jesienna Gazeta turystyczna Świnoujscie 2012

Page 1

bezpłatna gazeta turystyczna jesień 2012 r.

Dni Twierdzy Kupony rabatowe Rowerowa mapa okolicy


Fajerwerki XXL Jesienne „Morze Muzyki” na plażach Uznamu Szczecin 2012 W ramach projektu „Morze Muzyki” we wrześniu w Szczecinie wystąpi Lars Danielsson Quartet. Jednemu z najwybitniejszych europejskich kontrabasistów jazzowych towarzyszyć będą David Leiebman, były saksofonista Milesa Davisa, pianista Bob Stenson oraz legendarny perkusista nagrywającego dla wytwórni ECM Jon Christensen. Lars Daniellson znany jest w Polsce ze współpracy z Leszkiem Możdżerem, która zaowocowała między innymi dwiema rewelacyjnymi płytami „Pasodoble” i

„Tarantella”. Artyści wraz z Zoharem Fresco wydali albumy „The Time” oraz „Between Us And The Ligot”. Ostatnia płyta Danielssona „Libretto” ukazała się w styczniu. Z październikowym koncertem wystąpi także Carmihno największa gwiazda fado – „portugalskiego bluesa”, muzyki smutku i tęsknoty. Artystka niepowtarzalny i mocnym głosem hipnotyzuje publiczność. „Alma” najnowszy album Carmihno jest jedną z najlepiej sprzedawanych płyt w Portugalii.

Niebo nad wyspą stanie się sceną niezwykłego spektaklu. Widowiskowy pokaz sztucznych ogni zaplanowano na 3 października 2012. Efektowne eksplozje rozświetlą 42 km plaż. 90 minutową imprezę zainauguruje o godzinie 20.00 pokaz w Karlshagen, a potem nieprzerwanie co 10 minut w niebo wznosić się będą kolorowe błyski w kolejnych

miejscowościach. Finał imprezy miał będzie miejsce na świnoujskiej plaży. Uznam oczekuje przybycia na spektakl tysięcy gości. Przy sprzyjającej pogodzie światło będzie widać z bardzo odległych miejsc. Impreza wpisuje się w cykl zdarzeń „Uznam – wyspa światła” odbywających się tutaj od stycznia tego roku.

Program pokazów 3.10.2012 r. • 20.00 Karlshagen - inauguracja • 20.10 Trassenheide • 20.20 Zinnowitz • 20.30 Zempin

• 20.40 Koserow • 20.50 Kölpinsee • 21.00 Ückeritz • 21.10 Heringsdorf • 21.20 Świnoujscie

Koncerty • Lars Danielsson, 23 września 2012, Filharmonia Szczecińska • Carminho, 15 października 2012, hala Opery, ul. Energetyków więcej na www.koncerty.com/morzemuzyki

ATRAKCYJNE CENY Inwestycja zrealizowana 150 metrów od plaży, 50 metrów od promenady

Apartamenty wyposażone „pod klucz” - podłogi drewniane Barlinek seria Professional - ściany malowane - drzwi wewnętrzne Porta - niemieckie meble kuchenne Ebke - pełnowymiarowy sprzęt kuchenny Miele - włoskie gresy łazienkowe - armatura i meble łazienkowe Koło z serii Caprice - oświetlenie

Centrum Spa do użytku mieszkańców - minibasen z hydromasażem - sauna (sucha i parowa) - sala fitness wyposażona w profesjonalny sprzęt marki Kettler Wysoka jakość wykończenia części wspólnych

- 2 - Świnoujście


05.09. środa

KALENDARZ IMPREZ

godz. 19.30 Wieczór muzyczny akordeon i saksofon – Mirosław Sienicki, Ośrodek Irys, ul. Żeromskiego 2, wstęp wolny

Muszla koncertowa, Promenada, wstęp wolny godz. 18.00 Wernisaż poplenerowej wystawy plastyków, Galeria ART MDK, ul. Wojska Polskiego 1/1, wstęp wolny

07.09. piątek 18.09. wtorek godz. 20.30 Mantra Park + Mario „pimało” Alsleben Jazz Club Centrala, Armii Krajowej 3, bilety w cenie 5 zł, więcej na stronie www.jazzclubscena.pl

godz. 11.00 Spektakl teatralny dla dzieci, Miejska Biblioteka Publiczna, ul. Piłsudskiego 15, wstęp wolny

19.09. środa

godz. 16.30 Mecz Flota Świnoujście – GKS Katowice, Stadion Miejski, ul. Moniuszki, bilety w cenie 15 zł i 8 zł do nabycia w kasie stadionu godz. 19.30 Wieczór muzyczny akordeon i saksofon – Mirosław Sienicki, Ośrodek Irys, ul. Żeromskiego 2, wstęp wolny 22. 09. sobota godz. 18.00 Przedstawienie „Bramy nieba, płomienie piekła”,

Sala teatralna MDK, ul. Matejki 11, wstęp wolny 23. 09. niedziela godz.12.00 Bieg na Fortach dystans 10 km, udział bezpłatny, zapisy od godz. 11.30, zbiórka przed bramą główną Fortu Zachodniego, ul. Jachtowa, więcej na stronie: www.jogging.republika.pl godz. 18.00 Przedstawienie „Bramy nieba, płomienie piekła”, Sala teatralna MDK, ul. Matejki 11, wstęp wolny

08.09. sobota 25.09. wtorek godz. 17.00 Mecz Flota Świnoujście – Okocimski Brzesko, Stadion Miejski, ul. Moniuszki, bilety w cenie 15 zł i 8 zł do nabycia w kasie stadionu godz.18.00 Wernisaż wystawy grafiki - Andrzej Foryś, Galeria ART MDK, ul. Wojska Polskiego 1/1, wstęp wolny 12.09. środa godz. 11.00 - 14.00 Dzień zawodu – Dietetyk, Muszla koncertowa, Promenada, wstęp wolny godz. 19.30 Wieczór muzyczny akordeon i saksofon – Mirosław Sienicki, Ośrodek Irys, ul. Żeromskiego 2, wstęp wolny 13.09. czwartek godz. 15.30 Koncert chóru gospel z Niemiec, Muszla koncertowa, Promenada, wstęp wolny 14.09. piątek godz. 17.00 Wernisaż wystawy fotografii Wrzesława Mechło, Miejska Biblioteka Publiczna, ul. Piłsudskiego 15, wstęp wolny godz. 20.30 United Gospel Singers, Club Centrala, Armii Krajowej 3, bilety w cenie 10 zł, więcej na stronie www.jazzclubscena.pl 15.09. sobota godz. 17.00 Koncert chóru szantowego z Niemiec,

godz. 19.30 Pokaz slajdów „Podróż w czasie przez Świnoujście”, prezentacja w języku niemieckim, Ośrodek Irys, ul. Żeromskiego 2, wstęp w cenie 5 zł

Uznamski Festiwal Muzyczny 2012 – ROSJA Tematem tegorocznej edycji Uznamskiego Festiwalu Muzycznego jest wspólna historia Niemiec i Rosji. Zaplanowane wydarzenia artystyczne pozwolą przygladać się temu, w jaki sposób historia obu narodów odbija się w sztuce. Podczas koncertów odbywających się między 15 września a 7 października 2012 wystąpią znakomici artyści. Wśród nich Kurt Masur, światowej klasy dyrygent, który poprowadzi orkiestrę symfoniczną Baltic Youth Philharmonic podczas koncertu inauguracyjnego „Die Zukunft der Ostsee” („Przyszłość Bałtyku”) 15 września w budynku dawnej elektrowni w Penemünde. Na uznamskich scenach wystąpią ponadto Anja Silja (sopranistka), Thomas Hengelbrock, Isabelle Faust (skrzypaczka), Stephan Genz (baryton) i Alexander Melnikov (pianista). Festiwalowi towarzyszyć będą warsztaty dla wybitnie uzdolnionych studentów muzyki. Poprowadzi je David Geringas znakomity wiolonczelista i dyrygent. Wydarzenia Uznamskiego Festiwalu Muzycznego odbywały się będą na całej wyspie, także w Świnoujściu.

Wybrane imprezy 17.09 godz. 19.30 - koncert kameralny młodych solistów z nad Bałtyku, Kościół Chrystusa Króla, prowadzenie Ensemble NI&Co Gediminas Gelgotas, bilety w cenie 20 zł 25.09 godz. 10.00 - 17.00 Wycieczka muzyczna po wyspie, koncerty odbędą się w Kościele Ewangielickim w Ahlbecku, Kościele Stella Maris w Świnoujściu, w Zirchow, w Zamku Stolpe, Mellenthin, Benz. Podróż zorganizowanym autobusem. 29.09. godz. 14.00 - 17.00 Rejs kabaretowy na Adler Schiffe, bilety w cenie 32 € 30.09 godz. 11.30 Msza Święta w oprawie muzyki w wykonaniu uczestników Festiwalu Kościół p.w. bł. Michała Kozala, ul. Gdańska 20, wstęp wolny 5.10 godz. 19.30 Miejski Dom Kultury w Świnoujściu, koncert symfoniczny Akademickiej Orkiestry Symfonicznej z Nowosybirska pod batutą Thomasa Sanderlinga, bilety w cenie 25 € Szczegółowy program: http://www.usedomer-musikfestival.de Bilety można zamawiać telefonicznie Infolinia biletowa: +49 383 78 / 34 647

26.09. środa godz. 19.30 Wieczór muzyczny akordeon i saksofon – Mirosław Sienicki, Ośrodek Irys, ul. Żeromskiego 2, wstęp wolny 28.09. piątek godz. 21.30 Radek Wośko Trio feat. Carl Winter, Club Centrala, Armii Krajowej 3, bilety w cenie 10-15 zł, więcej na stronie www.jazzclubscena.pl 29.09. sobota godz. 9.00 - 16.00 Pchli Targ, parking ul. 11 Listopada, przy kolejce UBB, wstęp wolny, wystawienie stoiska 2 zł godz. 16.00 Mecz Flota Świnoujście – Dolcan Ząbki, Stadion Miejski, ul. Moniuszki, bilety w cenie 15 zł i 8 zł do nabycia w kasie stadionu W dni robocze godz. 11.00 Spacer z kijkami po plaży, dystans około 2 km, Zbiórka, Ośrodek Irys, ul. Żeromskiego 2, opłata 5 zł, w cenie wypożyczenie kijków Organizatorzy zastrzegają sobie prawo zmiany programu

Świnoujście - 3 -


Dni Twierdzy ŚWINOUJŚCIE 2012

Dwie bitwy: rekonstrukcja potyczki z czasów I wojny światowej oraz epizodu bitwy o Arnhem z czasów II wojny światowej w wykonaniu pasjonatów przebranych w oryginalne mundury; ekspozycja pojazdów militarnych z okresu zimnej wojny, zwiedzanie latarni o zmierzchu oraz niesamowity koncert zespołu szkockich dudziarzy „Pipes & Drums” – takie atrakcje przygotowała Świ-

noujska Organizacja Turystyczna z okazji „Dni Twierdzy na wyspach”. Impreza odbędzie się podczas weekendu 14 - 16 września. W ubiegłym roku „Dni Twierdzy na wyspach” zostały okrzyknięte największym wydarzeniem jesieni w regionie. Do Świnoujścia specjalnie z okazji „Dni Twierdzy na wyspach” przyjeżdża kilkudziesięciu rekonstruktorów, którzy występują w oryginalnym umundu-

rowaniu. Ściągane są zabytkowe pojazdy militarne. Szkoccy dudziarze ubrani w charakterystyczne kraciaste stroje poprowadzą paradę historyczną i zagrają przy promenadzie. Nie przegapcie tej imprezy! Na wydarzenia ujęte w programie wstęp wolny! Szczegóły na stronie: www.swinoujscie.turystyka.pl www.facebook.pl/LubieToSwinoujscie

* Organizator zastrzega sobie zmiany w programie

fot.: www.zp.pl - Internetowy Przewodnik

PROGRAM IMPREZY

- 4 - Świnoujście

14 września - piątek 11.00 – otwarcie wystawy „Artyleria przeciwpancerna w fortyfikacji niemieckiej w czasie II wojny światowej” – Muzeum Obrony Wybrzeża w Świnoujściu - Fort Gerharda 16.00 - 17.00 – Moja przygoda z fortyfikacją - spotkanie autorskie z Michałem Rembasem, Muzeum Rybołówstwa Morskiego 18.00 – parada historyczna - przemarsz przez miasto grup rekonstrukcji historycznych 19.00 – koncert zespołu szkockich dudziarzy „Pipes & Drums”, promenada nadmorska 15 września - sobota 11.00 -18.00 – Dzień otwarty Fortu Gerharda, w tym: – zwiedzanie Fortu z przewodnikiem : 11.00, 12,00, 13.00, 15.00, 17.30, 11.00 -18.00 – Miasto Historii - prezentacja grup rekonstrukcji historycznej 12.00 -14.30 – IV Turniej o szablę Komendanta Twierdzy 14.30 - 15.00 – Bitwa o fosę - rekonstrukcja potyczki z czasów I wojny światowej 16.30 - 17.30 – Bitwa o Arnhem - rekonstrukcja epizodu bitwy o Arnhem, z czasów II wojny światowej 18.00 – Twierdza Świnoujście z Latarni Morskiej (zwiedzanie latarni o zmierzchu) 16 września - niedziela 10.00 - 18.00 – Dzień otwarty Fortu Anioła 10.00 - 18.00 – Dzień otwarty Fortu Zachodniego, w tym: 10.00 - 18.00 – zlot i ekspozycja pojazdów militarnych z okresu zimnej wojny (terenowych i ciężarowych) 12.00 – zwiedzanie fortu z przewodnikiem 13.00 – przejazd przez miasto pojazdów militarnych z okresu zimnej wojny 16.00 – promocja II tomu książki „Wspomnienia z twierdzy Świnoujście” połączona ze spotkaniem autorskim (sala muzealna) Organizator: Świnoujska Organizacja Turystyczna

Impreza objęta patronatem Prezydenta Miasta Świnoujścia Współorganizatorami Dni Święta Twierdzy są: Muzeum Obrony Wybrzeża w Forcie Gerharda, Muzeum Historii Twierdzy w Forcie Zachodnim, Fort Anioła, Muzeum Rybołówstwa Morskiego, Miejski Dom Kultury, Muzeum Oręża Polskiego z Kołobrzegu. Główny sponsor imprezy: Polskie LNG S.A.


zdjęcie UM Świnoujście

Aktywna jesień w Świnoujściu Jesień odpoczywających na wyspach po prostu rozpieszcza. Potrafi być tu ona prawdziwie złota i piękna. Ciepłe jeszcze wody Bałtyku, długie i często soneczne dni zachęcają do aktywności. Bo ze Świnoujściem lato tak łatwo się nie rozstaje. Nasz zakątek Bałtyku należy do najpogodniejszych regionów północnej Europy, statystycznie słońce przygrzewa tu 300 minut dziennie.

Na dwóch kółkach… Tylko w samym Świnoujściu wybudowano ponad 30 km ścieżek rowerowych, które spinają najważniejsze punkty miasta. Kolejnych 150 km jest na wyciagnięcie ręki po niemieckiej stronie granicy. Krainę 44 wysp najlepiej podziwiać z perspektywy rowerowego siodełka. Rowerowy charakter regionu podkreśla trasa łącząca Świnoujście z niemieckimi kurortami Ahlbeckiem, Heringsdorfem i Bansinem. Do dyspozycji rowerzystów jest nie tylko najdłuższa w Europie 12 kilometrowa transgraniczna nadmorska promenada, ale i pierwszy transgraniczny system rowerowy UsedomRad. Charakterystyczne żółte rowery można łatwo wypożyczyć i oddać w jednej z 90 stacji systemu na Uznamie.

Z kijkami… Ubity nadmorski piasek? Leśne dukty ze wzniesieniami, po których poprowadzi pas graniczny do niedawna niedostępny zwykłym spacerowiczom? A może parkowe alejki lub promenada? Każdy wybór jest dobry, gdy zechcesz pomaszerować z kijami. Warunki do uprawiania nordic walkingu są tu znakomite. Pamiętać należy o dostosowaniu

trasy do własnych możliwości, wygodnych butach i butelce z wodą. Nordic walking to sport dla każdego. Wzmacnia mięśnie, usprawnia układ oddechowy i krwionośny, pozwala efektywnie chudnąć. Marsz po plaży dostarczy dodatkowo sporej dawki jodu. Nie trzeba bać się nawet sztormowej pogody, bowiem wówczas, gdy fale rozbijają się o morski brzeg, powstaje aerozol solankowy będący dobrodziejstwem dla zdrowia i urody.

Na deskach…

Uznam doceniają miłośnicy sportów wodnych: kite- i windsurferzy. A ostatnio nawet skimboarderzy. Popularność plaży przy Wiatraku jako surferskiego spotu nie jest przypadkowa. Niekwestionowane atuty to bezpieczeństwo akwenu ze stosunkowo płytką wodą, małe zafalowanie, sprzyjające wiatry oraz bliskość innych spotów (Wolin, Kamminke). Tu miejsce dla siebie znajdą zarówno adepci pływania na deskach jak i ci, którym nie straszne są sztormy. Miłośnicy kite- i windsurfingu śledzą prognozy i gdy te są sprzyjające, ciągną gromadnie do Świnoujścia, by kilka godzin poszaleć na falach. Wrażenia są uzależniające. Kto spróbował raz, wraca tu po wielokroć. Świnoujska plaża z płyciznami i kałużami wylewanymi przez morze to raj dla skimboarderów. Im do szczęścia nie potrzeba nawet wiatru. Wystarczy deska, cienka warstwa wody i trochę wolnego czasu. Po rozbiegu, sprinter rzuca deskę przed siebie a następnie na nią wskakuje, by sunąć w stronę fali lub wzdłuż brzegu. Ślizgi potrafią być zdumiewająco długie i szybkie.

Świnoujście - 5 -


Kamminke – Jezioro Krebssee – Korswandt Długość: 28,50 km Stopień trudności trasy: łatwa Trasa rozpoczyna się i kończy przy stacji

KAMMINKE–JEZIORO KREBSSEE– –KORSWANDT

UBB, ul. 11 Listopada. Obejmuje nietowej, po czym skręcamy w lewo zd pod górę ul. Bergstrasse miecką część wyspy Uznam, począwecińskim

szy od mostku granicznego na kanale torfowym do Kamminke nad Zalewem eSzczecińskim, przez lotnisko Heringsdorf asse. Po wyzerowaniu licznika prooraz miejscowości Zirchow, Korswandt, eważ podjazd ma stromiznę 12% wzdłuż jeziora Wolgastsee. kowego

ński oraz Świnoujście. Wracamy, dalej jazdę drogą utwardzoną do [km] Zerujemy licznik

00.00 Start. Stacja kolejki UBB. Za światłami jedziemy ścieżką rowerową djeżdżamy mając po prawej stroul. Wojska Polskiego, a następnie ul. Konstytucji 3 Maja aż do kościoła ardzo dobrą) wzdłuż ogrodzenia 01.16 Skrzyżowanie przy kościele (ul. Grunwaldzka) – skręcamy w prawo i jedziemy cały czas ścieżką rowerową aż do ul. Krzywej Skręcamy w lewo w ul. Krzywą t03.19 lotniczy Heringsdorf – położony 8i km od Heringsdorf, i ok. rowerową 13 km jedziemy ścieżką aż do pętli winoujścia, jedno z najstarszych autobusowej w Niemczech, funkcjonujące od oku i rozbudowane w czasie II Woj05.20 Na pętli skręcamy w prawo owej. w ul. Jesionową

y Zirchow 5,4 km, Garz 2,6 km,

UWAGA: OBOWIĄZKOWO NALEŻY POSIADAĆ PRZY SOBIE DOWÓD OSOBISTY LUB PASZPORT (DOTYCZY RÓWNIEŻ DZIECI)

lewo droga do Neverow 1,5 km

05.43 Most na kanale torfowym (Kam-

my w prawo by po 40 m skręcić minke) stanowiącym granicę państwową

jedziemy prosto ścieżką rowerową 05.84 Dojeżdżamy do parkingu i drogi asfaltowej, po czym skręcamy w lewo 07.10 Po prawej stronie mijamy ostry podjazd pod górę ul. Bergstrasse 07.50 Port Kamminke nad Zalewem Szczecińskim [km] Zerujemy licznik – przy podjeździe 00.00 Bardzo stromy podjazd na ul. Bergstrasse. Po wyzerowaniu licznika proponuje się podprowadzić rower, ponieważ podjazd ma stromiznę 12% 00.23 Skręcamy w prawo do punktu widokowego 00.31 Punkt widokowy na Zalew Szczeciński oraz Świnoujście. Wracamy, skręcamy w prawo i kontynuujemy dalej jazdę drogą utwardzoną do skrzyżowania 00.48 Skręt w lewo. Drogowskaz rowerowy Zirchow 5,4 km, Garz 2,6 km, Korswandt 7,2 km 02.50 Skręcamy w lewo w polną drogę i podjeżdżamy mając po prawej stronie zagajnik 02.70 Dalej jedziemy drogą szutrową (bardzo dobrą) wzdłuż ogrodzenia lotniska 03.30 Betonka 05.30 Terminal lotniska „Heringsdorf” 06.20 Skrzyżowanie. Jedziemy prosto. W lewo droga do Neverow 1,5 km i dalej do Dargen 06.60 Zirchow. Na skrzyżowaniu skręcamy w prawo, by po 40 m skręcić w prawo skos

- 6 - Świnoujście

06.64 W prawo skos wjeżdżamy Świnoujście i okolice – przewodnik rowerowy w oznakowaną drogę rowerową, którą dojeżdżamy do Garz 07.00 Wiadukt po dawnej linii kolejowej 09.30 Garz. Skrzyżowanie z drogą asfaltową. Widoczny drogowskaz rowerowy Korswandt 4.0 [km] Zerujemy licznik – na skrzyżowaniu 00.00 Garz. Skrzyżowanie z drogą asfaltową. Widoczny drogowskaz rowerowy Korswandt 4.0. Jedziemy w lewo 00.08 Skręcamy w lewo skos zgodnie z oznakowaniem Korswandt 4.0 i oznakowaniem drogi rowerowej 00.62 Dawny wiadukt kolejowy 00.89 Dojeżdżamy do drogi asfaltowej i skręcamy w lewo drogą rowerową zgodnie z Korswandt 3.4 01.37 Mostek, za którym przeprowadzamy rower. Przecinając drogę główną jedziemy oznakowaną drogą rowerową Korswandt 3.0 02.78 Pod koniec dość stromego zjazdu skręcamy w lewo na drogę prowadzącą wokół Jeziora Krebssee. Jedziemy wzdłuż drogi mając jezioro po lewej stronie 03.80 Miejsce na chwilę odpoczynku nad wodą 03.92 Jedziemy z powrotem drogą asfaltową (pkt 02.78)

04.55 Wyjazd z32 lasu |33(wiata), drogowskaz Korswandt 0.9 05.40 Korswandt. Skrzyżowanie z drogą główną, na którym chodnikiem skręcamy w prawo, by po przejechaniu 120 m ponownie skręcić w prawo nad Jezioro Wolgastsee 05.50 Skręt w prawo nad jezioro 05.70 Czas na relaks [km] Zerujemy licznik 00.00 Jedziemy w prawo drogą dla pieszych i rowerów. Dojeżdżamy do drogi głównej, ale jej nie przekraczamy, lecz jedziemy wzdłuż ogrodzenia oznakowaną ścieżką dookoła Jeziora Wolgastsee 01.90 Zjazd w lewo skos z tej ścieżki do Świnoujścia. Po 60 m przekraczamy granicę 02.16 Słupy graniczne Nr 908 – jedziemy prosto 02.32 Po prawej mijamy zabytkowy budynek stacji uzdatniania wody Granica. Od niego betonką jedziemy do ul. Zamkowej 04.10 Przejazd przez pas graniczny. Jedziemy prosto mając po lewej stronie strzelnicę garnizonową 04.93 Skrzyżowanie ulic Rycerskiej i Zamkowej. Jedziemy prosto ul. Zamkową, przechodzącą w ul. Legionów,

którą dojeżdżamy do skrzyżowania z ul. 11 Listopada. Skręcamy w lewo 06.00 Stacja kolejki UBB. Koniec trasy autor trasy: Wiesław Król

(materiał udostępniony przez Urząd Miasta Świnoujście)

ul. Henryka Sienkiewicza 27a/3 Tel.: +48 91 322 47 49 info@apartamenty.swinoujscie.pl www.apartamenty.swinoujscie.pl


Podniebna przygoda „Hangar 10” nie jest zwykłym muzeum. To miejsce przygody. Z pobliskiego pasa startowego co chwila wznoszą się w powietrze najprzeróżniejsze samoloty. Choćby potężny Junkers, którego warczące silniki i „przysadzistość” konstrukcji kontrastują ze zdumiewającą lekkością, z jaką odrywa się od ziemi. To widowisko gromadzi liczną publiczność. Na jeszcze większe emocje mogą liczyć ci, którzy zdecydują się na podniebną przejażdżkę oldtimerem.

Sąsiedztwo lotniska to doskonała sceneria dla Hangaru. Na 1000 m2 powierzchni zgromadzono tu historyczne samoloty. Wszystkie odrestaurowane i sprawne, w każdej chwili gotowe do lotu. Obok Messerschmitta „Buchona” z silnikiem Rolls Roysa, który „wystapił” w filmie „Bitwa o Anglię” prezentuje się wykorzystywany przed laty do ce-

śliwca Mustanga P 51-D oraz maszyny rosyjskich konstruktorów Polikarpowa z 1928 roku i Jakowlewa z 1942 roku. Prezentowany tu JAK 9 musiał awaryjnie lądować przed laty w wiosce Titowka. Po uszkodzeniu wymagał rekonstruk-

powałą „Hangaru 10” podziwiać można także szybowiec szkoleniowy z 1938 roku. W całych Niemczech zachowało się zaledwie jeszcze 11 takich maszyn

zdolnych do lotu. Obok skrzydlatych maszyn w hali ekspozycyjnej ustawione są stanowiska multimedialne. Zwiedzający mają do dyspozycji przewodniki audio z informacjami podawanymi przez lektora także w języku polskim.

„Hangar 10” znajduje się zaledwie dziewięć kilometrów od centrum Świnoujścia. Dotrzeć tam najszybciej samochodem przez przejście graniczne Garz. Wówczas podróż zajmie ledwie kwadrans. Albo rowerem przez malowniczą wioskę Kamminke i dalej do Garz. Ekspozycja sąsiaduje z lotniskiem Heringsdorf, które w ubiegłym roku obsłużyło ponad 33 tysięcy pasażerów.

lów szkoleniowych de Havilland Tiger Moth służący w siłach RAF-u, popularny dwupłatowiec Boeing Stearmann, którego produkcję rozpoczęto w 1927 roku. W „Hangarze 10” podziwiać można także najlepszego drugowojennego my-

cji. Starannie odnowiony wzniósł się w powietrze dopiero w maju 2010 roku. W centralnym miejscu hali wyeksponowano wrak Messerschmitta ME BF 104 E 3 A z 1939 roku. Maszyna Luftwaffe podczas nieudanej akrobacji rozbiła się w Alpach w 40 roku. Pilot zginął na miejscu. Szczątki samolotu wydobyto dopiero w 1984 roku. Pod

Do hangaru warto wybrać się rodzinnie. Dzieci nie będą się nudzić. Prezentację uzupełnia hala pełna atrakcji z kapsułowymi symulatorami lotu włącznie. Dzieciaki znajdą tu plac zabaw ze sporą zjeżdżalnią, ściankę wspinaczkową, rowerki a na zewnątrz plac zabaw między innymi z samolotem i wieżą kontroli lotów, piaskownicą, stolikiem do tenisa.

zy bufecie

pr wieczory

odz. 19 boty od g piątki i so

.00

Punkt wydawania przy promenadzie: Chrobrego 35 (róg Uzdrowiskowej) Rowery renomowanego producenta Hercules Serwis dowozowy

codziennie od kwietnia do października zapraszamy na specjały sporządzane ze świeżej wędzonej ryby a także na inne dania i napoje do dyspozycji gości przeszklony taras nad samą wodą z widokiem na Zalew Szczeciński

Rowery 28, 26, 24, 20 cali Foteliki, przyczepki, koszyki, kaski

Właściciel Uwe Hartmann Portowa restauracja • Kamminke na Uznamie Tel. +49 38376 / 29 77 6 • Tel. +49 171 / 77 46 33 0

Świnoujście - 7 -


Architektura uzdrowiskowa

Perełki XIX wiecznej nadmorskiej architektury uzdrowiskowej są na wyciągnięcie ręki. Klimatycznych willi nie brakuje w Świnoujściu, ale prawdziwą ucztą dla oczu są odrestaurowane cudeńka rozlokowane w sąsiadujących ze Świnoujściem niemieckich kurortach. Wyprawa na rowerze po najdłuższej w Europie nadmorskiej promenadzie stać się może ciekawą lekcją historii architektury regionu. Przyglądając się hotelowi Ahlbecker Hof nietrudno wyobrazić sobie cesarza Franciszka Józefa I wsiadającego do dorożki, by udać się, co miał w zwyczaju, do świnoujskiego kościoła Stella Maris na nabożeństwo. W eksponowanym miejscu ogrodu hotelu Sanct Hubertus w Heringsdorfie prezentuje się oryginalny, pochodzący z II połowy XIX odlew rzeźby Wilhelma Röscha „Knabe im Gefahr”. Ciut dalej utrzymana w stylu kolonialnym Willa Caprivi. Budynek Strandhotelu mający już 125 lat został od zewnątrz całkowicie przebudowany i stanowi przykład ciekawego mariażu historii z nowoczesnością. W drodze do centrum kurortu zachwyca osiedle dawnych bankierów. W rezydencji Bleichröder zamieszkiwał najzamożniejszy człowiek Prus. Ogród zdobi posąg greckiej bogini łowów Artemis (Diany). Dalej letnia siedziba Benoit Oppenheima. Bankier lokował swoje miliony w renesansowe rzeźby, dlatego miał w posiadaniu prace Wita

- 8 - Świnoujście

Stwosza i Tilmana Riemenschneidera. Dziś zgromadzone przez niego dzieła sztuki wypełniają sale ekspozycyjne

i króla Prus Fryderyka Wilhelma IV. Po lewej stronie mija się wakacyjną siedzibę pisarza Theodora Fontane i dochodzi

Rezydowali w nich najzamożniejsi bankierzy, fabrykanci, dyplomaci i monarchowie. XIX wieczne budynki stały się rozpoznawalnym symbolem „Cesarskich Uzdrowisk”, podobnie jak molo w Ahlbecku będące najstarszym z zachowanych. Bawarskiego Muzeum Narodowego. Na balkonie tej willi cesarz Wilhelm II popijał popołudniową herbatkę. W eksponowanym miejscu ogrodu stoi popiersie dziadka monarchy - cesarza Wilhelma I. W dzisiejszej siedzibie luksusowego butiku, przed laty także należącym do Bleichrödera, zachwyca doskonale zachowana mozaika zdobiąca tympanon. Wyszła ona z pracowni weneckiego artysty Antoniego Salviati. Dawny właściciel wymagał, by kolumny rezydencji wykonać ze szwedzkiego czarnego marmuru. Niedaleko różanego parku hotelu Maritim, na wzgórzu Klum stoi letni dom dawnego fabrykanta Strobwassera. Zlecił on budowę Johannowi Quistorpowi właścicielowi zakładu cementowo- wapiennego z Lubinia na wyspie Wolin. Dom wyróżniają dwubarwne cegły klinkierowe wyprodukowane w cegielni należącej do Quistorpa. Następny dom należał do dawnego premiera austriacko-saksońskiego von Beusta. Gościł w nim księcia Radziwiłła

do „Weißes Schloss” (białego zamku), najstarszego w Heringsdorfie budynku zakwaterowań. Zbudowali go bracia von Bülow na początku lat 20 XIX wieku z zamiarem umieszczania w nim odwiedzających ich gości. W 1864 roku cesarz Fryderyk III wraz z żoną, koronowaną księżniczką angielską Viktorią spędził w progach „Weißes Schloss” 99 dni. Fritz Spalink

Höchster Genuss, beste Qualität und ein

Lächeln!

in Ahlbeck, Swinemünder Chaussee 1 oder in Bansin, Seestraße 18-21 Godziny otwarcia: Öffnungszeiten: Montag – Samstag 8.00 – 20.00 Uhr, poniedziałek – sobota 8.00 – 20.00, niedziela 13.00 – 18.00


Zoo nad Zalewem Szczecińskim W Ogrodzie Zoologicznym Ueckermünde w obszernych zagrodach, zaprojektowanych tak, by jak najwierniej imitowały naturę żyje około 400 zwierząt, reprezentantów niemal 100 gatunków. By zobaczyć tu jak najwięcej, warto zarezerwować na pobyt w zoo nawet 3 godziny, bo do obejścia jest aż 18 hektarów!

Pasjonaci także znajdą tu coś dla siebie. ZOOlarium to kopalnia wiedzy między innymi na temat powstawania regionu Zalewu Szczecińskiego w epoce lodowcowej czy sposobach wykorzystywania energii słonecznej w przyrodzie i przez człowieka. W ostatnim czasie Ogród Zoologiczy Ueckermünde został przebudowany w

W roku 2011 Ogród Zoologiczny Ueckermünde otrzymał wyróżnienie kwalifikacyjne jako „Geprüfte Ferienqualität“ (sprawdzona jakość wypoczynkowa) Państwowego Związku Turystycznego w Meklemburgii Pomorzu Przednim. Z tym wyróżnieniem Ogród Zoologiczny uczestniczy w programie jakości „Familienland MV“ Państwowego Związku Turystycznego. Współfinansowane przez Unię Europejską (Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego)

Partnerzy w projekcie „Życie nad Zalewem Szczecińskim i w Puszczy Wkrzańskiej - edukacja,ekologia i historia“: - Tierpark Ueckermünde e.V. - Miasto Eggesin - Gmina Police TIERPARK UECKERMÜNDE Tierpark Ueckermünde e.V. Chausseestraße 76, 17373 Ueckermünde Info – telefon 039771- 5494-20 info@tierpark-ueckermuende.de www.tierpark-ueckermuende.de Otwarte codziennie od godz. 10:00

Niewątpliwym atutem Ogrodu Zoologicznego jest to, że do niektórych zagród dla zwierząt można wejść, jak choćby do małpiego gaju zasiedlonego przez przyjazne makaki magoty, do ogrodu z muflonami i danielami czy do zagrody kóz karłowatych. Do tak bliskich spotkań ze zwierzętami przygotowana jest także sawanna lemurów z małpami kattas. Dla dzieci wielka frajda – zabawę połączą z nauką.

taki sposób, by oglądanie zwierząt było jeszcze atrakcyjniejsze. I tak na przykład niemal na wyciągnięcie ręki można podejść do lwów, których od odwiedzających zoo dzielą tylko szyby – oczywiście opancerzone. Po Zoo bez trudu mogą poruszać się osoby niepełnosprawne, bowiem z największą starannością dostosowano jego architekturę tych osób. Do zoo można zabrać ze sobą psa trzeba jednak trzymać go na smyczy.

Tierpark Ueckermünde Chausseestraße 76 17373 Ueckermünde

info@tierpark-ueckermuende.de www.tierpark-ueckermuende.de

A P A R T A M E N T Y

P L ATA N

wynajem • sprzedaz • wykonczenie „pod klucz”

www.apartamenty-platan.pl

501 096 731 Świnoujście - 9 -


Opieka medyczna Zakłady podstawowej opieki zdrowotnej w Świnoujściu, które udzielają świadczeń zdrowotnych POZ w ramach nagłych zachorowań ubezpieczonym spoza miasta: 1. SPZOZ Szpital Miejski im. Jana Garduły ul. Mieszka I 7 Sekretariat tel. 91-326-73-45 2. NZPOZ S.C. „Świnoujście-Przytór”, ul. Sąsiedzka 4, Świnoujście-Przytór Rejestracja tel. 91 322 17 95 - ul. Sosnowa 2, Świnoujście-Warszów, Rejestracja tel. 91-321-52-22 3. Przychodnia Lekarska „Nova Med”, ul. Dąbrowskiego 4 Rejestracja tel. 91-321-42- 46 4. NZOZ „Poradnia Rodzinna”, ul. Dąbrowskiego Rejestracja tel. 91-321-33-03, 91-321-54-00 5. NSZOZ „CONEXUS”, ul. Konstytucji 3 Maja Rejestracja tel. 91-321-91-36 6. NZOZ Przychodnia Lekarska, ul. Grunwaldzka 21 Rejestracja tel. 91-322-01-80 7. Wojskowa Specjalistyczna Przychodnia Lekarska Samodzielny Publiczny Zakład Opieki Zdrowotnej, ul. Kapitańska 8A Rejestracja tel. 91-324-30-87 8. NZOZ Przychodnia Lekarska, Tadeusz Czajka, ul. Grunwaldzka 21 Rejestracja tel. 91 321 94 44, 91 322 01 80, 91 322 01 81 Nocna i świąteczna opieka zdrowotna zapewniana jest przez: SPZOZ Szpital Miejski im. Jana Garduły w Świnoujściu, ul. Mieszka I tel. 91 326 74 11, 91 326 74 35. Dyżury odbywają się od godziny 18.00 do godziny 08.00 dnia następnego, a w dni ustawowo wolne od pracy całodobowo. Podczas w/w dyżurów pacjent może skorzystać z opieki lekarskiej i pielęgniarskiej w przypadku nagłego zachorowania / bez skierowania. Dyżurujący lekarz udziela porad w warunkach ambulatoryjnych, telefonicznie, a w przypadkach medycznie uzasadnionych - w domu pacjenta. W razie potrzeby, lekarz dyżurny może skierować pacjenta do szpitala lub wezwać karetkę pogotowia ratunkowego.

Opłata za parkowanie Strefa płatnego parkowania obowiązuje od 1.05.2012. w dzielnicy nadmorskiej i na parkingach wzdłuż ulicy Wojska Polskiego. Korzystając z postoju należy wykupić bilet w parkomacie. Cennik za pierwsze pół godziny postoju - 1,50 zł za pierwszą godzinę postoju - 3,00 zł za drugą godzinę postoju - 3,60 zł za trzecią godzinę postoju - 4,30 zł za czwartą i każdą następną rozpoczętą godzinę postoju - 3,00 zł karta abonamentowa parkingowa jednotygodniowa - 150 zł karta abonamentowa parkingowa dwutygodniowa - 250 zł karta abonamentowa parkingowa miesięczna - 450 zł Siedziba Biura Strefy Płatnego Parkowania: Świnoujście ul. Wojska Polskiego 1/2, Tel: 601 567 477

- 10 - Świnoujście

Ważne adresy Informacja Turystyczna Plac Słowiański 6/1 tel. 91 322 49 99 e-mail: cit@um.swinoujscie.pl

KOMUNIKACJA AUTOBUSOWA Sp. z o.o.

ul. Karsiborska 33a tel. centr.: 91 321 45 40 (dyspozytor - 24 h) w. 109 e-mail: sekretariat@ka.swinoujscie.pl www.ka.swinoujscie.pl

PORT JACHTOWY ŚWINOUJŚCIE

ul. Rogozińskiego, Jachtowa tel. 91 321 91 77 http://www.osir.uznam.net.pl/marina.htm

Kemping „Relax”

ul. Słowackiego 1 tel./fax: 91 321 39 12 relax@osir.uznam.net.pl http://www.camping-relax.com.pl /camping.htm

HALA TENISOWA

ul. Matejki 17a tel.: 91 322 21 06 www.osir.uznam.net.pl/ hala-tenisowa.htm Godziny otwarcia hali: 8.00 – 22.00, wynajęcie cena od 20 zł

HALA SPORTOWA OSIR-u

ul. Piłsudskiego 9 tel. 91 321 25 18 www.osir.uznam.net.pl/hala.htm Cena wynajęcia od 22 zł

Opłata uzdrowiskowa? Obowiązkowo!

Do każdej złotówki „klimatycznego” pozostawionej przez turystów drugą dorzuca skarb państwa. Z tak pomnożonej opłaty uzdrowiskowej największy użytek zrobią turyści, bowiem raz wydane pieniądze wrócą do nich w postaci inwestycji. Dzięki wpływom do kasy miasta z tytułu opłaty klimatycznej budowana jest i utrzymywana infrastruktura służąca rozwojowi turystycznej i uzdrowiskowej funkcji gminy. Te pieniądze inwestowane są między innymi w nowe ścieżki rowerowe, pielęgnację skwerów i parków miejskich, utrzymywanie czystości na promenadzie i terenach uzdrowiskowych. W ten sposób Świnoujście z każdym rokiem staje się coraz bardziej atrakcyjne dla turystów. Opłatę muszą uiszczać wszyscy, którzy wypoczywają w mieście. Wynosi ona 4 zł za każdy dzień pobytu. Pobierać ją powinni oferujący miejsca noclegowe. Można ją także wpłacać w kasie miasta. Z opłaty zwolnione są jedynie dzieci do 7. roku życia.

Jak się przeprawić na drugą stronę

SALA SPORTOWA GP 2

IM. HENRYKA SIENKIEWICZA ul. Kościuszki 11 Termin oraz koszt wynajmu po wcześniejszym uzgodnieniu telefonicznym. tel.: 91 321 34 65 (wew. 15)

HALA SPORTOWA GP 1

IM. OLIMPIJCZYKÓW POLSKICH ul. W. Witosa 12 Termin oraz koszt wynajmu po wcześniejszym uzgodnieniu telefonicznym. tel.: 91 321 47 14

PŁYWALNIA MIEJSKA

ul. Żeromskiego 48 tel.: 91 321 54 10, tel./fax: 91 321 30 60 www.osir.uznam.net.pl/plywalnia.htm Godziny otwarcia: 7.00 - 22.00, bilety od 6 zł, bilety promocyjne dla dzieci 3 zł/osoba Informacje telefoniczne na temat wolnych miejsc na basenie można uzyskać na bieżąco w godzinach funkcjonowania pływalni.

OSTSEETHERME USEDOM

Lindenstraße 60 17419 Seebad Ahlbeck Therme und Sauna: Tel.: 038378/273-0, Fax: 038378/22370 www.ostseetherme-usedom.de Godziny otwarcia: poniedziałek - sobota godz. 10.00 – 22.00, niedziela godz. 10.00 – 20.00 Cennik dostępny na stronie: www.ostseetherme-usedom.de

Przeprawa promowa „Warszów” - promy Bielik ze Świnoujścia (wyspa Uznam)

00.00 00.40 01.20 02.00 06.00 06.20 06.35 06.50

02.50 03.40 04.20 04.40 05.00 05.20 07.10 07.30 07.45 08.00 08.20 08.40

05.40 09.00

09.20 09.40 10.00 10.20 10.40 11.00 11.20 11.40 12.00 12.20 12.40 13.00 13.20 13.40 14.00 14.20 14.40 14.55 15.10 15.25 15.40 16.00 16.20 16.40 17.00 17.20 17.40 18.00 18.20 18.40 19.00 19.20 19.40 20.00 20.20 20.40 21.00 21.20 21.40 22.00 22.20 22.40 23.00 23.20 23.40

ze Świnoujścia Warszowa (wyspa Wolin)

00.20 01.00 01.40 02.20 03.20 04.00 04.40 05.00 05.20 05.40 06.00 06.20 06.35 06.50 07.10 07.30 07.45 08.00 08.20 08.40 09.00 09.20 09.40 10.00 10.20 10.40 11.00 11.20 11.40 12.00 12.20 12.40 13.00 13.20 13.40 14.00 14.20 14.40 14.55 15.10 15.25 15.40 16.00 16.20 16.40 17.00 17.20 17.40 18.00 18.20 18.40 19.00 19.20 19.40 20.00 20.20 20.40 21.00 21.20 21.40 22.00 22.20 22.40 23.00 23.20 23.40

Przeprawa promowa „Centrum” - promy Karsibór ze Świnoujścia (wyspa Uznam)

00.00* 01.00* 02.00* 03.00* 04.00* 04.50 05.30

06.20

08.30 09.00 14.00 14.30

09.30 10.00 15.00 15.30

10.30 11.00 11.30 12.00 16.00 16.30 17.00 17.20

19.00 20.00

21.00 22.00

23.00*

00.30* 09.00 14.30 19.30

02.30* 03.30* 10.00 10.30 15.30 16.00 21.30 22.30

07.00 07.30

08.00

12.30 17.40

13.00 18.00

13.30 18.20

07.30 08.00 13.00 13.30 18.00 18.20

08.30 14.00 18.40

ze Świnoujścia Ognicy (wyspa Wolin) 01.30* 09.30 15.00 20.30

04.30 05.10 06.00 06.40 11.00 11.30 12.00 12.30 16.30 17.00 17.20 17.40 23.30*

Telefon do dyspozytora Żeglugi Świnoujskiej - 91 321 21 40

Sytuację na przeprawie śledzić można pod adresem www.swinoujscie.pl w zakładce „komunikacja” lub z telefonów komórkowych www.mobi.swinoujscie.pl * Prom kursuje z poniedziałku na wtorek, ze środy na czwartek i z piątku na sobotę.


przeżyj więcej

Wycieczki l Zwiedzanie K|WA th1704-115

Wellness

Bade- & Saunawelt – Kurmittelhaus

694 160 494

für alle Sinne

• Bade- und Saunavergnügen für die ganze Familie unabhängig vom Wetter und Alter • Eintauchen, Wohlfühlen und Entspannen an 7 Tagen in der Woche • mit dem ortsgebundenen Heilmittel, der „Heringsdorfer Jodsole“ Bade- und Saunawelt | Kurmittelhaus mit Podologie | Wellnessoase | Gesundheitsstudio

Zdrowie zabawa i relaks

• pełna rozrywka na basenach i saunach dla całej rodziny, niezależnie od wieku i pogody • oferujemy miejsce do nabrania energii, wypoczęcia i rozrywki, ktòre jest do Państwa dyspozycji przez 7 dni w tygodniu • z własnym źròdłem leczniczej wody termalnej – „Jodosolanka z Heringsdorfu“

Oferta reklamy prasowej Uznam bez grani c

Świnoujście – bezpłatna gazeta turystyczna M&M Solutions s.c.,

Świat Kąpieli i Saun | Dom Uzdrowiskowy Centrum SPA | Studio Fitness Wir li unsere eben Gäste

wydawca/Herausgeber: redaktor naczelny/Redaktion verantw.: Michał Barkas + 48 502 40 11 35, michal.barkas@balticportal.pl, zdjęcia/Fotos: Michał Barkas, Maciej Maciejewski, Wojtek Basałygo (zdjęcia okładkowe) skład/Satz: Drukarnia Delta sp. jaw., +48 91 321 55 27, www.deltadruk.com druk/Druck: Nordost-Druck GmbH&Co.KG nakład / Auflage: 25 000 egzemplarzy / 25 000 exemplare, wrzesień 2012 / September 2012

W roku 2012 każde z pięciu wydań ukaże się w nakładzie Infolinia Term Bałtyckich 25 000 egzemplarzy. Gazety będą kolportowane bezpłatnie, we współpracy / mit kooperation pn., śr. w godzinach 08:00 – 10:00 obejmowały będą minimum 24 strony. wt., czw. w godzinach 18:00 – 20:00 + 48 796 075 604

Reklama w gazecie jest dostępna w modułach przedstawionych poniżej.

Kontakt:

transgraniczny polsko-niemiecki portal grenzüberscheitendes deutsch-polnisches Internetportal www.balticportal.pl, www.facebook.com/balticportal

Lindenstraße 60 | 17419 Seebad Ahlbeck Tel. 038378 2730 | Fax 038378 22370

1

moduł A - 1/12 strony 300 zł 50 x 93 mm

2

2 x moduł A - 2/12 strony 480 zł 105 x 93 mm

ostseetherme@drei-kaiserbaeder.de | www.ostseetherme-usedom.de

10 .de r a g n a ww w.h

3

3 x moduł A - 3/12 strony 700 zł 160 x 93 mm

4

4 x moduł A - 4/12 strony poziomo 910 zł 215 x 93 mm

5

4 x moduł A - 4/12 strony pionowo

Świnoujście - 11 -


łej jakości, świeże mięso zamieniamy w pęta cudownie pachnącej

wędzone

kiełbasy i apetyczne stosy soczystej, smakowitej wędzonki.

drzewem ,

Staliśmy się wizytówką dla prawdziwych, tradycyjnych receptur,

dodatku tworzenia wyrobów, którym oprócz ziół, dymu drzewbez buku i olchy oraz naturalnej soli – nie potrzeba nic więcej.

konserwantów,

Dobra wędlina pachnie wybornie, smakuje wyśmienicie, wyglą-

da apetycznie. Nasze produkty mają coś jeszcze, co wyróżnia je

bez dodatków

i wyglądem nie stoi nic sztucznego, nic związanego ze standardofunkcjonalnych, wą, powszechną produkcją. Nie skaziliśmy mięsa niczym. Swoją

bez szlachetność i wszelkie walory zawdzięcza ziołom, naturalnym przyprawom i sposobem przygotowania i wędzenia. Tak napraw-

glutaminianu

dę cena naszych wyrobów jest niewspółmierna do ich ogromnej

go kie ols go a P kie jsk Pols Wo jska Wo

SKLEP ŚWINOUJŚCIU - lokalizacja SKLEP WW ŚWINOUJŚCIU - lokalizacja

wartości. Kupujący to wiedzą i cenią. I każdy, kto sięga po papiesodu, rowy pakunek Manufaktorii ma świadomość za co płaci, wiedząc

przede wszystkim co je. Dlatego Manufaktoria nieprodukowane ma Klientów. Ma Smakoszy i Wielbicieli. Prawdziwych Koneserów. Do ich stale

na bazie

powiększającego się grona zapraszamy tak serdecznie, jak zaprasza się współbiesiadników do stołu.

naturalnych

a a kowkow

Świnoujście ZamZam Świnoujście ul.Woj.Polskiego 16AG/5 ul.Woj.Polskiego 16AG/5 72-600 Świnoujście 72-600 Świnoujście - Pt: 9:00 18:00 PnPn - Pt: odod 9:00 dodo 18:00 Soboty: 8:00 14:00 Soboty: odod 8:00 dodo 14:00 3214808 tel.tel. 91 91 3214808

5 6 AG/ go 1 G/5 lskie 16 A ka Po iego Wojjsska Polsk Wo

Projekt: Anna Maya Walczakiewicz

z szeregu najlepszych wyrobów. Otóż za ich smakiem, aromatem

opaada List- Liopstad 11-11

iusi zki onzk isłaawMaonMius StanStisłanaw

Bo wszystko - co parzymy, pieczemy, wędzimy – robimy tak, jak stanie to naszą zasadą.

na miejscu można zobaczyć,

- 12 - Świnoujście

dotknąć,

atejkatiejki JanaJaMna M

aja -go M ja a tucji 3 Konsty tucji 3-go M Konsty

dla siebie. Manufaktoria istnieć będzie tak długo, jak długo pozoprzypraw,

Projekt: Anna Maya Walczakiewicz Projekt: Anna Maya Walczakiewicz

wędliny To tradycyjna, z prawdziwego zdarzenia wędzarnia, gdzie doskona-

Al. Niepodległości Al. Niepodległości

wyrobów Manufaktorii. Jest ona bowiem czymś więcej niż sklepem.

Św. Wojciecha Św. Wojciecha Kaszubska Kaszubska

dliny zdobywamy zaufanie i zamiłowanie naszychWytwarzamy Klientów do

Wytwarzamy wędiny wędzone drzewem, bez dodatku konserwantów, bez dodatków SKLEP SZCZECINIE - funkcjonalnych, lokalizacja SKLEP WW SZCZECINIE - lokalizacja bez glutaminianu sodu, produkowane Pl. Grunwaldzki Pl. Rodła Pl. Grunwaldzki Pl. Rodła na bazie naturalnych Pl. Lotników Pl. Lotników Jagiellońska Jagiellońska przypraw, Pl. Żołnierza Pl. Żołnierza Szczecin Szczecin Stalingradu ówńców Stalingradu c Rayskiego 26/1 ul.ul. Rayskiego 26/1 ń o o Galeria KASKADA naGaleria miejscu KASKADA Obr Obr 70-442 Szczecin 70-442 Szczecin Pl. Zgody Pl. Zgody Godziny otwarcia: Godziny otwarcia: można zobaczyć, Poniedziałek - Piątek: Poniedziałek - Piątek: 9:00 18:00 odod 9:00 dodo 18:00 Soboty: Soboty: dotknąć, Brama Portowa Brama Portowa 8:00 14:00 odod 8:00 dodo 14:00 tel.tel. 91 91 312312 43 43 36,36, spróbować www: manufaktoria.eu www: manufaktoria.eu Ra Rayski ysk eg iego 26 o2 6

Od pierwszej szczapki drzewa i pierwszej uwędzonej na nim wę-

Bogusława Bogusława

a


Wyspa Uznam / Insel Usedom

Wyspa Wolin i Karsibór Insel Wollin und Kaseburg

SZLAK ROWEROWY R-10 i PIESZY E-9 radwanderweg R-10 und wanderweg E-9

1

2

3

4

5

6

7

Stawa młyny Znak nawigacyjny, zbudowany w latach 1873-74 w. Wieńczy zachodni falochron o długości... 1030 m, którego większość została w ciągu niemal 2 stuleci przysypana piaskiem niesionym przez morze. Die Mühlenbarke - ein Navigationszeichen, das in den Jahren 1873-74 gebaut wurde. Sie krönt den westlichen Wellenbrecher mit der Länge von... 1030 m, der zum größten Teil im Laufe von fast 2 Jahrhunderten mit dem Sand angeschüttet wurde, den das Meer anschwemmt. Fort Zachodni Budowa fortu rozpoczęła się już w 1843 r. Z czasem jego główną funkcją stała się obrona wejścia do portu – przewidziano tu 7 stanowisk dla ciężkiej artylerii nadbrzeżnej. W tutejszym muzeum można oglądać bogatą ekspozycję militariów z różnych okresów. Das West-Fort – dessen Bau schon 1843 begann. Seine Haupfunktion war später die Verteidigung der Hafeneinfahrt – hierfür dienten 7 Schießstände mit schwerer Küstenartillerie. Im dortigen Museum kann man eine umfangreiche Exposition der Militaria bewundern, die aus unterschiedlichen Perioden stammen. Fort Anioła zbudowany w 1855-58 r. Miniaturowy, ale za to z mocno rozbudowanym głównym budynkiem reduty, której ozdobna bryła architektoniczna kryła pokaźną siłę ognia: 24 stanowiska strzelnicze dla lekkich armat. Das Engelsfort, das in den Jahren 1855-58 gebaut wurde. Im Kleinformat, aber dafür mit stark ausgebauten Hauptbauwerk der Redoute, deren Prachtbefestigung eine hohe Sprengkraft verbarg: 24 Schießstände mit leichter Artillerie. Muzeum Rybołówstwa Dawny ratusz, dziś muzeum mieści się w najstarszym budynku Świnoujścia, zbudowanym w 1809 r. na potrzeby nie tylko władz miasta, ale i m.in. sądu i urzędów portowych. Wewnątrz bogata ekspozycja historyczna i marynistyczna. Das Fischereimuseum – das ehemalige Rathaus. Das Museum befindet sich in dem ältesten Gebäude Swinemündes, das 1809 für die Bedürfnisse der Stadt, u.a. des Gerichts und der Hafenämter gebaut wurde. Drinnen befindet sich eine umfangreiche historische und maritime Exposition.

SZLAK ROWEROWY R-10 i PIESZY E-9 (odc. uznamski) radwanderweg R-10 und wanderweg E-9 (odc. uznamski)

12

Fort Gerharda Budowany od 1856 r., w latach 70. XIX stał się najmocniejszym ogniwem obronnym Twierdzy Świnoujście – przewidziano tu aż 10 stanowisk dla ciężkiej artylerii. Tutejsze muzeum posiada unikalną ekspozycję militariów, głównie z epoki pruskiej. Das Fort Gerhards, das seit 1856 gebaut wurde, wurde in den 70er Jahren des 19. Jahrhunderts zum wichtigsten Element der Swinemünder Festung – hier befanden sich sogar 10 Schießstände mit schwerer Artillerie. Das hiesige Museum verfügt über eine einzigartige Exposition der Militaria, vor allem aus der preußischen Zeit.

13

Latarnia morska Oszałamiająca jak na połowę XIX w. wysokość latarni (niemal 65 m) potwierdzała najwyższą wagę, jaką władcy Prus przywiązywali do rozwoju świnoujskiego portu. Budowla, oddana do użytku w 1857 r. uchodziła za cud techniki. Der Leuchtturm – mit der für die damalige Zeit Mitte des 19. Jahrhunderts sehr beeindruckenden Höhe (fast 65 m) zeugen von Bedeutung die Herrscher Preußens der Entwicklung des Swinemünder Hafens beigemessen haben. Das Bauwerk wurde 1857 übergeben und galt als Wunder der Technik.

14

Muzeum Wolińskiego Parku Narodowego W nowoczesnym budynku muzeum z 1995 r można oglądać m.in. dużą kolekcję wypchanych zwierząt, a także rekonstrukcję prehistorycznej osady ludzkiej. Das WPN-Museum. In dem modernen Museumsgebäude aus dem Jahr 1995 kann man u.a. eine große Ausstellung von ausgestopften Tieren als auch prähistorische Rekonstruktion einer menschlichen Siedlung sehen.

15

Zagroda Żubrów Początek wolińskiemu stadu dały w 1976 cztery żubry przywiezione z Białowieży i Borek. W zagrodzie oglądamy je w czasie posiłku i „siesty”, po której wracają na swój 20-hektarowy leśny wybieg. Das Wisentgehege. Den Ursprung für die Wolliner Wisent-Herde bildeten 1976 vier Wisente, die aus den Orten Białowieża und Borek kamen. Im Schaugehege sehen wir sie beim Fressen oder Mittagsschlaf, bevor sie wieder in das Waldgehege mit der Fläche von 20 ha laufen.

SZLAK ROWEROWY im. lyonela feiningera lyonel feininger-tour

niebieski szlak pieszy blauer wanderweg

Cesarska Promenada i molo w Heringsdorf. Uzdrowiskowy boom przełomu XIX i XX w. sprawił, że przy plaży od Bansinu do Świnoujścia powstał ciąg letniskowych willi i pałaców, które połączyła 16 kilometrowa promenada spacerowa. Jedną z największych atrakcji na tej trasie było od1893 r. drewniane molo im. cesarza Wilhelma w Heringsdorfie. Zniszczoną przez pożar w 1958 budowlę w 1995 r. zastąpiło betonowe molo o długości 508 m. Die Kaiserpromenade und die Seebrücke in Heringsdorf. Der Bauboom der Seebäder um die Jahrhundertwende vom 19. zum 20. Jahrhundert hat dazu beigetragen, dass am Strand von Bansin bis nach Swinemünde eine Reihe von Sommervillen und – schlösser entstanden, die durch eine 16 km lange Promenade verbunden sind. Eine der größten Sehenswürdigkeiten auf der Route war seit 1893 die hölzerne Kaiser-Wilhelm-Seebrücke in Heringsdorf. Das 1958 in einem Brand zerstörte Bauwerk wurde 1995 durch die 508 m lange Betonseebrücke ersetzt.

Molo w Międzyzdrojach Najnowocześniejsze i najdłuższe polskie molo na otwartym morzu (395 m. długości) daje okazję nie tylko do spacerów, ale i rejsów statkami białej floty, cumującymi na jego końcu. Die Seebrücke in Misdroy. Die modernste und längste polnische Seebrücke, die 395 m ins offene Meer hinausragt, bietet sich nicht nur für Spaziergänge, sondern auch für Seereisen mit der weißen Flotte, die an der Spitze der Seebrücke anlegt.

16

szlak pieszy E-9 / wanderweg E-9

17

Dawny Kurhaus w Międzyzdrojach Nadmorska rezydencja belgijskiego bankiera z 1860 r. została wykupiona przez władze uzdrowiska i przekształcona w Dom Zdrojowy – towarzysko-kulturalne serce kurortu. Dziś to siedziba Międzynarodowego Domu Kultury. Das ehemalige Kurhaus in Misdroy. Die Küstenresidenz eines belgischen Bankiers aus dem Jahr 1860 wurde von der Kurortverwaltung gekauft und in ein Kurhaus (Dom Zdrojowy) umgewandelt – das gesellschaftlich-kulturelle Herz des Kurorts mit einem Konzertsaal und einem Café, das auf die Promenade hinausgeht. Heute ist das der Sitz des Internationalen Kulturhauses.

18

Góra Kawcza Uroczy punkt widokowy, na którym w okresie rozkwitu przedwojennego uzdrowiska znajdowała się nowoczesna kawiarnia oraz wieża widokowa. Der Kawcza Berg (der ehemalige Kaffee Berg) - ein reizvoller Aussichtspunkt, auf dessen Spitze sich in den Zeiten des Vorkriegsbooms der Seebäder ein modernes Café und ein Aussichtsturm befand.

Wiatrak w Benz Jeden z ostatnich – niegdyś bardzo licznych - wiatraków holenderskich na wyspach, zbudowany w 1830 r. Udostępniony jako muzeum. Die Mühle in Benz. Eine der letzten – früher zahlreichen – holländischen Mühlen auf den Inseln, die 1830 gebaut wurde, ist jetzt als Museum zugänglich. Wolgastsee – to urocze leśne jezioro na początku XX w. stało się głównym źródłem wody pitnej dla Świnoujścia, na jego wschodnim brzegu zbudowano miejską stację wodociągową. Der Wolgastsee – das landschaftlich sehr reizvoll gelegene See im Wald wurde am Anfang des 20. Jahrhunderts zur wichtigsten Trinkwasserquelle für Swinemünde. An dessen westlichen Ufer wurde eine Stadtwasserleitungsstation errichtet.

8

Port Kamminke wioska rybacka, która już w XIII wieku zaopatrywała w ryby norbertanów z klasztoru w Grobe. Dziś to niemal w całości wieś letniskowa, ze względu na wspaniałe widoki na zalew lubiana przez artystów-plastyków. Der Hafen Kamminke – das Fischerdorf, das im 13. Jahrhundert die Norbertaner aus dem Kloster Grobe mit Fischen versorgte. Heute ist das ein Feriendorf, das wegen der schönen Blicke über das Stettiner Haff bei vielen Künstlern beliebt ist.

9

Golm najwyższe wzniesienie Uznamu (96 m) - jeszcze 12 tysięcy lat temu między nim a wzgórzami Lubina były tylko szerokie wody polodowcowego ujścia pra-Odry. Znajduje się tu cmentarz ofiar alianckiego nalotu na Świnoujście. Der Golmberg - die höchste Erhebung auf der Insel Usedom (96 m) – noch vor 12 Tausend Jahren gab es hier nur eine breite nacheiszeitliche Uroder-Mündung zwischen Golm und den Lebbiner Bergen. Heute befindet sich hier der Friedhof für Opfer des alliierten Luftangriffs auf Swinemünde.

czarny szlak pieszy / schwarzer wanderweg

szlak rowerowy dookoła zalewu i niebieski pieszy radrundweg „stettiner haff” und blauer wanderweg

19

20

SZLAK ROWEROWY „świdny las” radroute „świdny las”

10

Zachodni falochron Kanału Piastowskiego + rezerwat paproci 550 metrowy, betonowy falochron powstał 2004 r. Po drodze do niego można obejrzeć jedno z największych w kraju stanowisk długosza królewskiego – imponującej, chronionej paproci dorastającej do ok. 1,5 m. wysokości. Der westliche Wellenbrecher des Piastowski-Kanals + Farnpark - der 550 m lange Betonwellenbrecher ist 2004 entstanden. Auf dem Weg zu ihm kann man einen der größten Standorte des Königfarns in Polen sehen – eines imposanten, geschützten Farns, der bis zu ca. 1,5 m hoch werden kann.

21

szlak rowerowy „dookoła wyspy karsibór” radrundweg „insel kaseburg”

poza szlakiem außer wanderweg

11

Wieża widokowa przy ul. Paderewskiego Okazała pamiątka po ewangelickim kościele Marcina Lutra, zbudowanym z 1906 r., głównie z myślą o kuracjuszach. Kościół został rozebrany - na szczęście nie do końca - w 1962 r. AussichtsturM AM Der Paderewski straßE – ein prachtvolles Relikt einer evangelischen Martin-Luther-Kirche, die 1906 vor allem für die Kurgäste gebaut wurde. Die Kirche wurde 1962 abgerissen – glücklicherweise nicht ganz.

Muzeum V3 Niewielka ekspozycja muzealna i rzędy betonowych bloków pnących się po wzgórzu opowiadają niezwykłą historię hitlerowskiego eksperymentu ze stumetrowymi działami wielokomorowymi, które miały ostrzeliwać Wielką Brytanię. Das Museum der V3. Die kleine museale Exposition und die Reihen von Betonblocks, die sich bis auf die Spitze der Erhebung ausdehnen, erzählen eine außergewöhnliche Geschichte der Erprobungsstelle für 100 m hohe Mehrkammerkanonen, die angeblich Großbritannien beschossen haben. Jezioro Turkusowe Dawne wyrobisko kredy wielkiej cementowni w Lubinie, zalane wodami gruntowymi. Seledynową barwę zawdzięcza rozpuszczonym związkom wapnia, które hamują rozwój glonów. Der Türkisfarbene See. Die ehemalige Kreidegrube, die zum großen Zementwerk Lubin gehörte, wurde mit Grundwasser überschwemmt. Die Zartgrüne Farbe verdankt der See den aufgelösten Calcium-Verbindungen, die den Algenzuwachs hemmen. Grodzisko Lubin Średniowieczne grodzisko - jedna z kluczowych warowni Wolinian, strzegąca wód Zalewu Szczecińskiego. W XII w. stanął tu jeden z pierwszych kościołów na wyspach, a potem także niewielki zamek książęcy. To zarazem fantastyczny punkt widokowym, z najszerszą panoramą zalewu i Delty Świny. Die Burg Lübben. Die mittelalterliche Burg – eine der Schlüsselfestungen der Volinians, die das Stettiner Haff beschützen sollte. Im 12. Jahrhundert wurde hier eine der ersten Kirchen auf den Inseln und später ein kleines herzogliches Schloss gebaut. Das ist zugleich ein fantastischer Aussichtspunkt mit dem weitesten und schönsten Panorama auf das Stettiner Haff und das Delta der Swine.

22

Kościół w Karsiborze Średniowieczny kościółek, w którym zachował się oryginalny, barokowy wystrój wnętrza. Jego najcenniejszym elementem był XV wieczny tryptyk gotycki, niestety częściowo zrabowany w latach 90. XX wieku. Die Kirche in Kaseburg - eine mittelalterliche Kirche, in der die barocke Inneneinrichtung erhalten geblieben ist. Deren wertvollstes Element war das gotische Triptychon aus dem 15. Jahrhundert, das leider in den 90er Jahren des 20. Jahrhunderts teilweise geraubt wurde.

Świnoujście - 13 -


- 16 - Świnoujście


Wurstwaren vor Ort gemacht

erza a

Wytwarzamy Wir produzieren geräucherte Wurstwaren – traditionell auf Holz Wytwarzamy geräuchert ohne Zusatz von Konservierungsstoffen und Natrium-

wędliny wędliny probieren, sehen, anfassen. wędzone wędzone Bevor die Wurst geräuchert wird, haben wir dadurchdrzewem unsere , drzewem , Kunden für die Erzeugnisse von Manufaktoria schon gewonnen. bez dodatku Unser Handwerk ist mehr als nur ein Geschäft. bez dodatku Als traditionelle Räucherei verwandeln wirkonserwantów, qualitativ konserwantów, hochwertiges Frischfleisch in wohlriechende Wurst und bez dodatków appetitlichen, saftigen Speck. bez dodatków Wir stehen als Markenzeichen für echte traditionelle Rezepturen. funkcjonalnych, Mehr als Kräuter, natürliches Salz und Rauch aus Buchen- und funkcjonalnych, bez Erlenholz braucht man dafür nicht. bez Eine gute Wurst riecht köstlich, schmeckt hervorragend und glutaminianu sieht appetitlich aus. Ihr Geheimnis: absolut reines gutes Fleisch, glutaminianu natürliche Kräuter und traditionelle Zubereitungsverfahren. sodu, Laden in Swinemünde – Standort Grenzübergang Bei uns gibt es nichts Künstliches. Hier läuft keine Fließbandsodu, Ahlbeck produkowane produktion. produkowane Zu angemessenen Preisen beliefern wir unsere Kunden mit na bazie Endhaltestelle Produkten hoher Qualität. der UBB na bazie Manufaktoria hat aufgrund dieses Prinzips einen Kreis von naturalnych naturalnych Feinschmeckern und echten Kennern guter Wurstkunst um sich przypraw,Swinemünde geschart. Wojska Polskiego Str. 16AG/5 przypraw, Mo - Fr: 9.00 bis18.00 Wir laden Sie herzlich ein, sich diesem Kreis anzuschließen und Sa 8.00 bis14.00 na miejscuTel. 0048 91 3214808 an unserem für Sie gedeckten Tisch zu genießen. na miejscu można zobaczyć, można zobaczyć, dotknąć, dotknąć, glutamat nur mit natürlichen Gewürzen. Sie können vor Ort

Projekt: Anna Maya Walczakiewicz Projekt: Anna Maya Walczakiewicz

wa

Świnoujście - 17 -


Z tym kuponem udzielamy 10 % rabatu. Kupon należy okazać przed zamówieniem. Rabaty nie sumują się. Promocja obowiązuje do 31.12.2012.

rabat

10 % Rabatt

Świnoujście, ul. Żeromskiego 48, tel. 91 327 40 57 Szczecin: Pl. Lotników 3, tel. 91 434 68 73 Nasze dania tworzymy według starych receptur, dlatego też są one tak pyszne i smakują oryginalnie.

Mit diesen Coupon erhalten Sie 10% Rabatt.

Den Coupon müssen Sie bei Unsere köstliche und originelle Gerichte der Bestellung abgeben. bereiten wir nach alten Kochrezepten vor. Gilt nicht wenn andere Rabatte Swinemünde, Zeromskiego Strasse 48, Tel. +48 91 3274057 genutzt werden. Stettin, Plac Lotników 3, Tel. +48 91 4346873 Das Angebot ist gültig bis 31.12.2012

Na wynajem 2 rowerów na dzień w punkcie przy ul. Chrobrego 35 (wschodni kraniec nowej promenady) Rabaty nie sumują się. Promocja obowiązuje do 31.10.2012.

BALTIC Wypożyczalnia rowerów

BIKE.PL Fahrradverleih ROWERY NA ZAWOŁANIE

rabat

10 % Rabatt Für die Mietung von 2 Fahrrädern für ein Tag im Stützpunkt Chrobrego-Straße 35 Swinemünde (Ostende der neuen Promenade) Gilt nicht, wenn andere Rabatte genutzt werden

Das Angebot ist gültig bis 31.10.2012

Z tym kuponem udzielamy 5 % rabatu. Kupon należy okazać przed zamówieniem Rabaty nie sumują się.

Promocja obowiązuje do 31.10.2012. od 10.00 - 15.00, wrzesień - grudzień 2012

rabat

5 % Rabatt

Świnoujście, ul. Piłsudskiego 20 Tel.: + 48 501 177 125 obok wieży widokowej / neben dem Aussichtsturm

Mit diesen Coupon erhalten Sie 5% rabatt.

Den Coupon müssen Sie bei der Bestellung abgeben. Gilt nicht wenn andere Rabatte genutzt werden.

Das Angebot ist gültig bis 31.10.2012

Z tym kuponem otrzymacie Autoryzowany Ośrodek Firmy Państwo 10 % rabatu na zabiegi SPA dostępne w cenniku. Rabaty nie sumują się. Promocja obowiązuje do 31.12.2012.

rabat

10 % Rabatt Mit diesem Gutschein bekommen Sie 10 % Rabatt für alle SPA-Behandlungen. Gilt nicht, wenn Andere Rabatte genutzt werden. Angebot ist gültig bis 31.12.2012

- 18 - Świnoujście

ul. Żeromskiego 20, 72-600 Świnoujście www.promenada-odnowa.pl

Telefon +48 91 32 794 21


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.