Vivre
Hiver 2009-2010 / CHF 5.–
Bien
…enValais
AGENDA Tous les événements à ne pas manquer
TOURISME Au paradis blanc Zermatt, Crans-Montana, Verbier…
ENSEIGNEMENT Panorama des hautes écoles
ECONOMIE Immobilier et architecture
SANTÉ Un pole d’excellence
GASTRONOMIE ET VITICULTURE Des références mondiales
* Prix public recommandé www.tissot.ch
Michael Owen - Footballeur International
TISSOT COUTURIER Chronographe automatique Sfr. 845.-* Crans Montana Montana Bijoux Saucy Gregoire Haute-Nendaz New’s Image-In Martigny Fournier Thierry Yerly Monthey Langel
Sierre Sion Verbier
Bonnet Gil & Fils Titzé O. & Fils Farine Titzé Jacot Yves SA
Chères Valaisannes, chers Valaisans, chers visiteurs de ce beau pays,
EDITO
En ce début d’hiver que tous espèrent neigeux, l’équipe de Bien Vivre en Valais vous a préparé une toute nouvelle édition particulièrement riche et pleine d’exclusivités.
Vous connaissez maintenant très bien notre revue qui est devenue en peu de temps une référence. Vous en appréciez le contenu et nous faites régulièrement part de vos remarques. Nous vous avons écouté et y avons apporté de petites améliorations: les nombreuses et superbes photos que nous recevons tous les jours à la rédaction seront désormais mises en valeur de plus belle manière, notamment en leur laissant plus d’espace sur notre papier glacé. De même, et vous aurez l’aurez certainement remarqué, depuis quelque temps, l’anglais et l’allemand entrent gentiment dans nos pages. Cette nouvelle édition leur laisse encore plus de place qu’auparavant. Au chapitre des rendez-vous habituels, vous retrouverez bien sûr votre agenda hivernal ainsi que ses indissociables pages événements. Elles seront agrémentées dans cette édition d’un dossier spécial sur la région du Val de Bagnes qui devient la «Destination touristique Verbier/Saint-Bernard» avec notamment une interview de son nouveau directeur, le Saillonain GérardPhilippe Mabillard et de Christian Sarbach, président de la société de développement de Verbier. Actualité oblige, vous trouverez également une grande interview de Christian Constantin, dont le club de football fête cette année ses 100 ans d’existence. Toujours à Sion, nous sommes aussi allés à la rencontre du président de la ville, Marcel Maurer. Nous nous rendrons également sur les différents campus des hautes écoles établies dans le canton; l’offre en formation tertiaire s’est beaucoup étoffée en Valais, comme nous l’explique le conseiller d’Etat Claude Roch. Nous terminerons enfin le survol de cette édition avec un dossier gastronomie qui vous emmènera à la rencontre des chefs étoilés du canton et des endroits où l’on mange valaisan. Miam-miam! Je tiens, avant de vous laisser à votre lecture, à remercier une nouvelle fois nos partenaires de même que toutes les personnes qui se sont impliquées, de près ou de loin, dans la réalisation de cette nouvelle édition. Bon hiver! Didier Benais Éditeur et directeur de publication 1
Vivre
HIVER 2009-2010
Bien
…enValais Events
8
8
Agenda: tous les événements à ne pas manquer
43
43
Tourisme: Au Paradis Blanc
57
Jean-Michel Cina: Le Valais, un air de Californie
58
Yvan Aymon: La marque Valais - Interview
64
La région Portes du Soleil-Chablais
66
Champéry
76
Martigny «Bienvenue à Martigny!»
88
Fondation Pierre Gianadda
92
Verbier «Au top des sports d’hiver!»
102
Verbier, Saint-Bernard, La Tzoumaz, Val de Bagnes: Rencontre avec Gérard-Philippe Mabillard
106
76
102 106
SOMMAIRE
118
Interview de Christian Sarbach
108
Un souffle nouveau à Sion avec Marcel Maurer
116
Christian Constantin, Président du FC Sion: Le FC Sion, ma passion!
118
Lac souterrain de St-Léonard
122
122 2
Vivre
HIVER 2009-2010
Bien
…enValais
138
Sion Région au «cœur du Valais» de 500 à 3800m d’altitude 128 La destination Sion Région
130
Nendaz -Vitalité
138
Nendaz déroule le tapis blanc…
140
Sierre-Anniviers: De la vigne aux neiges éternelles: Cinq «4000» pour votre plaisir!
148
La destination Sierrre-Anniviers
150
Crans-Montana: 200 km de panorama, 140km de glisse, 100% soleil
156
Bienvenue à Zermatt!
166
Zermatt un concentré de montagne et de plaisirs
168
Destination Soleil:
150
SOMMAIRE
156
Partir à l’Île Maurice et dans les îles de Guadeloupe
175
Hôtel d’exception: Hilton Mauritius Resort & Spa
176
Où zen rime avec design: La Créole Beach Hôtel & Spa 178
168
175 4
BOUTIQUES OMEGA = 5,&+ à *(1 9( à /8=(51 à ,17(5/$.(1 à %(51
Vivre
HIVER 2009-2010
Bien
…enValais Enseignement, économie, immobilier et architecture: Vers l’âge d’or
182
197
181
Etudier en Valais avec Claude Roch
182
Enseignement tertiaire: Les campus valaisans
184
CIV: Chambre Immobilière du Valais
193
USPI: L’administrateur au secours des copropriétaires
195
USPI: Le courtier sous la loupe
197
USPI: L’USPI-Valais et la formation
199
Des trésors méconnus: Rencontre avec l’architecte cantonal Olivier Galletti
202
Nant de Drance avance
204
Santé: Un pôle d’excellence
215
Santé, un pôle d’excellence en Valais
216
En pleine forme grâce aux eaux thermales
226
226 202
SOMMAIRE
248
Gastronomie et Viticulture: Des références mondiales
241
Le Valais des grandes tables
242
Ces restaurants où l’on mange «valaisan»
248
Le Valais… pays de la vigne et du vin
250
Sierre a son musée de la vigne et du vin
254
242 6
Elegance is an attitude
Longines PrimaLuna
www.longines.com
Aishwarya Rai
VERBIER FESTIVAL Photos © Aline Paley et Mark Shapiro
Le 16e Verbier Festival (17 juillet au 2 août 2009) a fait
Yuja Wang © Aline Paley
sensation
à
plusieurs
reprises, notamment
avec
Don Giovanni de Mozart qui à réunit à Médran les plus grands chanteurs d’opéra: René Pape, Anna Samuil, Bryn
Terfel, Thomas
Quasthoff,
Michael
Schade,
Annette Dasch, Sylvia Schwartz, Robert Gleadow et le Verbier Festival Orchestra dirigés par Manfred Honeck. Cette soirée très attendue a été accueillie triomphalement par le public et la critique. La pianiste chinoise prodige Yuja Wang a encore une fois fait sensation dans la station et a donné samedi matin un récital dans une Eglise bondée. Concert Medran © Mark Shapiro
Le Verbier Festival met en relation les jeunes talents et les grands maîtres. Les jeunes chanteurs de la Verbier Festival Academy ont ainsi pu suivre des master class avec Dame Kiri Te Kanawa. Plusieurs jeunes Chefs d’orchestre ont aussi reçu les enseignements de Maestro Kurt Masur. Le public de Verbier a accueilli à bras ouverts la jeune compositrice, poétesse et pianiste Lera Auerbach. Ses œuvres ont pu côtoyer celles du grand compositeur russe Rodion Shchedrin, que le Verbier Festival est heureux d’accueillir d’année en année.
Kim Kashkashian © Mark Shapiro
G. Capucon © Aline Paley
Le Verbier Festival 2010 se déroulera du 16 juillet au 1er août et réunira une nouvelle fois les plus grands noms de la musique classique. Le programme sera dévoilé durant l’hiver.
Thibaudet-Rachlinl-Gabetta-Kuschnir-Carpenter © Mark Shapiro
Rustioni
Tetzlaff Ax Hecker
© Aline Paley
© Aline Paley
Bell Troussov-Wang-Carpenter-Mesh - Rysanov - Gabetta
EVENTS
© Mark Shapiro
8
© Aline Paley
NISSAN XTREME VERBIER Photos © freerideworldtour.com / J. HADIK – D. DAHER – C.MARGOT – M. LANGWILLAR
Le Freeride World Tour lance sa troisieme saison. Les meilleurs riders de la planète en ski et snowboard vont à nouveau en découdre dans quatre des plus prestigieuses stations de ski au monde. La premier rendez vous aura lieu en janvier sur les pentes russes de Sochi. Dès leur retour du Caucase, les riders se retrouveront en France pour une nouvelle étape du calendrier, à Chamonix-Mont-Blanc. Les riders du Freeride World Tour s’envoleront ensuite vers les Etats-Unis pour «rider» la mythique Tram Face, une face qui n’a jamais été encore officiellement ouverte à une compétition freeride. Enfin les 8/12 meilleures du classement disputeront la grande finale du Tour à Verbier, lors du Nissan Xtreme by Swatch qui fêtera cette année sa 15e édition.
© M. Langwillar
© M. Langwillar
Qui succèdera à Aurélien Ducroz – FRA (ski/homme), Xavier de Le Rue – FRA (snowboard/homme), Ane Enderud – NOR (ski/femme) et Susan Mol – USA (snowboard/femme) sur la plus haute marche du podium du Freeride World Tour en 2010? Assurément très motivés, la plupart des riders ont déjà commencé leur entraînement physique et mental de pré-saison.
© M. Langwillar © J. Hadik
Rendez-vous du 18 au 21 mars 2010 pour connaître les vainqueurs de cette 15e édition!
EVENTS
© M. Langwillar
© D. Daher
10
© C. Margot
VERBIER RIDE Photos © www.verbierride.com
Le Verbier Ride est devenu un rendez-vous incontourna-
James Woods (UK) - 1st Place Men’s
ble du milieu très prisé du freestyle. Chaque année de nombreux noms connus de la discipline sont présents. Il est l’une des compétitions majeures de free ski au niveau mondial. Le Skier Cross est désormais reconnu comme épreuve de qualification pour les X-Games. Le Slope Style attire les meilleurs athlètes européens de free ski, qui se mesurent sur un parcours spécialement créé au sein de la zone freestyle de La Chaux (Neipark 1936). Eveline Bhend (SUI) - 1st Place Women’s
Nina Michel (SUI) - 3rd Place Women’s
Nicolas Vuignier (SUI) - 3rd Place Men’s
Rendez-vous les 12 et 13 décembre 2009 pour la nouvelle édition!
EVENTS
Janne van Enckevort (FIN/SUI) - 2nd Place Men’s
12
Podium
James Woods (UK) 1st Place Men’s
Katrien Aerts (BEL) -2nd Place Women’s
VERBIER POLO CUP Photos © Elsa Rochaix
Verbier a, l’espace de trois jours, accueilli la deuxième édition de la Verbier Polo Cup, une compétition d’«Arena Snow Polo». Pour l’occasion, les courts de tennis du centre sportif de la célèbre station valaisanne ont été transformés en arène de polo de 40x80 mètres. Ce sont 4 équipes de 2 joueurs qui se sont disputé la victoire avec 6 matchs au programme, disputés en nocturne et de jour. Quantité d’animations et de démonstrations liées au cheval ont agrémenté le programme de cette Verbier Polo Cup. On a ainsi vu des cavaliers de renom disputer
Eden Ormerod Clement Delfosse et David Amar
un match exhibition de polo, des 6 barres, mais aussi des démonstrations de pony games, de ski joering, de travail en liberté ou encore des voltigeurs-parapentistes qui ont livré les balles de match par voies aériennes. Pour préparer ce tournoi de Verbier, les 8 joueurs ont pu se familiariser avec leurs montures lors des deux jours d’entraînement effectués au Polo Club de Veytay. 32 poneys de polo ont été transportés à Verbier et logés dans une grande tente chauffée aux abords du terrain de jeu. Un développement fulgurant: Le budget est passé de 100’000 (2008) à plus de 250’000 francs (2009). Les infrastructures ont été complètement revues pour améliorer l’accueil des partenaires et du public. Les visiteurs ont ainsi pu profiter de tentes chauffées, d’un vaste bar-lounge et d’un petit village de stands.
EVENTS
Un avenir prometteur: Le premier bilan de cette 2e Verbier Polo Cup est très satisfaisant et encourageant pour la suite. Selon les organisateurs, pas moins de 5’000 personnes ont visité le tournoi. Après le succès de cette édition, la Verbier Polo Cup continuera l’an prochain à la même période (la date reste à définir). Le tournoi pourrait se déplacer plus près du cœur de la station et gagner ainsi en visibilité et en espace. Rendez-vous en 2010 pour la 3e édition! Plus d’infos sur www.poloclubdeveytay.ch 14
Simon Luginbuehl
Mouvement Manufacture Piaget 880P Chronographe automatique Flyback, double fuseau horaire Étanche à 100m Titane, fond saphir Bracelet en caoutchouc
www.piagetpolo.com
12E CONCOURS HIPPIQUE OFFICIEL DE VERBIER Photos © www.sepiphot.com
Verbier et le Val de Bagnes ont été heureux de pouvoir mettre une fois de plus, du 8 au 16 août 2009, à disposition des cavaliers de l’Europe entière le cadre magnifique de ce haut plateau ensoleillé avec le massif des Combins en arrière-plan. La particularité du concours de Verbier réside également dans l’atmosphère conviviale qui résulte de la rencontre du monde équestre et d’une clientèle cosmopolite. Le public, composé autant de spécialistes que de novices, contribue lui aussi à créer cette ambiance à nulle autre pareille, lorsqu’il se retrouve dans le village d’animation situé juste au-dessus du paddock. Cette année 31 épreuves étaient au programme, dont deux spectaculaires épreuves de six barres et une puissance ainsi que le masters de Verbier. En apothéose, s’est déroulé le dimanche 16 août, le Grand Prix catégorie SII qualificatif pour le championnat Suisse Elite 2010. Le samedi 8 août, une démonstration de combats de reines de la race d’Hérens a constitué l’attraction de la journée. Enfin, le dimanche 16 août le public a pu assister à une présentation spectaculaire d’agility dog.
Gauchat
van_Paeschen
Rendez-vous en 2010 du 7 au 15 août ! Hillereau
Caruso
Freimuller
EVENTS
Kolly
16
OMEGA EUROPEAN MASTERS 2009 Photos du parcours © DEPREZ PHOTOS à Crans-Montana et © Omega European Masters 2008/2009
L’Open de Suisse a derrière lui un long passé, puisqu’il a eu lieu pour la première fois en 1923. Il n’existait alors en Suisse que onze parcours de golf. C’est le plus ancien d’entre eux, celui d’Engadine-Samedan, créé en 1898, qui organise les premières éditions de l’épreuve. Jusqu’en 1938, l’Open se déroule tantôt en Engadine, tantôt à Lucerne, ainsi qu’à Lausanne et Zürich Zumikon.
Rendez-vous en 2010 du 2 au 5 septembre pour retrouver la prochaine édition et ses compétiteurs de talent.
rs 2008/2009
Le Suédois Alexander Noren (-20) est le vainqueur de l’Omega European Masters 2009, suivi de Bradley Dredge (-18) du Pays de Galles et de l’anglais Ross McGOWAN (-17).
© Omega European Masters 2008/2009
© Omega European Maste
En 1939, pour la première fois, l’Open de Suisse est joué sur 72 trous à Crans-sur-Sierre qui est devenu, en 1983, le site permanent d’une épreuve appelée à devenir l’European Masters. De succès en succès, l’European Masters n’a cessé de se développer pour s’élever désormais au rang d’un des tournois les plus connus et les plus prestigieux d’Europe. En tant que tournoi aux exigences sportives élevées, il joue également la carte de la convivialité grâce à l’ambiance incomparable de Crans-Montana.
EVENTS
© Omega European Masters 2008/2009
© Omega European Masters 2008/2009
18
CAPRICES FESTIVAL © Caprices Festival 2009 ou © Vincent Hofer
L’an dernier le Caprices Festival a confirmé son énorme succès populaire. En effet, les festivaliers étaient très nombreux et le bilan 2009 est positif. La capacité du terrain s’est agrandie pour améliorer la sécurité et le confort des spectateurs et ce fut une belle réussite. Les 25’000 festivaliers présents sur les 4 jours du Festival ont pu circuler aisément sur le site. La programmation 2009 fut très appréciée par les festivaliers. La Barakazik, nouvelle scène aux couleurs suisses et joviales a fait un tabac avec notamment les concerts attendus de Ska Nerfs et Marc Aymon. Des grandes découvertes ont également été mises en avant par Caprices: Loane au charisme indéniable et l’indomptable Mark Kelly gagnant de l’X-TREME New Talent Tour 2009 qui a joué en première partie de Duffy a conquis plus que rapidement le cœur du public. Des «success story» qui se confirment avec Paolo Nutini, Oxmo Puccino et The Young Gods, trois «bêtes de scène» qui ont marqué les esprits de cette 6e édition. Et la désormais traditionnelle soirée reggae a fait le plein avec les légendaires Toots & The Maytals, qui ont offert un show époustouflant aux fans du genre. Il ne reste plus qu’à se réjouir de la 7e édition. Rendezvous donc en 2010, du 7 au 11 avril !
EVENTS
Duffy
20
HAPPY SPORT COLLECTION
JUMPING HORSE SHOW photos © www.sepiphot.com
Cette manifestation se profile comme un des concours hippiques les plus importants de Suisse et s'inscrit dans la dynamique touristique de Crans-Montana.
Faeh
Comme chaque année, le Jumping Horse Show réserve un de ses stands pour une association. Pour 2009, il a choisit de présenter l'Association Suisse des Paraplégiques de Nottwill. Cette organisation nationale vient en aide aux personnes atteintes de paralysie médullaire. Etait notamment présent lors du concours, le Sportif Heinz Frei, médaillé d'Or à 14 reprises dans trois sports différents, aux jeux paralympiques d'été aussi bien que d'hiver. Cette année, du 4 au 12 juillet 2009, la place du Régent a accueilli pas moins de 29 épreuves dont certaines très spectaculaires: •le dimanche 5 juillet, un six-barres réservé aux cavaliers amateurs, •le mardi 7 juillet, un Grand Prix PV qualificatif pour le championnat suisse poney, •le vendredi 10 juillet une puissance, •le samedi 11 juillet 2009, un six-barres réservé aux cavaliers nationaux, •le dimanche 12 juillet s’est déroulée l’importante épreuve «Grand Prix», qualificative pour le championnat Suisse élite 2010. La structure d'accueil professionnelle et efficace du lieu des concours accueille également un village d'exposants construit autour de la piste. Les enfants n’ont pas été oubliés. Tout était prévu, pendant les 9 jours, des spectacles, des tours en calèche, à poney, ainsi qu'une aire de jeux.
EVENTS
Rendez-vous avec l’Elite des cavaliers en 2010, du 3 au 11 juillet, pour la prochaine édition du Jumping Horse Show !
22
Geiser
Grand Vainquer 2009 - Schwizer
Collection Miss Suisse CHF 1590.74 diamants
Monthey – Langel
Martigny – Langel
Sierre – Bonnet
Visp – Salzmann
Sion – Farine
www.balmainwatches.com
45E FESTIVAL INTERNATIONAL DE MUSIQUE SION VALAIS Didier Lockwood
Le 45e Festival International de Musique Sion Valais s’est brillamment achevé avec un concert à la Cathédrale de Sion regroupant plus de 110 chanteurs, 3 chefs d’orchestre, 5 solistes et six instrumentistes. Voix et instrument se sont unis pour célébrer avec brio la fin d’une 45e édition très réussie. Outre le fameux Concours International de Violon qui s’est déroulé du 14 au 22 août, le Festival a proposé du 8 août au 20 septembre 11 concerts de haute qualité à Sion, mais aussi à Sierre et à Crans Montana. Le 2 septembre, le public a vécu un moment musical inoubliable avec la venue du célèbre ensemble baroque Il Giardino Armonico et la cantatrice fribourgeoise MarieClaude Chappuis. Le point fort fut indéniablement le concert présentant le maître du violon et Directeur artistique du Sion Festival: Shlomo Mintz. Accompagné par l’Orchestre de Chambre Franz Liszt, le violoniste a enflammé l’église des Jésuites dans un programme éblouissant du baroque au tzigane.
Gallois Gemeaux
Le Festival International de Musique Sion Valais accorde toujours une place d’honneur à la jeunesse musicale montante. Il a ainsi accueilli deux jeunes ensembles suisses en plein essor: le Trio Nota Bene et le Quatuor Gémeaux, qui s’est associé au célèbre flûtiste français, Patrick Gallois, pour un concert à l’Hôtel de Ville de Sierre.
Kelemen
Mais l’événement majeur de cette édition fut assurément le Concours International de Violon Sion Valais, dont la planification est désormais bisannuelle. Le jeune taïwanais et américain Chun-Wen Huang, attribué Premier Prix à l’unanimité par les 7 membres du Jury international, par les 5 membres du Jury des Jeunes et par le public, est d’ores et déjà invité à se produire en soliste lors d’un des concerts du Festival 2010!
Mintz Huang
Cet esprit éclectique et dynamique animera le Festival 2010, qui présentera quatre blocs de concerts consécutifs répartis sur quatre longs week-ends. Chaque «bloc» mettra en valeur un thème ou un style différent. L’avenir du Festival sédunois s’annonce prometteur!
EVENTS
Franz Liszt
24
Clôture
Chun-Wen Huang
Ceci est la vue de votre futur appartement à 5 minutes de Sion. Bientôt à Salins…
«Les Jardins Suspendus» De splendides et très lumineux appartements avec de grandes terrasses
POUR TOUS RENSEIGNEMENTS Tél. +41 79 408 18 17 info@home-swisshome.ch | gubanendaz@netplus.ch
OCHSNER SPORT TERRIFIC © Ralf Hülshorst
Course de relais multisports sur un parcours exigeant de plus de 65 km, celle-ci accueille chaque année à CransMontana plus de 1500 participants. Sur le temps d'un week-end, l'Ochsner Sport Terrific débute le samedi par l'épreuve des adultes. Les équipes se composent de 7 participants, et pratiquent du VTT, de la course à pied, du ski-alpinisme, du ski de fond, du vélo de course et de la natation dans un cadre de montagne à couper le souffle... Cette année, la météo exceptionnelle et la participation de sportifs d'élite de niveau mondial, a permis aux nombreux spectateurs et coureurs de passer de très bons moments. Il faut dire aussi que cette année nettement les parcours de VTT, de course à pied de montagne et de ski-alpinisme, ont été améliorés pour le plus grand plaisir des participants. Quant au dimanche, c'est une fête familiale, avec plus de 500 enfants et adolescents qui font leur Ochsner Sport Terrific, soit en courant pour les plus petits, soit sous forme de petits relais à 4 pour les plus grands, en pratiquant le VTT, la natation, la course à pied et la trottinette. Quel plaisir de voir courir ces jeunes, et de leur offrir une journée de jeux et de détente au centre de Crans-Montana. Rendez-vous est pris les 12 et 13 juin 2010 pour le 20e Ochsner Sport Terrific, un anniversaire qu'il se doit de fêter dignement! (Sébastien Rouiller, président de l'Ochsner Sport Terrific)
20E GRAND RAID © Perraudin
EVENTS
Le 20e Grand Raid, course VTT mythique entre Verbier et Grimentz est le plus impressionnant marathon VTT du circuit européen, mais il offre aussi un parcours destiné aux familles et aux cyclistes moins expérimentés. La course s’est tenue le samedi 22 août 2009. Les casernes de Sion, idéalement situées entre Verbier, Hérémence, Evolène et Grimentz, ont à nouveau accueilli le village du vélo. Diverses animations et la restauration sur place ont diverti le public et les familles des coureurs. En fin d’après-midi, les enfants de 6 à 14 ans ont été invités à participer à une course en circuit de cyclo-cross, dans un cadre professionnel. Chronométrage et temps de passage assurés par des tapis électroniques, contrôle sérieux des vélos et un podium richement doté, ont assuré le spectacle. La course mythique offre trois possibilités de départs qui ont les caractéristiques suivantes: entre Verbier et Grimentz 121 km avec un dénivelé de 5 430 m, entre Hérémence et Grimentz 68 km avec un dénivelé de 3270 m et d’Evolène à Grimentz 41 km avec un dénivelé de 2011 m. Le point culminant des 3 parcours reste le passage du Pas-de-Lona, juge impitoyable de la course. Le Grand Raid est une alchimie unique entre l’effort, la beauté des paysages et la qualité de l’accueil! 26
ZERMATT FESTIVAL La 5e édition du Zermatt Festival se clôt sur un bilan positif. Bilan extrêmement positif pour le Zermatt Festival qui s’est animé pour la 5e fois au son des plus belles œuvres de musique classique. Le village s’est mis une fois encore au diapason du prestigieux Orchestre Philharmonique de Berlin. Le festival a accueilli des artistes comme Philippe Jaroussky, Marisol Montalvo Leonidas Kavakos mais également une première mondiale du compositeur Matthias Pintscher ainsi qu'une académie internationale de musique de chambre regroupant une trentaine de jeunes musiciens. Le Zermatt Festival, qui se déroule durant les trois premières semaines de septembre, a franchit avec succès le cap des cinq ans d’existence. Le prochain Zermatt Festival aura lieu du 3 au 19 septembre 2010. Le programme sera dévoilé en mars 2010. Pour plus d'information, consultez le site internet:
EVENTS
www.zermattfestival.com.
28
ARRIVÉE DE LA 15E ÉTAPE DU TOUR DE FRANCE 2009 À VERBIER Tous les éléments étaient réunis à Verbier, le 19 juillet dernier, pour que l’arrivée de la 15e étape du Tour de France 2009 soit une superbe fête. Premier de trois tests alpins, cette étape couvrait 207,5 kilomètres de Pontarlier dans le Jura (France) à la station Bagnarde qui s’était véritablement mise en quatre pour les fans de la petite reine venus en très grand nombre cette année. La victoire est revenue à l’Espagnol Alberto Contador, qui s’est également emparé du maillot jaune. Peu après le départ, les coureurs se lancent dans l’ascension de la côte du Rafour, en direction de la frontière franco-suisse. Ils descendent ensuite sur le plateau helvétique et passent par Yverdon, avant de poursuivre dans la vallée de la Sarine en direction de Château-d’Œx. Les coureurs empruntent alors le col des Mosses, col situé à 1’445m d’altitude et qui a déjà connu trois étapes du Tour (1949, 1997 et 2000). Après le passage du col, vient la descente les amenant à Aigle où les coureurs s’engagent dans la vallée du Rhône, jusqu’à Martigny ville-départ de la 16e étape. C’est après cette ville que vient la montée finale de l’étape (9 km), en direction de Verbier. Dans l’ascension vers la station valaisanne, Contador fait sensation en démarrant à 6 km de l’arrivée pour fausser compagnie à un groupe de prétendants au maillot jaune, comprenant Lance Armstrong, les frères Andy et Frank Schleck, Cadel Evans et Bradley Wiggins. À ce moment-là, seul Andy Schleck tentait de prendre sa roue, mais trop tard. À l’arrivée, après avoir terminé l’ascension seul en tête, le futur vainqueur du tour 2009, l’emportait avec 1’37 d’avance sur son légendaire coéquipier, Lance Armstrong. Si cette étape suisse a été une totale réussite, le
EVENTS
Tour ne passera pas par notre pays l’année prochaine. Pour voir les coureurs «en live» hors de France, il faudra se rendre à Rotterdam, où seront donnés les premiers coups de pédales du Tour 2010, avec un prologue contre-la-montre, le samedi 3 juillet. 30
C H - 1 8 6 8 C o l l o m b e y | T é l . 0 2 4 4 7 3 7 4 6 4 | w w w. g a r a g e - a l i z e . c h | i n f o @ g a r a g e - a l i z e . c h
SOLID’AIR NENDAZ Photos © Solid’Air
Un combat contre la mucoviscidose gagné par tous les participants à cette édition et soutenu par les Conseillers nationaux valaisans Stéphane Rossini et Christophe Darbellay, qui s’engagent à défendre une initiative visant à lutter efficacement contre cette maladie incurable et assurer un véritable soutien aux personnes atteintes de cette maladie. La mobilisation a été totale pour participer aux «10h de VTT en faveur de la lutte contre la mucoviscidose» à Nendaz, le long d’un parcours de 4 km. Inscriptions record et belle affluence ont récompensé les organisateurs pour cette 5e édition, caractérisée par la participation de 219 équipes pour un total de plus de 1’000 coureurs. En guest star, jeudi soir, l’artiste française Liane Foly, a conquis les 900 spectateurs présents à son «one woman show» éblouissant! Si la course se veut d’abord populaire, la présence de l’élite permet de dynamiser la formule. Source de motivation pour les populaires, la présence de grands sportifs permet de réunir tout le monde autour d’une superbe épreuve. Plusieurs personnalités du monde sportif et politique ont participé activement à cette édition: Florent Troillet, Pascal Corti, Job Vouillamoz, Christophe Bonvin, Christophe Darbellay. Sur le plan sportif, la victoire dans la catégorie homme est revenue à l’équipe «Sun Wallis – Varone Vins» (60 tours); la catégorie femme a vu la victoire de l’équipe «Powergirls» (47 tours); la nouvelle formule «catégorie entreprise» a connu un bel engouement et a vu l’équipe «Texner – La Bâloise» emporter la mise (55 tours).
EVENTS
Solid’air vous donne rendez-vous pour son prochain combat contre la maladie: le samedi 8 mai 2010. Plus d'informations sur www.solidair.ch
32
Première
NENDAZ FREERIDE C’est sous un soleil généreux et des conditions de neige
© Jean-Pierre Guillermin
extraordinaires que s’est déroulée, du 13 au 18 mars 2009, la 3e édition de la Nendaz Freeride. Nendaz Freeride est une compétition de ski et snowboard qui se déroule hors des pistes. C’est la seule étape en Suisse à faire partie du Freeride World Qualifier, tour mondial de qualification pour le Freeride World Tour. Nendaz Freeride est également “sister event” de l’Xtreme de Verbier ce qui signifie que les vainqueurs de chaque catégorie (ski, snowboard,
hommes,
© Jean-Pierre Guillermin
Björn Heregger (Vainqueur ski-hommes) © Alain Blanc
femmes), sont automatiquement qualifiés pour la grande finale du FWT qui a lieu à Verbier Les organisateurs vous donnent d’ores et déjà rendez-vous
l’année
prochaine pour la 4e édition de la Nendaz Freeride, du 12 au 17 mars 2010.
EVENTS
© Jean-Pierre Guillermin
© Jean-Pierre Guillermin
Gilles Sandoz © Alain Blanc
34
© David Zappa
FESTIVAL INTERNATIONAL DE COR DES ALPES NENDAZ Photos © Nendaz
Le Festival International de cor des Alpes de Nendaz est un rassemblement de joueurs, un concours officiel, un grand cortège traditionnel, des concerts, des productions de groupes folkloriques, deux bals champêtres et des morceaux d’ensemble (avec plus de 100 joueurs). En résumé: une véritable fête populaire dédiée au folklore. Sous le signe de la convivialité Ce festival se veut amical et festif. L’occasion pour les joueurs de partager leurs expériences, de découvrir de nouvelles partitions, d’apprendre à se connaître, de se mesurer dans un concours ou simplement de jouer dans un cadre exceptionnel. Un véritable lieu d’échanges. Concours officiel avec plus de 100 participants Tous les joueurs s’affrontent amicalement en solo ou en formation. Le jury, composé de grands noms du cor des Alpes et membres de la Fédération suisse de yodlers, délibère à l’aveugle. La grande majorité des joueurs de cors des Alpes viennent de la Suisse allemande. Cependant, de nombreuses nationalités sont représentées: la France, l’Autriche, l’Italie, ou encore les Etats-Unis. La magie des morceaux d’ensemble Une intense émotion parcourt tous les spectateurs lorsque retentit le son majestueux de tous les joueurs en harmonie. Un demi-cercle de rêve qui fait vibrer les cœurs, tandis qu’un lanceur de drapeaux adresse ses hommages au ciel. Une manifestation traditionnelle Le cor des Alpes fait partie des traditions qui personnalisent notre pays, au même titre que le chocolat, les montres ou le fromage. Les visiteurs découvrent les produits du terroir à l’occasion du marché artisanal. Des productions de groupes folkloriques, de yodlers, d’orchestres champêtres ou de sonneurs de cloches relèvent l’aspect traditionnel du festival.
EVENTS
Rendez-vous du 23 au 25 juillet 2010 pour de nouvelles émotions !
36
Bientôt, au centre de la station de Haute Nendaz, venez découvrir la nouvelle résidence
«Le Cor des Alpes» Avec de spacieux et luxueux appartements
POUR TOUS RENSEIGNEMENTS Tél. +41 79 408 18 17 info@home-swisshome.ch | gubanendaz@netplus.ch
VINEA Photos © archives VINEA, www.photo-genic.ch
Enorme succès populaire pour VINEA qui s’affirme comme le plus important salon du vin helvétique. Ils furent plus de 10’000 visiteurs, le temps du week-end, à arpenter l’avenue centrale de Sierre, transformée en imposant atelier de dégustation en plein air. Un public attentif dont beaucoup de jeunes conforte l’ambition didactique des organisateurs de faire de VINEA, une «école» de découverte et d’apprentissage du vin.
Monsieur Yves Bénard, président de l'OIV (Organisation de la Vigne et du Vin)
Ce salon du vin ouvrait pour la première fois ses portes aux encaveurs de tout le pays. La majorité des plus importantes régions viticoles suisses a répondu à cet appel. Des encaveurs alémaniques des Grisons, de Thurgovie, de Schaffhouse, d’Argovie, mais aussi du Tessin et du canton voisin de Vaud ont présenté leurs crus à Sierre. L’invité d’honneur helvétique de cette édition de VINEA a été l’Association Clos, Domaines et Châteaux. Respectant scrupuleusement les préceptes d’une charte de qualité, cette association réunit quelques-uns des fleurons du patrimoine helvétique tant sur le plan architectural que viticole. L’édition de l’année prochaine aura le privilège d’accueillir comme hôte d’honneur la Fédération des producteurs de Châteauneuf-du-Pape, une des plus grandes régions viticoles françaises. Le rendez-vous est donc d’ores et déjà pris les 4 et 5 septembre 2010, à Sierre. Monsieur Jean-Michel Cina, Conseiller d’Etat (VS)
EVENTS
Monsieur Francois Genoud, President de la Ville de Sierre
38
www.rado.com
INTEGRAL JUBILÉ
MONDIAL DU PINOT NOIR Photos © archives VINEA, www.photo-genic.ch
Pour sa 12e édition, le Mondial du Pinot Noir a battu le record de participation avec plus de 1’144 vins présentés dont environ 40% provenait de l’étranger. On notera la bonne participation de l’Allemagne avec 140 échantillons et la France, plus de 100 crus, mais aussi de la Hongrie, de l’Autriche, de l’Australie et de l’Argentine… soit un total de 24 pays différents. Cette participation est remarquable pour un concours consacré à un seul cépage: le pinot et ses déclinaisons de pinot gris et de pinot blanc.
François Murisier, membre du comité VINEA, responsable des relations nationales et internationales
Ce concours membre de VINOFED – la Fédération Mondiale des Grands Concours Internationaux de Vins et de Spiritueux – bénéficie des patronages de l’O.I.V. (Organisation internationale de la vigne et du vin) et de l’U.I.O.E. (Union Internationale des Œnologues) ainsi que celui de l’USOE (Union Suisse des Œnologues). Le jury était formé d’une cinquantaine de personnalités du monde du vin international. Le palmarès sacre un pinot noir espagnol de la cave Cortijo Los Aguillares à Ronda et un pinot gris valaisan de la Cave de la Madeleine, André Fontannaz à Vétroz (VS) qui décrochent, tous deux, une Grande Médaille d’Or. Parmi les 95 médailles d’Or, 30 sont attribuées à des vins étrangers dont 17 à l’Allemagne qui fait excellente figure dans ce concours en remportant aussi le Prix «Millésimes Anciens» et le Prix «Vinofed». Sur les 65 médailles d’Or helvétiques, 27 vont au Valais qui démontre ainsi son admirable potentiel, tout comme les Grisons (9 médailles d’or) traditionnellement bien classés dans ce concours, Schaffouse (7), Zurich (6) et Vaud (5). La cérémonie de remise des prix a eu lieu, le 4 septembre 2009, dans le cadre du Château Mercier de Sierre en prélude de VINEA.
Grande Médaille d'Or 2009, Cortijo Los Aguillares, Madame et Monsieur Jose Antonio Itarte (Espagne)
Monsieur Yves Bénard, président de l'OIV
Messieurs Jacques Melly, Conseiller d'Etat (VS) et François Genoud, Président de la Ville de Sierre © MPN / photo-genic.ch
Remise des prix du Mondial du Pinot Noir: Château Mercier à Sierre
EVENTS
© MPN / photo-genic.ch
Grande Médaille d'Or 2009, Monsieur André Fontannaz, Cave la Madeleine (Valais)
40
MM. Serge Dubois, président de l'UIOE, Dominique Rouvinez, co-président de VINEA, Mike Favre, président du concours et Christophe Tupinier, rédacteur en chef de la revue Ecrivin (France)
L A M AÎTR ESSE DE S ALQUENEN «A SSEMBL AGE ROUGE DE 13 CÉPAGES » S CH W EIZER P R EMIER E U NIQUE EN S UISSE
®
AGENDA
Duffy © Caprices Festival 2009 ou © Vincent Hofer
43
DÉCEMBREDÉCEMBREDÉCEMBRE THÉÂTRE, SPECTACLES SANS MENTIR
EXPOSITIONS IMAGES SAINTES. MAÎTRE DENIS, ROUBLEV ET LES AUTRES Galerie nationale Tretiakov, Moscou La Fondation Pierre Gianadda a le grand privilège d’exposer soixante icônes russes rares et précieuses de la Galerie nationale Tretiakov de Moscou. Considérée comme une des plus belles collections au monde, les icônes de la célèbre Institution participent de la culture russe et se révèlent une véritable fierté nationale. La Galerie Tretiakov est le principal musée d’art national russe. Elle porte le patronyme de Pavel Tretiakov (1832-1898), marchand russe et industriel, qui en est le fondateur. Du 3 décembre 2009 au 13 juin 2010 Fondation Pierre Gianadda, Martigny
Tous les mythomanes avertis vous le diront: mentir c’est pratique, mais c’est aussi un piège qui peut se refermer sur vous. Serge va en faire les frais: journaliste au chômage et divorcé, il a menti à Gwendoline, rencontrée à une fête. Un acte gratuit qu’il va payer cher, très cher. Leur idylle étant plus prometteuse que prévu, le voilà coincé: comment avouer à sa conquête qu’il a endossé une fausse identité? Que cet immense duplex n’est pas à lui mais à un couple d’amis qui l’héberge… Le 12 décembre 2009 Théâtre du Crochetan, Monthey
LE JEU DE L’AMOUR ET DU HASARD Silvia veut connaître avant de l’épouser le jeune homme que son père lui propose comme époux. Elle décide alors de se travestir pour pouvoir examiner à son insu celui qu’on lui destine. Elle échange sa place avec celle de sa servante Lisette. Or, il se trouve que Dorante, celui qui doit l’épouser, a eu la même idée… Le 15 décembre 2009 Théâtre du Crochetan, Monthey
LA FLÛTE ENCHANTÉE La troupe «Comédiens et Compagnie» renoue génialement avec l’ambiance virevoltante, colorée et festive des origines de cet opéra. Mêlant les astuces burlesques de la Commedia dell’arte à la magie de la musique de Mozart, cette adaptation de Samuel Muller, chantée en français, emporte le spectateur dans un tourbillon jubilatoire. Le 16 décembre 2009 Théâtre de Valère, Sion
AGENDA
Ainsi qu’au foyer:
LES GRAVURES DU GRAND-SAINT-BERNARD ET DE SA RÉGION Du 3 décembre 2009 au 13 juin 2010 Fondation Pierre Gianadda, Martigny 44
FLAMENCO - ISABEL DE CASTILLA Création du Hechizo Flamenco Group, le spectacle Isabelle de Castille présente une relecture personnelle d’un épisode controversé de l’histoire d’Espagne: la survie des communautés gitanes, maures et juives sous l’Inquisition. Le 5 décembre 2009 Théâtre du Martolet, Saint-Maurice
OPÉRA
VERBIER RIDE
RENART
Le Verbier Ride est une des compétitions majeures de free ski au niveau mondial dans les disciplines de Big Air et Rail Jam. Les meilleurs athlètes européens se mesurent sur un parcours spécialement créé au sein de la zone freestyle de La Chaux. Les 12 et 13 décembre 2009 Verbier
Le Roman de Renart, qui fait partie de la culture universelle, a connu un succès immense et une riche postérité. Cet opéra pour jeune public met en scène «le trompeur universel», qui trompe pour le plaisir de tromper… Le 5 décembre 2009 Théâtre du Crochetan, Monthey
NOËL FOIRE DE NOËL
photo © Sie rre Annivier s Tourisme
La Foire de Noël du Centre d’Expositions et de Réunions Martigny devient au fil des années un rendezvous incontournable pour la recherche du cadeau unique, de l’objet insolite COURSE TITZÉ DE NOËL qui fera plaisir à Il y a 40 ans commençait une belle histoire sportive en ville de vos proches. Sion: celle de la Course Titzé de Noël. Fondateurs et initiateurs, MM. Otto Titzé et Georges Hischier réussirent à attirer 68 coureurs Du 5 au 8 décembre 2009 CERM, Martigny qui osèrent fouler les pavés de la vieille ville intrigués par l’audace de l’épreuve en nocturne et sous les frimas de décembre. La plus LES FÉÉRIES DE GRIMENTZ ancienne course pédestre nocturne de Suisse était née! Dans la rue du vieux village, une vingtaine de marchands et artisans vous attendent Le 12 décembre 2009 Sion avec des objets et des articles de qualité. Décorations de Noël, WORLD SNOWBOARD DAY poterie, bois, vitraux, Rejoins-nous pour le «World Snowboard Day» pour célébrer le snowconfiseries, etc… et board partout dans le monde! Animations toute la journée sur le naturellement aussi le Superpark.ch de Champéry - Les Crosets et sur la Place du vin chaud, le thé de Téléphérique le soir. Le 20 décembre 2009 Champéry noël, le chocolat chaud, les pâtisseries traditionnelles. Les 12 et 13 décembre 7E CHAÎNE DE LUMIÈRES 2009 Grimentz
LE CHEMIN DES CRÈCHES ET SON CHEMIN DES MAGES
Du 7 au 8 décembre 2009, les Mages chemineront entre Sierre et Sion. Au terme de cette marche le mardi 8 décembre, les crèches accueilleront les premiers visiteurs NENDAZ FIESTA du Chemin des Crèches en vieille ville de Une descente aux flambeaux des professeurs de ski, du vin chaud servi à la clientèle ainsi qu’une soirée festive au centre Sion. Les communautés, associations ou de la station avec DJ, composent une recette explosive pour groupes créent et animent leur crèche. une soirée de Nouvel An inoubliable. Chemin des Mages les 7 au 8 décembre 2009 Le 31 Décembre 2009 Nendaz Sierre et Sion Chemin des Crèches du 8 décembre 2009 au 9 janvier 2010 Sion C’EST L’HIVER! MORGINS FESTIVAL Comme chaque année, depuis 7 ans maintenant, la saison d’hiver est officiellement lancée avec C’est l’Hiver! Morgins CONCERT DE NOËL Festival. Six groupes se succéderont sur scène, à la Salle de Concert de Noël dans le cadre du Festival des La Jeur, de 19h à 3h30 environ. Rencontres musicales de Champéry. Le 5 décembre 2009 Morgins Le 30 décembre 2009 Champéry 45
AGENDA
Saas-Fee/Saastal Tourisme construit une chaîne de lumières dans les rues du village avant les jours de fête de Noël. Le 19 Décembre 2009 Saas-Fee
photo © ph otopress– Sa as-Fee
DIVERS
AU VILLAGE DES GLACIERS
photo © Julie Langenegger/CERM
photo © www.verbierride.com
SPORT
JANVIERJANVIERJANVIER THÉÂTRE, SPECTACLES PACAMAMBO
MUSIQUE
«Julie a un secret qui n’appartient qu’à elle. Pour qu’il reste vivant et beau, elle va nous le raconter. Dans son histoire, il y a ceux qu’elle aime le plus au LES GUITARES VALAISANNES monde: sa grand-mère Marie-Marie et Gros son Après avoir présenté les saisons passées des œuvres chien. Mais il y a aussi la lune. C’est à cause d’elle que inspirées par ses séjours en Chine, Guy Kummertout est arrivé, elle a emporté sa grand-mère au pays Nicolussi propose cette saison un hommage au de Pacamambo. Alors Julie va entreprendre un voyage Maestro Alexandre Rodrigues. Ce guitariste de étrange et frissonnant, parrenom a longtemps enseigné au Conservatoire fois triste, parfois drôle pour de Sion et a formé de nombreux musiciens. la rejoindre. Elle fera une Le 17 janvier 2010 Théâtre de Valère, Sion incroyable rencontre et plein de choses qui ne se font pas. VINCENT BARBONE En nous racontant son secret, A travers son spectacle Da Julie nous raconte aussi comNapoli a New York, Vincent ment elle est devenue grande.» Barbone raconte le parcours d’un immigré faisant Les 13, 15 et 16 janvier 2010 chemin de par le monde, Théâtre du Crochetan, Monthey toujours à la recherche Le 9 février Théâtre de Valère, Sion d’horizons nouveaux, tout en gardant l’Italie dans LA GRANDE PEUR DANS LA MONTAGNE son cœur, mais sans Sasseneire est un pâturage de haute montagne que les gens du nostalgie. Tradition napolivillage délaissent depuis vingt ans à cause d’une histoire pas très taine, compositions proclaire dont tremblent encore les vieux. Dans le village, le sujet de pres et rock made in US, un choix qui discorde tourne autour de ce pâturage considéré comme maudit! participe d’un sentiment plus fort de comLes premières semaines de l’exploitation se déroulent sans aucun plicité entre l’artiste et le spectateur, problème jusqu’au moment où la nature d’une personnalité plus intimement et la montagne agressées par cette noudévoilée. velle colonisation répondent de la même façon que dans les temps anciens. Le 23 janvier 2010 Le 20 janvier 2010 Théâtre du Crochetan, Monthey Théâtre du Crochetan, Monthey
SWINGIN’ PARTOUT
AGENDA
LE SILENCE
Une section rythmique solide, les traits virtuoses du violon et de deux guiQuand quelqu’un garde le silence, il se protares, voilà les ingrédients de base de duit parfois un malaise. Tout au plus fait-on un ce groupe de jazz manouche formé effort pour que celui-ci puisse participer à la de cinq jeunes musiciens au talent conversation. S’il refuse, chacun dans l’assisexceptionnel et à l’énergie débortance fera en sorte de l’oublier, de n’y plus dante. De la joie de vivre plein les prendre garde… Dans un mouvement de désédoigts et le sourire au coin des quilibre tragico-comique qui ne manque pas de lèvres, ils nous emmènent dans suspens et de rebondissements, tous les personleur roulotte pour nous charmer nages se dévoilent et affleurent à la surface ce qui et nous enchanter. normalement n’est pas visible, ce qui n’est pas dit. Les 28, 29 et 30 janvier 2010 Le 30 janvier 2010 Théâtre du Crochetan, Monthey Salle historique, Lavey-les-Bains 46
SALONS, FOIRES AGROVINA
SPORT ICE CLIMBING WORLD CUP
Agrovina, 8e édition, réunira tous les acteurs des domaines de l’œnologie, de la viticulture, de l’arboriculture et des cultures spéciales pendant 4 jours au Centre d’Exposition et de Réunions (CERM) de Martigny. Plus de 220 exposants spécialisés, 16’000 visiteurs professionnels, 20’000m2 de surfaces louées et trois jours de conférences techniques très suivies. Agrovina est un rendez-vous incontournable grâce à la qualité et à la diversité de ses exposants et à l’intérêt de ses visiteurs. Du 26 au 29 janvier 2010 CERM, Martigny photos © Klaus Fengler
Du 18 au 23 janvier 2010 le “Ice Climbing World Cup” aura de nouveau lieu au Village glaciaire. Le mur de glace de 40 mètres de haut se dressera dans le parking couvert où les meilleurs escaladeurs de glace se battent pour le titre sous les yeux d’un public fasciné. Du 18 au 23 janvier 2010 Saas-Fee
COUP DU MONDE DE SNOWBOARD NENDAZ-VEYSONNAZ 14 janvier 2010: Coupe d’Europe à Nendaz, Slalom Géant – 15 janvier 2010: Coupe du Monde à Veysonnaz, Snowboard Cross – 17 janvier 2010: Coupe du Monde, Slalom Géant. Nendaz est heureuse d’accueillir les dernières courses européennes avant les Jeux Olympiques (JO) de Vancouver. Cette compétition sera la dernière chance pour les athlètes d’atteindre les sélections des JO en 2010. Un slalom géant RASSEMBLEMENT INTERNATIONAL parallèle aura lieu sur la piste de Tracouet (2200m). Tous les DE MONTGOLFIÈRES meilleures snowboarders du monde (hommes et femmes) Depuis leur invention, guidées par les vents, les seront présents pour un événement unique en Suisse. montgolfières ne cessent d’intriguer et de passionner les foules. Durant ces trois jours de rencontres Du 14 au 17 janvier 2010 Nendaz inoubliables, de rêve et d’évasion, le ciel de CransMontana sera donc constellé de mille couleurs. LA GRANDE ODYSSÉE SAVOIE MONT-BLANC Du 16 au 18 janvier 2010 Crans-Montana Née il y a 5 ans, La Grande Odyssée Savoie MontBlanc est l’histoire d’un rêve formulé par l’explorateur Nicolas Vanier. La course de traîneau à chiens regroupe 20 attelages parmi les meilleurs du monde. Venus des quatre coins de la planète, les mushers s’affrontent durant 10 jours durant une des épreuves parmi les 5 plus grandes de ce sport. La première manche se déroule dans le domaine des Portes du Soleil. Entre départs et arrivées en centre de station, passage du col de Cou à la frontière franco-suisse et bivouac à l’ambiance Grand Nord, les Portes du Soleil vous invitent à vivre une aventure extraordinaire, à découvrir un fabuleux spectacle? Du 9 au 20 janvier 2010 Morgins
AGENDA
47
photo © Crans-Montana Tourisme
DIVERS
FÉVRIERFÉVRIERFÉVRIER CARNAVAL WORK
CARNAVAL DE SION
Ecole réaliste et néoréaliste www.carnaval-sion.ch de Beijing Avec Wang Du 11 au 16 février 2010 Sion Hongian, Xu Weixin et Xin Dongwang. Le Manoir CARNAVAL DE MONTHEY invite la Chine. Exposition 138e Carnaval de Monthey du 11 au 16 février 2010 d’art contemporain Venez vous divertir et vous amusez au rythme du grand chinois de l’Ecole réaCarnaval de Monthey avec une ambiance festive liste et néoréaliste de accompagnée par les Guggenmusiks venues de toute Pékin avec trois la Suisse. Vendredi 12 février 2010 14h00: Carnaval des icônes de la peinaînés à la Salle de la Gare 18h30: Animations par des ture à l’huile, groupes et Guggenmusiks 20h00: Intronisation du prince du Wang Hongjian, 136e Carnaval 21h00: Bal avec orchestre dans la Halle Xu Weixin et Xin des fêtes 00h00: Election de Miss Carnaval et de Miss Dongwang. Ceci Pimponicaille. www.carnavaldemonthey.com n’est pas une exposition d’avant-garde mais Les 11 au 16 février 2010 Monthey une découverte de la création contemporaine chinoise vue de l’intérieur. Programme parallèle avec conférences, table ronde, concerts, atelier et films : www.manoir-martigny.ch Jusqu’au 14 février 2010 Manoir de Martigny
DANSE
photo © Carnaval de Monthey
photo © Wang Hongjian, Lieu magique, 2001, huile sur toile, 182x122cm
EXPOSITION
AGENDA
ROUGE DÉSIR Rouge désir raconte les histoires de sept personnages féminins au cœur d’un même quartier. Sept femmes, sept âges, sept vies! Ce qui les unit: un immense désir de trouver l’essence et les amours de leur vie. Ce désir est rouge comme la rose d’un premier rendez-vous amoureux, rouge comme la passion destructrice ou flamboyante, rouge comme le sang qui leur donne le pouvoir de créer et de porter la vie. Le 6 février 2010 Théâtre du Crochetan, Monthey 48
CARNAVAL DE LEUKERBAD Du 11 au 16 février 2010 Loèche-les-Bains vit au rythme du carnaval. Divers événements et manifestations sont organisé(e)s, auxquel(le)s sont invités petits et grands - de préférence bien sûr déguisés en Füdini, comme on les appelle chez nous. Du 11 au 16 février 2010 Leukerbad
CARNAVAL DE NENDAZ La fête de Carnaval à Nendaz constitue un événement pour toute la famille: concours de déguisements, clown, descente aux flambeaux, guggenmusiks sont les points forts de la fête. Le 16 février 2010 Nendaz
THÉÂTRE, SPECTACLES MARC DONET-MONET L’humoriste d’origine valaisanne revient avec des sketchs mordants. L’homéopathie, les mères, les associations d’aide au suicide ou une simple photo de classe l’inspirent dans cet opus hilarant. Les 4 et 5 février 2010 Théâtre de Valère, Sion Le 19 février 2010 Théâtre du Crochetan, Monthey
LES AVENTURES DE LA DIVA ET DU TORÉADOR Elle (Raphaëlle Farman) est une diva célèbre, veuve et joyeuse. Lui (Jacques Gay) est un toréador superbe et gonflé. Ils se croisent, c’est le coup de foudre, une histoire d’amour à rebondissements. Alors commence un délirant voyage musical dont les étapes s’appellent Bizet, Trenet, Mozart, Offenbach, West Side Story, Strauss et les autres, dans une mise en scène astucieuse que complète une chorégraphie pleine de grâce et de couleurs. Le 6 février 2010 Théâtre du Martolet, Saint-Maurice
LES FEMMES SAVANTES L’époque est au raffinement du langage et des mœurs. Philaminte, épouse du brave bourgeois Chrysale, est un despote doublé d’une “Précieuse ridicule” qui maltraite mari, fille et valets, sous prétexte que les besoins spirituels priment les nourritures terrestres. Sa fille Henriette est ainsi refusée au bon Clitandre pour être livrée à Trissotin, un cuistre arriviste. Derrière l’intrigue usuelle du mariage contrarié, c’est une famille profondément divisée que montre Molière. Rires et coups de théâtre cachent une satire sociale et morale puissante. Le 25 février 2010 Théâtre du Martolet, Saint-Maurice
BONTÉ DIVINE
SPORT RIVELLA FAMILY CONTEST Que ce soit à skis ou en snowboard, trois à cinq membres de la famille partiront ensemble à l’assaut d’un parcours de course très simple. Au moins l’un des parents ainsi qu’un enfant de moins de 14 ans doivent être de la partie. Le chronomètre s’arrête lorsque le dernier coureur de l’équipe franchit la ligne d’arrivée. Après avoir franchi la ligne d’arrivée et retiré leurs skis, les participants pourront alors profiter des nombreuses activités passionnantes proposées par les sponsors Le 7 février 2010 Piste de la Muraz, Thyon-Région
FOKSAFLY Cette année le contest faisant partie du Swiss-R-Project, est ouvert à tous les freestylers à ski ou snowboard, niveau débutant ou avancé. Le 20 février 2010 Nendaz
COURSE DE SKI ALPINISME ZERMATT – ROTHORN FUN: Femmes, Hommes & Juniors. Départ de Sunnegga à 16h45. ELITE: Femmes & Hommes. Départ de Zermatt à 16h45 Le 20 février 2010 Zermatt-Rothorn 49
AGENDA
photo © swiss-R-project 2008
Un vendredi soir, à la suite d’une rencontre interreligieuse, un prêtre, un rabbin, un imam et un bonze bouddhiste se retrouvent mystérieusement enfermés dans une petite pièce sans communication possible avec l’extérieur. Le 26 février 2010 Théâtre du Crochetan, Monthey
MARSMARSMARS MUSIQUE K Il s’appelle Nicolas Michel à la ville, K pour la scène et fait partie de la nouvelle vague des chanteurs suisses. Son VICTOR HUGO, MON AMOUR succès est aujourd’hui D’après la correspondance de Juliette Drouet et indéniable, en Suisse Victor Hugo. Ils se sont rencontrés en 1833: elle est bien sûr, mais en France actrice, il est un jeune auteur de théâtre, chef de et au Québec aussi. L’artiste a réalisé que le contenu des file des Romantiques. Pendant cinquante ans, ils chansons, les mots qu’on choisit et les mélodies qui les vont s’écrire 23’650 lettres de passion et d’amour. portent, a une influence sur ce qu’on va vivre. Anthéa Sogno puise dans ces lettres la matière d’un spectacle intense, rare et palpitant. Le 5 mars 2010 Théâtre du Crochetan, Monthey Le 10 mars 2010 Théâtre de Valère, Sion
SPECTACLE
MARC AYMON
AGENDA
On l’avait laissé sur la lune! Rien de moins. Spectacle finement ciselé, vision envoûtante, sensation excitante d’un jeune franctireur laissant son empreinte sur une planète qu’on connaît sous le nom de scène francophone. Il y a trois ans Marc Aymon a séduit celles et ceux qui ont eu le privilège d’entendre l’Astronaute, premier album aux finitions folk rock. Placé en orbite par cet opus, l’artiste s’est imposé sur les scènes de Suisse, de France et du Québec. Le 12 mars 2010 Théâtre du Crochetan, Monthey
TRÈS CHÈRE MATHILDE
Avec Line Renaud. Mathilde, vieille dame élégante, vit dans son appartement parisien avec sa fille Chloé, quadragénaire légèrement névrosée. Autrefois, elle a cédé son logement en viager à un américain, Max Gold, aujourd’hui décédé. Et voilà que débarque le fils de Max, Mathias, CARACOL Avec une présence scénique indiscu- un raté quinquagénaire, ignorant tout table Caracol a reçu le Prix des diffuseurs des subtilités du viager, et qui veut européens lors de la bourse aux spec- récupérer son bien… tacles RIDEAU 2009. C’est à ce titre qu’elle Le 11 mars 2010 est invitée à partager la scène avec Théâtre du Martolet, Saint-Maurice Marc Aymon au Théâtre du Crochetan. Le 12 mars 2010 CHARLES GONZALÈS Théâtre du Crochetan, Monthey DEVIENT… CAMILLE CLAUDEL Charles Gonzalès retrace à travers ce spectacle le véritable itinéraire LES BONS BECS Après le succès de Tempête sur les anches de Camille Claudel depuis le début avec plus de sept cents représentations en de sa rencontre destructrice avec France et à l’étranger, Les Bons Becs ont créé, Rodin jusqu’à la fin de sa vie, enfersous la direction de Caroline Lœb, un tout nou- mée dans une maison d’aliénés, veau spectacle plein d’humour, de fantaisie et pendant plus de trente ans. d’énergie. Le 31 mars 2010 Le 26 mars 2010 Théâtre du Crochetan, Monthey Théâtre du Crochetan, Monthey
50
SPORT COUPE DU MONDE DE SKI DAMES Après 2008 et 2009, Crans-Montana sera à nouveau l’hôte de la Coupe du Monde FIS Dames en mars 2010. Peu de jours après le terme des Jeux Olympiques d’hiver de Vancouver, au programme: un Super Combiné (Descente/Slalom), une Descente et un Super-G. Du 5 au 7 mars 2010 Crans-Montana
SALONS, FOIRES SALON DES MÉTIERS
photo © Saas-Fee Tourisme
Le travail prend une place importante dans une vie, il faut donc bien s’y préparer. Que les enfants aient une idée précise ou non de ce qu’ils souhaitent faire plus tard, une seule adresse 7E GLACIER BIKE pour confirmer leur choix ou trouver l’étincelle: DOWNHILL, SAAS-FEE Les descentes populaires du «Your Challenge», le Salon des Métiers, au Mittelallalin figurent parmi les CERM de Martigny. descentes de glaciers les plus Du 2 au 7 mars 2010 CERM, Martigny hautes du monde. Le 6 mars 2010 Saas-Fee
NENDAZ FREERIDE
Nendaz Freeride est une compétition de ski et snowboard qui se déroule hors des pistes. C’est la seule étape en Suisse à faire partie du Freeride World Qualifier, tour mondial de qualification pour le Freeride World Tour. Nendaz Freeride est également «sister event» de l’Xtreme de Verbier ce qui signifie que les vainqueurs de chaque catégorie sont automatiquement qualifiés pour la grande finale du FWT qui a lieu à Verbier. Le 12 mars 2010 Nendaz
CRANS-MONTANA SNOWGAMES Les Crans Montana Snowgames fêteront leurs 11 ans en grande pompe sur le site de l’Amadeus 2006. Le week-end sera placé sous le thème «old school revival» et de BALLET THÉÂTRE nombreuses activités y seront orga- ATLANTIQUE DU CANADA nisées outre le traditionnel «Big Air Le Ballet Théâtre Atlantique du Session» et le fameux «Water Slide Canada est une compagnie photo © Crans-Montana Tourisme Contest» pour lequel deux abonne- créée par le chorégraphe Igor ments saisons seront à gagner. Dobrovolskiy. Cet artiste, originaire d’Ukraine, immigré au Canada Les 13 et 14 mars 2010 depuis quelques années, a su Crans-Montana développer un projet ambitieux de danse en Acadie, loin NISSAN XTREME VERBIER Verbier est partenaire de l’Xtreme des grands centres chorégraSes spectacles, depuis 1996. L’événement lui a permis phiques. d’établir son statut de capitale mon- appréciés par un nombreux diale du freeride, surtout depuis 2008 lorsque la course de Verbier est devenue public, tournent régulièrela finale du Freeride World Tour. La mythique face nord du Bec des Rosses ment à travers le monde. avec sa pente de plus de 500m, ses nombreuses lignes, ses barres rocheuses, Le 17 mars 2010 Théâtre du des passages à plus de 55° de déclivité est la face qui couronne les meilleurs Crochetan, Monthey riders du moment. Du 18 au 21 mars 2010 Verbier
VERBIER HIGH FIVE BY CARLSBERG Cinq compétitions – ouvertes aussi bien aux skieurs et aux snowboarders qu’aux télémarkeurs – sont au programme: slalom géant, boarder cross, bosses, «triathlon» humoristique et un slalom parallèle pour départager les meilleurs de chaque catégorie. Offrant des opportunités de se mesurer à de grands champions, la journée s’achève par un après-ski animé en station. Le 27 mars 2010 Bec des Rosses, Verbier 51
AGENDA
photo © freerideworldtour.com/C.Margot
DANSE
AVRILAVRILAVRIL photo © Le gentil garçon Newton 2007 180 x 180 x 360 cm / polystyrène extrudé, peinture, bois, vêtements, skateboard, caoutchouc
EXPOSITION PRINTEMPS DU MANOIR: DÉTOURNEMENTS Récréation et re-création – le jeu, l’humour, la dérision et les détournements d’objet, re-création de mouvement artistiques, de l’histoire de l’art par une quinzaine d’artistes sélectionnés par Véronique Ribordy, journaliste culturelle au Nouvelliste. Du 5 mars au 18 avril 2010 Manoir de Martigny
LES NOUVEAUX MONSTRES + BÜRKI Avec ce nouveau spectacle, qui vient compléter les deux précédents et former une trilogie, Léon Francioli et Daniel Bourquin se sont associés au
THÉÂTRE, SPECTACLES TRICICLE2
AGENDA
David Garrick, acteur anglais du 18e siècle, jouissait d’une grande notoriété. Son talent de comédien était tel que le corps médical recommandait aux patients d’aller le voir en spectacle, antidote puissant susceptible de soulager les maladies de l’âme. Les trois comiques de TRICICLE2 auront si souvent blagué en disant que leurs shows ont «quelque chose de thérapeutique» dessinateur de presse Raymond Bürki. Sur scène, ils qu’un jour ils seront bel et se retrouvent pour mettre en avant les événements bien contraints d’enfiler les qui les ont le plus marqués, en faire l’analyse imméblouses blanches et de se diate à travers la musique et le dessin en les traduiglisser dans la peau du sant, en temps réel, dans leurs langages respectifs. En personnel médical! Eh coulisses, un technicien du son, un vidéaste et un bien, ce moment est éclairagiste viendront souligner et mettre en relief le enfin arrivé. Les person- propos des trois artistes sur scène. nages principaux interLe 22 avril 2010 Théâtre du Crochetan, Monthey prétés dans Garrick sont tout de blanc TOUT AU BORD vêtus. Spectacle belge ayant reçu le Prix du théâtre 2008 dans la catégorie “Meilleur auteur”, Tout au bord met en scène un Le 9 avril 2010 couple ébranlé par le départ définitif de ses enfants, devenus Théâtre du adultes. Crochetan, Monthey Le 15 avril 2010 Théâtre de Valère, Sion
29° À L’OMBRE, EMBRASSONS-NOUS, FOLLEVILLE Dans Embrassons-nous, Folleville Labiche se moque de l’institution du mariage. C’est l’histoire d’un père tellement déterminé à marier sa fille qu’il déborde littéralement d’affection pour son futur gendre. Ce dernier, un faible, se laisse entraîner alors qu’il n’éprouve aucun sentiment pour la fille. Le 16 avril 2010 Théâtre du Crochetan, Monthey 52
SPORT WATERSLIDE
photo © Nendaz Tourisme
Une autre manière de skier! Skis ou snowboard aux pieds, lancez-vous sur une piste d’élan pour franchir un tranchée de 30 mètres creusée dans la neige sur le lac de Tracouet. Le 5 avril 2010 Nendaz
DESCENTES POPULAIRES DE L’ALLALIN SUR LE GLACIER
photos © Photopress / Denis Emery
Ski, Snowboard & VTT: Les descentes populaires du Mittelallalin figurent parmi les descentes de glaciers les plus hautes du monde. Des participants provenant de toute l’Europe s’affrontent dans plusieurs disciplines. Du 16 au 18 avril 2010 Saas-Fee
FESTIVAL CAPRICES FESTIVAL
Vivez 5 jours de fête à Crans-Montana lors du plus éminent festival de musique de l’hiver en Suisse! Rompant ainsi avec la tradition quasi séculaire des festivals d’été, Caprices nous offre une palette BIG WHITE musicale de belle tenue dans un écrin Si vous pensiez avoir tout d’or blanc au cœur de l’hiver. C’est vu cette année, la Big du 7 au 11 avril que se tiendra la White devrait encore vous 7e édition du Caprices Festival. étonner. Cette course de VTT de descente est un Pour fêter la clôture de la saison, la pur condensé de sensations fortes: un départ à 2727 mètres d’altitude, magnifique station de Cransun dénivelé de 1200 mètres, une piste en neige, plus de 50 coureurs Montana accueille encore une fois et bien sûr de la vitesse, beaucoup de vitesse? Outre cette folle course, le Festival sur ses terres privilégiées! un parcours avec obstacles sera construit dans la rue de Médran jusqu’à Du 7 au 11 avril 2010 la Place Centrale pour des courses de Street Downhill et une compétition Crans-Montana de freestyle. Les 24 et 25 avril 2010 Verbier PRINTEMPS DES JEUNES
ARTISTES ULTIME SESSION L’ultime fête pour terminer la saison d’hiver en beauté: animations sur les pistes (big air, waterslide contest, test de matériel, etc.) et dans la station (soirées à thèmes dans les bars et discothèques, etc.) Les 24 et 25 avril 2010 Verbier
Evénement mettant en valeur un collectif de Jeunes Artistes de dernier crû. Du 5 mars au 18 avril 2010 Manoir de Martigny 53
AGENDA
La vertigineuse pente du Mont-Fort, accueillera les meilleurs skieurs de la discipline. 216.93 km/h, c’est le nouveau record de la mythique piste du Mt Fort. La marque établie en t2007 lors des championnats du monde a enfin été battue. La saison 2009 s’est donc terminée par une finale mémorable du «quasi» sommet de la piste et dans des conditions idylliques. Rendezvous en 2010 pour de nouveaux records! Du 17 au 24 avril 2010 Verbier-Nendaz
photo © Caprices Festival 2009
XSPEEDSKI
MAIMAIMAI EXPOSITION
SPECTACLE
ABSTRACTION – EXPRESSION
STÉPHANE ROUSSEAU
Németh – Béguelin – Devayes Rencontre inédite entre deux peintres de l’art abstrait et l’artiste Jeanine Faisant Devayes décédée en 2004. Abstraction – Expression, des peintures de rêve contemplent les fragments de la nature traduits en couleur, en relief, en profondeur… Du 30 avril au 29 mai 2010 Manoir de Martigny
DANSE BARAK MARSHALL L’Israélien Barak Marshall est un professionnel du divertissement. Le chorégraphe et sa brillante compagnie savent électriser la foule avec des œuvres parsemées d’un humour discret et irrésistible. Sa pièce Monger dépeint la vie comme un éternel marchandage. L’œuvre de Barak Marshall, basée sur des histoires populaires, oscille entre comédie musicale et comédie tout court: voilà un style nouveau dans l’univers déjà très riche de la danse israélienne. Le 1er mai 2010 Théâtre du Crochetan, Monthey
AGENDA
LIMÓN COMPANY L’œuvre de José Limón (1908-1972) compte parmi les pierres précieuses du patrimoine de la danse. Ses chorégraphies, exemplaires dans leur raffinement technique et dramaturgique, constituent une source non négligeable pour la compréhension de la danse contemporaine. En Suisse, le travail voluptueux et passionnant du grand maître est encore largement inconnu. Steps #12 nous permettra de découvrir trois de ses œuvres interprétées par la Limón Company. Le 6 mai 2010 Théâtre du Crochetan, Monthey 54
Phénomène incontournable de la scène comique actuelle, le Québécois Stéphane Rousseau a tout pour lui: un physique à la Brad Pitt, une présence scénique remarquable, de la voix (il a joué dans la comédie musicale «Chicago») et un talent d’acteur certain (il est Alafolix dans «Astérix et les Jeux Olympiques »). Le 12 mai 2010 Théâtre du Martolet, Saint-Maurice
DIVERS JARDIN DES VINS Le Jardin des Vins, c’est plus de 195 vins en dégustation et 21 cépages différents pour seulement 20 francs. Plus d’informations sur www.jardin-des-vins.ch Les 14 et 15 mai 2010 Sion
FINALE CANTONALE DES COMBATS DE REINE Après plusieurs joutes sélectives, les meilleures vaches de la race d’Hérens s’affrontent dans l’arène à Aproz (Nendaz). Tension, suspense, émotion, … la finale cantonale du combat des reines offre un spectacle unique qui, bien au-delà du Valais, compte toujours plus de passionnés. Le 9 mai 2010 Nendaz
SPORT SOLID’AIR Solid’Air est une association sans but économique, fondée en 2004 et basée à Nendaz, qui organise “Les 10 heures de VTT en faveur de la mucoviscidose”. L’épreuve se déroule au cœur même de la station touristique de Nendaz, sur un parcours d’environ 4km d’asphalte et de “single track” en forêt avec comme point de départ et d’arrivée le centre sportif de Nendaz. Le 8 mai 2010 Nendaz
CLIN D’ŒIL DU VALAIS Bien Vivre en Valais est vendu chez Naville. Envoyé par mailing aux médecins, avocats, notaires, agences immobilières membres de l’USPI, clubs de golf. Diffusion auprès: • des offices du Tourisme, dans les établissements les plus prestigieux et les hotels 3, 4, 5 étoiles et les grands restaurants. • Fondation Gianadda, Musées, centres de congrès et conférences. • Banques, assurances, commerçants, bijouteries et boutiques de luxe. • Centres thermaux, welness et spas, centres médicaux, intituts et cliniques esthétiques, salons de beauté et salons de coiffures. • Admninistrations communales, pouvoirs publics, ingénieurs, architectes, grandes entreprises, chambre de commerce et d’industrie, membres de l’Union des Industriels Valaisans.
RÉDACTION – ADMINISTRATION Live Publishing Corporation LIPCO SA Rue du Clos 5 CH-1207 Genève Tél. +41 (0)22 737 09 33 Fax +41 (0)22 737 09 38 E-mail: contact@lipco.ch MARKETING – PUBLICITÉ Didier Benais Mobile: +41 (0)79 630 94 55 PARUTIONS Printemps-Eté Automne-Hiver TIRAGE 15’500 exemplaires Bien Vivre en Valais Hiver 2009-2010
www.editions-bienvivre.ch
56
TOURISME
© shutterstock © Tan Wei Ming
57
JEAN-MICHEL CINA: «LE VALAIS, UN AIR DE CALIFORNIE» Le Conseiller d’Etat Jean-Michel Cina est le patron du tourisme valaisan. Il nous livre son regard sur cette destination alpine «unique» et évoque les défis à relever, dans un monde touristique en mutation Dans le secteur du tourisme international où la concurrence est de plus en plus vive, en quoi le Valais se démarque-t-il? Ce qui frappe, c’est sa diversité. Les produits du terroir, les vins, les fruits, les abricots notamment, rappellent la Californie. Une telle profusion n’existe nulle part ailleurs dans les Alpes. Entre la plaine du Rhône, ses vignes et ses vergers, et la montagne et les neiges éternelles, le contraste est saisissant. Nous avons les domaines skiables les plus hauts des Alpes et la plus forte concentration de quatre mille. Notre culture montagnarde est également unique, avec pour emblème les vaches de la race d’Hérens, célèbre pour ses combats de reines. Nous aussi, Valaisans, sommes uniques: des caractères forts, des passionnés, très attachés et fiers de notre patrimoine… Il faut additionner à tout cela un climat et un ensoleillement exceptionnels, le bon air, la sécurité de la Suisse ainsi que des transports publics particulièrement performants. Le tunnel de base du Lötschberg, ouvert il y a un an et demi, remporte un succès croissant. On pourrait aussi parler des transports postaux ou de la ligne de chemin de fer Matterhorn-Gotthard-Bahn, une expérience de voyage en train vraiment extraordinaire.
Photo: © shutterstock / M.M.G
58
Comment l’offre touristique valaisanne doit-elle évoluer selon vous pour rester compétitive? Nous devons développer notre tourisme d’été et porter clairement nos efforts sur la création de produits spécifiques pour valoriser cette saison, des produits agritouristiques intégrant l’agriculture et la gastronomie du terroir. Sur ce plan-là, nous avons du retard sur l’Autriche et l’Italie. Nous devons revoir notre stratégie d’hébergement au profil de davantage de lits chauds, c’est-à-dire de lits rentables ou suffisamment occupés. Autrement dit, il faut changer d’état d’esprit et passer d’un tourisme du bâti à un tourisme d’exploitation. Nous avons construit et construisons un parc de résidences secondaires sans cohérence globale. Or les tours opérateurs ont besoin de véritables resorts, avec une certaine masse critique de logements offrant des standards unifiés. Nous devons valoriser et mieux gérer notre parc pour intéresser ce marché et «réchauffer» ainsi nos lits. Les enquêtes le montrent, les tourismes viennent d’abord et avant tout en Valais pour la nature et les paysages. Le message a-t-il passé? Autrement dit, les Valaisans sont-ils devenus plus écologistes? Les choses ont déjà beaucoup évolué au cours de ces dix dernières années et elles sont en train de changer. Aujourd’hui, la majorité des Valaisannes et des Valaisans sont conscients de la valeur du patrimoine et veulent un tourisme orienté vers la qualité, dans le respect du développement durable. La politique que nous avons mise en place contribue à accélérer ce processus. C’est ainsi qu’un nombre croissant de communes adoptent des réglementations visant à un développement qualitatif des résidences secondaires. On parle beaucoup des méga projets de resorts et autres villages de vacances, comme le projet russe Mirax à Aminona, celui du groupe nord américain Intrawest aux Mayens de Bruson ou encore des Maisons de Biaritz à Champéry. Chance ou risque pour le tourisme valaisan? Chance et risque. Chance, car ces structures d’hébergement répondent aux besoins du marché, mais il faudra qu’elles s’intègrent dans le paysage et dans un concept d’exploitation durable pour l’économie régionale. Et le réchauffement du climat, quel impact en attendez-vous? Comme je le mentionnais tout à l’heure, nos domaines skiables sont situés à des altitudes relativement hautes, si bien que le ski et les sports d’hiver resteront un moteur touristique chez nous. Quant à la saison d’été, elle devrait avoir un bel avenir, car l’air frais des Alpes sera sans doute de plus en plus attractif par rapport aux destinations maritimes du sud, qui risquent d’être pénalisées par la chaleur. Les familles et les plus de 50 ans, en quête de qualité de vie, de gastronomie, de calme et de nature, sont nos publics cibles.
59
LA SEMAINE DE SKI «NOUVELLE» Les habitudes touristiques ont changés au cours des 30 dernières années. Les acteurs du tourisme valaisan l’ont bien compris et ils proposent aujourd’hui une offre alpine des plus adaptées et élaborées.
Photo: © shutterstock / Michael Kenney
60
Longtemps, les vacances hivernales en montagne étaient synonymes de ski presque uniquement. La qualité d’un séjour se calculait surtout en termes de nombre de rotations effectuées sur le domaine skiable de sa station-base. Plus on avait skié, plus les vacances avaient été bonnes. Et surtout pas question de «perdre» une journée, quelque soit le temps, il fallait skier. Aujourd’hui, cette description prête à sourire. En effet, le touriste de montagne à énormément changé et avec lui l’offre des régions hôtes. On ne «perd» plus un jour de ski, mais on le passe à faire quelque chose d’autre: à découvrir une autre activité sportive par exemple, à se déplacer pour aller à la rencontre du terroir ou à prendre soin de soi dans un espace wellness, en deux mots, à se faire plaisir de manière multiple.
EN VALAIS Prenons l’exemple du Valais qui se trouve à la tête de cette dynamique: la lecture de la liste des «nouveautés touristiques» pour la saison 2009-2010 compulsée par Valais tourisme est significative de ce changement dans les comportements de vacances hivernales. Elle fait par exemple la publicité d’activités aussi différentes et peut être incongrues que des vols en parapente de nuit à Nendaz ou des tournois de Beach Volley dans la neige (!) à Grächen, sans oublier le fameux cinéma en piscine (un délice) de Loèche-les-Bains. Dénominateurs communs de toutes les activités imaginées: le plaisir et les éléments propres à la montagne. Cette évolution ne se ressent pas que dans les activités mais elle est palpable dans tous les secteurs d’activité du tourisme. Ainsi en termes d’hébergement, ou plutôt devrait-on dire d’expérience d’hébergement, on remarque un changement radical. Exit en effet les options uniques de la location d’appartements aux décos passées ou du séjour hôtelier standardisé «montagne».
Photo: © shutterstock / Tan Wei Ming
61
VILLAGE D’IGLOOS OU «BOUTIQUE HOTEL» Cet hiver les plus extrêmes des visiteurs du Valais pourront par exemple passer la nuit dans un village d’igloo avec jacuzzi en face du Cervin ou dans une confortable tente écologique de l’isolé village Whitepod à Cerniers-les Giettes en dessus de Monthey. Les plus douillets pourront choisir l’un des nombreux hôtels valaisans à s’être récemment rénové de fond en comble pour offrir une expérience «urbano-designo-alpine» à l’image du tout nouveau «Boutique Hotel» Cervo de Zermatt. Même révolution côté salle à manger, si la raclette est toujours une option «pittoresque» le temps une Autre élément significatif de cette évolution des mœurs: soirée, la variété de l’offre a explosé au cours de l’apparition tout azimut des espaces spa. Pas complèteces dernières années: du snack «américain» dans ment nouveaux en Valais - on parle quand même de la la rue aux adresses «gastro» ultra-sophistiquées région thermale la plus importante des Alpes - les spas, la en passant par les toujours plus nombreux resversion anglo-saxonne du thermalisme de grand papa, taurants «exotiques» en station. Le visiteur nousont le symbole de cette nouvelle approche des vacances veau n’a en effet plus de complexes à manger montagnardes ou l’on prend soin de soi, des cheveux aux en «vacances de ski» des sushis au «Myoko» orteils. À tel point que certain hôtels, comme le tout neuf (13 points Gault Millau) de Zermatt. «Crans Hotel & Spa» de Crans Montana, l’ancrent de manière immanquable dans leur identité.
Photo: © www.iglu-dorf.com
SÉDUIRE PLUS LARGEMENT Cette transition de la semaine de la «semaine de ski» répond à l’évolution des habitudes des citadins, premiers clients des régions touristiques de montagne. Elle vise aussi à séduire un public, suisse ou européen, qui ne serait pas encore acquis aux joies des vacances montagnardes: en proposant de plus en plus de possibilités teintées d’un esprit «montagne», mais jamais emprisonnées dans ses clichés, on s’assure d’offrir une excellente expérience à ses visiteurs, une approche que le tourisme valaisan a fait sienne et qui semble lui sourir.
www.valais.ch Photo: © Matterhorn Group
LA MARQUE VALAIS, ETHNIQUE ET ÉTHIQUE Lancée en 2008, la marque Valais n’est pas une banale appellation géographique de plus. Ce label territorial repose également sur des valeurs fortes en matière sociale et de respect de l’environnement. Selon une étude comparative réalisée par la Ville de Paris, la marque Valais est aujourd’hui le label territorial le plus exigeant d’Europe. Le point avec Yvan Aymon, directeur de la marque.
L’eau minérale «Valais les Alpes-Sources» à découvrir cet hiver.
64
Combien de labels avez-vous accordés jusqu’à présent? 72 labels à des entreprises et 16 à des produits. Les caves et entreLE FACEBOOK DU VALAIS prises viti-vinicoles certifiées représentent déjà plus de la moitié de «Racontez-nous votre Valais, votre la production valaisanne. Les différents acteurs du tourisme, que coup de cœur, les produits d’excelce soient les remontées mécaniques, les offices du tourisme, les lence que vous avez découverts, les campings et les hôtels, sont également bien représentés. Dans la lieux que vous aimez, les expériences que vous avez vécues…» Valaisliste des entreprises arborant la marque Valais, on trouve aussi Community, le site collaboratif tout par exemple des bureaux d’ingénieurs, la Fédération laitière récemment lancé par la marque Valais valaisanne ou encore des producteurs de fruits et légumes. En annonce la couleur: il se veut le ce qui concerne les produits, le pain de seigle valaisan est Facebook du Valais, la plateforme où labellisé de même que des abricots, des pommes, des confiéchanger tuyaux et bons plans. Dans ce tures, du miel, des spiritueux, des épices, etc. pays de convivialité, c’est aussi sur le web que celle-ci doit se vivre. Valais-Community Quel est le point comYvan Aymon compte bien atteindre les 2000 membres au mun entre ces diffécours de l’hiver. www.valais-community.ch rents produits et prestataires? Tous sont porteurs des mêmes valeurs, d’une promesse de qualité Pour arborer la marque Valais, il faut donc satisfaire à des exigences bien précises? tenue. Ils sont emblématiques de ce que Les produits doivent être à 100% d’origine valaisanne. le Valais a de meilleur. Les prestataires doivent être certifiés aux normes interIls sont l’expression nationales ISO 9000 et ISO 14000 garantissant une concrète à la fois de la gestion de qualité et un management environnemental. Les conventions collectives doivent être respectées qualité et de l’innovation, ainsi que les normes de productions intégrées. de l’origine et de la «pureté» valaisannes mais aussi de l’engagement Est-ce à dire que la marque est très sélective et qu’il y a durable du canton sur les beaucoup d’appelés et peu d’élus? plans environnemental et Pour obtenir les certifications nécessaires, il faut compter un social. an à un an et demi de travail. De plus, il faut être ou se mettre en conformité avec les valeurs spécifiques de la marque. 10 à 15% des candidats abandonnent en cours de processus. Toutefois, compte tenu de toutes ces exigences, nous ne nous attendions pas à ce qu’autant d’entreprises et de produits soient labellisés après si peu de temps. En fait, l’expérience nous montre que plus les exigences sont élevées, plus la marque est considérée comme crédible et plus elle est attrayante pour les prestataires. Que ce soit un abricot ou un hôtel, c’est toujours la même image marketing du Valais et des Valaisans qu’ils expriment… Cette image se veut le reflet de l’identité valaisanne aujourd’hui et dans ce quel a de porteur. Pour l’esquisser, nous avons fait appel à une centaine d’experts, historiens, sociologues, entrepreneurs, etc. Dynamisme, mouvement, contrastes, style de vie et caractère affirmé, plaisirs, bien-être, partage, échanges, accueil, pureté et diversité, tels sont les grands traits de cette image. Qui est derrière cette marque? L’Etat du Valais, les associations faitières cantonales de promotion du tourisme, de l’agriculture et du commerce et les entreprises certifiées. Il ne s’agit pas de voir la marque essaimer tous azimuts mais de faire de l’aspiration par le haut, de développer dans tout le canton cette culture liée à la marque Valais. La marque Valais lance cet hiver un premier produit dérivé, à savoir une eau minérale à 100% valaisanne… Nous avons choisi ce produit parce qu’il véhicule parfaitement les valeurs de la marque: pureté et bien-être, dynamisme et qualité. Cette eau minérale, en provenance d’Aproz, baptisée «Valais les Alpes-Sources», est distribuée dans les établissements publics. Elle ne sera pas exportée, pour rester en cohérence avec notre éthique environnementale. 65
LA RÉGION PORTES DU SOLEIL-CHABLAIS «Bonjour, Bienvenue» Résumer un accueil de qualité ne se résume pas seulement en deux mots… La Suisse a longtemps été la référence en la matière; malheureusement cette réputation s’est effritée au fil des années, faute de nous être reposés sur nos lauriers... L’accueil est un travail de chaque acteur dans une région touristique, raison pour laquelle nous nous efforçons de l’améliorer au fil des années afin de rendre votre séjour inoubliable. Cet hiver, offrez-vous un séjour sur l’un des plus beaux domaines skiable: Les Portes du Soleil. Evadez-vous sur des centaines de kilomètres de pistes balisées, à cheval sur 2 pays… Amateurs de glisse, les Portes du Soleil vous garantissent un enneigement de qualité aussi bien pour la famille, que pour les débutants, ou les experts… Ski, snowboard, «snowparks», randonnées à raquettes et pédestres, sentiers de luge ne sont là qu’un bref aperçu des innombrables activités hivernales que vous aurez loisir de tester lors de votre prochain séjour. A moins que vous ne préféreriez vous évader dans l’un des parcs de loisirs et d’aventures, ou tout simplement vous détendre dans les bains thermaux…? Fermez les yeux et imaginez: un accueil suisse avec le charme de nos amis français… Nous nous ferons une joie de vous accueillir cet hiver dans l’une des 14 stations de la région Portes du Soleil-Chablais.
Raphaël Granger Directeur Chablais Tourisme
Photo: © Grégory Gex Fabry
66
DER REGION PORTES DU SOLEIL – CHABLAIS «Guten Tag, Willkommen»
THE PORTES DU SOLEIL CHABLAIS REGION
Ein erfolgreicher Empfang lässt sich nicht auf diese zwei Wörter reduzieren… Die Schweiz war während langer Zeit eine Referenz für einen qualitätsvollen Empfang. Leider haben wir “Hello and Welcome” uns auf diesen Lorbeeren ausgeruht, weshalb dieser Ruf nachgelassen hat… True hospitality cannot be summed up with two glib words. For decades, Switzerland has been the benchDer Empfang ist eine Arbeit einer jeden, im Tourismus involviermark for quality service in tourism. However, in recent ten Person. Deshalb und um Ihren Aufenthalt unvergesslich zu years, our reputation for excellence has become some machen, strengen wir uns an, den Empfang laufend zu what tattered; we have rested too long on our laurels. verbessern. Genuine hospitality should be the goal of every person Beschenken Sie sich diesen Winter mit einem Aufenthalt in working in a tourist region. With this in mind, we strive to einem der schönsten Skigebiete: Les Portes du Soleil mit improve our service every year in the hopes that your visit einigen hundert Kilometern von gesicherten Skipisten, auf here is the very best it can be. zwei Ländern verteilt… Schneesportliebhaber, die Portes du Soleil garantieren Ihnen eine gute Pisten- und This winter, treat yourself to a stay in one of the most spectaSchneequalität, nicht nur für Familien sondern auch für cular ski areas in the world, the Portes du Soleil. With hunAnfänger oder Profis… dreds of kilometres of well-marked ski slopes that criss-cross the Franco-Swiss border, the Portes du Soleil offers unparalleSki, Snowboard, „Snowparks“, Schneeschuhwander - led snow conditions and a wide variety of terrain for families, ungen, Spaziergänge oder Schlittenwege sind nur einige beginners and expert skiers alike. der zahlreichen, winterlichen Aktivitäten, die Sie während Ihres nächsten Aufenthalts gerne versuchen Ski, snowboard, snow parks, sledding runs, snowshoeing and können. winter walking trails… these are but a few of the multitude of Es sei denn, Sie bevorzugen Abwechslung in Funparks activities that await you here, right outside your doorstep. oder ganz einfach Entspannung in einem Thermal- Should you wish, you can also go a bit farther a field and try bad…? one of the region’s many amusement parks or thermal spas. Schliessen Sie die Augen und stellen Sie sich vor: einen Just close your eyes and imagine yourself here; a place where schweizerischen Empfang mit dem Charme unserer the inimitable quality of Swiss hospitality goes hand-in-hand with französischen Nachbarn… Wir freuen uns, Sie diesen the legendary charm of neighbouring France. We can’t wait to Winter in einer der 14 Gemeinden der Region Portes welcome you to one of the 14 resorts in the Portes du Soleil du Soleil – Chablais zu empfangen! Chablais Region!
67
BIENVENUE DANS LA REGION PORTES DU SOLEIL – CHABLAIS Diversité, aventure et authenticité entre Lac Léman et Dents-du-Midi ! La région est idéalement située à l’entrée du Valais entre Lac Léman et le majestueux massif des Dents-du-Midi. Elle est connue grâce à son produit phare: les Portes du Soleil, plus grand domaine skiable international relié du Monde! Alliant modernité, hébergement de qualité et insolite, la région Portes du Soleil – Chablais est un havre de villégiature.
68
VIN ET GASTRONOMIE: Le label de qualité Chablais Gourmands offre de nombreuses recommandations, telles que des spécialités locales, des producteurs de vin ou des cuisines traditionnelles entièrement réalisées avec des produits locaux. La particularité de ce label culinaire est qu’il réunit des adresses gourmets du Valais, de Vaud et de la Haute-Savoie.
SPORTS: A cheval sur la frontière franco-suisse, la région «Portes du Soleil» s’étend sur plus de 400 km2 et englobe 12 villages et stations de Suisse et de France. Sa diversité en fait un vaste domaine sportif et lie les activités sportives d’hiver et d’été aux loisirs et repos de la montagne au bord du Lac Léman.
ART ET CULTURE: En plaine et dans un rayon de 35 km, le Chablais valaisan offre une panoplie de sites historiques et culturels, notamment la cité d’art et d’histoire de Saint-Maurice, l’ancienne cité romaine de Massongex, le château du XVe siècle de Monthey ou encore le monastère des Bernadines à Collombey-Muraz.
PARCS DE LOISIRS:
Photo: © C. Margot
L’Aquaparc et le Swiss Vapeur Parc au Bouveret, le Labyrinthe Aventure à Evionnaz, Point Sud à Champoussin et l’Accrobranche du Dahu à Champéry c’est 100% de divertissements et d’aventures de 7 à 77 ans !
WELLNESS: La région «Les Portes du Soleil – Chablais» enchantera aussi celles et ceux qui recherchent détente et bien-être: Val-d'Illiez et Lavey-les-Bains invitent à la découverte de la culture de l'eau thermale et au ressourcement, dans un cadre naturel unique et dépaysant.
69
LES PORTES DE L’HIVER «Ecoutez le silence de la nature enneigée tout en observant des paysages rassurants, c’est la magie de l’hiver dans le domaine des Portes du Soleil. Ce sont des moments que vous pouvez éprouver sur les nombreux sentiers de promenades d’hiver. Par exemple, dans le Vallon de They à Morgins, où des passionnés d’astronomie peuvent marcher avec plaisir le long du chemin des planètes.» Avec ses 650 km de piste le domaine skiable les Portes du Soleil offre un choix extraordinaire d’activités hivernales pour toute la famille, les débutants et experts. Garantie d’enneigement, grâce aux canons à neige. Ski, Snowboard, Ski de Fond, Snowparks, Randonnées à raquettes, pédestres, à peau-de-phoque, sentiers à luge… Les stations de montagnes (Champéry, Morgins, Val-d’Illiez- Les Crosets - Champoussin et Torgon) sont reliées au domaine international des Portes du Soleil qui vous propose: 2 pays, 3 vallées, 12 stations de vacances, 650 km de ski sur 280 pistes de tous les degrés de difficultés, 201 remontées mécaniques, 10 Snowparks, 3 Halfpipes, 4 Boarder X, 4 Snowcross, des centaines de kilomètres de Freeride, et un seul forfait de ski main-libre. Ski & snowboard sans frontière dans le fabuleux domaine international des Portes du Soleil et de la glisse jusqu’au cœur des stations ! Mais aussi des parcours balisés de raquettes à neige, promenades pédestres, promenades à cheval en pleine nature, ski de fond: une destination idéale pour partir à la découverte d'une nature préservée, d'un territoire unique et d'un rythme de vie différent ponctué par des rendez-vous de rêveries alpines. Rappelez-vous les parties de boules de neige avant de partager un bon chocolat chaud… Les noctambules apprécieront une ambiance festive et chaleureuse dans les bars, restaurants et discothèques. De nombreuses animations musicales et sportives rythment les saisons. Et quoi de mieux que la gastronomie pour se remettre de ses émotions? Le Pass’Gourmet regroupe ainsi 50 restaurateurs de montagnes utilisant les meilleurs produits locaux qu’on vous invite à découvrir les lattes aux pieds.
70
EVÉNEMENTS PHARES DE L’HIVER 2009/2010 • 22 décembre Cirque Impérial de Chine – Spectacle sur glace au Palladium. Groupe de patineurs chinois de haut niveau dans un spectacle époustouflant – Champéry • 10 au 13 janvier La Grande Odyssée 2010 Savoie Mont Blanc Course de traîneau à chiens dans les Portes du Soleil – Champéry, Morgins • 11 au 16 février 138. Carnaval de Monthey – Une ville toute en couleur et en musique – Monthey • 13 février Derby Chavanette Sur piste mythique «Mur Suisse» – Champéry • 21 février 1ère Course de luge à foin – Champoussin (ou en cas de mauvais temps 28 février) • 28 mars Rivella Family Contest – Sur Grande Conche – Les Crosets
NOUVEAUTÉS: WHITEPOD ce n’est pas rien qu’un nouvel hôtel; ce n’est pas un hôtel du tout ! C’est votre maison en pleine nature, loin des foules, mails qui offre en même temps les plus hauts standards de sophistication, de confort et de style. Whitepod c’est tout cela – une expérience exclusive, un décor inoubliable. En guise de complexe d’hébergement hivernal, 15 igloos en polyester posés sur des plates-formes en bois. Agencés avec faste, les «pods» sont chauffés grâce à un fourneau à bois et éclairés à la lampe à pétrole. Le «Whitepod Resort» se situe sur l’Alpage de Chindonne aux Cerniers sur les hauts de Monthey.
www.chablais.info 71
LA PASSION DES MÉCANIQUES ITALIENNES Le Garage Alizé à Collombey est spécialisé dans les mécaniques italiennes avec Alfa Romeo et Fiat en tête. Rencontre avec son directeur, Antonio Urgese, un passioné né dans une Alfa.
72
Né dans l’Alfa Romeo paternelle, une «Julia», tout prédestinait Antonio Urgese à entretenir un rapport très particulier avec l’automobile en général et avec la mythique marque milanaise en particulier. Aujourd’hui, bien des années plus tard, le désormais directeur du Garage Alizé, près de Monthey, vit sa passion pour l’automobile au quotidien, entre les Alfa et les Fiat de son showroom de la zone industrielle Pré-Jacquet.
«PAR PASSION» L’histoire du garage Alizé commence il y a un peu plus de 20 ans, quand deux amis, formés aux métiers de l’automobile, unissent leurs forces pour lancer un garage près de Monthey. «À l’époque, il n’y avait pas de concessionnaire Fiat dans la région» explique Antonio Urgese, le directeur du garage Alizé «c’est donc avec cette marque que nous nous sommes lancés». Les débuts sont modestes, mais l’affaire marche. Après 3 ans, à une époque pendant laquelle la police valaisanne roule encore en Alfa Romeo, les deux compères font entrer cette mythique marque italienne dans leurs murs, «par passion autant que par nécessité». Cette passion, Antonio Urgese la tient de son père, un «Alfiste» convaincu. «Les Alfa c’est une maladie» confesse le premier, «des voitures coup de cœur mais qui s’adressent à un public de plus en plus large tout en gardant une identité forte. Alfa Romeo c’est un tout: un bruit, des lignes reconnaissables, une certaine sportivité mais aussi une histoire riche».
Si le souvenir des «Giulia» et autres «Alfetta» reste gravé dans l’esprit d’Antonio Urgese, il vit avec son temps et roule aujourd’hui avec les derniers modèles de la marque, «la MiTo par exemple, une petite nouvelle au look très sportif qui plait beaucoup aux jeunes». Pour ce qui est des nouveautés, il se réjouit aussi de l’arrivée de la remplaçante de la 147 qui devrait porter le nom de «Milano».
Fiat, Lancia et Abarth En plus d’Alfa Romeo, le Garage Alizé propose toujours la gamme Fiat et est agent de service pour les marques Lancia et Abarth. Son atelier mécanique est «toutes marques» et, spécialité du directeur oblige, le bâtiment flambant neuf comprend également un atelier de carrosserie. Antonio Urgese sponsorise par ailleurs une équipe sur les rallyes du Valais en mettant une voiture à disposition.
Garage Alizé SA Z.I. Pré-Jacquet | 1868 Collombey 024 473 74 64 | 024 473 74 60 info@garage-alize.ch | www.garage-alize.ch 73
DES LOGEMENTS HAUT DE GAMME À PRIX RÉDUIT Une société du Chablais valaisan se fait fort de réaliser des logements haut de gamme avec un équipement et des finitions de grandes qualités mais à prix réduits. Comment? Réponse avec Alexandre Dumas, le jeune et dynamique co-directeur d’ «Arc-en-ciel Immo».
74
Des logements haut de gamme à prix réduits, tel est le credo d’une jeune société chablaisienne du nom d’ «Arc-en-ciel Immo». Sa recette pour y arriver: éliminer les intermédiaires et s’adresser directement aux fabricants même si ceux-ci se trouvent à l’autre bout de l’Europe. Un modèle qui permet d’économiser sans renoncer à la qualité. Ainsi, si l’on prend l’exemple des revêtements de sol, «Arc en ciel Immo» parvient à faire baisser les prix généralement pratiqués en Suisse d’un bon 40%. L’économie est ensuite systématiquement répercutée sur le client, «soit sur le montant total de sa facture, soit sur la qualité du revêtement» précise Alexandre Dumas.
DES MARGES 30% MOINS ÉLEVÉES Parallèlement aux bas prix des équipements, «Arcen-ciel Immo» applique une politique de marges réduites «en moyenne 30% moins élevées que celles de la concurrence» estime-t-il. Une autre façon de faire baisser la facture du client dont la satisfaction reste pour Alexandre Dumas l’élément central de son approche des affaires. Un exemple concret: «Arc-enciel Immo» a fait récemment construire une série de villas aux belles finitions à Epinassey près de St-Maurice. Clefs en main, elles sont devisées à 600 000 francs «entre 50 et 100 000 francs de moins que le prix du marché pour de tels objets» compare le promoteur. Cette façon de travailler permet à «Arc-en-ciel immo» de sortir son épingle du jeu dans les périodes de conjoncture plus difficiles. De plus avec l’augmentation des prix de l’immobilier dans l’arc lémanique, le Chablais valaisan, terrain de prédilection de la société, devient une région d’établissement de plus en plus séduisante pour les pendulaires vaudois qui ici possèdent un pouvoir d’achat bien plus élevé qu’à Lausanne par exemple. «Si on ajoute à ça le bas prix des assurances et les impôts moins importants, le calcul est vite fait» remarque encore Alexandre Dumas qui, en parallèle de ses activités de promotion immobilière, fait aussi du conseil juridique et fiscal pour particuliers et entreprises au sein de son autre société DA Consulting, basée à Martigny.
PAS DE SURPRISES Ces multiples casquettes permettent à Alexandre Dumas et à son associé Jean-jacques Barman de fournir un service complet à ses clients qui commence dès la création du dossier de demande de financement à la banque. «Notre connaissance large du système nous permet d’avoir plus de 90% de réponses positives aux dossiers que nous montons. Nous n’allons pas raconter d’histoire à un client pour le faire signer. Si nous sentons que son dossier risque de ne pas tenir la route ou que ce qu’il désire ne correspond pas à son budget nous le lui faisons savoir d’entrée, pour qu’il n’y ait de surprises pour personne».
Arc-en-ciel Immo Sàrl Dumas Alexandre | Barman Jean-Jacques Closillon 11 | 1870 Monthey | Tél: 024 472 20 61 www.immobilier-chablais.com | info@immobilier-chablais.com
75
CHAMPÉRY «UNE MONTAGNE DE SPORT, UNE POINTE DE CHARME, UN PARFUM D’AUTHENTICITÉ» Venir à Champéry, c’est prendre du temps pour soi, partir à sa propre découverte; c’est aussi s’enivrer de la splendeur des majestueuses Dents-du-Midi. Bienvenue à Champéry !
76
BIENVENUE À CHAMPÉRY Champéry, idyllique village typique suisse de montagne, niché entre Dents du Midi et Dents Blanches, est situé au cœur du plus grand domaine skiable international relié au monde, Les Portes du Soleil. Il représente le point de départ rêvé pour explorer les montagnes environnantes. Les amis de la nature et les sportifs trouvent ici les conditions idéales et des possibilités infinies d’assouvir leurs passions pendant que les épicuriens se détendent dans une atmosphère où il fait bon vivre. Photo: © Sophie Texier
DESTINATION DE CHOIX Champéry allie le charme des villages alpins valaisans à une longue tradition d’hospitalité, d’ouverture et de sports. Située à une altitude de 1050 mètres, idéale pour la préparation des athlètes, la station est néanmoins facilement accessible par route et par rail, bénéficiant de surcroît de la proximité de l’aéroport de Genève. Son infrastructure de sports d’hiver au cœur des Portes du Soleil, réputée dans toute la Suisse et sur la scène touristique internationale, permet une palette originale d’activités sportives et de loisirs praticables en toutes saisons, tant pour des séjours en famille que pour des villégiatures entre amis. La rue du village saura vous charmer grâce à son architecture typique et préservée. En effet, le clocher de l’église classé monument historique et les toits en sifflet donnent un caractère unique à la station alors que des infrastructures ultra modernes à l’image du Palladium de Champéry et des remontées mécaniques combleront les attentes des plus exigeants. Ce mélange harmonieux et complet, combiné avec l’accueil et la sympathie de ses habitants promet aux hôtes des moments de pure magie. Le Palladium de Champéry (Centre National de Sports de Glace) est à votre disposition avec une large offre sportive. Le Palladium vous propose une piscine semi-olympique, une patinoire, une halle de curling, une salle polyvalente (gym, badminton et autres sports en salle), un fitness, un espace physiothérapie et massages; un cybercafé ainsi qu’un espace séminaires. Photo: © Gregory Gex Fabry
Photo: © Yannick Ducrot
77
HIER ET AUJOURD'HUI Champéry est l’un des plus anciens sites touristiques de Suisse. Tout a débuté avec l’ouverture de l’Hôtel de «La Dent-du-Midi» en 1857 et depuis plus de 150 ans, son charme, son authenticité et son hospitalité enchantent les hôtes du monde entier. Toujours à la recherche d’amélioration pour le confort de ses visiteurs, les infrastructures du village s’améliorent et se développent continuellement. Le tourisme hivernal gagna en notoriété dans la deuxième partie du XXe siècle et Champéry participa en 1969 à la création du domaine des Portes du Soleil. Les efforts persistent aujourd’hui encore afin d’offrir à ses hôtes un panel d’activités aussi large que possible.
UN HIVER ENVOÛTANT Le téléphérique Champéry – Planachaux (125 personnes) et le télésiège 6 places débrayable du Grand-Paradis vous transportent en 5 minutes sur le domaine des Portes du Soleil. Avec 194 remontées mécaniques et plus de 650 km de pistes, le domaine des Portes du Soleil est le plus grand domaine skiable international relié au monde. De nombreuses autres activités sont proposées comme le ski de fond, les randonnées pédestres hivernales, les sports de glace, le parapente ou encore les raquettes à neige. Quoi de plus beau après une journée bien remplie que de manger une bonne fondue accompagnée d’un délicieux verre de vin dans l’un des nombreux restaurants de la station ? Pour celui qui souhaite poursuivre la soirée, il pourra s’amuser dans l’un des bars ou en discothèque jusqu’au petit matin.
LES ENVIRONS Aventure, relaxation et culture, les environs de Champéry sauront répondre à toutes vos attentes. Les châteaux médiévaux d’Aigle et de Chillon, divers musées et expositions vous raviront tandis que les parcs d’aventures et de loisirs divertiront particulièrement les familles. Pour une journée de relaxation, nous vous proposons une visite aux bains thermaux ou une croisière sur le lac Léman. 78
VOS RENDEZ-VOUS De nombreuses manifestations rythment le calendrier comme: • le spectacle du «Cirque Impérial de Chine sur glace» le 22 décembre • la course de traîneaux à chien «La Grande Odyssée Savoie Mont Blanc» dont l’arrivée de l’étape Portes du Soleil est programmée à Grand-Paradis le 13 janvier 2010 • sans oublier le très spectaculaire «Derby de Chavanette» sur le mythique «Mur Suisse» le 13 février prochain • ainsi que des compétitions freestyle sur le «Superpark.ch» Naturellement, une belle offre culturelle vient combler les attentes de chacun avec le musée en plein air, la fonderie de cloches artisanales, les visites à la ferme et les animations «après-ski» dans la rue du village.
Photo: © William Walker
Bref cet hiver, pas le temps de s’ennuyer à Champéry ! N’attendez plus, contactez-nous et profitez-en ! Photo: © Yannick Ducrot
www.champery.ch 79
Une vue des Fagots en phase de finition, l'un des derniers projets réalisés par Avanthay&Partners
AGENCE IMMOBILIÈRE DE CHAMPÉRY AVANTHAY&PARTNERS SA Le nom d’Avanthay garde une signification particulière pour les habitants de Champéry, tant René, le père, que Werner, le fils, ont tous deux été des acteurs importants de l’essor de la station du Val d’Illiez. Retour sur 50 ans de développement de la station, immobilier en particulier, vu au travers du prisme familial.
80
Comment évoquer le souvenir de René Avanthay en quelques mots? Ce qui vient à l’esprit avant tout, c’est son engagement citoyen, son combat pour l’amélioration de la vie d’une petite communauté montagnarde qui s’est ouverte au tourisme voilà plus de 150 ans. En effet, il a fait partie dans les années 50 d’un groupe de précurseurs, les Jean-Maurice Trombert ou Michel Bochatay, qui très tôt avaient compris la nécessité d’unir la destinée de la petite station du Val d’Illiez à celle de ses voisines françaises pour la création du plus grand domaine skiable d’un seul tenant au monde: les Portes du Soleil. Ce sont ces copains qui, faisant fi des rivalités locales, ont donné l’impulsion qui a permis d’inscrire la vallée sur les cartes du tourisme international, créant par là même de nouvelles et durables opportunités économiques pour ses habitants.
«NOUS LA DESCENDRONS UN JOUR!» A ce propos, le journaliste Yves Nouchi se souvient d’une journée de ski en 1958 avec René Avanthay qui, du haut de Planachaux, lui avait dit en pointant son bâton en direction du col de Chavanette: «Yves, tu vois cette pente, un jour nous la descendrons!». L’héritage que les Champérolaines et Champérolains doivent à René Avanthay ne se limite pas à ce coup d’éclat visionnaire, bien au contraire. Il ne s’agissait là que d’une première pierre à son édifice. Par l’intermédiaire de son activité de promoteur et d’agent immobilier, il a grandement contribué au développement des infrastructures de la station même, participant notamment à la création du centre sportif, et construisant un grand nombre de résidences en compagnie d’André Berthoud et Bernard Défago, et, plus tard, de Gérald Avanthay. Quarante ans de collaboration unique: sans aucune anicroche. Une équipe de promoteurs soudée par l’amitié et l’honnêteté.
UN DIGNE SUCCESSEUR Avec sa femme Anneliese, René Avanthay a eu 4 enfants: Patricia, Evelyne, Werner et Sophia. Werner, son fils, deviendra son successeur aux commandes de l’entreprise familiale: l’agence immobilière de Champéry fondée en 1968. Professeur de ski et amoureux des grands espaces comme René, Werner l’architecte avait alors déjà acquis une belle notoriété professionnelle dans la région. Il était à l’image de son père, engagé dans la vie de la collectivité, lui succédant dans le conseil d’administration des remontées mécaniques de Champéry-Les Crosets et s’impliquant activement dans la conception du développement durable de la station. Le destin est parfois injuste… Il est même quelquefois excessivement cruel. René connaîtra la douleur de voir son fils de 46 ans partir tragiquement avant lui, laissant dans la peine une femme et deux enfants. La même cruelle maladie l’emportera un mois seulement plus tard. Un coup terrible pour la famille Avanthay, si soudée.
OUVERTE VERS LE FUTUR C’est aujourd’hui Sophia Boschung-Avanthay, la fille cadette, qui apporte de nouvelles pierres à l’édifice familial. En reprenant le siège naguère occupé par son père et son frère, dans une agence immobilière rebaptisée Avanthay&Partners, elle souhaite comme eux inscrire son action dans une logique de développement durable. Reprenant courageusement les affaires en cours, elle finalise actuellement les transactions de ventes des appartements de la luxueuse résidence « Les Fagots », le dernier projet que Werner ai dessiné un grand chalet de 9 logements haut de gamme dans un style purement traditionnel, alliant la pierre naturelle et le vieux bois avec de superbes finitions, à deux pas du téléphérique. Résolument tournée vers le futur, l’agence immobilière de Champéry gère un parc immobilier de plus de cinquante appartements et chalets destinés à la location pour petits et grands budgets. L’objectif numéro un de Sophia est d’apporter un sérieux lifting aux logements en location, afin d’accueillir et de satisfaire une clientèle toujours plus exigeante, luttant ainsi contre les lits froids, c'est-à-dire inoccupés. Douée en stratégie de communication et de marketing, Sophia tente de dévoiler la station de Champéry sous un nouvel angle, grâce notamment à des approches novatrices (events) à venir, dès la fin de l’année 2009. Elle tient ainsi à favoriser les liens entre les copropriétaires des résidences dont elle assure la gestion. En partenariat avec le groupe De Rham à Montreux et Anthony Immobilier SA à Fribourg, les opportunités de transactions de biens sont, par ce biais, optimalisées. Sa vision dans ces temps de profonde mutation à tous niveaux, vise à unir ses projets sur une trilogie économique-sociale-environnementale, inévitable, dans le but d’assurer un développement à long terme pour le bien de toute la communauté de Champéry. Il est temps de mettre en valeur ses atouts exceptionnels, dit-elle: Le charme d’un village multi centenaire, avec son habitat traditionnel, l’authenticité de son patrimoine, l’accès direct par le train, si rare et si précieux, les infrastructures culturelles et sportives, avec son Palladium, les salles polyvalentes, la halle de glace pour le hockey et le patinage artistique, les pistes de curling, les courts de tennis, la via ferrata, le parcours dans les arbres, les deux piscine dont une couverte, et , bien sûr, les 200 remontées mécaniques du domaine des Portes du Soleil, offrant, l’hiver, le plus vaste champ de ski au monde, et, l’été, un des plus beaux royaumes européens du vélo tout terrain. La commune de Champéry, ajoute-t-elle, est à un tournant très important. Son nouveau président, Luc Fellay, ex-chef des Forces Terrestres de notre pays compte bien gagner cette bataille du développement. Entourée d’une équipe professionnelle comprenant 3 collaborateurs et 2 collaboratrices expérimentés, Avanthay&Partners SA assure la pérennité de l’œuvre de René et Werner Avanthay et continue ainsi à travailler activement à l’avantage des hôtes et des visiteurs de Champéry. www.avanthaypartners.com 81
CHAMPÉRY – LES CROSETS AU TOP! En 1939 déjà, la station de Champéry inaugurait un téléphérique reliant le village au secteur de Planachaux. Il s’agissait du premier téléphérique mis en exploitation en Valais. En décembre 2008, quelque 60 ans plus tard, la station des Crosets a récidivé en mettant en service le premier télésiège débrayable 8 places de Suisse romande.
82
Ces «premières» démontrent bien le dynamisme qui Si certains connaisseurs de la région se sont anime depuis toujours notre région soucieuse du étonnés de l’importance de ce débit horaire confort de ses clients même si certaines procédures (4’000 p/h), il faut quand même rappeler que les freinent le rythme de notre développement qui se deux remontées remplacées transportaient déjà voudrait encore plus incisif pour soutenir la compaquelque 3’000 personnes à l’heure, ce qui représenraison avec les stations françaises des Portes du Soleil tait bon an mal an 1’300’000 à 1’400’000 passages. et nos autres gros concurrents nationaux et interCette nouvelle installation a transporté 1’626’000 nationaux. skieurs durant la saison 2008/2009. Mais la comparaison entre ces deux installations Cette installation moderne et confortable a été apprés’arrête là car les débits horaires non plus rien à ciée et admirée par tous les skieurs et notamment les voir. Jugez plutôt: 120 personnes à l’heure en 1939 usagers du snowpark des Crosets dont la réputation pour le téléphérique, 4’000 p/h aujourd’hui avec internationale n’est plus à faire. ce télésiège qui a remplacé deux anciennes installations (un télésiège 4 places et un téléski). Enfin, à l’horizon 2011 nous remplacerons le télésiège de Grand-Conche par un nouveau télésiège débrayable de 6 places, offrant un débit horaire de 3’000 personnes. A ce moment-là, la capacité horaire totale au départ des Crosets sera supérieure à 9’000 personnes et absorbera à la fois sans problème les résidents de la station qui connaît un développement immobilier très intéressant et les skieurs à la journée.
Bon hiver à tous! Raymond Monay, directeur
Télé Champéry-Crosets Portes du Soleil SA Route de la Fin 15❘CH-1874 Champéry tél: +41 24 479 02 00❘fax: +41 24 479 02 02 telechampery@portesdusoleil.com www.telechampery.com
83
LE HAMEAU DES CROSETS EST TERMINÉ! L’ensemble du Hameau des Crosets a achevé sa dernière étape avec l’ouverture, en début de saison, de nombreux commerces et services. Visite guidée avec Pierre Germain, l’instigateur du projet.
84
Initié en 2005, pour créer un véritable centre à la petite station du Val d’Illiez, le projet du Hameau des Crosets est maintenant finalisé, et dans les temps. Si une partie des appartements et des services de l’ensemble étaient déjà opérationnels l’hiver dernier, une partie des commerces et l’hôtel 3 étoiles prévu n’ont ouvert leurs portes qu’au début de la saison hivernale.
TOUT CONFORT À L’OURS BLANC Avec ses façades de vieux bois et ses pierres apparentes, le nouvel hôtel des Crosets s’inscrit dans la continuité stylistique du reste du hameau. Ses 16 chambres ont, elles aussi, un charme tout montagnard alors que son unique suite propose un confort luxueux avec cheminée et jacuzzi. Sur le front de neige avec un récent téléski devant sa porte, L’ours blanc, c’est son nom, vise les 3 étoiles mais s’approche objectivement des 4 en termes de confort. Lieu d’accueil intime, il offre aussi un buffet petit-déjeuner. Pour les autres repas, les hôtes pourront par exemple se rendre à la toute proche Cuisine de l’étable.
85
LA CUISINE DE L’ÉTABLE , UNE NOUVELLE TABLE CHIC ET GOURMANDE Le concept du nouveau restaurant des Crosets est d’apporter des valeurs de goût et d’art de vivre sur le front de neige de la station. Dans une atmosphère montagnarde et cosy, La Cuisine de l’étable propose depuis mi-décembre une carte raffinée qui cultive la variété des goûts. En effet, chez Véronique Buttner, les meilleures spécialités du terroir sont accompagnées de recettes gastronomiques mitonnées par deux chefs dont les talents se sont éclairés auprès d’illustres étoilés du guide Michelin. Côté cave, on joue aussi les mélanges avec une carte qui balance entre richesse inattendue des vins valaisans et sélection inspirée de crus français et italiens. Plus qu’un «gastro», La Cuisine de l’Etable est un lieu à vivre à toute heure, aussi bien autour d’un café pour commencer la journée en douceur que bien installé dans les profonds coussins de la terrasse pour un après-ski «lounge bar».
86
Pierre Germain, l’instigateur du Hameau des Crosets
SPA, GALERIE D’ART ET SHOPPING En plus de ces deux importants pôles d’attraction, Le Hameau des Crosets enrichit la station d’un spa avec jacuzzi, hammam, sauna, massage… quoi de mieux après une bonne journée de ski, on se le demande? Peut-être un petit verre entre amis au Bar des neige qui offre avec ses concerts live et sa terrasse un cadre idéal pour les après-ski animés. Des commerces ouvrent aussi dans le complexe pour améliorer encore le confort de ses visiteurs. Ont ouvert en début de saison, un magasin d’alimentation, une boulangerie et un ski shop avec sa boutique de confection sport. Plus inattendu, Le Hameau des Crosets possède également maintenant une galerie d’art sur le thème de la montagne ainsi qu’une boutique déco d’inspiration chalet. Avec l’avènement du Hameau, Les Crosets, qui pour beaucoup est la station principale des Portes du Soleil après Avoriaz, offre enfin une gamme de services similaire à ses plus grands voisins tout en gardant la dimension intime qui a fait son succès. Le Hameau des Crosets CH – 1873 Les Crosets Tél. +41 24 479 31 48 Fax +41 24 479 31 34 Immofinances@bluewin.ch www.hameaudescrosets.ch
87
BIENVENUE À MARTIGNY! Située au coude du Rhône et à la croisée des chemins, ouverte sur la France et l’Italie, par le Col de la Forclaz ou par le tunnel et le col du Gd-St-Bernard, Martigny est une cité valaisanne dynamique dont le cœur bat au rythme des expositions d’art et des animations culturelles.
88
Lieu de passage des troupes de Jules César en 57 avant J-C, la ville gallo-romaine recèle une palette de trésors historiques et architecturaux, témoignant de son riche passé. Surplombée par le Château de la Bâtiaz, la ville abrite entre autres un emblématique amphithéâtre de 5’000 places, de nombreux vestiges gallo-romains fort bien conservés et le plus grand vitrail de Suisse à l’Hôtel-de-Ville. Point de départ pour le col du Gd-St-Bernard, Martigny accueille le Musée et chiens du St-Bernard, un lieu interactif et vivant qui abrite les chiens en liberté dans le parc. Dans cet ancien arsenal de 3 étages, vous découvrirez l’histoire du col, des chiens et de l’Hospice. Avec son climat méditerranéen, Martigny a le charme du Sud, avec sa Place Centrale ombragée de platanes, le village de Plan-Cerisier, niché au cœur du vignoble, avec le plus petit mazot-musée de Suisse dédié à la vigne, ses monuments historiques dont le Moulin Semblanet, l’un des plus anciens moulins encore en activité, construit au 18e siècle et rénové récemment.
Liliane Murenzi, a été élue Miss Suisse Romande 2009, au Centre des Expositions et de Réunions de Martigny (CERM).
Photos © Martigny Tourisme
Enfin, Martigny est surtout une ville de culture où l’ART s’écrit en majuscules. Une palette de musées et de galeries d’art s’offre à vous: le Manoir de la Ville et ses expositions d’art contemporain, la Fondation Guex-Joris et ses archives sonores, la Fondation Tissières, musée vivant des sciences de la Terre, entre autres. Le joyau culturel de la ville est sans conteste la Fondation Pierre Gianadda qui, depuis 30 ans, propose son parc de sculptures, son musée de l’automobile, son espace Léonard de Vinci, une saison musicale de renom et surtout des expositions d’art d’envergure internationale comme Cézanne, Rodin, Van Gogh, Picasso, Renoir et bien d’autres encore. Depuis sa création en 1978, la Fondation Gianadda a accueilli plus de 100 expositions et plus de 7 millions et demi de visiteurs.
Hospice du Gd-St-Bernard
89
Ville de culture, mais aussi ville de rencontres: Martigny dispose du CERM, un centre d’exposition et de congrès unique en Valais qui offre 35’000 m2 et qui accueille 280’000 visiteurs par an et de nombreuses manifestations internationales comme Swissalpina, le salon des équipements de montagne. Martigny est aussi un relais de gourmets entourés de vignes et de vergers. La Williamine © Morand est la reine des eaux-de-vie de poires Williams. Depuis 1889, quatre générations de la famille Louis Morand se sont investies et se passionnent aujourd’hui encore dans l’élaboration des eaux-de-vie, liqueurs et sirops de qualité, produits à base de fruits mûris au soleil. Pommes, poires, abricots, cerises et prunes viennent de nos vergers et ont fait le tour du monde dans les meilleurs restaurants. Martigny est une ville touristique par excellence, au milieu des vignobles, proche des centres thermaux de Lavey, Saillon et Ovronnaz, point de départ de nombreuses excursions, été comme hiver, à destination de Montreux, Chamonix, Verbier ou Zermatt. Une offre riche et variée vous permet des escapades dans les vallées alentours, desservies par des trains pittoresques. C’est d’ailleurs à bord des lignes ferroviaires du St-Bernard et du Mont Blanc Express que se vivent les plus belles excursions du Valais.
A 1h30 de Genève, 1h00 de Chamonix et proche des capitales européennes par des voies de communication rapides, Martigny se situe à proximité de nombreuses stations de ski comme les Portes du Soleil, les 4 Vallées et l’Espace Mont-Blanc.
Alors, à quand votre prochaine visite? 90
TOP EVENTS HIVER 2009-2010 • 18.05.2009-21.12.2010 Masques de l’Himalaya Musée et Chiens du Saint-Bernard Tous les jours de 10h à 18h, jusqu’ à fin 2010, la Fondation Bernard et Caroline de Watteville présentera l’exposition «Masques de l’Himalaya». • 14.11.2009-14.02.2010 Work Manoir de la Ville Exposition sur l’art contemporain chinois de l’école réaliste et néoréaliste de Beijing. • 03.12.2009-13.06.2010 Exposition «Images saintes. Maitre Denis, Roublev et les autres» Fondation Pierre Gianadda Rens: Fondation Pierre Gianadda, +41 (0)27 722 39 78 • 07.12.2009 Foire au Lard Rue du Bourg Le marché au lard, une tradition célébrée depuis 1801, est l’occasion de rencontrer nos bouchers à la Rue du Bourg et d’arpenter ce quartier pittoresque connu et apprécié des Martignerains pour son goût de la fête et sa revue humoristique. Plaques de lard (fumé, sec, aux herbes ou frais) et verre de vin chaud en vedette, produits maison, spécialités valaisannes et délicieuses choucroutes garnies.
EXPO COUP DE CŒUR
WORK Du 14 novembre 2009 au 14 février 2010 Manoir de la Ville de Martigny Le Manoir invite la Chine. Exposition d’art contemporain chinois de l’Ecole réaliste et néoréaliste de Pékin avec trois icônes de la peinture à l’huile, Wang Hongjian, Xu Weixin et Xin Dongwang. Ceci n’est pas une exposition d’avant-garde mais une découverte de la création contemporaine chinoise vue de l’intérieur, accessible à tous.
Peinture de Wang Hongjian
Programme parallèle avec conférences, table ronde, concerts, atelier et films: www.manoir-martigny.ch
• 26-29.01.2010 AGROVINA CERM 8e édition d’Agrovina, salon international de l’œnologie, viticulture, arboriculture et cultures spéciales. Plus de 200 exposants. • 18.06-21.11.2010 Exposition Nicolas de Staël Fondation Pierre Gianadda Tous les jours de 9h à 19h. Renseignements à venir. 91
FONDATION PIERRE GIANADDA
LA RÉGION DU GRAND-SAINT-BERNARD EN GRAVURE Parallèlement à l'exposition «Images Saintes, Maître Denis, Roublev et les autres, Galerie nationale Tretiakov Moscou», la Fondation Pierre Gianadda présente cet hiver une sélection de gravures ayant pour thème le Grand-Saint-Bernard et sa région. Afin de la sauver d’une dispersion préjudiciable à la sauvegarde d’un patrimoine de grande qualité, la Fondation Pierre Gianadda achète, en 2006, la collection de gravures d’un musée privé. La vocation des œuvres d’art étant d’être accessibles au public, des perspectives d’expositions furent aussitôt envisagées: à Etroubles d'abord l'été dernier et à la Fondation Pierre Gianadda aujourd'hui.
SPÉCIMENS UNIQUES Cette collection de gravures, réunie pendant plus de quarante années par Frédéric Künzi, spécialiste du sujet et commissaire de la présente exposition, est d’une qualité rare. Elle compte de nombreuses estampes qui ne sont connues que dans cet inventaire et sont considérées comme des spécimens uniques. Elles n’ont été répertoriées à ce jour dans aucune grande collection publique ou privée. Plusieurs suites de vues valaisannes sont quasiment complètes, telles celles de Lamy, de Raoul-Rochette ou la très belle série de Weibel réalisée en 1818. Elles sont rehaussées par des pièces signées, tels un bon à tirer d’Eugène Cicéri ou un modèle de couleurs griffé par Kahn, maître coloriste chez Goupil. Une dizaine de planches sont de formats exceptionnels et certaines sont même accompagnées d’états préparatoires. L’objectif de cette exposition est de présenter le parcours complet des gravures: de l’original qui a servi de modèle au livre illustré, finalité du travail, sans oublier les moyens d’impression, tels les cuivres gravés au burin ou à l’eau-forte, le bois de fil ou la pierre lithographique.
UN EFFORT DE GROUPE Afin de réunir les antiques ouvrages imprimés et les supports d’impression, particulièrement de rares cuivres mais aussi un bois de plus de deux cents ans, plusieurs musées et la Médiathèque Valais se sont joints à la Fondation Pierre Gianadda pour des prêts de grande qualité, notamment le Musée cantonal d’histoire, le Musée d’ethnographie de Genève et le Musée historique de Vevey. La collection est majoritairement constituée de vues du Grand-SaintBernard, de Martigny et du Val d’Entremont, ainsi que de quelques scènes de l’histoire napoléonienne.
UN CATALOGUE COMPLET Le catalogue de l’exposition «Gravures du Grand-Saint-Bernard et sa région» réalisé à partir de cette collection comporte, hormis les multiples renseignements techniques énumérés dans l’avant-propos, un commentaire critique pour chaque estampe mentionnant ses qualités, son éventuelle rareté, un historique du sujet représenté ou la publication dont elle est extraite, bref, de multiples renseignements qui se veulent à la fois didactiques et anecdotiques. Le catalogue relève également la variété des œuvres présentées, tant en ce qui concerne les sujets et les techniques que les couleurs. Son prix de vente est de 45.–. 92
8 MILLIONS DE VISITEURS CHEZ LÉONARD GIANADDA La «Fondation Pierre Gianadda» a accueilli son huit millionième visiteur le dimanche 15 novembre dernier soit 4 jours avant ses 31 ans. L’occasion de revenir sur l’évolution d’un pilier de la culture en Valais. Alors qu’il envisageait de construire un immeuble locatif sur une parcelle de terrain dont il était propriétaire, Léonard Gianadda, un ingénieur de la région de Martigny, découvre, au printemps 1976, les vestiges d’un temple gallo-romain, le plus ancien de ce type en Suisse. Peu de temps après, le 31 juillet 1976, son frère cadet, Pierre, décède tragiquement des suites d’un accident d’avion en voulant porter secours à ses camarades.
UNE FONDATION POUR UN FRÈRE Très attaché à Pierre, Léonard décide de créer une fondation qui perpétuera son souvenir. Il érige autour du temple antique un centre culturel qui portera le nom de son frère. Son inauguration a lieu le 19 novembre 1978, le jour où Pierre aurait fêté son quarantième anniversaire. Un peu plus de trente ans plus tard, la «Fondation Pierre Gianadda» est devenue un des espaces culturels qui comptent en Europe. Le choix de thèmes d’expositions de haut vol en est la raison. En effet, la fameuse exposition Van Gogh en 2000 avait à elle seule attiré 450’000 visiteurs en 6 mois.
707 VISITEURS PAR JOUR
photo Valais Tourism
Si à ses débuts, la fondation a dû attendre 10 ans pour accueillir son millionième visiteur, elle a depuis pris un rythme de croisière avec environ 340’000 entrés par année. Le vendredi 15 novembre dernier, elle a même franchi le cap des 8 millions de visiteurs, ce qui représente, en 31 ans, une moyenne de 707 visiteurs par jour. Un succès pour Léonard Gianadda même si pour lui la plus grande fierté réside dans la pérennité. Pérenne elle l’est la fondation la plus célèbre du Valais. Et ce n’est pas les deux expositions de cet hiver qui le démentiront. En effet, on peut en ce moment en apprendre beaucoup sur la région avec la présentation d’une sélection de rares gravures du Grand-Saint-Bernard et on a aussi le privilège de profiter de 60 tout aussi rares icônes prêtées par la «Galerie nationale de Tretiakov» à Moscou. Tout un programme à ne manquer sous aucun prétexte!
93
Entre plaine et montagne, les TMR vous proposent un formidable réseau de voies de communication dans le secteur des transports publics et privés. Un train de légende et d’émotions dans des panoramas incroyables de beauté : le Mont-Blanc Express, la voie royale pour le Mont-Blanc. Des services spécifiques de cars de tourisme, de bus et de taxis. Son agence Octodure Voyages pour le rêve et l’évasion.
Les Transports de Martigny et Régions vous offrent une palette unique de services, de la course d’école mise sur pied à la dernière minute, aux voyages organisés à l’étranger.
TMR SA www.tmrsa.ch R Rue ue d de e lla a P Poste oste 3 - C CP P 7 727 27 - 1 1920 920 M Martigny artigny TT.. +41 27 721 68 40 - FF.. +41 27 721 68 59 - info@tmrsa.ch
DA N I E L F O U R N I E R COUTURIER D’INTERIEURS
LE COUTURIER DES INTÉRIEURS Daniel Fournier est à la tête d’un petit empire de l’ébénisterie qui s’étend jusqu’en Asie et dont le siège est à Martigny. Rencontre avec un passionné, véritable bourreau de travail.
96
Vous avez à coup sûr déjà posé vos mains sur une réalisation de Daniel Fournier SA. En effet, les guichets de poste de Suisse romande sont tous fabriqués par son unité de production de Martigny. Ça et bien d’autres choses, «des présentoirs pour la grande distribution aux réalisations les plus haut de gamme» explique Daniel Fournier qui a créé sa PME à 22 ans en 1974. Depuis, beaucoup d’eau a coulé sous les ponts. De l’agencement de cuisines dans la région à de prestigieux projets dans le monde entier, le «petit ébéniste» de Martigny a su, à force de travail acharné, développer son entreprise de la plus belle manière. Aujourd’hui, avec des espaces à Martigny, Zurich, Lausanne, Genève, Paris et Hong Kong, il a créé un véritable petit empire qui emploie plus de 160 collaborateurs et est devenu l’un des leaders européens de la branche. Bien Vivre en Valais a rencontré cet entrepreneur valaisan qui, bien, qu’il soit à la tête d’une affaire pesant plus de 46 millions de francs, se distingue par son humilité et son engagement pour sa région.
Vous vous décrivez comme un «couturier d’intérieurs». Qu’est ce que cela signifie pour vous? À la manière d’un tailleur qui vous coupe un costume sur mesure, nous vous faisons un intérieur unique, selon votre goût. J’ai choisi cette expression parce que je trouve qu’elle résume très bien notre philosophie. Expliquez-nous comment, en trente ans, une petite entreprise d’ébénisterie valaisanne se développe au point d’avoir des bureaux jusqu’en Asie? C’est avant tout beaucoup de travail… pas de week-ends, très peu de vacances… aussi un peu de chance, de réussite, des opportunités… J’ai commencé en 1974 avec un employé et un apprenti. On faisait de l’agencement de cuisines. Ensuite, on a commencé à faire de l’agencement de magasins, puis ça s’est enchaîné. Au début, je n’envisageais pas de grandir de la sorte, mais une fois que le doigt est mis dans l’engrenage, vous êtes obligé de suivre. Comment votre groupe est-il organisé aujourd’hui? Notre activité se divise en quatre secteurs: l’agencement de laboratoires, les techniques du bâtiment (planchers techniques, cloisons de séparation, plafonds), l’agencement haut de gamme pour hôtels, sièges de sociétés ou appartements et enfin l’agencement de magasins. Nous avons trois unités de production: la production bois à Martigny et ses 75 employés; la serrurerie fine Métal ID, également à Martigny, et Daniel Fournier International à Hong Kong, qui sous-traite la production à des sociétés internationales. Daniel Fournier SA Interior Concepts, avec ses bureaux à Zurich, Lausanne, Genève et Martigny, commercialise notre savoir-faire en Suisse, alors que Daniel Fournier Interior Concepts SAS à Paris s’occupe de la France et de l’international. Toute la conception est, elle, basée à Martigny. 97
Etes-vous encore un ébéniste ou êtes-vous devenu un businessman? Je reste un ébéniste. J’aime mon métier, j’aime le bois, j’aime les belles choses. Mais c’est vrai qu’il y a un bon moment que je n’ai plus touché un rabot. Le métier de businessman, je l’ai appris sur le tas, par la force des choses. Qu’est ce qui fait un bon intérieur ? Un bon intérieur est un endroit où l’on se sent bien, où l’on est heureux d’être. Souvent, quand on va chez un designer, on le choisit pour son style. Ce que nous faisons est un peu différent. C’est nous qui nous adaptons au style de notre client. On a réussi un bon intérieur quand on a capté et concrétisé les souhaits de l’architecte et du maître d’œuvre. Pouvez-vous tout faire? Oui… sauf de la grande série. Nous n’avons pas l’outil de production adéquat. Lorsque l’on doit faire une centaine de pièces, on sous-traite à l’international. Notre spécialité, c’est vraiment la pièce unique et, dans ce domaine, nous sommes vraiment capables de tout réaliser. Quelle est la réalisation la plus folle qu’il vous ait été donné de faire? On a réalisé l’année passée les suites de l’hôtel Les Airelles à Courchevel. Quand on sait qu’une nuit dans l’une de ses suites est l’une des plus coûteuses d’Europe, on s’imagine bien la qualité des matériaux qui y ont été utilisés. De quoi est fait le futur de Daniel Fournier SA? La société que j’ai créée il y a 35 ans a poussé un peu comme un champignon. Maintenant l’heure est à la stabilisation et à la consolidation des acquis. La période de crise que nous traversons nous rappelle l’importance d’avoir des bases saines. Je touche du bois car, pour l’instant, nous n’avons pas été trop durement touchés par la crise. A moyen terme, disons que ce que je voudrais, c’est améliorer encore la qualité des services que nous offrons à nos clients.
LES GRANDS NOMS DE DANIEL FOURNIER SA Daniel Fournier SA compte pour clients de nombreux grands noms. En voici un aperçu: Banques: Morgan Stanley, Merrill Lynch, Barclays Bank, Citibank, UBS, Crédit Suisse, Raiffeisen, Julius Baer… Grandes entreprises: BP, Serono, Procter&Gamble, Zurich Airport, La Poste, Philip Morris, Richemont International, Nespresso, Naville… Horlogerie et luxe: Piaget, Vacheron Constantin, Christian Dior, Gucci, Baume & Mercier, Blancpain, Harry Winston, Omega… Hôtellerie: Métropole et Hôtel de la Paix à Genève, Beau-Rivage à Lausanne, chalet d’Adrien à Verbier, Riffelalp et Mont-Cervin à Zermatt
98
UN ENTREPRENEUR ENGAGÉ: Daniel Fournier, en plus de son travail de patron d’entreprise, trouve le temps depuis plus de 20 ans d’assumer la présidence de la commune de Dorénaz, mais sans aucune autre ambition politique, assure-t-il. Dans son entreprise, il s’efforce de trouver des moyens de production respectueux de l’environnement. Il s’engage également pour la formation en prenant chaque année deux apprentis, qui peuvent, s'ils réussissent bien leurs examens, trouver une place de travail dans la société.
Daniel Fournier SA Interior Concepts Rue des Vorziers 4 | CH -1920 Martigny Tél +41 (0)27 721 61 81 | Fax +41 (0)27 722 63 52 vente-martigny@groupe-fournier.ch | www.danielfournier.ch
99
L’IMMOBILIER SUR INTERNET Grâce à un business model peu courant en Romandie, une société de Martigny offre le plus grand choix du canton en matière d’immobilier. Rencontre avec l’un des associés, Jean-Maurice Abbet.
100
À l’heure où les habitudes de consommation évoluent vers une utilisation de plus en plus importante d’Internet, Swiss-Estate, une jeune société valaisanne tire son épingle du jeu sur le marché immobilier du canton. Comment? «C’est très simple» explique Jean-Maurice Abbet, l’un des associés «nous avons créé des partenariats avec de nombreuses agences immobilières des stations du Valais romand. Nous couvrons même Villars. Quand un client nous contacte pour un éventuel achat nous sommes en mesure de lui proposer des objets issus non pas du parc d’une seule agence mais de plusieurs d’entre elles. Cette façon de procéder offre un plus grand choix à nos clients et leur permet de ne pas devoir multiplier les contacts et les interlocuteurs. C’est pour eux un gain de temps appréciable et plus de tranquillité d’esprit». Cerise sur le gâteau pour le client: ça n’est pas lui qui supporte le coût de l’ajout d’un intermédiaire à la transaction. C’est en effet l’agence partenaire qui rémunère le travail de Swiss-Estate. «Nous sommes dans une situation gagnant-gagnant» ajoute Jean-Maurice Abbet «nos partenaires ont plus d’opportunités de vente et nos clients plus de choix et moins de soucis». Photo © shutterstock / Berto Paeli
Photo © shutterstock / mountainpix
BASÉ SUR INTERNET La particularité de Swiss-Estate vous l’aurez compris est qu’elle n’a pas pignon sur rue. Sa vitrine à elle est sur Internet uniquement ce qui lui permet de réduire ses frais de fonctionnement. Ce modèle très anglo-saxon ne veut pas dire pour autant que les potentiels acheteurs se trouvent livrés à eux-mêmes. Comme l’explique Jean-Maurice Abbet «après les contacts virtuels, nous prenons en charge nos clients pour des visites sur site. Nous pouvons arranger tous les détails de leur séjour des réservations d’hôtel au transfert de l’aéroport. Nous les assistons bien sûr aussi pour toutes les démarches administratives».
D’ABORD POUR LA LOCATION Tout a commencé, il y a quatre ans avec la création de Skifreedom, un site fonctionnant selon le même principe que Swiss-Estate mais pour des locations seulement. Chris Longbottom, un anglais établi en Suisse depuis plus de dix ans en est le fondateur. Il a rapidement été rejoint par deux associés valaisans, le couple Abbet, convaincus du grand intérêt du modèle. «Chris apporte la connaissance du marché anglais alors que mon épouse et moi-même amenons notre tissu relationnel local et notre expertise légale des procédures suisses» explique Jean-Maurice Abbet. Le succès de Skifreedom aidant, le trio met rapidement en place Swiss Estate. Si les associés se basent sur des partenariats pour assurer leur offre de vente et de location, ils prennent également en charge des objets de manière directe. Surtout pour des clients désireux de louer leur objet après l’achat ou dans le cas de reventes. «La combinaison de notre structure de vente avec celle dédiée à la location nous permet de proposer ce type de service après-vente facilement» conclu Jean-Maurice Abbet. À noter encore que malgré que le nombre d’objets disponibles à la vente pour étrangers dans le canton soit actuellement plus restreint, la proportion de clients étrangers des deux sociétés octoduriennes demeure importante.
Les stations que Swiss-Estate et Skifreedom couvrent comprennent: Verbier | La Tzoumaz | Nendaz | Crans-Montana | Villars Champéry | Zinal | Grimentz | et bien d’autres…
www.swiss-estate.com | www.skifreedom.com Photo © shutterstock / Berto Paeli
101
VERBIER AU TOP DES SPORTS D’HIVER! Verbier est régulièrement citée parmi les 10 meilleures stations de ski au monde. Une réputation qui s’est bâtie sur trois points essentiels: l’étendue de son domaine skiable, un enneigement garanti et la qualité de son réseau de remontées mécaniques.
102
Verbier vue de Savoleyres Photo © François Perraudin
Verbier constitue la porte d’entrée principale du domaine skiable des 4 Vallées, qui comprend 410 kilomètres de pistes. Il s’agit de l’un des plus grands d’Europe, avec la particularité d’être entièrement praticable, skis ou snowboard aux pieds. Chacun y trouve un terrain à son niveau. Deux pistes pour les débutants sont situées au cœur de la station. Le secteur de Savoleyres, avec ses pentes douces et ensoleillées sinuant entre arolles et mélèzes convient particulièrement aux familles et aux amateurs de ski tranquille. Les experts se retrouvent eux au Mont-Fort, au Mont-Gelé ou à Tortin. Un détour à Bruson permet de découvrir les villages du Val de Bagnes et les pistes qui font face à Verbier.
FREERIDE DE QUALITÉ Le hors-pistes contribue également largement à la renommée de Verbier. Les champs de poudreuse à proximité immédiate des installations sont connus dans le monde entier. Et pour ceux qui veulent s’en mettre plein la vue, trois sommets sont accessibles par hélicoptère au départ de Verbier: le Petit Combin (3’672 m), la Rosablanche (3’336 m) et l’Aiguille du Tour (3’540 m). Une journée d’héliski constitue une expérience inoubliable. Avec des pistes situées à une altitude moyenne de 2’000 mètres, Verbier dispose d’une «garantieneige» de décembre à avril. Le Mont-Fort et ses 3’330 mètres d’altitude ainsi que le Lac des Vaux (2’700 m) permettent régulièrement de lancer la saison à mi-novembre déjà.
ENNEIGEMENT GARANTI Et si la neige se fait rare, les canons à neige prennent le relais. Ils permettent notamment de garantir le retour en station skis aux pieds. Un important investissement dans ce domaine a été réalisé par Téléverbier SA avec l’automatisation des canons situés sur l’axe principal entre les Attelas et Les Ruinettes. Un développement constant qui constitue une priorité. Téléverbier s’est fixé comme objectif à court terme de garantir l’enneigement pour le début décembre des pistes principales et de leurs liaisons ainsi que des pistes homologuées pour des compétitions par la Fédération Internationale de Ski (FIS), soit environ 60 % du domaine skiable.
Promenade hivernale en famille entre Les Ruinettes et La Chaux (2’200m) Photo © François Perraudin
103
Skieur en poudreuse Photo © Yves Garneau
UN SNOWPARK DE 120’000 M 2 Les freeriders apprécient tout particulièrement les nombreux spots qui s’offrent à eux, alors que les freestylers bénéficient d’un snowpark de 120’000 mètres carrés, situé à La Chaux. Celui-ci comprend des parcours adaptés aux différents niveaux avec des sauts, des boxes, des rails, etc. Depuis 2008, l’enneigement mécanique garantit l’ouverture du snowpark dès le début de la saison. Cela permet notamment d’y accueillir le Verbier Ride, le premier événement d’importance de l’hiver, organisé à la mi-décembre.
Randonnée hors piste avec vue sur le Massif du Trient Photo © François Perraudin
Verbier et les Attelas en arrière-plan Photo © Alain Bouvet
DES ACTIVITÉS POUR TOUS Si le ski alpin est l’activité reine de l’hiver bagnard, les non-skiers ne sont pas oubliés puisque les alentours de la station sont plus que riches en possibilités de randonnés avec près de 25 km de chemins balisés au départ de la station pour profiter de la beauté du paysage en toute tranquillité. En plus de cela, le val de Bagnes propose neuf itinéraires pour raquettes à neige représentant près de 45km de balades aux degrés de difficulté variables mais accessibles à tous et balisés selon le système officiel suisse mis en place par la Fédération Suisse de raquettes à neige. 104
Hors-piste derrière le Mont-Fort (3330m) avec arrivée sur le Glacier du Grand Désert Photo © T.R. Youngstrom
Cabane Mt Fort Photo © Mark Shapiro
Funispace Ruinettes-Les Attelas et Verbier en arrière-plan Photo © Mark Shapiro
La part belle est faite au ski de fond dans la région de la station bagnarde avec de nombreux itinéraires plus ou moins longs. En altitude, 6 Km de piste relient les Ruinettes à La Chaux, dans la station elle-même, on trouve une boucle de 4km et dans la Vallée, à Champsec et Plamproz on trouve des pistes de respectivement 10km et 3km. Pour les amoureux des animaux, il y a aussi la possibilité de découvrir les alentours de la station à cheval ou en traîneau tiré par des chiens. Verbier est aussi un lieu privilégié pour le parapente avec 4 zones de décollage aux Ruinettes, aux Attelas pour les experts, à Savoleyre ainsi qu’à la Tournelle et 5 zones d’atterrissage réparties entre la station et la vallée: audessus du Centre Sportif de Verbier, au-dessus des Esserts et dans les environs du départ du télécabine du Châble, de Montagnier et de Champsec.
Verbier vue de Savoleyres Photo © François Perraudin
Et pour ceux que la journée de sport n’aurait pas achevés ou pour ceux qui voudraient varier les plaisirs, le centre sportif de Verbier propose sa piscine intérieure chauffée (12 x 25 m), sa patinoire couverte (30 x 60 m) ainsi que des courts de squash et un mur de grimpe. La détente et le bien-être ne sont pas oubliés puisque le centre possède aussi sauna, bain turc et solarium.
www.verbier.ch 105
VERBIER, SAINT-BERNARD, LA TZOUMAZ, VAL DE BAGNES
«TOUS ENSEMBLE, PLUS FORTS» Les régions du Val de Bagnes, du Pays du Saint-Bernard et de la Tzoumaz regroupent leurs forces pour devenir la «Destination touristique Verbier/Saint-Bernard». Rencontre avec Gérard-Philippe Mabillard, le directeur de cette nouvelle entité.
106
Gérard-Philippe Mabillard, ancien directeur marketing et ressources humaines des Bains de Saillon, ancien chef des relations publiques et de la communication puis vice-président de Calvin Klein Watches & Jewelry à Bienne, est depuis novembre dernier le premier directeur de la nouvelle «Destination Verbier/Saint-Bernard». Peu après son entrée en fonction, en novembre dernier, cet habitant de Saillon qui voue un amour tout particulier à la région a expliqué à Bien Vivre en Valais les implications de cet important projet touristique. Qu’est ce exactement que la «Destination Verbier/Saint-Bernard» et d’où vient l’idée de ce concept? Plusieurs entités touristiques distinctes de la région ont décidé de se regrouper pour être plus fortes vis-à-vis de l’extérieur. Cette idée de regroupement tourne autour du concept de renforcement: renforcement de l’image de la région, renforcement du marketing dans les marchés mais aussi renforcement de la collaboration avec les sociétés de développement respectives. Cette réunion permettra par exemple la création d’événements uniques de notoriété nationale ou internationale et qui seront repartis dans toute la destination. Elle permettra également le développement de l’image de marque des produits du terroir. En effet, que se soit à La Tzoumaz, à Verbier, au Val de Bagnes ou dans le Pays du Saint-Bernard, il y a des produits remarquables, qui peuvent devenir complémentaires et qu’on peut présenter ensemble. Le mot d’ordre de notre travail pourrait être «Tous ensembles, plus forts». Pourquoi était-ce important de créer cette nouvelle entité? Etant au bénéfice d’une expérience dans le tourisme (NDLR en tant que directeur marketing des Bains de Saillons), je me rend bien compte de la difficulté d’exister sur le marché en tant que simple entité. Tous les professionnels du tourisme le savent, dans des salons de tourisme comme les Ferienmesse de Bâle ou de Berne, noyé dans la masse, il est très dur d’avoir un impact par soi-même. En se regroupant par contre, comme c’était le cas à l’époque dans le cadre du village Valais Tourisme qui regroupait des acteurs de tout le canton, on obtient plus de visibilité, plus de crédibilité, on crée donc plus d’opportunités. En termes touristiques, on ne parle donc plus de Verbier de La Tzoumaz ou de Champsec mais de la Destination Verbier/Saint-Bernard? Oui c’est l’idée. Ce serait génial si les gens pouvaient se mettre à dire «Je vais visiter la Destination Verbier, La Tzoumaz, Val de Bagnes, Pays du Saint-Bernard» (rire). Concrètement qu’est ce que vous et votre équipe allez faire dans un avenir proche? Même si il y a déjà des événements importants dans la Destination, à Verbier par exemple, ils ne couvrent pas toute l’année. Nous allons nous employer à occuper au maximum toutes les saisons et à mettre en avant la Destination dans son ensemble plutôt qu’un endroit. Nous allons offrir quelque chose aux gens qui visitent la Destination dans les périodes de creux, notamment en faisant la promotion de la mobilité en son sein: pourquoi une famille qui séjourne à Verbier ne se rendrait-elle pas à Champex le temps d’une journée par exemple ou inversement. On comprend bien ce que la Destination dans son ensemble va gagner, mais certaines de ces entités risquent de perdre quelque chose ? Personne ne va perdre quoi que se soit. Toutes les régions vont profiter les unes de autres par le biais de ce qu’elles ont à offrir: au niveau culturel, au niveau patrimonial, au niveau artisanal comme au niveau géographique. Pour terminer, un coup de cœur pour chaque entité de la destination? Pour ma part ce serait plutôt un grand coup de cœur pour la Destination dans son ensemble. Je la connais très bien et je l’aime beaucoup. Je suis à chaque fois impressionné par ses trésors et par l’enthousiasme de ses habitants. Peu d’endroits peuvent se targuer d’une offre aussi complémentaire que celle de cette région. 107
«VERBIER A LES MOYENS DE JOUER EN CHAMPIONS LEAGUE» Dans les stations touristiques, les sociétés de développement jouent un grand rôle dans la mise en place de petites choses, mais qui font toute la différence. Exemple à Verbier.
108
Depuis mars 2009, Christian Sarbach, un vétéran du marketing bagnard aujourd’hui également restaurateur, est le président de la société de développement de Verbier. Dans ce rôle, il a déjà quelques belles réussites à son actif, mais qui peuvent passer relativement inaperçues. C’est en effet, selon lui, sur les détails qu’il faut se concentrer. Quel est le rôle d’une société de développement comme celle que vous dirigez à Verbier ? Par le passé, la société de développement de Verbier possédait un rôle total. Elle s’occupait du marketing, de la promotion de l’organisation d’événements etc… Aujourd’hui avec la mise en place de la nouvelle Destination, les rôles ont un petit peu changés et les missions sont partagées. Nous restons un moteur local du développement du tourisme et sommes responsable, avec nos partenaires, de la qualité du «produit Verbier». La Destination devient, elle, le grand pôle marketing et promotionnel tourné vers l’extérieur. Être «le moteur local du développement touristique» ça consiste en quoi ? On essaie de donner des impulsions, des idées au niveau local dans le domaine des animations, des infrastructures ou encore de la décoration. Notre société de développement à par exemple l’été dernier fait voter un crédit pour fleurir la station de manière spectaculaire. Cette action a été très bien reçue, elle a fait des émules parmi les habitants de Verbier et sera sans aucun doute reconduite. De même pour cette hiver nous avons fait mettre un liseré de leds sur les toits des bâtiments du centre ce qui donne de nuit un effet saisissant. Comment est-ce que cela fonctionne ? La société de développement travaille avec trois types de partenaires. Elle est en contact sur le terrain et au quotidien avec les cafetiers, hôteliers, commerçants, agents immobiliers de la station d’une part, avec la commune de Verbier d’autre part et enfin avec les touristes. Elle «prend le pouls» de ces trois groupes et coordonne des actions en fonction des besoins et désirs de chacun. De votre position, à quoi ressemble Verbier ? Je vais utiliser une métaphore footballistique que j’aime bien. Avec Verbier, nous avons la chance d’avoir une station qui peut jouer en «Champions League» mais pour ça il faut s’en donner les moyens. Aujourd’hui avec les vols low cost, il est facile de s’envoler vers un grand nombre de stations en Europe et au-delà. Cette multiplication des destinations qui offrent un service de grande qualité doit être un signal pour nous. On ne peut se contenter de vivre sur sa réputation en faisant le minimum. Un autre exemple de notre travail a été de demander à la commune, en fin de saison d’hiver l’année passée, de nettoyer les rues salies par la fonte des neiges avant le week-end de Pâques au lieu de le faire après comme cela avait été initialement planifié. Le résultat ne s’est pas vu à proprement parler puisque lorsque l’on vient passer un week end en station, on s’attend à ce que tout soit parfait mais je peux vous dire que si nous ne l’avions pas fait, l’image de la station en aurait pris un coup. C’est sur des détails de ce genre que l’on fait la différence et c’est en les soignant que Verbier restera dans le peloton de tête de station qui gagnent. 109
RESTE INTÉRESSANT! Pas plus chère qu’une autre station haut de gamme, Verbier resterait un investissement intéressant sur le long terme à condition de trouver un objet à acheter.
110
On entend souvent dire que l’immobilier à Verbier atteint des prix irréalistes, que le marché est sursaturé et que la station bagnarde devient folle. Pour faire le point sur la situation, Bien Vivre en Valais s’est adressé à un professionnel local de la branche, Patrick Fellay, directeur de l’agence immobilière VFP de Verbier. Patrick Fellay que répondez-vous à ceux qui disent que les prix de l’immobilier à Verbier sont exagérément élevés? Verbier est cher c’est vrai mais pas plus que les autres stations haut de gamme. Si l’on va à Montana, à Villars ou à l’étranger à Megève ou à Courchevel on trouve des prix égaux voir même supérieurs. Dans la mesure où des personnalités fréquentent Verbier on a aussi un peu tendance à se focaliser sur les prix des objets que cette clientèle acquière ce qui donne une fausse idée du marché local. Y a-t-il encore un parc d’objets suffisamment important pour offrir un certain choix à des acheteurs potentiels? Il y a deux marchés en Valais: celui des Suisses et celui des étrangers. À Verbier, le premier connaît une bonne demande, mais manque un tout petit peu d’offre. Le second est lui totalement déséquilibré. Nous avons une telle demande de la part de non-suisses désireux d’investir ici et si peu d’objets disponibles pour eux que les prix atteignent des sommets. Investir à Verbier reste-il intéressant malgré ces prix? La marge de progression n’est évidemment plus aujourd’hui celle qu’on pouvait espérer il y a 15 ans. C’est en effet au cours de cette période que la plus-value principale a eu lieu. Malgré cela, investir à Verbier reste intéressant. Le fait que les objets deviennent de plus en plus rares permet d’espérer une plus-value intéressante mais sur le long terme uniquement. Les prix élevés ne permettent pas non plus d’espérer rentabiliser un investissement par la location seule. Mais qu’est ce qui fait que Verbier remporte un tel succès? Pour les étrangers, la Suisse malgré tout ce qu’on en dit, reste un lieu sûr économiquement et politiquement. Pourquoi Verbier? L'âme de Verbier est très sportive, mais son offre est, également, très large avec le Verbier Festival Academy (musique classique), un golf de montagne de 18 trous, un grand concours hippique international, et une grande variété d'activités pour tous les genres. VFP Agence Immobilière Véronique et Patrick Fellay Vente • Location • Administration Assurance •Domiciliation Case Postale 459 • CH - 1936 Verbier Tél. +41 27 775 30 10 Fax. +41 27 775 30 19 vfp@verbier.ch • www.vfp.ch 111
CAMPS DE VACANCES EN SUISSE À VERBIER DANS UN ENVIRONNEMENT INTERNATIONAL Les Elfes organisent, depuis plus de vingt ans, des camps de vacances à Verbier toute l’année pour filles et garçons de 8 à 18 ans. Ambiance internationale, innombrables activités sportives et culturelles et cours de langues sont les ingrédients qui assurent aux jeunes visiteurs des vacances qu’ils ne seront pas prêts d’oublier. Les Elfes est une société qui a été créée en 1987 par un professeur d’éducation physique et Français qui avait toujours voulu travailler à la montagne. Aujourd’hui, près de vingt ans plus tard, son concept de vacances éducatives et actives pour filles et garçons de 8 à 18 ans s’est développé pour proposer des camps d’hiver et d’été en Suisse, au Canada et même au Liban.
112
Si Les Elfes ont rencontré un tel succès c’est qu’ils ont su séduire des parents et des enfants du monde entier. Les vacances types d’un jeune pensionnaire sont en effet aussi ludiques et variées que profitables pour son avenir. Prenons l’exemple du camp d’été de Verbier :pendant trois semaines sont alternés cours de langues, activités sportives et excursions à vocation culturelles. Les campeurs sont logés dans deux chalets typiquement suisses (un pour les filles, un pour les garçons), avec tout le confort qu’on est en droit d’attendre de bâtiments de qualité et à 5 minutes du centre de la station.
UNE MYRIADE D’ACTIVITÉS Aux Elfes, on a le choix entre l’apprentissage ou le perfectionnement du français, de l’allemand, de l’espagnol ou de l’anglais. La direction ayant limité le nombre de participants d’un pays à 10% du total d’un camp, la langue de référence pour la communication dans ce melting-pot culturel devient rapidement l’anglais. Cette approche singulière permets de réduire les interférences nuisibles à la progression qu’on trouve habituellement dans des groupes linguistiquement homogènes et permet aux jeunes de se tisser très tôt un réseau de connaissances dans le monde entier. Les acticités sportives sont si nombreuses et variées qu’il serait trop long de toutes les énumérer ici. Notons quand même que les jeunes campeurs pourront s’essayer ou se perfectionner à la pratique du volley-ball, du squash, du golf, de la grimpe ou encore du ski nautique sur le Lac Léman. Point important! Toutes ces activités sont toujours organisées avec un souci de sécurité maximum et sous une supervision professionnelle.
PLAISIRS CULTURELS ET GASTRONOMIQUES Le programme culturel du camp offre quant à lui la possibilité de participer à des excursions hebdomadaires vers des sites d’intérêts proches, comme le Musée Olympique de Lausanne, l’incontournable Château de Chillon ou encore la visite d’une fromagerie en Gruyère. Côté cuisines pour finir, le plus grand soin est apporté à la satisfaction des préférences gastronomiques des pensionnaires. Chacun trouvera des plats à son goût avec un choix allant des préparations européennes à la cuisine indienne en passant bien sûr par les spécialités du cru comme la raclette ou la fondue.
CAMPS D’HIVER Du 1er décembre au 30 avril ski, langues et culture. Les Elfes CP 174 • CH – 1936 Verbier Tel.: +41 (0)27 775 35 90 Fax: +41 (0)27 775 35 99 info@leselfes.ch www.leselfes.com
113
30, place du Midi Case Postale 32 CH-1950 SION Tél +41 27 329 05 62 Fax +41 27 329 05 61 www.alpinchalet.ch
ALPIN CHALET CRÉATEUR CONSTRUCTEUR PURE ÉMOTION Les plus grandes réalisations sont le plus souvent issues d’envies simples. Une résidence dans les Alpes suisses, un hôtel particulier, un hameau de charme ou un nid douillet en pleine nature. Et si cette idée se concrétisait en habitat du bonheur?
Bienvenue dans l’univers d’Alpin Chalet !
Photo: © L'Atelier du Cyclope
114
PURE AUTHENTICITÉ Tradition, authenticité et savoir faire mobilisent l’énergie de notre équipe de créateur constructeur pour aboutir à la réalisation d’habitations uniques et personnalisées. Des matériaux nobles mis en harmonie par une architecture exigeante, donnent vie à des chalets confortables qui s’intègrent en Photo: © L'Atelier du Cyclope parfait accord avec l’environnement qui les accueille. Le secret d’Alpin Chalet? Le respect du travail des artisans et du savoir faire ancestral mis en perspective par notre amour de l’architecture et de la noblesse des matériaux utilisés. La taille du bois en colombage perpétue un savoir faire vieux de plusieurs centaines d’années pour des habitations à l’épreuve du temps.
PURE HARMONIE Dans cet intérieur feutré, goûtez au charme d’une vie en harmonie avec la nature. Plus de 6 essences de bois se marient avec la pierre, le plâtre, le métal. Le feu se laisse dompter au centre de votre foyer, l’eau vous procure le calme et le soleil réchauffe votre corps comme votre esprit. L’intégration des technologies les plus modernes en gestion d’énergie et le choix de matériaux durables renforcent ce sentiment de tranquillité. Cette simplicité apparente porte la patte du travail précis d’une équipe passionnée.
PURE MAITRISE Alpin Chalet créateur constructeur gère avec votre complicité le projet de construction jusqu’à la remise des clefs. Chaque réalisation unique est le fruit d’un dialogue avec une équipe à votre écoute. De l’esquisse initiale aux aquarelles d’intérieur, de l’obtention du permis de construire jusqu’à la remise des clés chaque étape est gérée avec soin pour garantir une réalisation conforme à vos souhaits. L’équipe d’architectes d’intérieur associe le bois, la pierre, le métal, la couleur à l’espace et à la lumière pour une ambiance au reflet de votre personnalité. Ce travail est rendu possible par une maîtrise complète des lois et des règlements en vigueur dans les différentes communes des Alpes Suisses.
Photo: © L'Atelier du Cyclope
PUR PLAISIR Né de votre imagination, votre chalet sera pensé, dessiné et créé à votre image. Dans chaque pièce, vous pourrez concevoir une décoration personnalisée laissant ainsi libre cours à votre imagination et à toutes vos émotions. Le design Alpin Chalet garanti la cohérence de votre intérieur. Le chalet bénéficiera tant d’une décoration harmonieuse que d’une finition et d’un design exclusif. D’un espace à l’autre, vous vous laisserez bercer par le crépitement du feu, tandis qu’une douce odeur d’épicéa parfumera cette atmosphère de quiétude. Notre objectif: un nid douillet pour vous et votre famille.
APPARTEMENTS, CHALETS ET RÉSIDENCES PRINCIPALES DANS LES ALPES SUISSES Alpin Chalet recherche les plus beaux sites à valoriser dans les montagnes suisses. De Crans Montana à Verbier, de Villars à Nendaz en passant par les villages plus discrets des Mayens de Sion ou de Vercorin, chaque réalisation s’inscrit dans le respect du lieu qui l’accueille. Que se soit pour accueillir votre famille en résidence principale ou vos amis le temps d’un week-end, le choix du lieu et d’une architecture intégrée sont les garants de votre tranquillité à long terme en Suisse.
UN PATRIMOINE INTEMPOREL Loin des effets de mode, Alpin Chalet perpétue la tradition d’une construction qui respecte la montagne et les personnes qui y habitent. La patience, la réflexion, une vision à long terme et de longues années d’expériences confèrent à votre patrimoine une valeur qui se bonifie avec le temps qui passe. 115
UN SOUFFLE NOUVEAU À SION Le Valais change. Désormais, plus de la moitié des Valaisans vivent dans des villes et des agglomérations urbaines. La ville de Sion et son nouveau président sont emblématiques de ce Valais en mutation. La capitale du canton conjugue haute technologie et terroir, modernité et patrimoine. Rencontre avec Marcel Maurer.
Quel regard portez-vous sur votre ville? Je suis frappé par le dynamisme sédunois. Peu de villes suisses ont enregistré une croissance aussi forte au cours de ces dernières années. Nous approchons de la barre des 30 000 habitants. D’autre part, Sion s’affirme toujours davantage comme pôle d’agglomération urbaine au service de toute la région. Aujourd’hui 50 000 usagers journaliers travaillent à Sion, fréquentent ses lieux de culture, ses établissements, son espace commercial du centre-ville, profitant de notre nouvelle qualité de vie urbaine. La capitale valaisanne s’est en effet engagée dans une transformation urbanistique régulièrement citée en exemple… Il s’agit d’une autre illustration, spectaculaire, de cette énergie qui souffle sur Sion. Les trois quarts du centre-ville ont déjà été transformés en zone de rencontre. Le trafic a diminué de moitié au profit des piétons et des mobilités douces. Le centre est ainsi devenu bien plus convivial. Reste encore à réaménager la place de la Planta.
116
«Le Grand-Pont récemment réaménagé. Exit le trafic tous azimuts et les places de parc en surface. La rue la plus célèbre de Sion a beaucoup gagné en convivialité.» photo © Vanina Moeillon
Et cette métamorphose urbaine est loin d’être terminée… LE STYLE MAURER Un gros chantier se profile dans le quartier de la Gare. Il s’agit de revitaUn Suisse-allemand, protestant, liser ce secteur et ses vastes friches urbaines. Pour vous donner une radical-libéral, mais pas un homme idée de l’esprit dans lequel nous travaillons, nous avons pour fil rouge d’appareil. Et de tendance verte qui un projet imaginé par de jeunes architectes norvégiens. Ces derniers plus est. Le président de Sion, le preont posé un regard novateur sur ce secteur; leur projet a d’ailleurs mier depuis 150 ans à ne pas être été choisi pour représenter la Suisse à l’European 2008, un concours PDC, est pour le moins atypique. réservé aux jeunes architectes réinventant la ville. En 2009, le dossier Populaire, Marcel Maurer se définit a bien avancé: Sion s’est porté acquéreur de trois parcelles comme un pragmatique soucieux de stratégiques et le plan de quartier sera bientôt prêt. construire des ponts entre les uns et des autres, un homme d’écoute et de dialogue. Son engagement au long cours à la A quoi ressemblera le nouveau quartier de la Gare? Main Tendue a été «une bonne école», A un espace de vie moderne avec une nouvelle gare, de explique-t-il. Il en préside la section valainouveaux commerces, bureaux et logements, où les voitures sanne depuis 20 ans, «et c’est le seul engaseront discrètes. L’un des grands objectifs est d’opérer la gement que j’ai gardé à la suite de mon connexion entre le secteur de la Gare et le nouveau centreélection». A la tête de la ville «j’ai été impresville. Il n’y a que 400 mètres entre ces deux pôles, mais tout sionné par les responsabilités. La Municipalité, ou presque est à créer en matière de mobilités douces pour c’est 400 collaborateurs et un budget de rapprocher ces deux secteurs. Si tout va bien, dans dix ans, 2 milliards de francs». Malgré tout, il reste proche le projet sera en bonne partie réalisé. Cela dit, un autre des gens, accessible pour chacun. «On m’aborde projet d’urbanisation va de l’avant: celui de la Matze, à la par exemple pour me demander conseil afin de porte ouest du centre-ville. réaliser des économies d’énergie. Comme je suis ingénieur spécialisé dans ce domaine, j’essaie Quelles autres ambitions avez-vous pour votre ville? d’aider les gens.» Son credo: être motivant, faire Sion doit s’affirmer comme un pôle d’excellence dans le bouger les choses, petit pas par petit pas. «C’est domaine des énergies renouvelables: géothermie, ainsi qu’on renverse les montagnes.» solaire, turbinage d’eau… Avec Viège et Martigny, qui se spécialisent également dans ces domaines, nous avons toutes les cartes en main pour revendiquer ce cluster: les matières premières et l’école d’ingénieurs de la HES-SO Valais. Sion doit devenir une plateforme où s’appliquent des solutions innovantes issues de la recherche et du développement sur place. Le pôle de la santé représente aussi un gros potentiel de développement: Sion abrite notamment la Clinique romande de réadaptation SUVA, l’Institut suisse de recherche en ophtalmologie et le domaine recherche et formation des Technologies du Vivant de la HES-SO Valais. «Un président gourmand, à l’image de sa ville: Lors de la Semaine du Goût 09, Marcel Maurer s’est mis au fourneaux pour préparer, pour le public, un risotto au safran cultivé par ses soins à Savièse.»
«Stop aux mégots par terre: Marcel Maurer, président de Sion (au centre) et Charles-Alexandre Elsig, président de la Bourgeoisie distribuant des cendriers de poche pour que la ville soit plus propre.»
Nouvelles énergies et mobilités douces sont des priorités pour vous, mais comment donnez-vous vous-même l’exemple? Dans la mesure du possible, je me déplace avec un vélo électrique. C’est ainsi que je me rends de mon domicile de Vissigen à l’Hôtel de Ville. Depuis mon entrée en fonction, au début 2009, j’ai parcouru près de 1000 kilomètres. J’étais prof, directeur de l’Ecole d’ingénieur de la HES-SO Valais auparavant et j’ai toujours considéré ma propre vie comme un laboratoire d’expérimentation des nouvelles technologies. Par exemple, j’ai testé à peu près tous les modèles de voitures alternatives qui existent sur la planète. Et en ville de Sion, lorsque je ne suis pas à vélo, je roule en voiture électrique.
Vous considérez également le pôle «patrimoine et terroir» comme essentiel… Nous voulons mieux mettre en valeur le patrimoine de Sion. Nous avons la chance de posséder une vieille ville extraordinaire, la plus ancienne de Suisse. De plus, Sion est une cité très vivante sur le plan culturel. C’est aussi une ville gourmande et nous venons de lancer le label «Sion Terroir Urbain» afin de profiler les produits du terroir des vignobles, de la campagne et de la montagne à deux pas. Il s’agit de mettre en avant les établissements, encaveurs, bars à vins et autres manifestations ou événements inventifs sachant exalter le terroir traditionnel valaisan tout en innovant. 117
CHRISTIAN CONSTANTIN, PRÉSIDENT DU FC SION
«LE FC SION, MA PASSION» Le FC Sion fête ses cent ans. Sa chevauchée magique de coupe en coupe, ses revers de fortune, la ferveur des fans, à la valaisanne, jusque dans une certaine folie… Le club est devenu un véritable mythe. Son président aussi. Le centenaire serait-il d’ailleurs encore vivant sans Christian Constantin? Rencontre avec le boss.
118
Ce centenaire, que vous inspire-t-il? 100 ans, ce sont dix générations de footballeurs qui se sont succédé DEUX OU TROIS CHOSES pour écrire cette épopée. Et elle continue, ce qui n’est pas si SUR C. CONSTANTIN anodin. En effet, seules 2% des sociétés valaisannes recensées au début des années 1900 existaient encore à la fin du 20e siècle. Martignerain, 52 Ces rares survivantes sont des associations et des clubs sportifs ans, marié, père pour la plupart. Si elles sont toujours là, c’est parce que leur de trois enfants, histoire est liée aux passions, à l’humain. La passion, c’est un entrepreneur et architecte. facteur de longévité essentiel. En 1992, il succède à André Luisier à la Le mythe lui-même est plutôt récent… tête du FC Sion. Il préLes grands succès du club sont surtout concentrés sur les side le club jusqu’en dix-huit dernières années. Plus précisément, depuis le début 1996, puis revient à la des années nonante, le FC Sion a remporté six coupes et barre en 2003. deux championnats. Chouchou et en même temps tête de turc des médias, caricaturé (il a sa marionnette Vous-même, quelle place occupez-vous dans cette saga? sur des chaînes de TV), il a notamment été Inévitablement, mon nom est lié à cette histoire récente. épinglé cette année comme «l’homme qui Si je fais le calcul, le FC Sion a obtenu le plus grand vire plus vite que son ombre» pour avoir remernombre de trophées sous ma présidence. cié une bonne vingtaine d’entraîneurs. Dur, dur, ou excitant d’exister ainsi dans les médias? «Je m’en fous! Je n’ai pas de problème avec les médias. Je suis très demandé parce que je suis quelqu’un d’authentique.» Gardien du Neuchâtel Xamax (LNA) à l’âge de 19 ans, C. Constantin reste un grand sportif; il participera à la prochaine Patrouille des Glaciers, en avril 2010.
Et vous espérez continuer sur cette lancée? Comme l’avenir est impitoyable, si nous voulons en avoir un, nous devons continuer à faire rêver les gens, c’est-à-dire à gagner des trophées. Pour y parvenir, nous devons trouver des solutions en phase avec notre époque. Christian Constantin, sur le stand d’honneur du FC Sion, à la Foire du Valais 2009
Il y a des supporters qui ne trouvent pas évident de s’identifier à un club trop peu couleur locale, à les entendre. Ce n’est pas très bon pour entretenir le rêve… Que font-ils eux-mêmes pour le FC Sion? Je ne suis pas sûr qu’ils aient tous leur carte de supporter… Entre 1998 et 2005, le club a renoncé à former des jeunes et nous en subissons les conséquences. Cela dit, les choses sont en train de changer grâce aux gros efforts consentis pour la formation ces dernières années. En même temps, je l’ai dit, nous devons trouver des solutions en phase avec notre monde moderne, plus ouvert, mondialisé, où les joueurs bougent beaucoup, d’un pays à l’autre, d’un club à l’autre. De ce fait, notre vivier de jeunes talents n’est pas à l’abri de pillages. Nous devons donc offrir à nos joueurs des conditions attractives pour garder. Mais en même temps, il nous faut tirer parti nous aussi des possibilités offertes par ce monde en mouvement, aller également chercher ailleurs des éléments performants pour renforcer notre équipe.
L’équipe de demain sera donc «métissée»… Actuellement, il y a quatre ou cinq joueurs valaisans sur 22 mais à terme, grâce à notre politique de formation, ils seront 50%. En 2010, si tout va bien, nous en aurons huit, et dans trois ans, une dizaine. L’avenir du FC Sion passe aussi impérativement par un nouveau stade selon vous… Si nous n’avons pas de stade en conformité avec les exigences de la Coupe d’Europe dans les deux ans à venir, le FC Sion va devoir cesser toute activité professionnelle. 119
La Municipalité de Sion a investi des millions ces dernières années pour moderniser le stade de Tourbillon et le mettre aux normes de la Swiss Football League, et cet effort devrait être poursuivi. Cela ne suffit pas? Non. Pas pour accueillir des compétitions internationales, comme les équipes ayant remporté des trophées nationaux doivent le faire. En hiver, les infrastructures ne sont pas adaptées. Reste que vos projets de stade à Collombey puis à Martigny n’ont pas abouti et que celui de Riddes est bloqué par le recours du Séminaire d’Ecône au Conseil d’Etat… Le dossier bouge. Les avocats ont dû rendre leurs écritures en octobre dernier. Le jugement devrait tomber cet hiver et j’espère qu’on pourra ensuite aller de l’avant.
Le président du FC Sion, l’un des hommes les plus médiatisés de Suisse romande.
Vous projetez aussi d’implanter un centre de ce type, mais à une toute échelle, au Qatar, dans la péninsule arabique. Des cheiks vous ont approché pour construire ce complexe pharaonique, écologique et climatisé, devisé à plus de 2,7 milliards. Le Le club est fondé en 1909. Première rencontre, face «Matterhorn Center», tel est nom: mirage du à Aigle et première victoire (3 à 2). Malgré certains désert ou réalité un jour? détracteurs qui jugent que le football a une influence pernicieuse sur le corps, ce sport gagne peu à peu du Nous signons des conventions de développeterrain en terre valaisanne. ment au niveau technologique et l’EPFL est très 1952: promotion en Ligue nationale B motivée à nous aider. Mais nous devons 1962: promotion en Ligue nationale A, l’exploit! d’abord réaliser un prototype, en l’occurrence 1968: inauguration du stade de Tourbillon le projet de Riddes. Sinon, ce sera peut-être à 1992 et 1997: champion suisse Lausanne. 2009: l’année de ses cent ans, le FC Sion remporte sa onzième Coupe Suisse. Onze finales, onze victoires! (1965, Vous avez passé douze ans à la tête du 74, 80, 82, 86, 91, 92, 95, 96, 97, 2006, 2009). FC Sion; n’en avez-vous pas assez? Non, j’ai besoin de cette adrénaline, de ce degré d’intensité dans l’action. Lorsque tu n’es plus occupé, c’est la mort. Vous êtes également architecte. Vous voulez réaliser un stade d’avant-garde. A quoi ressemblera ce stade de demain? Le complexe devra être écologiquement performant et assurer sa Le foot pour oublier la mort? propre production d’eau chaude et d’énergie, grâce au solaire C’est un peu ça, oui. notamment. Ces besoins énergétiques seront supérieurs à aujourd’hui, étant donné la multiplication des équipements technologiques à Vous êtes également très occupé prévoir, en matière de production et de diffusion des images dans votre job de bâtisseur. Cela ne notamment. Il s’agit d’être à la pointe pour répondre aux exigences vous suffit pas? des médias mais aussi, par exemple, d’équiper le stade d’écrans Mon bureau réalise des projets géants offrant différents zooms et points de vue sur le match en cours. représentant entre 150 et 250 De plus, chaque fauteuil sera lui-même équipé d’un petit écran tactile millions de francs par an et depuis permettant notamment de faire des paris. Le spectateur pourra par sa création, j’ai construit pour exemple miser sur un but à la 28e minute. Les fauteuils eux-mêmes seront 3 milliards… Le bâti, c’est formidable, mais non, cela ne me suffit plus spacieux, mieux adaptés à la morphologie des gens, dont la taille a pas. Avec le foot, on est au cœur augmenté de 5 à 6% depuis les années soixante. Et, cela va de soi, la des relations humaines. J’aime qualité du revêtement de l’espace de jeu devra être égale, quelle que soit gérer des hommes. Le foot, la saison. c’est aussi se relever d’une situation difficile, des odeurs Pensez-vous ainsi augmenter le nombre de supporters? de sueurs et des ambiances En principe, tout nouveau stade induit une augmentation de 33 à 40% du nombre des spectateurs. Les femmes représentent un véritable potentiel. Elles de guérilla dans les vestiaires. ne se rendront pas au stade que pour le match mais également pour les C’est tout cela qui me fait commerces et autres activités qu’il s’agira de développer dans ce lieu de vie. vibrer. A Tourbillon, le FC Sion draine en moyenne 13 000 spectateurs par match; on devrait ainsi passer à 15 ou 16 000 dans le nouveau stade. www.fc-sion-live.ch
LE FC SION EN QUELQUES DATES PHARES
120
LAC SOUTERRAIN DE ST-LEONARD LE PLUS GRAND LAC SOUTERRAIN D’EUROPE DER GRÖSSTE UNTERIRDISCHE SEE EUROPAS C’est en plein cœur du Valais, à 5 km de la Capitale Sion et au milieu des vignes et du soleil que se trouve le plus grand lac souterrain naturel et navigable d’Europe. Découvert en 1943, Jean-Jacques Pittard explore pour la 1re fois la caverne mystérieuse du lac souterrain.
Accès: Autoroute A9 venant de Lausanne: sortie Sion - Est, direction Sierre - Brigue
Il faudra attendre 1949 pour que le lac devienne accessible au public. Avec ses 300m de longueur, ses 20m de largeur et ses 10m de profondeur le lac souterrain de St-Léonard est le plus grand d’Europe (6000m2).
Autoroute A9 venant de Brigue: sortie Sierre – Ouest, direction Sion
Plus d’une demi-heure de visite en barque pouvant accueillir jusqu’à 40 personnes, agrémentée de commentaires par des guides polyglottes, amènent à la découverte du site.
Juin – juillet – août – septembre: tous les jours de 9h–17h30
Près de 100’000 visiteurs visitent chaque année cette curiosité naturelle exceptionnelle creusée dans le gypse. Une superbe terrasse dotée d’une vue imprenable sur les châteaux de Valère et Tourbillon ainsi que toute la vallée du Rhône jusqu’à Martigny. Soirées privées sur demande
122
Gare CFF St-Léonard: 1 Km à pied (15 min. à pied) Ouvertures: 19 mars au 1er novembre: tous les jours 10h–17h
Durée de la visite: 30 min. Température 12° C Tarif 2009: Ne pas oublier le guide – rameur (pourboire)! Adultes: Fr. 10.– (dès 20 pers. Fr. 9.–) Enfants: Fr. 5.– (5 à 16 ans) Infos: tél. ++41 (0)27 203 22 66 fax. ++41 (0)27 203 22 81 E-Mail: lac.souterrain@bluewin.ch www.lac-souterrain.com, www.st-leonard.ch, www.swissgrottes.ch
Im Herzen des Wallis, 5 Km von der Hauptstadt Sion entfernt und mitten der Reben befindet sich der grösste natür liche unterirdische See Europas. Diese mysteriöse Grotte wurde 1943 von Jean Jacques Pittard zum ersten Mal entdeckt. Seit 1949 ist die Grotte dem Publikum zugänglich. Mit seiner 300m Länge, 20m Breite und 10m Tiefe ist dies der grösste natürliche unterirdische befahrbare See Europas mit eine Fläche von 6'000 m2.
Anfahrtsstrecke: Autobahn A9 von Lausanne kommend: Ausfahrt Sion-Est, Richtung Sierre-Brig Autobahn A9 von Brig kommend: Ausfahrt Sierre-Ouest, Richtung Sion Bahnhof St. Léonard: 1 Km Gehminuten
Über einer halben Stunde Bootsfahrt mit bis zu 40 Personen geben ihnen sprachgewandte Bootsfahrer alle Informationen über den grössten unterirdi- schen See Europas Auskunft. Bis zu 100’000 Gäste besuchen diese natürliche Schönheit in Gips geformt. Eine aussergewöhnliche Aussicht bietet sich den Gästen auf den Schlössern von Valeria und Tourbillon sowie auf dem Rhônetal bis nach Martigny. Private Abende auf Anfrage
Oeffnungszeiten: 15.März – 1.November: täglich von 10.00 Uhr – 17.00 Uhr Juni-Juli-August-September: täglich von 9.00 Uhr – 17.30 Uhr Dauer des Besuchs: ca. 30 min.Temperatur 12 Grad C Tarife 2009: Erwachsene: Fr. 10.– (ab 20 Pers. Fr. 9.–) Jugendliche: Fr. 5.– (12 – 17 Jahren) Infos: tel. ++41 (0)27 203 22 66 fax. ++41 (0)27 203 22 81 E-Mail: lac.souterrain@bluewin.ch www.lac-souterrain.com,www.swissgrottes.ch, www.st-leonard.ch
123
LE SPÉCIALISTE DU VALAIS CENTRAL ET DE CRANS MONTANA Alpes-Immobilier est, au travers de son site web et de ses agences, le partenaire de référence pour la vente de biens immobiliers dans la région du Valais Central et de Crans Montana. Présentation.
124
Alpes-Immobilier Sàrl a été fondée par Pierre Délèze en 2006. Petite sœur de Délèze Constructions, une société anonyme créé à Sion en 1995 et spécialisée dans l’immobilier et la construction, sa principale activité se résume à rechercher les biens les plus adaptés aux demandes de ses clients et à les négocier au meilleur prix. Elle peut aussi se charger de mettre en vente les biens immobiliers de ses clients. Alpes-Immobilier travaille en étroite collaboration avec les avocats, notaires et fiduciaires de la région, lesquels sont les plus à même de guider un candidat à la propriété dans ses démarches d’acquisition, sa demande de résidence, ainsi que dans l’analyse des possibilités de forfaits fiscaux. Afin de se rapprocher de ses clients et pour garantir un suivi de qualité et une plus grande disponibilité, Alpes-Immobilier a élu domicile sur le Haut-Plateau, à Crans-Montana mais également en plaine, à Sion dans un tout nouvel espace le long de l’Avenue de la Gare. L’équipe de professionnels réunie par Pierre Délèze reste par ailleurs à disposition 7 jours sur 7 et son engagement envers ses clients se retrouve dans son slogan: «Alpes-Immobilier, Bienvenu chez vous !»
125
CRANS MONTANA Résidence «Belle Etoile» La Résidence «Belle Etoile» est un ensemble de haut standing, composé seulement de 7 appartements spacieux avec cheminée et aménageables selon les désirs des acquéreurs. Cette nouvelle construction, de style montagne, se situe à 2 minutes du centre de Crans, dans un environnement calme et très ensoleillé, avec une vue panoramique sur les Alpes et la Vallée du Rhône.
Résidence «St-Georges» Le projet de résidence «St-Georges» a été conçu dans l’optique de créer un ensemble de qualité dans la lignée de ce qui a été réalisé de mieux aux cours de ces dernières années dans la station. Il a été étudié avec le souci d’offrir des appartements de qualité, caractérisés par des aménagements de surfaces communes dans le plus pur style de l’architecture de montagne. Chaque appartement possède une belle surface habitable de 155 m2.
Alpes-Immobilier Rue Grand’place 10 • CH - 3963 Crans Montana • +41 (0)27 481 06 05 info@alpes-immobilier.ch 126
HAUTE-NENDAZ Le Hameau de Nendaz D’un standing encore inédit à Nendaz, «Le Hameau de Nendaz» bénéficie d’un accès in & out aux pistes de ski. Jouissant d’une situation idéale à deux pas du cœur de Haute-Nendaz, d’un panorama époustouflant et d’une totale privacy, ce lotissement de 4 chalets résidentiels de prestige se profile déjà comme le must de la station… Un wellness avec sauna et jacuzzi est prévu dans chaque résidence-chalet. Afin que l’exception devienne vôtre…
Alpes-Immobilier Avenue de la Gare 14 • CH -1950 Sion • +41 (0)27 322 95 55 info@alpes-immobilier.ch 127
SION REGION AU «CŒUR DU VALAIS» DE 500 À 3 800 M D’ALTITUDE Que rêver de mieux que d’évoluer en liberté entre Cervin et Mont-Blanc, Jungfrau et Wildhorn? La région de Sion vous offre le meilleur des Alpes: 600 kilomètres de pistes, de la douce pente rassurant les débutants à la «noire» la plus vertigineuse qui emballe les plus aguerris. Des étendues infinies de poudreuse, des stations ayant conservé leur cachet d’antan mais équipées d’infrastructures modernes et d’installations sportives conviviales. Que vous choisissiez Veysonnaz ou Thyon-Région, portes d’entrée du vaste domaine des «4 Vallées», le coteau ensoleillé d’Anzère ou l’authentique Val d’Hérens et ses lieux tel qu’Evolène, protégée par la Dent Blanche, ou Nax, au pied du Mont Noble, aucun doute n’est permis, vous êtes bien ici au paradis du ski! Sans oublier un séjour dans la dynamique ville de Sion, excellente base de départ pour découvrir tous ces joyaux. En plaine ou en altitude, profitez du large éventail sportif, culturel, gastronomique et viticole qui s’offre à vous. D’ailleurs ne dit-on pas que la région de Sion rime avec superlatifs? Saviez-vous que ce lieu incomparable abrite des trésors tels que: • Le plus grand lac souterrain d’Europe, à St-Léonard • Le plus ancien orgue encore jouable au monde, à Sion • Le plus haut barrage poids du monde: le barrage de la Grande-Dixence • Sion, ville médiévale et plus ancienne vieille ville de Suisse • Le plus grand domaine viticole de Suisse.
SPORTS Si le ski est roi, l’hiver s’y conjugue également avec nombre d’autres plaisirs. Jouissez de ces paysages féeriques, dévalez les superbes pistes de luge ou de snowboard, flânez à pied, à ski de fond (110 km) ou en raquettes le long des innombrables chemins balisés. Glissez allègrement sur l’une des nombreuses patinoires disponibles et pourquoi ne pas vous surprendre à jouer au curling ou à skier de nuit sur des pistes éclairées, voir même au clair de lune. L’été et l’automne sauront également séduire les plus difficiles avec une offre très étendues de randonnées pédestres, à VTT, à cheval, etc… Le tout sous un soleil radieux et fort généreux avec une moyenne de plus de 280 jours d’ensoleillement par an.
128
WINING & DINING Quel plaisir de se retrouver autour d’une table bien garnie, de partager le verre de l’amitié, de revivre les aventures de la journée écoulée... Dégustez et savourez nos succulents produits du terroir, découvrez par exemple la surprenante richesse de nos vins, la typicité de nos fromages, ou encore le goût authentique des nombreuses spécialités valaisannes. Chaque vallée possède son terroir, ses goûts particuliers et surtout sa flore d’altitude qui donne toute sa finesse aux produits laitiers. Les fromages d’alpage sont au cœur des meilleures raclettes, mais ils se dégustent aussi au naturel, se mariant parfaitement avec le pain de seigle et les vins locaux. Des vins dont la réputation dépasse maintenant allègrement les frontières nationales, grâce aux multiples médailles gagnées dans les concours les plus huppés de par le monde. Mais la gastronomie ne s’arrête pas là, toute une gamme de restaurants et de menus gastronomiques régionaux et internationaux sauront combler vos attentes gustatives.
CULTURE Entre ville de plaine et villages de montagne, découvrez les différents musées, châteaux et églises qui vous offriront de merveilleux voyages dans le temps. De nombreuses expositions, manifestations théâtrales et musicales sont au programme. Les villages typiques du coeur du Valais sont également de vrais joyaux de culture et d’authenticité. C’est à chaque fois le même émerveillement, on ne se lasse pas de découvrir les hameaux et les villages typiques qui sont superbement préservés, avec leurs admirables raccards, leurs granges anciennes et leurs fontaines de bois ou de pierre. Laissez-vous séduire par tant de diversité, et prenez une bonne cure de soleil…
Manu Broccard Directeur Sion Région Tourisme / Cœur du Valais
129
LA DESTINATION SION REGION La destination Sion Région s’étage de 500 à 4357 m. d’altitude, de Sion, la plus vieille cité de Suisse et l’une des plus belles, aux neiges éternelles. Dans cette région à forte tradition touristique – une vocation qu’elle doit à ses paysages, à son climat ensoleillé et à sa convivialité–, les expériences, les émotions et les découvertes varient au gré des altitudes et des saisons.
130
Anzère, Evolène, Nax, Thyon, Veysonnaz et leurs environs offrent en tout quelque 600 kilomètres de pistes de ski, des possibilités de randonnées et de ressourcement, en solo, entre amis ou en famille. En plaine, Sion, la capitale du Valais, offre tout ce qu’on peut attendre d’une cité résolument urbaine: shopping, loisirs, culture, tout en proposant un merveilleux voyage dans le temps, avec ses quatre châteaux, sa vieille ville et ses musées.
LA PLAINE ET LA MONTAGNE. La destination est formée de six régions différentes: en plaine, la ville de Sion et ses environs; en montagne, le plateau d’Anzère qui surplombe la rive droite du Rhône et, sur la rive gauche, les régions d’Evolène, de Nax, de Thyon et de Veysonnaz. Ces régions de la rive gauche se situent à l’orée ou au cœur du Val d’Hérens. Les stations de la destination ne sont pour la plupart qu’à une vingtaine de minutes de route de Sion et de son aéroport. Perchée dans la partie supérieure du Val d’Hérens, Evolène est à une cinquantaine de minutes de la capitale.
AU CŒUR DES ALPES ET DES GRANDES VOIES EUROPÉENNES DE COMMUNICATION. Sion est facilement accessible par la route (deux sorties directes sur l’autoroute A9), par le rail et par la voie des airs. En train, les liaisons sont directes avec Bâle, Genève, Zürich et leurs aéroports et il existe de nombreuses correspondances directes avec l’étranger. De plus, avec l’ouverture du tunnel ferroviaire de base du Lötschberg, la Suisse alémanique s’est rapprochée d’une heure. L’aéroport régional de Sion offre des possibilités de liaisons aériennes charters et privées (avions taxis, hélicoptères).
ET AU CŒUR DU VALAIS. Proche de Lausanne et de la région lémanique, la destination Sion Région est idéalement située au cœur du Valais. Crans-Montana, la Fondation Gianadda à Martigny sont à moins d’une demi-heure… La plupart des stations (Verbier, Val d’Anniviers, Loèche-les-Bains, Zermatt, etc.) sont quasiment toutes à moins d’une heure de route. 131
SIX RÉGIONS EN UNE Deux châteaux perchés sur deux collines se faisant face et surplombant une vieille ville (7000 ans d’histoire) où les places modernes jouxtent des monuments historiques... bienvenue à Sion, capitale du Valais. Grâce au circuit touristique balisé «La Balade découverte» parcourez la vielle ville qui regorge de richesses patrimoniales: châteaux, monuments historiques et découvrez les places animées, nombreux commerces et restaurants. Des stations d’hiver de caractère Le domaine skiable des 4-Vallées., . Un seul forfait relie, par 412 kilomètres de pistes et 92 installations, les cinq stations de Thyon 2000Région, Veysonnaz, la Tzoumaz, Nendaz-Siviez et Verbier. Ce vaste champ de ski et de snowboard s’étage de 1250 à 3300 m., au sommet du Mont-Fort. Il est ouvert de novembre à mai et bénéfice d’un enneigement favorable grâce à son altitude moyenne à élevée et à l’apport de l’enneigement mécanique. Veysonnaz est un véritable poste d’observation des Alpes: on y jouit d’un panorama exceptionnel à la croisée de plusieurs vallées. Station de la Piste de l’Ours, haut lieu de la Coupe du monde de ski, Veysonnaz, comme Thyon, ouvre sur le domaine skiable des 4-Vallées. Autre atout spécifique de Veysonnaz: son centre de wellness (avec piscine, jacuzzi, cascades, hammam, massages, relaxation, etc.).
Thyon Région (Thyon 2000, Les Mayens de Sion, les Collons, les Masses) est dédiée aux vacances, «à la neige et aux jeux», pour reprendre son slogan. Thyon est une station familiale et jeune, clairement orientée freestyle, avec son Centralpark de 100'000 m2, l’un des snowparks les plus réputés des Alpes, ses contests, ses events et ses soirées. D’autre part, c’est l’une des portes d’accès au domaine skiable des 4-Vallées (400 km de pistes). Anzère. Son domaine skiable (entre 1500 et 2500 m. d’altitude) comprend 40 kilomètres de descentes et bénéficie d’un fly parc pour riders et flyers (ski, snowboard, parapente et woopy). L’héliski au Glacier du Wildhorn (3247 m. d’altitude) permet de s’offrir deux à trois heures de descente avec guide dans les grands espaces blancs. Evolène Région (Evolène, les Haudères, Arolla, La Sage, Villa) est le royaume de la haute montagne, authentique, sauvage, préservée, avec ses hameaux noircis par le soleil, ses hauts cols, ses forêts et ses glaciers. La glisse en haute altitude (entre 2000 et 3000 m.) alliée à la magie de villages traditionnels. Le forfait Printze permet de skier sur les trois domaines skiables de la commune (Evolène, la Forclaz et Arolla), qui totalisent une centaine de km de pistes. Nax, le «balcon du ciel», n’a pas volé son surnom. Ce calme et paisible village offre un panorama époustouflant sur la plaine du Rhône et ses montagnes. Son «espace Mont-Noble» est un vaste site doté d’une maison de la nature et de l’agriculture et offrant de nombreuses possibilités d’activités hivernales. La station-village du Mont-Noble offre trente kilomètres de piste ski en pleine nature, (entre 1495 et 2640 m.), avec des conditions d’enneigement de qualité et une vue imprenable sur la plaine du Rhône. 132
LA NEIGE ZEN & FUN Ski de fond. La destination de Sion Région offre 110 kiloLES VINS ET LA GASTRONOMIE mètres de pistes balisées. Evolène Région, la Mecque du TOUT AU LONG DE L’ANNÉE fond dans le Valais romand, et Anzère sont particulièreLes vins. La région de Sion se situe au cœur du ment appréciés des fondeurs. vignoble valaisan, le plus grand de Suisse. La variété de ses vins, internationalement réputés, surprend par Randonnées. La région propose de nombreux itinésa richesse. Pas moins de cinquante cépages sont raires, en raquette, à pied ou à peau de phoque. cultivés en Valais: chasselas, syrah, pinot noir ou encore Fun. Luge, snowtubing, etc les prestigieux cépages autochtones, petite arvine, Un jardin des neiges en plaine. Des cours de ski et amigne et cornalin. Les vignes en terrasses, dans la des activités de prise en charge des enfants sont région de Sion, sont particulièrement spectaculaires. bien sûr organisés dans les stations. En plaine, à Les vins du pays se dégustent aussi chez les vigneronsSion, un «jardin des neiges» équipé d’une piste de encaveurs et dans les caveaux, œnothèques et établisseski et de luge enneigée artificiellement, d’un ments publics de la région. baby-lift et d’un tapis roulant est ouvert de Un repas typiquement valaisan débute par l’assiette valaidécembre à mi-mars. sanne (fromage du pays et produits secs), avant la raclette servie avec des vins du pays, et pour terminer, un alcool fort de la région, une abricotine par exemple ou une poire du Valais AOC (appellation d’origine contrôlée). Les vins, les mets, les sens, la convivialité: la «Balade des Divins», organisé à Sion, permet le temps d’une soirée de marier le tout. Sion, sa région, ses établissements, cultivent d’ailleurs les valeurs de la convivialité et la gastronomie.
LES GRANDS RENDEZ-VOUS • Du 16 au 23 décembre 2010 Marché de Noël à Sion • Du 13 au 15 janvier 2010 Coupe du Monde de Boardercross, à Veysonnaz • 27 janvier 2010 Ski de Nuit – les Masses - Thyon Région • 13 février 2010 Anzère Rivella Family Contest • 13 février 2010 Nordic Night à Evolène • 7 mars 2010 Nax Maya Mt-Noble – Patrouille de la Maya (ski de randonnée)
Et s’il fallait résumer en quelques mots: un pays de contrastes comme les paysages, de caractère comme les reines, ressourçant comme la neige et le grand air, et convivial comme le vin.
www.sion-region.ch Photos: © Sion Région Tourisme
133
UNE «MER DE GLACE» À NENDAZ Commencée au printemps dernier, la première phase de la construction du complexe immo-hôtelier «Mer de Glace» bat son plein. L’occasion de revenir sur un projet qui entre autre particularités a été reconnu d’intérêt cantonal.
134
Jean-Daniel Masserey est un jeune et dynamique ingénieur valaisan passionné de sport et de montagne qui a, pour la petite histoire, effleuré trois fois la première place du podium de la mythique «Patrouille des Glaciers». MJD, le bureau d’architecte qu’il a fondé à Nendaz est jeune lui aussi et se retrouve aujourd’hui, après 8 années d’existence seulement aux commandes d’un projet immobilier qui fait date dans le canton.
UNE BELLE HISTOIRE Petit retour en arrière: en juin 2006, au cours d’une journée sportive, notre ingénieur, déjà responsable d’un joli nombre de projets de qualité dans la région, parle à son client Mark Harrison, un citoyen de sa majesté de mère suisse, d’une idée qui lui trotte dans la tête depuis un moment. Il s’agirait de réaliser en plein centre de Nendaz un important complexe haut de gamme à la fois immobilier et hôtelier. La réaction de ce dernier ne se fait pas attendre. Convaincu par le potentiel du projet et par le dynamisme de Jean-Daniel, Mark Harrison l’informe deux mois plus tard de sa volonté de participer à l’aventure. Mer de Glace est lancée. La première étape est la création de la société Harrison & Masserey. Elle est suivie de peu par l’acquisition des terrains qui représentent une surface totale d’env. 15 000 mètres carrés à deux pas du centre sportif et au pied des pistes de ski du domaine des 4 Vallées. Les projets immobiliers d’envergure ne sont pas rares dans le canton. Celui-ci se démarque néanmoins par un bon nombre de particularités. En effet, lors de la mise à l’enquête, «Mer de Glace» n’a fait l’objet d’aucune opposition écologique, une situation suffisamment rare pour le souligner et une autre preuve de la qualité d’un projet qui s’inscrit par ailleurs parfaitement dans la politique touristique du canton qui tend à promouvoir les structures d’hébergement générant une forte valeur ajoutée. Autre point d’intérêt, le capital action de «Mer de Glace» est entièrement en mains suisses. Enfin, le complexe présente une importante plus-value pour Nendaz en mettant en valeur le site des Ecluses et en offrant à la station qui n’avait pas d’hôtel 4 étoiles, un argument haut de gamme de poids. 135
PROJET D’INTÉRÊT CANTONAL Toutes ses raisons ont d’ailleurs valu à la première phase de la construction, l’hôtel et «Le Grimpeur», le premier des sept chalets résidentiels, d’être reconnue d’intérêt cantonal. Une première pour un projet non encore construit à la labelisation. Les critères pour obtenir un tel label sont nombreux. Il y a notamment un nombre de mois minimum pendant lesquels les appartements doivent être mis en location. De même, le projet d’hôtel ainsi que son opérateur doivent être expertisés par la SCH (Société de Crédit Hôtelier), le financement doit être garanti… Côté style, «Mer de Glace» s’inscrit dans la tradition avec une utilisation des matériaux nobles du Valais: un écrin de bois, de pierre et de verre pour un confort et une technologie du 21e siècle. De quoi donner envie de changer de base de départ pour ses escapades à travers le domaine des 4 Vallées…
136
«MER DE GLACE» EN QUELQUES CHIFFRES : 128 millions de francs d’investissement 8 surfaces commerciales 1 restaurant de 220 places 550 lits 4 étoiles 170 lits hôteliers 380 lits parahôteliers reparti dans 7 chalets 1 espace SPA avec piscines intérieure et extérieure chauffées 3 parkings souterrains
mjd Architecture & Construction générale Immeuble Plein Ciel 1997 Haute-Nendaz | Valais | Suisse Tel: +41 27 288 5351 | Fax: +41 27 288 5356 | Email: info@mjd.ch | www.mjd.ch
137
NENDAZ – VITALITÉ Grâce à son domaine skiable, ses prix attractifs et sa convivialité, Nendaz est une destination très appréciée des clients suisses et étrangers. Les familles – Nendaz fait partie des 25 destinations suisses labellisées «Familles Bienvenues» par la Fédération Suisse du Tourisme – les couples sans enfants et les groupes d’amis sont friands de passer du bon temps dans notre région. Nous nous réjouissons de pouvoir compter sur le dynamisme de nos prestataires qui investissent et qui rénovent. Le développement de notre destination amène aussi de nouvelles enseignes, ce qui renforce notre attractivité. Certains services, comme les bus navettes gratuits, sont à nouveau étendus dans l’intérêt de notre clientèle. Les premiers travaux pour embellir le cœur de la station ont démarré durant l’automne. Les projets privés et publics ne manquent pas, ils devraient amener un développement spectaculaire lors des prochaines années. Pour l’heure, Nendaz propose une offre étoffée, signe de son dynamisme. En plus d’être au cœur d’un des plus grands domaines skiables d’Europe, les prestataires de la station proposent de nombreuses alternatives au ski. Les plaisirs gastronomiques ne manquent pas puisque Nendaz compte plus de 30 restaurants de qualité à la découverte des saveurs locales et internationales. Vous pourrez y déguster des spécialités valaisannes, italiennes, françaises, japonaises ou mexicaines par exemple. Les soirées se prolongent dans plus de 10 bars et discothèques. Pour ceux qui en veulent encore plus, des animations sont organisées chaque jour et de nombreux événements ponctuent les journées et les soirées durant toute la saison. Venez nous rendre visite… nous sommes là pour vous!
Sébastien Epiney Directeur Nendaz Tourisme
Photo: © Grégory Gex Fabry
138
NENDAZ – VITALITÄT Dank seinem einmaligen Skigebiet, seinen attraktiven Preisen und seiner Gastfreundschaft, ist Nendaz eine sehr geschätzte Destination unserer in- und ausländischen Gäste.
NENDAZ – VITALITY
Die Familien (das Label “Familien willkommen” von 24 weiteren Destinationen wurde vom Schweizerischen TourismusVerband erneut ausgezeichnet und/oder verlängert), Paare Thanks to its ski domain, its attractive prices and its ohne Kinder oder Freunde unter sich werden in Nendaz auf friendly atmosphere, Nendaz is a highly appreciated den Geschmack kommen ihre Zeit in unserer Region zu holiday destination visited by both Swiss and foreign verbringen. guests. Wir sind stolz, auf die Dynamik unserer Dienstleister zählen Families – Nendaz is one of the 25 Swiss holiday zu können. Ihre Investitionen und Renovationen fördern destinations which have been awarded the zusätzlich die Entwicklung von Nendaz und ziehen «Welcome to Families» label by the Swiss Tourism neue Geschäfte in den Ort. Dies trägt wesentlich Federation – couples without children and groups of zur Attraktivitätssteigerung unserer Destination bei. friends also enjoy their times here in our region. Öffentliche Dienstleistungen, wie der Pendelbus, wurden zum Wohle unserer Gäste ausgebaut. Die Arbeiten zur We look forward to being able to count on our tourism Neugestaltung des Zentrums haben begonnen. trade partners’ dynamic attitude towards innovating Interessante private und öffentliche Projekte sollten and improving our holiday resort. The development of Nendaz in den nächsten Jahren einen markanten our holiday destination has also attracted new possibiliAufschwung bringen ties, which in turn increases our attractiveness. Some public services, like free shuttle buses, are again designed Zurzeit offeriert Nendaz ein Top-Angebot, ein Zeichen to make life easier for our guests. The first major building seiner Dynamik. Nendaz, bekannt als eines der gröswork has been started in the heart of the resort. Private sten Skigebiete und im Herzen Europas gelegen, and public projects are numerous; they should lead to a verspricht nicht nur Skiplausch. Unsere Dienstleister spectacular development in the next few years. bieten zahlreiche Animationen für Nicht-Skifahrer an. Auch das gastronomische Vergnügen fehlt in Nendaz Presently, Nendaz proposes a rich programme, a sign of its nicht, denn über 30 qualitativ hochstehende dynamic attitude. In addition to being located in the heart Restaurants mit lokaler oder internationaler Küche of the biggest ski domain in Europe, there are also many können entdeckt werden. Sie werden in den Genuss other activities on offer in the resort as an alternative to eines grossen kulinarischen Angebots kommen - skiing. Wining and dining is also a pleasure as Nendaz boasts von lokalen Walliser Spezialitäten bis hin zu over 30 high quality restaurants allowing you to discover italienischen, französischen, japanischen oder local traditional dishes as well as international cuisine. You mexikanischen Spezialitäten. Die Nächte lassen can get a taste of specialities from the Valais, from Italy, sich in über 10 Bars oder Diskotheken feiernd from France, from Japan, or from Mexico to name but a few. verlängern. Für jene, die noch mehr profitieren You can prolong your evening in one of the bars or möchten, werden während der ganzen Saison night-clubs. For those who want even more to keep them busy, täglich Animationen und zahlreiche punktuelle activities are organised every day and numerous events take Veranstaltungen organisiert. place during the day and evening throughout the season. Kommen Sie uns besuchen… wir sind für Sie da!
Come and pay us a visit… We are here waiting for you!
139
NENDAZ DÉROULE LE TAPIS BLANC… Nendaz est situé au centre du Valais sur un plateau surplombant la vallée du Rhône et offrant un panorama grandiose sur les Alpes. La magie de ce décor est amplifiée par un ensoleillement unique en Suisse. Les heures de soleil à Nendaz sont comparables à celles de la Côte d’Azur…
140
AU CŒUR DES 4 VALLÉES Nendaz est situé au cœur d’un des plus grands domaines skiables d’Europe, les 4 Vallées. De par cette situation privilégiée Nendaz propose 412 km de pistes et 92 installations de remontées mécaniques. Son domaine skiable s'étend de 1400 m à 3330 m. Les pistes sont pour la plupart situées au-dessus de 1700 m et celles qui aboutissent à la station sont équipées de canons à neige, garantissant un enneigement de qualité de mi-décembre à mi-avril.
LES FAMILLES CHOYÉES Pour vos enfants, Nendaz se met en quatre. Des écoles de ski spécialisées et des infrastructures adaptées (2 jardins des neiges à Tracouet et Siviez) permettent aux skieurs en herbe de découvrir les joies de la glisse de manière ludique et de vivre leurs premières expériences avec la neige. En plus des possibilités offertes par le domaine skiable, de nombreuses activités «familles» sont proposées, comme les nouvelles chasses aux trésors, par exemple. Une garderie touristique accueille également les enfants dès 18 mois.
LE MYTHIQUE MONT-FORT Les 2 caractéristiques principales de la piste Mont-Fort Gentianes - Tortin sont le dénivelé élevé de la pente et la haute altitude de son point culminant (3330 m). Contrairement à la plupart des pistes actuelles, celle du Mont-Fort n'est pas préparée mécaniquement. La pente trop importante ne le permet pas. Le travail des préparateurs se limite à sécuriser les alentours de cet itinéraire à ski lors de chaque chute de neige. Ces particularités en font un site unique. Hiver comme été, le Mont-Fort constitue un lieu d’excursion très prisé. Ce point de vue, parmi les plus beaux des Alpes, est facilement accessible grâce aux remontées mécaniques. Un panorama dans lequel on se plonge volontiers… En effet, depuis le sommet, quelquesunes des plus illustres montagnes des Alpes, du Cervin au Mont-Blanc, se révèlent à vos yeux.
141
D’AUTRES PLAISIRS HIVERNAUX 100 km de promenades balisées, 6 parcours raquettes, 1 piste de luge, 1 de snowtubbing, 1 patinoire à ciel ouvert, 11km de pistes de fond et un programme d’animations hebdomadaires permettent de faire le plein d’expériences hivernales. Dès cet hiver, les amateurs de promenades en raquettes pourront profiter de la nature en s’informant grâce au nouveau concept «ecOtrace». Sur deux des parcours existants, six panneaux ont été conçus dans le but de sensibiliser les randonneurs aux thèmes de la sécurité, de l’environnement et de l’écologie.
NOUVEAU CET HIVER Le téléphérique Tortin-Gentianes change de peau. Ses nouvelles cabines panoramiques acheminent skieurs et piétons au col des Gentianes, à un pas du Mont-Fort. Au sommet (3 330 m) un panorama à 360° et un bar-igloo vous attendent. Pour mieux vous servir, 3 bus navettes vous emmènent gratuitement à travers les différents quartiers de Nendaz-Station. Autres nouveautés à votre service: deux boutiques de confection, une épicerie fine, un salon de thé, un caveau de dégustation et un restaurant typique sur la piste de Tracouet-Prarion. 142
TEMPS FORTS De nombreuses manifestations rythment le calendrier telles que: • 31.12.2009 Nendaz Fiesta - Nouvel An au centre de la station • 14-17.01.2010 Coupe du Monde de snowboard • 30.01 / 27.02 / 27.03.2010 Ski au clair de lune • 16.02.2010 Carnaval – animation guggenmusiks • 12-17.03.2010 Nendaz Freeride étape de qualification pour le Freeride World Tour • 20.03.2010 Grand Prix Migros • 05.04.2010 Waterslide – Tracouet sous les tropiques • 17-24.04.2010 Xspeed ski Verbier-Nendaz Mont-Fort Coupe du monde de ski de vitesse.
OFFRES AVANTAGEUSES Découvrez des offres avantageuses sur www.nendaz.ch: 1 semaine de ski dès Fr. 449.- par pers.
CONTACTS Nendaz Tourisme - 1997 Nendaz - 027 289 55 89 - info@nendaz.ch
www.nendaz.ch 143
MEUSAC AUTHENTIC CHALETS À HAUTE-NENDAZ Meusac Authentic Chalets est une entreprise familiale, basée à Haute-Nendaz, au Cœur des Alpes suisses, à 16 Km de Sion dont la spécialité est de construire des chalets de très haute qualité. Rencontre avec Julien Collot son directeur. Pourquoi avoir choisi Nendaz comme base pour vos activités? Au centre des 4 Vallées, l’un des plus grands domaines skiables de Suisse avec ses 412 Km de pistes et ses 92 remontées mécaniques, Nendaz offre de fantastiques possibilités de loisirs de montagne et d’imprenables vues sur la Vallée du Rhône et sur les sommets alpins. Connue pour son Mont-Fort - qui contrairement aux idées reçues se trouve sur son territoire et non pas sur celui de Verbier - Nendaz offre l’avantage de pistes de haute altitude orientées au nord, garantissant ainsi de meilleures conditions de neige pour une durée plus longue. Nendaz possède également l’un des meilleurs ensoleillements de toute la Suisse avec jusqu’à 262 jours de soleil par année. Quel est le credo de Meusac Authentic Chalets? Meusac Authentic Chalets est une entreprise familiale qui considère ses clients comme des amis. Nous créons des objets authentiques. À l’épreuve du temps et qui combinent tradition et confort moderne. Pourquoi choisir Meusac Authentic Chalets pour la réalisation de son rêve montagnard? La construction d’un chalet est un processus complexe qui demande l’intervention d’un professionnel pour en contrôler les différentes étapes. Meusac Authentic Chalets se propose d’être ce partenaire privilégié. Du choix du terrain aux aménagements extérieurs, en passant par la planification, les excavations, la structure et les aménagements intérieurs, nous sommes prêts à satisfaire tous les besoins de nos clients.
Quels sont vos standards en matière de qualité ? Les plus anciennes et les plus belles constructions montagnardes sont calquées sur le modèle du chalet traditionnel. Elles seules ont rendu aux générations successives la valeur de leur investissement. La pierre et le bois ont prouvé leur capacité à résister aux hautes altitudes, là où les conditions météorologiques et le climat sec aident à leur conservation. Avec un bon entretien, un toit de pierres ou de bardeaux, qu’on appelle ici «tavaillons», peut durer jusqu'à un siècle. Tout en s’adaptant aux budgets et aux souhaits de ses clients, Meusac Authentic Chalets ne fait aucun compromis sur la qualité. Aujourd’hui, les fondations et le gros œuvre de nos chalets traditionnels sont typiquement renforcés par du béton armé pour s'adapter aux réglementations de sécurité actuelles et isolées selon les meilleures normes. Le recours aux artisans locaux offre le meilleur résultat, à un coût qui ne doit pas être compromis. Partant de ce postulat, il peut être souhaitable, lorsque financièrement nécessaire, de construire un plus petit chalet plutôt qu’un chalet moins cher, ceci pour assurer la préservation de son investissement dans le temps. Pouvez-vous présenter votre récent projet «Les Hauts de Pracondu» ? «Les Hauts de Pracondu» est une série de chalets de luxe, quatre et cinq étoiles, situés directement sur les pistes de Haute-Nendaz au centre des «4 Vallées». Soigneusement conçus selon les méthodes traditionnelles, ils offrent le confort et la modernité qu’attend une clientèle exigeante. Chaque chalet est construit sur une grande parcelle pouvant dépasser 3000 m², légèrement en pente et garantissant une parfaite vue panoramique. Ces chalets peuvent être aménagé selon trois plans avec un maximum de 7 chambres, 5 salles de bains, un garage, une piscine ou un centre de bien-être, offrant aux clients la possibilité de construire des chalets d’une surface de près de 400 m².
QUI SOMMES-NOUS? Une société familiale créée le 9 janvier 2006 pour satisfaire les besoins de clients exigeants à la recherche d'objets immobiliers authentiques, tout en respectant harmonieusement les traditions et le patrimoine alpin. Les propriétaires sont issus d'une lignée dont la famille est impliquée dans l'immobilier depuis 3 générations, comprenant, promoteurs, architectes et négociants en matériaux de construction. Outre leur expérience immobilière, les propriétaires ont acquis au cours des 25 dernières années une large expérience dans le domaine financier auprès d’institutions internationales de renom. Cette expérience immobilière et financière internationale en Europe, aux Etats-Unis et au Moyen Orient nous permet de bien comprendre les souhaits et les soucis de nos clients. La famille dirigeante fréquente la station depuis plus de 30 ans, est elle-même propriétaire à Nendaz depuis 1974, et y est installée en permanence depuis 2005.
Meusac Authentic Chalets, a high-end traditional chalet family-run business, operates in Haute-Nendaz, at the heart of the Swiss Alps, 10 miles away from Sion. Meet Julien Collot, the firm’s director. Why choose Nendaz as a base for Meusac Authentic Chalet? At the centre of the «4 Vallées» resort, one of the largest Swiss ski area, with 412 km of slopes and 92 lifts, Nendaz offers fantastic ski and mountaineering opportunities, as well as breathtaking views of the Rhône Valley and of some of the highest summits of the Alps. Renowned for its wonderful 3300 m Mont-Fort summit - located on the territory of Nendaz and not Verbier, contrary to common beliefs - Nendaz offers the benefit of north face slopes in higher altitudes, thus guaranteeing better snow conditions for a longer time period. In addition, Nendaz is recording one of the best sun conditions of the entire Switzerland with up to 262 days of sun per year. What does Meusac Authentic Chalet believe in? Meusac Authentic Chalets is a family-run business where clients are considered as friends. We are creators of authentic objects, of authentic tradition combined with today’s need for comfort. We aim at providing chalets that will defy time and last for generations. Why choose Meusac Authentic Chalets to realize your mountain dream? The construction of a chalet is complex and requires a professional partner to control the different stages of the process. Meusac Authentic Chalets is confident to be this trustworthy partner. From the choice of a plot, planning, excavation, footings and foundations, framework and roofing, interior fitting, to final landscaping, Meusac Authentic Chalets is ready to provide you with all you may need.
Meusac Authentic Chalets CH-1997 Haute-Nendaz +41 27 288 63 56 +41 79 396 31 58 www.meusac.com
Where does Meusac Authentic Chalets stand in terms of quality? Flexible in adapting to your budget and wishes, Meusac Authentic Chalets will not compromise on quality. The oldest and most beautiful buildings of the mountains that have proven to survive times have been traditional chalets, built by local craftsmen. Only those have given generations value for money. Stones and wood have proven their ability to stand up to high altitude weather where dry climate help their preservation. With proper maintenance, roofs made of stones or wooden shingles, here called «tavaillons», each crafted and placed by hand can last for up to a century in spite of harsh weather conditions. Today, traditional chalets foundations are usually associated with reinforced concrete to adapt to current safety regulation and are insulated to the highest standards. This, executed by local craftsmanship, will give you the best result at a cost that cannot be compromised. It is then advisable, when financially needed, to build a smaller chalet rather than a cheaper chalet, in order to insure the preservation of your investment through time. Can you talk about your current project «Les Hauts de Pracondu» ? «Les Hauts de Pracondu» is collection of luxury four and five stars chalets directly situated on the slopes of Haute-Nendaz, offering ski-in, skiout facilities, at the centre of the «4 Vallées» resort. Carefully designed, following traditional methods, they offer the comfort and modernity required by a demanding clientele. The chalet are built on large plots of about 3000 sqm, slightly sloping, guaranteeing a perfect panoramic view and optimal usage of leaving space. Clients can choose between three alternatives, with up to seven bedrooms, five bathrooms, garage, swimming pool or wellness centre. The chalets can offer a flooring space close to 400 sqm.
ABOUT US A family firm created on January 9 2006 in order to meet the needs of demanding clients searching for authentic properties, while respecting the harmony of alpine traditions and heritage. The firm’s proprietors are a family that has been involved in real estate for 3 generations, including developers, architects and traders in raw building materials. In addition to their real estate experience, the owners have acquired during the last 25 years a strong broad experience in the financial sector with well-known international institutions. This real estate and international financial experience in Europe, in the USA and in the Middle East helps us to understand the wishes and concerns of our customers. The family, who runs the company and has been coming to Nendaz for more than 30 years, has been an owner in Nendaz since 1974 and has permanently relocated to Nendaz since 2005.
SIERRE-ANNIVIERS DE LA VIGNE AUX NEIGES ÉTERNELLES: CINQ «4 000» POUR VOTRE PLAISIR! La région touristique de Sierre-Anniviers, située au cœur du Valais, vous offre des attractions aussi hautes en couleur que ses paysages variés. Cette destination propose, pour le plus grand plaisir des amateurs, des produits aussi variés et attractifs qu’un espace viticole inégalé en Suisse et des sommets majestueux allant bien au-delà des «4 000» mètres d’altitude. Ces contrastes et sa diversité en font une région intéressante et accessible douze mois durant. Des rives du Rhône aux sommets montagneux, du sport au farniente, de la modernité aux traditions, bref, …de la vigne aux neiges éternelles! Sierre, l’escale du soleil et du vin, ainsi que le Val d’Anniviers, qui vous offre tous les plaisir de la montagne, des traditions valaisannes et des villages typiques, vous ouvrent leurs portes. Ils ont uni leurs connaissances et leur savoir-faire en matière touristique pour vous offrir un plus large éventail de produits qui diversifiera votre séjour et le rendra inoubliable. La région de Sierre, Salgesch et environs possède un climat exceptionnel qui fait dire d’elle ailleurs en Suisse qu’elle est la «Cité du Soleil». Connue pour l’intensité de sa vie culturelle, elle est en outre axée sur la formation et l’innovation grâce à ses hautes écoles (HES-SO) et à son Technopôle (centre d’entreprises des technologies modernes) qui en font un passage incontournable. Ses coteaux ensoleillés, son Rhône sauvage et ses espaces de nature intacte lui apportent sa beauté. L’abondance de son vignoble et le bouquet exceptionnel de ses vins s’expliquent par des terres alluvionnaires conjuguées au soleil généreux.
148
Les œnologues européens en sont venus à considérer le Valais comme un authentique conservatoire en matière de viticulture. Le Château de Villa, centre de dégustation de vins du et de spécialités valaisannes, situé dans un cadre idyllique, s’ajoute aux grandes qualités de cette ville et de ses environs. De plus, grâce à sa situation privilégiée au centre de huit places de jeux dans un rayon de moins d’une heure, Sierre peut se vanter d’une attractivité sans pareil pour les amateurs de GOLF et offrir de nombreuses excursions et activités culturelles ou sportives. Situé sur la rive gauche du Rhône, le Val d’Anniviers compte une dizaine de villages pittoresques disposés dans un cadre alpin exaltant, au milieu des forêts, des cours d’eau et des pâturages. Ce paradis qui s’est adapté au tourisme moderne sans rien abandonner de son âme réjouira les amoureux de la montagne en quête d’air pur et vivifiant. Toutes les stations-villages offrent un grand choix d’activités sportives susceptible de ravir tous les goûts et tous les niveaux. Que vous soyez skieur, snowboardeur, adepte des randonnées en raquettes ou en peaux de phoques, patineur ou lugeur,… vous trouverez de quoi combler vos désirs sportifs hivernaux. L’été, d’innombrables possibilités de balades en tous genres (à pied, à VTT, …) s’offrent à vous. De plus, la destination dispose notamment des labels «Familles bienvenues» et «Kids» grâce aux nombreuses infrastructures estivales et hivernales mises en place pour les familles. Bienvenue dans notre «petit coin de paradis», et au plaisir de vous rencontrer prochainement.
Manu Broccard Directeur Sierre-Anniviers Tourisme / Cœur du Valais
149
LA DESTINATION SIERRE-ANNIVIERS En plaine, il y a Sierre, «la Cité du Soleil», le Rhône sauvage, les vignobles. Mais, taïouc? (tu as vu? comme diraient les anciens Anniviards) les neiges éternelles et les quatre mille de la Couronne impériale sont tout proches… La destination Sierre-Anniviers est un concentré de contrastes. Riche de sa diversité, cette région du cœur du Valais a développé depuis plus d’un siècle une forte vocation touristique tant l’hiver que l’été. Ses hôtes peuvent y vivre des expériences aussi intenses que variées.
150
Parmi les points forts de la destination SierreAnniviers: des sites naturels préservés, 1000 kilomètres de sentiers balisés, 220 kilomètres de pistes de ski, des vins parmi les meilleurs du monde, toute la gamme des activités fun, du golf à l’escalade sur glace en passant par la «luminothérapie» dans les splendeurs de l’automne. Le tout ancré dans un patrimoine culturel et des traditions fortes: celles des Anniviards, semi-nomades jusqu’au milieu du XXe siècle. Leurs vieux villages sont d’ailleurs l’âme des stations d’aujourd’hui.
LA PLAINE ET LA MONTAGNE. La destination Sierre-Anniviers comprend deux régions. Celle de Sierre, Salgesch et environ, sur la rive droite du Rhône, et sur la rive gauche, la haute vallée alpine d’Anniviers. Les zones d’habitation s’étendent de 500 à 2 000 mètres d’altitude, Chandolin étant l’un des villages habités les plus hauts d’Europe. Quant aux sommets de la Couronne Impériale, ils s’élèvent bien au-delà de 4000 mètres (4505 m. pour le Weisshorn).
AU CŒUR DES ALPES ET DES GRANDES VOIES EUROPÉENNES DE COMMUNICATION. La destination Sierre-Anniviers a pour voisins immédiats l’Italie au Sud, la France à l’Ouest et la Suisse alémanique au Nord. La région milanaise et la Suisse romande sont tout proches. Sierre est facilement accessible par la route, le rail et la voie des airs. La région est reliée à l’autoroute A9. La route d’Anniviers y est directement connectée, conduisant en 20 minutes à Vissoie, la capitale de la vallée. En ce qui concerne le rail, avec l’ouverture du tunnel de base du Lötschberg, la Suisse alémanique, les régions du Nord de l’Europe et l’aéroport international de Zürich-Kloten se sont rapprochés d’une heure. D’autre part, la région est desservie par l’aéroport international de Genève-Cointrin ainsi que par l’aéroport de Sion, à 15 minutes.
151
UNE DESTINATION, DEUX MONDES Sierre et les villages du vignoble Sierre, «la Cité du Soleil», est également surnommée «Sierre l’agréable». Cette ville de 14 000 habitants bénéficiant d’un ensoleillement exceptionnel est sise dans un paysage de vignes et de collines jalonné de tours et de châteaux médiévaux. La région de Sierre compte au nombre de ses fleurons naturels le lac de Géronde et sa plage et le parc naturel de Finges où coule le Rhône encore sauvage. Etape gastronomique, capitale viticole, Sierre abrite le siège de la Fédération Mondiale des Grands Concours Internationaux de Vins et Spiritueux. Le Mondial du Pinot Noir y est d’ailleurs organisé chaque année en septembre. La ville elle-même est composée de vieux quartiers anniviards pittoresques, tout en étant une cité très jeune: les Hautes Ecoles et leurs Instituts accueillent plus de mille étudiants et chercheurs, dans les domaines du tourisme et de l’informatique notamment.
Stations et hameaux anniviards Joyau de la nature avec ses forêts, ses cascades, ses alpages et ses champs de neige, le Val d’Anniviers dispose de toutes les infrastructures touristiques (remontées mécaniques, piscines, minigolf, tennis, garderies pour les petits, etc.,) tout en cultivant des traditions bien vivantes: fêtes d’inalpe et de désalpe, combats de reines, fifres et tambours… La vallée compte une vingtaine de villages et hameaux typés, dont les principaux sont: Chandolin, perché à 2 000 mètres d’altitude, lieu magnétique et terre d’écrivains et d’artistes. Grimentz/St-Jean: leurs vieux villages comptent parmi les plus remarquables ensembles bâtis de la vallée. Grimentz se signale par ses balcons fleuris de géraniums et son vin du glacier plus que centenaire, et St-Jean par son atmosphère calme et hors du temps. St-Luc est la station des étoiles, avec son observatoire astronomique et son chemin des planètes au milieu des arolles. Ses moulins à eau fonctionnent toujours, comme au XVIIIe siècle. St-Luc rime aussi avec wellness avec son spa alpin et sa piscine aménagés dans un hôtel historique (le quatre étoiles de la vallée), des équipements ouverts au public. Vercorin offre le charme de son village préservé. Le Vallon de Réchy, voisin, est un site naturel et une réserve protégée, recelant des trésors faunistiques. Zinal, station de l’alpinisme par excellence est située dans un cirque sauvage, au départ vers les quatre mille de la Couronne Impériale. L’hiver, on visite les entrailles du glacier et l’été la mine de cuivre de la Lé, témoin de l’aventure des mineurs dans les Alpes. 152
L’HIVER ET LA NEIGE DANS TOUS SES ÉTATS Quatre domaines skiables, un abonnement Le Val d’Anniviers est un paradis des sports de glisse. Petit portrait chiffré des domaines skiables de la vallée: au nombre de quatre, ils totalisent 220 km de pistes et sont équipés de 45 installations de remontées mécaniques (dont un funiculaire, deux télécabines et un téléphérique). Quelque 18 km de pistes sont enneigés artificiellement. Il faut préciser que grâce à leur altitude élevée, les quatre domaines skiables de la vallée bénéficient de conditions d’enneigement parmi les meilleures dans les Alpes. Les skieurs peuvent avoir accès aux quatre domaines skiables grâce à un seul et même abonnement. On mentionnera en particulier le forfait SMS, comme Ski-Montagne-Soleil, un passeport valable pendant une semaine sur les différents domaines, logement hôtelier compris. Petit zoom sur les stations-villages anniviardes et leurs domaines skiables: Grimentz: domaine skiable de 46 km de pistes (dont 5 enneigés artificiellement), entre 1570 et 2900 m. d’altitude. St-Luc/Chandolin: domaine skiable de 75 km de pistes (dont huit km enneigés artificiellement), entre 1650 et 3026 m. d’altitude. Vercorin: domaine skiable de 35 km de pistes (dont quatre km enneigés artificiellement), entre 1340 et 2374 m. d’altitude. Zinal: domaine skiable de 70 km de pistes (dont un km enneigé artificiellement), entre 1670 et 2895 m. d’altitude.
GLISSE, FREERIDE & FUN Les stations anniviardes et leurs domaines skiables proposent aussi un éventail d’offres et d’infrastructures de glisse «trendy»: cinq snowparks, trois boardercross, un domaine freeride, des itinéraires de ski hors piste, un Avalanche Training Center et une bonne vingtaine de pistes de luges. Autres possibilités hivernales: patinoires, curling, vols en parapente, escalade de glace, descentes nocturnes en luge ou à ski. 153
DES RANDOS ZEN DANS LE GRAND SILENCE BLANC L’hiver permet aussi d’autres types de communion avec la nature. Les randonnées à pied ou en raquette et le ski de fond permettent de décélérer, de s’immerger dans le calme et la pureté de la neige. En Anniviers, 73 km de chemins balisés sont ouverts durant la saison hivernale et 63 km de pistes sont à disposition des fondeurs; quant aux randonnées en raquette, elles sont en plein développement, avec déjà de nombreux itinéraires balisés. Fun ou zen, ces différentes activités hivernales peuvent se pratiquer en solo ou accompagné par les pros des six écoles de ski et du bureau des guides et accompagnateurs de montagne de la vallée.
LES GRANDS RENDEZ-VOUS • 12-13 décembre 2009 «Féeries de Grimentz», Marché de Noël • 3 janvier 2010 «Fête des Rois» à Chandolin • 7 mars 2010 Trophée de la Bella Tola à St-Luc • 13-14 mars 2010 Semaine nordique et chiens polaires à Vercorin • 19-20-21 mars 2010 Zinal Freeride
Et s’il fallait résumer en quelques mots: un cocktail unique de soleil, de neige et de paysages pour se ressourcer au cœur des Alpes.
www.sierre-anniviers.ch Photos: © Sierre-Anniviers Tourisme
154
© thierrysermier.ch
Garage Olympic SA Rte de Riddes 1950 SION - Tél. 027 205 42 20 www.garageolympic.ch Filiales: Rte de Sion 53, 3960 SIERRE - Tél. 027 452 36 99 Rte du Levant 149, 1920 MARTIGNY - Tél. 027 721 70 40
La technique est notre passion.
CRANS-MONTANA 200 KM DE PANORAMA, 140 KM DE GLISSE, 100% SOLEIL
156
Crans-Montana est une petite cité perchée sur un plateau montagneux qui jouit d’un paysage exceptionnel, avec une vue plus ouverte et large que dans n’importe quelle autre vallée alpine. On y trouve des possibilités de loisirs et des services semblables à ce qu’une ville peut proposer. Cela concerne tant les sports et les loisirs que la gastronomie, le shopping ou des services dans les secteurs du bien-être et de la médecine, des services à domicile, etc. La ville contraste avec la nature à portée de pieds, avec ses forêts, ses nombreux chemins de randonnées, des sentiers de montagne praticables même en hiver et 140 km de pistes de ski. Crans-Montana, c’est ce contraste entre l’univers alpin et l’espace de la cité. Notre richesse, c’est le cumul de tout cela, avec quelques points forts, comme le golf qui se trouve dans la station, qui l’hiver devient un formidable terrain de jeux pour les familles. Ajoutez à cela un ensoleillement exceptionnel toute l’année. Tout cela n’existe nulle part ailleurs.
Photos © Crans-Montana Tourisme
DÉBUTANTS: À VOS LATTES SUR LE GOLF ! Crans-Montana est un formidable terrain de jeu pour les petits. Chaque hiver le parcours de golf revêt son manteau blanc pour devenir le paradis des enfants. Si les skieurs débutants peuvent se rendre sur le domaine skiable pour apprendre à skier, ils peuvent aussi dévaler leurs premières pentes sur le golf. Cet hiver, d’importants travaux sont entrepris pour renouveler le parc d’installations de remontées mécaniques. On y trouve deux téléskis et un tapis de mini glisse pour les débutants. A proximité, on trouve une piste de luge, des parcours de ski de fond, un maxi trampoline, une tyrolienne, une piste de descente en snowtubing, et les balades magnifiques où tout Crans-Montana se presse par beau temps. Tout cela à quelques minutes à pied du centre de la station.
157
À LA DÉCOUVERTE DU DOMAINE SKIABLE Que ce soit pour une excursion en haute montagne ou une promenade accompagnée dans les environs de la station, un cours de ski ou une initiation au télémark, une escapade au musée d’alpage ou pour partir à la chasse au Dahu, guides et accompagnateurs proposent des programmes sur mesure pour petits et grands. 140 km de pistes - Pistes faciles: 17 bleues (55 km) - Pistes moyennes: 20 rouges (70 km) - Pistes difficiles: 4 noires (15 km) - Pistes éclairées: 4 km (Cry d’Er - Signal) - Snowpark à Aminona: rails, jumps, boardercross, wallride, box, hip, C-rail, rainbow - Randonnée hiver: 65 km de promenades pédestres balisées
VIE EN STATION A Crans-Montana, commerces et boutiques proposent les plus grandes marques présentes à Paris ou Milan. Dans les magasins spécialisés, les sportifs peuvent se faire conseiller par des professionnels au fait des dernières nouveautés et technologies, que ce soit pour le golf, la glisse ou tout autre sport qui peut se pratiquer dans la région.
Côté plaisirs de la table, les nombreux restaurants sont l’occasion de se dépayser le temps d’un repas du côté du Japon, de l’Argentine, de la Thaïlande, du Liban, de la Chine, de la France ou encore de l’Italie. C’est aussi l’opportunité de découvrir les produits du terroir. Le Casino Partouche de Crans-Montana propose du divertissement jusqu’au petit matin. Le parc de 132 machines à sous est régulièrement renouvelé; on joue aussi au black-jack, au stud-poker et à la roulette anglaise. Pour les fans d’après-ski de nombreux bars et discos les attendent au cœur de la station. 158
www.crans-montana.ch PAS UN JOUR SANS ANIMATION Au fil du calendrier, au fil des vacances, il se passe toujours quelque chose à Crans-Montana. Une petite animation par des artistes de rue un jour, un programme ludique quotidien sur le Fun Park Bibi, un grand spectacle devant les télévisions du monde un autre jour, une compétition à laquelle assister, comme des courses de coupe du monde de ski qui regroupent les meilleures athlètes du moment: Crans-Montana est la région qui bouge, tout le temps.
TOP EVENTS HIVER 2009-2010 7 au 11 avril 2010 CAPRICES FESTIVAL Plus grand festival de musique d’hiver de Suisse, le Caprices a su fidéliser son public au cours des six éditions passées. En 2009, 30’000 festivaliers ont fait le déplacement à Crans-Montana pour assister aux concerts et soirées. L’édition a confirmé l’énorme succès populaire du Festival avec une programmation fort appréciée. Les scènes en six ans ont vu passer de belles têtes d’affiche: Noa, Keziah Jones, Alpha Blondy, Popa Chubby, Deep Purple, Texas, Gad Elmaleh, Morcheeba, Lou Reed, Robert Plant, Anne Roumanoff, Amadou & Mariam, Skye, Jamel, Iggy Pop, Neneh Cherry, Stephan Eicher, MC Solaar, Julien Doré, Paolo Nutini, Duffy, Thomas Dutronc... La programmation 2010 sera dévoilée officiellement le 15 décembre 2009 et dès lors visible sur le site. www.caprices.ch.
© Caprices Festival 2009 / Vincent Hofer
Keziah Jones © Photos 2008: Frédéric Dubuis (www.fredophoto.ch) Eric Frattasio (www.photolive.ch)
159
CRANS-MONTANA TOP EVENTS HIVER 2009-2010 COUPE DU MONDE FIS 5 et 7 mars 2010 Crans-Montana a retrouvé sa place sur la scène du ski international. Le rendez-vous 2010 revêtira une dimension spéciale: en effet, les Jeux Olympiques d’Hiver de Vancouver à peine terminés, Crans-Montana aura le plaisir d’accueillir les athlètes fraîchement médaillées! Les dates à retenir: 25.01.2010 Coupe d’Europe FIS Dames (Slalom géant) 5-7.03.2010 Coupe du Monde FIS Dames (Super-Combiné avec Descente/Slalom, Descente et Super-G) 31.01-6.02.2011 Championnats du Monde FIS Juniors avec plus de 40 nations.
www.skiwc-cransmontana.ch
160
Décoration Meubles en Bois massif Confections rideaux Articles cadeaux
Au Bonheur des Dames Boutique «deco montagne» où l'on fait le bonheur de tous!
Nous sommes également à votre disposition pour vous conseiller dans votre choix pour l'agencement ou la transformation de votre chalet ou appartement. Divers corps de métiers travaillent pour notre maison, électricien, poseur de parquet, coordinateur de travaux, etc. Réalisation sur mesure de rideaux, coussins, nappes, plaids en accord avec votre intérieur, selon les multiples tissus Pierre Frey et Angel des Montagnes, Casamance, Camengo, ainsi que bien d'autres fournisseurs à disposition pour décorer votre chalet ou appartement. Nous représentons également une maison de meubles en sapin massif brut, cirés où brossés. Lampes, bougies, boutis, plaids polaires, couvertures Roro Tweed en laine norvégienne, jetés de lit et coussins en fourrure ou fausse fourrure, peinture sur bois, kit de broderie (dépositaire DMC, Durance, Théma) etc.
Avant / Après
La boutique mise sur une qualité d’accueil identique pour le touriste de passage attiré par le charme de l’atmosphère de la boutique qui achète un petit coussin ou un client à la recherche d’une identité ou idée de décoration et prenons le temps de conseiller d’étaler (malgré la grandeur de la boutique) les collections de tissu afin de mieux conseiller le client dans son choix de déco. Dans ce métier où l’attention, le temps n’est jamais tarifé ni compté «Au Bonheur des Dames» est une référence, les clients qui nous donne leur confiance ne la reprenne jamais et revienne avec plaisir pour passer un bon moment et faire la cosette chez nous.
Pour mieux vous servir, nous avons le plaisir de vous informer qu'au printemps prochain, nous allons doubler la surface de notre magasin. Michèle Bramaz • Au Bonheur des Dames Rue Louis Antille No 1 • 3963 Crans-Montana Tél. / Fax: +41(0)27 481 44 34 • Portable: +41 (0)79 431 28 09 mbramaz@bluewin.ch • www.aubonheurdesdames.ch
161
L'agence no 1 sur le haut plateau!
l’exclusif de l’immobilier achat vente location
Une agence nouvelle génération avec sa collection de chalets et d’appartements à vendre
www.exclusif.ch
VENTE EN EXCLUSIVITÉ: De très beaux appartements, et chalets de Haut Standing, la situation de ces résidences au cœur de Crans Montana est remarquable, et lui confère ses lettres de noblesse.
Vous aurez sans doute l’occasion de remarquer dans ces résidences, le soin du choix des matériaux éprouvés mais aussi des matériaux raffinés qui séduisent l’œil, et soulignent le caractère de Haut Standing de tout l’ensemble.
Chaque résidence bénéficie de l’avantage de la proximité des commerces et nombreux restaurants, loisirs sportifs, Golf, Ski. Tennis promenades, etc… voir notre site web www.exclusif.ch.
L’Exclusif de l’Immobilier Rue du Prado Ch-3963 Crans Montana Tél. +41 (0)27 481 02 74 Fax +41 (0)27 481 07 74
info@exclusif.ch w w w. e x c l u s i f . c h
L’HIVER HAUT EN COULEUR Goretex stretch ou laine mérinos, finitions sobres ou détails clinquants, sage anthracite ou outrageux camaïeux… Petite sélection des musts d’un hiver qui ne s’annonce pas terne du tout. Cet automne Bien Vivre en Valais a rendu visite à l’équipe d’Alex Sports à CransMontana pour s’enquérir des innovations techniques et des dernières tendances de la mode des pistes. Ce que Corinne, Alex et Karim nous ont fait découvrir nous a littéralement bluffé. Les lignes qui suivent essaient de retranscrire le plaisir quasi indescriptible d’une séance d’essayage qui ne nous donne qu’une envie: de la neige VITE!
164
Chez les hommes, on peut aussi citer la relativement nouvelle griffe du défunt champion autrichien Toni Sailer. Des coupes sobres et ultra-fonctionnelles au service de ceux qui ne désirent faire aucune concession sur les performances de leur équipement. Dans la même veine, Les matériaux techniques offrent étanchéité et respirabilité Kjus continue de surfer sur la vague d’un succès bien mérité. Pour cette marque LA TENUE ULTIME EST SUISSE Les fabricants de vêtements de ski rivalisent tous d’ingéniosité suisso-norvégienne, un modèle n’est jamais pour créer la tenue ultime. Même si elle ne s’arrêtera certai- abouti. N’allez pas comprendre par là que ses nement pas là, la jeune marque suisse Mountain Force s’en vêtements sont moyens mais bien que son rapproche de très très près. Pour homme ou femme, équipe ne se satisfait jamais de ses réussites. l’ensemble pantalon-veste Sonic est tout simplement le plus Alex (à gauche) et Karim (à droite) nous ont fait découvrir confortable qui nous ait été donné d’enfiler. Son matériel les innovations techniques et les dernières tendances entièrement stretch est si souple qu’on ne le sent pas. En plus de ça, la technologie Primaloft (une couche d’isolant étanche et respirant) lui permet de garantir une chaleur confortable et une légèreté sans pareille. À vous donner envie de froid! Dans un tout autre registre, la marque freeride suissoautrichienne Platshirsh se démarque moins par la technicité de ses collections que par son audace. Un exemple: la veste Excalibur et sa constellation de petits détails pratiques ou décalés. Une poche à flasque par-ci, une cachette à préservatif par-là, une pin-up brodées dans la doublure… on en passe et des meilleures. Il vous faudra de toute manière passer un bon moment sur les pièces de la marque pour en découvrir toutes les subtilités. Uniquement pour homme, Platshirsh est, vous l’aurez compris, un tantinet macho, mais c’est si bien assumé que l’on ne peut qu’approuver. Les styles Emmegi et Miller cultivent une certaine extravagance
ON OSE TOUT CHEZ LES FEMMES
Pour les collections femmes, les designers se sont lâchés pour cette saison. Entre les dégradés originaux de Kjus (il fallait oser, Kjus s’en est plutôt bien tiré) et la débauche de détails, de couleur et de matériaux de marques comme Emmegi ou Bogner, on sent que des barrières sont en train de tomber dans le monde de la mode ski. Le dégradé du blanc pur au turquoise foncé à travers le torse entier des vestes femmes Kjus, par exemple personne ne se l’était permis. Sur la base d’une veste très technique, cette touche de folie apporte un indéniable plus au niveau visuel. Elle permet aussi plus de liberté pour coordonner ses accessoires. Cette «première» devrait à coup sûr faire des émules pour les saisons à venir. Plus extravagante est la tendance que Nouveauté Bogner suivent Bogner ou Emmegi. Les stylistes de ces deux marques allemande et autrichienne n’hésitent pas un instant à combiner des matières aussi inattendues que cuir, fourrure, énormes broderies ou couleurs éclatantes pour un look bien plus fashion que montagnard. Ils sont aussi à l’origine d’un grand retour du style années 60 par l’intermédiaire de coupes fuseaux réinventées ou de blousons taille haute.
Alex Sports Les boutiques SA 3963 Crans-Montana Tél: +41 27 481 40 61 • Fax: +41 27 481 95 60 www.alexsports.ch • contact@alexsports.ch
BIENVENUE À ZERMATT! Zermatt: un concentré unique du monde alpin, un univers de glaciers et d’aventure, le plaisir et les superlatifs en tous genres. Ici, au pied du Cervin, au cœur de l’Europe, vous trouverez un élan pour votre puissance créatrice et tout le repos souhaité, vous vivrez des moments exceptionnels et rencontrerez le monde entier. Aujourd’hui, faites confiance à notre infrastructure parfaitement reliée, aux professionnels du tourisme et des transports, à nos guides de montagne et pilotes d’hélicoptère. De nombreuses possibilités vous attendent, nichées au cœur d’une nature saine et fascinante.
Cordialement, Daniel Luggen Directeur de Zermatt Tourisme
Photo Shutterstock © Marko Heuver
166
WELCOME TO ZERMATT! Zermatt: The highes-t concentration of mountains in the Alps, glacial ice and adventure, fun and highs of all sorts. Here, at the foot of the Matterhorn in the centre of Europe, you will find the impetus for creativity, relaxation, extraordinary experiences and encounters with people from all over the world. Today, you can rely on our perfect network of infrastructure, our tourism and transport professionals, our mountain guides and helicopter pilots. Numerous opportunities await you, all of which are located in a healthy and fascinating natural environment.
HERZLICH WILLKOMMEN IN ZERMATT! Zermatt: Das ist alpine Bergwelt in höchster Konzentration, Gletschereis und Abenteuer, Genuss und Höhenflüge aller Art. Sie finden hier, am Fusse des Matterhorns, in der Mitte Europas, den Impuls für kreative Schaffenskraft, Erholung, aussergewöhnliche Erlebnisse und Begegnungen mit Menschen aus aller Welt. Schon vor über 100 Jahren erklomm die Avantgarde mit Hilfe der einheimischen Bevölkerung die Zermatter Berge. Vertrauen Sie sich heute unserer perfekt vernetzten Infrastruktur an, den Profis aus Tourismus und Transportwesen, unseren Bergführern und Helikopterpiloten. Wir bieten eine Fülle an Aktivitäten und gastronomischen Highlights. Zahlreiche Möglichkeiten, eingebettet in eine gesunde und faszinierende Natur, warten auf Sie.
167
ZERMATT UN CONCENTRÉ DE MONTAGNE ET DE PLAISIRS Zermatt, la carte postale, Zermatt, la capitale de l’alpinisme, Zermatt, la destination gastronomique, Zermatt, la station familiale et écologique aussi. Retour sur les charmes de l’un des meilleurs ambassadeurs de la Suisse.
168
Photo: © Toni Mohr
Le jour se lève. Le cadran solaire s’illumine de la couleur rose de l’aurore. Minute après minute, la paroi Est du Cervin s’offre à la douce caresse de la lumière matinale. Tous les jours, ce saisissant spectacle naturel, donné au sein d’un écrin alpestre qui rassemble plus d’un tiers des vénérables 4 000 que comptent les Alpes, s’offre aux yeux de tous les amoureux de la montagne. La destination Zermatt-Mont Cervin est aujourd’hui ce lieu de villégiature international que l’on connaît bien. Nichée tout au bout des 30 kilomètres de la vallée du Nikolaital, elle représente une certaine idée de notre pays et en est devenue l’ambassadeur, reconnue à coup sûr aux quatre coins de la planète. Photo: © Olivier C. Ritz
Photo: © Leo Julen
Photo: © Kurt Müller
D’ABORD L’ALPINISME Zermatt a été «découverte» en tant que destination au milieu du XIXe siècle, en plein essor de l’alpinisme de haute montagne. Le Cervin restait alors le dernier 4 000 des Alpes à vaincre. En 1865, sept hommes, sous la conduite de l'Anglais Edward Whymper, défièrent alors une cordée italienne. Whymper et ses compagnons remportèrent la victoire au sommet. Mais, pendant la descente, une corde se rompit et quatre d’entre eux dévalèrent les 2 000 mètres de la face Nord. Triste épilogue mais naissance d’un mythe: Zermatt et le Cervin. Deux noms qui ont aujourd’hui fait le tour du monde pour devenir synonymes d'alpinisme. Depuis, la petite ville du fond de la vallée du Nikolai n’a jamais manqué à sa réputation: quelque 3 000 alpinistes entreprennent chaque année l’ascension du Cervin, nombre très supérieur à celui des 37 autres sommets qui l’entourent. Parmi eux, le Breithorn est considéré comme le quatre mille le plus facile des Alpes: depuis la station d’altitude du Matterhorn Glacier Paradise, deux heures et demie suffisent pour parvenir au sommet en passant par le glacier. Aujourd'hui encore, plus de 60 guides de montagne vivent à Zermatt. 169
UN CADRE DE RÊVE POUR TOUS À Zermatt, le monde glacé des montagnes n'est pas seulement réservé aux sportifs de l’extrême: les environs de la station comptent 400 kilomètres de sentiers de randonnée, dont 50 praticables en hiver. En outre, une vingtaine de disciplines sportives se côtoient à Zermatt. Enfin, avec son Festival, le passage de la Patrouille des Glaciers, son Marathon et la Course internationale du Cervin, la destination propose à ses visiteurs du monde entier des activités excitantes et des événements de dimension internationale. L’infrastructure touristique d’envergure dont bénéficie Zermatt contribue à en faire l’une des stations de ski les plus prisées au monde. Son enneigement garanti, la possibilité qu’elle offre de s’adonner 365 jours par an à sa passion pour l’or blanc et la troisième hôtellerie de Suisse complètent une liste d’atouts déjà très flatteuse. Son offre gastronomique est de renommée mondiale, avec des restaurants de première classe, aussi bien le long des pistes que dans le village. Parmi eux, le coup de cœur culinaire local de Bien Vivre en Valais, reste Le chalet da Giuseppe de Giuseppe Battagliese qui reçoit ses hôtes avec la chaleur et la bonne humeur de son Italie natale, un incontournable !
Photo: © Olivier C. Ritz
DES SITES D’EXCEPTION Zermatt compte sur ses terres des sites pour le moins hors du commun, par exemple la station de téléphérique la plus élevée d’Europe et son restaurant au standard Minergie-P sur le Matterhorn Glacier Paradise à 3883 m d'altitude. Elle possède aussi l’hôtel le plus haut de Suisse, le Kulm sur le Gornergrat à 3 089 mètres qui est accessible par le chemin de fer du même nom, lui-même premier train à crémaillère électrique de Suisse avec ses 111 ans et fier témoin des expérimentations pionnières de la Belle Epoque. Son point de vue panoramique enfin est l’un des plus beau des Alpes et il souffle encore l’esprit du XIXe siècle sur ses désuets hôtels «Trift» ou «Edelweiss» qui contrastent avec la modernité du tout récent refuge du Monte Rosa, sur le Grenzgletscher, à mi-chemin du somment de la Pointe Dufour, le plus haut de Suisse. Ce petit bijou d’architecture durable a été conçu par le Club Alpin Suisse en collaboration l'école polytechnique de Zurich. Photo: © Toni Mohr
170
Photo: © Thomas Andenmatten
Photo: © Franz Faltermaier
LA RECETTE D’UN SUCCÈS En plus de tous les atouts déjà listés, il faut ajouter le climat sec d’altitude de la station qui avec ses 300 jours de beau temps par an se classe parmi les plus ensoleillées des Alpes. Il ne faudrait pas oublier de parler non plus du légendaire esprit ouvert et accueillant des Zermattois, des merveilles de la géologie, de la flore et de la faune et de sa vie nocturne palpitante qui favorise les rencontres résolument internationales. Quand on arrive enfin dans la station, c’est dans un autre monde que l’on rentre, un autre temps que l’on pénètre. Le village du bout de la vallée a en effet, depuis les années 70, renoncé à toute motorisation pour que l'air reste toujours clair et pur. Pour cette raison, la plupart des visiteurs rejoignent Zermatt par le train, avec un temps de Photo: © Alexandre Seiler trajet réduit à une heure depuis l'automne 2007. Dans la continuation du trajet d’approche mais à contre courant de la tendance actuelle à l’accélération, le «Glacier-Express», l’express le plus lent du monde, est aussi la plus grande star du rail helvétique. Zermatt, un pays des merveilles sous le signe du Cervin.
CONTACTS Office de tourisme de Zermatt Bahnhofplatz 5 CH-3920 Zermatt Tel. +41 27 966 81 00 Fax: +41 27 966 81 01 E-Mail: info@zermatt.ch
www.zermatt.ch 171
QUAND UN HÔTEL FAMILIAL ET HISTORIQUE
DEVIENT «THE PLACE TO BE» Lignes design, gastronomie actuelle, wellness, divertissements nocturnes et le tout à Zermatt… Qui suis-je? L’ «Unique Hotel Post Zermatt», bien sûr. Visite (jouissive) des lieux.
172
Entièrement rénové en 2007/08 par ses actuels propriétaires, Martin Perren et son épouse Daniela, l’«Hotel Post» est un lieu à la fois intime et varié. L’un des premier atout de cet hôtel du centre de la station haut valaisanne est sa taille: peu de chambres et de suites pour plus de place, de services et de confort. Avec ses 20 chambres doubles «Superior», ses 3 chambres «De Luxe Loft» avec cheminée, ses 5 «Junior suites» avec jacuzzi ou cheminée, ainsi que sa fabuleuse (on n’éxagère pas) suite «Matterhorn» avec superbe terrasse, cheminée et jacuzzi, l’«Hotel Post» ne propose que 29 possibilités de séjour mais pas moins de 4 restaurants, 5 bars et clubs et un espace wellness. Les offres wellness se multiplient en montagne. La plupart des hôtels en ont une, mais bien peu se sont vu décerner le prix du plus bel espace par une organisation internationale indépendante (BSW). Que dire de plus… Laissez-vous par exemple tenter par un «Matterhorn Valley Hot Stone Massage», un pur moment de plaisir, pour soi. La cuisine est un autre prétexte pour parler du «Post». En effet, son «Ristorante Portofino» vient d’être crédité de 14 points au Gault & Millau 2010. Il ne faut vraiment pas manquer cette expérience, mais elle n’est pas votre seule option: mexicain au «Broken Tex Mex Grill», italien à la «Spaghetti & Pizza Factory» et parce que parfois un bon hamburger-frites peut être le meilleur repas du monde, l’hôtel a son «Brown Cow Snack Bar», pour un encas à n’importe quelle heure.
LE RENDEZ-VOUS DES NOCTAMBULES Combien d’hôtels peuvent se prévaloir de posséder 5 bars et clubs aux ambiances si différentes dans leurs murs. Ce genre d’offre fait en général plutôt penser aux mastodontes de New York, Dubaï ou Hong Kong. C’est pourtant bien à Zermatt que l’ «Unique Hotel Post» se trouve et que du déluré «Broken Bar Disco» au classique «Brown Cow Pub», il assure, aux enragés de la fête comme aux amateurs de calme et de style, d’avoir toujours quelque chose à faire. Son «Pink Live Music Bar» est le cadre, pendant tout l’hiver, des meilleurs concerts Jazz, Rhythm & Blues, Soul et Funk de la station alors que son «Loft Club Lounge» est lui le lieu parfait pour une nuit classy dans une ambiance qui allie éléments traditionnels valaisans et design ultracontemporain du meilleur effet. Plus calme, le «Papa CaesarLounge Bar», avec son look de gentlemen’s club anglais néo-colonial, est le lieu idéal pour un cocktail d’après-ski ou pour un démarrage de début de soirée. Pour tous les goûts vous dit-on… et de qualité suisse!
Unique Hotel Post Zermatt Martin et Daniela Perren-Germanini Bahnhofstrasse 41 • CH-3920 Zermatt Tél.: + 41 (0)27 967 19 31 Fax: + 41 (0)27 968 19 09 info@hotelpost.ch • www.hotelpost.ch 173
^ÓäänÊ Li ÊÊÊ
5 7A3:3 3B A=< 303: 0@/A7:7/
* ÕÀÊ« ÕÃÊ`½ v À >Ì Ã\ÊänääÊnnäÊÈÈäÊ ÕÊÛ Ã ÌiâÊÜÜÜ°iLi °V
DESTINATION SOLEIL
Photo Š Hilton Mauritius Resort & Spa
175
HÔTEL D’EXCEPTION
HILTON MAURITIUS RESORT & SPA
176
Bordé par un lagon aux eaux cristallines, le Hilton Mauritius Resort & Spa se situe sur la partie la plus ensoleillée et protégée de l’île, à Flic en Flac. 193 chambres face à la mer réparties en 14 pavillons de 2 ou 3 étages, face à l’Océan, de style contemporain, s’intègre parfaitement au magnifique jardin tropical et vous offre un univers chaleureux et raffiné. Des chambres communicantes sont aussi disponible pour les familles. L’offre gastronomique se décline à loisir entre La Pomme d’Amour qui propose une cuisine locale et internationale; Melanzane, restaurant gastronomique à la cuisine délicatement parfumée aux saveurs de Provence et de Méditerranée; le Ginger Thai authentique restaurant thaïlandais ou encore Les Coquillages, le restaurant de la plage.
C’est l’un des Spas le plus reconnu de la région ouest. Le Spa Mauritius, inspiré des 4 éléments sensoriels- le feu, l’air, l’eau et la terre, vous propose un vaste éventail de soins. Rituels anciens et soins exotiques du monde entier vous aideront à repartir totalement revitalisé, rééquilibré et merveilleusement détendu. Aux huit cabines de soin paisibles s’ajoutent un espace séparé «Allamanda», offrant des soins aux couples qui souhaitent des moments de cocooning privilégiés.
POUR INFO…
SPORTS ET LOISIRS Piscine paysagée, bain pour enfant, bain à remous. Planche à voile, ski nautique, canoë, bateau à fond de verre, équipement de plongée libre, beach-volley, badminton, pétanque, mini-golf et 3 courts de tennis. Un mini club pour les enfants de 4 à - 12 ans.
AVEC PARTICIPATION Plongée sous-marine, catamaran, excursions, équitation à proximité de l’hôtel, soins et massages....
177
OÙ ZEN RIME AVEC DESIGN
LA CRÉOLE BEACH HÔTEL & SPA Voisine directe des chaudes eaux turquoises de l’atlantique La Créole Beach Hôtel & Spa à la Guadeloupe est un lieu de rêve pour échapper à la grisaille de l’hiver. Découverte.
178
Alors que le froid prend ses quartiers dans nos vallées, pourquoi ne pas s’offrir un peu de rêve à la Créole Beach Hôtel & Spa sous le soleil des îles de Guadeloupe. Idéalement située au cœur d’un luxuriant et magnifique parc tropical de palmiers, de bougainvilliers, d’hibiscus et de lys, cet hôtel aux ambiances design est le point de départ idéal pour partir à la découverte des îles de l’archipel: Marie-Galante, les Saintes, la Désirade… De tendance zen et minimaliste, souligné par des teintes grises et blanches rehaussées de pointes de couleurs vives, l’hôtel a été entièrement rénové en 2008. Le nouvel agencement, spacieux et chaleureux confère à La Créole une aura de bien-être délicieusement reposante.
En bord de mer, La Créole Beach Hôtel & Spa offre aux gastronomes ses 2 restaurants, son snack de plage ainsi que son bar «la Rhumerie». Il possède aussi une superbe piscine paysagée de 500m2 ainsi qu’un club pour les enfants, ouvert pendant les périodes de vacances scolaires. En 2008, La Créole Beach Hôtel & Spa a ouvert le premier spa Payot, «Spa La Créole» de l’archipel. Il comprend quatre espaces dont une balnéothérapie, un sauna, un hammam et un carbet de massage extérieur. L’idéal pour un ressourcement en profondeur.
www.deshotelsetdesiles.com OFFRE EXCLUSIVE:
–10% de réduction sur votre prochain séjour aux lecteurs de la revue. Renseignements et réservations: DES HÔTELS ET DES ÎLES 120, rue de la Boétie – 75008 Paris Tél: +33 (0)1 42 56 46 98 • Fax: +33 (0)1 45 61 46 29 info@deshotelsetdesiles.com
179
Bienvenue au Mercure Hotel du Parc Martigny ★★★★
✓ 90 chambres tout confort ✓ Restaurant la Brasserie des Arts ✓ Salles de banquet jusquʼà 300 personnes
✓ Salles de séminaires et congrès ✓ Le Kingʼs Bar ✓ Magnifique parc anglais ✓ Parking gratuit
Rue Marconi 19 Tel +41 (0)27 720 13 13 info@hotelduparc.ch
CH-1920 Martigny Fax +41 (0)27 720 13 14 www.mercure.com/6774
ENSEIGNEMENT, ECONOMIE IMMOBILIER ET ARCHITECTURE
© Déleze Frères Sàrl
181
ETUDIER EN VALAIS, UN TREND QUI SE DÉVELOPPE 4 500 étudiants en tout, dont la moitié vient de l’extérieur du canton, se forment dans les hautes écoles valaisannes. Sciences de l’ingénieur, sciences de la vie, économie et services, tourisme, écoles hôtelières, santé et social, art et musique, enseignement à distance… Tels sont les grands points forts de l’offre valaisanne en matière de formation tertiaire (bachelor et master). Notre dossier présente un panorama de ces différentes institutions, publiques ou privées, et propose un état des lieux avec le Conseiller d’Etat Claude Roch, patron du Département cantonal de l’enseignement.
182
Comment définissez-vous l’offre valaisanne en formation tertiaire? Elle s’est beaucoup développée et on peut la qualifier d’importante. Il faut préciser qu’à côté des hautes écoles proprement dites, auxquelles vous consacrez ce dossier, le Valais abrite aussi des centres de recherche universitaires comme l’IDIAP, l’Institut Dalle Molle d’intelligence artificielle perceptive à Martigny. Cet institut de rayonnement européen accueille des doctorants, une plus-value pour la formation en Valais. Cela dit, ce qui caractérise également notre offre en formation tertiaire, c’est qu’un réseau est en train de se tisser avec les universités et les écoles polytechniques. Notre objectif est de renforcer ces liens de manière à améliorer la visibilité et l’attractivité de nos hautes écoles. Les implications avec l’économie sont également essentielles avec, à la clé, des postes de travail pour les diplômés. Que représentent ces différentes hautes écoles, en chiffres? 800 postes de travail dont 350 dans la recherche et 4 500 étudiants, un effectif en forte croissance ces dernières années. Un étudiant sur deux vient de l’extérieur du canton, mais les proportions varient selon les secteurs. Pour donner deux exemples, les écoles hôtelières drainent surtout des étudiants étrangers, alors qu’à la HES-SO Valais (ndlr: la Haute Ecole spécialisée de Suisse occidentale regroupe dans ce canton les sciences de l’ingénieur, économie & services et santé-social), les non-Valaisans, qui viennent surtout d’autres cantons, représentent un tiers des effectifs. Comment expliquez-vous que le Valais attire autant d’étudiants extérieurs au canton? La qualité de ces institutions et la reconnaissance dont elles bénéficient jouent un rôle. En ce qui concerne les écoles hôtelières, la Suisse bénéficie d’un rayonnement international dans ce secteur. Quant aux autres domaines de formation, ils ont bien souvent développé des créneaux spécifiques inédits, ce qui les contribue beaucoup à leur attractivité. Quelques exemples: la filière des sciences de la vie de la HES-SO Valais propose la seule formation en agroalimentaire de Suisse romande, la Haute Ecole d’art à Sierre s’est spécialisée dans les arts visuels et l’Institut universitaire IUKB à Bramois a récemment mis en place deux masters interdisciplinaires uniques, l’un en droit de l’enfant, l’autre en tourisme. Comment voyez-vous l’évolution de cette offre? Après une période de forte croissance, il s’agit de poser certaines limites. Le nombre d’étudiants n’est pas en cause – les hautes écoles ont besoin de masses critiques pour satisfaire aux exigences fédérales – mais les domaines d’étude. Si elle veut rester compétitive, l’offre valaisanne en formation tertiaire doit poser des choix et se concentrer sur les domaines les plus judicieux. Par exemple, la Suisse manque d’ingénieurs en l’hydraulique. Le Valais étant un pays de barrages, nous avons toutes les raisons de renforcer cette filière de formation. De même, le secteur de la santé présente un gros potentiel alors qu’on peut se demander si, demain, le marché du travail sera suffisant dans le domaine du social. Quant aux formations en tourisme et dans l’hôtellerie, pour citer un autre exemple, elles auront également plus que jamais leur place demain en Valais, pays de tourisme par excellence. En résumé, nous voulons valoriser des formations professionnalisantes, en adéquation avec les réels besoin de l’économie. 183
ENSEIGNEMENT TERTIAIRE:
LES CAMPUS VALAISANS
Le campus de la HES-SO Valais à Sierre
184
UN CAMPUS DE 2000 ÉTUDIANTS La HES-SO Valais offre le choix entre huit filières d'études réparties dans les trois domaines suivants: Santé & Social (filières Soins infirmiers, Travail social et Physiothérapie), Sciences de l’ingénieur (filières Systèmes industriels et Technologies du vivant) et Economie & Services (filières Informatique de gestion, Economie d’entreprise et Tourisme). La HES-SO Valais fait partie du réseau HES-SO (Haute école spécialisée de Suisse occidentale). Les HES et leurs formations de type Bachelor et Master dispensent un enseignement axé sur la pratique, préparant à l’exercice d’activités professionnelles. De nombreux accords de partenariat existent au sein de la HES-SO avec des hautes écoles et des instituts en Europe et dans le monde (USA, Chine, Australie, etc.). Le bureau MOVE de la HES-SO Valais s’occupe de tous les échanges ERASMUS. Les responsables expliquent que les étudiants choisissent la HES-SO Valais pour l’excellent niveau de ses formateurs et chercheurs et pour ses infrastructures à la pointe des nouvelles technologies. L’environnement et le soleil généreux du Valais sont aussi un facteur important. Les étudiants peuvent pratiquer leur sport favori, le ski par exemple, à quelques minutes des campus à Sion, Sierre, Viège et Loèche-les-Bains. www.hevs.ch
LES ARTS VISUELS AU CŒUR DES ALPES Sise à Sierre, la Haute Ecole d’Art du Valais (ECAV) accueille 200 étudiants inscrits dans les cycles Bachelor en arts visuels et Master. Deux tiers des étudiants de l’ECAV viennent de l’extérieur du canton. «La petite taille de l’école est attractive, car elle permet d’offrir un encadrement très intense, précise la direction. Chaque étudiant dispose d'un espace de travail individuel et a accès aux différents laboratoires (photo, vidéo, son etc.) et ateliers (bois, métal, gravure etc.) de l'école. De plus, une vaste halle industrielle permet l'exposition de leurs travaux. Le cadre et le climat, exceptionnels, jouent aussi un rôle.» L’ECAV fait partie de la HES-SO (Haute école spécialisée de Suisse occidentale). www.ecav.ch
IUKB
AU SERVICE DES DROITS DE L’ENFANT ET DU TOURISME L’Institut universitaire IUKB à Bramois se positionne comme centre de compétences pour l'enseignement et la recherche inter- et transdisciplinaire dans deux thématiques phares: les Droits de l'enfant et le Tourisme. Le Master interdisciplinaire en Droits de l'enfant (3 semestres/90 crédits) offre des cours en droit, en sciences humaines et sociales de tout premier plan. Un stage professionnel en cours d'études facilite les perspectives d'emploi des étudiants, en provenance des différents cantons latins. Le Master interdisciplinaire en études du Tourisme (4 semestres/120 crédits) fédère l’ensemble des enseignements touchant au tourisme dispensés dans les universités romandes. C’est l’unique formation de niveau Master universitaire dans le domaine des sciences sociales du tourisme en Suisse. www.iukb.ch 185
ETUDIER OÙ JE VEUX, QUAND JE VEUX La Formation universitaire à distance, Suisse, ou UniDistance compte trois centres d’études dont deux en Valais, à Sierre et à Brigue.1700 étudiants profitent de cette offre qui se caractérise par sa flexibilité et intéresse particulièrement les femmes en charge de famille et les personnes souhaitant poursuivre une formation en emploi et/ou se réorienter. Le e-learning, (enseignement en ligne, chez soi) représente en général 80% des sessions. Le reste de la formation est dispensé lors de sessions de groupe se déroulant le samedi dans les centres d’enseignement. UniDistance, c’est une offre de 14 filières en français (à Sierre) et de 24 en allemand (à Brigue et Pfäffikon/Schwyz). Les filières en français préparant au Bachelor et Master (pour certaines filières) sont: Psychologie, Economie, Communication organisationnelle, Lettres modernes, Histoire, Education, Informatique et Mathématiques. UniDistance est une fondation publique et ses diplômes sont reconnus par la Confédération. www.unidistance.ch UniDistance
UN FLEURON MONDIAL DE LA FORMATION HÔTELIÈRE Les Roches International School of Hotel Management à Bluche accueille plus de 1000 étudiants représentant plus de 90 nationalités. L’institution délivre un Diplôme «Swiss Hotel Association Hotel Management», plusieurs Bachelors, un Master en Business Administration et diverses formations Postgrade. «Nous offrons un enseignement de qualité dans un environnement en parfaite adéquation avec le monde en constante évolution de l’hôtellerie», précise la direction. «Nous garantissons à nos étudiants des standards en maintenant notre position parmi les fleurons de la formation hôtelière. Chez nouis, ils trouvent aussi un esprit qui leur correspond: international, moderne et innovant.» Les Roches est une école privée appartenant à la société «Laureate Education Inc», le plus grand groupe d’universités privées au monde. L’école est reconnue au niveau universitaire par la New England Association of School & Colleges (NEASC), ainsi que par Hôtellerie suisse. www.lesroches.edu
UN CAMPUS UNIVERSITAIRE À SAAS-FEE Le campus de l'European Graduate School (EGS) à Saas-Fee accueille 200 étudiants pour des programmes «Médias and Communications» transdisciplinaires, conjuguant philosophie, art, sociologie, psychologie, anthropologie, communication, cinéma, littérature et internet. L’enseignement, avec Master et Doctorat à la clé, est dispensé en anglais. Des personnalités internationales comme Claude Lanzmann, Agnès Varda, Michel Houellebecq, Jean Baudrillard et Volker Schlöndorff encadrent cette formation. Reconnue par l’Etat du Valais, l’EGS a été créée en 1994 par Fondation à but non-lucratif pour les études interdisciplinaires à Zürich. Media and Communications: www.egs.edu Nouveau, Arts, Health and Society: www.egsuniversity.ch Les Roches
LES AUTRES ÉTABLISSEMENTS DE FORMATION TERTIAIRE SUPÉRIEURE EN VALAIS Haute école pédagogique du Valais, à St-Maurice et Brigue, www.hepvs.ch Conservatoire de Lausanne – site de Sion (musique), www.les-ecoles-de-musique.ch Institut hôtelier César Ritz au Bouveret, www.ritz.edu University Centre César Ritz à Brigue, www.ritz.edu 186
POUR L’AMOUR DU LIVRE C’est une institution à Sion… la librairie La Liseuse est à l’image de sa fondatrice, Françoise Berclaz-Zermatten: indépendante, éclectique et engagée. Rencontre avec une passionnée. Françoise Berclaz-Zermatten a vécu une enfance au milieu des livres, de beaucoup de livres, de tellement de livres que son père, le fameux Maurice Zermatten vend un jour le piano de la maison pour mettre à sa place une bibliothèque supplémentaire. De cette époque, elle a gardé l’amour des livres et le besoin de s’en trouver entourée, d’en posséder beaucoup. Si par la force des choses, les activités littéraires de papa lui font penser à la carrière d’écrivain, la lecture de la Lettre à un jeune poète de Rilke l’en dissuade et lui montre sa voie à elle. Celle de la promotion plutôt que de la création. Comme elle aime à le dire, un libraire partage, fait découvrir…
DÉBUTS DE BOUQUINISTE Après des études de lettres à Fribourg donc – français et philologie romane – elle fait ses armes chez un bouquiniste. «Un métier somme toute très différent puisque l’on ne sait jamais ce que l’on va avoir et l’on a jamais ce que l’on veut» explique-t-elle. En 1983, elle rentre enfin dans ses propres murs en reprenant une petite librairie à Sion et en construisant son stock pas à pas. La Liseuse est née et l’engagement de sa fondatrice à faire découvrir et à défendre la multiplicité des richesses du livre ne se démentira pas. Jamais spécialisée, par nécessité commerciale autant que par éclectisme inné, le lieu devient un incontournable sédunois et, grâce à son succès, déménage pour un bien plus grand espace en 2001. La sympathie et la disponibilité de la maîtresse des lieux n’y est pas pour rien.
AGÉE POUR UN PRIX ENGAGÉE POUR UN PRIX UNIQUE DU LIVRE Dans le même temps, Françoise est devenue la présidente des libraires de Suisse Romande. Une profession d’indépendants qui paye un lourd tribut aux batailles commerciales que se livrent les grands distributeurs. En effet au cours de ces trois dernières années, une cinquantaine de libraires, sur les 150 que comptait l’ouest de la Suisse, ont dû fermer leurs portes. Pour sortir d’un engrenage qui petit à petit tue la diversité, notre liseuse ne voit qu’une seule solution: un prix unique du livre à l’image de ce qui se fait en France. Espérons que ce combat qu’elle mène de longue date puisse avoir une fin heureuse très prochainement… Entre-temps, passez à la rue des Vergers et faites vous conseiller les yeux fermés. C’est le point fort de Françoise… LA SÉLECTION DE FRANÇOISE BERCLAZ-ZERMATTEN
LA LISEUSE – Rue des Vergers 14 – CH-1950 Sion Tél. 027 323 49 27 – Fax 027 323 49 89 – E-mail: laliseuse@netplus.ch
Trois livres à découvrir cet hiver au coin du feu par la fondatrice de La Liseuse, également critique littéraire à Rhône FM: Loving Franck de Nancy Horan sur la vie du fameux architecte Franck Lloyd Wright. Efina le deuxième livre «confirmation» de la valaisanne Noëlle Revaz Les chaussures italiennes de Henning Mankell, «un livre excellent sur la solitude et le rejet du monde»
187
L'UNIVERSITE CHEZ SOI!
Etudier à distance, l’alternative alliant flexibilité, motivation et réussite.
Pour plus de détails sur les programmes et exigences de la Formation universitaire à distance, Suisse :
>>> www.UniDistance.ch
Vous souhaitez entreprendre une nouvelle formation ou poursuivre vos études en emploi. Vous désirez reprendre une nouvelle activité professionnelle après une pause dédiée à la famille. La Formation universitaire à distance, Suisse vous propose cette alternative.
POUR CONCILIER ÉTUDES, TRAVAIL ET FAMILLE
S’engager dans une formation universitaire à distance est une démarche qui séduit de plus en plus. Les raisons de ce succès grandissant sont évidentes. Il s’agit d’une solution qui permet autonomie et flexibilité dans le travail. L’étudiant à distance peut ainsi se former à temps partiel, chez lui et à sa convenance. Seuls quelques samedis de regroupement et les examens nécessitent une disponibilité ponctuelle ainsi qu’un déplacement en Suisse. 188
La possibilité donnée aux étudiants de travailler ensemble en présence comme à distance est jugée essentielle au succès de la formation à distance.
RECONNAISSANCE
La Formation universitaire à distance, Suisse est une institution reconnue par la confédération selon l’article 11 LAU* et par l’OAQ** . Elle compte actuellement 1'700 étudiants au plan national et dispense ses cours en français et en allemand.
FORMATIONS ET DIPLÔMES
L’institut propose des programmes universitaires dans plusieurs disciplines : > psychologie > éducation > informatique > histoire > gestion d’entreprise
L’institut compte trois centres d’études à Brigue, Pfäffikon SZ et Sierre. Le centre d’études de Sierre se distingue par ses propres programmes universitaires en psychologie et sciences économiques. Il propose également des filières universitaires en partenariat avec des universités en France et au Canada. L’offre de la Formation universitaire à distance, Suisse répond aux besoins de la société actuelle et notamment aux préoccupations de l’étudiant d’aujourd’hui. La demande est croissante, raison pour laquelle la Formation universitaire à distance, Suisse met tout en œuvre pour assurer son développement tant au niveau académique que technologique.
> économie > lettres modernes > mathématiques > communication > formateurs d’adultes
avec à la clé un diplôme de type ‘Bachelor’ ou ‘Master’.
SUIVI INDIVIDUEL
La Formation universitaire à distance, Suisse se distingue par la qualité scientifique et pédagogique de ses programmes. Elle a tout particulièrement à cœur d’offrir un service de tutorat à distance adapté aux besoins de chaque étudiant. Le suivi individuel est reconnu comme un facteur déterminant dans la réussite des études à distance.
MÉTHODOLOGIE
Les cours sont élaborés par des équipes pédagogiques composées de professeurs renommés dans leur discipline. Les cours sont transcrits à la fois sur des supports classiques (polycopiés, manuels) et sur des supports issus des Nouvelles Technologies (NTIC) comme le CD-Rom, la vidéo ou encore la plateforme e-learning via Internet. Une judicieuse association de ces différents outils et modes d’enseignement adaptés à la distance motive l’étudiant et le soutient tout au long de sa formation. Les séances de regroupement en présence favorisent quant à elles l’approfondissement de la matière. Elles sont également indispensables pour initier et stimuler les échanges entre les étudiants. * LAU : la loi fédérale sur l’aide aux universités ** OAQ : l’organe d’accréditation et d’assurance qualité des hautes écoles suisses
189
LA FISCALITÉ EST UNE AFFAIRE DE SPÉCIALISTES ! Paul-André ROUX
Arthur KAMBER
Expert fiscal diplômé
Licencié en droit
Pascal LUISIER
Antoine BONVIN
Spécialiste en finance et comptabilité avec brevet fédéral
Expert diplômé en finance et controlling
FAITES CONFIANCE À UN CABINET D’EXPERTISE INDÉPENDANT POUR TOUTES VOS QUESTIONS DANS LE DOMAINE FISCAL
NOS ASSOCIÉS ET NOS COLLABORATEURS RÉUNISSENT LEURS COMPÉTENCES POUR VOUS OFFRIR UN SERVICE HAUTEMENT QUALIFIÉ Notre bureau à Sion:
Notre bureau à Genève:
Espace des Remparts 10 CP 2327 1950 Sion 2 Tél +41 27 329 09 10 Fax +41 27 329 09 19
Rue du Mont-Blanc 14 1211 Genève 1 Tél +41 22 343 23 17 Fax +41 22 732 48 12
www.cabfisc.ch / info@cabfisc.ch
«NOTRE JOB: ÊTRE DES INTERLOCUTEURS DE CONFIANCE» Paul-André Roux, vous êtes le fondateur du Cabinet Fiscal et Financier Roux & Associés à Sion. Dans quels domaines êtes-vous particulièrement actifs? Notre cabinet domicilie près d’un quart des étrangers s’établissant en Valais avec un forfait fiscal ainsi qu’un nombre important de Confédérés désireux de prendre résidence en Valais, surtout dans le cadre de la retraite. D’autre part, nous effectuons un conseil fiscal et financier pour tout ce qui a trait à la création, à la liquidation, à la transformation et à la fusion d’entreprises avec comme particularité la prestation suivante: nous domicilions des sociétés dans notre cabinet en mettant à disposition un administrateur. Un autre grand axe de nos activités concerne tout ce qui touche à l’optimisation fiscale pour les entreprises et les particuliers (conseils en matière de bouclement de compte, de planification, etc.) et à la fiscalité en général (TVA, droit de timbre, impôt anticipé, fiscalité intercantonale ou internationale, etc.). Pour revenir sur les domiciliations, comment aidez-vous concrètement vos clients à s’établir en Valais? Nous offrons un service «all inclusive», adapté à chaque client: préparation du dossier pour l’obtention du permis de séjour, négociation du forfait fiscal, démarches administratives concernant les assurances sociales et les cotisations AVS, formalités douanières en vue de l’importation des effets personnels, recherche d’un logement, questions relatives à la succession, engagement de personnel de maison ou encore recherche d’une école privée pour les enfants. Lorsque l’on s’établit dans une autre région ou un autre pays, en Valais en l’occurrence pour les cas qui nous occupent, on doit pouvoir compter sur un interlocuteur de confiance: c’est ce rôle que nous jouons auprès de nos clients. Quel est le profil de votre clientèle? Elle vient essentiellement de l’Union européenne, plus particulièrement de France, du Benelux, de GrandeBretagne, d’Italie et des pays scandinaves. La plupart de nos clients élisent domicile dans les grandes stations. Bien souvent, c’est un environnement qu’ils connaissent déjà parce qu’ils y passent des vacances. Nombre d’entre eux y possèdent une résidence secondaire. Pourquoi choisir de se domicilier en Valais? Une bonne partie de nos clients prenant domicile en Valais ont cessé leurs activités ou sont sur le point de le faire. Ils veulent passer une retraite dans les meilleures conditions. En Valais, le climat est excellent, la sécurité est accrue par rapport aux centres urbains et il y a une ambiance de vacances. A cela s’ajoute une fiscalité très attractive par rapport à d’autres cantons. Il faut savoir, par exemple, que les conjoints et les héritiers en ligne directe ne sont pas soumis à l’impôt sur les successions. Quel est l’avenir du principe du forfait fiscal ? L’automne dernier, le Parlement valaisan s’est prononcé à plus de 80% en faveur du maintien du forfait fiscal. Le canton a donc clairement décidé de conserver ce système «gagnant-gagnant», car s’il est intéressant pour les bénéficiaires, il est une source importante de revenus pour le fisc cantonal. Ajoutons que le principe du forfait fiscal est également fortement ancré dans l’ensemble de l’Arc lémanique.
LE CABINET FISCAL ET FINANCIER EN BREF Fondé en 2004 par Paul-André Roux à Sion. Le 1er janvier 2010, ouverture d’une succursale à Genève. Associés: Antoine Bonvin, Pascal Luisier et Arthur Kamber, responsable du bureau genevois. Onze collaborateurs en tout.
65 ANS POUR ACTIS! La Fiduciaire Actis va souffler 65 bougies en 2010. L’occasion de dresser le portrait d’une société familiale au service de l’économie valaisanne depuis trois générations. C’est en 1945 que la troisième fiduciaire valaisanne voit le jour. Alors fondée par MM Ribordy, Cretton et Actis, elle est reprise en 1948 par Reynald Actis qui l’agrandit. En 1972, son fils Serge le rejoint et prend 8 ans plus tard les commandes de l’entreprise familiale qui devient une société anonyme. Aujourd’hui, la Fiduciaire Actis est toujours dirigée par Serge Actis et l’histoire s’apprête à se répéter, puisque son fils Cyril le seconde dans son travail.
SERVICES DE QUALITÉ ET CONFIANCE Les services que la Fiduciaire Actis offre à ses clients sont variés. Mais, que ce soit en terme d’audits et révisions LBA, de comptabilité et gestion, de conseils en entreprise, d’expertises et arbitrages, de fiscalité, de gérance d’immeubles, de gestion de patrimoine ou de successions… ils possèdent comme dénominateur commun une grande qualité. Pour exécuter un travail de confiance, la compétence et l’expérience des collaborateurs sont de précieux atouts. Leur tâche porte sur l’exécution fidèle, diligente et précise des mandats qui leur sont confiés. Ils sont en outre tenus d’observer le secret professionnel.
NOUVELLE LOI SUR LA TVA, CE QUI CHANGE: De nombreux changements vont être introduits dès le 1er janvier 2010 par l’application de la nouvelle loi sur la TVA. Parmi eux, la Fiduciaire Actis insiste sur 3 points: - La hausse du seuil d’assujettissement à CHF 100’000 de chiffre d’affaires - La déduction sur les frais de repas/boissons qui devient récupérable à 100% - La suppression de l’impôt sur la marge pour les garagistes et les antiquaires, par exemple.
ACTIS, AT YOUR SERVICE IN ENGLISH TOO ! Since 1945, the Fiduciaire Actis offers its clients a full range of services including: audits, accounting, advising, taxation, real estate, wealth management.
Photo © 2008 SRT – PHOTO-GENIC.CH/OLIVIER MAIRE
FIDUCIAIRE ACTIS SA Place du Midi 36 • Case postale 565 • CH-1951 Sion Tél. +41 27 327 22 77 • Fax +41 27 327 22 79 www.fidactis.ch • actis@fidactis.ch
LA CHAMBRE IMMOBILIÈRE DU VALAIS LA CIV S’ENGAGE EN FAVEUR DES PROPRIÉTAIRES La Chambre immobilière du Valais (CIV) enregistre un nombre croissant de membres, parmi lesquels des propriétaires de résidences secondaires. La Chambre immobilière du Valais est une association à but non lucratif avec mission de représenter, défendre et promouvoir la propriété dans le canton. Pendant ces deux dernières années, les effectifs de la CIV ont progressé de 30% pour atteindre plus de 1300 membres. Certains sont propriétaires du logement où ils vivent, qu’il s’agisse d’un appartement en PPE ou d’une villa individuelle, d’autres sont des bailleurs. La CIV ne conseille de loin pas que les propriétaires indigènes. Une part croissante des nouveaux adhérents sont des seniors d’autres cantons venus passer leur retraite en Valais et des propriétaires de résidences secondaires étrangers ou de l’extérieur du canton. «Ils ont besoin de savoir quelles sont les réglementations et les types de contrats en vigueur en Valais, en cas d’acquisition ou de mise en location d’un bien immobilier», explique Me Vincent Hertig, secrétaire général de la CIV. Et de constater que les propriétaires étrangers sont plutôt favorablement surpris par la relative simplicité des règles d’acquisition en Valais et en Suisse.
LE COMPROMIS PLUTÔT QUE LA BAGARRE Cela dit, et quoique la législation se complexifie et que taxes et impôts aient tendance à s’alourdir – des raisons incitant un nombre croissant de propriétaires à s’affiler à la CIV –, ces derniers sont plutôt bien lotis en Valais. Les charges fiscales et parafiscales auxquelles ils sont soumis y restent malgré tout plus douces qu’ailleurs. Il faut dire que la propriété de son chez soi est une véritable institution dans ce canton, champion suisse en la matière (avec un taux de propriétaires de 62%). De plus, les relations entre propriétaires et locataires y sont nettement plus détendues qu’à Lausanne ou Genève. Comme l’explique Joël Bourban, représentant des bailleurs au sein de la Commission cantonale de conciliation en matière de bail à loyer et membre du comité CIV, «sur les 604 cas de litige liquidés par la Commission en 2008, les 2/3 se sont terminés La CIV déploie des activités par une conciliation, ce qui signifie que les deux parties ont trouvé un dans les domaines de l’informacompromis, sans devoir aller plus loin et se battre devant les tribunaux tion, de la formation et du par exemple. Ce taux de conciliation très élevé est l’un des meilleurs de conseil à ses membres qui bénéSuisse.» ficient d’un secrétariat permanent à Martigny et de bureauxCollectif architectes – Rue du Stand à Sierre conseils à Monthey, Sierre, Sion, © Julie Langenegger Martigny et Monthey. Avec la complexification de la législation, ces antennes sont toujours plus sollicitées pour des questions de PPE (propriété par étage) et de droit du bail (état des lieux, loyers, résiliations, etc.). La CIV est membre de la Fédération romande immobilière, engagée au niveau national et éditrice du magazine Propriété, qui tire à 20 000 exemplaires. En savoir plus: www.civ.ch
René-Pierre Antille, Président de la CIV Vincent Hertig, Secrétaire de la CIV 193
GERANTE D’IMMEUBLES BREVET FEDERAL
GERANCE
COURTAGE
ADMINISTRATION DE PPE
Vous avez réalisé un rêve en devenant propriétaire. Ne laissez pas une gestion hasardeuse le transformer en cauchemar : Adressez-vous à un professionnel ! Nos compétences dans l'administration et la gérance préserveront votre idéal.
RUE DU TUNNEL 6 – 1950 SION TEL 027 565 10 35 – FAX 027 565 10 36 www.dbimmo.ch – bruttin@dbimmo.ch
L’ADMINISTRATEUR AU SECOURS DES COPROPRIÉTAIRES Dans la diversité de la propriété par étages (PPE), l’administrateur s’impose en atout majeur pour la résolution des petits et grands tracas. Ses rôles, particulièrement variés, exigent de lui des compétences certaines. Qui dit PPE, dit parties communes. L’administrateur assure la gestion de ces LE CHOIX D’UN espaces en copropriété. Pour éviter que le jardin ne s’apparente à une forêt PROFESSIONNEL vierge ou que les nids de poussière ne s’entassent dans le hall, l’administrateur L’administrateur revêt des gère les relations avec le jardinier et le concierge. Comptable et gestionnaire, il casquettes diverses, exiassume la tenue des comptes de la PPE, établit le budget, règle les factures geant de vastes compécommunes, répartit les charges, encaisse les montants dus et administre les tences. Comptable, médiafonds. L’administrateur dispense également ses conseils. Un administrateur avisé teur, conseiller, il joue un soulignera par exemple la nécessité de constituer un fonds de rénovation ou rôle central dans la bonne d’entreprendre des travaux. gestion d’une PPE. Les chambres immobilières cantonales recommandent ainsi d’opter MON VOISIN A UNE ARAIGNÉE AU PLAFOND Le propriétaire du dessus danse la java du soir au matin, celui du quatrième pour des administrateurs prosquatte vos heures de lessive ? L’administrateur endosse le rôle de shérif. fessionnels. Ces derniers maîtriIl veille au respect des règlements et tente d'arbitrer les mésententes entre sent de surcroît les problèmes voisins. L’administrateur règle les situations de crises en tous genres; des techniques relatifs aux immeucrêpages de chignons à la réparation de conduites rompues, il intervient bles. Les copropriétaires bénéchaque fois qu'un problème survient dans la communauté des copropriétaires. ficient de leurs lumières et sont ainsi à même de prendre les bonnes décisions.
LA PPE
© Simon
Celui qui achète un bien en PPE devient propriétaire d’une partie du bien-fonds, du bâtiment et d’un droit exclusif sur son appartement (unité d’étage). La proportion du droit de propriété qui revient au copropriétaire est définie par la quote-part. Celle-ci est généralement exprimée en millièmes. Le copropriétaire a le droit d’aménager, d’utiliser et de gérer à sa convenance son unité d’étage. Il a également le droit d’utiliser les parties communes de l’immeuble tout en respectant le règlement de la communauté (règlement d’administration et d’utilisation). La «communauté des copropriétaires» désigne l’ensemble des copropriétaires d’étages. On le constate, la PPE est fortement empreinte de la notion de communauté. Le copropriétaire doit donc savoir faire preuve de tolérance et de compréhension à l’égard de ses pairs. Il doit également savoir se montrer conciliant, les décisions prises à la majorité ne reflétant pas toujours le choix de chacun. A déconseiller aux individualistes purs et durs!
195
Nous entretenons, expertisons ou vendons votre propriété comme si cʼétait la nôtre
Vente Courtage Mise en valeur Center Management Facility Management
GÉRANCE
Martigny, Route du Levant Centre commercial
Sion, Av. du Bietschhorn Immeuble locatif
Sierre, Rte de Sion Immeuble locatif
Monthey, Plusieurs lots de PPE au cœur de la ville, à un prix intéressant
Veysonnaz, chalet de 4 ½ pièces, 120 m2, CHF 450’000
COURTAGE
Randogne, chalet familial de 3 logements, 235 m2, CHF 995’000
Tél. 027 323 73 70 / www.privera.ch Aarau – Baden-Dätwill – Bâle-Oberwil – Berne – Fribourg Genève – Lausanne – Lugano Lucerne-Kriens – Sion – Soleure – St-Gall – Zurich-Wallisellen
LE COURTIER SOUS LA LOUPE Le courtage immobilier englobe nombre d'activités et exige des compétences dans différents domaines. La formation du courtier s’impose donc comme primordiale. Les prestations du courtier couvrent l’ensemble des étapes conduisant à la vente d’un bien immobilier. En amont, le courtier rassemble les documents qui lui permettront de constituer le dossier de vente (extraits du registre foncier, plan de situation, plans, hypothèques ou cédules, servitudes, assurances, frais, charges PPE, fonds de rénovation, etc.). Il estime la valeur du bien et conseille le vendeur sur le prix de vente. Une bonne connaissance des domaines de la construction et du marché immobilier est donc indispensable. Dans un deuxième temps, le courtier élabore le concept publicitaire et prépare la documentation de vente qu'il présentera à ses clients et à son réseau de vente avant de rechercher d'autres acquéreurs. Lorsqu'un acheteur confirme son intention, le courtier mène les négociations finales, conseille l'acquéreur dans ses recherches de financement et l'accompagne dans ses démarches auprès du notaire. Lors de vente sur plans, le courtier guide son client dans les choix de finitions.
DES EXIGENCES ÉLEVÉES De part les diverses activités qu’il englobe, le courtage immobilier réclame des compétences dans une foule de domaines. Le courtier doit connaître le marché immobilier sur lequel il prospecte et bénéficier d’un vaste réseau. L’adéquation du prix, le choix du bon créneau de clientèle et la découverte d’acquéreurs en dépendent. Le courtage exige entre autres des connaissances légales (vente aux étrangers, droits réels, droit du bail, etc.) et fiscales (impôt sur les gains immobiliers).
UNE GARANTIE DE PROFESSIONNALISME Le label USPI assure un courtage professionnel et de qualité. Les membres de l’association sont sélectionnés selon d’exigeants critères. La profession n’étant pas protégée, l’appartenance à l’USPI garantit aux clients le professionnalisme de l’agent. Un code de déontologie guide les membres dans l’exercice de leur profession. Il stipule notamment qu’il est du devoir du professionnel de l’immobilier «d’être informé, en tout temps, des conditions du marché, afin de pouvoir conseiller le public et le faire bénéficier des prestations optimales.» D’autre part, «le professionnel de l’immobilier s’engage à protéger les intérêts de son mandant.» En plus d’édicter des garanties morales, l’USPI dispense une formation solide en matière immobilière (lire l’article USPI formation).
LE COURTIER Le courtier en immobilier est un commercial en charge de toutes les transactions tendant au transfert, sous toutes formes juridiques, de la propriété immobilière.
197
Soucieux de répondre à vos attentes, nous construisons et vendons des chalets et appartements dans la région de Nendaz en Valais. Nous construisons nos chalets en différentes tailles en accord avec vos envies les plus chères. Guidés par vos souhaits, nous vous orienterons vers une habitation à votre image dans un cadre majestueux qui répond à vos envies d’air pur, de soleil et de détente.
POURQUOI LE VALAIS? 1
En hiver, skieurs, snowboarders et raquetteurs auront accès au plus grand domaine skiable de Suisse: Les 4 Vallées, à savoir 92 installations (téléskis, télésièges, télécabines et téléphériques) sur 412 km de pistes qui permettent de relier les stations Nendaz, Verbier, La Tzoumaz, Veysonnaz, Thyon 2000 et les Collons sans oublier le glacier du Mont-Fort à 3330 m d’altitude. Le Valais Central avec sa station de Nendaz, jouit d’un climat méditerranéen très sain et sec. On y enregistre le maximum de jours ensoleillés de toute la Suisse! Le canton du Valais s’est beaucoup investi dans le tourisme et vous offre à ce jour à proximité de notre station, de nombreux parcs d’attractions, un zoo avec des animaux de montagne, des golfs, des centres équestres, des bains thermaux, sans oublier toute la vie culturelle que vous proposent les nombreux musées et festivals de musique mondialement connus. Vous ne manquerez certainement pas de découvrir les nombreux restaurants gastronomiques.
NOS CHALETS La configuration de nos chalets peut être changée selon votre demande, ou si aucun des modèles proposés ne vous convient, nous élaborerons avec vous un nouveau projet en fonction de vos besoins et de vos goûts.
2
Nos divers modèles de chalets 2 Chalet «Vieux Bois-431» 1 Chalet «H-170» 3 Chalet «Vieux Bois-325» 4 Chalet «H-152» 5 Chalet «HS-228» 6 Chalet «HS-278»
ILLER CONSTRUCTIONS Immeuble Le Square – Case postale 203 – CH-1997 Haute-Nendaz Tél. +41 (0)27 288 11 41 – Fax +41 (0)27 288 42 40 – Mobile +41 (0)79 220 29 63 www.iller-constructions.com rolf.iller@iller-constructions.com
3
4
5
6
L’USPI-VALAIS ET LA FORMATION l’immobilier (USPI Suisse) a uniformisé sa formation à l’échelon romand. La palette des cours proposés est à la fois complète et diversifiée. C’est l’assemblée des délégués de l’USPI Suisse du 21 novembre 2008 qui a décidé de lancer une toute nouvelle entité baptisée USPI Formation, désormais chargée de mettre en œuvre toutes les activités et les offres de formation de l’association professionnelle. Cela a permis de clarifier le domaine à l’échelon de toute la Suisse, alors qu’auparavant, les diverses sections cantonales faisaient de la formation chacune de son côté.
LA FORMATION PRIVÉE En pratique, les cours d’USPI Formation sont ouverts à toutes les personnes qui travaillent dans un service lié à l’immobilier ou sont intéressées par ce domaine, de l’apprenti au patron de régie. Ils couvrent tous les domaines d’activités du secteur. C’est ainsi qu’après un apprentissage CFC (de préférence de commerce, commun à l’immobilier et au domaine de la fiduciaire) ou toutes autres formations certifiées, on trouve tout d’abord Immostart, cours d’une journée qui permet d’avoir une bonne vision du fonctionnement d’une régie. L’échelon suivant a pour nom Immobase, cours généraliste avec examen et certificat USPI. Ce cours, qui existait déjà auparavant, va être complété et intensifié, en portant sa durée de 8 à 10 jours. Il concerne tout jeune collaborateur de régie ou toutes autres personnes ayant des activités liées à l’immobilier. Il est aussi idéal par exemple pour un secrétaire communal qui aurait affaire à la gestion de l’immobilier au sein de sa Municipalité. Les modules de perfectionnement suivants (Immo bail, Immo courtage, etc.), d’une durée de un à dix jours, sont destinés aux collaborateurs en emploi dans l’immobilier depuis deux ou trois ans qui ne souhaitent pas s’engager dans un brevet, car cette formation demande un investissement plus important, mais qui veulent se perfectionner dans un domaine spécifique.
LA FILIÈRE FÉDÉRALE Le palier suivant conduit aux filières des examens fédéraux de type brevets et diplôme, réglementées par l’Office fédéral de la formation et de la technologie (OFFT) et destinées aux cadres de régie. Il s’agit tout d’abord d’un module de base d’une année où l’on traite en profondeur de tous les aspects des métiers de l’immobilier. En cas de réussite s’ensuivent quatre options spécialisées à choix d’une durée de neuf mois chacune pour l’obtention du brevet. Pour accéder au diplôme fédéral, il faut être titulaire de deux brevets fédéraux. Ce cursus exigeant d’une année s’adresse en particulier aux cadres supérieurs et aux directeurs d’agence. On y étudie notamment le droit, le marketing et le management. D’une durée de 18 mois, en collaboration avec la Haute Ecole de Gestion de Fribourg, le master en gestion immobilière couronne ce cursus. Les cours sont donnés par des professionnels (avocats, notaires, architectes) en contact direct et permanent avec le terrain. Ils ont en principe lieu à Paudex, au Centre Patronal. A noter encore que les cursus du brevet et du diplôme fédéral peuvent désormais être suivis par des auditeurs libres déjàtitulaires du titre en question, soit des «anciens» de la branche qui souhaiteraient se mettre à niveau.
MAIS ENCORE… En complément à l’offre d’USPI Formation, il s’agit encore de préciser que la Chambre suisse des experts en estimations immobilières, la CEI, ainsi que l’ARCID (Chambre suisse des diplômés de l’immobilier), organisent également des séminaires dans leur domaine particulier. En conclusion, le cursus complet proposé par USPI Formation rend compte de la complexification des métiers de la branche, qui n’ont plus rien à voir avec ce que l’on apprenait il y a vingt ans. La société est plus exigeante vis-à-vis des collaborateurs et le public veut des réponses claires. L’USPI Suisse a professionnalisé le métier et confirme ainsi sa position de formateur de la Suisse francophone.i
USPI Valais Case postale 2108 1950 Sion 2 Nord Tél. 027 323 27 88 Fax: 027 323 34 62 info@uspi-valais.ch
www.uspi-valais.ch 199
UN AIR DE MYTHOLOGIE GRECQUE À BRAMOIS Quand un promoteur local aux idées claires tombe sur un terrain idéal au centre de Bramois, on obtient Les Héliades : un ensemble résidentiel où rien n’a été laissé au hasard. Ni le confort des nouveaux habitants, ni la tranquillité des voisins…
200
«Nous avions cette superbe parcelle de 4 750 m2 en plein centre de Bramois en vue depuis un moment» commente Daniel Bitschnau, bramoisien d’origine et ancien banquier, «quand elle a été mise en vente, c’est, sans hésiter, que nous avons pris contact et la semaine suivante, nous étions chez le notaire». Si ces adeptes des affaires «à l’ancienne», c’est-à-dire dans le respect et la tradition de la poignée de main sont conscients du potentiel du site, ils réfléchissent longuement à cette réalisation sans rien brusquer. «Il nous a fallu près de 18 mois pour mûrir et peaufiner notre projet. Les Héliades doivent s’intégrer agréablement dans le quartier et offrir à ses habitants un lieu de vie confortable et une convivialité plaisante. Après une visite aux voisins pour exposer le projet et s’enquérir de leurs préoccupations, une attention toujours respectée par la famille Bitschnau, le gros oeuvre des Héliades, les soeurs de Phaéton dans la mythologie grecque, peut commencer. Le concept de l’ensemble de deux bâtiments est d’allier le design contemporain à la tranquillité et la sécurité dans un écrin de verdure préservé et, qui plus est, proche du premier centre économique du canton.
QUALITÉ DU SERVICE COMME DES OBJETS Les appartements de 4 pièces et demi ou 5 pièces et demi sont spacieux et lumineux, «on veut privilégier le confort et le bien-être» précise Daniel Bitschnau, avec des orientations principales sur le Val d’Hérens ou sur Sion en fonction des préférences de chacun. Généreux en espace et en lumière, plutôt haut de gamme, les appartements bénéficient de belles terrasses de 21 m2, de finitions particulièrement soignées et d’équipement de qualité. Chaque résidence de trois niveaux, «un choix qui permet de limiter l’impact visuel au maximum» possède en outre un ascenseur pour garantir la facilité d’accès de tous. Cette attention pour la qualité dans le respect des futurs propriétaires comme des voisins fait partie de la façon de travailler de la «maison». Chez Bitschnau, on travaille à l’ancienne, en confiance, la poignée de main a valeur de contrat ferme. «On ne construit qu’une fois dans sa vie, peut-être deux… c’est pour cela que nous devons être à l’écoute de nos clients, comprendre leurs soucis, leur offrir notre expérience et nos idées, et aborder chaque projet comme le seul en cours.»
BITSCHNAU, UNE ENTREPRISE FAMILIALE Bitschnau à Sion, c’est une société immobilière mais aussi deux entreprises spécialisées dans l’installation de tout type de chauffage et de sanitaire, de même que de climatisation et ventilation par sa société fille Climaval. SA. L’entité chauffage Biner & Bitschnau a été créée par Joseph Bitschnau il y a près de 60 ans. Elle est dirigée aujourd’hui par son fils Gérald. La partie immobilière, sous l’enseigne Joseph Bitschnau & Fils Immobilier SA est gérée par Daniel. MM. Daniel, Joseph et Gérald Bitschnau (de gauche à droite)
Chemin St-Hubert 9 | CH-1950 Sion | Tel. +41 027 322 40 05 | Fax +41 027 322 40 info@bitschnau.ch❘www.bitschnau.ch 201
DES TRÉSORS MÉCONNUS Rencontre avec l’architecte cantonal Olivier Galletti, patron du Service des bâtiments, des monuments et de l’archéologie. Le parc immobilier appartenant à l’Etat du Valais représente une valeur estimée entre 850 et 900 millions de francs. L’Eglise de Valère à Sion ou la Tour de la Bâtiaz à Martigny en font partie, mais également un riche patrimoine du XXe siècle souvent méconnu…
Le couvert du site archéologique du Martolet, inauguré en 2009 à l'Abbaye de Saint-Maurice: une réalisation architecturale citée en exemple par Olivier Galletti (architecte: Laurent Savioz)
202
Olivier Galletti
Tout d’abord, en quoi consiste votre job? Mon service s’occupe de l’entretien du parc immobilier de l’Etat, qui ne comprend de loin pas que des monuments historiques. Il y a des écoles, des bâtiments administratifs, des bâtiments de police, etc. Il s’agit aussi de gérer toutes les surfaces dont l’Etat est locataire, et qui sont importantes. Les nouvelles constructions, tous les projets et chantiers menés de concert avec les communes, sont également de notre ressort. En 2009, le Canton a consacré 21 millions de francs à ce poste et 35 millions sont prévus pour 2010. Plusieurs écoles professionnelles sont en chantier ou viennent d’être inaugurées, de St-Maurice à Brigue. Il s’agit pour le Canton de se doter des infrastructures nécessaires tout en jouant un rôle anticyclique par ces temps de difficultés économiques. De même, les rénovations des bâtiments publics visant à l’efficience énergétique sont particulièrement importantes en 2009-2010. Enfin, nous sommes à disposition des communes comme expert-conseil dans le cadre de projets publics: crèches, piscines, cabanes de montagnes, aménagement d’espaces publics dans les stations, etc.
En ce qui concerne la conservation des monuments historiques, les édifices récents en particulier, quels sont les défis? Nous nous efforçons d’améliorer la collaboration avec les communes, de manière à faire prendre conscience de la qualité de ce patrimoine. Pour mieux communiquer sur sa valeur, nous sommes en train de réaliser un inventaire des édifices remarquables érigés entre 1920 et 1975 : écoles, bâtiments administratifs, églises et chapelles, le Valais étant un pays de foi. Les édifices de valeur de cette époque sont pour la grande partie des bâtiments publics construits dans le sillage de l’industrialisation, de l’arrivée de l’aluminium à Sierre notamment, puis des barrages.
Un autre édifice exemplaire: le siège de la Grande-Dixence à Sion, réalisé par Daniel Girardet dans les années soixante.
Donnez-nous quelques exemples… Sans la Grande-Dixence y aurait-il eu l’église d’Hérémence, chef d’œuvre de béton réalisé par l’architecte Walter Förderer? On peut aussi citer le siège de la BCVs à Sion, une œuvre de Jean Suter, le couvent des capucins à Sion transformé par Mirco Ravanne et les églises Saint-Georges à Chermignon et Sainte-Croix à Sierre construites par Ellenberger. Il ne s’agit que de quelques exemples phares d’un patrimoine très riche et très diversifié que notre inventaire permettra de mieux cerner. Préserver ce patrimoine, c’est une question de développement durable, selon vous… Dans bien des cas oui, car démolir, cela coûte très cher. De plus, nous devons transmettre ce legs aux générations futures, car ces édifices sont l’expression de ce que Valais faisait de mieux pendant ces annéeslà. Mais comment les préserver? C’est là toute la question. Les normes évoluent toujours plus vite que les monuments, que ce soit en matière sismique, de sécurité et d’efficience énergétique et lors de rénovations ou de restaurations de bâtiments historiques, les problèmes qui se posent ne sont pas simples: en installant une fenêtre véritablement performante par exemple vous risquez de changer L'église Sainte-Croix à Sierre, une œuvre l’aspect d’une façade, d’altérer la de l'architecte Jean-Marie Ellenberger, qualité patrimoniale du bâtiment. Quoi construite au début des années soixante. qu’il en soit, il ne s’agit pas d’imposer notre volonté d’en haut mais bien d’instaurer un dialogue. Cet inventaire contribuera également à mieux faire connaître du grand public, Valaisans et touristes, cette richesse patrimoniale du XXe siècle.
NANT DE DRANCE AVANCE Après un peu plus d’une année de travaux, le chantier du projet Nant de Drance est sur la bonne voie et dans les temps. État des lieux avec messieurs Eric Wuilloud, directeur de Nant de Drance SA et Pascal May, président de la commune de Finhaut.
204
Le site de la future station hydraulique du Nant de Drance, un méga projet initié par la société Alpiq en partenariat avec les CFF et FMV et devisé à 1 milliard de francs, est situé sur le territoire de la commune valaisanne de Finhaut, entre Martigny et Chamonix. Enterrée à 250 mètres de profondeur et visant une production d’énergie de superpointe, cette nouvelle station hydraulique utilisera, dès sa mise en service partielle prévue pour 2015, la hauteur de chute entre les lacs artificiels du Vieux Emosson et d’Emosson. Une fois terminée, la station devrait avoir une capacité de 600 mégawatts. La société Nant de Drance SA, motivée principalement par les besoins croissants en énergie de réglage et en énergie de pointe, étudie cependant la possibilité d'en augmenter la puissance à 900 mégawatts.
Eric Wuilloud, en ce début de saison hivernale où en est l’avancement des travaux ? EW: Après un peu plus d’une année de travaux, le bilan est le suivant: Depuis la mi-août, le village des ouvriers à Châtelard est opérationnel. De même, depuis septembre, l’avant tunnel de Châtelard est terminé, il permet de dévier du village pratiquement tout le trafic lié au chantier. Le percement de la galerie principale a lui été initié à l’explosif cet automne. La suite du percement sera effectuée par le grand tunnelier dont le montage a été terminé vers la fin novembre. À Emosson, le chantier du collecteur ouest a bien avancé, mais le site va être évacué pour l’hiver. Cet accès supplémentaire à la centrale de pompage-turbinage a été percé à l’explosif. Quelles sont les étapes de ces prochains mois? EW: De décembre 2009 à début mars 2010, une première phase de mise en route progressive du tunnelier sera initiée, après quoi il tournera 24 sur 24 avec deux équipes de production et une d’entretien. L’objectif est de percer 5 kilomètres de galeries d’ici à l’été 2011. 205
Pascal May, parlez-nous de l’impact sur votre commune de Finhaut ? PM: Je l’ai dit et je le répète: Nant de Drance est une grande chance pour la commune de Finhaut. Ça n’est pas pour rien que plus 80% des votants de la commune ont plébiscité le projet lors des votations sur le sujet. Les retombées financières sont très importantes. Elles nous permettent d’amortir des investissements passés et d’en consentir d’autres qui seront bénéfique au développement de la commune. En comparaison des avantages, les nuisances du chantier sont minimes et ont encore été réduite depuis la mise en service de l’avant tunnel de Châtelard. De plus, une fois terminée, les importantes infrastructures de Nant de Drance seront entièrement souterraines et n’auront donc qu’un impact minimum sur les villages voisins ou l’environnement.
206
Pourquoi Nant de Drance Dans la perspective du développement de la demande d’énergie aux heures de pointe, Nant de Drance apportera une importante contribution en termes de sécurité d’approvisionnement du réseau électrique suisse. Elle permettra aussi de couvrir des heures de consommation particulièrement fortes au niveau du trafic des CFF et de plusieurs compagnies ferroviaires privées telles que TRAVYS (Transport vallée de Joux, Yverdonles-Bains, Ste-Croix SA) ou BLS, toutes deux alimentées par l’ex régie fédérale. Nant de Drance pourra aussi compenser les fluctuations dans l’alimentation du réseau ainsi que dans la production d’énergies renouvelables grâce à sa mécanique technique appropriée. Avec sa technique sophistiquée, la centrale aura un rendement particulièrement élevé, dépassant un taux de 80%.
CONTACTS Nant de Drance SA Office Martigny❘Chemin du Gilloud 3❘CH-1920 Martigny Tel +41 27 720 47 30 ❘Fax +41 27 720 47 39 E-Mail info@nant-de-drance.ch
www.nant-de-drance.ch 207
L’UNION FAIT LA FORCE Pour une commune, rationaliser son approvisionnement d’eau passe parfois par une mise en commun des ressources. Exemple avec deux projets valaisan menés par Ribi SA, ingénieurs hydrauliciens.
208
Pendant l’hiver 2005, en plein pic touristique, la commune de Chamoson s’est retrouvée face à une situation insoluble. Comment, en effet assurer l’approvisionnement en eau potable dans une période de très forte demande alors que son réseau hydraulique n’est alimenté que par des sources, dont fatalement les débits baissent en saison froide.
VERS UNE MISE EN COMMUN DES RÉSEAUX Les solutions d’urgence trouvées alors (notamment captages directs en rivière) n’étant pas acceptables, il a fallu mener une réflexion à laquelle la société Ribi SA a été conviée. Il est ressorti de leur étude que la solution la plus intéressante se trouvait dans une mise en commun des réseaux des communes de Chamoson, Leytron et Saillon. Le concept était le suivant: Chamoson et Leytron étaient approvisionnées par des sources de montagne alors que Saillon s’alimente par la nappe phréatique du Rhône. En mettant en commun les trois réseaux, Chamoson pourrait pomper de l’eau de la nappe de Saillon pendant sa saison «sèche» et Saillon bénéficierait du trop plein d’eau des sources de Chamoson et de Leytron le reste du temps, économisant ainsi les coûts liés au pompage de la nappe. Un système de turbinage serait également ajouté sur les conduites d’eau des sources de Chamoson permettant ainsi de bénéficier des avantages liés à la libéralisation du marché de l’électricité (RPC). Ce concept ultra rationnel a été accepté par les trois communes et les travaux ont été effectué dans un temps record compte tenu de l’urgence de la situation pour Chamoson. Aujourd’hui, un bon 70% du projet est réalisé et la dernière grosse étape restante est l’assainissement des réservoirs existants et la mise en place des turbinages.
REGROUPER POUR MIEUX TURBINER Un peu plus à l’est, sur la ligne que forment Ardon Veytroz et Conthey se trouve un problème différent mais avec des solutions similaires. À 1078 mètres, en amont des trois communes, sort de l’eau en provenance de Derborence qui les alimente. Le problème ici vient du fait que la qualité de l’eau n’est dans le cas pas assurée 24 heures sur 24. La solution proposée est alors de mettre en place une chambre de traitement à l’arrivée de l’eau et, corollaire intéressant, de faire passer l’entier de l’eau par la même conduite en direction de Veytroz/Ardon de manière à pouvoir turbiner le débit de manière optimum. La part de Conthey lui étant ensuite redirigée par le réseau de Vétroz. L’approvisionnement en eau potable de la population en quantité suffisante et surtout en qualité irréprochable est de cette façon assurée. Les turbinages mis en place feront bénéficier les communes d’une meilleure utilisation des avantages de la RPC et ainsi d’amortir rapidement leurs investissements. Ce dernier projet étant plus récent, il est pour l’instant moins avancé que celui de Chamoson. À noter encore qu’en fonction de variables multiples, la réalisation d’un tel projet peut s’étendre sur une période allant de 3 à 10 ans. ribi sa ingénieurs hydrauliciens Grand'Places 14❘1700 Fribourg tel 026 322 12 17❘fax 026 323 13 59 Av. Montchoisi 21❘1006 Lausanne tel 021 617 64 42❘fax 021 617 64 51 www.ribi.ch 209
Industrie et bâtiment
100 BOUGIES POUR SACCO Sacco Industrie et bâtiment SA fête cette année 100 ans d’existence. Portrait d’une société de la région sierroise qui a su s’adapter, se diversifier et croître. C’est à l’âge de 11 ans qu’Antoine Sacco, né en 1875 à Cressa, dans la Province italienne de Novara, arrive en Suisse, à la Chaux de Fond. Hébergé par des amis de ses parents il y apprend le métier de ferblantier appareilleur et obtient, en 1901, un diplôme officiel du canton de Genève. Après un séjour en France, à Paris et à Marseille, il revient en Suisse et s’installe bientôt à son compte à Chippis ou il reprend l’affaire de son employeur de l’époque, Albin Cimma. Nous sommes en 1909, l’entreprise de ferblanterie Sacco commence sa belle histoire.
210
UN DÉVELOPPEMENT SPECTACULAIRE Entreprise familiale employant 5 personnes, Sacco est reprise en 1951 par le fils d’Antoine, Jean. Sous sa direction, elle connaîtra un développement spectaculaire. En 1966, son statut juridique se transforme pour devenir une société en nom collectif, Jean Sacco & Cie. C’est à ce moment là que Jean Sacco décide de moderniser Bernard Cheseaux Albéric Clivaz Eric Nebel Gilbert Pont son outil de travail pour le rendre plus performant. C’est en janvier 1970 que l’entreprise quitte Chippis pour venir s’installer à Chalais, où elle se trouve encore aujourd’hui. Ses infrastructures sont alors grandement améliorées et ses compétences diversifiées ce qui lui permet de continuer son développement et son exploitation avec un nouvel élan. En 1990, Jean Sacco & Cie devient une société anonyme. Sa direction repose alors sur le couple Anthénien-Sacco. En 1996, Bernard Cheseaux reprend la Direction de la Société. En 2003 enfin, elle quitte le giron familial lorsque les cadres de l’entreprise rachètent les actions aux descendants de la famille. Depuis, Bernard Cheseaux, directeur, Albéric Clivaz, Chef du département sanitaire, Eric Nebel, Chef du département serrurerie et Gilbert Pont, Chef du département chauffage poursuivent leurs activités sous la nouvellement nommée Sacco Industrie et Bâtiment SA.
DES COMPÉTENCES VARIÉES En cent années d’existence, Sacco Industrie et Bâtiment SA a évoluée et s’est diversifiée. Aujourd’hui, la construction métallique représente 60% de son activité avec des clients dans la région sierroise surtout mais aussi dans tout le Valais, à Fribourg, Lausanne et même Genève. Avec des ouvrages comme les façades du cycle d’orientation de Grône, de l’IUKB à Bramois, du TechnoArk ou du Brico-loisirs Coop de Sierre des milliers de Valaisans passent devant les réalisations de l’entreprise chaque jour. En plus de son département sanitaire, la société possède, depuis février 2000, également un département chauffage qui offre une expertise sur des systèmes à mazout, gaz, pompe à chaleur et énergie solaire ainsi qu’un service d’entretien et de dépannage. La qualité de son travail lui a d’ailleurs valu, en mai 2002, l’obtention de la certification ISO 9001.
CULTIVER LES PARTENARIATS L’année 2000 a marqué le début d’une étroite collaboration entre Sacco Industrie et Bâtiment SA et la menuiserie métallique de Bernard Zuffrey à Salquenen. Ce premier partenariat se traduit par la reprise et le transfert de l’atelier de ce dernier vers une nouvelle halle de l’entreprise à Chalais dédiée à la fabrication de portes et de fenêtre en aluminium. En 2004, c’est un nouveau partenaire qui est venu s’installer dans les locaux de Chalais. Il s’agit de la maison Membratec SA, spécialisée dans les montages d’ultrafiltration et dirigée par le Dr Emmanuel Bonvin. La même année enfin, un deuxième locataire est venu s’installer chez Sacco. Il s’agit de Mobility Kit SA, le revendeur Sacco Industrie et Bâtiment SA officiel pour la Suisse du proFaçades • Construction métallique • Ferblanterie • Couverture duit AutoStock, qui en plus des Installations sanitaires • Chauffage • Serrurerie espaces de stockage, profite également du personnel Route de Chalais • Case postale 175 • 3965 Chippis administratif, commercial et Tél. 027 455 26 04 • Fax 027 455 62 42 logistique de la société. info@sacco-sa.ch • www.sacco-sa.ch 211
Bois • Bois-métal • PVC
LES PROS DE LA FENÊTRE DEPUIS 40 ANS ! Délèze Frères est une entreprise familiale spécialisée dans la fabrication de fenêtres et établie à Sion depuis 1952. Bien Vivre en Valais s’est entretenu avec son directeur, Benjamin Délèze. Morceaux Choisis.
212
Délèze Frères, c’est l’histoire d’un atelier familial de menuiserie qui s’est spécialisé dans la fabrication de fenêtres. Pourquoi avoir choisi cette orientation? La fenêtre est l’élément indispensable de tout bâtiment. Elle remplit des rôles multiples: ouverte, elle fait entrer lumière et air frais dans la maison, fermée elle protège les habitants du froid et des intempéries. Ce qui fait la particularité de la fenêtre, c’est qu’il s’agit du seul élément en menuiserie qui intègre un autre matériaux, le verre. D’un point de vue technique, il y aussi un certain nombre de contraintes, liées à son sens d’ouverture ou à son dimensionnement, mais aussi à l’aspect thermique ou phonique.
Pendant les quarante années au cours desquelles vous vous êtes spécialisés dans les fenêtres, on imagine que les techniques ont beaucoup évoluées? Enormément! Qu’elle soit en bois, en aluminium ou en pvc, la fenêtre a connu de nombreuses évolutions au fil des ans. Du simple au triple vitrage, elle est aujourd’hui de plus en plus isolante, ce qui permet de réaliser de précieuses économies d’énergie. Pour ce qui est des matériaux employés, l’essence que nous utilisons le plus fréquemment reste l’épicéa. Nous choisisons aussi ponctuellement du pin, du cèdre ou du mélèze, pour rester local. Vous parlez de bois mais il semble que de plus en plus de fenêtres sont fabriquées avec de nouveaux matériaux? Le bois reste le produit phare dans la conception de fenêtre, surtout en Valais ou l’on trouve beaucoup de chalets. Il est vrai que d’autres matériaux lui sont parfois conjugués. L’alliage du bois et du métal permet par exemple de protéger la construction des agressions du temps. Le pvc représente quant à lui une solution très intéressante puisqu’il peut être décliné dans différentes couleurs. Il possède aussi l’avantage de la facilité de mise en œuvre, en particulier dans le cadre d’une rénovation. On peut en effet installer une fenêtre en pvc sans toucher au reste de la structure. Vous parlez des chalets du Valais, est-ce un de vos domaines de prédilection? Nous sommes principalement actif dans le Valais central mais notre société exporte aussi son savoir-faire au-delà du canton, sur la Riviera ou à Genève pour tout type de construction. Il est vrai cependant qu’une partie de notre production se retrouve dans les stations de montagne, de Verbier à Crans-Montana. Notre gamme «anticline» y est particulièrement appréciée, surtout dans le cadre de rénovations de résidences secondaires et de chalets. Il s’agit d’une fenêtre d’aspect ancien mais réalisée avec les techniques actuelles. Cela permet de garder le cachet traditionnel tout en bénéficiant d’une étanchéité parfaite pour résister au climat et à la dure réalité de l’hiver.
Délèze Frères Sàrl Rue de la Drague 23❘CH-1950 SION Tél.:+41 (0)27 322 94 54❘Fax :+41 (0)27 322 02 09 info@delezefreres.ch❘www.delezefreres.ch
213
SANTÉ
Loèche-les-Bains
215
SANTÉ, UN PÔLE D’EXCELLENCE EN VALAIS Le Valais est doté d’un excellent réseau de santé publique. Le savoir-faire additionnel des cliniques privées ou hôpitaux publics établis dans le canton en fait un vrai pôle d’excellence en matière de santé. Portrait.
Acceuil de l’hôpital de Martigny
216
L’ «Hôpital du Valais» c’est le grand visage de la santé publique en Valais. Véritable colonne vertébrale de la santé, ce réseau regroupe la plus grande partie des établissements de santé du canton au sein de trois centres hospitaliers, un pour chaque région, et d’un institut. Le principe est d’offrir un service de base pour chaque région et une spécialisation dans chaque domaine médical en regroupant les compétences. Ainsi, si l’on prend l’exemple de la neurochirurgie, c’est à l’Hôpital de Sion qu’elle sera administrée, de même que les services psychiatriques francophones sont principalement basés à Monthey.
QUATRE ENTITÉS Les quatre entités de l’ «Hôpital du Valais» sont organisées comme suit: le «Centre Hospitalier du Chablais» comprend la «Clinique SaintAmé» à Saint-Maurice et les «Institutions psychiatriques du Valais Romand» à Monthey. Il faut noter que l’«Hôpital du Chablais», avec ses sites de Monthey et d'Aigle, est un hôpital intercantonal entre Vaud et le Valais. Le «Centre Hospitalier du Centre du Valais» regroupe lui les Hôpitaux de Martigny, Sion, Sierre, le «Centre Valaisan de Pneumologie à Montana» et la «Clinique Sainte-Claire» à Sierre. Le «Centre Hospitalier du Haut-Valais» (Spitalzentrum Oberwallis: SZO) regroupe les hôpitaux de Brigue et de Viège. L’ «Institut Central des Hôpitaux Valaisans» enfin est une fondation reconnue d’utilité publique dont le conseil de fondation est composé de trois membres de l’«Hôpital du Valais» et deux membres de l’Etat du Valais.
Service «Pédiatrie» de l’hôpital de Viège
217
L’UN DES MEILLEURS D’EUROPE La «Clinique de Valère» à Sion, propriété du groupe Luxembourgeois Whirlwind, fait depuis peu figure de référence de la santé dans le canton et en Europe. Grâce à un récent investissement de quelque 11 millions de francs dans son plateau de chirurgie cardiaque, elle est en effet devenue l’un des meilleurs centres européens du domaine. À l’automne dernier, le rachat des «Cliniques de Loèche-les-Bains» par Whirlwind lui permet désormais d’offrir un service unique en Suisse combinant soins aigus et réadaptation. 5 à 6 millions seront investis dans un premier temps sur le site de Loèche qui offrira également des bains thermaux et une hôtellerie 4 à 5 étoiles. Aujourd’hui, un tiers de ses clients sont valaisans et les premiers chinois se seraient annoncés.
CRANS-MONTANA, CHAMPIONNE DE LA RÉADAPTATION Avec quatre cliniques dont le point commun est la réadaptation, la station du haut plateau fait figure de championne du domaine. Historiquement, c’est le climat et la situation géographique de Crans-Montana qui l’on mené à être choisi pour pratiquer la climatothérapie. C’est en effet il y a un peu plus de 100 ans, alors que la tuberculose sévit à grande échelle, que le «Sanatorium genevois» est construit. Il est aujourd’hui devenu la «Clinique genevoise de Montana». Dans son sillage, trois autre centres ont été créé: la «clinique bernoise», la plus grande avec ses 110 lits, la «Clinique lucernoise» ainsi que le «Centre valaisan de pneumologie». Chaque année depuis plus de 15 ans, les quatre cliniques de la station unissent leurs forces pour organiser le congrès médical Quadrimed, une autre référence qui attire pas moins de 800 professionnels de la santé. 218
PAR LA LUMIÈRE PULSÉE La dépilation et la réjuvénation: pour l’homme et la femme, pour les peaux claires et foncées, efficace, durable et confortable La réjuvénation: Les techniques de la lumière pulsée utilisées pour la réjuvénation consiste à atténuer les effets du vieillissement dus à la réduction du collagène. Elles stimulent la production de collagène, modifient le tissu connectif, resserrent les pores dilatés et améliorent l’élasticité. Elles atténuent les taches brunes et uniformisent le teint de la peau. La dépilation: Technique d' épilation par lumière pulsée, émise sous forme de flashs par un équipement de très haute technologie. Cette technique permet, dans d'excellentes conditions de confort et de sécurité, d'éliminer durablement les poils indésirables. La lumière pulsée est absorbée par la mélanine contenue dans les poils en phase de croissance, pour être acheminée jusqu'à la racine du poil. Cette lumière se transforme en chaleur, et c'est l'effet thermique qui détruit le poil et sa racine sans effet secondaire. Mais aussi: • Soins esthétiques (Soins du visage - Epilation permanente - Maquillage) • Massage thérapeutique • Reflexologie plantaire • Styliste ongulaire •Beauté des pieds L’Institut Noëlle Sàrl Noëlle Duay Galerie La Louve • Place de Rome 1920 Martigny Sur rendez-vous: 027 722 46 06 • 079 660 69 94
219
Clinique Bernoise Montana Imp. Palace Bellevue 1 3963 Crans-Montana Tel. 027 485 51 21 Fax 027 481 89 57 www.bernerklinik.ch
CLINIQUE BERNOISE MONTANA L’ART DE LA SANTÉ Centre de compétence en réadaptation orthopédique, neurologique, psychosomatique et en médecine interne, la Clinique Bernoise Montana se profile comme un établissement à la pointe du progrès dans le domaine de la réadaptation stationnaire et ambulatoire. Grâce à son infrastructure thérapeutique moderne et une prise en charge individuelle des patients par du personnel spécialisé, la clinique garantit une atteinte rapide des objectifs thérapeutiques fixés et une amélioration sensible des conditions de vie des personnes traitées.
220
Entrer dans un hôpital ou une clinique n’est jamais une partie de plaisir, Pour les patients atteints de paralysie ni pour le visiteur, ni encore moins pour le patient. Afin de rendre cette partielle, des prestations thérapeutiques étape aussi agréable que possible, tout est mis en œuvre à la Clinique particulières comprenant entre autre des Bernoise Montana pour créer une atmosphère aussi éloignée que séances d’hippothérapie et de Lokomat® possible de l’ambiance d’un hôpital de soins aigus. Ainsi, chacun complètent l’offre de base. se sent en quelque sorte en villégiature dans cet environnement propice à la détente et au repos actif. L’infrastructure de base est également mise à disposition des personnes traitées de manière ambulatoire. L’admission se fait sur Située au cœur de Montana dans un oasis de verdure, la clinique simple annonce à la réception de la clinique. fait face aux majestueux 4’000 valaisans. Complètement rénové La plupart des thérapies sont prises en charge au début des années 90, l’établissement compte 100 lits répartis en 56 chambres spacieuses et confortables, toutes orientées par l’assurance maladie. plein sud. Chaque patient dispose dans sa chambre d’un téléphone direct, d’une connexion WiFi et d’une télévision La médecine chinoise complète l’offre de la pour les classes privées et semi-privées. Clinique Bernoise Montana. Hérités d’une tradition millénaire et reposant sur le concept de flux d’énerLa Clinique Bernoise Montana est un maillon essentiel dans la gie, l’acupuncture et la moxibustion sont proposés chaîne des soins de réadaptation du canton de Berne et sous forme ambulatoire à raison de séances d’une des régions limitrophes. Son bilinguisme représente d’ailleurs durée de 30 à 45 minutes. un avantage indéniable dans le traitement des patients valaisans et du jura bernois. Certifiée ISO 9001-2008 et Pour toutes ces prestations, des thérapeutes spécialisés membre de plusieurs associations professionnelles, dans leurs domaines respectifs sont chargés d’accomsa renommée basée sur l’expérience et le dynamisme pagner les patients tout au long de leur séjour et de veilde ses collaborateurs n’est plus à faire. Seule une visite ler à l’atteinte des objectifs thérapeutiques fixés lors de sur place vous permettra toutefois de juger par l’entrée. Tous disposent d’une solide formation doublée vous-même de la qualité du service offert. d’une longue expérience en matière de réadaptation et travaillent quotidiennement au côté des patients. La clinique dispose de toute l’infrastructure thérapeutique nécessaire à une réadaptation couronnée AU DEPART: LE PALACE BELLEVUE de succès: des salles de physiothérapie pour des Les origines de la Clinique Bernoise Montana remontent à traitements manuels, une salle de renforcement 1946, date à laquelle le palace Bellevue a été racheté par musculaire comprenant de nombreux appareils le canton de Berne pour en faire un sanatorium. Pas étondestinés au raffermissement et au réentraînement nant donc que la qualité de l’hôtellerie fasse aujourd’hui des muscles du corps et surtout une piscine avec encore penser à un hôtel. Si beaucoup de chose ont eau à 28 degrés de même que des bains changé, le confort des chambres et le service de restauration thérapeutiques à 33 degrés. sont quant à eux encore bien présents dans l’établissement. A votre service!
La réadaptation oncologique destinée aux personnes atteintes d’un cancer fait également partie des spécialisations de la clinique. Les traitements proposés visent à donner au patient les moyens de surmonter la maladie et ses séquelles de manière constructive et ainsi réduire à un minimum les atteintes physiques, psychiques et sociales du cancer. La Clinique Bernoise Montana prend en charge les patients ambulatoires quel que soit leur couverture d’assurance. Un séjour stationnaire pour les patients bernois nécessite l’octroi d’une garantie de paiement de la part de la caisse maladie, laquelle doit être demandée par le médecin-traitant avant l’entrée. Pour les patients assurés en division commune et domiciliés hors du canton de Berne, l’accès à la clinique est possible si une couverture d’assurance pour toute la Suisse est disponible. Notre service des admissions vous conseille et vous soutient volontiers dans toutes ces démarches administratives. 221
Entretien avec le Dr Claude Vaney, médecin-chef du département de réadaptation neurologique et le Dr Stephan Eberhard, médecin-chef médecine interne et orthopédie de la Clinique Bernoise Montana. Dr Vaney, la Clinique Bernoise Montana est présente depuis plus de 60 ans à Montana. Quel rôle joue l’établissement dans le domaine de la santé publique pour la population valaisanne et bernoise? Nous offrons des prestations spécifiques dans le domaine de la réadaptation médicale et neurologique à la population bernoise, valaisanne, mais également des autres cantons suisses et de l’étranger. Bien qu’étroitement liée au canton de Berne, notre position extra-cantonale et notre bilinguisme nous permettent d’offrir des prestations de qualité à une population aussi bien germanophone que francophone. Notre établissement figure d’ailleurs sur la liste des hôpitaux de plusieurs cantons voisins de Berne. Le climat exceptionnel du canton du Valais a également joué un rôle non négligeable dans le choix d’implantation de la clinique à Montana. N’oublions pas que le soleil brille en moyenne 600 heures de plus sur le Haut-Plateau que dans le Mitteland bernois! Quels types de patients traitez-vous à la Clinique Bernoise Montana? Les patients traités chez nous souffrent essentiellement de maladies chroniques physiques ou psychosomatiques, lesquelles entraînent une diminution importante de la qualité de vie. Notre objectif est de rendre le patient autonome et l’aider à recouvrer la santé en lui apportant les bases nécessaires à la reconstruction de son environnement social, familial et professionnel.
Dr Claude Vaney
Ceci est rendu possible grâce à une approche interdisciplinaire et personnalisée. Nous considérons chaque personne de façon individuelle en étant à l’écoute de ses besoins et ses attentes. Dans la mesure du possible, nous tenons compte de ses souhaits de traitement et adaptons le programme thérapeutique en conséquence. Dès son entrée chez nous, nous fixons d’un commun accord avec le patient des objectifs thérapeutiques précis et réalisables et veillons constamment à les atteindre jusqu’à la fin du traitement. La clinique est reconnue comme étant l’un des plus important centre de traitement pour les patients souffrant de sclérose en plaques. Parlez-nous des traitements particuliers offerts aux personnes souffrant de cette maladie. Cette maladie chronique concerne près de 10’000 personnes en Suisse. permet aux personnes frappées Bien qu’inguérissable malheureusement, la plupart des aggravations d’une paralysie partielle et celles peuvent toutefois être freinées à l’aide d’un programme de traitement souffrant de sclérose en plaques adéquat. de s’entraîner individuellement et de retrouver ainsi la sensation de la marche. Cet appaA la Clinique Bernoise Montana, grâce à des séances journalières de physioreil améliore également la thérapie, d’ergothérapie ou encore de logopédie, la paralysie des membres force musculaire et favorise affectés peut être diminuée rapidement et le patient est par exemple à l’endurance du patient. Le nouveau en mesure d’écrire ou de parler après un séjour chez nous. feedback des utilisateurs de cet appareil est d’ailleurs Depuis quelques années, la clinique a inclus dans son programme de réadaptaextrêmement positif! tion neurologique un nouvel appareil: le Lokomat®. Ce robot d’aide à la marche 222
Dr. Eberhard, vous êtes responsable de la réadaptation en La clinique propose aussi de nombreuses médecine interne, de l’orthopédie ainsi que de la réadaptation prestations ambulatoires, pouvez-vous nous oncologique, qui fait également partie des spécialisations de la en dire plus au sujet de cette offre? clinique. A qui s’adressent en particulier ces prestations de réaEn effet, bien que spécialisée en réadaptation daptation oncologique? stationnaire, notre clinique n’en offre pas moins la possibilité aux personnes désireuses de Ce département s’adresse aux personnes souffrant d’atteintes prendre soins d’elles des séances de physiothéraphysiques ou psychiques consécutives à une opération, une pie ou d’ergothérapie. La piscine est quant à chimiothérapie ou tout autre traitement aigu du cancer. elle accessible au public du lundi au vendredi, de 11h00 à 11h45 et de 16h00 à 16h45. Enfin, des Ces thérapies agressives – bien qu’efficaces - surmènent et traitements d’acupuncture sont également propoaffaiblissent le patient; les prestations offertes par notre sés par une spécialiste en acupuncture. établissement visent à améliorer le bien-être global de la personne grâce à des prestations taillées sur mesure et A noter que toutes ces prestations sont fournies par les permettant au patient de mobiliser et développer ses mêmes personnes chargées des traitements stationressources physiques et psychiques restantes afin de naires, ce qui garantit une qualité de traitement optistimuler son mécanisme Dr Stephan Eberhard d’auto-guérison. male obtenue grâce à l’expérience acquise au fil des ans par ces personnes. Un séjour de réadaptation oncologique à la Clinique Vous parlez d’acupuncture. Pourquoi intégrer cette offre Bernoise Montana améliore la particulière dans une clinique médicale “classique”? qualité de vie, facilite la réinserNous nous sommes aperçus que de plus en plus de nos tion et permet aux personnes patients souhaitaient bénéficier de traitements alternatifs atteintes du cancer de consiafin de diversifier les prestations reçues. Cette offre supplédérer à nouveau leur avenir mentaire représente dans ce sens un complément idéal avec courage et confiance. au traitement médical classique et donne régulièrement des résultats très positifs.
Il faut relever que notre spécialiste en acupuncture collabore étroitement avec le service médical de la clinique afin de garantir l’adéquation des traitements proposés. La décision finale concernant la possibilité ou non de suivre ces traitements en parallèle de l’offre habituelle est toujours prise par le médecin responsable du suivi du patient. Quels sont les défis que la Clinique Bernoise Montana devra relever au cours des prochaines années? La concurrence accrue des cliniques privées et l’ouverture du marché de la santé prévue pour 2012 nous incite à améliorer continuellement nos processus de traitement. La fidélisation de nos partenaires (médecins, assureurs, instances politiques) de même que le maintien du niveau de satisfaction des patients demeurent également des objectifs prioritaires pour la clinique. Nous veillons à mettre en œuvre toutes les mesures nécessaires au maintien de prestations thérapeutiques de pointe pour nos patients, ceci dans un souci permanent de qualité du produit. Car comme déjà mentionné, les patients traités chez nous demeurent au centre de toutes nos préoccupations! 223
EN PLEINE FORME GRÂCE AUX EAUX THERMALES De Saillon à Breiten, les sources thermales valaisannes offrent leurs inénarrables bienfaits au quotidien. Cet hiver, pourquoi ne pas tenter la combinaison ski et thermalisme dans l’un des 6 grands centres thermaux du canton.
Photo: © Thermalp les Bains d’Ovronnaz
226
En Valais, les cures de bien-être, de beauté et de remise en forme ont une tradition séculaire. Nos ancêtres romains connaissaient déjà les vertus bienfaisantes des fameuses eaux curatives valaisannes: Les bains thermaux de Loèche-les-Bains, le plus grand centre thermal des Alpes, d’Ovronnaz, de Saillon-les-Bains, de Brigerbad, et de Val d’Illiez ainsi que le Soleheilbad à Breiten, près de Mörel, disposent d’infrastructures de pointe et d’une large palette d’offres wellness.
Photo: © Loèche-les-Bains Tourisme Christian Pfammater, Brig (CH)
LOÈCHE-LES-BAINS
Photo: © Bains de Saillon
La station haut-valaisanne dispose de la plus grande offre thermale des Alpes. Il faut dire que ses 22 bains couverts ou de plein air sont alimentés par la source thermale la plus généreuse d’Europe avec ses 4 millions de litres de débit quotidien. Le «Burgerbad», dans la partie basse du village, est le plus grand des complexes de la station alors que «L’Alpentherme», à 1411 m d’altitude, est le joyau des temples balnéaires. Avec ses différents bassins intérieurs et extérieurs, son espace romano-irlandais, son offre complète d’infrastructures de beauté et de remise en forme ainsi que ses accès directs aux hôtels, il rappelle le style de vie de l’époque des splendeurs romaines.
SAILLON Vestige des traditions romaines, le terme «Carpe Diem» baptise le centre wellness de Saillon les Bains qui associe une infrastructure des plus modernes au charme d’une région viticole typiquement valaisanne. Ses quatre piscines sont particulièrement appréciées des familles. Son espace bien-être et beauté propose quant-à-lui des enveloppements à base de chocolat (chocolathérapie). Délicieux! Photo: Espace Carpe Diem © Bains de Saillon
227
BRIGERBAD Ce village des environ de Brigue accueille ses hôtes dans l’une des plus grandes piscines thermales de Suisse avec ses bassins intérieurs et extérieurs. On ne manquera pas la piscine aménagée dans une grotte ni la rivière thermale dont le courant vous emporte agréablement et encore moins le toboggan alpin de 182 mètres. Une expériences thermale unique!
OVRONNAZ Le centre «Thermalp les Bains», à Ovronnaz, offre un programme wellness diversifié et tous les services et infrastructures d’un établissement de cure. Un secteur soins hyper moderne ainsi que 3 piscines thermales sont à la disposition des hôtes tout au long de l’année. Au rang des découPhoto: © Thermalp les Bains d’Ovronnaz vertes, on ne manquera pas d’y tester l’apithérapie, des soins à base de miel.
BREITEN Le «Soleheilbad Salina Maris» à Breiten au dessus de Brigue, est doté d’infrastructures de bien être telles que bain de bulles, buses de massages, sauna et bain vapeur. Il offre des cures d’amincissement, des drainages, ainsi que des semaines de remise en forme. Et ce n’est pas tout! Breiten est en effet la seule station thermale du pays à disposer d’une piscine d’eau saline. Une eau au vertus curatives, dont le sel provient de la mer préhistorique qui recouvrait la Suisse il y a 250 millions d’années.
Photo: © Loèche-les-Bains Tourisme / Christian Pfammater, Brig (CH)
VAL D’ILLIEZ Plus petit enfin mais non moins attractifs, les bains thermaux de Val-d’Illiez/Portes du Soleil vous proposent de vous baigner en faisant face aux Dents Blanche! La piscine extérieure du «Thermes Parc» - c’est son nom - se trouve à 790 m d’altitude et est alimentée par une source thermale jaillissant naturellement à 30 degrés. Petit plus, on peut séjourner sur place. Photo: © Thermes Parc de Val-d’Illiez
De nombreux établissements de cure et toujours plus d’hôtels spa complètent la large palette d’offres bienêtre, beauté et fitness du canton. Le bienfait des programmes wellness est optimisé par les vertus de la nature et du paysage valaisan: beaucoup de sport, un vaste choix d’activités annexes et une douceur de climat agissent tous en faveur du bien-être total et d’un ressourcement durable, en été comme en hiver.
228
Photo: © Loèche-les-Bains Tourisme / Christian Pfammater, Brig (CH)
DES BAINS TYPIQUEMENT VALAISANS Quoi de plus délicieux que de se délecter d’un bain d’eau chaude après une journée de ski. Avec de superbes bassins de bois, Corthay&Troillet, une ébénisterie de Champsec relance une tradition bagnarde. Nous faisons revivre la tradition des Bains de Bagnes, «Baquets en bois remplis d’une eau chaude venant d’une source de montagne», très populaire au XVE et XVIE siècle dans la vallée de Bagnes/Valais. Corthay&Troillet est une société familiale sexagénaire d’ébénisterie installée à Champsec dans le Val de Bagnes. Spécialisée dans le travail des vieux bois, dans les charpentes mais aussi dans la menuiserie contemporaine, elle est le partenaire idéal pour toute construction de grande qualité. En 2007, non contente de maitriser des savoir-faire traditionnels, elle s’est lancée dans l’aventure «des Bains de Bagnes». Des bassins extérieurs tout en bois avec jets, massages, basés sur la vieille tradition bagnarde du XVIe siècle, explique sa directrice Béatrice Troillet. En effet, à l’époque, se tremper dans un baquet de bois rempli d’une eau chaude venant d’une source de montagne était un luxe. Cette pratique, de se baigner dans des baquets en bois, est bien représentée dans les armoiries de la vallée de Bagnes. La particularité de ces jacuzzis au charme tout valaisan est qu’ils sont réalisés entièrement en bois de cèdre rouge, une essence particulièrement durable et garantie dix ans par la société. En effet, ici pas de matériaux composites, l’étanchéité du bassin est assurée par un ajustage parfait des pièces qui le compose. «On arrive à cette précision grâce à une machine à commande numérique assistée par ordinateur» précise notre interlocutrice. Et d’ajouter: «le cèdre rouge est une essence naturellement parfumée qui diffuse dans le bassin un discret parfum d’huile essentielle». Les bassins que la société propose existent en trois taille: 160, 190 et 220 cm de diamètre qui peuvent recevoir respectivement 4, 6 ou 8 personnes. Leur habillage est modulable. «On peut choisir un environnement de bois ou de pierre, mais on peut aussi enterrer l’installation» explique Béatrice Troillet.
Les bains de Bagnes vous offrent un luxe sensuel, qui vous permet de sauter dans une cuve en bois, avec de l’eau chaude jusqu’au cou et des jets qui vous massent et vous enlèvent tous les maux de la journée en conversant, riant et vous relaxant avec vos proches et amis. Corthay Troillet SA • Champsec • CH-1947 Versegères Telephone: +41 (0)27 778 11 40 • Fax: +41 (0)27 778 15 39 corthaytroillet@verbier.ch • www.corthaytroillet.ch
Les Bains de Bagnes Qualité suisse • Fabriqués dans le Val de Bagnes
www.bainsdebagnes.ch
Vivre sa retraite passionnément en Valais Vétroz • Le pays du soleil
Votre résidence principale ou secondaire près de chez vous au soleil du Valais. Des appartements faciles à vivre, un esprit club pour ne jamais s’ennuyer.
C’est un tout nouveau concept qui s’adresse aux seniors. En effet, nous avons la chance de vivre toujours plus longtemps et nous disposons encore, dès notre retraite, de nombreuses années à vivre. L’olivier est d’ailleurs le symbole de notre village car il symbolise la longévité mais aussi nos valeurs: sagesse, force, fidélité et espérence. Le Senior Village va vous aider à vivre pleinement cette retraite. Comment me direz vous ? Tout simplement en créant un nouveau concept d’habitat où chacun garde sa complète autonomie mais fait partie d’un village où l’on se retrouve au Club House qui dispose d’une bibliothèque, d’un salon où l’on échange des nouvelles en regardant la télévision, où l’on fait sa gymnastique dans une salle de fitness et où l’on nage dans une piscine à l’usage exclusif du village. De plus, le village dispose d’une animatrice responsable à mi-temps qui vous simplifiera tout au long de l’année vos démarches administratives, vos rendez-vous, vos visites touristiques, vos sorties, vos animations telles que tournoi de cartes, gymnastique, etc... et un concierge à plein temps effectuera pour vous toutes les tâches d’entretien de la propriété, prendra soin de vos voitures, de votre jardin etc...
Senior Village répond à tous les besoins des Seniors, confort, sécurité, ambiance, forme, contact, convivialité, etc... Devenez propriétaire d’un appartement de 75, 90 ou 115 m2 dans un domaine convivial en Valais Central proche de toutes les commodités. Vous serez des privilégiés à profiter du confort d’un ensemble immobilier entièrement voué à une retraite active. Le confort des appartements : - Construction Minergie - Armoire tout confort avec safe - Cuisine aménagée - Douche Italienne - Ergonomie - Plain pied avec pelouse ou attique - Entretien extérieur par le gardien-régisseur - Colonne de lavage séchage dans l’appartement - Ascenceur - Garage en sous-sol Un concept unique qui vous fera vivre une retraite active sous le soleil du Valais
Le village est bien sûr sécurisé avec un portail central d’accès ouvrable soit avec une télécommande, soit par visiophone, relié au domicile des propriétaires. De plus, le pourtour du Senior Village est clos et sécurisé.
L’expert des résidences séniors Pour plus de renseignements, n’hésitez pas à nous contacter : Tél. 027 322 97 44 Mob. 078 616 52 10 www.seniorvillage.ch info@seniorvillage.ch
MM. A. Roux (à gauche) et J. Roux (à droite)
HOME CINÉMA
DOMOTIQUE
LIGHTING-CONTROLS
Lighting solution Système de gestion d’éclairage pour l’intérieur et l’extérieur, le système Lutron crée aujourd’hui un nouveau monde de possibilités en associant harmonieusement les systèmes de commande d’éclairage artificiel et naturel. Par simple pression, un seul bouton suffit à ajuster l’éclairage avec des transitions subtiles ou saisissantes. Laissez-vous guider par le système Lutron qui règle automatiquement les stores au fur et à mesure que la lumière diminue ou augmente afin de créer des niveaux d’éclairage en fonction de l’ambiance et de l’activité du moment.
N E VO
Multiroom audio Le multiroom comprend le stockage, la diffusion et le contrôle du son dans votre habitation. La qualité et la fiabilité ne sont bien sûr par négligées: les intégrations permettent une écoute propre et réaliste, quel que soit le niveau d’écoute. Les possibilités sont multiples. En effet, ce système vous permet d’écouter de la musique dans toutes les pièces avec un contrôle du volume et des sources indépendantes pour chaque pièce. Vous pouvez bénéficier du son de votre lecteur CD dans le bureau, de votre Ipod dans la cuisine, ou même de la musique de votre PC dans la chambre.
Home cinéma Multiroom vidéo La salle de cinéma privée fait appel à la vidéo projection. L’image en provenance de la source (Blueray – DVD – Kaleidescape) est projetée sur la toile de l’écran comme au cinéma. Cela permet d’obtenir la taille d’image que vous souhaitez. Le son est restitué par un système audio 5.1 6.1 ou 7.1. Kaleidescape a pour objectif d’offrir une expérience vidéo tout simplement unique. Ce système est un serveur multiroom vidéo qui révolutionne la manière de collectionner, gérer et apprécier vos films.
le son & l’image LOEWE
PIONEER
NAD
BOSE
ROWEN
MYRIAD
MULTIROOM
ANTENNE-SATELLITE
VIDÉO SURVEILLANCE
INTERPHONE
Domotique La domotique regroupe l’ensemble des techniques et technologies permettant de superviser, d’automatiser, de programmer et de coordonner les tâches de confort, de sécurité, de maintenance et plus généralement, de services dans la maison. La domotique vous permet un contrôle total de votre habitation et de vos médias et offre une facilité d’utilisation sans rival: gestion de vos systèmes audiovisuels, de votre alarme, stores, lumières et chauffage, piloté à distance ou automatiquement pendant vos déplacements.
A HomeWorks system consists of many components that work in unison, providing total home lighting control that is completely customized to suit your home and your lifestyle. As the premiere series for lighting control system, the 8 series and finishes to the HomeWorks total home features the widest selection of control styles complement and enhance the elegance of your luxury home.
Fréquence tv sàrl 32 avenue du Mont-Blanc • CH -1196 Gland Tél. +41 22 369 42 02 • Fax +41 22 369 42 04 info@frequence-tv.ch • www.frequence-tv.ch
TITZÉ CENTRE OPTIQUE, VISIONNAIRE DEPUIS 1886
234
Frédérick Titzé
La vue est notre sens le plus important. Rien d’étonnant donc à ce que les Suisses soient de plus en plus nombreux à se soucier de la qualité de leurs lunettes et de leurs lentilles et qu’ils sollicitent en la matière les conseils de professionnels avertis. En tant qu’opticien indépendant Dynoptic Partner, Titzé Centre Optique fait partie des meilleurs d’entre eux. Une expertise qui s’exprime dès l’accueil en magasin, car nous avons à cœur de répondre très exactement à vos attentes. Dans des locaux modernes et lumineux, Titzé Centre Optique vous présente toute l’étendue de ses produits haut de gamme – montures optiques et solaires dernier cri, lunettes de sport, lentilles de contact, instruments. Un accueil confortable et raffiné destiné non seulement à refléter la valeur attachée à vos nouvelles lunettes mais aussi et surtout à vous permettre d’opérer votre choix en toute confiance. Lors de votre consultation, nous prenons tout le temps nécessaire pour examiner avec vous et la personne qui vous accompagne la question du style recherché. Parce que nous nous faisons un devoir de vous prodiguer les meilleurs services et conseils dans tous les domaines ayant trait à votre vision. Aussi n’hésitez pas à vous remettre à notre longue expérience. Rien ne saurait en effet remplacer le savoir-faire d’un opticien confirmé. Chez Titzé Centre Optique, nous connaissons non seulement les techniques les plus modernes pour optimiser votre vue mais disposons également en magasin des appareils d’optométrie les plus sophistiqués pour affiner le degré de correction de vos verres. Nous travaillons d’ailleurs en étroite collaboration avec les ophtalmologues de la région. Vous aurez l’assurance de repartir avec des lunettes adaptées à vos yeux et à votre visage. Car votre satisfaction est aussi la nôtre. Titzé Centre Optique Rue de Lausanne 15 1950 Sion Tél.027 323 13 80 www.titze-optique.ch
▲
▲ ▲
Frédérick Titzé
Le Titzé Centre Optique, 1er commerce d’optique fondé en Valais, aujourd’hui Dynoptic Partner,
est une entreprise familiale visionnaire depuis 1886. Il est représenté par Frédérick Titzé, Opticien Diplômé SSOO, Maîtrise Fédérale, 4e génération d’opticiens diplômés.
235
DÉCO: LES TENDANCES HIVERNALES DE FLY Après un superbe été qui aura certainement vu un nombre record de grands nettoyages, les saisons fraîches pointent le bout de leur nez et avec elles, les envies de cocooning ressurgissent. Sélection de tendances dans les magasins FLY.
236
Avec près de 12 000 références dans son catalogue, FLY possède assurément une solution à toute équation d’agencement, aussi compliquée soit-elle. «Et à un prix abordable» ajoute Nicolas Probst, directeur pour la Suisse de l’enseigne. En effet, depuis quelques années, la chaîne Alsacienne trentenaire, a amorcé un virage la faisant évoluer d'un statut de vendeur de meuble en pin à monter à celui d’un «distributeur de tendances» qui a fait sienne la mission de démocratiser le design. «Les produits design sont en général très chers» explique Nicolas Probst, «chez FLY, nous créons nos propres lignes en nous inspirant des dernières tendances et tentons de les rendre accessibles au plus grand nombre».
UN COCON POUR L’HIVER Pour se préparer à affronter les affres de l’hiver quoi de mieux que s’aménager un cocon douillet pour hiberner, duquel on fera la nique au brouillard et aux froides bourrasques. Quelques petits (ou moins petits) changements dans son intérieur peuvent faire toutes la différence. À commencer par le salon, la pièce où l’on passe le plus de temps éveillé. Ça tombe bien, «les canapés et meubles de salons sont une spécialité de FLY» souligne Nicolas Probst. Au salon, nous on veut être confortablement installé. Notre confort, c’est la mission qui incombera au Piton: un ample canapé d’angle de cuir, aux lignes résolument contemporaines, modulable et avec une têtière. Toujours au salon, pour augmenter la sensation de confort on pourra jeter son dévolu sur mèches, un épais tapis dont la texture réjouira sans aucun doute votre voûte plantaire. À la cuisine, il est de plus en plus habituel de prendre des repas rapides ou des petits-déjeuners sur un bar ou une table surélevée. Pour rester dans le thème cocooning, nous choisissons le tabouret Coki: un pied en acier chromé surmonté d’une assise en plastique qui n’est pas sans rappeler une coquille d’œuf. Coki possède une ligne super design et en plus il n’est pas cher, moins de 100 francs! Alors pourquoi se priver.
AMÉLIORATIONS INTELLIGENTES On peut aussi apporter à son chez-soi de menues améliorations, peu chères et qui changent réellement le caractère d’une pièce. Par le biais de luminaires par exemple, une autre spécialité de l’enseigne qui offre notamment la jouissive Big reproduisant à grande échelle une fameuse lampe de bureau articulée. FLY propose également de remodeler un espace sans monter de nouveaux murs en utilisant ses superbes séparations décoratives Gogo à base de bambous. «Un choix particulièrement pertinent pour une cuisine ouverte» commente Nicolas Probst. Enfin la grande gamme d’accessoires de la chaîne permet de petits clins d’oeils ici et là qui renouvellent joliment un intérieur. On pense notamment à cette étonnante toile reproduisant le drapeau anglais.
COULEURS, MATIÈRES ET FORMES Mais quelle couleur choisir nous demandons-nous? «La crise rend tout le monde prudent. En termes de couleurs, on revient donc vers des valeurs sûres, intemporelles, plutôt des tons terres comme le beige. Cependant, le violet, qui est rentré dans les logements cette année dans la continuation d’une impulsion venue de la mode vestimentaire, reste un bon choix» analyse Nicolas Probst. «Les formes sont-elles plus rondes et l’on voit un retour de matériaux comme le bois naturel». Superbe bois naturel, comme dans la gamme Atelier dont la finition donne un délicieux effet vintage aux pièces dans lesquelles elle trône.
237
Le Riche Lieu Restaurant – Sion
Venez découvrir… dans un cadre chic et sympa: - Cuisine d'ici et d'ailleurs - Tapas - Cocktails - Crus au verre - Salle privatisée sur réservation (30 places) - Terrasse calme de 80 places exposée plein Sud - Glaces artisanales - Fermé le dimanche
Julien et Sophie Vogel Place du Midi 30 – 1e étage 1950 Sion 027 321 33 66 restorichelieu@bluewin.ch www.lerichelieu.ch
GASTRONOMIE ET VITICULTURE DES RÉFÉRENCES MONDIALES
Restaurant «Le Terminus» Didier De Courten © dominiquederisbourg.com
241
LE VALAIS
DES GRANDES TABLES De Vouvry à Zermatt, Bien Vivre en Valais vous offre un petit voyage au pays des étoilés et autres pointés du canton. En station comme en plaine, c’est une explosion de saveurs et d’inventivité qui attendent les gastronomes avertis.
Franck Reynaud
242
BAS VALAIS AUTHENTIQUE ET GOURMAND Notre voyage commence à la frontière du Canton de Vaud, l’autre pays gourmand de Romandie. Dans le calme village de Vouvry, non loin du Léman, Marie-Claire et Martial Braendle reçoivent leurs hôtes dans leur charmante «Auberge de Vouvry», en plein centre du village. La cuisine y est toujours originale et de saison et l’adresse est répertoriée dans de nombreux guide avec notamment un joli 17 sur 20 au Gault & Millau et 1 étoile au Michelin. Jean-Maurice Joris
Martial Braendle et son équipe
À Orsière, le vétéran Jean-Maurice Joris est un passionné de faune et de flore locale. Une particularité qui se retrouve dans sa cuisine authentique qui marie avec raffinement les arômes et les produits de sa région. La carte des vins des «Alpes» y est aussi impressionnante, particulièrement le choix de spécialités locales. 1 étoile Michelin et 17 points Gault & Millau pour cette adresse dont il serait sage de profiter maintenant: des rumeurs de retraite sont en effet arrivées jusqu’à nos oreilles.
VALAIS CENTRAL PRIMÉ EN 2010 Dans toute la Suisse, il n’y a que 8 adresses créditées de 19 points par le fameux guide Gault & Millau. Parmi elles, 5 se trouvent en Suisse Romande, avec une grande concentration (3) en Pays de Vaud.
Geoffrey Bentari
Depuis 2006 le Valais a aussi son premier de classe en la personne de Didier de Courten qui officie dans son «Terminus» de Sierre. Comme si cela ne suffisait pas, le Gault & Millau 2010 attribue à son jeune sommelier Geoffrey Bentari le titre de sommelier de l’année. Un lieu immanquable du paysage gastronomique suisse qui vaut aussi 2 étoiles chez Michelin. Didier de Courten © dominiquederisbourg.com
243
Notre étape suivante est Crans Montana, où nous nous arrêtons à deux endroits. Chez Franck Reynaud d’abord, le chef de la superbe «Hostellerie du Pas de l’Ours» qui a eu la bonne idée ne pas renier ses racines provençales pour proposer une cuisine de saison réinventée, à la fois passionnée et raffinée. Les guides Michelin et Gault & Millau ne l’ont pas manqué avec respectivement 1 étoile et 17 points. On découvre ensuite la cuisine de Pierre Crepaud, le chef du «Crans Hotel & Spa», le nouveau 5 étoiles de Crans Montana. Son travail pendant cette première saison sur le haut plateau lui vaut l’honneur de la découverte romande de l’année par le Pierre Crepaud Gault & Millau 2010.
Franck Reynaud
PLÉTHORE HAUTE VALAISANNE
Corbeau d’Or
Les stations de ski du Haut-Valais regorgent littéralement d’excellentes adresses gastronomiques avec en tête le village de Zermatt et sa quinzaine de restaurants listés au Gault & Millau, tous types de cuisine confondus. Que se soit sur les pistes ou dans les rues, on se régale partout au pays du Cervin. Au «Corbeau d’Or» par exemple, vous atteindrez des sommets de délices avec la cuisine pour gourmets du chef Alain Kuster. Ses trésors de saveur proviennent de son propre jardin d'herbes et de verdure et lui valent un joli 15 points Gault & Millau. 244
À Saas-Fee enfin, nous finissons notre périple par une visite chez le «cuisinier suisse de l'année 2007», Markus Neff du «Waldhotel Fletschhorn». À la fois décontractée et élégante, exigeante et accessible, sa cuisine est délectable, au même titre que l’impressionnante sélection de flacons du cru. Vaut cent fois les 25 minutes de marche qu’il vous faudra pour rejoindre la calme et retirée clairière dans laquelle il se trouve.
DES LENDEMAINS QUI PROMETTENT Bilan de ce court et certes lacunaire voyage: le Valais s'affirme de plus en plus comme une région gourmande avec un future qui s’annonce sous les meilleurs auspices puisque dans son édition 2010, le guide Gault & Millau fait rentrer neuf nouvelles adresses dans sa sélection et augmente les notes de trois autres établissements qui grimpent dans le classement. Vous en doutiez… ?
Markus Neff
Jean-Maurice Joris
LES 9 «NOUVEAUX» VALAISANS DU GAULT MILLAU 2010: Le C21 à Champéry (15 pts), Le Crans Hôtel&Spa à Crans-Montana (15 pts), Le Coq en Pâte SuperSaxo à Sion (14 pts), La Table d'Adrien à Verbier (14 pts) Le Botza à Vétroz (14 pts) Et un tir groupé à Zermatt avec… Le China Garden (13 pts), Le Mont Cervin Palace ristorante Capri (16 pts), Le Myoko (13 pts) Le Post restaurant Portofino (14 pts)
Corbeau d’Or
245
LE CHOCOLAT AU SOMMET Des côtes du Poitou aux sommets escarpés du Valais, l’itinéraire de David Pasquiet s’est arrêté sur la case chocolat. Une histoire faite de rencontres imprévues, le portrait d’un surdoué.
246
L’histoire de «L’instant chocolat», une boutique sucrée, bien connue des habitués de Crans Montana n’est pas commune. Elle commence il y a plus de 20 ans lorsqu’un tout jeune poitevin, David Pasquiet débarque dans le Valais. Il n’a alors que 19 ans et pratique les métiers de bouche depuis l’age de 13 ans. Venu pour une saison, il restera dans le canton pour toujours et y fondera une famille avec une belle bagnarde, Virginie.
LA RÉVÉLATION CHOCOLAT Longtemps cuisinier, c’est par un hasard des plus heureux que le chocolat va croiser sa route professionnelle. Nous sommes alors déjà en 2005 et une nougaterie se trouve à remettre à Montana. Le couple qui se destinait à l’hôtellerie décide de tenter l’expérience mais le travail du nougat est répétitif et il ne parvient pas à combler le besoin créatif de David. Notre ancien chef se rabat alors sur le chocolat, «une matière qui permet des mariages bien plus élaborés». Il n’aurait pu faire de meilleur choix… une passion est née et la corporation a gagné un surdoué. Alors qu’il n’a pas de formation spécifique dans le domaine et qu’il faut à d’autres une carrière pour atteindre leur maturité, David devient une référence parmis les chocolatiers suisses.
SUCCÈS FULGURANT Reconnu par ses pairs, il obtient en 2008 le 1e prix du 5e «Festival du chocolat de Versoix», dans les environs de Genève. Autodidacte pur, David met son succès fulgurant sur le compte de son passé de cuisinier. «Un cuisinier possède une grande connaissance des produits. C’est cette connaissance qui m’a permis d’oser des choses un peu différentes». Notre Valaisan d’adoption garde pourtant le triomphe modeste. Il aime en effet partager ses lauriers… avec sa femme qui s’occupe de la «mise en écrin» des produits mais aussi avec son équipe qu’il appelle une «famille». Humble, il avoue aussi être parfois un peu «dépassé» par l’attention que son travail engendre.
SECRET DE POIVRE Les créations gourmandes de David sont aussi inattendues que parfaitement dosées. Masques de chocolat, sapins de rochers, escarpins garnis ou œufs de Pâques «suspendus» ne sont que quelques exemples de ce qui sort de son esprit. Sa dernière trouvaille en date : les « Secrets de poivre », des mariages inattendus de poivres rares et de délicieux chocolats. Véritables invitations au voyage ces nouvelles créations sont évocatrices de contrées lointaines à l’image de son « Voantsy perifery », un chocolat rehaussé d’un poivre particulièrement rare qui pousse dans les villages malgaches et qui diffuse un parfum délicieusement boisé. Et le futur? Eh bien le futur, pour lui c’est le chocolat… «mais pas forcément, je ne fais pas de plan». Et le futur du chocolat? «De nouvelles textures! On a fait le tour des pralinés et autres ganaches. Pourquoi pas une évolution radicale à l’image de la cuisine et de ses variations moléculaires». Quoique David fasse de ce future, on se réjouis d’y goûter…
David, l’instant chocolat Virginie et David Pasquiet www.instant-chocolat.ch Crans-Montana: av. de la gare 6 • 079 375 75 49 Sion (Galeries sédunoises): av. de la Gare 17A • 027 322 22 00 247
CES RESTAURANTS OÙ L’ON MANGE «VALAISAN» Il en est qui apprécient toutes les subtilités de la cuisine valaisanne. Et d’autres qui les ignorent, ne connaissant que les incontournables raclettes et assiettes valaisannes. Pourtant, il existe de savoureuses spécialités ne demandant qu’à être dégustées. Pour assister les gourmets en quête de découvertes, l’Association «Saveurs du Valais» a édité en 2009 le premier guide des restaurants labellisés à l’enseigne de «Ici, on mange valaisan».
Photo: © Thomas Andenmatten
248
La première édition du guide «Ici on mange valaisan», publié par l’Association Saveurs du Valais et parue en août 2009, présente ses 28 établissements membres, lesquels proposent une riche palette de mets traditionnels à base de produits authentiques du Vieux-Pays. La sortie de ce guide avait été précédée en juillet par la mise en ligne du site valais-terroir.ch. Photo: Soirée fondue © Office du Tourisme de Verbier
QUI SONT-ILS? Ces 28 restaurateurs s’engagent à servir au moins trois mets chauds et deux desserts à base de produits valaisans. Le tout en donnant la priorité aux produits valaisans AOC (Appellation d’origine contrôlée), IGP (Indication géographique protégée) et Marque Valais. Le label «Saveurs du Valais» fait par ailleurs l’objet d’un contrôle annuel confirmé par le millésime apposé sur un panonceau visible à la devanture du restaurant. Ces sympathiques établissements sont disséminés à travers tout le Valais, de A comme Arolla à V comme Vissoie, en passant par Champoussin, Champéry, Salvan, Martigny, Chiboz/Fully, Saillon, les Mayens de Chamoson, Ovronnaz, Leytron, Erde, les Mayens de Conthey, Veysonnaz, Evolène, Mase, Grimentz, Vissoie, Rarogne, Brigue. Dans la partie alémanique du canton, citons Ausserberg, Glurigen et Münster. Le guide inclut même un voisin alpin des Plans-sur-Bex, en terre vaudoise. La brochure «Ici, on mange valaisan» est disponible gratuitement auprès des divers offices du tourisme, des établissements concernés, à la Maison du Paysan de ChâteauneufConthey et, bien entendu, à l’Association Saveurs du Valais.
ASSOCIATION SAVEURS DU VALAIS L’Association Saveurs du Valais (ASV) a été créé en 2007 à l’initiative de la Chambre valaisanne d’agriculture, GastroValais et la Société hôtelière du Valais. Objectif, faire connaître les produits du terroir valaisan et mettre en valeur les métiers de l’agriculteur, du producteur, du viticulteur-encaveur et du restaurateur.
249
LE VALAIS… PAYS DE LA VIGNE ET DU VIN Avec 5100 hectares, le Valais est le principal canton viti-vinicole de Suisse et commercialise près du 40% de la production du pays. Ces surfaces n’en demeurent pas moins modestes en regard de certaines autres régions d’Europe, d’autant plus qu’elles sont extrêmement morcelées (une parcelle moyenne mesure ici seulement 450 m2). Loin d’être une région viticole parmi d’autres, le Valais possède de nombreux atouts: des paysages grandioses jouissant d’un ensoleillement exceptionnel, des vignes plantées sur des coteaux qui escaladent le ciel, de nombreux cépages produisant une multitude de grands vins plus intéressants les uns que les autres, des coutumes et des traditions lui conférant caractère et identité. Reconnu dans le monde entier pour l’excellence de ses vins liquoreux, la prestance de sa Petite Arvine ou encore la force de son Cornalin, le Valais recèle bien d’autres trésors qui n’auront de cesse de vous séduire et de vous enthousiasmer. Découvrez et redécouvrez le Valais, son climat, la richesse inouïe de ses vins, la diversité de ses cépages dans ces prochaines pages. Bonne lecture et santé!
Interprofession de la Vigne et du Vin du Valais, mai 2009
250
LA FANTASTIQUE DIVERSITÉ DU VALAIS Magnifique contrée qui accompagne le Rhône de sa source aux bords du lac Léman, le Valais est l’une des plus belles vallées des Alpes. Idéalement située au coeur de celles-ci, orientée d’Est en Ouest, elle s’étage de 400 à plus de 4000 m d’altitude, offrant une fantastique diversité de paysages et d’écosystèmes. Au détour des chemins, le promeneur sera enthousiasmé par la richesse de la faune et de la flore valaisannes en rencontrant amandiers (souvent en fleurs juste avant la fin de l’hiver), kakis, oliviers, inoffensifs scorpions d’Italie, mantes religieuses, etc. Pays véritablement pyramidal, le Valais présente de luxuriants jardins et vergers dans la plaine du Rhône, profitant des riches alluvions de ce dernier. Suivent ensuite les vignes, accrochées aux coteaux les plus pentus. Entrecoupées d’herbes et de buissons steppiques, ces dernières grimpent jusqu’à 800 m d’altitude – et même à plus de 1000 m dans le Vispertal. Au-dessus des vignes se déploient forêts et pâturages puis, plus haut encore, au-delà de la limite forestière, trônent les alpages, couronnés des majestueuses cimes des Alpes et leur monde minéral, tout de silence. Cette multiplicité de sites rime avec de riches et nombreuses traditions séculaires, ainsi qu’une offre culturelle d’importance. Tout un chacun y trouvera d’abondantes possibilités touristiques: que ce soit l’hiver, dans les immenses domaines skiables, ou l’été, sur les chemins, dans les montagnes ou au bord de l’eau. Une telle diversité est à découvrir et à redécouvrir sans modération sous www.valais.ch!
UN CLIMAT PROCHE DU MIDI Niché au cœur des Alpes, le Valais jouit d’un climat exceptionnel, volontiers qualifié de «climat de steppes». Le plus souvent, les barrières montagneuses retiennent les pluies, provoquent un effet de foehn qui balaie les nuages et assure beau temps et températures clémentes. Avec une moyenne de moins de 600 mm d’eau par an, le Valais est le canton le plus sec de Suisse. Au niveau de l’ensoleillement, ses 2100 heures annuelles en font l’une des régions privilégiées d’Europe centrale. Souvent présent en automne, le foehn permet de sécher les raisins, de favoriser leur maturation, de concentrer leurs sucres, tout en freinant la pourriture grise. Lorsque le foehn ne souffle pas, il est volontiers relayé par des brises régionales (généralement en provenance des vallées latérales). L’autre phénomène climatique d’importance est le contraste thermique entre journées chaudes et nuits fraîches qui favorise dans le raisin, en fin de cycle de maturation, la complexité et la finesse des arômes. La grêle, grande ennemie de la vigne et de toute culture en plein air, est rare dans la Vallée du Rhône. Le Valais se distingue encore par la régularité et la beauté de ses arrièresaisons. Ensoleillées, douces et sèches, elles permettent souvent des vendanges tardives qui n’ont rien à envier aux meilleurs vins liquoreux du Sauternais, d’Alsace, d’Allemagne ou de Hongrie. Les vignes s’échelonnent entre 450 et 800 m: les conditions viticoles sont donc idéales. Seuls bémols à cette situation de rêve: d’une part les gels printaniers (les glaciers ne sont pas loin!); d’autre part la sécheresse parfois excessive en été. Celle-ci, autrefois combattue grâce aux fameux bisses, canalisant l’eau des montagnes, est aujourd’hui maîtrisée par une irrigation modérée. 251
UN VIGNOBLE EN TERRASSES Le Valais bénéficie d’une multitude de sols propices à la vigne et jouit d’un climat particulièrement avantageux pour la viticulture. Toutefois, sans l’intervention de l’homme, pas de vigne, ni de vin! Le vigneron fait partie intégrante de la notion de terroir. Au même titre que le sol et le climat, il contribue par sa sensibilité et ses choix à l’excellence des vins. C’est au début de notre ère que les premiers vignerons se sont mis à défricher et aménager les coteaux pour y créer de nombreuses parcelles de vigne. Constitués de terrasses soutenues par des murs de pierres sèches – véritables joyaux d’artisanat et d’écologie – ces petits parchets sont des merveilles architecturales gagnées sur la roche. En mettant bout à bout les terrasses des 69 communes viticoles valaisannes, on arriverait à plus de 3000 km de murs de pierres sèches. Quelle habileté et quelle persévérance n’a-t-il pas fallu pour élever ces murs (parfois hauts de plus de 20 mètres) et charrier la terre nécessaire au remplissage de ces terrasses! Et quel travail et quel maintien coûteux aujourd’hui encore, d’autant plus que la mécanisation y est pratiquement impossible!
AOC VALAIS L’APPELLATION D’ORIGINE CONTRÔLÉE VALAIS Le Valais a mis en place, dès 1990, un système d’Appellation d’Origine Contrôlée instituant des règles analogues à celles des vignobles de l’Union européenne. En Valais, les vins sont soumis à des règles de production très strictes concernant tout ce qui intervient dans la qualité et la typicité: aires de plantation, encépagement, rendement et teneur en sucre minimale. Ces exigences font l’objet de contrôles réguliers (le Valais est, depuis 2005, le seul canton à assurer un suivi qualité dans les vignes avant vendanges), permettant de garantir la traçabilité des vins et d’assurer la pérennité du secteur viti-vinicole valaisan. L’Appellation d’Origine Contrôlée Valais (AOC Valais) regroupe 49 cépages cultivés sur l’ensemble du territoire. Parmi eux, les trois principaux que sont le Pinot Noir, le Chasselas et le Gamay, se partagent les deux tiers du vignoble. Certaines communes sont réputées pour un cépage en particulier. Les vins qui en sont issus peuvent alors être étiquetés avec l’indication du lieu de production: par exemple Amigne de Vétroz, Gamay de Martigny et de Fully, Pinot Noir de Sierre et de Salquenen, Johannisberg de Chamoson, Humagne Rouge de Leytron, Fendant de Sion et de Saint-Léonard, Chardonnay de Conthey. Faisant l’objet d’exigences supérieures à celles de l’AOC, l’appellation «Grand Cru» a été accordée à plusieurs communes (Conthey, Fully, Saint-Léonard, Salquenen et Vétroz). Cette liste n’est pas définitive: d’autres communes préparent elles aussi, à l’aide d’un cahier des charges précis, leur entrée dans le cercle des «Grands Crus» (Chamoson, Leytron, Saillon, Sierre et Sion par exemple). 252
LES CÉPAGES VALAISANS Le Valais se distingue par une formidable palette de sols, d’expositions, de climats, en un mot, de terroirs. Il n’est donc pas étonnant qu’une multitude de cépages jouisse de conditions idéales à leur épanouissement. Les cépages autochtones (Amigne, Arvine, Cornalin, Humagne et Rèze) avaient vu leur culture progressivement remplacée par d’autres, plus adaptés à leur temps. Mais grâce au travail de sauvegarde de certains vignerons fidèles à la tradition, la plupart de ces cépages ont résisté et se trouvent actuellement,toute proportion gardée, en expansion. Si les cépages dits traditionnels (Chardonnay, Humagne Rouge, Marsanne, Pinot Gris, Savagnin Blanc, Sylvaner et Syrah) sont présents dans de nombreuses régions viticoles du monde, ils acquièrent cependant en Valais une identité particulière et attrayante. Celle-ci représente ainsi la marque distinctive du Valais, au point d’être notamment reconnue par la mention du cépage sur les étiquettes (alors que certaines autres régions relèvent plutôt le nom d’un domaine ou d’une marque). En vue de préserver la diversité viticole et d’offrir aux vignerons des plants sains et de grande qualité, l’Etat du Valais a mis en place, il y a environ 20 ans, un programme novateur. Ce dernier consiste, pour bon nombre de cépages, à collecter dans certaines vignes exceptionnelles (parfois centenaires!) le matériel végétal et permettre ainsi aux pépiniéristes d’en assurer la pérennité. A l’opposé de la sélection clonale – qui consiste à planter toute une vigne avec un seul individu démultiplié quasiment à l’infini, ce qui rend certes la vigne plus homogène mais aussi plus vulnérable –, cette approche (la sélection massale), nommée «Sélection Valais», permet aux nouvelles plantations de conserver la diversité chère à la vie et de produire des vins plus subtils et plus complexes.
LES VINS ET CÉPAGES BLANCS La Petite Arvine Température de service: 8° -10° C. La Petite Arvine est le grand vin blanc valaisan de réputation internationale. S’il existe une affinité génétique avec certains cépages du Val d’Aoste et de France voisine, on considère l’Arvine depuis 1602 comme exclusivement valaisanne. Délicate, sensible aux vents, elle ne mûrit que tardivement et requiert donc les meilleures expositions, de préférence pas trop arides. Ses vins se déclinent sous de multiples formes, aussi exquises et intéressantes les unes que les autres: la Petite Arvine sèche et nerveuse, aux arômes de glycine et de pamplemousse; la Petite Arvine légèrement tendre, sur des notes de confiture de rhubarbe; sans compter tous les flétris, d’une concentration souvent hors normes, évoquant avec intensité la vaste gamme des fruits exotiques. En bouche, toutes les variétés se caractérisent par une belle matière vineuse, soutenue par une forte vivacité et une touche finement salée – véritable signature de la Petite Arvine. Accords gourmands: Vin sec: poissons de mer, crustacés, plateau de fromages d’alpage. Vin flétri: foie gras en terrine, fromages persillés.
LES VINS ET CÉPAGES ROUGES Le Cornalin Température de service: 14° -16° C. Croisement de deux cépages valdôtains, il est mentionné pour la première fois au début du XIVe siècle. De maturité tardive, capricieux, difficile à travailler, le Cornalin du Valais a failli être abandonné au milieu du XXe siècle. Heureusement, la patience et la persévérance de quelques vignerons visionnaires nous permettent de le déguster aujourd’hui encore! Doté d’une fantastique robe cerise foncé aux reflets violets, le Cornalin du Valais possède une force fruitée hors norme, une jeunesse insolente, un corps à la fois élancé et vineux, tonique et très frais. Il est sans conteste le plus grand cépage rouge valaisan, avec ses notes épicées de girofle et celles fruitées de cerise noire. Délicieux jeune, sur le fruit, il se développe pendant quelques années: sa fougue assagie, il prend alors une patine remarquable de finesse et de noblesse et devient le compagnon idéal de toute viande corsée, tel le gibier. Accords gourmands: selle de chevreuil, pigeon rôti entier. © Textes et photographies sont la propriété de l’Interprofession de la Vigne et du Vin du Valais
253
SIERRE A SON MUSÉE DE LA VIGNE ET DU VIN Le Musée valaisan de la vigne et du vin s’est doté d’un nouveau pôle, à découvrir à Sierre. Une vénérable bâtisse du XVIIIe siècle, la Maison Meyer, a été transformée en espace d’exposition.
«Le nouveau musée à Sierre: des photos et des témoignages forts.»
254
«La vigne et le vin façonnent le Valais et ses habitants.»
Le Musée valaisan de la vigne et du vin est désormais complet. Il se décline sur trois sites: la maison Zumofen à Salquenen, depuis peu la Maison Meyer à Sierre et, les reliant l’une à l’autre, le sentier viticole fréquenté annuellement par 20000 à 30 000 promeneurs venus de tous le pays. Le nouveau pôle, à Sierre, est un bijou de musée, qui raconte de manière passionnante une histoire intimement liée à la nôtre: celle du vin valaisan. Chaque salle est dédiée à un thème précis. Dans l’une d’elles par exemple sont montrés des vestiges archéologiques remontant à 600-700 ans avant J.-C., soit bien avant les Romains! On peut y voir les fameux pépins de raisin datant de l’Age du Fer, découverts à Gamsen, ou encore des amphores de l’époque romaine, en provenance de d’Espagne ou de Crête. En ces temps reculés déjà, les Valaisans étaient amateurs de vin…
DU VIN DE MESSE AU VIN-PLAISIR
«Pépiniéristes autrefois.»
Une autre salle présente de grandes photos époustouflantes de paysages viticoles tandis que sous les combles le vin se décline sous l’angle ethnique: vin de messe, vin d’honneur, vin des accouchées, vin de l’apéro, vin-plaisir aujourd’hui, etc. Terminons par les caves: photos, textes et objets témoins évoquent ici la cave familiale et la transmission des connaissances d’une génération à l’autre mais aussi la formation qui s’est professionnalisée, la naissance du commerce du vin, les grands concours internationaux, etc. La Maison Meyer contribue à valoriser le site de Château de Villa, véritable temple du vin et des produits du terroir valaisans (œnothèque, Sensorama, Vinea). L’ouverture de ce nouveau pôle du Musée, confirme la Cité du Soleil dans son rôle de métropole des vins suisses et de ville touristique.
www.museevalaisanduvin.ch
LE LIVRE QUE TOUT LE MONDE ATTENDAIT La parution de «L’Histoire de la vigne et du vin en Valais, des origines à nos jour» a véritablement créé l’événement en novembre. Tant les professionnels que les amateurs attendaient cette encyclopédie recensant des milliers d’informations et les découvertes les plus récentes sur le sujet. Cet ouvrage de 500 pages, réalisé sous la direction du Musée valaisan de la Vigne et du Vin, est le fruit d’une recherche menée pendant sept ans par une trentaine de chercheurs issus de différents horizons scientifiques (ethnologues, historiens, ampélographes, géographes, biologistes). Une centaine d’articles éclairent les facettes d’un passé long de 23 siècles. Il fait aussi le point sur la viticulture valaisanne aujourd’hui. Le Valais ne serait pas ce qu’il est sans la vigne et le vin. Dans ce canton plus qu’ailleurs, boire du vin est un acte culturel. De plus, le vin est devenu un produit touristique majeur. Ce livre permet ainsi d’aller à la rencontre de ce pays.
www.histoireduvin.ch 255
JIVA HILL PARK HOTEL
À 10 minutes de l’Aéroport International de Genève et de Geneva Palexpo, Jiva Hill Park Hotel vous accueille au cœur d’un domaine privé de 35 hectares, magnifiquement situé au pied du Jura et face au Mont-Blanc. Un établissement unique où s’exprime une vision contemporaine du luxe, empreinte d’élégance et de discrétion. Au Jiva Park Hotel, une offre unique est proposée par une équipe de collaborateurs qui cultivent, dans les moindres détails, l’intime et l’indicible d’un lieu hors du commun, résolument destiné à une clientèle privilégiée. L’hôtel propose 27 chambres de Luxe avec terrasse ainsi que 6 pavillons indépendants disposant chacun de son propre jardin et de son jacuzzi. Le cadre de vos séminaires et événements Un établissement prestigieux et une équipe de professionnels assurent la réussite de toute manifestation dans ce lieu propice au travail comme à la détente. La Villa du Lac est un espace entièrement conçu et réservé aux réceptions et séminaires. Elle est aussi équipée des dernières technologies multimédias. Bénéficiant de la lumière naturelle et d’une terrasse panoramique qui permet des pauses en harmonie avec la beauté du site, ce pavillon se fait fort d’offrir des moments d’exception. Dans le restaurant, le salon Voltaire permet quant à lui des réceptions plus intimes. Vous découvrirez également des installations sportives d’une envergure exceptionnelle. La base nautique EUROLAC, dispose d’un plan d’eau d’une longueur de 650 mètres dédié aux passionnés de ski nautique. Deux courts de tennis, une piste de jogging et un parcours santé, sont aussi à votre disposition. Sans oublier les produits hélicoptère au départ de l’hôtel. Et prochainement, l’ouverture d’un golf 9 trous (18 départs) en juin 2010. L’idéal pour un séjour productif et actif!
Le bien être comme règle Dans un lieu de plénitude où espace et lumière s’unissent dans une oasis de douceur, l’espace bien-être met à votre disposition divers refuges et propose un accompagnement dans la quête de votre équilibre. Au cœur de ce havre de paix, sous un pavillon de lumière ouvert sur l’extérieur, se trouve la piscine chauffée de 17 m de long avec son jacuzzi attenant. Sanctuaire de purification ancestrale par excellence, le sauna et le hammam sauront vous ravir par leur chaleur sèche ou humide. Le corps s’apaise, l’esprit se purifie, les sens s’abandonnent. L’espace de remise en forme vous propose ses appareils Technogym high-tech répondant aux exigences technologiques et ergonomiques. L’espace de soins CARITA dédié au visage et au corps, offre des produits de haute efficacité et des traitements personnalisés. Les massages enfin sont une alliance de techniques modernes et de thérapies ancestrales qui vous transportent hors du temps. Au printemps et en été, la piscine s’ouvre sur un solarium équipé de transats et de parasols.
JIVA HILL PARK HOTEL Route d'Harée 01170 CROZET - FRANCE T. +33 (0)4 50 28 48 48 F. +33 (0)4 50 28 48 49 welcome@jivahill.com | www.jivahill.com