Calendar

58

Vorschau/Outlook

58

Hotel Mondial Köln – Fischgrät schafft die ­Verbindung zwischen historischer Umgebung und modernem Hotelbetrieb

Flooring combines classic and modern

Stilvolle Nächte im historischen Schloss

Bild: englisch dekor

Hotel Mondial Cologne – herringbone connects historical surroundings and modern hotel operation

44

Studley Castle Hotel in Warwickshire mit drapilux-​Textilien made in Germany

Bildnachweis Titel: krischerfotografie Einsendungen: Für unverlangt eingereichte Manuskripte gibt es keine Gewähr. Sie gelten in jeder Hinsicht der Redaktion zur freien Verwendung überlassen. Namentlich gekennzeichnete Artikel geben nicht unbedingt die Meinung der Redaktion wieder. Eine Verwertung der in hotel objekte veröffentlichten Beiträge ist unzulässig. Nach­ druck von Text und Abbildungen zum Zwecke der Werbung, für Fernseh- und Funksendungen, Filme, Übersetzungen, Vervielfältigung, Vorträge und das Speichern auf Datenverarbeitungsanlagen ist, auch auszugsweise, ohne Zustimmung des Verlages nicht gestattet. Das Recht des Zitierens bleibt hiervon unberührt. Titel: Der Titel hotel objekte ist urheberrechtlich geschützt und Eigentum der BAUVE Medien GmbH & Co. KG. Das gilt für die Schreibweise, den Aufbau, das Layout, die Art und Weise der Erscheinung und den Verwendungszweck. Das Logo und den Titel anderweitig zu verwenden, zu verfälschen oder zu ändern ist nur mit ausdrücklicher Genehmigung der BAUVE Medien GmbH & Co. KG zulässig. Bei Nichtbeachten wird Schadenersatz geltend gemacht.

Leserzielgruppen: Entscheider aus der gehobenen Hotellerie, Architekten, Innenarchitekten, Projektentwickler, Planer und Berater sowie ein hochwertiger Abonnentenkreis.

Abonnements: abo@bauve.de Telefon +49 (0) 82 41-99 88 4-0, Telefax +49 (0) 82 41-99 88 4-1 00 Abonnementpreise (Inland): € 44,– inkl. 7 % USt. und Versandkosten (Einzelverkauf € 9,90 inkl. 7 % USt. zzgl. Versandkosten)

Abonnementpreise (Ausland): € 44,– exkl. USt. zzgl. € 18,50 Versandkosten und € 12,50 Bankspesen* (Einzelverkauf € 9,90 exkl. USt. zzgl. Versandkosten und Bankspesen) (* in Nicht-Euro-Ländern) Gültige Anzeigenpreisliste: Vom 01.01.–31.12.2019

Abolaufzeit: Die Abonnementdauer beträgt ein Jahr. Das Abonnement verlängert sich automatisch um ein weiteres Jahr, wenn es nicht bis sechs Wochen vor Ablauf eines Bezugsjahres schriftlich gekündigt wird.

Vorausgehen

Relaxing in and with nature

Fünf Tage, die Ihr Geschäft um Jahre nach vorne bringen.


www.pode.eu

Tenbrink

ist als Liebessitz, Zwei­, 2,5­ oder Dreisit­ zer­Sofa sowie als Ottomane erhältlich. Die Möbel sind in jedem Pode­Stoff oder ­Leder aus der Pode­Kollektion erhältlich. Die Füße können farbig lackiert oder epoxiert werden. n

Award winning comfort

Pode’s sofa Colla has been awarded the GIO (Good Industrial Design). Colla is part of the

Pode collection, the colourful and dynamic lifestyle brand of Leolux. The products are made to order. Pode’s art directors are Claire and Roderick Vos. Like all Leolux products, the Pode designer furniture will also be produced at the Leolux plants in Venlo. The Dutch designer Susanne de Graef wants to create an oasis of comfortable security with Colla. The furniture is characterized by its inviting sitting areas, where you can cuddle up together or make yourself comfortable alone. Colla is available as a love seat, two­, 2,5­ or three­seater sofa as well as ottoman. The furniture is available in any Pode fabric or leather from the Pode collection. The feet can be lacquered or epoxied. n

www.tenbrink.de

Finalist beim „Großen Preis des Mittelstandes“

„Nachhaltig wirtschaften“– unter diesem Motto hatte die Oskar­Patzelt­Stiftung zum 25. Mal in Folge den bundesweiten Wettbe­ werb „Großer Preis des Mittelstandes“ ausge­ lobt. In Anwesenheit von mehr als 500 Unter­ nehmerinnen und Unternehmern durfte sich die Tenbrink Gruppe in Düsseldorf über die Auszeichnung als ‚Finalist‘ bei dem etablier­ ten Wirtschaftspreis freuen. Das Stadtlohner Unternehmen, das unter Tenbrink Ladenein­ richtungen international professionelle Laden­ einrichtungen umsetzt und mit Tenbrink HotelPlan anerkannter Spezialist für Hotelre­ novierungen im laufenden Betrieb ist, setzte sich als einer von sieben Finalisten NRW­weit

Best Western

gegen 497 nominierte Unternehmen und ins­ gesamt 1.667 Mitbewerber aus vier Wettbe­ werbsregionen durch. n

Finalist at the “Großer Preis des Mittelstandes“

as a specialist in hotel renovation with Tenbrink HotelPlan, prevailed as one of seven finalists NRW­wide against 497 nominated companies and a total of 1,667 competitors from four competitive regions. n

‘Sustainable business’ – under this motto, the Oskar­Patzelt­Stiftung awarded the nationwide competition ‘Großer Preis des Mittelstandes’ for the 25th time in succession. In the presence of more than 500 entrepreneurs, the Tenbrink Group in Düsseldorf was pleased to receive the award as ‘finalist’ in the established business award. The Stadtlohner company, which implements international professional shop fittings under Tenbrink Shopeinrichtungen and is recognized

www.bestwestern.de

Slowenien mit dem E-Auto entdecken

Bild: Best Western

Das Best Western Hotel Kranjska Gora in Slowenien bietet Gästen einen besonderen

6

Po

Das Sofa Colla von Pode wurde mit dem GIO (Good Industrial Design) ausgezeichnet. Colla ist Teil der Pode­Kollektion, der farbenfro­ hen und dynamischen Lifestyle­Marke von Leolux. Die Produkte werden auf Bestellung gefertigt. Podes Art Direktoren sind Claire und Roderick Vos. Wie alle Leolux­Produkte werden auch die Pode­Designermöbel in den Leolux­Werken in Venlo hergestellt. Die nie­ derländische Designerin Susanne de Graef will mit Colla eine Oase der behaglichen Geborgenheit schaffen. Das Mobiliar zeichnet sich durch seine einladenden Sitzecken aus, in die man sich zusammen hineinkuscheln oder es sich allein gemütlich machen kann. Colla

de

Preisgekrönte Behaglichkeit

Bild: Tenbrink

Pode

Bi ld:

Pinnwand

Branchennews

hotel objekte – November/Dezember 2019

Service: Reisende können die Urlaubsregion nahe der Julischen Alpen nun mit Elektroautos erkunden. „Wir sind immer auf der Suche nach etwas Neuem, um unseren Gästen einen einzig­ artigen Aufenthalt zu ermöglichen. Kranjska Gora ist eine beliebte Region, die Reisenden zu allen Jahreszeiten vielseitige Aktivitäten bietet“, erklärt Dejan Steiner, Geschäftsführer des Best Western Hotel Kranjska Gora. Neben den beiden Elektroautos, plant das Vier­Ster­ ne­Hotel mit 72 Zimmern künftig noch weitere umweltfreundliche Maßnahmen umzusetzen. So soll das Vier­Sterne­Haus beispielsweise auf erneuerbare Energien umgestellt werden, auch das hoteleigene Shuttleauto wird auf E­Mobilität wechseln. n

Discover Kranjska Gora in Slovenia by electric car

The Best Western Hotel Kranjska Gora in Slovenia offers guests a special service: travelers can now explore the holiday region near the Julian Alps by electric car. “We are always looking for something new to give our guests a unique stay”, says Dejan Steiner, Managing Director of Best Western Hotel Kranjska Gora. In addition to the two electric cars, the four­star hotel with 72 rooms plans to implement further environmentally friendly projects in the future. Thus, the four­star house is to be converted to renewable energy and the hotel’s own shuttle car will also switch to e­mobility. n


Pacai Hotel

www.hotelpacai.com

Herrenhaus-Hotel gewinnt renommierte Auszeichnung

Das aus dem 17. Jahrhundert stammende Herrenhaus-Hotel PACAI in Vilnius, Litauen, wurde bei den diesjährigen Surface Travel Awards in der Kategorie der großen internationalen Hotels als Sieger ausgezeichnet. Das im Mai 2018 eröffnete 5-Sterne-Hotel mit 104 Zimmern wurde als Vorbild für die Integration historischer Authentizität in zeitgemäßes Design gelobt. Das Hotel, das im 16. Jahrhundert als Palast litauischer Aristokraten namens Pacai erbaut wurde, ist stolz darauf, auf seinem Gelände viele restaurierte Barockelemente zu bewahren, darunter das Dach aus roten Ziegeln und Gewölbedecken aus Stein. Alle Zimmer sind in einheimischem Ostseegrau gehalten und mit grünen Marmorbädern, freigelegten Wänden, rissigen alten Pilastern und restaurierten Fresken aus anderen Jahrhunderten ausgestattet, wann immer dies möglich ist. Schlanke moderne Möbel, Marmorbänke, Kunstwerke eines lokalen litauischen Malers und raffinierte Beleuchtung verbinden

sich gut mit jahrhundertealten historischen Details, die ein unerwartetes Gefühl von elegantem Luxus und kultivierter Raffinesse erzeugen. Der ursprüngliche Palast, der in den letzten zwei Jahrhunderten von verschiedenen Verwaltungsbehörden genutzt wurde, kehrt zum neuen Leben zurück und möchte den modernen Reisenden beeindrucken, der neugierig und anspruchsvoll ist und ein besonderes Gespür für Architektur, Kunst, Design und Geschichte hat. ■

Vilnius-based hotel wins prestigious award

The 17th-century mansion-turned-hotel PACAI Hotel, located in Vilnius, Lithuania, was named the winner in the large international hotels’ category of this year’s Surface Travel Awards. Opened in May 2018, the 5 star 104room hotel was praised for being a model for integrating historical authenticity with

contemporary design. Formerly the palace of Lithuanian aristocrats by the name of Pacai, built in the 16th century, the hotel prides itself in preserving many restored Baroque elements on its premises, including the red-tile roof and vaulted stone ceilings. All rooms are decorated in a palette of native Baltic grey, with green marble bathrooms, exposed walls, cracked ancient pilasters and restored frescoes from other centuries, whenever possible. Sleek modern furniture, marble benches, artwork by a local Lithuanian painter and sophisticated lighting mix well with centuries-old historic details that create an unexpected feeling of elegant luxury and cultured sophistication. The original palace, exploited by various administrative governments in the past two centuries, comes back for the new life, and aims to impress the modern traveler who is curious, sophisticated and appreciative of architecture, art, design and history. ■

hotel objekte – November/Dezember 2019

7


Pinnwand

Neueröffnungen INNSiDE by Meliá Berlin Mitte www.melia.com Urbanes Design trifft spanische Gastfreundschaft

Die größte spanische Hotelgruppe Meliá Hotels International hat ein neues Haus in bester Innenstadtlage in Deutschlands Haupt­ stadt – das INNSiDE Berlin Mitte. Das Hotel hat 229 Zimmer, die durch ihre moderne und komfortable Einrichtung bestechen und bie­ tet seinen Gästen ein modern ausgestatte­ tes Fitnessstudio und eine Finnische Sauna in der obersten Etage mit Dachterrasse, zumal Gesundheit und Wellness einen Schwerpunkt der Marke bilden. Das Hotel verfügt über ein innovatives Konzept der offenen Lobby, voll von frischen Ideen und lokalem Flair. In der CRAFTERIE, einem offenen im trendy Industrie­Look gestalteten Restaurant­ und Barbereich, werden regionale Spezialitäten und Cocktails gereicht. Das Hotel inmitten des Scheunenviertels wird auch ein Kulturpro­ gramm mit Veranstaltungen wie F&B Work­ shops und Sport­Kurse anbieten sowie mit lokalen Künstlern zusammenarbeiten, die das Hotel dekorieren. Mit der Philosophie „Stay Curious“ und dem Streben um Nachhaltig­

Baumhaushotel

Urban design meets Spanish hospitality

The largest Spanish hotel group Meliá Hotels International has a new house in a prime downtown location in Germany’s capital – INNSiDE Berlin Mitte. The hotel has 229 rooms that impress with their modern and comfortable furnishings and offers its guests a modern equipped gym and a Finnish sauna

on the top floor with roof terrace – health and wellness are a focal point of the brand. The hotel has an innovative concept of an open lobby, full of fresh ideas and local flair. The CRAFTERIE, an open restaurant and bar area with a trendy industrial look, serves local specialties and cocktails. The hotel will also offer a cultural program with events such as F&B workshops and sports classes, as well as work with local artists who decorate the hotel. With the ‘Stay Curious’ philosophy and the pursuit of sustainability, the brand houses are designed for modern ‘bleisure’ travelers who seamlessly combine their professional business and personal lives with flexible services, spa facilities and cultural activities. n

www.mein-baumhaus.de

Die Seele an der Nordsee baumeln lassen

Alle Angaben laut Hotels

Seit dem 1. November können Erholungs­ suchende im komplett neuen Baumhausho­ tel Otterndorf entspannen. Es befindet sich auf einem 1,4 Hektar großen, parkähnlichen Gelände und ermöglicht seinen Gästen den Blick ins Grüne sowie auf den Deich und das weite Meer. Die fünf Baumhäuser befinden sich in luftiger Höhe von vier Metern. Das Highlight stellt die jeweils zehn Quadratme­ ter große Außenterrasse mit Strandkorb dar. Darüber hinaus zählen ein Kaminofen für kühle Tage, TV, WLAN sowie eine voll ausgestattete

8

keit sind die Häuser der Marke für moderne „bleisure“­Reisende (Business & Leisure/Frei­ zeit) konzipiert, die mit flexiblen Dienstleistungen, Wellness­ Einrichtungen und kulturellen Aktivitäten ihr berufliches und persönliches Leben nahtlos miteinander verbinden. n

hotel objekte – November/Dezember 2019

Küche und ein kleines Bad zum Umfang des Domizils. Gäste können hoteleigene Kanus am Bootsanleger nutzen, um Ausflüge im DreiSeengebiet zu unternehmen. Auch für kleinere Tagungen und Events ist das Baumhaus­Hotel ideal geeignet – so etwa für Workshops und Seminare oder für Hochzeiten und Familienfei­ ern. Die Idee für das außergewöhnliche Hotel hatten Katrin Buck und Elke Freimuth. n

Relax your soul at the North Sea

Recreation seekers have been able to relax in the completely new Baumhaushotel Otterndorf since November 1st. It is set on

1.4 acres of parkland and offers guests views of the countryside, the dyke and the wide sea. The five tree houses are located at a lofty height of four meters. The highlight is the ten square meter outdoor terrace with beach chair. In addition, a fireplace for cool days, TV, Wi­ Fi and a fully equipped kitchen and small bathroom complete the domicile. Guests can use on­site canoes at the pier to explore the Three Lakes area. The Baumhaus Hotel is also ideal for smaller meetings and events – for workshops and seminars, weddings and family celebrations. The idea for the extraordinary hotel had Katrin Buck and Elke Freimuth. n


S AV O Y

Quadro-H

HOTELS SIND EIN ZUHAUSE AUF ZEIT unser Können für das Wohl Ihres Gastes hotel objekte – November/Dezember 2019

9


Pinnwand

Neueröffnungen Rocco Forte House, Rom www.roccofortehotels.com Kuratierte Privatsphäre im Rocco Forte House

Die Rocco Forte Hotels haben eine intime und exklusive Adresse in Rom eröffnet: Das Rocco Forte House, ein eleganter und histo­ rischer Palazzo aus dem 18. Jahrhundert mit Blick auf die berühmte Piazza di Spagna. Die fünf luxuriösen Suiten, bis zu 291 Quadrat­ meter groß, sind für Gäste konzipiert, die per­ sönliche Aufmerksamkeit, gepflegte Unabhängigkeit und absolute Privatsphäre suchen. Charles Forte, Entwicklungsleiter bei Rocco Forte Hotels und Sohn des Inhabers Sir Rocco Forte: „Rocco Forte House ist der ultima­ tive Ausdruck dessen, was es für uns bedeu­ tet, ein „Gast der Familie“ zu sein. Es ver­ bindet die Privatsphäre und den Komfort, in Ihrem eigenen Zuhause zu sein, mit dem unvergleichlichen Servicestandard von Rocco Forte, den unsere Gäste von unseren Hotels gewohnt sind.“ Der Rocco Forte House Mana­ ger sorgt dafür, dass alle Wünsche der Gäste erfüllt werden – Privatkoch, Sommelier, Kell­ ner, Nanny – und koordiniert auch maßge­ schneiderte Ausflüge. In günstiger Lage zwi-

schen dem Rocco Forte Hotel de Russie und dem neu eröffneten Hotel de la Ville genießen die Gäste des Rocco Forte House das Beste aus beiden Hotels mit kostenlosem Zugang zu Fitnessstudios und Spas sowie ermäßig­ ten Preisen für Konferenzräume und Park­ plätze plus eine große Auswahl an Bars und Restaurants. n

Curated privacy in Rome

Rocco Forte Hotels has launched an intimate and exclusive address in Rome: Rocco Forte House, an elegant and historic 18th­century palazzo facing the famous Piazza di Spagna. The five lavish up to 291 square-meter suites are designed for guests seeking personalised attention, curated independence and total privacy. Charles Forte, Development Manager at Rocco Forte Hotels and son of owner Sir

7 Days Premium Hotel, Venedig- Mestre Das siebte Hotel der Plateno Group in Europa eröffnet in Venedig

Alle Angaben laut Hotels

Mit Eröffnung des 7 Days Premium Hotel Venedig­Mestre kommt garantierte Premium­ Qualität zu einem hervorragenden Preis in die beliebte Hafenstadt. Damit eröffnet die chine­ sische Plateno Group ihr erstes Haus in Ita­ lien. Mit seiner guten Lage direkt am Bahn­ hof­Mestre, ist das Hotel nicht nur für die An­ und Abreise direkt angebunden – die Insel Venedig selbst ist in nur 15 Minuten bequem mit dem Zug erreicht. Damit ist das moderne

10 hotel objekte – November/Dezember 2019

Rocco Forte: “Rocco Forte House is the ultimate expression of what being a ‘guest of the family’ means to us. It combines the privacy and comfort of being in your own home with Rocco Forte’s unrivalled service standards that our guests have come to expect from our hotels.” The Rocco Forte House Manager ensures that all guest requests are taken care of – a private chef, sommelier, waiter, nanny – and will also coordinate tailor­made excursions. Conveniently placed in­between Rocco Forte’s Hotel de Russie and the newly opened Hotel de la Ville, Rocco Forte House guests have the privilege of enjoying the best of both hotels with full complimentary access to both gyms and spas, discounted rates on conference rooms and parking, as well as a wide range of bars and restaurants to choose from. n

www.7dayspremiumhotel.com

Haus ein toller Ausgangs­ und Treffpunkt, ob geschäftlich oder privat unterwegs. Mit sei­ ner Infrastruktur wirkt Mestre dem „Overtou­ rism“ entgegen, der Venedig stark belastet. Mit mehr Hotelzimmern außerhalb der Insel, wird auch die Umwelt entlastet, die Altstadt wird geschont. 208 Zimmer bieten Flach­ bildschirm, Bad mit Regendusche und Föhn, Klimaanlage, schallisolierte Fenster sowie kostenfreies WLAN. Die offene Lobby ist weitläufig und bietet verschiedene Arbeitsbereiche. Gemütliche Lounge­Sessel laden ein,

den Abend bei einem Drink von der Bar aus­ klingen zu lassen. n

The seventh hotel of the Plateno Group in Europe opens in Venice

With the opening of the 7 Days Premium Hotel Venice­Mestre guaranteed premium quality comes at an excellent price in the popular port city. Thus, the Chinese Plateno Group opens its first house in Italy. With its good location right next to the Mestre train station, the hotel is not only directly connected for arrivals and departures – the island of Venice itself can be reached in just 15 minutes by train. Thus, the modern house is a great starting point and meeting place, whether traveling for business or pleasure. With its infrastructure, Mestre counteracts the ‘overtourism’ that puts Venice under heavy strain. With more hotel rooms outside the island, the environment is also relieved, the old town is spared. 208 rooms offer flat screen TV, bathroom with rain shower and hairdryer, air conditioning, soundproof windows and free Wi­Fi. The open lobby is spacious and offers various work areas. Cozy lounge chairs invite you to end the evening with a drink from the bar. n



Pinnwand

Produktneuheiten Villeroy & Boch

www.villeroy-boch.com

Contemporary Design mit Art déco-Attitüde

Was geschieht, wenn sich der Stil des Art déco und ein State­of­the­Art Design auf feinem Premium Bone Porcelain vereinen? Es ent­ steht ein exquisites Geschirr mit einer atem­ beraubenden Ästhetik: MetroChic von Vil­ leroy & Boch. Die Kollektion MetroChic steht für zeitlose Eleganz. Die geometrische Dekoration bringt die klassischen Farben Schwarz und Gold auf reinweißes Porzellan, um in variierenden Kompositionen den indi­ viduellen Look zu verleihen, den Liebhaber einer anspruchsvollen Tischkultur von ihrem Geschirr erwarten – und den sie auch bei exklusiver Haute Couture und First­Class­Ho­ tellerie lieben. Im Zusammenspiel der ein­ zelnen Geschirrteile entsteht ein aufregendes

TAFELSTERN

Contemporary design with an Art Deco attitude

What happens when the Art Deco style and state­of­the­art design come together on fine Premium Bone Porcelain? It results in exquisite tableware with breathtaking aesthetics: MetroChic from Villeroy & Boch. The MetroChic collection stands for timeless elegance. The geometric decoration

brings the classic colours of Black and Gold onto pure white porcelain, its varying compositions lending an individual touch. This is exactly what lovers of fine dining expect of their tableware – and what they appreciate in exclusive haute couture and first class hotels. Combining the individual pieces together creates an exciting set – constantly changing and always a statement of style and design. Round shapes harmonise with clear, cylindrical contours, deep black lines with fine splashes of gold. The hand­polished, 20­carat gold finish is protected by the innovative ‘Inglaze Gold’ technology. n

www.tafelstern.de

Porzellankollektion für festliche Tafeln

Erinnert an den Glanz früherer Epochen, üppig dekorierte Tafeln und die wohlige Wärme tra­ ditioneller Speisen, die verführerisch duf­ ten: Das klassische Porzellan der Kollektion

Annabel James

Marie Christine von Tafelstern. Die Linie ist die charmante Antwort auf eine Neuinterpreta­ tion des romantischen Landhausstils. Designs wie das von Marie Christine findet man nicht nur in Traditionshäusern, sondern auch in hip­ pen Locations – denn Traditionelles und regio­ nale Produkte liegen beim Gast hoch im Kurs. Ihren Vintage­Touch erhalten die Flachteile der Kollektion nicht nur durch die festonierte Fahne, sondern auch durch das Dekor Home, das mit seiner feinen Linie in zartem Beige die Form nachzeichnet. Ob Romantikhoch­ zeit oder Weihnachtsfeier – die persönliche Note kann durch die Auswahl aus der großen Vielfalt angebotener Artikel und Dekore noch unterstrichen werden. n

Porcelain collection for festive tables

Reminiscent of the splendor of earlier eras and lavishly decorated panels: the classic porcelain from the Marie Christine collection by Tafelstern. The line is the charming answer to a reinterpretation of the romantic country house style that is more relevant than ever. So you can find designs like that of Marie Christine not only in traditional houses, but also in hip locations. The flat parts of the collection are given their vintage touch not only by the festooned flag, but also by the Home décor, which traces its shape with its fine line in a soft beige. A perfect variety of articles and decors is offered to emphasize a personal note. n

www.annabeljames.co.uk

Oktopus-Ständer als nautisches Deko-Herzstück

Alle Angaben laut Hersteller

Ensemble – immer wieder neu, immer wieder anders und dabei immer ein Statement für Stil und Design. Runde Formen harmonieren mit klaren, zylindrischen Konturen, tiefschwarze Linien mit feinen, goldenen Akzenten. Die 20 Karat Gold Veredlung ist handpoliert und durch die innovative „Inglaze Gold“ Techno­ logie besonders geschützt. n

Der große Tintenfischständer und die Servierschale aus Glas im Crackle­Design sind das perfekte nautische Herzstück für edle, mari­ time Deko und ein optisches Highlight beim Sektempfang. Mit seiner modernen Glas­ schale, die in den Oktopus­Tentakeln auf­ bewahrt wird, kann man sie als Schüssel für Salate und andere Gerichte verwenden oder sie mit Eis füllen und ein erfrischendes Bier, eine Flasche Wein oder Champagner kühlen. Auch an der Rezeption ist die Schale mit Visi­ tenkarten oder Give­aways befüllt ein beein­ druckender Eyecatcher. n 12 hotel objekte – November/Dezember 2019

Octopus Stand and Crackle Glass Bowl

The large octopus stand and the crackle glass serving bowl are the perfect nautical centerpiece for noble, maritime decoration and a visual highlight at the champagne reception. With its modern glass bowl, which is stored in the octopus tentacles, it can be used as a bowl for salads and other dishes or fill it with ice and a refreshing beer, a bottle of wine or champagne cool. Also at the reception counter, filled with business cards or give-aways the bowl is an impressive eye­catcher. Over and above both bowl and stand can be used seperate for individual interior ideas. n


OBJECT CARPET

www.object-carpet.com

Forum für großartige Ideen

Eine Bodengestaltung, die das Herzstück des Gebäudes definiert, individuell umgesetzt von und für Menschen aller Art. Wie gestalten Sie Ihr FORUM – und für wen …? FORUM ist die Inspirationsquelle für maßgeschneiderte Bodenbeläge, die maximalen kreativen Spiel­ raum bietet.18 Designs in vier Farbvarianten und in vier wählbaren Qualitäten sind per­ fekte Anregungen zur individuellen Ausge­ staltung großer Räume. Designs, Kolorits und Qualitäten bieten einen Pool an Ideen, der an unterschiedliche Lifestyles angepasst werden kann – FORUM macht aus den Nutzern aktive Gestalter. FORUM lässt ihnen Kombinations­ möglichkeiten in unterschiedlichen Ausfüh­ rungen und die Wahl zwischen Bahnenware oder Akustikfliesen, mit der Ergänzungsmöglichkeit als RUGX. Robust und wider­ standsfähig hält FORUM allen Anforderun­ gen des intensiven Gebrauchs stand. Lobbys, Geschäfte, Büros, Hotels – jegliche Art öffent­ licher Räume, aber auch raumgreifende Flä­ chen in Privathäusern: Große Räume brauchen eine tragende Basis, damit sie ihre Bestim­ mung als Mittelpunkt des Geschehens erfül­

len können. Mit FORUM liegt es an Ihnen, diesen Raum individuell zu gestalten und den Geist zu bestimmen, der das Interieur prägt. FORUM Designs sind ab 100 Quadratmeter erhältlich. n

FORUM for great ideas

A floor design that defines the heart of the building, individually designed by and for people of all kinds. How do you design your FORUM – and for whom …? FORUM is the source of inspiration for tailor­made flooring that offers maximum creative freedom.18 Designs in four colour options and four selectable qualities are the perfect inspiration for designing individual large spaces. Designs, colours and qualities offer a pool of ideas that can be adapted to different lifestyles – FORUM turns users into active designers. FORUM allows you to combine different designs and to choose between sheet or acoustic tiles, with the option of adding RUGX. Robust and durable, FORUM meets all the requirements of intensive use. Lobbies, shops, offices, hotels – all kinds of public spaces, but also large areas in private

DFA / Dierk Franke Akkumulatoren GmbH

Retro mit Cleverness

Die seit 1992 bestehende DFA GmbH hat nun ein Retro­Leuchtmittel auf den deut­ schen Markt gebracht, der den Wechsel von herkömmlichen Leuchtstofflampen für die Sicherheitsbeleuchtung (Zentralbatterie und Einzelbatterie) auf langlebige und stromver­ brauchsenkende LED­Technologie kinder­ leicht durchführen lässt. Der Clou dabei ist,

homes: large spaces need a supporting base, so that they can fulfill their purpose as the center of events. With FORUM, it’s up to you to personalize this space and define the spirit that shapes the interior. FORUM designs are available from 100 square meters. n

www.dfa-gmbh.de

dass alle (möglichen) Überwachungsgeschich­ ten die zusätzlich in den Rettungszeichen­ leuchten verbaut sind (wie z. B. Adressierungs­ bausteine und Leuchtmittelüberwachungen, Busüberwachungen usw.) vollständig wei­ ter betrieben werden können. Die neuen Röh­ ren greifen auf die vorhandenen Vorschaltge­ räte und können somit sehr einfach getauscht werden.Der Lampenlichtstrom ist so hell, dass diese Röhren neben den Wandleuchten, auch für die beidseitigen Piktogrammleuchten an der Decke ausreichen. Jüngstes Beispiel ist der gesamte Campus von Vodafone in Düsseldorf. Hier wurden über 1800 Röhren erfolgreich im Frühjahr 2019 getauscht. Die Retro­LEDs gibt es exklusiv bei DFA Kaarst für die 6W und die 8W LL als Ersatz. n

monitoring stories that are additionally installed in the rescue sign lights (such as addressing modules & lamp monitoring, bus monitoring, etc.) can be operated completely. The new tubes use the existing ballasts and can therefore be replaced very easily. The lamp light stream is so bright that these tubes are sufficient in addition to the wall lamps, also for the two­sided pictogram lights on the ceiling. The most recent example is the entire Vodafone campus in Düsseldorf. More than 1800 tubes were successfully replaced in spring 2019. The retro LEDs are available exclusively from DFA Kaarst for the 6W and the 8W LL as replacements. n

Retro with Cleverness

The DFA GmbH, which has been in existence since 1992, has now launched a retro light bulb on the German market, which allows the change of conventional fluorescent lamps for safety lighting (central battery + single battery) to long­lasting and power­saving LED technology. The highlight is that all (possible) hotel objekte – November/Dezember 2019 13


Pinnwand

Produktneuheiten Schramm

www.schramm-werkstaetten.com

Change Daylight unterstützt Biorhythmus

Seit 1923 liefert SCHRAMM die passenden Produkte für einen erholsamen Schlaf. Das Zusammenspiel von natürlichen Materialien, ofenthermisch vergüteten Federn, präziser Handarbeit und unendlichen Designmöglich­ keiten ermöglicht das einzigartige Schlafgefühl im SCHRAMM Zwei­Matratzen­System. Mit der neuen Zutat Licht sorgt SCHRAMM dafür, dass es noch leichter wird entspannt einzuschla­ fen, erholsam durchzuschlafen und erfrischt aufzuwachen. Change Daylight lässt die Sonne im Schlafzimmer aufgehen oder untergehen und unterstützt somit den menschlichen Bio­ rhythmus. Die Unterbodenbeleuchtung beglei­

KOKET

tet nachts dezent, falls mal aufgestanden wer­ den muss. Das System erkennt hierbei die Aktivität und liefert genau das richtig dosierte Licht, ohne dass man gleich komplett wach wird. Begleitet wird Change Daylight von einer eigenen App, die 2020 präsentiert wird. n

Change Daylight supports biorhythms

SCHRAMM has been providing the right

products for a restful sleep since 1923. The interplay of natural materials, oven­tempered springs, precise craftsmanship and infinite design possibilities make the unique sleeping comfort in the SCHRAMM two­mattress system possible. With the new ingredient light,

fall asleep relaxed, sleep well rested and wake up refreshed. Change Daylight lets the sun rise or set in the bedroom and thus supports the human biorhythm. The underbody lighting accompanied discreetly at night, if you need to get up. The system recognizes the activity and delivers just the right amount of light without being completely awake. Change Daylight will be accompanied by its own app, which will be presented in 2020. n

www.bykoket.com Handgefertigtes Design Interieur

Seit seiner Gründung ist KOKET bekannt für seine auffälligen Designs, seine exquisite Hand­ werkskunst und die Verwendung verführeri­ scher Materialien und Oberflächen. Die Liebe zu hoher Handwerkskunst und feinsten Mate­ rialien ist das Herzstück von KOKET. Jedes Wunschobjekt der Markenkollektion wird von Meisterhand in Portugal handgefertigt. Diese handwerklichen Berührungen verleihen jedem Design von KOKET ein wesentliches Element der Individualität. Zu den exquisiten neuen Designs gehören das plüschig geschwungene Luscious Sofa mit plissierten Falten und provo­ kanten Metalldetails sowie der schicke Denise Chair mit einem schlanken, geschichteten Gestell, das den Gast perfekt umhüllt. n

Fernando Mastrangelo Studio Vulkanische Spiegel

Alle Angaben laut Hersteller

SCHRAMM ensures that it is even easier to

Die MAGMA­Serie des in Brooklyn leben­ den Künstlers Fernando Mastrangelo setzt seine künstlerische Auseinandersetzung mit dem Klimawandel fort. Die Sammlung ist ins­ piriert von der Zerstörung von Lava und vul­ kanischem Material. Das Abschmelzen unse­ res Planeten ist eine Gefahr, von der wir uns nicht abwenden können. Aber aus dieser Kon­ zentration kann ein Hauch von beunruhigen­ der Schönheit entstehen. Mastrangelo: „Für mich verweist die MAGMA­Serie auf die glo­ balen Spannungen und Sorgen in Bezug auf unsere bevorstehende Klimakrise. Ich habe das Gefühl, dass so viel Druck an die Ober­ fläche steigt und es zwangsläufig ausbrechen 14 hotel objekte – November/Dezember 2019

Handcrafted design interior

Since its inception, KOKET has been renowned for its statement designs, exquisite craftsmanship and use of alluring materials and finishes. A love for haute craftsmanship and the finest materials is at the heart of KOKET. Each object of desire in the brand’s collection is handcrafted by master artisans in Portugal. These artisanal touches add an essential element of individuality to each of KOKET’s empowering statement designs. Exquisite new designs include the plush curving Luscious Sofa with rippling pleats and provocative metal detailing and the chic Denise Chair featuring a slender layered frame which perfectly cups its guest, bringing chic style to any location. n

www.fernandomastrangelo.com

wird. Ich hoffe nicht in Form einer Kata­ strophe, sondern in Form eines energetischen Handelns.“ n

Volcanic mirrors

Brooklyn­based artist Fernando Mastrangelo’s MAGMA series continues his artistic conversation with climate change. The collection draws inspiration from the destruction of lava and volcanic matter. The melting of our planet is a danger we cannot turn away from; but from that concentration can come a touch of unnerving beauty. Mastrangelo: “For me, the MAGMA series references the global tension and worry in regards to our impending climate crisis. I feel that there is so much pressure rising to the surface and it’s bound to erupt; I hope not in the form of disaster but in the form of energetic action.“ n


Check-In zum Erfolg

Leitmesse für Hotellerie und Gastronomie

Die ganze Welt der Gastlichkeit. Entdecken Sie neueste Produkte und zukunftsweisende Ideen — vom Hotelambiente bis zur Haustechnik, von Outdoor-Mobiliar bis Tischkultur. Treffen Sie Top-Experten und knüpfen Sie wertvolle Kontakte. Auf der INTERGASTRA finden Sie Fünf-Sterne-Lösungen für Ihren Erfolg.

Im Messe-Duo mit

NEU: mit der 25. IKA/Olympiade der Köche

www.intergastra.de

#intergastra2020


Pinnwand

Produktneuheiten ADOB

www.adob.de Spülrandlose WC Keramik

Wer kennt das nicht: die Keramik und der WC Sitz im Badezimmer sind in die Jahre gekom­ men und entsprechen nicht mehr dem moder­ nen Design. Hier hat ADOB ein Set entwi­ ckelt, ideal für ein schnelles Update für das Bad oder WC. Diese spülrandlose WC Kera­ mik überzeugt durch ihr Design. Hochwertig gefertigt nach den Normen EN 997 (Spültest) und EN 33 (Standardmaße) ist diese Kera­ mik einfach und schnell zu montieren. Durch die spülrandlose Technik und eine zusätzli­ che Nanoversiegelung spart sich das Personal bei der Reinigung Zeit und Reinigungsmittel. Der passende Slim­Line WC Sitz ist im Lie­ ferumfang enthalten. Auch dieser ist durch seine Form einfach zu Reinigen und spart hier Zeit. Er kann von der Keramik bei der Reini­ gung abgenommen werden und ist mit einer Absenk­Automatik ausgestattet. n

Repabad GmbH

www.repabad.com

Wanne mit Lautsprecher

Die Badewanne Seed 155 ein absolutes Platz­ wunder und der Eyecatcher in jedem Bad. Dank einer cleveren Wannengeometrie ver­ fügt sie bei einer Gesamtlänge von nur 155 cm über eine Liegefläche von 123 cm bei einer Rückenschräge von ca. 24 Grad. Ausgestattet mit Rückentherapie und Musik, ein Bluetooth Receiver und Lautsprecher werden unsicht­ bar verbaut, wird die Badewanne zum Wohl­ fühlort und bringt Rückenmassage und Musik auch ins Kleinbad. n

Bette GmbH & Co. KG

Tub with speaker

The bathtub Seed 155 is an absolute space saver and the eye­catcher in every bathroom. Thanks to a clever tub geometry, it has a total length of only 155 cm, a lying surface of 123 cm with a back slope of about 24 degree. The backrest allows a comfortable lying position. Equipped with back therapy and music, a Bluetooth receiver and speakers are installed invisibly, the bath becomes a place of well­being and brings back massage and music to the small bath. n

www.bette.de

Eine kunstvolle Schale für den Waschplatz

Alle Angaben laut Hersteller

Rimless toilet ceramic

Who does not know that situation: the ceramic and the toilet seat in the bathroom have gotten old and no longer correspond to the modern design. Here ADOB has developed a set, ideal for a quick update for the bathroom or toilet. This rimless toilet ceramic convinces with its design. High quality manufactured to the standards EN 997 (rinsing test) and EN 33 (standard size), this ceramic is easy and quick to assemble. The rimless technology and an additional nano­sealing saves the cleaning staff time and detergents. The matching Slim­ Line toilet seat is included in the delivery. This, too, is easy to clean due to its shape and also saves time. It can be easily removed from the ceramic during cleaning and is equipped with a soft­close system. All about a smart idea for a quick make over for your bathroom or toilets. n

BetteCraft ist eine runde, konvexe Wasch­ tisch­Schale, die die skulpturale Ästhetik feinster Porzellanschalen mit dem robusten Material des glasierten Titan­Stahls verbindet. Als signature piece auf einer Konsole entfal­ tet BetteCraft eine enorme Präsenz und zieht die Aufmerksamkeit des Hotelgastes auf sich. Jede Schale wird in einem aufwändigen indus­ triellen Prozess einzeln per Hand geformt und anschließend von innen und außen gla­ siert. BetteCraft ist in zwei Größen (350 oder 450 mm Durchmesser) wählbar und kann neben Weiß auch in einer Vielzahl von Sani­ tärfarben, exklusiven Matt­ oder Effektfarben gewählt werden. n 16 hotel objekte – November/Dezember 2019

An artistic bowl for the washing place

A perfect combination of clear design language and filigree materiality: BetteCraft is a round, convex washbasin bowl that brings the sculptural aesthetics of the finest porcelain bowls to the robust glazed titanium steel. As a signature piece on a washbasin countertop, BetteCraft unfolds an enormous presence and attracts the attention of the hotel guest. Each bowl is individually formed by hand in an elaborate industrial process and then glazed from the inside and outside. BetteCraft is available in two sizes (350 or 450 mm diameter) and can be selected in white or in a variety of sanitary colours, exclusive matt or effect colours. n


7. – 10. 1. 2020

special interest

INTERIOR. ARCHITECTURE. HOSPITALITY. das fachprogramm für innenarchitekten, architekten und hospitality experten

+++ EXPO +++ TOURS +++ LIBRARY +++ LECTURES +++ DIRECTORY +++ TALENTS


Objektbericht

SCHLOSS Roxburghe Hotel & Golf Course, Kelso

Britischer Glanz im großen Stil SCHLOSS Roxburghe in Schottland – wo Eleganz auf Exzellenz trifft

Empfangsbereich mit Stil und britischer Eleganz, die Lobby vermittelt authentischen Flair /

Reception area with style and British elegance, the lobby conveys authentic fl air

I

n Kelso – in der schottischen Graf­ schaft Roxburghshire, an der Grenze zu England – wurde „SCHLOSS Rox­ burghe Hotel & Golf Course“, früher im Besitz des Duke of Roxburghe, moder­ nisiert und erweitert. Ein imposantes denkmalgeschütztes Herrenhaus aus dem 19. Jahrhundert sollte zu einem modernen und luxuriösem Boutique Hotel umgestaltet werden. Schloss Roxburghe bot eine sehr empfindliche Bausubstanz als Grundlage, die es größtenteils zu erhalten und darüber hinaus in ein zeitgenössisches Interior Design zu transportieren galt. So wurden von Olaf Kitzig, Gründer und CEO von Kitzig Interior Design GmbH, und seinem siebzigköpfigen Team Lösungen und Wege gefunden, beispielsweise die Wandober­ flächen nicht komplett neu aufgebaut. Die Unregelmäßigkeiten wurden nur teilweise aufgearbeitet, um die typischen Spuren der vergangenen Jahrzehnte beizubehalten

Stuckelemente an den Decken, speziell kuratierte Tapeten, monumentale Gemälde und Teppichböden im Karo-Design fangen schottische Historie ein /

Stucco elements on the ceilings, specially curated wallpaper, monumental paintings and carpets in check design capture Scottish history

18 hotel objekte – November/Dezember 2019


und den geschichtsträchtigen Charme der Gemächer des alten Herrenhauses in das neue Hotelkonzept weiterzutragen. Erweiterte Lobby

mit Mainhall und Bar Der großzügige Empfang dehnt sich auf mehrere Räumlichkeiten aus. Angepasst an die vorhandenen Gegebenheiten wur­ den Möglichkeiten geschaffen, die Lobby flexibel auszuweiten, indem die Gäste in der angrenzenden Mainhall oder der Bar Platz nehmen können. Das Welcome in der Lobby vermittelt bereits den Eindruck des gemütlichen und authentischen Flairs des historischen Schlosshotels. Eine Raum­ höhe von über drei Metern und historische Stuckelemente an Decken und Wänden verleihen den Räumen ihren individuellen Charakter. Speziell kuratierte Tapeten grei­ fen lokale Spezifika rund um den Standort Roxburghe auf. Mit den im typischen Karo­Design designten Teppichböden wird die schottische Historie in Form und Farbe eingefangen. Die Wandtapeten greifen den traditionsreichen Aspekt der Jagd wieder auf. Insgesamt dominieren gedeckte, warme Farben und rustikale Materialien wie Eiche­ dielen das Farbkonzept der Lobby und des Loungebereichs.

Gedeckte, warme Farben und rustikale Materialien dominieren das Farbkonzept des Loungebereichs /

Muted, warm colours and rustic materials dominate the colour concept of the lounge area

Zimmer im britischen Stil

Die Authentizität der historischen Gemä­ cher von SCHLOSS Roxburghe wurde in

Deckenhohe Fenster bieten einen wunderbaren Blick in den Schlosspark /

Floor-to-ceiling windows offer a wonderful view of the castle park

Kollektion / collection: „shiny“

Heimtextil 2020: 8.0 A33 + shop.englisch.at


Objektbericht

SCHLOSS Roxburghe Hotel & Golf Course, Kelso einem klassisch britischen Stil, der sich durch das gesamte Interior Design des Schlosses zieht, bewahrt. Ein typisch schot­ tisches Farbenspiel findet sich in den unterschiedlichsten Nuancen an Wänden und antiken Möbeln wieder. Florale Stofftape­ ten und Polster in Karo­Optik verleihen den verschiedenen Suiten eine ganz individuelle Persönlichkeit und versprühen einen unver­ fälschten Charme an Noblesse in jeden

Winkel. Edle Decken­und Sockelleisten umrahmen stilvoll die geschichtsträchtigen Gemächer. Von atmosphärischen Kaminen und zahlreichen Erkern werden die kulturel­ len Einflüsse der Gegend im Interior Design der Zimmer gespiegelt. Für die Zukunft des Hotels gibt es bereits Pläne: Weitere Zim­ mer, moderne Tagungsräume und ein groß­ zügiger Spa­Bereich bieten viel Potenzial für britischen Glamour.

Restaurant mit

schottischer Originalität Ein kräftiges Orangerot ziert die mit teils Jahrhunderte altem Holz verkleideten Wände des Restaurants Sunlaw. Edle Stoffe umhüllen die aus dem Bestand bewahrten Möbelstücke, die liebevoll zu Sitznischen arrangiert wurden. Ein warmes Ambiente mit viel schottischer Originalität lädt ein. n

British glamour in a big way

I

SCHLOSS Roxburghe in Scotland – where elegance meets excellence

n Kelso – located in the Scottish county of Roxburghshire, on the border with England – ‘SCHLOSS Roxburghe Hotel & Golf Course’, formerly owned by the Duke of Roxburghe, is being modernized and expanded. A listed 19th century manor house was to be converted into a modern and luxurious boutique hotel. The aim was to preserve most of Schloss Roxburghe’s sensitive structure while simultaneously

creating a contemporary interior design. Olaf Kitzig, founder and CEO of Kitzig Interior Design GmbH, and his this team of about seventy interior architects and designers found solutions and ways: Instead of completely renewing the wall surfaces, irregularities were only partially removed to retain the typical traces of decades gone by that communicate the historic charm of the old manor house’s rooms.

Expanded lobby

with mainhall and bar The reception area is spread over several rooms. Based on the floor plan of the building, the lobby has been flexibly expanded by creating additional seating areas in the adjoining main hall and the bar. The welcoming atmosphere in the lobby already imparts impressions of the cosy an

Moderne trifft hochherrschaftliches Ambiente: Das Interior Design vereint Schlosshotel-Charakter und modernen Komfort /

Modern meets high-class lordly ambience: The interior design combines Schlosshotel character and modern comfort

20 hotel objekte – November/Dezember 2019


Auch in den Suiten finden sich speziell kuratierte Tapeten und das typische Karo-Muster wieder. Betten mit Baldachin schaffen imposantes Flair /

Also in the suites specially curated wallpaper and the typical check pattern impress. Beds with canopy create an imposing flair

authentic flair associated with the historic Schlosshotel. A ceiling height of over three meters and original stucco elements on ceilings and walls emphasise the individual character of the rooms. Specially curated wallpaper captures local features of the Roxburghe location. The typical check carpet design reflects Scottish history and perfectly matches the traditional hunting scenes on the walls. Overall, muted, warm colours and rustic materials such as oak floorboards dominate the colour concept of the lobby and lounge area.

Rooms with British style

The authenticity of the historic rooms is expressed through a classic British style that permeates the entire interior design concept. A typical Scottish colour scheme emerges in a variety of nuances on walls and antique furniture. Textile wallpapers in floral design combined with checked upholstery fabrics add individual personality to the suites and radiate the pure charm of noble elegance. Precious ceiling and skirting boards stylishly encircle the historic chambers.

With atmospheric fireplaces and numerous bay windows, the cultural influences of the region are reflected in the interior design. Restaurant with Scottish originality

The walls of the restaurant Sunlaw, some of which are lined with centuries-old wood, are beautifully decorated in a strong orange red. Exquisite fabrics envelop the preserved furnishings, which have been lovingly arranged into harmonious seating areas. A warm ambience with Scottish originality. n

Das Objekt auf einen Blick

Moderne Bäder schaffen Wohlfühlatmosphäre mit Stil /

Objekt: SCHLOSS Roxburghe Hotel & Golf Course, Kelso, Schottland Etagen: 3 Zimmer / ​Suiten: 20 Kategorie: Fünf Sterne-Niveau Planungs- / ​Renovierungszeit: Januar 2019 bis Mai 2019 Wiedereröffnung: Juni 2019 Innenarchitekt: Kitzig Interior Design GmbH Bildrechte: Kitzig Design Studios / Christian Laukemper

Modern bathrooms create a feel-good atmosphere with style

hotel objekte – November/Dezember 2019 21


Objektbericht

LINK hotel & hub, Tel Aviv

Die Zukunft der Gastfreundschaft neu definiert Das LINK hotel & hub richtet sich an den modernen Geschäftsreisenden

Das Hotel wendet sich mit urbanem digitalen Ansatz an des New-Age-Fachpublikum. Das Designkonzept wurde von der städtischen Kultur Tel Avivs inspiriert /

The hotel addresses the professional millennial audience with an urban digital approach. The design concept was inspired by the urban culture of Tel Aviv

L

INK hotel & hub, ein neues und

innovatives Hotel, das von Israels führender Hotelmarke Dan Hotels betrieben wird, öffnet seine Pforten und wendet sich mit einem urbanen digitalen Ansatz an das New-Age-Fachpublikum, indem es Street Art in Tel Aviv und ein digi­ tales Hotelerlebnis integriert.

Urbaner digitaler Ansatz

Im Kern wurde das Designkonzept des Hotels von der städtischen Kultur der Stadt inspiriert. Kuratiert von Daniel Siboni, international bekannt für seine Multime­

dia-Arbeit in der Kombination von Street Art und Fotografie, nutzte er die einzig­ artige und aufregende Kreativität der Street Art- und Graffiti-Szene in Tel Aviv, um ein äußerst ansprechendes Hotelambiente zu schaffen. Jede der 10 Hoteletagen des

Ein neues Kundenerlebnis

Das an der King Saul Avenue in Tel Aviv gelegene LINK hotel & hub befindet sich im Zentrum der Geschäftsbüros der Stadt und bietet einfachen Zugang zu anderen großen Geschäftsstädten in der Umgebung sowie in der Nähe des Tel Aviv Museum of Art. Als ultimative Verbindung zwischen dem Hotel und der Stadt bindet der LINK das kulturelle Umfeld ein und integriert nahtlos physische und digitale Hoteldienstleistungen. Dies schafft ein neues Kundenerlebnis für Mil­ lennial Touristen und modernen Geschäfts­ reisende, die die Stadt erleben möchten. 22 hotel objekte – November/Dezember 2019

Inmitten der Geschäftsbüros der City bietet das Hotel Geschäftsreisenden eine perfekte Lage /

Set amidst the city's business offices, the hotel offers modern business travelers a perfect location


Hotels ist einem anderen Straßenkünstler wie Yoni Danziger, Dioz und Michal Rubin gewidmet, deren Arbeiten auch die Gästezimmer, den Hub und andere öffentliche Bereiche schmücken. Zur Unterstützung der lokalen Kunstszene fungiert der LINK auch als Galerie, in der die ausgestellten Werke über die innovative LINKApp erworben werden können. Innovative und umfassende

LINKApp Das LINK Hotel ist mit der Einführung von Self-Service-Technologie und einem speziellen Hub, der Coworking Spaces, Küche und Bar sowie Unterhaltung bietet, auf die Zukunft der Gastfreundschaft ausgerichtet. Alle Serviceleistungen des Hotels werden über die innovative und umfassende LINK­ App umgesetzt, die den Gästen Komfort und unmittelbare Kontrolle per Knopfdruck bietet. Basierend auf dem gemeinsamen Workspace-Konzept, das in Städten auf der ganzen Welt zu finden ist, ist die Hub-Etage ein Bereich, in dem Gäste arbeiten, sich treffen, spielen, entspannen, essen, trinken und auch in Gesellschaft anderer allein sein können. „Wir haben viele für traditionelle Hotels typische Abläufe beseitigt: Es gibt keine Bargeldtransaktionen, unsere Serviceteams bestehen aus über 50 gesprochenen Sprachen und arbeiten rund um die Uhr, wobei jeder alles tut“, sagt Ron Federmann, Entwicklungsleiter bei LINK Hotel & Hub. „Mit der LINKApp möchten wir unseren Gästen eine neue Möglichkeit bieten, sich mit dem physischen Service des Hotels und der Stadt zu verbinden und gleichzeitig den Aufschwung und den urbanen Geist von Tel Aviv zu fördern.“ n

Arbeiten, sich treffen, spielen, entspannen, essen, trinken – ein Ort, unendliche Möglichkeiten /

Work, meet, play, relax, eat, drink - one place, endless possibilities

Treffpunkt für Gäste im offenen Ambiente: Hub-Etage mit Workspace-Konzept /

Meeting point for guests in an open ambience: Hub floor with workspace concept

Der LINK fungiert auch als Galerie, Werke können erworben werden /

The LINK also acts as a gallery, exhibited works can be purchased

Ausgerichtet auf die Zukunft der Gastfreundschaft: Bar, Spiel, Coworking /

Focused on the future of hospitality: bar, entertainment, coworking spaces

hotel objekte – November/Dezember 2019 23


Objektbericht

LINK hotel & hub, Tel Aviv

The future of hospitality redefined The LINK hotel & hub caters to the modern business traveller

Jede der 10 Hoteletagen des Hotels ist einem anderen Street Art-Künstler wie Yoni Danziger, Dioz und Michal Rubin gewidmet /

Each of the 10 hotel fl oors in the hotel is dedicated to a different street artist, such as Yoni Danziger, Dioz and Michal Rubin

L

INK hotel & hub, a new and innovative hotel powered by Israel’s leading hospitality brand, Dan Hotels, opens its doors targeting the new age professional, millennial audience through an urban digital approach, which integrates Tel Aviv street art and a digital hotel experience.

A new customer experience

Kurator Daniel Siboni schaffte mit Street Art und Graffi ti ein äußerst ansprechendes Ambiente /

Curator Daniel Siboni created an extremely appealing ambience with street art and graffi ti

24 hotel objekte – November/Dezember 2019

Strategically located on Tel Aviv’s King Saul Avenue, the LINK hotel & hub is at the centre of the city’s business offices, with easy access to other surrounding big business cities and close to the Tel Aviv Museum of Art. Acting as the ultimate link between the hotel and the city, the LINK engages the cultural environment, and seamlessly integrates physical and digital hotel services, creating a new customer experience for the millennial tourists and


Die Arbeiten der Künstler schmücken auch die Gästezimmer, Bilder können über die LINKApp erworben werden /

The works of the artists also decorate the guest rooms, art work can be acquired via the LINKApp

the modern business travellers who are looking to experience the city. Urban digital approach

At its core, the hotel’s design concept was inspired by the city’s urban culture. Curated by Daniel Siboni, internationally known

for his multimedia work in combining street art and photography, he tapped into the unique and edgy creativity of the Tel Aviv street art and graffiti scene to create a highly engaging hotel ambiance. Each of the 10 hotel floors in the hotel is dedicated to a different street artist, such as Yoni Danziger, Dioz and Michal Rubin whose work also decorates the guest rooms, hub, and other public spaces. Supporting the local art community, the LINK also acts as a gallery, where the work showcased can be purchased via the innovative LINKApp.

many procedures typical of traditional hotels: there are no cash transactions, our service crew is comprised of over 50 spoken languages and operates on a 24 / 7 basis where everyone does everything” says Ron Federmann, Head of Development at LINK hotel & hub. “Through the LINKApp we’re aiming to offer guests a new way to connect with the physical service of the hotel and the city, while also enhancing the upbeat and urban spirit of Tel Aviv.” n

Das Objekt auf einen Blick

Innovative and comprehensive

LINKApp

Duchdachtes Design auch im Bad-Bereich /

Thoughtful design also in the bathroom area

The LINK Hotel caters to the future of hospitality with the introduction of selfservice technology and a dedicated hub offering coworking spaces, kitchen & bar and entertainment. All the hotel services are implemented through the innovative and comprehensive LINKApp, which offers guests ease of comfort and immediate control by the clip of a button. Based on the shared workspace concept to be found in cities all over the world, the hub floor is a space where guests can work, meet, play, relax, eat, drink, and also be alone while in the company of others. “We’ve eliminated

Objekt: LINK Hotel & Hub Etagen: 10 Zimmer/Suiten: 94 Eröffnung: August 2018 Innenarchitekt: Dana Leitersdorf Bildrechte: Sivan Askayo

hotel objekte – November/Dezember 2019 25


Objektbericht

MA Apartment Hotel 4.0, München

Ort der Begegnung 4.0 MA setzt neue Maßstäbe im Bereich Apartment Hotels

Die lichtdurchflutete Lobby zeigt sich als dynamischer Gemeinschaftsort mit Wohlfühlcharakter und kommt ohne Trennwände und Mauern aus /

The light-flooded lobby is a dynamic community with a feel-good character and can do without partitions and walls

D

ie MA Management GmbH lan­ ciert mit ihrem ersten Haus in München-Dornach die Marke MA Living. Hier entsteht das erste fünfgeschos­ sige Apartment Hotel mit 320 Einheiten, das 2020 eröffnet, gefolgt von einer zweiten Immobilie in München-Trudering. Beide Häuser befinden sich in Messenähe und bie­ ten den Gästen die Service-Qualität eines Drei- bis Vier-Sterne-Hotels. Lobby als Treffpunkt

Die großzügige, lichtdurchflutete Open Lobby 4.0 stellt das Herzstück von MA Living dar. Sie zeigt sich als dynamischer Gemeinschaftsort mit großem Wohlfühl­ charakter, in welchem der Gast sein zwei­ tes Zuhause findet. Die Open Lobby kommt ohne Trennwände und Mauern aus. Zwi­ schen einem Kino, einem rosaroten Wasch­ salon, edel verchromten Fitnessgeräten, einer Kaffee-Bar, einem Konferenzraum 26 hotel objekte – November/Dezember 2019

und einem 24-Stunden-Supermarkt sind die Übergänge fließend. Neben dem New York Cocktailwagen steht der E-Bike- & E-Rol­ ler-Verleih, in nächster Nähe locken gemüt­ liche Kinosessel zu einem Filmabend und wenige Schritte entfernt befindet sich der Co-Working-Bereich. Die Lobby als zentra­ les Element von MA Living soll dem Haus einen kommunikativen und heimeligen Charakter verleihen. Der Gast ist angehal­ ten, alle Annehmlichkeiten vor Ort zu nut­ zen, ohne das Haus verlassen zu müssen: Kaffee trinken, Wäsche waschen, Essen gehen, Business Gespräche führen, Sport treiben – all das und noch viel mehr ist im Mikrokosmos Open Lobby von MA Living möglich. Smarte Digitalisierung

Das Thema Digitalisierung steht in den MA Living-Häusern stark im Fokus. Alle Türen können mit dem eigenen Smartphone geöff­

net werden, das gleichzeitig auch als digi­ tale Gästemappe fungiert. Aber nicht nur Digital-Natives kommen bei MA Living auf ihre Kosten. Der Gast kann auf Wunsch auch beim fachkundigen Mitarbeiter an der Rezeption einchecken. Für das Interior Design zeichnet Architekt Dr. Eltahmash Israr mit ROC.D mit Sitz in Frankfurt ver­ antwortlich. Innovatives Konzept

MA Living bedient die Bedürfnisse Geschäfts- und Freizeitreisender gleich­ wohl. Die Häuser eignen sich zudem für Studenten, Mitarbeiter und Angestellte, die neu in die Stadt kommen und die Zeit überbrücken müssen, bis sie ihre dauer­ hafte Unterkunft beziehen. Alle Einhei­ ten sind mit einer Küchenzeile ausgestat­ tet und können sowohl für längere als auch kürzere Aufenthalte ab einer Nacht gebucht werden. „Bei Bedarf können Bewohner der


Apartment Hotels alle Leistungen abrufen, die in einem entsprechenden Hotel gebo­ ten werden und noch viele darüber hinaus. MA Living ist Serviced Apartment, Life­ style­Hotel und geselliger Marktplatz in einem“, erläutert Denis Mair, COO der MA Management GmbH. Zudem sollen DJ­Club Abende und weitere Events stattfinden, damit die Häuser nachhaltig in den Stadtteil integriert werden. Desweiteren gehört eine sehr gute Anbindung zum öffentlichen Ver­ kehrsnetz zu den wichtigen Eigenschaften aller MA Living­Häuser.

Special Features: Auch Kino und Waschsalon sind in den Mikrokosmos Open Lobby integriert /

Special features: Cinema and laundromat are also integrated in the microcosm Open Lobby

Markantes Design

MA Living denkt den Trend weiter und kombiniert auf einzigartige Weise den Kom­ fort eines Apartments mit außergewöhnli­ chen Serviceangeboten eines Hotels. Die Lobby ist zentraler Mittel­ und Treffpunkt für die Gäste und überrascht unter ande­ rem mit offenem Fitnessbereich, rosarotem Waschsalon und einem New York­Cock­ tailwagen. Die für MA Living vereinbarte Ausstattungs­ und Designlinie soll künftig auch für weitere Projekte im deutschspra­ chigen Raum gelten. Die MA Management GmbH plant das Angebot im Bereich Apart­ ment Hotels ab 2020 um jährlich jeweils zwei weitere Immobilien auszuweiten. Acht zusätzliche Standorte in Wirtschafts­ und Metropolregionen wie zum Beispiel Frank­ furt wurden bereits ins Auge gefasst. n

Die edle Bar inmitten der Lobby lädt mit markantem Design zum Verweilen ein / The sophisticated

bar in the lobby offers a distinctive design

Meeting place 4.0 MA sets new standards in the fi eld of apartment hotels

M

A Management GmbH launches the MA Living brand with its

first house in Munich­Dornach. This is the first five­storey apartment hotel with 320 units, which will open in 2020, followed by a second property in Munich­ Trudering. Both houses are close to the fair and offer guests the service quality of a three­ to four­star hotel. Lobby as a meeting point

The spacious, light-flooded Open Lobby 4.0 is the heart of MA Living. It presents itself as a dynamic community with a

great feel­good character, in which guests will find their second home. The Open Lobby does not have partitions and walls. Between a cinema, a pink laundrette, sophisticated chrome fitness equipment, a coffee bar, a conference room and a 24­hour supermarket, the crossings are flowing. Next to the New York cocktail car is the e­bike and e­scooter rental, in the immediate vicinity lure cozy cinema seats for a movie night and a few steps away is the co­working area. The lobby as a central element of MA Living should give the house a communicative and homey character. The guest is encouraged to use all the amenities

on­site without having to leave the house: drinking coffee, doing laundry, eating out, conducting business talks, doing sports – all this and much more is possible in the Microcosm Open Lobby by MA Living. Smart digitalization

The subject of digitization is a strong focus in the MA Living houses. All doors can be opened with your own smartphone, which also acts as a digital guest folder. But not only digital natives get their money’s worth at MA Living. On request, the guest can also check in at the expert receptionist. For hotel objekte – November/Dezember 2019 27


Objektbericht

MA Apartment Hotel 4.0, München interior design, architect Dr. Eltahmash Israr with ROC.D based in Frankfurt is responsible. Innovative concept

MA Living serves the needs of business and leisure travelers alike. The houses are also suitable for students, staff and employees who are new to the city and need to bridge the time until they move into permanent housing. All units are equipped with a kitchenette and can be booked for both longer and shorter stays of one night or more. “If necessary, residents of the apartment hotels can call up all the services that are offered in an appropriate hotel and many more beyond. MA Living is a serviced apartment, lifestyle hotel and sociable marketplace in one,” explains Denis Mair, COO of MA Management GmbH. In addition, DJ club evenings and other events should take place, so that the houses are integrated sustainably into the district. Furthermore, a very good connection to the public transport network is one of the important features of all MA Living houses. Eye-catching design

MA Living continues to innovate and uniquely combines the comfort of an apartment with exceptional hotel services.

Eye-Catcher Cocktailbar: Das Haus bietet so viele Annehmlichkeiten, dass der Gast es nicht verlassen

muss / Eye-Catcher Cocktailbar: The house offers so many amenities that guests do not have to leave

The lobby is a central meeting place for the guests, with an open gym, pink laundromat and a New York cocktail cart. The equipment and design line agreed for MA Living will in future also apply to other projects in German-speaking countries. MA

Management GmbH is planning to expand the offer for apartment hotels from 2020 onwards by adding two more properties each year. Eight additional locations in economic and metropolitan regions such as Frankfurt have already been envisaged. n

Das Objekt auf einen Blick

Im Fitness-Bereich mit edel verchromten Geräten und Kletterwand bleibt kein Wunsch offen /

In the fitness area with noble chrome-plated devices and climbing wall no wish remains open

28 hotel objekte – November/Dezember 2019

Objekt: MA Apartment Hotel 4.0, München Etagen: 5 Zimmer/Suiten: 320 Eröffnung: 3/2020 Innenarchitekt: Architekt Dr. Eltahmash Israr mit ROC.D, Frankfurt Bildrechte: MA Living


AGROB BUCHTAL Keramikfliesen

Anzeige

Deep Forest-Spa im 5-Sterne Relais & Châteaux Hotel Jagdhof Glashütte

I

nmitten des waldreichsten Gebietes Deutschlands, dem idyllischen Rot­ haargebirge, liegt der „Jagdhof Glas­ hütte“, eines der schönsten Landhotels Deutschlands. Als i­Tüpfelchen sollte ein neuer Deep Forest­Spa­Bereich das von der Natur inspirierte und mit fünf Ster­ nen klassifizierte Wohlfühlkonzept ergän­ zen. Das Interior­Design­Büro Bachhu­ ber Geissinger nahm in Zusammenarbeit

mit dem Architekturkeramikspezialisten Agrob Buchtal die Herausforderung zum Umbau an. Besonders ins Auge fällt die große Fels­ wand, die bereits integraler Bestandteil der früheren Anlage war und unbedingt erhalten werden sollte. Mit Hilfe hochwertiger Kera­ mikfliesen der Serie Quarzit konnte darüber hinaus ihre natürlich­archaische Anmu­ tung in abstrahierter Form auf die gesamte

Beeindruckende Wirkung mit Fliesen der Serie Quarzit im eleganten For-

Anlage, insbesondere aber auch auf das Schwimmbecken selber übertragen wer­ den. Das Ergebnis ist beeindruckend, denn es kommt selten vor, dass in einem Hotel­ schwimmbad ein vom Standard abweichen­ des Fliesenformat (hier 25 × 50 Zentime­ ter) eingesetzt und gleichzeitig funktionale Anforderungen, wie zum Beispiel die Tritt­ sicherheits-Klassifizierung R11/B, so ästhetisch realisiert werden. n

Die keramischen Fliesen der Serie Quarzit führen gekonnt die Anmutung

mat 25 x 50 Zentimeter / Impressive effect with tiles of the Quarzit series

der freigelegten Felswand fort / The ceramic tiles of the Quarzit series

in the elegant dimension 25 x 50 centimetres

skilfully continue the appearance of the exposed rock wall

Relaxing in and with nature

T

he ‘Jagdhof Glashütte’, one of the most beautiful country hotels in Germany, is situated in the middle of the most densely wooded area of Germany, the idyllic Rothaar Mountains. As the icing on the cake, a new DeepForestSpa area was to complement the five­star, nature­inspired feel­good concept. The interior design office Bachhuber Geissinger, in cooperation with the architectural ceramics specialist Agrob Buchtal, accepted the challenge of the conversion. The large rock face is a particular eye­ catcher. It was part of the previous complex and should be preserved at the owner’s express request. With high­quality ceramic tiles of the quartzite series, it was also

possible to transfer their natural­archaic appearance in abstract form to the entire facility, and in particular to the swimming pool itself. The result is impressive, because it is unusual for a hotel swimming pool that a tile format deviating from the standard (here: 25 × 50 centimetres) is used and at the same time functional requirements such as the slip-resistance classification R11/B are realized so aesthetically. n

AGROB BUCHTAL GmbH Buchtal 1 D-92521 Schwarzenfeld www.agrob-buchtal.de

Bilder: AGROB BUCHTAL GmbH

Deep-Forest-Spa of 5-star Relais & Châteaux Hotel Jagdhof Glashütte

Maßarbeit: In Streifen geschnittene Fliesen

schmiegen sich um den erhöhten Beckenkopf / Precision work: Tiles cutted into strips nestle around the raised pool head

hotel objekte – November/Dezember 2019 29

Firmen-/Produktpräsentation

In und mit der Natur entspannen


Firmen-/Produktpräsentation

Loungemöbel

Anzeige

Welcome@home Zuhause fühlen im Hotel

I

m Urlaub oder auf der Geschäfts­ reise ist das Hotel unser Ruhepol. Ein Zuhause auf Zeit. Hinsetzen, relaxen und dem Alltagstrubel entfliehen klappt aber erst, wenn es selbst an diesem un­ bekannten Ort so richtig behaglich ist. Eine Aufgabe für echte Gemütlichkeitsmeis­ ter wie die Loungemöbel­Familie Mantis von SMV. Mantis ist ein Anpassungskünstler für jeden Hotel­Bereich. Eingangs­ und Lobbyberei­

che sowie Gästezimmer verwandelt er zu einladenden Entspannungsoasen. Als Sessel oder Mehrsitzer kombiniert er den kultigen Bauhaus­Stil der 1920er mit moderner Fle­ xibilität. Dafür stehen individuelle Breiten und eine riesige Bezugsstoff­ und Farbaus­ wahl zur Verfügung. SMV bleibt so seinem Versprechen treu hochgradig individuali­ sierbare Polstermöbel zu gestalten. Ein­ fach in ein Loungemöbel fallen lassen und die Auszeit genießen? Kein Problem, denn

jeder, der die Lounge­Familie einmal beses­ sen hat, weiß: Einmal reingesetzt, möchte man nie wieder aufstehen! Design: Ethem Yildiz. Extra­Bonus: Mantis ist optional Brand­ schutz-zertifiziert nach der DIN 66084 P­a – für einen gefahrlosen Einsatz im öffentli­ chen Raum. Für Hotels eine hervorragende Möglichkeit, ihre Gäste mit stilvollen, kom­ fortablen und sicheren Möbeln willkommen zu heißen. n

Mantis wertet jeden Hotelbereich auf. Als Sessel, 2, 2,5- und 3-Sitzer laden diese bequemen Sitzmöglichkeiten nicht nur zum Entspannen, sondern auch

fl exibel zum Kommunizieren ein. Zudem sind die Loungemöbel optional brandschutz-zertifi ziert nach der DIN 66084 P-a. / Mantis enhance every hotel area. As an armchair, 2-, 2,5- and a 3-seater with its comfortable seating options it not only invites you to relax, but also to communicate fl exibly. In addition, the lounge furnitures are optional fi re-protected according to DIN 66084 P-a.

Welcome@home Feel at home in the hotel

Alle Angaben laut Hersteller

O

n vacation or on business, the hotel is our haven of peace. A temporary home. Sit down, relax and escape the hustle and bustle works but only when it is even at this unknown place really comfortable. A task for real cosiness masters like the lounge furniture family Mantis by SMV. Mantis is an adaptation artist for every hotel area. Entrance and lobby areas as well as guest rooms transform it into inviting relaxation oases. As a chair or multi­seater, 30 hotel objekte – November/Dezember 2019

it combines the iconic Bauhaus style of the 1920s with modern flexibility. Individual widths and a huge range of fabric and color choices are available. SMV remains true to its promise to design highly customizable upholstered furniture. Just drop in a lounge chair and enjoy the time out? No problem, because anyone who once owned the lounge family knows: Once put in, you never want to get up! Design: Ethem Yildiz. Extra-Special: Mantis is optional fireresistant according to DIN 66084 P­a – for

a safe use in public areas. A great way for hotels to welcome their guests with stylish, comfortable and secure furniture. n

SMV Sitz- & Objektmöbel GmbH smv-gmbh.de I info@smv-gmbh.de Nächster Messetermin:  Orgatec 27.–31. 10. 2020, Halle 8, C68


Hoteldesign

Anzeige

Bild: Harald Eisenberger

B

ei der Auswahl des Hotels spielt der Wohlfühlcharakter der Einrichtung und Ausstattung beim Gast eine wichtige Rolle. Von Betten über Schlafso­ fas bis zu Polsterstühlen und Restaurant­ bänken sorgen Möbel von SYMPHONIC für höchsten Komfort der Hotelausstattung und verleihen jedem Zimmer eine persön­ liche Note. Alle Möbelstücke können nach individuellem Wunsch passend zum jewei­ ligen Hotelstil entworfen werden, daher bieten sich vielfältige Gestaltungsmög­ lichkeiten: Ob modern, klassisch oder im Landhausstil – die Einrichtung passt sich in Größe und Gestaltung stets an die räum­ lichen Gegebenheiten an. Die Typenvielfalt erstreckt sich dabei über verschiedenste Stoff­ oder Lederausführungen und reicht von strahlenden Farben über gedeckte Töne sowie von aufwendigen Musterun­ gen bis hin zu schlichter Eleganz. Durch die große Auswahl an Farben, Materialien und Gestaltungsmöglichkeiten können die Räume jeweils individuell und passend zum Hotelstil geplant werden. Mit inno­ vativen und preisgekrönten Konzepten schafft der renommierte Premiumherstel­ ler SYMPHONIC vom Einsteiger­ bis zum

Einrichtung mit Wohlfühlcharakter im Almwellness Hotel Pierer /

Interior design with feel-good character

Premium­Segment eigene Wohlfühloasen für Hotel­ und Restaurantgäste und erfin­ det die Objektausstattung dabei immer wieder neu. Als Tochterunternehmen von ADA, dem größten Polstermöbelhersteller Österreichs, greift SYMPHONIC auf eine

jahrzehntelange Erfahrung in der Polster­ möbel­ und Bettenfertigung zurück. Bei jedem Produkt wird auf allerhöchste Quali­ tät Wert gelegt. Neben erstklassigem Kom­ fort gilt der Anspruch insbesondere smarter Funktionalität. n

SYMPHONIC: Top-class furniture design

Alle Angaben laut Hersteller

W

hen choosing a hotel, the furnishing of a hotel room is decisive for the well­being of the guest. SYMPHONIC offers a wide range of furniture including beds, sofas und upholstery that ensures the highest level of comfort. All pieces of furniture can be designed according to individual wishes to suit the hotel style, which offers a wide range of design options: Whether modern, classic or country style – the furniture always adapts in size and design. The variety of types ranges from a wide variety of fabrics or leather finishes to radiant colors, muted tones, elaborate patterns and simple elegance. Due to the large selection of colors, materials and design options, the rooms can be individually planned to match the hotel style. With innovative and award­winning concepts, the premium

manufacturer SYMPHONIC creates its own oases of well­being for hotel and restaurant guests from the entry­level to the premium segment. As a subsidiary of ADA, the largest upholstered furniture manufacturer in Austria, SYMPHONIC can draw on decades of experience in upholstered furniture and bed manufacturing. The highest quality is a priority for every product. In addition to first­class comfort, functionality is important in our product lines. n

Lounge, Vaya Sölden

SYMPHONIC TRADING GMBH T +43 (0) 3175 22 421 offi ce@symphonic.at www.symphonic.at hotel objekte – November/Dezember 2019 31

Firmen-/Produktpräsentation

SYMPHONIC: Möbeldesign der Extraklasse


Firmen-/Produktpräsentation

Hotelplanung

Luxuriöser Alsterblick hoch oben im Le Méridien Hamburg Für gehobenen Wohnkomfort gestaltete Tenbrink HotelPlan Suiten der Extraklasse

Den Raum als Ganzes erleben, hochwertiges Ambiente mit hanseatischem Flair genießen – die neuen Suiten im Le Méridien laden zum längeren Verweilen

ein / ​Experience the space as a whole, enjoy high-​quality ambiance with Hanseatic flair – the new suites at the Le Méridien invite you to stay longer

Alle Angaben laut Hersteller

K

unst, Kulinarik und Komfort gepaart mit international-​ han­ seatischem Flair und maritimen Elementen – dafür steht das Le Méridien in Hamburg. Das bekannte Design-​und Lifestylehotel der Munich Hotel Partners (MHP) liegt direkt im trendigen Szene-​ Viertel St. Georg an Hamburgs Außenalster. Von dort lädt es ein zu Ausflügen in die gut erreichbaren Musicalhäuser, in den Hafen oder die Speicherstadt. Aber auch als attrak­ tives Tagungs-​ und Konferenz-​Location hat sich das Hamburger Hotel von Anfang an einen Namen gemacht. Ziel der gerade erfolgreich abgeschlossenen Umbau-​und Anbauphase war es, Raum für Tagungs-​ und Arbeitsmeetings in allen Facetten, aber vor allem auch für exklusives Wohnen der Extraklasse Raum zu schaffen. Während im neuen Eventgebäude Tagungsräume und die Rooftop-​Bar untergebracht sind, zeigt die ehemalige Konferenzetage im 8. Oberge­ 32 hotel objekte – November/Dezember 2019

schoss des Hotels ihr neues, altes Gesicht. „Wir haben die Räume wieder ihrer ursprünglichen Nutzung zugeführt“, so Dieter Peters, Geschäftsführer bei Tenbrink HotelPlan. Sieben Suiten zwischen 100 und 200 Quadratmetern wurden in nur zwölf Wochen Bauzeit nach dem Design-​ Kon­ zept von Innenarchitekt Florian Kienast und Team (www.formwaende.de) errichtet. Bei dem Komplett-​Umbau übernahm der Hotel-​ Experte aus Stadtlohn alle Gewerke, ange­ fangen vom Lüftungsbau, Sanitär, Elektro, Trockenbau, Fliesen, Maler, Innenausbau, Dekoration und Folierung, bis hin zum Türenbau und realisierte ebenso alle Brand­ schutzmaßnahmen. Für ein angemessenes Entrée wurde auch der Etagenflur mitreno­ viert. Durch das gelungene Etagenkonzept konnten zusätzlich vier Büroräume einge­ richtet werden. „Wir pflegen bereits seit vielen Jahren einen partnerschaftlichen Kontakt zu MHP, so

dass uns der Rückbau der Konferenzetage inklusive Bauleitung im vorgegebenen Zeit­ korridor vertrauensvoll übertragen wurde“, so Peters weiter. Das Ergebnis: Die neuen Suiten bringen eine neue individuelle Note an den lokalen Hotelmarkt der Hansestadt. Wer in die Suite eincheckt, taucht unmittelbar ein in groß­ städtisches Flair, viel Design und künstle­ rische Akzente, die mit einer wohltuenden Prise hanseatischem Understatement kom­ biniert werden. Dabei können drei Suiten teilweise zu 200 Quadratmetern großen Wohnzonen, in denen sich offiziell externe Gäste begrüßen lassen, verbunden wer­ den. Die Voraussetzungen dafür schaffte Tenbrink HotelPlan durch entsprechende Wanddurchbrüche. Die verschiedenen Zim­ merzonen zeigen sich offen und vermitteln ein entsprechend großzügiges Raumgefühl. Design-​Elemente dienen als Verknüpfung, edles Nussbaumholz, massiver Stein, Stahl


Anzeige

und hochwertige Textilien geben den Ton beim Materialmix an. Eine Hommage für „Blaue Stunden an der Alster“, die durch die großflächigen Panoramafenster genossen werden können, ist die strahlend blaue Textilwand. „Unser Konzept geht auf“, freut sich MHP­ Geschäftsführer Michael Wagner (Hotel Operations) über die erfolgreiche Neustruk­ turierung der Suiten­Etage made by Ten­ brink HotelPlan. n

Flanieren durch die Suite und Rückzug nach Bedarf – die Wohnzonen lassen sich fl exibel trennen /

Stroll through the suite and retreat as needed. The living areas can be separated fl exibly

Luxurious view of the Alster high up in the Le Méridien Hamburg Tenbrink HotelPlan creates suites of the highest class designed for upscale living comfort

A

rt, cuisine and comfort combined with international Hanseatic flair and maritime elements. This is what the Le Méridien in Hamburg stands for. The well­known design and lifestyle hotel operated by Munich Hotel Partners (MHP) is located directly in the trendy district of St. Georg on Hamburg’s Outer Alster Lake. From there, it invites you to excursions to the easily accessible musical houses, the harbor or the Speicherstadt. But from the beginning, the Hamburg hotel has also made a name for itself as an attractive meeting and conference location. The goal of the recently successfully completed conversion and extension phase was to create space for conference and work meetings of all kinds, but above all to create a premium class space for exclusive living. While the new event building houses meeting rooms and the Rooftop Bar, the former conference floor on the 8th floor of the hotel now shows its new, old face. “We have reinstated the rooms to their original use,” says Dieter Peters, Managing Director at Tenbrink HotelPlan. Seven suites ranging from 100 to 200 square meters were built in just twelve weeks according to the design concept of interior designer Florian Kienast and his team (www.formwaende.de). During the complete reconstruction, the hotel expert from Stadtlohn took over all trades, from ventilation construction, plumbing and electric installation, drywall, tiles, painting, interior, decoration and lamination, all the way to door construction and he also implemented all fire protection measures.

Die blaue Textilwand ist ein besonderes High-

light und wird hier zum Gestaltungselement der High- End- Bar / The blue textile wall is a special highlight and becomes the design element of the high- end bar

For an adequate entrance, the floor corridor has also been renovated. Thanks to the successful floor concept, four offices could be set up additionally. “We have been in partnership with MHP for many years, so that the dismantling of the conference floor, including the construction management, was confidently entrusted to us in the specified time corridor,” continues Peters. The result: The new suites bring a new

individual touch to the local hotel market of the Hanseatic city. When one checks into one of the suites, they are immediately immersed in a metropolitan flair, lots of design and artistic accents, combined with a soothing touch of Hanseatic understatement. Three of the suites can be connected to up to 200 square meters of living areas where external guests can be officially welcomed. Tenbrink HotelPlan created the prerequisites for this by means of corresponding wall openings. The different rooms are open and convey a correspondingly generous feeling of space. Design elements serve as a link, noble walnut wood, solid stone, steel and high­quality textiles set the tone in the material mix. The bright blue textile wall pays tribute to the ‘blue hours at the Alster’, which can be enjoyed through the large panoramic windows. “Our concept adds up,” says MHP Managing Director Michael Wagner (Hotel Operations) and is pleased about the successful restructuring of the suite floor done by Tenbrink HotelPlan. n

Tenbrink HotelPlan GmbH Industriestr. 1- 7 48703 Stadtlohn info@tenbrink.de www.tenbrink.de hotel objekte – November/Dezember 2019 33


Special

Textilien für die Hotellerie

Textilien für die Hotellerie Textilmanagement – der Stoff, aus dem die (Hotel-) Träume sind

A

n Textilien werden in einem Hotel international hohe Ansprüche gestellt. Je besser die Qualität, desto wohler fühlt sich der Gast. Stoffe bestimmen hier die Atmosphäre in Zimmer, Flur, Lobby oder Restaurant. Sicherheitskriterien wie

schwere Entflammbarkeit müssen genauso erfüllt werden wie Strapazierfähigkeit oder Schallschutz. Stoffe füllen einen Raum mit Leben, verleihen Möbeln Persönlichkeit und kombinieren Design mit Funktionalität. Der Einsatz von Textilien in der Hotellerie

ist vielfältig, seine Wirkung beeindruckend. Einrichtungskonzepte können individuell unterstützt und punktgenau akzentuiert wer­ den. In unserem Special haben wir Trends und Neuheiten zusammengestellt, mit denen Sie auf ganzer Linie punkten. n

Textiles for the hotel industry Textile management – that’s what (hotel) dreams are made of

H

igh standards are set on textiles in the hotel industry. The better the quality, the better the guest feels. Fabrics determine the atmosphere in the room, hallway or lobby. Safety criteria such

englisch dekor

as flame retardance must be met as well as durability or sound insulation. Fabrics fill a space with life, lend furniture personality and combine design with functionality. The use of textiles in the hotel industry is

diverse, its impact impressive. Furnishing concepts can be individually supported and accentuated with pinpoint accuracy. In our special we have compiled trends and novelties, with which you score points. n

len: ein elegantes Wellendesign lässt sich von pfiffigen Diamantenmuster herausfordern. Der Stoff tenor ist vielseitig einsetzbar, von der Lobby zum Betthaupt über Bar oder Restau­ rant, diese Stoffe erheben jedes Ambiente von gut auf wunderbar! n

Plain or stitched, they can be subtly combined with each other. The carefully developed colour worlds are at the pulse of the time with a view to the future, thus creating a modern sense of comfort! The sewn fabrics offer subtle contrasts that unobtrusively tell at second glance: an elegant wave design can be challenged by a smart diamond pattern. The fabric tenor is versatile, from the lobby to the bed head over bar or restaurant, these fabrics raise every ambience from good to wonderful and marvelous! n

www.englisch.at

Möbelstoff – gemütlich und selbstsicher

Alle Angaben laut Hersteller

Mit der neuen Kollektion tenor fühlt man sich wohl: diese schwer­brennbaren Möbel­ stoffe sorgen für Gemütlichkeit dank einer sanft­samtigen Haptik. Glatt oder benäht las­ sen sie sich subtil miteinander kombinie­ ren. Die sorgfältig entwickelten Farbwelten sind am Puls der Zeit mit Blick nach vorne, so entsteht eine moderne Geborgenheit! Die benähten Stoffe bieten feine Kontraste, die sie unaufdringlich auf den zweiten Blick erzäh­

34 hotel objekte – November/Dezember 2019

Upholstery fabrics – cozy and confident

tenor makes you feel good: these flameretardant upholstery fabrics provide a cozy atmosphere thanks to a soft, velvety feel.


Christian Fischbacher Bed & Bath AG Florales Schlaferlebnis

Das leuchtende Blumen­Design FLOWER POWER macht seinem Namen alle Ehre. Große, expressiv gemalte Blüten formie­ ren sich zu bombastischen Blumenbouquets auf einem grosszügigen Rapport von 300 cm Breite und 90 cm Höhe. Die kraftvolle Male­ rei für dieses ausdrucksstarke Farbfeuer­ werk ist im hauseigenen Atelier entstanden. Das Produkt ist von einer grossen Liebe zum Detail, einer tief verwurzelten Leidenschaft für die Qualität von Materialien sowie vom Drang nach Innovation geprägt. Die Kollek­ tionen aus dem Hause Christian Fischbacher umfassen eine breite Palette von Dessins, die sich jedes Jahr erweitert. Dies liegt in der Natur der Kreativität. Aber etwas bleibt seit bald zweihundert Jahren gleich: Das Bekennt­ nis zur Qualität! Das Schweizer Know­how in der Herstellung sowie unbestechliche Qualitätsstandards garantieren die Finesse der Produkte. Bettwäsche von Christian Fischba­ cher überzeugt durch Langlebigkeit, subtilen Glanz und einen ganz besonders geschmeidi­ gen Griff – für ein sinnliches Schlaferlebnis. n

Floral sleeping experience

The vibrant flower design FLOWER POWER lives up to its name. Large, expressively painted flowers form into bombastic flower bouquets on a generous repeat of 300 cm width and 90 cm height. The striking artwork for this expressive explosion of colour was painted in­house. The product is characterized by a great attention to detail, a deep­rooted passion for the quality of materials and the drive for innovation. The collections from Christian Fischbacher include a wide range of designs that are expanding every year. This is in the nature of creativity. But something has remained the same for nearly two hundred years: the commitment to quality! The Swiss know­how in the production as well as incorruptible quality standards guarantee the finesse of the products. Bed linen by Christian Fischbacher convinces with longevity, subtle shine and a very smooth handle – for a sensual sleeping experience. The family business from St. Gallen in Switzerland was founded in 1819 by Christian Fischbacher and has specialized in high­quality bed linen. n

Admiral Objekt-Wäsche & -Betten Bettschals und Dekokissen als Highlight

Die neue Generation der Bettdekorationen ist nicht nur pflegeleicht und robust, sondern

www.christianfischbacher.com

www.seemannundgarn.de

sieht auch noch verdammt gut aus. Aus über 100 eigenen Stoffen kann das Unternehmen von Kopfteilen und Boxspringbetten über Bettschals und Hussen bis hin zu Deko Kis­

senbezügen genau nach Kundenwunsch pro­ duzieren. Ein besonderes Highlight ist hier die New Gen Linie, die mit einer Velourtechnik 3 D Gebilde im Gewebe erzeugt und ein einma­ liger Hingucker ist. Es ist eine völlig neuartige Methode, Dekostoffe für die Anwendung im Hotel zu bearbeiten. Als Produzent für Hotel­ betten und ­matratzen sowie Hoteltextilien wird größter Wert auf einfaches Handling, ansprechendes Design und große Robustheit und Widerstandsfähigkeit gelegt. n

Bed scarfs and decorative pillows as a highlight

The new generation of decorative bed elements isn’t just carefree and robust but looks darned well. With more than 100 own fabrics the company can produce headboards and box­spring beds, bed covers and scarfs and also decorative pillows according to the clients’ wishes. A special highlight is the New Gen decorative line with a unique velour technique that can create 3 D images within the fabric. It’s a brand new method of modelling fabrics for the hotel use. As a producer for hotel beds, mattresses and hotel textiles the easy handling, robustness and product design are emphasized. n hotel objekte – November/Dezember 2019 35


Special

Textilien für die Hotellerie UNLAND International GmbH

www.unland.de Überzeugend mit Sockelmotiv

Der Digital­Print Dim­Out­Vorhangstoff, Des­ sin JUWEL 8484 ist ein trendiger, bedruck­ ter schwerentflammbarer Vorhangstoff mit Sockel­Motiv. Dieser Vorhangstoff eignet sich besonders für Objekt­ und Schlafräume bei denen eine optimale Verdunklung gewünscht wird. Zudem ist dieser Vorhangstoff schall­ absorbierend mit guten Akustikwerten. Mate­ rial: 100 % Polyester FR, Höhe 290 cm. Die UNLAND­Stoffe werden nachhaltig und kli­ maschonend in Deutschland hergestellt. n

Convincing with a base motif

The digital­Print Dim­Out curtain fabric, design JUWEL 8484 is a trendy, printed flameretardant curtain fabric with a base motif. This curtain fabric is particularly suitable for object and sleep areas with those an optimal darkening is wished. In addition, this curtain fabric is sound­absorbing with good acoustic values. Material: 100 % polyester FR, height 290 cm. The UNLAND curtain and decorative fabrics are produced in Germany in a sustainable and climate­friendly way. n

Gebrüder Munzert GmbH & Co. KG Hocheffiziente Schallschlucker

Alle Angaben laut Hersteller

Die Acoustic Line von Gebrüder Munzert verbindet gekonnt den Zeitgeist moderner Architektur mit den innovativen Lösungen einer Jacquardweberei. Eine breite Palette an sanft schimmernden Unis, zeitlosen Strei­ fenvariationen, plakativen Mustern und raf­ finierten Ausschneidern stiften Freiraum für Kreativität. Denn die permanent schwerent­ flammbaren Stoffe sind nicht nur schön, sondern leisten unbemerkt einen signifikanten Beitrag zur Verbesserung der Raumakustik. Durch den Einsatz von absorbierenden Spe­ zialgarnen und dem Wissen um schallrele­ vante Bindungsstrukturen entstehen sogar im Bereich der semitransparenten Gardinenstoffe hocheffiziente „Schallschlucker“, die mit αw Werten von 0,65 beeindrucken. Gekrönt durch den German Design Award 2020 war ein Pro­ blemlöser noch nie so ästhetisch. n

Severe masters of sound

The Gebrüder Munzert ‘Acoustic Line’ combines the spirit of modern architecture with the inventive possibilities a jacquard mill has to offer. A wide variety of soft shimmering solids, contemporary stripe variations, striking 36 hotel objekte – November/Dezember 2019

www.munzert.de

patterns and subtle clipped designs establish freedom for creativity. The inherently flame retardant fabrics compel not only by their beautiful looks but also enhance the acoustical room comfort significantly. The joined use of special noise reducing yarns and intelligent

sound absorbing weaves even enables semi sheer constructions to become severe masters of sound with αw results of 0,65 to impress. Awarded with the German Design Award 2020, the solution for a universal problem never looked as good. n


Julia Brendel Ltd

www.juliabrendel.com

Gedruckte Geschichte

TRIBES präsentiert Julia Brendels erste

bedruckte Stoffkollektion. Die Kollektion besteht aus Tribes Horizontal Stripe, Tribes Narrow Stripe, Laibik Large und Small Print. Luxus­Stoff, in Großbritannien auf Oxford Linen gedruckt, als Meterware mit 140 cm Breite zu bestellen. Dem Stammesthema wurde ein zeitgemäßeres, frischeres Aussehen verliehen, das von seinen Ursprüngen in unse­ rer gemeinsamen globalen Kultur ausgeht. Dieses zeitlose Design wird in jedem Interieur schön aussehen und eignet sich für Heimtex­ tilien und Polsterungen, für Vorhänge, Jalou­ sien und Kissen. Diese Kollektion lässt sich von einer Reihe von Kulturen und histori­ schen Methoden der Textilherstellung ins­ pirieren. Der Stoff ist modern, hat aber eine klassische und historische Verbindung, die ihn im praktischen Gebrauch vielseitiger macht. Die Inspiration kommt auch von Volkstrach­ ten unterschiedlicher Herkunft. Traditionelle handwerkliche Standards in Bezug auf Spitze, Stickerei, Teppiche, Porzellan und andere All­ tagsgegenstände spielen alle eine Rolle im

KOBE

kreativen Prozess. Die Muster wurden von vielen Stammesreferenzen inspiriert, die in Textilien aus der ganzen Welt zu finden sind. n

Printed history

TRIBES debuts Julia Brendel’s first printed

fabric collection. The patterns have been inspired by many tribal references seen in textiles from around the world. The collection consist of Tribes Horizontal Stripe, Tribes Narrow Stripe, Laibik Large and Small Print. Luxury fabric printed in the UK on Oxford Linen to order by the meter with 140 cm width. A more contemporary, fresh look, emanating from its origins in our shared global culture has been given to the tribal topic. This timeless design will look beautiful in any interior and is suitable for soft furnishings and occasional upholstery, for curtains, blinds and cushions. This pattern looks great by itself or combined with Tribes fabric. This collection takes its inspiration from a number of cultures and historic textile manufacturing methods. The fabric is contemporary but has a classic

and historic link that makes it more versatile in practical usage. The inspiration also comes from folk costumes of differing origins. Traditional standards of craftsmanship in lace, embroidery, rugs, china and other everyday objects all play their very unique part in the creative process. n

www.kobe.eu

Vorhangstoffe verbinden Eleganz und Strapazierfähigkeit

Die Kollektion „Essentials FR“ des Textil­ verlags KOBE beherrscht das Spiel von

Farbe und Licht. Gleichzeitig steht sie für Funktionalität. Die raumhohen Dekorations­ und Transparentstoffe verbinden Eleganz mit Strapazierfähigkeit und Pflegeleichtig-

keit. „Craft“ aus Trevira CS Garnen besticht mit seinem lässigen Look und seiner wei­ chen Haptik. Das Transparentgewebe ist in 13 sanften Tönen, aber auch in ausdrucksstar­ kem Blau, Purpur oder Koralle erhältlich. Bei „Memories“ überzieht das Karomuster eine Natursteinoptik, die für einen interessanten 3D­Effekt sorgt. Ein Glanz in Edelstein­ und Metalltönen verleiht dem Jacquard eine luxu­ riöse Anmutung. n

Curtain fabrics combine elegance and durability

The ‘Essentials FR’ collection by the KOBE textile publishing house masters the play of colour and light. At the same time, it stands for functionality. Floor­to­ceiling decorative and transparent fabrics combine elegance with durability and ease of care. ‘Craft’ from Trevira CS yarns has a casual look and soft feel. The transparent fabric is available in 13 soft tones, but also in expressive blue, purple or coral. In ‘Memories’ the check pattern covers a natural stone look, which provides an interesting 3D effect. A shine in gemstone and metal tones gives the jacquard a luminous and special look. n hotel objekte – November/Dezember 2019 37


Special

Textilien für die Hotellerie Mineheart – Art gallery and design store Stoff und Tapete in Kombination

Bekannt und doch auf subtile Weise respekt­ los nehmen die Stoffe und Tapeten von „Once upon our Time“ klassische „Toile“ ­Muster aus der Vergangenheit auf und geben ihnen

www.mineheart.com

eine neue, hochmoderne Perspektive. Das von Young & Battaglia entworfene Farbschema dieser Kollektion ist eine Mischung aus tra­ ditionellen und modernen Farben und umfasst Schwarz, Pink, Blau, Weiß und Grau. Die

Tapete wird auf ein strapazierfähiges, glattes Papier gedruckt, das einfach zu installieren ist und keinen Tapeziertisch benötigt. Diese Tapetenkollektion ist eine perfekte Ergänzung für ein Schlafzimmer, einen Flur oder eine Garderobe, die einen Hauch von Paris aus dem 18. Jahrhundert mit Kritzeleien von Schülern kombiniert. Die Innenausstattung mit Stoffen im gleichen Muster setzt besondere Akzente in jedem Raum. n

Fabric and wallpaper in combination

Familiar and yet subtly irreverent the ‘Once upon our time’ fabric and wallpaper take classic ‘toile’ patterns from the past, and give them a new highly modern perspective. Designed by Young & Battaglia, the colour scheme of this collection is a mixture of traditional and modern colour­ways and includes black, pink, blue, white and grey. The wallpaper is printed on a hardwearing smooth paper that is simple to install with no wallpapering table needed. This wallpaper collection is a perfect subtle addition for a bedroom, hallway or cloakroom, adding a touch of 18th Century Paris meets schoolboy doodles, upholstery of interior with fabric in the same pattern can set special accents to any room. n

Tatie Lou

www.tatielou.co.uk

Tapete und Stoffe in Shibori-Technik

Alle Angaben laut Hersteller

Dieses wunderschöne Design verwendet die „Itajome“ Shibori­Technik, um die Design­ wiederholung zu erstellen, die dann digital auf eine hochwertige Mica­Vliestapete gedruckt wird, die auch als Stoff erhältlich ist. Dieses atemberaubende Design kann für einen ganzen Raum verwendet werden und mit dem Stoff in Vorhängen, Kissen, Lampenschirmen oder ein­ zigartigen Polsterungen kombiniert werden. n

38 hotel objekte – November/Dezember 2019

Wallpaper and fabric in Shibori technique

This beautiful design uses the ‘Itajome’ Shibori technique to create the design repeat which is then digitally printed onto high quality Mica non­woven wallpaper, available as fabric as well. This stunning design can be used for a feature wall or an entire room and be combined with the fabric in curtains, pillows, lamp shades or unique upholstery. n


Patricia Braune

www.patriciabraune.com

Amalfiküste als Inspiration

Die Entwürfe von Patricia Braune beginnen in ihrem Studio in Sydney mit Stift auf Papier und sind weltweit in Privathäusern, Hotels und am Arbeitsplatz zu sehen. Der Designstil von Patricia fängt alle Details, Bewegungen und Formen ihrer Motive in einer dekorativen und dennoch verträumten Qualität ein. Kürz­ lich hat Patricia ihre neue Tapeten­ und Tex­ tilkollektion Amalfi Lines herausgebracht. Inspiriert von der Amalfiküste, dem herrlichen Küstenabschnitt am südlichen Rand der ita­ lienischen Halbinsel Sorrent. Die vielfältigen Akzente dieser Kollektion, die von der Flora bis zur einzigartigen Keramik der Region rei­ chen, spiegeln diesen klassischen italienischen Küstengeschmack wider. n

subject matter in a decorative yet dreamy quality. Patricia recently launched her new Wallpaper & Textile collection – Amalfi Lines. Inspired by the Amalfi Coast, the magnificent stretch of coastline along the

southern edge of Italy’s Sorrentine Peninsula. With cues ranging from the flora to the unique ceramics of the region, this collection’s diverse accents reflect this classic coastal Italian flavour. n

Amalfi Coast as inspiration

Patricia Braune’s designs start from pen on paper in her Sydney studio, and feature in homes, hotels and workplaces worldwide. Patricia’s design style captures all the details, movement and shape of her

SOPHIE ALLPORT Majestätische Bettwäsche

www.sophieallport.com

Eine schöne Kollektion luxuriöser Bettwä­ sche in Sophie Allport Country­inspirierten Designs beinhaltet das Peacocks Bedding Set. Die Majestät des Pfaus und ihre prahlerischen augenförmigen Abzeichen kommen auf die­ sem luxuriösen Bettwäscheset vor einem wei­ ßen Hintergrund zum Ausdruck. Ausgehend

von dem fächerförmigen Kamm auf dem Kopf eines jeden Pfaus rollt die schillernde Farbe jedes Vogels von lebhaften Indigofarbtönen in Smaragd­, Türkis­ und Aquablau­Töne. Die Rückseite zeigt blaue Pfauenfederau­ gen, die gegen die weiße Baumwolle gepunk­ tet sind. Verwandeln Sie jedes Schlafzimmer mit diesen Bettbezügen und eleganten Oxford­

Kissenbezügen in ein Heiligtum. Für den letzten Schliff gibt es eine Reihe dekorativer Kissen und zusätzlich eine schöne Auswahl an hochwertigen Überwürfen. Bienen, Schafe, Pfauen, Flamingos, Hunde und Kaninchen schmücken die liebevollen Bettwaren von Sophie Allport. n

Majestic bedding

A lovely collection of luxurious bedding in Sophie Allport country inspired designs includes the Peacocks Bedding Set. The majesty of the peacock and their boastful eye­shaped markings are expressed against a crisp white background on this luxurious bedding set. Originating from the fan­ shaped crest upon each peacocks head, the iridescent colouring of each bird rolls from vibrant hues of indigo into shades of emerald, turquoise and aqua blues. The reverse features blue peacock feather eyes dotted against the white cotton. Turn any bedroom into a sleep sanctuary with these duvet covers and smart oxford pillowcases. For a finishing touch, there is a range of decorative cushions and a lovely selection of quality throws additionally. Bees, sheep, peacocks, flamingos, dogs and rabbits decorate Sophie Allport’s lovely beddings. n hotel objekte – November/Dezember 2019 39


Special

Textilien für die Hotellerie Lime Lace

www.limelace.co.uk

Opulenz durch Metallic-Look

Der Gold Dune Teppich hat einen glänzen­ den, seidigen Flor mit einem geätzten Muster in goldenen, silbernen Farbtönen, das jedem Ort einen Hauch von Luxus verleiht. Der zeit­ genössische abstrakte Stil dieses Goldteppichs wird als Herzstück in jedem Raum wunder­ schön aussehen oder unter dem Bett platziert einen opulenten Schlafzimmer­Look schaffen. Die glänzenden Fasern dieses modernen Tep­ pichs, der aus einem Garn aus 65 % Polyester und 35 % Polypropylen besteht, verschmelzen auf wundervolle Weise und erzeugen einen glänzenden Eindruck. Dieser Luxusteppich ist superweich, pflegeleicht, abriebfest und sehr strapazierfähig. Dieser kurzflorige Teppich ist maschinengefertigt, hat jedoch einen handge­ fertigten Look, der sich gut in jedes Interieur einfügt, um einen opulenten Stil zu kreieren. Erhältlich in 3 Größen: 120 cm × 170 cm, 160 cm × 230 cm, 200 cm × 290 cm, herge­ stellt in der Türkei. n

Opulence with metallic look

The Gold Dune rug has a lustrous silky pile with an etched pattern in gold, silver colour

Simssee Handweberei

tones that will add a touch of luxury to every location. The contemporary abstract style of this gold rug will look gorgeous as a centrepiece in any room or create an opulent look placed under the bed. Power loomed with a 65 % polyester and 35 % polypropylene yarn, the lustrous fibres of this modern rug beautifully blend together to create a glossy

impression. This luxury rug benefits from being super soft, easy to clean, anti shed and very hard wearing. This short pile rug is machine made but it has a handmade look that will work well with any interior looking to create an opulent style. Available in 3 sizes: 120 cm × 170 cm, 160 cm × 230 cm, 200 cm × 290 cm, made in Turkey. n

www.lichtteppich.de

Natürlicher Teppich – gesunder Schlaf

Alle Angaben laut Hersteller

Die handgefertigten Teppiche der Sims­ see­Handweberei machen das Schlaf­ und Hotelzimmer zur stilvollen Wohlfühloase und sorgen für erholsamen Schlaf. Denn sie bestehen zu 100 % aus natürlichen Rohstof­ fen, die per Hand zu Unikaten gewebt wer­ den – ganz nach den Wünschen des Kunden. Ein Teppich der Simssee­Handweberei im

40 hotel objekte – November/Dezember 2019

Schlafzimmer bedeutet: Durchatmen, denn keine künstlichen Gerüche stören den Schlaf. Ein angenehmes Gefühl am Morgen, bar­ fuß die Schafwolle zu spüren. Freude für die Augen, denn das individuelle Design des Uni­ kats passt sich perfekt in das Interieurdesign des Raumes ein. Wer sich bei Möbeln für Holz und bei der Wandgestaltung für einen gesun­ den Anstrich entscheidet, sollte auch beim

Boden sein Konzept für Gesundes Wohnen – und Schlafen – konsequent weiterführen. Alf­ red Licht und sein Team nehmen sich viel Zeit für die Beratung. Die festen und strapazierfä­ higen Teppiche sind beidseitig verwendbar. n

Natural carpet – healthy sleep

The handmade carpets of the Simssee hand weaving mill make the bedroom and hotel rooms a stylish oasis of well­being and ensure a restful sleep. Because they are made of 100 % natural raw materials, which are woven by hand to unique pieces – according to the wishes of the customer. A carpet of Simssee hand weaving in the bedroom means: breathe deeply, because no artificial odors disturb sleep. A pleasant feeling in the morning, barefoot to feel the sheep’s wool. Joy for the eyes, because the individual design of the one­ of-a-kind fits perfectly into the interior design of the room. Anyone who decides to make a healthy coat of paint for wood and wall design should consistently continue his concept of healthy living – and sleeping – on the ground. Alfred Licht and his team take a lot of time for the consultation. The solid and durable carpets are reversible. n


Leolux www.leolux.de Modular, flexibel, avantgardistisch

Design unverwechselbar und das sowohl im Contract als auch im privaten Bereich. Bestes Beispiel: das 2015 eröffnete Istanbloom, ein Architekturmix aus Wohnen und Arbeiten im vibrierenden Istanbul. n

Das Sofaprogramm LX396 aus dem Hause Leolux lässt freie Wahl bei der Zusammen­ stellung. Die rechteckigen Elemente der Kol­ lektion Ponton Next gestalten individuelle Ensembles – vom Statement Piece bis zur Chaiselongue oder Wohnlandschaft. Typisch Leolux: eine exklusive Auswahl an Bezügen. Die von Hand gearbeitete Keder macht das

The Sofa range LX396 from Leolux leaves you freedom to choose your own configuration.

HS Bankett Burgess GmbH

www.hs-bankett.de

Modular, flexible, avant-garde

The rectangular elements of the collection Ponton Next create individual ensembles – from statement pieces to chaise longue or living landscape. Typical Leolux: an exclusive selection of upholsteries. The hand­made piping makes the design unique, both in hospitality and residential. Perfect example: Istanbloom, opened in 2015, an architectural mix of living and working in the vibrant city of Istanbul. n

Perfekter Support für jeden Raum

Der Walsh Hochlehner steht mit seinen sanften Konturen und dem modern­klassischen Design für anspruchsvollen Sitzkomfort. Vollgepols­ tert oder mit einer gepolsterten Holzschale aus Walnussfurnier erhältlich, lädt er zum Entspan­ nen ein. Die Kopfstütze sorgt für zusätzlichen Komfort, noch getoppt mit dem passenden Polsterhocker. Mit der Wahl zwischen vier verschiedenen Gestellvarianten inklusive ver­ chromtem Dreh­ sowie gebeiztem Holzgestell und einer riesigen Auswahl an Bezugsstoffen und ­farben ist der Walsh individuell passend für das jeweilige Interieur gestaltbar. n

Perfect support for any room

The Walsh High Back with its soft contours and modern, classic design is the epitome of sophisticated feature seating. Fully upholstered or with a padded walnut veneer shell available, it invites you to relax. Additional comfort is provided by the headrest and can even be topped in combination with the matching Ottoman. Choose from four different base configurations including swivel chrome and wood stained as well as from a wide range of Burgess fabrics and colours to have the Walsh High Back designed individually to match any bedroom interior. n hotel objekte – November/Dezember 2019 41


Case Study

Vinylboden

Bodenbelag vereint Klassik und Moderne Hotel Mondial Köln – Fischgrät schafft die Verbindung zwischen historischer Umgebung und modernem Hotelbetrieb

D

as vier Sterne Hotel Mondial am Dom Cologne MGallery by Sofi­ tel, im Herzen der Metropole Köln, bietet mit seiner zentralen Lage und der unmittelbaren Nähe zum Kölner Dom, dem Rhein, diversen Museen und den Einkaufs­ straßen der Kölner Innenstadt eine optimale Ausgangsposition für sowohl Geschäfts- als auch Freizeitreisende.

Neugestaltung mit Boden-Konzept

Neben der tollen Lage kann auch die Gestal­ tung der Räumlichkeiten überzeugen. Um etwas frischen Wind in das Ambiente zu brin­ gen, wurden in den letzten Monaten sämtli­ che Zimmer und Suiten des Hotels renoviert. Das Design Konzept für die Neugestaltung stammt von dem Büro für Innenarchitek­

tur Kitzig Interior Design. Das Ziel war es, eine möglichst klare und moderne Gestal­ tung entstehen zu lassen, betont der zustän­ dige Innenarchitekt Johann Boltz. Hierbei spielt auch der Bodenbelag eine grundle­ gende Rolle. „Ein wesentlicher Bestand­ teil des Konzeptes ist eine Sicht-Verbindung zwischen Zimmer und Bad, um den Räum­ lichkeiten mehr Offenheit zu geben.“, so der Innenarchitekt. Es wurden zwei Dekore von PROJECT FLOORS aus der Fischgrät Kollektion verlegt. Die dunklere Holzoptik PW3065HB liegt im Wohn- und Schlafbe­ reich, während die sehr helle PW3070HB im vollständig in weiß gehaltenen Bad verlegt wurde. Die wärmere Holzoptik passt prima in den Schlafbereich und unterstützt hier die Behaglichkeit. Die durchgehend helle Gestaltung des Bades inklusive des Bodens wirkt clean und signalisiert Sauberkeit. Im Bereich dazwischen laufen die beiden Dekore ineinander, verwischen die optische Grenze und schlagen gekonnt den Bogen zwischen klassischer Eleganz und moderner Offenheit. „Durch die Verlegung im Fisch­ grät-Muster konnte dieses optimal umgesetzt werden. Ebenfalls stellt die Fischgrätverle­ gung eine Verbindung zur historischen Lage des Hotels dar“, so Johann Boltz weiter. Vertrauen und Qualität

Zwei Dekore laufen ineinander und verbinden Raumbereiche /

Two decors merge into one another and connect areas

42 hotel objekte – November/Dezember 2019

Auch das Café des Hotels wurde neu gestal­ tet. Das Stäbchenparkett, das hier lag, konnte nicht mehr aufgearbeitet werden. Gewünscht wurde eine Holzoptik mit rusti­ kaler Anmutung. Der Bodenbelag PW3100 aus der floors@work Kollektion des Hür­ ther LVT-Spezialisten wurde in Schiffsdeck­ verlegung mit schwarzen Akzentstreifen verlegt, was für eine Dielenoptik sorgt, die wunderbar zu dem restlichen Interieur passt. „Die gesamte Gestaltung des Cafés lebt von dem Kontrast aus Holz- und weißen Ober­ flächen die durch schwarze Akzente ergänzt werden. Die betonten Fugen im Boden spiegeln dieses wider.“, sagt Johann Boltz. Sowohl in den Zimmern als auch im Café wurde der Designboden auf dem Unterbo­ densystem Jumpax von Unifloor verlegt. „Im Systemaufbau mit unserem Unterboden „Jumpax“ gelingt eine Trittschalldämmung von 21 dB.“, so Rüdiger Dicke, Verkaufs­


leiter DACH bei Unifloor. Ein überzeugender Vorteil insbesondere in der Hotellerie. Vertrauensvolle Zusammenarbeit stand mit beiden Partnern im Vordergrund. „Wir haben in der Vergangenheit schon mehr­

fach erfolgreich mit PROJECT FLOORS zusammengearbeitet.“, so Johann Boltz. Und auch Rüdiger Dicke konstatiert: „Den technischen Part haben wir mit PROJECT FLOORS vor Jahren abgestimmt: Restein­

druckverhalten, Verklebung, System­Brand­ klasse und Trittschallreduzierung haben wir damals geprüft, das passt. Auf dieser Basis haben wir das menschliche und fachliche Vertrauen aufgebaut.“ n

Flooring combines classic and modern

T

he four­star Hotel Mondial am Dom Cologne MGallery by Sofitel, in the heart of the metropolis of Cologne, with its central location and close proximity to the Cologne Cathedral, the Rhine, various museums and the shopping streets of Cologne city center, offers an ideal starting point for both business and leisure travelers. Redesign with fl oor concept

In addition to the great location the design of the premises can convince. To bring a breath of fresh air into the ambience, all the rooms and suites of the hotel have been renovated in recent months. The design

concept for the redesign comes from the interior design office Kitzig Interior Design. The aim was to create the clearest possible and modern design, emphasizes the responsible interior designer Johann Boltz. Here also the flooring plays a fundamental role. “An essential part of the concept is a visual connection between the room and the bathroom to give the space more openness,” says the interior designer. Two decors from PROJECT FLOORS have been laid from the herringbone collection. The darker wood look PW3065HB is in the living and sleeping area, while the very bright PW3070HB was laid in the completely white bathroom. The warmer wood looks great in the sleeping area and supports the comfort here. The consistently bright design of the bathroom including the floor is clean and signals cleanliness. In the area in between, the two decors merge into one another, blurring the visual border and skilfully bridging the gap between classic elegance and modern openness. “Laying in a herringbone pattern enabled this to be optimally implemented. Also, the herringbone pattern is a link to the historic location of the hotel,” Johann Boltz continues.

by Unifloor. “In the system structure with our ‘Jumpax’ underbody, a sound insulation of 21 dB is achieved”, says Rüdiger Dicke, Sales Director DACH at Unifloor. A convincing advantage especially in the hotel industry. Trusting cooperation was in the foreground with both partners. “We have worked together with PROJECT FLOORS several times in the past,” says Johann Boltz. And Rüdiger Dicke also states: “The technical part was coordinated with PROJECT FLOORS years ago: We checked the residual pressure, bonding, system fire class and impact sound reduction at the time, which fits. On this basis, we have built the human and professional confidence.” n

Trust and quality

Helle Gestaltung signalisiert Sauberkeit /

Bright design signals cleanliness

The hotel café has also been redesigned. The stick parquet that lay here could no longer be worked up. Desired was a wood look with a rustic appearance. The floor covering PW3100 from the floors@work collection of the Hürther LVT specialist was laid in ship decking with black accent stripes, which creates a plank look that blends in perfectly with the rest of the interior. “The entire design of the café thrives on the contrast of wood and white surfaces complemented by black accents. The emphasized joints in the floor reflect this,” says Johann Boltz. Both in the rooms and in the café, the design floor was laid on the Jumpax underfloor system

Rustikale Anmutung schafft Gemütlichkeit

im Café / Rustic appearance creates coziness in the café

hotel objekte – November/Dezember 2019 43

Bilder: Krischerfotografie

Hotel Mondial Cologne – herringbone connects historical surroundings and modern hotel operation


Case Study

Textilien

Stilvolle Nächte im historischen Schloss Studley Castle Hotel in Warwickshire mit drapilux-​Textilien made in Germany

Die sogenannten Lodge Rooms sind von der ländlichen Umgebung inspiriert – sie haben frische Farben und natürliche Materialien. Der Bettüberwurf und

der Vorhang von drapilux ergänzen sich perfekt / The lodge rooms have been inspired by the rural surroundings – with fresh colours and natural materials. The drapilux bedspread and curtains complement each other entirely

W

arner Leisure Hotels, Hospita­ lity-​Unternehmen mit 15 Lände­ reien im Vereinigten Königreich, hat für 50 Millionen Pfund das Studley Castle Hotel in Warwickshire renovieren lassen. Das mehr als 180 Jahre alte Schloss im neugotischen Stil bietet 209 Zimmer, zwei Restaurants, ein Kino, Bars und Lounges, ein Spa, eine Reihe von Outdoor-​ Aktivitäten und einen der größten Live-​ Auftrittsorte der britischen Hotelszene. Ausgestattet wurden die neu gestalteten sowie Spa Gästezimmer u. a. mit hochwerti­ gen drapilux-​Textilien aus Deutschland.

Textilien sorgen für Gemütlichkeit

Das Interieur der Gästezimmer ist erlesen und modern. Beim Stoff hat sich das Haus für qualitativ hochwertige Textilien made in Germany entschieden. Es handelt sich um Vorhänge, Bettüberwürfe und Kissenbezüge der Druckkollektion COORDN8. Die Ideen zu den modernen Dessins im nordischen Stil stammen von der britischen Designerin Emily Tyers. Inspiriert von der Natur war es ihre Intention, sich wiederholende, organi­ sche Formen zu schaffen, die sich wunder­ bar für eine Druckkollektion eignen.

Entspannendes

Gästezimmerinterieur Für die Inneneinrichtung der 209 Gäste­ zimmer zeichnete Sophie Robinson von Blueprint Interior Architecture verantwort­ lich. Sie hat sich aus mehreren Gründen für die Textilien aus Deutschland entschieden. „Wir versuchen immer, Stoffe auszusuchen, die praktisch und strapazierfähig sind, und drapilux-​Stoffe erfüllen sowohl die prakti­ schen als auch die technischen Anforderun­ gen, die unsere Kunden erwarten. Sie sind flammhemmende, leicht zu reinigende und

Bilder: Tim Young, Bourne Leisure Ltd., McCann

Flaggschiff der Hotelkette

Das Studley Castle ist als 14. Liegenschaft und Flaggschiff der Hotelkette im März 2019 eröffnet worden. Einst vom berühm­ ten Londoner Theaterarchitekten Samuel Beazley entworfen, wurde das Schloss im 19. Jahrhundert erbaut und beherbergte im 20.  Jahrhundert ein landwirtschaftliches College, das Töchter des Landadels ausbil­ dete. Studley Castle ist die größte Investi­ tion der familiengeführten Bourne Leisure Organisation, der Muttergesellschaft von Warner. Innerhalb von drei Jahren wurde das denkmalgeschützte Gebäude umfang­ reich renoviert. 44 hotel objekte – November/Dezember 2019

Studley Castle – ein herrschaftliches Anwesen, in dem jeder einen luxuriösen Aufenthalt genießen

kann / Studley Castle – a magnificent property where everyone can enjoy a luxurious stay


zudem strapazierfähige Textilien“, erzählt die Interior Designerin. Ziel sei es gewesen, ein entspannendes Gästezimmerinterieur zu kreieren, das von der weitläufigen, wunderschönen Aussicht auf die Landschaft Warwi­

ckshires inspiriert ist. Die vielfältig einsetz­ baren drapilux­Stoffe, für die sich das Haus entschieden hat, entsprächen genau dem Wunsch, Dessins mit pflanzlichen und organischen Mustern und Texturen zu finden.

Ausgewählt wurden am Ende mehrere Farb­ schemata. Einige davon wurden neu gefärbt, um sie an das Design der Gästezimmer anzu­ passen und auf die natürlichen Druckdessins der COORDN8­Serie abzustimmen. n

Das Dessin der Vorhänge erinnert an Zweige, das Muster auf Bettüberwürfen an Blätter oder Steine /

The curtain’s design is reminiscent of twigs, and the pattern on the bedspread reminds the viewer of leaves or stones

Stylish nights in the historic castle Studley Castle Hotel in Warwickshier with drapilux textiles made in Germany

W

arner Leisure Hotels, a short break specialist with 15 locations in the United Kingdom, has invested a total of 50 million pounds on a renovation project to re­invigorate Studley Castle. This neo­Gothic castle, which is more than 180 years old, has 209 guest rooms, two restaurants, a cinema, bars and lounges, a spa, numerous outdoor activities and one of the largest live music venues in a UK hotel. The newly built bedrooms and spa bedrooms were furnished with premium drapilux textiles ‘made in Germany’. Flagship property

Studley Castle was opened in March 2019 and is Warner Leisure Hotel’s 14th and flagship property. Originally designed by London’s star theatre architect Samuel Beazley, the castle was built in the 19th century and was home to an agricultural college in the 20th century, which educated

the daughters of landowning aristocracy. Studley Castle is the largest single investment undertaken by the family­run Bourne Leisure Organisation, Warner’s parent company. The listed building was extensively renovated over a three­year period. Fabrics convey a homely feeling

The bedroom interiors have been decorated in a modern style. The newly built bedrooms and spa bedrooms selected a high­quality fabric for its furnishings ‘made in Germany’, which include curtains, bedspreads and cushion covers from the COORDN8 print collection. The ideas behind the COORDN8 collection, designed in a Nordic style, come from British designer Emily Tyers. Inspired by nature, it was her intention to create recurring, organic shapes that are ideally suited to a print collection.

Relaxing guest room interior

Sophie Robinson, Blueprint Interior Architecture, led the interior design of the 209 bedrooms at Studley Castle. She chose the fabrics from Germany for a number of reasons. “We always seek fabrics which are both practical and hard­wearing and drapilux fabrics fulfil both the practical and technical requirements expected by our clients. They are flame-retardant, easy to clean and hard­wearing textiles,” the interior designer explains. The aim was to create a relaxing guest room interior inspired by the expansive, beautiful countryside views of Warwickshire from the hotel. The versatile drapilux fabrics that were chosen, reflected the desire to find designs which had botanical and natural prints and textures. In the end, several colour schemes were selected. Some of them were recoloured to suit the design scheme and coordinated using the natural print designs of the COORDN8 range. n hotel objekte – November/Dezember 2019 45


Case Study

Brandschutz

Von der Oberfinanzdirektion zum Hotel Hoba-Brandschutztüren in Luxusunterkunft

I

m Mai 2019 eröffnete die Frasers-Ho­ spitality-Gruppe ihr erstes Haus in Hamburg. Hierfür wurde die ehema­ lige Oberfinanzdirektion am Rödingsmarkt, direkt am Alsterfleet, umgebaut. Das denk­ malgeschützte Gebäude stammt aus dem Jahr 1907 und ist im Stil des Neobarock errichtet worden. Bei der Innenausstattung orientier­ ten sich die Planer am Stil der 1920er-Jahre,

passten ihn aber den heutigen Sehgewohn­ heiten und Gestaltungsansprüchen an. Ungewöhnlich gestaltete Zimmer

Insgesamt bietet das Fünf-Sterne-Hotel 154 Zimmer, davon 44 Suiten. Inspiriert von Hamburger Altbauwohnungen finden sich in einzelnen Zimmern Stuck und kasset­

tierte Holzmöbel. Eine der größten Heraus­ forderungen war, den Bestand so weit wie möglich zu bewahren und gleichzeitig das Gebäude an die heutigen Anforderungen – zum Beispiel die des Brandschutzes – anzu­ passen. Um die alten Türen zu erhalten und dennoch den aktuellen Brandschutzvor­ schriften gerecht zu werden, bauten die Ver­ antwortlichen hinter den Originaltüren, die aus lasierter Kiefer gefertigt sind, moderne Rauchschutztüren ein. Auch bei den vier prachtvollen Treppenhäusern gingen sie mit viel Fingerspitzengefühl vor. Brandschutz

In Granitsäulen im Treppenhaus wird ein schmaler Schlitz hergestellt, in dem das Glas montiert ist /

In granite columns in the staircase a narrow slit is made, in which the glass is mounted

46 hotel objekte – November/Dezember 2019

Die Betreiber hatten die Auflage, das Hotel in unterschiedliche Rauch- und Brandab­ schnitte zu unterteilen, die Treppenhäuser mussten brandschutztechnisch von den Flu­ ren des Gebäudes getrennt werden. Hierfür war es erforderlich, Rauch- und Brand­ schutztüren einzubauen. Zudem muss­ ten die Wandöffnungen zum Flur, die mit kunstvoll geschmiedeten Geländern ausge­ stattet waren und einen direkten Kontakt ins Treppenhaus boten, mithilfe von feuerhem­ mendem Glas brandsicher (F30) getrennt werden. Darüber hinaus waren weitere Brandschutztüren in die zum Teil 30 m lan­ gen Flure einzubauen. Die Firma Hoba hat sich seit mehr als 25 Jahren auf das Thema Brandschutz spezialisiert und entwickelt stets neue Türmodelle und Brandschutzver­ glasungen, deren Brandverhalten in aufwen­ digen Prüfverfahren zertifiziert werden. Die Elemente sind vor unbefugtem Nachbau durch gewerbliche Schutzrechte geschützt. So auch eine Besonderheit des Unterneh­ mens: die Tür im freien Glasumfeld. Hier ist der Rahmen von Glas umschlossen. Das Glas und der Boden, in den die Zarge ein­ gebaut ist, nehmen alle anfallenden Lasten auf. Diese besondere Tür ist in ein- oder zweiflügeliger Ausführung erhältlich und verleiht dem Interieur eine elegante Leich­ tigkeit. Sie passt hervorragend zu den Glaselementen in den Treppenhäusern, ­ die erforderlich waren, um alle Öffnungen brand- und rauchdicht zu gestalten. Um die Tür von den restlichen Glaselementen abzu­ heben und einen Akzent zu setzen, rahmten die Planer sie durch ein kräftiges Portal ein.


Die Firma Hoba hat sich seit mehr als 25 Jahren auf das Thema Brandschutz spezialisiert und entwickelt stets neue Türmodelle und Brandschutzverglasungen /

Hoba has specialized in the topic of fi re protection for more than 25 years and is constantly developing new door models and fi re-resistant glazings

Einbau

Während die Bestandstüren (außer den Zimmertüren) aus robuster gebeizter Eiche mit zum Teil schweren Beschlägen bestehen, sind die Hoba­Türen aus gebeiz­ tem und lackiertem Mahagoni und wirken leicht und filigran. Nichtsdestotrotz haben

die Elemente ein Gesamtgewicht von bis zu 1000 Kilo. Eine wahre Schwerstarbeit für die Mitarbeiter der Tischlerei Repen­ ning aus Rodenbeck, denn der Einsatz von Hebemaschinen war nicht möglich. Eine spezielle Montageweise basiert darauf, dass in Wand – bzw. in Granitsäulen im Treppen­ haus – ein schmaler Schlitz hergestellt wird,

in dem dann das Glas montiert ist. So kann auf sichtbar umlaufende Rahmen etc. ver­ zichtet werden, was der Konstruktion ein äußerst leichtes filigranes Erscheinungsbild verleiht. Ein weiteres Stilmittel, dank dem sich die modernen Brandschutztüren har­ monisch in das Gesamterscheinungsbild des edlen historischen Hotels einfügen. n

From government building to hotel

I

Hoba fi re doors in luxury accommodation

n May 2019, the Frasers Hospitality Group opened its first house in Hamburg. For this purpose, the former regional finance office on Rödingsmarkt, directly on the Alsterfleet, was rebuilt. The listed building dates from 1907 and was built in the style of the Neo­Baroque. For the interior design, the planners oriented themselves to the style of the 1920s, but adapted it to today’s viewing habits and design requirements. Unusually designed rooms

Overall, the five-star hotel offers 154 rooms, including 44 suites. Inspired by old Hamburg apartments, stucco and coffered wood furniture can be found in individual rooms. One of the biggest challenges was keeping the inventory as much as possible while adapting the building to today’s requirements, such as fire safety. In order to preserve the old doors and yet meet the current fire protection regulations, modern smoke doors were built behind the original doors, which are made of glazed pine. Even with the four magnificent staircases, they proceeded with great tact.

Fire protection

The operators had the requirement to divide the hotel into different smoke and fire sections, the staircases had to be separated from the corridors of the building for fire protection purposes. For this it was necessary to install smoke and fire doors. In addition, the wall openings to the corridor, which were equipped with intricately forged railings and offered direct contact with the stairwell, had to be separated using fireproof glass fireproof (F30). Additional fire doors had to be installed in the corridors, some of them 30 meters long. The company Hoba has specialized in the topic of fire protection for more than 25 years and is constantly developing new door models and fire-resistant glazings whose fire behavior is certified in complex test procedures. The special elements are protected against unauthorized reproduction by industrial property rights. This is also a special feature of the company: the door in the open glass environment. Here the frame is enclosed by glass. The glass and the floor, in which the frame is installed, take up all arising loads. This particular door is available in single or double leaf design and gives the interior an

elegant lightness. It fits perfectly with the glass elements in the staircases, which were necessary to make all openings fire and smoke­tight. To lift the door off the remaining glass elements and set an accent, the planners framed them through a sturdy portal. installation

While the existing doors (except the room doors) are made of sturdy stained oak with sometimes heavy fittings, the Hoba doors are made of stained and varnished mahogany and look light and filigree. Nevertheless, the elements have a total weight of up to 1000 kilos. A real hard work for the employees of the carpentry Repenning from Rodenbeck, because the use of lifting machines was not possible. A special method of installation is based on the fact that in walls – or in granite columns in the staircase – a narrow slit is made, in which the glass is mounted. So can be dispensed with visibly encircling frames, etc., which gives the construction a light filigree appearance. Another stylistic device, thanks to which the modern fire doors blend harmoniously into the overall appearance of the noble historic hotel. n hotel objekte – November/Dezember 2019 47


F&B-Trends

F&B Trends aus Bayern Bäckerei Erbel, Dachsbach in Franken

www.bayern.by – Gert Krautbauer

Bayerisches Backhandwerk nach guter, alter Tradition

In zwölfter Generation führt Bäckermeister Arnd Erbel den im Jahre 1680 gegründeten Familienbetrieb. Nach bewährten traditionel­ len Rezepten zaubert er bayerische Produkte und bringt auf den Tisch, was bereits vor mehr als 250 Jahren im Freistaat leidenschaftlich verzehrt wurde. Viele seiner Backwaren haben in Bayern Tradition – wie die Lebkuchen, das Gebildebrot oder die Breze. Der Bäckermeis­ ter bereitet seine Produkte mit Nachhaltigkeit zu, er fühlt mit ihnen. Arnd Erbel nimmt das Korn, das ihm zur Verfügung steht und ver­ zichtet auf standardisiertes Mehl. Statt sein Mehl liefern zu lassen, geht er selbst mit aufs Feld. Arnd Erbel ist Freibäcker – als einziger darf er diesen Titel in Deutschland führen. Das bedeutet, er setzt eigene Maßstäbe und ist unabhängig. Frei von Zutatenlisten mit Zusatzstoffen – Arnd Erbel folgt rein seiner Intuition und seinen Sinnen. Selbst bei der Zubereitung schwimmt er gegen den Strom: Er verzichtet in seiner Backstube auf moderne Maschinen. Den Teig mit den Händen füh­ len, die einzelnen Zutaten erschmecken, die Wärme der Öfen auf der Haut spüren: „Das sind schönste sinnliche Wahrnehmungen“, erzählt Arnd Erbel begeistert. Er hält an den bewährten Methoden seiner Vorfahren fest. Kostbares, traditionelles Wissen, das er auch 48 hotel objekte – November/Dezember 2019

www.arnderbel.de

an seine Auszubildenden weitergibt. Und so erleben die Besucher in seiner traditionel­ len Bäckerei eine kleine Zeitreise. Eine Reise der Liebe zum Produkt mit höchstem kuli­ narischem Anspruch und unwiderstehlichen Aromen. n

The good old tradition of Bavarian artisan baking

In the twelfth generation, master baker Arnd Erbel leads the family business founded in 1680. Using tried and tested traditional recipes, he creates and sells Bavarian products

that have been avidly consumed in the Free State for more than 250 years. Many of its baked goods have a long tradition in Bavaria – such as the gingerbread, the shaped bread or pretzels. The master baker takes a sustainable approach to his products and is utterly devoted to them. Arnd Erbel takes the grain as it comes rather than relying on standardized flour. Instead of simply getting his flour delivered, he goes out to the fields himself. Arnd Erbel is a free baker – the only one in Germany to hold this title. It means he can set his own standards and is completely independent. Free to choose his own ingredients with no preservatives, Arnd Erbel simply follows his intuition and his senses. Even in the preparation he bucks the trend: His baking is all done without the aid of modern machines. Feeling the dough with his hands, tasting the individual ingredients, sensing the heat of the oven on his skin: “These are the most wonderful, sensual sensations,” explains an enthusiastic Arnd Erbel. He follows the tried and tested methods of his predecessors. Precious traditional knowledge, which he in turn passes on to his trainees. Visitors to his traditional bakery find themselves being transported back in time. They see the love that goes into the products, along with the highest culinary aspirations and irresistible aromas. n


Riedenburger Brauhaus, Riedenburg Einzigartiges Craft Beer auf Basis regionaler Bio­Zutaten ist Maximilian Krieger ein Her­ zensanliegen. Zusammen mit seinem Vater Michael leitet er das Riedenburger Brauhaus in Niederbayern. Schon seit den 80er­Jah­ ren stellt Familie Krieger ihr Bier komplett ökologisch her. Dafür kooperieren die Bier­ brauer in fünfter Generation mit Bio­Land­ wirten aus der Region. Von ihnen bezieht Familie Krieger die traditionellen Getreidesor­ ten Einkorn, Emmer und Dinkel. Sie sind die Basis ihres Bio­Bieres. „Das schmecken Sie sofort“, sagt Michael Krieger. „Der Eiweiß­ gehalt ist bei den alten Getreidesorten deut­ lich höher. Und Eiweiß ist ein wunderbarer Geschmacksträger.“ Im Riedenburger Brau­ haus ist das Craft Beer kein Massenprodukt, sondern wird mit Leidenschaft, besonders auf­ wendig und mit außergewöhnlichen Braume­ thoden hergestellt: Die Bierbrauer geben den Hopfen in den bereits abgekühlten Bier­Sud. Durch dieses „Hopfenstopfen“ lösen sich die

aromatischen Hopfenöle. Frische Bio­Roh­ stoffe aus der Region und besonders kreative Braumethoden – davon lebt der einzigartige Geschmack des Riedenburger Craft Beers. Das sieht und das schmeckt man. n

Bavarian art of brewing – anything but stale

In Riedenburg in Lower Bavaria Michael Krieger and his son Maximilian brew beer. Things are done a bit differently here than elsewhere – and that can be seen and is evident in the taste. In 1994, Riedenburger was the first brewery in Germany to become fully organic. Michael Krieger began to use malt from traditional grains as early as the 1980s. Einkorn, emmer and spelt are not just ideal for organic farming; they also have a positive effect on the taste, thanks to their high protein content. Maximilian is following the organic path of his parents – but he has paired their own beer traditions with international influences. The key term is craft beer; in other words, handcrafted, characterful beers. That

Sennerei Gunzesried, Blaichach / Gunzesried Ein echtes Stück Allgäu

www.bayern.by – Gert Krautbauer

Seit 1892 wird in Bayerns ältester Sennerei in Gunzesried leidenschaftlich Käse hergestellt. Das Besondere an der Sennerei: Sie ist eine Genossenschaft und seit ihrer Gründung im Besitz der heimischen Bauern. Mit ihrer lan­ gen, erfolgreichen Geschichte ist sie identitäts­ stiftend für die Region. „Die Sennerei hält die Landwirtschaft am Leben und prägt dadurch die dörfliche Gemeinschaft“, erklärt Peter Haslach, Geschäftsführer der Sennerei Gun­ zesried. Er ist stolz auf den kleinen Betrieb, der innovative Ideen, moderne Technik und ursprüngliche Tradition erfolgreich vereint.

is what Maximilian Krieger is creating in Riedenburg. He is supported in this by the craft beer pioneers of the Brooklyn Brewery from New York. “Interestingly, the Americans are introducing ideas which are not actually new in Bavaria, but have gone out of fashion. Dry­ hopping (Hopfenstopfen) for example.” This method sees the hops being added to the brew after it has cooled. This sees the aromatic hop oils released, resulting in fruity nuances. n

www.gunzesrieder-bergkäse.de

In jedem Laib Käse aus der Sennerei Gunzes­ ried steckt sowohl traditionelle Handarbeit als auch ein echtes Stück Allgäu. Denn die Sen­ ner verarbeiten ausschließlich Milch aus dem Gunzesrieder Tal. Damals wie heute. Es gibt eben Dinge, an denen gibt es nichts zu rüt­ teln. Dazu gehört die Tradition. Für Peter Has­ lach schließt das aber nicht aus, sich auch mal etwas zu trauen. Als der Betrieb zum Beispiel nicht wusste, wohin mit der vielen Molke – ein Abfallprodukt bei der Käseherstel­ lung – dachte er um. Heute wird daraus Met­ han erzeugt und damit nachhaltig der ganze Betrieb geheizt. n

A genuine slice of Allgäu

In Gunzesried, at Bavaria’s oldest dairy, cheese has been produced with passion since 1892. The special feature of this particular dairy is that it is a cooperative, which has been owned by the local farmers since being set up. With its long and successful history, it has contributed to the identity of the region. “The dairy keeps the landscape alive and thus shapes the village community,” explains Peter Haslach, Managing Director of the Sennerei Gunzesried. He is proud of the small business, which successfully combines innovative ideas, modern technology and ancient tradition. In every wheel of cheese that comes from the Sennerei Gunzesried dairy there is both traditional craftsmanship and a genuine slice of Allgäu identity. They only ever use milk from the Gunzesried Valley. Then and now. There are some things that simply won’t change. That’s what tradition is all about. This doesn’t stop Peter Haslach from trying new things from time to time. For example, when the business was at a loss to know what to do with the whey – a by­product of cheese production – he thought outside the box. Today they use it to produce methane to heat the whole operation in a sustainable manner. n hotel objekte – November/Dezember 2019 49

www.bayern.by

Bayerische Braukunst – alles andere als abgestanden

www.riedenburger.de


Bilder: Messe Frankfurt GmbH

Messen/Veranstaltungen

Heimtextil 2020, Frankfurt am Main Heimtextil 2020, Frankfurt am Main

Die 50. Ausgabe schafft Inspiration für Handel, Handwerk und Industrie

Vom 7. bis 10. Januar 2020 glänzt die Heim­ textil, internationale Fachmesse für Wohn­ und Objekttextilien, einmal mehr mit dem welt­ weit größten Produktspektrum für die textile Innenausstattung und mit einer einzigartigen Inszenierung der kommenden Trends. Rund 3.000 internationale Aussteller präsentieren in Frankfurt am Main ihre Neuheiten. Hinzu kommt ein Vortragsprogramm mit Experten. Mehr als 250 Unternehmen zeigen nachhal­ tig produzierte Textilien auf der Heimtextil. Das „Green Directory“ führt diese Unterneh­ men mit ihren Produktneuheiten auf. Erst­ mals präsentieren sich auch die United Nati­ ons mit ihren Sustainable Development Goals. Das Programm­Highlight für Design­Inter­ essierte ist der Trend Space mit einer Fülle an Materialinnovationen, Farbtrends und Design­Neuheiten. Das übergreifende Thema lautet „WHERE I BELONG“ und lädt mit zahl­ reichen interaktiven Element zu einer inspirie­ renden Entdeckungsreise ein. Ein erweitertes Spektrum an Maschinen für die Textilindust­ rie baut das Produktsegment „Textile Tech­ nologies” aus. Im Segment „Decorative & Furniture Fabrics“ stellen über 400 interna­ tionale Produzenten ihre neuen Kollektionen vor – Möbel­ und Dekostoffe sowie Leder und Kunstleder. Vertretern der Möbelindust­ rie bieten ein vergrößertes Produktspektrum und das Informationsangebot des „Design Dialogs“ einen attraktiven Anlaufpunkt. Spe­ ziell für Objektausstatter hält die Heimtextil neue Geschäftsfelder und Absatzmöglichkei­ ten bereit. Rund 370 Aussteller richten sich mit ihren Lösungen aus dem Objektbereich gezielt an Innenarchitekten, Architekten und 50 hotel objekte – November/Dezember 2019

www.heimtextil.messefrankfurt.com

Experten aus dem Bereich Hospitality. Aus­ gewählte Anbieter stellen sich in der Inter­ ior.Architecture.Hospitality EXPO vor. Flan­ kiert wird das Produktangebot von einer neuen Materialbibliothek, der Interior.Architecture. Hospitality LIBRARY. Gardinen, Dekora­ tionsstoffe und ­systeme, Möbelstoffe, Sicht­ und Sonnenschutz, Teppiche und Werkzeuge zur Textilverarbeitung werden unter dem Titel „Window & Interior Decoration“ präsen­ tiert, unter dem Titel „Beautiful Living“ stel­ len sich Anbieter von Dekokissen, Decken und Plaids sowie Tisch­ und Küchenwäsche vor – gemeinsam mit lifestyle­orientierten Accessoires. Zum Jubiläum der 50. Heim­ textil­Ausgabe setzt die Messe hier auf einer Showcase­Fläche Design­Klassiker der ver­ gangenen 50 Jahre in Szene und lädt zu einer Zeit­ und Entdeckungsreise durch fünf Jahr­ zehnte Heimtextil­Geschichte ein. Das Thema Schlafen steht prominent auf der Agenda: Mit dem Produktsegment Smart Bedding bietet die Messe neue Erkenntnisse zum gesunden Schlaf und präsentiert konkrete Produktlösun­ gen. Matratzen, Bettwaren, Schlafsysteme und die dazugehörige Technologie sind ebenso zu sehen wie Zudecken und Kissen. 140 interna­ tionale Branchengrößen machen das Themen­ feld Schlafen erlebbar. n

The 50th edition provides inspiration for trade, craft and industry

From 7 to 10 January 2020, Heimtextil, the international trade fair for home and contract textiles, once again shines with the world’s largest product range for textile interior design and a unique staging of upcoming trends. Around 3,000 international exhibitors present their novelties in Frankfurt am Main. There is also a lecture program with experts. More than 250 companies show sustainably produced textiles at Heimtextil. The ‘Green Directory’ lists these companies with their new products. For the first time, the United Nations will present their Sustainable Development Goals. The program highlight for design enthusiasts is the Trend Space with a wealth of material innovations, colour trends and design novelties. The overarching theme is ‘WHERE I BELONG’ and with its numerous interactive elements invites you to an inspiring journey of discovery. An expanded range of machines for the textile industry expands the product segment ‘Textile Technologies’. In the ‘Decorative & Furniture Fabrics’ segment, more than 400 international producers present their new collections – furniture and decorative

fabrics as well as leather and artificial leather. Representatives of the furniture industry offer an enlarged range of products and the information offered by the ‘Design Dialog’ an attractive starting point. Heimtextil offers new business fields and sales opportunities especially for contractors. Around 370 exhibitors are focusing on interior designers, architects and experts in the hospitality sector with their solutions from the contract sector. Selected vendors introduce themselves in the Interior.Architecture.Hospitality EXPO. The product range is flanked by a new material library, Interior.Architecture.Hospitality LIBRARY. Curtains, decorative fabrics and systems, upholstery fabrics, privacy and sun protection, carpets and tools for textile processing are presented under the title ‘Window & Interior Decoration’, and under the title ‘Beautiful Living’, suppliers of throw pillows, blankets and plaids as well as tableware and kitchen linen – together with lifestyle­oriented accessories. On the occasion of the 50th Heimtextil edition, the fair stages design classics from the past 50 years on a showcase area and invites visitors on a journey of discovery and discovery through five decades of Heimtextil history. The subject of sleeping is prominently on the agenda: With the Smart Bedding product segment, the fair offers new insights into healthy sleep and presents concrete product solutions. Mattresses, bedding, sleeping systems and related technology are on display as well as blankets and pillows. 140 international industry leaders make the topic of sleeping tangible. n


acoustex 2019, Dortmund

Messe für Noise-Control und SoundDesign als Branchentreffpunkt etabliert

Dass auch eine „junge Messe“ bereits ein etablierter Branchentreff sein kann, bewies die zweite Auflage der „acoustex“, die am 1. und 2. Oktober in Dortmund stattfand. Mehr als 1.200 Noise-Control- und SoundDesign-Experten kamen wieder ins Ruhrgebiet, um sich im modernen Eingang Nord der Messe über aktuelle Themen und Trends auszutauschen sowie ihr Netzwerk zu erweitern. Die Teilnehmenden zeigten sich zufrieden: „Der Veranstaltungsort ist gut gewählt, denn die Akustik im Eingang Nord ist optimal. Auch die Ausstellerauswahl ist sehr passend¸ da sie breit gefächert ist und damit gute Geschäfte ermöglicht“, resümiert beispielsweise Bernward Heinemann von der Dillig Ingenieure GmbH, einer der mehr als 70 Aussteller. Doch nicht nur die Location, auch das Programm wurde gelobt. Nicht zuletzt aufgrund des engen Austausches zwischen Praxis und Wissenschaft, der sich im Fachforum zu den Themengebieten Architecture, Industry und Traffic widerspiegelte. „Auf dem Weg zur Silent City“, „Buy Quiet“, „Raum mit Klang gestalten“ – das umfangreiche Informationsangebot diente oft als Grundlage für einen intensiven fachlichen Austausch. „Die Forenveranstaltungen waren inhaltlich nicht nur hervorragend, sondern haben zudem ‚akustische‘ Ausblicke in die Zukunft gewährt“, fasst Dipl.-Ing. Hans-Jürgen Johannink, Geschäftsführer des Deutschen Verbands für Lärmschutz an Verkehrswegen (DVLV), zusammen. Als weiteres Highlight nannten die Besucher abermals die Sonderschau „materialACOUSTICS – selected and presented by raumPROBE“, auf der akustisch wirksame

www.acoustex.de

Materialien getestet werden konnten. Joachim Stumpp, Geschäftsführer von raumPROBE: „Die Besonderheit, dass sich die acoustex ausschließlich dem Thema Akustik widmet, bietet einen echten Vorteil: Alle Personen kennen sich sehr gut mit der Thematik aus. In unserer Sonderschau können sie sich neue Ideen und Inspirationen holen.“ Und damit das auch in Zukunft so bleibt, steht der Termin für die kommende „acoustex“ bereits fest: Am 7. und 8. Oktober 2020 geht die nächste Auflage an den Start. ■

Trade fair for noise control and sound design established as industry meeting place

The second edition of ‘acoustex’ on 1 and 2 October 2019 demonstrated that a ‘young trade fair’ can already be an established meeting place for the industry. More than 1,200 noisecontrol and sound-design experts travelled to Dortmund to exchange information on current

topics and trends in the modern North Entrance of the fair and to expand their network. The participants were pleased: “The location is well chosen because the North Entrance has excellent acoustics. The selection of exhibitors is also very appropriate, as it is broad and therefore enables good business,” says Bernward Heinemann from Dillig Engineers (Dillig Ingenieure GmbH), one of more than 70 exhibitors. Not only the location, but also the programme was highly appreciated. Especially due to the intense exchange between practice and science, which was reflected in the expert panels on architecture, industry and traffic. ‘On the way to the Silent City’, ‘Buy Quiet’, ‘Design a room with sound’ – the comprehensive information often provided the basis for an intensive professional dialogue. “The panel discussions were not only excellent in their content, but also provided ‘acoustic’ outlooks into the future,” explains Dipl.-Ing. Hans-Jürgen Johannink, Managing Director of the German Association for Noise Protection on Traffic Routes (Deutscher Verband für Lärmschutz an Verkehrswegen, DVLV). As a further highlight, visitors once again mentioned the special show ‘materialACOUSTICS – selected and presented by raumPROBE’, where acoustically effective materials could be tested. Joachim Stumpp, Managing Director of raumPROBE: “The fact that acoustex is dedicated exclusively to the subject of acoustics offers a real advantage: everyone is very familiar with the subject. In our exhibition they can get new ideas and inspirations”. And to continue that in the future, the date for the upcoming ‘acoustex’ has already been set: the next edition will be launched on 7 and 8 October 2020. ■

Bilder: Westfalenhallen Unternehmensgruppe

acoustex 2019, Dortmund

hotel objekte – November/Dezember 2019 51


Messen/Veranstaltungen

INTERGASTRA, Stuttgart INTERGASTRA

www.intergastra.com

Spannende Hotelwelten live erleben

Alles für das Hotel von heute und morgen: Die INTERGASTRA, die vom 15. – 19. Feb­ ruar 2020 in Stuttgart stattfindet, ist ein internationaler Branchentreffpunkt für Entscheider, Innovatoren und Gründer. Gänzlich auf die Ansprüche der Hotelbranche ausgerichtet ist dabei der Themenpark FOKUS HOTEL. Die­ ser trumpft neben einem vielfältigen Ausstel­ lungsbereich für smarte Produkte, individu­ elle Designkonzepte und innovative Lösungen auch exklusiv mit dem Mock­up­Zimmer der Marke i Live auf, die 2020 ein Haus in Stutt­ gart eröffnet. i Live bietet moderne, vollmöb­ lierte Serviced Apartments, die den Gästen ein

Bild: Messe Stuttgart

Experience exciting hotel worlds live

Everything for the hotel of today and tomorrow: The INTERGASTRA, which takes place in Stuttgart from 15 to 19 February 2020, is an international meeting place for decision­makers, innovators and founders. The theme park FOKUS HOTEL is completely geared towards the demands of the hotel industry. In addition to a diverse exhibition area for smart products, individual design concepts and innovative solutions, this one also trumps exclusively with the i Live mock­up room, which will open a house in Stuttgart in 2020. i Live offers modern, fully 52 hotel objekte – November/Dezember 2019

Wohnen auf höchstem Qualitätsniveau ermög­ lichen. Julia Schneider, Inhaberin des Innenar­ chitekturbüros iam interior.architects.munich und zuständig für Innenarchitektur und Aus­ stattung bei i Live, ist überzeugt, mit ihrem Konzept die Bedürfnisse der Gäste zu erfül­ len, Longstay­Apartments liegen im Trend: „Die Gäste wünschen sich wohnliche Räume und einen flexiblen Service. Mit den Serviced Apartments bieten wir ihnen genau das: ein Wohlfühlambiente und attraktive Angebote wie eine Dachterrasse, eine Learning Lounge, Waschsalon und Fitnessraum. Wir freuen uns, dies auf der INTERGASTRA zu präsentie­ ren.“ Neben smarten Konzepten und Produk­

gedanke nicht zu kurz. Udo Jungebloed, Lei­ tung Objektvertrieb Deutschland bei Häfele, Hersteller von Beschlagtechnik und elektroni­ schen Schließsystemen und langjähriger Aus­ steller der INTERGASTRA, ist vom Messe­ konzept überzeugt: „Wir sind von Anfang an auch bei FOKUS HOTEL dabei und nutzen die Sonderschau von Messe zu Messe inten­ siver für unseren Auftritt. Die Plattform bietet einzigartige Möglichkeiten, um uns mit Ent­ scheidern für Hotelentwicklung, ­planung und ­betrieb nicht nur fachlich auszutauschen, son­ dern auch Projekte konkret anzustoßen.“ n

furnished Serviced Apartments, which enable guests to live at the highest quality. Julia Schneider, owner of the interior design office iam interior.architects.munich and responsible for interior design and interior design at i Live, is convinced that her concept meets the needs of the guests. Longstay apartments are in line with the trend: “The guests are looking for homely spaces and a flexible service. With the Serviced Apartments we offer you just that: a feel­good atmosphere and attractive offers such as a roof terrace, a learning lounge, laundrette and fitness room. We are pleased to present this at INTERGASTRA.” In addition to smart concepts and products,

materials and solutions, FOKUS HOTEL’s network concept is not neglected. Udo Jungebloed, Head of Property Sales Germany at Häfele, manufacturer of fitting technology and electronic locking systems and exhibitor at INTERGASTRA for many years, is convinced by the trade fair concept: “Right from the start, we are also present at FOKUS HOTEL and make more intensive use of the special show from trade fair to trade fair. The platform offers unique opportunities for us not only to exchange ideas with decision makers for hotel development, planning and operation, but also to initiate concrete projects.” n

ten, Materialien und Lösungen kommt bei

FOKUS HOTEL vor allem auch der Netzwerk­


INTERNORGA, Hamburg INTERNORGA, Hamburg

www.internorga.com

Der INTERNORGA Zukunftspreis ist eine der wichtigsten nationalen und internationalen Auszeichnungen im Außer­Haus­Markt, wird in drei Kategorien vergeben und am 12. März 2020 verliehen. Unternehmen können sich bis zum 15. Januar 2020 unter www.internorga. com / zukunftspreis bewerben oder empfoh­ len werden. Kriterien für den Sieg sind der Pioniergeist und das Trendsetting der jewei­ ligen Unternehmen für die gesamte Branche: Sie gehen neue und mutige Wege, eröffnen Perspektiven und bieten nachhaltige Lösun­ gen. Mit dem Award zeichnet die internatio­ nale Leitmesse für den gesamten Außer­Haus­ Markt innovative Produkte, Technologien und Strategien aus, die auf Zukunftsfähig­ keit und Nachhaltigkeit setzen. Für die Kate­ gorie „Trendsetter Unternehmen – Gastrono­ mie & Hotellerie“ können sich Unternehmen selbst bewerben oder dafür nominiert wer­ den. Auch Nicht­Aussteller haben hier die Chance auf den Sieg. Die Bewerber kommen aus den Bereichen Hotellerie, Gastronomie, Catering oder Gemeinschaftsgastronomie. Zwei weitere Rubriken stehen ausschließ­ lich Ausstellern der INTERNORGA 2020 zur Bewerbung offen. Beim „Trendsetter Pro­ dukt – Nahrungsmittel & Getränke“ wird ein innovatives Produkt prämiert, das sich etwa durch gesunde und biologisch wertvolle Roh­ stoffe, eine hohe Qualität in Verarbeitung und Geschmack oder faire Produktionsbedingun­ gen und Wiederverwertung auszeichnet. Die Kategorie „Trendsetter Produkt – Technik & Ausstattung“ würdigt intelligente Lösungen für den Außer-Haus-Markt, die durch Effizienz und Sparsamkeit im Einsatz sowie in der Nutzung von Energie und Materialien überzeugen. Zu dieser Kategorie zählen auch digitale Lösungen, die Arbeitsprozesse und Anwendungen optimieren und neue Impulse setzen. Die fünfköpfige Fachjury besteht aus renommierten Vertretern aus Wirtschaft, Wis­ senschaft und Gesellschaft. Die drei Gewin­ ner werden am 12. März 2020 im Rahmen einer festlichen Eröffnungsgala am Vorabend der INTERNORGA in Hamburg gekürt. Die Gewinner des INTERNORGA Zukunftsprei­ ses 2019 sind: Bonduelle Deutschland GmbH in der Kategorie Trendsetter Produkt Nah­ rungsmittel & Getränke, WMF Group GmbH in derKategorie Trendsetter Produkt Technik & Ausstattung sowie das Kuratorium Wie­ ner Pensionisten­Wohnhäuser in der Katego­

rie Trendsetter Unternehmen Gastronomie & Hotellerie. Die INTERNORGA ist die interna­ tionale Leitmesse für Hotellerie, Gastronomie, Bäckereien und Konditoreien. Mehr als 1.300 nationale und internationale Aussteller prä­ sentieren ihre Produkte, Trends, Innovationen sowie digitalen Lösungen für den gesamten Außer­Haus­Markt. Begleitet wird die Fach­ messe durch international besetzte Kongresse, ein umfassendes Rahmenprogramm und inno­ vative Branchenwettbewerbe. n

Entries for the 10th INTERNORGA Future Award still open

The INTERNORGA Future Award is one of the most important national and international honours in the food service and hospitality market, is presented in three categories and will be awarded an 12 March 2020. Companies with a forward­looking policy and sustainable management and production can submit their entries until 15 January 2020 at www. internorga.com / en / programme / awards / future­ award / . The key criteria are the trailblazing spirit and trend setting achievements of the respective companies for the whole of the industry – they are taking bold new approaches, opening up perspectives, and putting forward sustainable solutions. The award is presented by the leading international trade show for the whole of the food service and hospitality market, for innovative products, technologies and strategies for a green and sustainable future. The Companies – Gastronomy & Hotel Sector category is open to companies nominating themselves or nominated by others. Non­exhibitors are likewise eligible. Entries come from the hotel sector, food

service and catering, including from non­ exhibitors. The other two categories are open exclusively to exhibitors at INTERNORGA 2020. The Product – Food & drink award honours an innovative product characterised by healthy and biologically valuable raw materials, high quality in processing and flavour, or fair production conditions and recycling. The Product – Technology & equipment award honours smart solutions for the food service and hospitality market that are characterised by efficiency and economies in operation and in the use of energy and materials. This category also includes digital solutions that optimise working processes and applications, and provide new stimuli. The five judges are leading representatives of industry, the scientific community and civil society. The three winners will be honoured at the festive opening gala event in Hamburg on 12 March 2020, the evening before the start of INTERNORGA. The winners of the INTERNORGA Future Award 2019 are: Bonduelle Deutschland GmbH in the category Product Food & drink, WMF Group GmbH in the category Product Technology & equipment and Kuratorium Wiener in the category Companies – Gastronomy & Hotel sector. INTERNORGA is the leading trade fair for hotels, restaurants, bakery and confectionery. It has more than 1,300 exhibitors from Germany and abroad. It showcases products, innovations, trends and innovations plus digital innovations for the whole of the food service and hospitality market. The trade show is accompanied by international conferences, an extensive supporting programme and innovative industry competitions. n hotel objekte – November/Dezember 2019 53

Bilder: Hamburg Messe und Congress / Nicolas Maack

Die Bewerbungsphase für den 10. INTERNORGA Zukunftspreis ist gestartet


Einkaufsführer

Betten & Matratzen

Bad & Sanitär

UMFASSENDE LÖSUNGEN FÜR HOTELS Geberit Vertriebs GmbH Theuerbachstraße 1 88630 Pfullendorf www.geberit.de

Unbenannt-3 1

Norbert Steffens Key Account Manager Hotel T 07552 934 7535 norbert.steffens@geberit.com

08.05.2018 13:53:29

www.symphonic.at

TOTO_Hotelobjekte-Einkaufsführer_SchriftInPfaden_90x40_180508.indd 1

markmann gmbh Wir sind der Hersteller und Boxspringspezialist

www.boxspring.de

www.kaldewei.de

www.gerz-matratzen.de

Matratzen - Boxspringbetten - Polsterbetten - Lattenrahmen Hergestellt in Deutschland www.breckle.de - info@breckle.de

www.coco-mat.com 54 hotel objekte – November/Dezember 2019

www.keuco.com

www.aeg-haustechnik.de

08.05.18 11:37


Sicherheitstechnik

Hotelsoftware & POS-Systeme

Ausgezeichnete Hotelsoftware

SANTEC BW AG An der Strusbek 31 22926 Ahrensburg

Ihr starker Partner für professionelle Videoüberwachung

www.hotlinesoftware.de

Tel. +49 4102 4798 0 Fax +49 4102 4798 10

H

Hotelsoftware Cloud-Version Kassensystem

E-Mail: santec_info@burg.biz Web: www.santec-video.com

SoftTec GmbH • www.hotlinesoftware.de • info@hotlinesoftware.de

Outdoor

Jetzt bestellen

www.gastronovi.com www.livbe.de Outdoor Bett, Outdoor Lounge, Outdoor sein liv.be® ist eine Marke der Ploß & Co. GmbH • info@livbe.de • livbe.de • Tel.: 040 - 53 71 61 81

Schankanlagen

W W W. G R A P O S . C O M

Stoffe

www.loungeup.com

www.hoistgroup.com

www.vescom.com hotel objekte – November/Dezember 2019 55 T_MM_90x40mm.indd 1

25.06.18 13:49


Einer für alles. Nehmen Sie uns beim Wort.

Voglauer-Inserat_900x40mm-HO-Maerz019.indd 1

v o g l a u e r. c o m

Einkaufsführer

Planung & Einrichtung

Ladenbau und Hoteleinrichtungen www.ambrosmontagen.at office@ambrosmontagen.at +43 3135 47 085

15.03.2019 09:48:29

WOHNFASZINATION SEIT 1882

www.baur-bwf.de

www.tenbrink.de

Jetzt bestellen

www.livbe.de Outdoor Bett, Outdoor Lounge, Outdoor sein liv.be® ist eine Marke der Ploß & Co. GmbH • info@livbe.de • livbe.de • Tel.: 040 - 53 71 61 81

Und wer kümmert sich ums Spülen?

»Ich!«

Karl Winterhalter,, 1947

www.dorma-hueppe.com

»Ich!«

Jürgen Winterhalter, 1971

»Ich!«

Ralph Winterhalter, 2008

Seit drei G Generationen ti Ih Ihr Spezialist fü für perfekte f k Spülergebnisse! ül

www.winterhalter.de

Tel.: +49 (0) 2451 - 91 12 80

K DESIGN Großschirme & Windschutz

www.k-design.biz info@k-design.biz

www.kreuzer-gmbh.com

Haidbachstraße 23 | A-4061 Linz-Pasching Tel. +43 (7229) 66360 | Fax +43 (7229) 66360 - 9 office@kreuzer-gmbh.com 56 hotel objekte – November/Dezember 2019


Bodenbeläge & Oberflächen

Beleuchtung

WWW.PROLICHT.AT

PROJECT FLOORS GmbH Max-Ernst-Straße 4 50354 Hürth Tel. +49 (0) 2233 - 9687-0 Fax +49 (0) 2233 - 9687-10 info@project-floors.com www.project-floors.com

RIDI Leuchten GmbH 72417 Jungingen · www.ridi-group.com Kontakt Sales Shopbeleuchtung: Markus Keller, markus.keller@ridi.de T +49 172 7473 866

Dierk Franke Akkumulatoren GmbH Bismarckstr. 36 A D - 41564 Kaarst Tel: +49 (0) 2131 66 1985 -10 Fax: +49 (0) 2131 66 1985 -18 www.dfa-gmbh.de E-Mail: info@dfa-gmbh.de

Notbeleuchtung von A – Z – seit 1992 (Einzelbatterie, Zentralbatterie, Gleichrichter- & Batteriesysteme) Einzelbatterieleuchten bis 8h, auch Wireless & Bussysteme Wartung von Zentralbatterieanlagen aller Fabrikate – für alle Bundesländer LED-Retroleuchten – Umbau von herkömmlichen LL auf LED-Technologie

Timeless and pure ceramics mosa.com

Hotellights.de – www.Classen-Leuchten.de www.lampenschirme-online.de www.Classen-Lampenschirme.de

www.agrob-buchtal.de

LINOLEUM, VINYL, TEXTIL - made by Forbo. Ihr Partner für Bodenbeläge im Objekt Forbo Flooring GmbH Steubenstraße 27 33100 Paderborn info.germany@forbo.com www.forbo-flooring.de

hotel objekte – November/Dezember 2019 57


TrendSet

HRC

Internorga

München, 05.–07.01.2020 (halbjährlich) Internationale Fachmesse für Wohnambiente und Tisch- und Lebenskultur

London, 03.03. – 05. 03. 2020 Hotel, Restaurant and Catering, zuvor Hotelympia

Hamburg, 13.03. – 17. 03. 2020 Fachmesse für Hotellerie, Gastronomie, Gemeinschaftsverpflegung, Bäckereien und Konditoreien

imm cologne

ITB

Köln, 13.–19.01.2020 (jährlich) Internationale Einrichtungsmesse

Berlin, 04.03. – 08. 03. 2020 Führende Fachmesse der internationalen Tourismus-Wirtschaft

ambiente

Beauty

Frankfurt/M., 07.–11.02.2020 (jährlich) Internationale Konsumgütermesse

Düsseldorf, 06.03. – 08. 03. 2020 Die weltweite Nr. 1 Fachmesse für die Bereiche Kosmetik, Wellness & Spa

Gastro Ivent

Gastro Vision Hamburg, 13.03. – 17. 03. 2020 Führender Branchentreff für Entscheider aus Hotellerie, Gastronomie und Catering

ProWein Düsseldorf, 15.03. – 17. 03. 2020 Weltleitmesse für Wein und Spirituosen

Light + Building

Independent Hotel Show

Frankfurt a. M., 08.03. – 13. 03. 2020 Weltleitmesse für Licht und Gebäudetechnik

Amsterdam, 17.03. – 18. 03. 2020 Fachmesse für Luxus- und Boutique-Hotels

Intergastra

SHK

Prolight + Sound

Stuttgart, 15.–19.02.2020 (zweijährlich) Führende Fachmesse für das innovative Gastrobusiness

Essen, 10.03. – 13. 03. 2020 Fachmesse für Sanitär, Heizung, Klima und digitales Gebäudemanagement

Frankfurt a. M., 31.03. – 03. 04. 2020 Internationale Messe der Technologien und Services für Veranstaltungen und Entertainment

Bremen, 09.02. – 11. 02. 2020 Messe für Impulse und Lösungen für Gastronomie und Gemeinschaftsverpflegung (GV)

Themen-Vorschau hotel objekte 1/2020 erscheint am 5. Februar 2020 Messe-Special: INTERGASTRA & INTERNORGA Spannende Hotelwelten live auf der I NTERGASTRA erleben: Innenarchitektur, Ambiente und Raumausstattung, Geschirr und Tischwäsche, Textilien und Design, Outdoor und Mobiliar, Bad, Sanitär und Wellness, Küchentechnik und -ausstattung, Betriebs technik, EDV, Kassensysteme, Kommunikation, Gebäudetechnik, Information, Unter haltung, Fahrzeuge – der Branchentreffpunkt für Entscheider, Gründer und Innovatoren. Als Quelle für Trends und visionäre Konzepte ist die INTERNORGA, Leitmesse für den gesamten Außer-Haus-Markt, ein Pfl ichttermin für Marktführer, Top-Entscheider und New comer aus Gastronomie, Hotellerie, Bäckereien und Konditoreien. Information über Produkte / Neuheiten / Trends, allgemeine Marktorientierung, bestehende Geschäftskontakte pfl egen sowie neue Geschäftskontakte anbahnen und Vorbereitung von Investitions- und Einkaufsentscheidungen.

F&B Trends aus aller Welt

58 hotel objekte – November/Dezember 2019

Bild: pixabay

Vorschau

Veranstaltungskalender

Redaktionsschluss Anzeigenschluss Druckunterlagenschluss

7. Januar 2020 16. Januar 2020 20. Januar 2020


Ausgabe 06/2019 // November/Dezember // ZKZ 21967 (Deutschland) // Plus.Zeitung 12Z039463 P (Österreich) // ISSN 2194-1335 // Post-Nr. 06-19 objekte

Magazin für Hotelplanung, Design, Einrichtung, Ausstattung, Management und Digitalisierung

BAUVE  Medien  GmbH  &  Co.  KG

Bahnhofstraße  57

D-86807  Buchloe  (Bayern)

info@bauve.de

www.bauve.de

23.  Jahrgang

Anzeige

Bodenbelag vereint Klassik und Moderne Case Study Seite/Page 42

Textilien für die Hotellerie

Die Zukunft der Gastfreundschaft

Seite/Page 34

Seite/Page 22

Textiles for the hotel industry Special

The future of hospitality Objektbericht/Property Feature

Magazine for Hotel Planning, Design, Facilities, Establishment, Management and Digitization

www.bauve.de Don’t miss the online edition!


UNVERWECHSELBARER BLOCKSTREIFEN Artikel drapilux 160 zeigt die hohe Kunst der Schaftweberei. Im Zusammenspiel mit seiner wollenen Optik und der akzentuierten Farbwahl entsteht ein preisgekrรถnter Deko. Entdecken Sie weitere charakteristische drapilux-Stoffe auf der Heimtextil an Stand C 56 in Halle 8. Mehr auf: www.drapilux.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.