Eté 2012 / CHF 5.–
Vivre Bien
…enValais
AGENDA Tous les événements à ne pas manquer
PERSONNALITÉ Karin Perraudin, une femme au top!
TOURISME Les St-Bernard, de vrais people
LOISIRS & PLAISIRS Golfs, balades, sports extrêmes, parcs d’attractions
SANTÉ & BIEN-ÊTRE Nos dossiers thermalisme et spas
VINS ET GASTRONOMIE Le Valais, terre gourmande
BÂTISSEURS 75 bougies pour le Bureau des métiers
EDITO
Chères lectrices, chers lecteurs, Au fil des saisons, la notoriété de Bien Vivre en Valais ne cesse de croître et ce neuvième numéro me donne l’occasion de vous remercier, une nouvelle fois, pour votre fidélité. Cette édition estivale vous emmène sur des sentiers valaisans qui sont bien plus riches et étonnants que le mythe. Nous allons crapahuter de la plaine aux sommets, en passant par les coteaux, les bisses et les alpages. Bien Vivre vous propose de nombreux coups de projecteurs et un festival de belles images sur ce pays aux traditions fortes et, en même temps, à la pointe de l’avant-gardisme. Les personnalités qui nous ont ouvert leurs portes incarnent ce Valais contemporain, moderne, capable de se régénérer. Karin Perraudin, à la tête de la BCVs, fait partie du cercle très restreint des femmes présidentes d’un établissement bancaire en Suisse. Une jeune femme avec une vision pour son canton, tout comme les conseillers d’Etat Jean-Michel Cina et Jacques Melly. Deux exemples: la 3e correction du Rhône, ce projet en passe de transformer la plaine, servira d’exemple à la Chine dans sa lutte contre les dangers naturels; d’autre part, le Valais veut devenir un vrai centre de compétences énergétiques. L’EPFL va d’ailleurs créer onze chaires à Sion dédiées à ce domaine et à celui de la santé. Et si l’EPFL décentralise en Valais, ce n’est pas par hasard: il suffit de voir comment la «Silicon Valais» se développe au fil du Rhône!
Bien Vivre en Valais consacre également des dossiers à l’immobilier et à la construction. Particulièrement à l’honneur dans cette édition: le Bureau des métiers qui fête ses 75 ans. Et bien sûr, comme l’été en Valais rime avec tourisme, vacances et dolce vita, de nombreuses pages sont dédiées à cette actualité. En point de mire: les golfs, les parcs d’attractions, les sports extrêmes, un dossier santé, bien-être et spas et les plus belles balades. On peut par exemple marcher en compagnie des chiens du Grand St-Bernard, ces nounours géants qui attirent les foules au col et à Martigny. Et puisqu’on parle de plaisirs, ce numéro fait aussi la part belle au Valais pays de la vigne, du vin et des grandes et bonnes tables. Enfin, comme à l’habitude, vous retrouverez deux rubriques très appréciées: les derniers événements-phares en images et notre agenda de tous les rendez-vous à ne pas manquer. Bonne lecture, bel été! Didier Benais Editeur et Directeur de la publication
1
Vivre
ÉTÉ 2012
Bien
…enValais Events
8
8
Agenda
39
Tourisme, Personnalités
53
Jean-Michel Cina: «Le Valais ne veut pas être transformé en Heidiland!»
54
Chambre Immobiere du Valais (CIV): Du pain sur la planche
54
62
Karin Perraudin et la BCVs: «Un cocktail pas banal!»
François Seppey: «Silicon Valais se fait remarquer» Congrès & séminaires en Valais: Travailler dans un cadre de rêve
SOMMAIRE
74
78
Patrick Bérod, directeur de l’Association Hôtelière du Valais: «Le Valais est un paradis sur terre!» 82
82
92
Zermatt Matterhorn, la destination plaisir
86
Loèche-les-Bains, la destination idéale du bien-être
92
Sierre-Anniviers, source d’authenticité Crans-Montana, la station balnéaire des Alpes
2
62
58
86 74
58
94
108
Sion, capitale du Valais
132
Anzère, 365° Nature
152
Big Bang Ferrari Magic Gold. Mouvement UNICO chronographe roue à colonnes, 72 heures de réserve de marche. Entièrement manufacturé par Hublot. Réalisé dans un tout nouvel alliage d’or 18K inrayable et inoxydable inventé et développé par Hublot : Le Magic Gold. Bracelet interchangeable. Série limitée à 500 exemplaires.
1, Rte des Mélèzes • CP 166 3963 Crans-Montana 2 www.hublot.com •
twitter.com/hublot •
facebook.com/hublot
Vivre
ÉTÉ 2012
Bien
…enValais
174
Nendaz, des expériences authentiques
158
Bienvenue à Martigny
164
Symboles de la Suisse, les Saint-Bernard sont de véritables stars
174
Verbier St-Bernard, extrêmement nature!
180
Evadez-vous dans le Chablais!
190
Luc Fellay: «La Légion d’Honneur pour le président de Champéry»
196
196
190 224
206 Loisirs & Plaisirs
205
Association Valaisanne de Golf AVG
206
Jérôme Félicité, directeur général de Gerofinance-Dunand – Régie de La Couronne: «S’inscrire dans le temps»
212
Patrimoine valaisan, les plus belles balades le long des bisses
SOMMAIRE
228 232
236 4
224
En voiture vers les plus beaux sommets
228
Parcs d’attractions, amusement garantie en famille
232
Activités extrêmes en plein air, de l’adrénaline pour cet été
236
L’Association Valaisanne des Guides de Montagne: prévention, formation et excursions en Valais!
246
TISSOT, LEADER DE LA TECHNOLOGIE TACTILE HORLOGÈRE DEPUIS 1999
TACTILE TECHNOLOGY
Touchez la glace et vivez une expérience unique avec ses 15 fonctions tactiles dont un baromètre, un altimètre et une boussole. 1125 CHF *
IN TOUCH WITH YOUR TIME
baromètre
altimètre
boussole
Experience more at www.t-touch.com *Prix public conseillé
Vivre
ÉTÉ 2012
Bien
…enValais Santé & Bien-être
251
Santé en Valais, grand pôle d’excellence
252
Bien-être et Spas en Valais
258
L’AVALEMS, relever les defis des EMS en Valais!
270
258
286
Vins et gastronomie
277
Le Valais… pays de la vigne et du vin
278
Tables d’exception en Valais, partez à la découverte de la grande gastronomie
286
278 292
350
Bâtisseurs
291
Jacques Melly et le Rhône: «I have a dream»
292
SOMMAIRE
Le Bureau des Métiers, 75 ans au service des entreprises de l’artisanat
364
310
L’AVEMEC, des professionnels à votre service
314
L’AVEM, depuis plus de 70 ans au service des entreprises de la construction métallique
328
SUISSETEC, les professions de la technique du bâtiment, des métiers porteurs d’avenir
340
L’AVMC, un lien dans le domaine de la construction La SIA en Valais, travailler en collaboration pour prévenir les dangers naturels
344
350
Hervé Dessimoz, Architecte EPFL-SIA, P.D.G du Groupe H: «La capacité de comprendre les enjeux de l’environnement» 364 6
*Entrez dans un monde incroyable - Creative Center RD, Creative Director Alvaro Maggini
Embrace an incredible world * L‘unique Manufacture 100% certifiée Poinçon de Genève. La signature la plus exigeante de la haute horlogerie. Retrouvez-nous sur rogerdubuis.com Boutique Roger Dubuis, 3 rue du Rhône, Geneva, Switzerland, +41 (22) 321 28 28
VERBIER FESTIVAL Verbier Festival Orchestra
Les 50 concerts proposés en 2012 comportent tous les ingrédients qui ont façonné le caractère unique du Verbier Festival au cours des 18 dernières années: des rencontres musicales exceptionnelles entre virtuoses du monde entier, un défilé de jeunes talents surprenants, et un répertoire soigneusement choisi alliant grands classiques, œuvres inédites et musiques du monde.
© Nicolas Brodard
Selon la tradition, un concert du Verbier Festival Orchestra, sous la direction de son directeur musical Charles Dutoit, donnera le coup d’envoi cette année en compagnie des Frères Capuçon. Parmi les nombreux artistes qui reviendront enchanter le public de leur présence, notons Martha Argerich, Joshua Bell, Martin Fröst, Daniel Harding, Daniel Hope, Leonidas Kavakos, Nikolaï Lugansky, Mischa Maisky, Denis Matsuev, Marc Minkowski et Menahem Pressler.
© Aline Paley
Réputé pour repérer et soutenir les jeunes artistes, le Verbier Festival offre une belle opportunité à la fine fleur des jeunes virtuoses internationaux. La nouvelle génération musicale sera notamment représentée par Khatia Buniatishvili, Jan Lisieki, Ray Chen et Yuja Wang. Le répertoire lyrique sera à l’honneur avec deux opéras en version concert. Du côté du répertoire instrumental, de belles surprises sont en perspective, avec notamment un programme à l’initiative du violoniste Daniel Hope entièrement dédié aux compositeurs juifs déportés au camp de Theresienstadt et une occasion rare d’entendre la contralto et chef d’orchestre Nathalie Stutzmann et son ensemble Orfeo 55 célébrer Vivaldi. Comme chaque année le Verbier Festival ne manquera pas de tourner son regard vers d’autres horizons. Le public pourra voyager grâce aux mélodies enivrantes du sitar d’Anoushka Shankar et des rythmes virevoltants du violoniste tzigane Roby Lakatos et de son ensemble. Le concert exceptionnel du groupe américain Pink Martini, à l’occasion de la fête nationale du 1er août, promet une soirée haute en couleurs. Rendez-vous du 20 juillet au 5 août 2012.
© Aline Paley
Takacs Nagy © Nicolas Brodard
Charles Dutoit © Nicolas Brodard
Charles Dutoit © Nicolas Brodard
Verbier Festival Orchestra
EVENTS
© Aline Paley
© Nicolas Brodard
8
LA NUIT DES NEIGES PLUIE D’ÉTOILES À LA NUIT DES NEIGES Pour sa 29e édition, la Nuit des Neiges a fait à nouveau salle comble à Crans-Montana cet hiver avec près de 400 invités venus apporter leur soutien aux deux Associations à l’honneur, à savoir la Fondation Mimi qui œuvre pour le confort et le bien-être des malades atteints de cancer ainsi que l’ACHAF qui vient en aide aux patients souffrant de l’Ataxie de Friedreich, une maladie génétique rare. Parmi les hôtes de la soirée, de nombreuses personnalités ont offert leur généreuse présence, comme le réalisateur français Claude Lelouch, le comédien Patrick Timsit, le journaliste Darius Rochebin, l’humoriste Yann Lambiel, SAR la Princesse Léa de Belgique, plusieurs personnalités politiques valaisannes et Cherie Blair, l’épouse de l’ancien premier ministre britannique. La soirée était comme chaque année animée par Stéphane Bern, fidèle parmi les fidèles.
M. Eric Wagner, M. Berj Armenian et Mme Tina Armenian
M. Gaston Barras, Mme Graziella Melly et M. Jacques Melly
La Nuit des Neiges, à l’occasion de son traditionnel cocktail d’été qui prendra place dans les jardins de l’Hôtel Royal le jeudi 23 août prochain, distribuera aux deux principales œuvres bénéficiaires la somme récoltée, grâce à la générosité de ses hôtes. L’Association Valais-Argentine, l’Association Niño Feliz ainsi que l’Association Insieme se verront également remettre à cette occasion un chèque. L’argent récolté devrait permettre à ces Associations de poursuivre leur mission bienfaitrice et rallumer des lueurs d’espoir dans les yeux des malades. L’année prochaine, la Nuit des Neiges fêtera ses 30 ans d’existence et de générosité et promet déjà une soirée inédite et remplie de Mme Monique Tornay et surprises. A découvrir le M. Maurice Tornay samedi 16 février 2013. www.nuitdesneiges.ch www.mimi-foundation.org www.achaf.org
EVENTS
M. Claude Lelouch, Mme Valérie Perrin, Mme Myriam Ullens de Schooten et M. Patrick Timsit
10
S.A.R. la princesse Léa de Belgique marraine de la Fondation Nuit des Neiges et Mme Viviane Reding vice-présidente de la Commission européenne Mme Marie Rochebin et M. Darius Rochebin, Mme Linda Barras, Mme Cherie Blair et M. Stéphane Bern
Follow Energy Team on sailing.corum.ch Crans s/Sierre : #RANS 0RESTIGE s Zermatt : Chronometrie St채uble, Bahnhofstrasse 11
CAPRICES FESTIVAL UNE ÉDITION TOUT EN PUISSANCE Charlie Winston
Une neuvième édition qui aura su relever tous les défis qu’elle s’était lancée. Pendant 4 jours la station a vibré aux rythmes des longues nuits du Festival. Plus de 33’000 festivaliers ont assisté à des concerts aussi émouvants qu’explosifs. La neige n’aura pas freiné le public qui a répondu présent à ce rendez-vous musical incontournable. Une édition que l’on aurait voulue sans fin.
© Julie Rheme
En ouverture du Festival, Charlie Winston a offert une prestation mémorable. Son charisme et son charme ont marqué l’histoire de Caprices grâce à un spectacle enivrant. À noter aussi le show du roi du dancehall Sean Paul qui a fait danser le Chapiteau comme jamais. Le Festival s’est terminé en apothéose avec un concert extraordinairement enivrant de Caravan Palace.
Akhenaton & Faf Larage © Laurent Vesin
Le public du Réservoir et du Club n’a pas été en reste côté danse avec le concert de Yuksek et les sets de Sven Väth ou encore de Carl Cox et John Digweed qui ont fait trembler les murs! La Barakazik a aussi offert sa part de grands moments et a confirmé que le talent est bien présent en Suisse avec entre autres les concerts d’Aliose, de Counteract ou aussi de The Mondrians. Le Club et le Rock The Block ont su satisfaire les clubbers jusqu’au bout de la nuit! L’équipe de Modernity a su défier les caprices de la météo pour offrir aux festivaliers un événement de qualité. Une véritable prouesse! Une ambiance magnifique jusqu’au sommet des pistes de ski avec trois jours de Modernity@Caprices, qui furent un immense succès.
Earth Wind & Fire © Laurent Vesin
Mike Shannon © Sebastien Crettaz
Sven Väth
Plus de 33’000 personnes ont ainsi foulé le sol de Crans-Montana sans encombre. Les organisateurs sont plus que satisfaits de cette édition qui a dépassé leurs plus belles attentes. Une incroyable ambiance a régné sur cette année millesimée.
© Anne Bichsel
Carl Craig & Cie © Anne Bichsel
Julien Doré
Shaka Ponk
EVENTS
© Laurent Vesin
12
© Anne Bichsel
Marlon Roudette
The Dø
© Anne Bichsel
© Anne Bichsel
Un domicile d’exception pour des exigences toutes particulières.
Prenez rendez-vous ! Ils sont fin prêts : les chalets de luxe du Golf & Ski Parc Rhodania. Situés au cœur de Crans, entre le centre-ville et le terrain de golf, ils vous réservent une vue époustouflante et des services haut de gamme. L’un des appartements qui nous restent encore pourraient devenir le vôtre. Nous vous attendons.
Marc Lindner Rhodania S.A. Rue du Rhodania 7, CP 63 CH - 3963 Crans-Montana 2
Fixe +41 27 486 92 92 Mobile +41 78 696 30 32 marc.lindner@lindnerhotels.ch
rhodaniaparc.com
SWATCH FREERIDE WORLD TOUR XTREME VERBIER © freerideworldtour.com / D. Carlier
L’Xtreme de Verbier LA plus mythique des compétitions de freeride: 17 ans déjà que les meilleurs riders du monde s’affrontent sur le fameux et impressionnant Bec des Rosses. Pour cette grande finale du Freeride World Tour 2012 en Suisse (après 5 étapes autour du monde) les conditions de cette face Nord culminant à 3222 m d’altitude avec ses 500 m de dénivelé et sa déclivité pouvant atteindre les 50° a offert une fois encore un défi ultime à tous les compétiteurs. Les élites du ski et du snowboard, hommes et femmes, sélectionnés pour cette dernière étape du circuit Swatch Freeride World Tour 2012 ont fait appel à tout leur talent pour décrocher la victoire sur cette épreuve et jouer le titre suprême de Champion du monde. Incontournable grand rendez-vous du ski, l’Xtreme de Verbier rassemble chaque année des milliers de spectateurs aussi passionnés qu’attentifs. La perfection des lignes autant que la créativité des riders qui ont su dessiner leurs traces dans ce labyrinthe de roches, particulièrement apparentes cette année, ont soulevé l’enthousiasme. Mais c’est aussi le suspens de cette finale qui a tenu en haleine les 8500 personnes rassemblées au col des gentianes véritable théâtre à ciel ouvert baigné par un agréable soleil printanier. La retransmission live de la compétition, en partenariat avec Dailymotion.com, a aussi permis à 40 000 internautes qui n’avaient pas la chance d’être sur place de vivre ce grand moment de sport. L’Xtreme 2012 a tenu toutes ses promesses, ambiance, performances et émotions seront les maîtres mots de cette 17e édition.
EVENTS
© freerideworldtour.com / T. Repo
© freerideworldtour.com / www.jeremy-bernard.com © freerideworldtour.com christoffer sjostrom
© freerideworldtour.com www.jeremy-bernard.com © freerideworldtour.com / D. Carlier
Réception VIP avec Micheline Calmy-Rey, Conseillère fédérale; Michaël Reiterer, ambassadeur de l’Union européenne en Suisse;
14
VINTAGE 1945 XXL Boîtier en or rose, fond saphir. Mouvement mécanique à remontage automatique Girard-Perregaux. Heure, minute et petite seconde.
ASCONA - HERSCHMANN | BASEL - BUCHERER | BERN - BUCHERER | CRANS-MONTANA - HERITAGE MONTRES & BIJOUX | DAVOS - BUCHERER GENEVE - BMP MONTRES PRESTIGE, BUCHERER, LES AMBASSADEURS, JEAN-JACQUES ZBINDEN, AIR WATCH CENTER | INTERLAKEN - BUCHERER | LAUSANNE - BUCHERER | LOCARNO - BUCHERER LUGANO - BUCHERER, LES AMBASSADEURS | LUZERN - BUCHERER, EMBASSY | SAMNAUN - HANGL | ST-GALLEN - BUCHERER | ST-MORITZ - BUCHERER, LES AMBASSADEURS VEVEY - MEYLAN | ZERMATT - BUCHERER | ZÜRICH - BUCHERER, LES AMBASSADEURS
CITY SKI CHAMPIONSHIP WEEK-END BRITISH À CRANS-MONTANA Crans-Montana a organisé pour la première fois les compétitions de ski du monde de la finance, les City Ski Championships du 15 au 18 mars 2012. Plus de 280 participants provenant d’établissements financiers londoniens et genevois se sont affrontés sur les pistes de la station valaisanne. Antoine Deneriaz, Médaillé d’Or de descente aux Jeux Olympiques de Turin en 2006 et ambassadeur de la marque de skis suisse Zai a notamment participé aux City Ski Championship, rejoignant ainsi une liste de célébrités britanniques venues du monde du sport et de la télévision telles que Konrad Bartelski, ancien skieur Olympique; Colin Jackson, athlète qui a battu le record du monde en saut à la haie, le chef étoilé Heston Blumenthal; Graham Bell, présentateur de l’émission de la BBC Ski Sunday et ancien skieur Olympique et Matt Chilton, présentateur vedette de l’émission de la BBC Ski Sunday. Au programme, courses par équipes et individuelles telles que l’Accenture Dual Parallel Slalom et le Super-G. Suisse Tourisme, Valais Tourisme et Crans-Montana sont ravis d’avoir collaboré avec l’entreprise organisatrice britannique Momentum Ski Travel et son partenaire média le Financial Times afin de faire venir cet événement de networking dans la station du haut-plateau. Amin Momen, Directeur de Momentum, explique à son tour: “Après 12 ans à Courmayeur en Italie, nous sommes ravis d’avoir déplacé les City Ski Championships en Suisse et du succès de cette édition. Crans-Montana possède des infrastructures fantastiques, notamment la Nationale, piste de ski utilisée par la coupe du monde de ski alpin hommes en février dernier, parfaite pour notre compétition. Nous nous réjouissons déjà de l’année prochaine.” L’édition 2013 des City Ski Championships aura lieu à CransMontana, du vendredi 15 au dimanche 17 mars 2013.
L’équipe de la Banque Lloyds of London gagnante de cette édition par équipe
Le premier «Financial times alpine business forum» sous la direction de Caroline Daniel, rédactrice en chef adjointe du Financial Times Weekend avec la présence de Frank
Compétition de ski
L’ancien coureur de haies Colin Jackson et le cuisinier des stars Heston Blumenthal
Antoine Deneriaz, le vainqueur de la descente olympique français
EVENTS
Compétition de ski avec les membres de l’association «Help for heroes» www.helpforheroes.org.uk
Ci-contre: Karim Bashir, Champion d’escrime Olympique britannique et Graham Bell, Champion Olympique de ski britannique, tous deux actuellement commentateurs sportifs à la BBC
16
Douceur des lignes et jeu subtil des finitions, Linea est l’icône intemporelle de la féminité, indissociable des temps forts de la vie. Chaque Linea est proposée sur bracelet interchangeable. www.baume-et-mercier.com
LA PATROUILLE DES GLACIERS L’édition 2012 de la Patrouille des Glaciers a été marquée par des conditions difficiles. La sécurité demeurant première priorité, la course a dû être interrompue à deux reprises. L’armée Suisse, organisateur de l’événement, tire un premier bilan d’une Patrouille des Glaciers empreinte de brusques changements météo et de conditions climatiques défavorables. Le mercredi soir la première course de Zermatt à Verbier a dû être interrompue vers 23h45, après quoi les patrouilleurs purent retourner en toute sécurité à Zermatt. La première Petite Patrouille, reliant Arolla à Verbier, a quant à elle pû être maintenue. Les deuxièmes courses, dont le départ a été donné vendredi soir et samedi matin, ont été interrompues pour cause de manteau neigeux instable dû à des températures élevées. 420 patrouilles sur les 1498 inscrites ont atteint l’arrivée à Verbier. 819 patrouilles ont dû rebrousser chemin avant l’arrivée à Verbier, 259 équipes n’ont pas pu débuter la course. Aucune blessure grave n’a été signalée durant cette édition de la Patrouille des Glaciers. Plus de 1600 militaires étaient engagés et ont oeuvré afin d’offrir les meilleures conditions possibles à environ 4500 participants. Le Commandant de la PDG Ivo Burgener conclut: «La manière dont les personnes impliquées ont géré ces conditions difficiles fut impressionnante. Cette performance mérite un profond respect.»
EVENTS
Le conseiller fédéral Ueli Maurer
18
L’ancien champion de ski Pirmin Zurbriggen
pa n e r a i . c o m
art a n d science . luminor 1950 10 days gmt - 4 4mm
Available exclusively at Panerai boutiques and select authorized watch specialists.
SOLID’AIR 2012 DÉFIE LE TEMPS… Sourires, rires, joie, soleil, efforts sportifs, gouttes de pluie, boue sur le parcours et beaucoup de souffle offert… voilà les faits marquants de l’édition 2012 de Solid’air! Déroulée ce samedi, la 8e édition a fort bien vécu malgré les contraintes météorologiques. 186 équipes inscrites, 930 coureurs, 3’000 spectateurs, 200 enfants engagés dans leur propre course, le rythme de croisière de cette manifestation a été trouvé… Bilan final, les organisateurs sont ravis par cette cuvée 2012 et particulièrement pour le soutien donné aux personnes touchées par la mucoviscidose ainsi qu’à leur famille. De nombreuses personnalités du monde sportif, culturel, politique et de la policese sont mobilisées durant les «10h de VTT pour lutter contre la mucoviscidose». 113 aspirants de l’Académie de Police se sont également engagés durant ces 10 heures de course. Cette école a d’ores et déjà annoncé sa participation en 2013. Le mérite du jour revient aux jeunes atteints par cette maladie qui ont œuvré comme bénévoles, participé dans la course et qui se battent au quotidien pour vaincre la maladie.
EVENTS
Porteur de fanion, Sevan Imobersteg a renouvelé son exploit de courir les 10 heures tout seul, accompagné dans son effort par de nombreux parrains. De belles animations et une ambiance conviviale et sportive ont également rythmé l’événement.
20
Alain Bergonzoli, Directeur Académie de police, Jacqueline de Quattro, Conseillère d’Etat (VD), Pierre-Alain Raemy – Commandant police Ville de Lausanne, Christian Varone, Commandant Police cantonale (VS)
C H - 1 8 6 8 C o l l o m b e y | T é l . 0 2 4 4 7 3 7 4 6 4 | w w w. g a r a g e - a l i z e . c h | i n f o @ g a r a g e - a l i z e . c h
FÊTE NATIONALE DE LA RACE D’HERENS FINALE NATIONALE DES REINES, COMBAT INTERNATIONAL Photos: © DKBO-PHOTOS.CH
La Fête Nationale de la Race d’Hérens a rassemblé 3 pays, et 3 régions qui ont une histoire commune. Elle rassemble aussi des représentants de la culture, de l’environnement et du tourisme. Et cela est justifié car cette race s’inscrit pleinement dans chacun de ces domaines. Mais la Race d’Hérens peut aussi agir comme un facteur d’attractivité et de développement fort pour une région. Elle constitue en effet un pilier important de la politique promotionnelle du Valais, qui vise à faire de cette région une destination incontournable pour ses vins, ses produits du terroir, ses manifestations authentiques et son paysage incomparable. Cette deuxième Fête Nationale de la race d’Hérens s’inscrit donc pleinement dans ce contexte. Elle constitue un produit touristique totalement exclusif des trois régions! C’est pour ces raisons que le Département de l’économie, de l’énergie et du territoire a soutenu cette manifestation. Il l’a fait par le biais d’un soutien financier de frs. 140’000.– en 2012. Il l’a fait aussi et de manière nouvelle par l’organisation et la réalisation du coin valaisan. Ce coin valaisan a été présenté sur plus de 1000m2 et grâce à la collaboration des différentes Interprofessions concernées: la Race d’Hérens et sa Fédération d’élevage, l’agritourisme en Valais et ses multiples activités, la «Raclette du Valais» AOC avec des fabrications sur le site, etc. A côté de cet espace étaient également présentées les deux autres races typiquement autochtones du Valais, à savoir le mouton Nez Noir et la chère Col Noir.
EVENTS
Une belle occasion pour accueillir nos voisins valdotains et savoyards pour présenter une véritable vitre de la culture valaisanne.
22
ENSEMBlE éCHANGEONS NOS PASSIONS
Genève · Nyon · Lausanne · Montreux · SION · SIERRE
www.comptoir-immo.ch
RIVELLA GIANTXTOUR BY DAKINE Photo © Joelle Aerni
Que de chemin parcouru par cette compétition régionale vaudoise réalisée avec l’aide d’une cinquantaine de jeunes écoliers en 1998… Après 14 ans de progression constante, plus de 11’000 participants et près de 32’000 km de pistes parcourus, le Rivella giantXtour by Dakine, LA COMPETITION INTERSCOLAIRE FREESTYLE & CROSS de ski et snowboard, a fêté cette année son 15e anniversaire, sans avoir pour autant pris une seule ride. L’événement sportif reste incontestablement LE rendezvous incontournable de la saison hivernale.
EVENTS
L’engouement n’a cessé de croître auprès des jeunes romands et alémaniques de 15 à 20 ans, qui se sont donnés rendez-vous dès janvier 2012 dans les snowparks des stations de Grimentz et Nendaz en Valais, La Lenk dans les Alpes bernoises, Melchsee-Frutt dans le canton d’Obwald. Station partenaire pionnière, Leysin a accueilli les dernières étapes de la tournée, y compris la finale du 17 mars 2012, qui a permis aux vainqueurs des qualifications cantonales et Open&Pro de s’affronter. Les meilleurs spécialistes suisses de boardercross et big air étaient présents pour clore les festivités de ce 15e.
24
MONICA CRUZ
technomarine.com
by
GALA VIP DU 12 MAI 2012 La ville de Monthey, par son organisateur Roger Morisod, a organisé, pour la deuxième fois, un Gala VIP le 12 mai 2012 au Théâtre du Crochetan, dont les fonds sont destinés à une œuvre caritative. Cette année, la Maison Terre des Hommes a été choisie pour être la bénéficiaire de cette soirée. Plus de 360 personnes étaient présentes, dont de nombreuses personnalités de toute la Suisse romande. Parmi celles-ci, nous avons eu la chance de recevoir, Mme De Quattro, conseillère d’Etat vaudoise, Mme Waeber Kalbermatter, conseillère d’Etat valaisanne, présidente du Conseil d’Etat, Mrs les Conseillers Nationaux Christophe Darbellay et Yannick Buttet, ainsi que d’autres représentants des mondes économiques, sportifs et politiques.
Mme & M Mariétan, Président de Monthey
Claude Roch & Eric Borgeaud
La soirée, menée par l’organisateur M. Roger Morisod, a vu Mrs Fernand Marietan, Président de Monthey, Philippe Gex, directeur de TDH Massongex, Mme Waeber Kalbermatter et M. Christophe Darbellay, parrain de la soirée, s’exprimer sur le sujet de l’enfance en particulier. Lors de la soirée, une vente aux enchères a eu lieu, comprenant des objets tel qu’une statue en bronze, divers tableaux dont un Chavaz et un coffret Erni; les participants à la soirée ont parfaitement joué le jeu en acquérant la totalité des lots mis en vente, soit 19 articles, pour un montant de plus de 36’000.– Le bénéfice de la soirée a dépassé les CHF 130’000.–, somme entièrement versée à la Maison Terre des Hommes de Massongex. André Raboud
Mme Esther Waeber Kalbermatter, Présidente du Conseil d’Etat VS
Au vu du succès rencontré lors de deux premières éditions, une nouvelle soirée est d’ores et déjà annoncée pour le 4 mai 2013. Plus de deux cent personnes n’ont pu participer à la soirée 2012, le foyer du théâtre ne pouvant recevoir plus de 360 invités, les organisateurs espèrent obtenir les mêmes résultats pour les prochaines éditions. La soirée a été patronnée par la Commune de Monthey et par les clubs service de la région.
EVENTS
Mme & M Borloz, Syndic d’Aigle
Mme & M. Mongrain, Bob Roger Morisot & Marie Gertschen
26
M. & Mme Jean Troillet
3: >@7;3@= 16@=<=;/AB3@ '$'
eee hS\WbV eObQVSa Q][
:WTS Wa W\ bVS []dS[S\b
HS\WbV 0]cbW_cS !# @cS Rc @VÂ&#x2020;\S 5S\|dS " ! & $# P]cbW_cS US\SdS.hS\WbV eObQVSa Q][
NENDAZ FREERIDE Photos © Nendaz Freeride 2012
Doublé français en ski avec Léo Slemett devant Matthieu Bijasson Les skieurs français ont réalisé un doublé à la Nendaz Freeride le 18 mars. Léo Slemmet a pris la 1re place devant son compatriote Matthieu Bijasson. 60 freeriders se sont affrontés devant un millier de spectateurs. La finale s’est déroulée sur les pentes du Mont-Gond dans le secteur du Plan-du-Fou, à Nendaz. 60 skieurs et snowboarders ont réussi des lignes techniques, des sauts de barre rocheuse impressionnants, des front flips et des back flips. La compétition a été avancée d’une demi-heure en raison des prévisions météo et s’est déroulée sous un ciel ensoleillé, traversé de quelques passages nuageux. 35 hommes et 25 femmes se sont affrontés dans une vingtaine de centimètres de poudreuse recouvrant de la neige dure. Les participants étaient notés par un jury de 8 membres provenant de Slovaquie, d’Ecosse, d’Espagne, de France et de Suisse, dont Cyril Neri, le multiple vainqueur de l’Xtrême de Verbier. Quelque mille spectateurs se sont rassemblés au Village Red Bull en face du Mont-Gond dans le secteur du Plandu-Fou à Nendaz, où ils ont pu observer des descentes à couper le souffle et se restaurer en écoutant les commentaires de la course en direct, ainsi que de la musique. Les organisateurs étaient très satisfaits de la 6e édition de la Nendaz Freeride et de la qualité du spectacle. A part deux chutes, aucun accident n’a été signalé, grâce au professionnalisme des riders présents.
© Philip Field © Germain Arias-Schreiber
© Germain Arias-Schreiber
EVENTS
Résultats complets sur le site www.nendazfreeride.ch
© Philip Field
28
© Germain Arias-Schreiber
© Philip Field
OMEGA EUROPEAN MASTERS THOMAS BJÖRN TITRÉ À CRANS-MONTANA Thomas Björn s’est offert l’Omega European Masters de Crans-Montana qui s’est déroulé du jeudi 1er au dimanche 4 septembre 2011. En pleine confiance, le Danois a survolé le dernier tour pour s’adjuger son 13e succès sur le Tour européen, son 2e consécutif.
BJÖRN ET LES ALPES Premier Danois sacré sur le Haut-Plateau, Thomas Björn s’est rappelé à ses bons souvenirs suisses. En effet, c’est en 1995 qu’il avait véritablement lancé sa carrière en s’imposant à l’Interlaken Open (Challenge Tour). Entre ses deux succès helvétiques, le golfeur de Sikeborg s’est construit un joli palmarès, marqué notamment par 3e deuxièmes places en Grand Chelem et deux titres en Ryder Cup.
ULRICH RECULE Côté suisse, Damian Ulrich n’a pas tenu le choc jusqu’au bout. Le Zougois a chuté au 18e rang final (-9), concédant dix coups à Björn en un seul tour. «Cela reste un magnifique résultat», a-t-il relativisé. «Il y a une année, je n’aurais pas eu de plaisir à jouer ici. Cela a été bien différent cette semaine. J’ai évolué à un très bon niveau, surtout vendredi et samedi», a ajouté Ulrich, qui avait pensé arrêter sa carrière fin 2010. Quant à Julien Clément, il a vécu un cauchemar sur le trou no 4. Sur ce par 4, le Genevois a été crédité d’un rare +5. «Cela a été un trou catastrophe. J’ai terminé sur un bogey après avoir joué deux fois hors des limites (4 points de pénalité)», a-t-il raconté après avoir achevé son pensum au 65e rang. Troisième Suisse à avoir franchi le cut, le Grison Martin Rominger s’est classé 61e. A noter finalement que le tournoi a battu son record d’affluence, malgré le mauvais temps de dimanche. Quelque 54’100 spectateurs se sont déplacés en quatre jours, soit 1’400 de plus que le précédent record de 2010.
EVENTS
Réservez dès maintenant vos dates pour l’Omega European Masters 2012 qui aura lieu du 30 août au 2 septembre.
30
Le pilote a toujours le meilleur point de vue.
Je peux vous voir. Spitfire Chronographe. Réf. 3878: à l’époque des légendaires «dogfights», aucune technique ne secondait le pilote en vol. S’il désirait exploiter le plein potentiel de son Spitfire, il se devait de garder l’œil sur chaque détail. De nos jours, la Spitfire Chronographe d’IWC le permet aussi : grande seconde au centre, affichage du jour et de la date, ainsi qu’aiguilles des minutes et des heures rappelant la forme des pales d’une hélice sont parfaitement visibles sur le cadran de 43 mm de diamètre. On ne sau rait guère imaginer plus beau. IWC. Conçu pour les hommes.
Mouvement de chronographe mécanique | Remontage automatique | 68 heures de réserve de marche après remontage complet / Affichage de la date | Fonction stop minute et seconde | Fonction flyback | Petite seconde avec dispositif d‘arrêt | Boîtier interne en fer doux assurant une protection antimagnétique (illustration) | Couronne vissée | Verre saphir bombé, antireflet sur les deux faces | Étanche 6 bar
IWC Schaffhausen Boutique 2, Rue du Rhône, 1204 Genève Tél. 022 310 36 86 www.iwc.com
ZERMATT FESTIVAL Photos © Marc Kroning
Le 18 septembre, le Zermatt Festival 2011 s’est achevé sous de chaleureux applaudissements alors que les derniers accords retentissaient sous les voûtes de l’Eglise St-Mauritius de Zermatt et de la Chapelle de Riffelalp. Au fil de concerts fort contrastés, mais toujours marqués du sceau de l’excellence, le public s’est laissé séduire par la fougue et la sensibilité des prestigieux solistes et ensembles invités.
Zermatt Festival Orchestre
On repense notamment au mémorable «Winterreise» offert par le pianiste Michel Dalberto et le baryton Stephan Genz, qui ont sillonné l’univers poétique de Franz Schubert avec la même ferveur que dans le «Requiem allemand» de Brahms, donné en ouverture du Festival avec la soprano valaisanne Rachel Harnisch, le pianiste Adam Laloum, les Basler Madrigalisten et leur chef Fritz Näf. Dans des concertos éblouissants de Vivaldi, le violoniste Fabio Biondi a pour sa part démontré toute la maestria qu’on lui connaît. On repense bien sûr aux membres du Scharoun Ensemble Berlin, aussi entraînants sur scène qu’en répétition: loin de leur port d’attache, la Philharmonie de Berlin, ils ont trouvé à Zermatt le calme et l’inspiration nécessaires pour monter avec les étudiants de l’Académie des programmes exigeants. De Mozart à Prokofiev et de Mendelssohn à Sofia Gubaidulina, ils ont puisé aux plus belles sources de la musique classique. L’engagement artistique de chacun d’eux, et notamment des solistes Wolfram Brandl, Baiba Skride et Barbara Hannigan en lice avec le Zermatt Festival Orchestra, laissera à tous, musiciens et auditeurs, des souvenirs impérissables. La 8e édition du Zermatt Festival se tiendra du 31 août au 16 septembre 2012. Le programme sera dévoilé au printemps, la billetterie ouvrira le 1er mars 2012.
EVENTS
Baiba Skride
32
Basler Madrigalist en 2008
Made by hand to touch your heart
Frédérique Constant and Nicole Faria share one passion: Supporting the International Children’s Heart Foundation. We will donate the cost of a life-saving heart scan for each Frédérique Constant Double Heart Beat watch sold. More information + 41 (0) 26 460 72 50 www.frederique-constant.com
AGROVINA Photos © Lafouinographe.com
Grand rendez-vous biennal des professionnels de l’œnologie, de la viticulture et de l’arboriculture, Agrovina a refermé ses portes sur une excellente édition. En 4 jours de manifestation, elle a accueilli près de 17’000 visiteurs, soit une augmentation de près de 6 % par rapport à 2010. Du côté des 200 exposants, le moral est au beau fixe notamment grâce à l’extrême qualité des visiteurs et donc des contacts établis. Agrovina confirme son statut d’événement privilégié et incontournable pour tous les acteurs de la profession. A l’heure de la clôture, le Comité d’organisation s’est réjouit d’avoir atteint tous ses objectifs. Parmi la grande majorité des exposants qui se sont déclarés satisfaits à très satisfaits de la fréquentation du salon et surtout de la qualité des contacts, nombreux se sont plus à relever la diversité de provenance des visiteurs: Italie, France, Allemagne et bien entendu de toute la Suisse. Ce Salon joue donc parfaitement son rôle en offrant une tribune variée, représentative et de haute qualité pour tous les professionnels qui font le déplacement à Agrovina. Au final, plus de 94 % des exposants se déclarent d’ores et déjà prêts à participer à l’édition 2014. Lors de l’inauguration officielle du Salon, quatre sociétés ont été récompensées par le Prix de l’Innovation. Ce prix, lancé pour la 9e édition d’Agrovina, récompense les meilleures innovations en matériels, produits et services dans les domaines d’activités du Salon. Par cette démarche, le Comité d’organisation a voulu gratifier la quête perpétuelle de l’innovation dans ces domaines. En vue du succès rencontré auprès des exposants et des professionnels, le Prix de l’Innovation s’installe comme un point fort du Salon.
EVENTS
Enfin, la 10e édition d’Agrovina aura lieu du 21 au 24 janvier 2014.
34
VERBIER CHARITY NIGHT UN KARAOKÉ AVEC JAME BLUNT! Photos © Mark Shapiro
La veille du Verbier High Five by Carlsberg, compétition de ski en cinq disciplines, Téléverbier a organisé, sa traditionnelle Charity Night en faveur des associations Right to Play et l’Aide Sportive Suisse. Cet évènement a lieu pour la 5e année consécutive et a réuni 46 stars, une quinzaine de champions olympiques, champions du monde, avec la participation exceptionnelle de Didier Cuche pour sa dernière course. Parrainée par James Blunt, la soirée s’est déroulée à 2200m dans le restaurant gastronomique Le Cristal. Au repas de gala, s’est ajouté un spectacle inédit, ainsi qu’une tombola aux nombreux lots. A chaque table, deux sportifs de niveau international ou personnalités de notre pays étaient conviés. Cette année encore les invités étaient comblés.
EVENTS
A l’heure du karaoké, James Blunt, qui venait de dire son bonheur d’être à Verbier, n’a pas manqué de faire chavirer l’assistance en interprétant ses propres chansons.
36
www.bellross.com
HERITAGE COLLECTION AVIATION BR 03-92 42 mm VINTAGE BR 126 41 mm
EVOLUTION OF THE BR MILITARY WATCH
CHRNOMETRY X · Promenade 6A · 3780 Gstaad · Tél. + 41 33 744 88 11 | KAENEL CHRONOMÉTRIE · Rue Centrale · 1884 Villars-sur-Ollon · +41 24 495 26 55 | LA JOAILLERIE DE CRANS · Immeuble Fontainebleau · 3963 Crans-Montana Tél. + 41 27 481 11 69 | MICHAUD · Rue de Medran 5 · 1936 Verbier · Tél. + 41 27 771 11 09 | OURANOS · Grand Chêne 7 · 1003 Lausanne · Tél. + 41 21 311 11 88 | SCHALLER Grand Rue 100 · 1820 Montreux · Tél. + 41 21 963 05 88
Bienvenue au Mercure Hotel du Parc Martigny ★★★★
✓ 90 chambres tout confort ✓ Nouvelle Brasserie Vatel ✓ Salles de banquet jusquʼà 300 personnes
✓ Salles de séminaires et congrès ✓ WIFI gratuit ✓ Magnifique parc anglais ✓ Parking gratuit
Rue Marconi 19 Tel +41 (0)27 720 13 13 info@hotelduparc.ch
CH-1920 Martigny Fax +41 (0)27 720 13 14 www.hotelduparc.ch
AGENDA
44e Festival Folklorique 12 ao没t 2012, Zermatt
39
JUILLETJUILLETJUILLET MUSIQUE, FESTIVALS
VERBIER FESTIVAL
Les plus grands artistes de musique classique se donnent rendez-vous au 18e Fête populaire qui se déroule dans le village des Verbier Festival, pour deux glaciers. La musique folklorique sera de nouveau semaines d’enchanteQuatuor Ebene à l’honneur sous le ment! L’événement pro© Verbier Festival | Nicolas Brodard-2010 logan: «Musique folklopose des spectacles musirique de et pour les caux variés, du faste des chefs-d’œuvre symphoniques à amis de la musique l’intimité des récitals. Si le festival est principalement folklorique», avec un consacré à la musique classique, il ouvre également programme varié de une fenêtre sur le jazz et les musiques du monde. musique, de divertissement Du 20 juillet au 5 août 2012 Verbier et de bonne humeur, et une grande tombola avec de FESTIVAL INTERbeaux prix. NATIONAL DE Schwyzeroergelimusik Bachtelgruess COR DES ALPES Du 5 au 8 juillet 2012 Saas-Fee Concerts le vendredi soir, cortège et 17e FESTIVAL grande soirée folkloINTERNATIONAL rique le samedi. Le DE LA LITTERATURE dimanche, à 2’200 Des lectures sur des scèmètres, le site de nes très éclectiques font Tracouet est le théâla particularité de ce tre enchanteur du festival. Du vendredi au Festival International dimanche, des autrices de cors des Alpes. et auteurs nationaux et Le temps d’un internationaux s’adonweek-end, cet insnent à des lectures, au trument alpestre centre de réhabilitation, devient le prétexte dans des bars d’hôtels, à la rencontre de dans l’ancienne gare, joueurs de diffédans le bain romanorentes nationalités, irlandais du Lindner tous portés par le même amour de la Alpentherme ou à minuit montagne, des traditions et du folklore. au col de la Gemmi. Du 6 au 8 juillet 2012 Du 20 au 22 juillet 2012 Nendaz Leukerbad
ALPINE MUSIQUE FESTIVAL Il y a de la musique dans l’air!
© Vercojazz
AGENDA
ICOGNEJAZZ Cette année IcogneJazz offrira à ses spectateurs des concerts riches de notes suaves et promet une ambiance festive pour sa 6e édition. Le 7 juillet 2012 Crans-Montana 40
VERCOJAZZ A quelques minutes de la plaine du Rhône, au cœur du vieux village de Vercorin, laissez-vous emporter par la magnifique et entraînante musique de la New Orlean. Sur toutes les terrasses de Vercorin se produiront des groupes professionnels de jazz le temps d’un week-end. Du 27 au 29 juillet 2012 Vercorin
SPORT
EXPOSITION
RAIFFEISEN OPEN ZERMATT
20 ENDROITS À VOIR AVANT QU’ILS NE DISPARAISSENT
Chaque année, une petite balle jaune trouve son chemin au Raiffeisen Open Zermatt. Ici, les femmes et les hommes déploient leur maîtrise du tennis au plus haut niveau. Même Roger Federer a participé à ce tournoi lorsqu’il était très jeune. Du 27 juin au 1er juillet 2012 Zermatt
Cette exposition présente 20 photos d’endroits menacés par les changements climatiques. Le but de cette exposition est de montrer au public des conséquences concrètes et actuelles des changements climatiques dans certaines régions, à l’aide de magnifiques photos d’art (Getty Images) et de textes explicatifs. Ces 20 endroits ont été classés comme “en danger” par le Groupe d’experts intergouvernemental sur l ’ é vo l u t i o n du climat (GIEC). Jusqu’au 26 août 2012 Musée des Sciences de la Terre, Martigny
TRAIL VERBIER - SAINT-BERNARD Cette nouvelle édition ravira les amateurs de course à pied longue distance et de beaux paysages. Cette course traverse 7 communes et 5 vallées; son parcours évolue entre 700 et 2’900m d’altitude au cœur des massifs du Mt-Blanc et des Combins. Les participants peuvent choisir entre deux possibilités de parcours: La Boucle, 110 km de Verbier à La Fouy et retour avec un dénivelé positif de 7300m. La Traversée, 61 km entre La Fouly et Verbier avec un dénivelé positif de 4000m. Les 7 et 8 juillet 2012 Verbier
MATTHERHORN EAGLE CUP Au pied du Cervin, dans un endroit idyllique, se déroule chaque année, dans un style traditionnel écossais sur un parcours prescris par la nature, un tournoi unique et grandiose. Légendaire également entre-temps, l’ambiance de l’eagle Party… une aventure golfique inoubliable. Le 28 juillet 2012 Zermatt © Jasmin Scherrer
© Cirque Starlight
SAAS-FEE RIDE
CIRQUE CIRQUE STARLIGHT Aparté: un spectacle de cirque surprenant établi dans un curieux appartement! Cette année, le Cirque Starlight vous propose un univers décalé où le quotidien se révèle de plus en plus extraordinaire. Interprété par une dizaine d’artistes internationaux de haut niveau, aparté mêlera avec habilité des performances de cirque remarquables à la poésie d’un monde qui vous fera redécouvrir votre propre chez-vous avec un nouveau regard. (Toutes les dates sur www.cirquestarlight.ch) Le 1er juillet 2012 Brig Le 3 juillet 2012 Fiesch Le 5 juillet 2012 Obergoms 41
AGENDA
L’évènement mondial de freestyle à 3 300 m d’altitude! Le Saas-Fee Ride est un festival de ski acrobatique où s’illustrent les meilleurs skieurs freestyle de la nouvelle école européenne. Issus de diverses équipes internationales, les athlètes s’affrontent dans le cadre d’une compétition «big air» sur une énorme rampe parfaitement préparée puis dans le cadre d’une épreuve «rail jam». Sauts spectaculaires en perspective! Le 28 juillet 2012 Saas-Fee
AOÛTAOÛTAOÛT FESTIVALS
44e FESTIVAL FOLKLORIQUE
Chaque année, le deuxième week-end d’août, Zermatt se distinque par ses traditions suisses en organisant son festival folklorique. Le moment fort de cette journée: un défilé à Depuis plus de 15 ans, le Guinness Irish Festival, travers Zermatt avec environ 1200 participants provenant qui a lieu «Aux Iles» tout près de Sion, donne à la de toute la Suisse. Après le défilé, des représentations de capitale du Valais une agréable atmosphère diverses associations ont lieu sur la place de l’Eglise. d’openair. Artistes et organisateurs prouveront au public que le mélange de tradition, de musique Le 12 août 2012 Zermatt folk et rock a vraiment ce côté international propre à la musique celte. Une référence pour tous les fans de musique irlandaise. Du 2 au 4 août 2012 Sion
GUINNESS IRISH FESTIVAL
© patchomag
FESTIVAL DE GUITARE
AGENDA
SWISS FOOD FESTIVAL La devise est Swissness et culinarité. Les 246 points Gault&Millau de Zermatt vous invitent à la KitchenParty au Le Petit Cervin et Grand Hotel Zermatterhof. Des chalets culinaires décorent la Bahnhofstrasse découvrez des produits régionaux qui vous sont présentés. Le dimanche, vous dégusterez le petit-déjeuner dans le Matterhorn-Express pendant que le soleil commence d’illuminer lentement les montagnes. Du 10 au 12 août 2012 Zermatt 42
© Marc Kronig | www.kronig.ch
Sur des thèmes variés, les programmes des sept récitals puisent dans les trésors traditionnels ou contemporains des différentes écoles, de l’Amérique du Sud en passant par l’Europe jusqu’à la Russie. Le festival de guitare de Nendaz est un rendez-vous ponctuel qui a lieu sept fois durant l’été. Tous les vendredi du 6 juillet au 17 août 2012 Nendaz
SIERRE BLUES FESTIVAL Une trentaine de groupes musicaux nationaux et internationaux répartis entre la Plaine Bellevue, lieu du Festival et des établissements publics. Du 23 au 26 août 2012 Sierre
JUMPING INTERNATIONAL DE VERBIER
MUSIQUE
La particularité du concours de Verbier réside dans l’atmosphère conviviale qui Crans Montana Classics est fier de présenter son premier violon de maître résulte de la rencontre du sous la direction de Maestro Shlomo Mintz. Avec ses collègues, célèbres monde équestre et d’une clienviolonistes Hagai Shaham, Zakhar Bron et Cihat Askin, Shlomo Mintz dirigera tèle cosmopolite. Le public, les Master Classes. Celles-ci sont destinées à de jeunes musiciens profescomposé autant de spécialistes sionnels qui seront choisis par que de novices, contribue lui aussi Me Mintz et qui pourront se à créer cette ambiance à nulle perfectionner à Cransautre pareille, lorsqu’il se retrouve Montana sous la direction dans le village d’animation situé de professeurs de renom. juste au-dessus du paddock. Du 2 au 15 août 2012 Maestro Crans-Montana Du 17 au 26 août 2012 Verbier
MASTER CLASSES DE VIOLON
Shlomo Mintz
Cameristi della Scala avec Shlomo Mintz
Charlie Siem, jeune talent
SPORT SIERRE-ZINAL, COURSE PÉDESTRE INTERNATIONALE La course Sierre-Zinal appelée aussi Course des cinq 4000 est considérée comme l’une des plus belles courses de montagne du monde. On a écrit qu’elle était à la course de montagne ce que le OMEGA EUROPEAN MASTERS marathon de New York est au marathon. Au cœur des L’Omega European Masters est l’une des plus Alpes valaisannes, Sierre-Zinal présente un parcours prestigieuses compétitions de golf disputées sur sol très engageant: 31km, 2200m de montée et 800m de européen. Situé à Crans-Montana, au cœur des Alpes descente avec des paysages exceptionnels et une suisses, le Golf-Club de Crans-sur-Sierre est sans ambiance chaleureuse. conteste le site le plus spectaculaire du calendrier de l’European Tour. Le 12 août 2012 Sierre Du 30 août au 2 septembre 2012 Crans-Montana
EXPOSITION
Le Grand Raid constitue un des plus beaux défis à réaliser en VTT. Grand par ses dénivelés et l’altitude atteinte, il fait vibrer les bikers qui VIGNE ET VIN EN VALAIS, TOUTE UNE HISTOIRE côtoient des sommets de plus de 4000 mètres. Le Valais est une terre viticole depuis des millénaires, qui se distingue par la qualité et la diversité de ses vins. L’exposition Les 17 et 18 août 2012 Verbier retrace l’histoire de cette viticulture de montagne d’exception, nourrie de tradition et de passion. Au cours de la visite, vous découvrez les secrets de la fabrication du vin et les gestes traditionnels du vigneron. Jusqu’au 30 novembre 2012 Musée Valaisan de © www.frperraudin.ch la Vigne et du Vin, Sierre 43
AGENDA
GRAND RAID, COURSE VTT VERBIER-GRIMENTZ
SEPTEMBRESEPTEMBRESEPTEMBRE FESTIVALS ZERMATT FESTIVAL
EXPOSITIONS AGNES WYLER +
GUESTS Festival de musique classique et d’art, le Zermatt Festival accueille les solistes et ensem«…ma peinture n’est ni bles du prestigieux Orchestre Philharmonique de naturaliste, ni non natuBerlin. Une académie ainsi que des invitations raliste» explique l’artiste publiques à créer et à exposer dans des lieux qui a initialement étumarquants et magiques du village transforment les dié la philosophie et randonneurs qui apprécient Zermatt à cette la linguistique. «Elle période de l’année en véritables amateurs d’art. suit le flux de mes Concerts jusqu’à 2222 m d’altitude. sens» Agnes Wyler. Du 31 août au 16 septembre 2012 Zermatt Du 13 septembre au 24 novembre 2012 Le Manoire, Martigny LEONARD DE VINCI, L’INVENTEUR
AGENDA
Avec Léonard de Vinci – L’inventeur à Martigny, la Fondation Pierre Gianadda présente l’une des plus grandes personnalités de la Renaissance. Auteur de la Joconde et de la Cène, Léonard de Vinci est connu dans le monde entier: à l’exposition de Martigny, le visiteur rencontre le visionnaire, le savant passionné et l’inventeur technique. Jusqu’au 16 septembre 2012 Fondation Pierre Gianadda, Martigny
TOHU-BOHU MUSIC FESTIVAL Le Tohu-Bohu Festival est le dernier festival open air de l’été… Les 7 et 9 septembre 2012 Veyras 44
MANIFESTATIONS DIVERSES VINEA: LE SALON DES VINS SUISSES Le premier week-end de septembre, l’association Vinea met sur pied le plus grand salon des vins suisses en plein air. Jamais le salon Vinea n’a proposé une offre aussi riche et variée de vins suisses et étrangers. Les visiteurs pourront déguster, comparer et apprécier plus de 1200 vins issus des principaux cépages cultivés dans notre pays. Le 31 août et 1er septembre 2012 Sierre
KART SHOW MONTHEY La 15e édition du Kart Show Monthey qui se déroule dans les rues de la ville est une des rares occasions de voir une course en Suisse Romande. Un moment extraordinaire pour les pilotes et le public. Le 1er septembre 2012 Monthey
SPORT FESTIVAL ÉQUESTRE DE SION
© www.kartshow.ch
© Karine
Le Festival Equestre de Sion peut se targuer d’être un des rares concours hippiques nationaux à se dérouler sur une piste en herbe. Cette année, le paddock d’entraînement en sable de quartz inauguré en 2010, assurera à nouveau quelle que soit la météo le bon déroulement de cette manifestation. Vous pourrez assister à la spectaculaire épreuve des six barres le samedi en fin d’après-midi, ainsi qu’au Grand Prix du dimanche qui réunira les meilleurs couples du moment. Du 5 au 9 septembre 2012 Sion
© Karine
JEEP HEEP HEEP Depuis 1997, fin septembre, les amateurs de Willys, CJ5, CJ7, Cherokee, Wrangler et tous les autres modèles de la marque JEEP se rencontrent à Crans-Montana (CH). Au rythme du Jeeping, des concours de beautés et d’agilités, ils peuvent exhiber l’objet de leur fierté puisque bien souvent, un nombre d’heures non négligeable est passé sur ces jeeps pour les entretenir et les rendre toujours plus belles. Les 29 et 30 septembre 2012 Parking de la télécabine de Crans-Cry d’Er, Crans-Montana
COMBAT DES REINES
TRIATHLON DE LA GEMMI
Rendez-vous avec les reines de la race d’Hérens. Nager dans le lac de Géronde, rejoindre Loèche-les-Bains en vélo, Une «tradition vivante» et des luttes spectaculaires puis courir direction le col de la tenant en haleine les éleveurs et les passionnés Gemmi, voilà le défi qui attend les de cette vache attachante. Ambiance festive participants au triathlon de la Gemmi sur un site romain unique en Valais. organisé à Loèche-les-Bains. Le 30 septembre 2012 Martigny Le 8 septembre 2012 Leukerbad © Gemmi Triathlon, Leukerbad Tourisme
COURSE POPULAIRE FULLY-SORNIOT
La course, l’une des plus anciennes du Valais, vivra en 2012 sa 38e édition. De Fully, en plaine, à Sorniot, sur les Hauts de Fully, les coureurs «avalent» pas moins de 1600 mètres de dénivelé, pour une distance de presque 8 kilomètres. Pour les plus jeunes, un parcours plus court est proposé, de Fully au hameau de Planuit, soit 3,2 kilomètres pour 680 mètres de dénivellation. Le 23 septembre 2012 Fully 45
AGENDA
38e
OCTOBREOCTOBREOCTOBRE THÉÂTRE, SPECTACLES
SPORT
LES 39 MARCHES
IXS DOWNHILL CUP
D’un film mythique de Hitchcock, les adaptateurs ont réalisé pour le théâtre un petit bijou loufoque, déjanté et suprêmement drôle. Les comédiens s’y sentent parfaitement à l’aise et interprètent avec une vitalité extraordinaire 150 personnages différents! La magie du théâtre opère pleinement et les spectateurs ressortent enchantés et morts… de rire! Le 9 octobre 2012 Théâtre du Martolet, Eric Métayer © Lot Saint Maurice
Pour la 5e édition Bellwald est l’hôte de la Coupe de IXS Downhill. Découvrez la vitesse stupéfiante à laquelle le conducteur s’écraser vers le bas. Un événement pour petits et grands. Les 6 et 7 octobre 2012 Bellwald
ALLEGRIA Allégria est une chorale à voix mixtes qui met en scène les pièces de son répertoire par des positions, des gestes et des chorégraphies destinés à mettre en valeur la chanson choisie, à souligner ses points forts et à lui donner une dimension spatiale et dynamique. La plupart des pièces sont soutenues par un arrangement orchestral. Les 19 et 20 octobre 2012 Casino de Saxon
AGENDA
CIRQUE KNIE, LA PASSION CIRQUE Un spectacle sensationnel, un moment hors du temps. On pressent le travail, la fantaisie et le talent nécessaires à sa réalisation, mais on est avant tout subjugué par la passion contagieuse des artistes. Une passion vivifiante, que le Cirque National Suisse partage avec son public dans un programme qui mêle exploits, rires et émotion. Du 18 au 21 octobre 2012 Sion Du 22 au 24 octobre 2012 Martigny 46
Noah Grossman © Thomas Dietze © Caroline Ançay
12e KILOMÈTRE VERTICAL La définition du «kilomètre vertical» est simple: mille mètres de dénivellation sur la plus courte distance possible à effectuer contre la montre. Il existe à travers le monde de nombreux «kilomètres verticaux», et celui de Fully a véritablement la cote auprès des coureurs! Le 20 octobre 2012 Fully
RALLY INTERNATIONAL DU VALAIS Les grandes lignes de l’édition 2012 du Rallye International du Valais, la 53e de son histoire, sont d’ores et déjà tracées. Les concurrents affronteront comme de coutume un parcours extrêmement sélectif tracé dans les somptueux décors de la région. Du 25 au 27 octobre 2012 Nendaz
Leosvel & Diosmani
© Altitude Pictures - David Maréchal
© lafouinographe.com
EXPOSITIONS LE VALAIS VU PAR RILKE Dans cette exposition permanente, la fondation s’emploie à restituer la vision qu’a eue le poète du Valais lorsqu’il y vécut dans les années 1920. C’est là une façon d’enrichir et de questionner notre propre regard sur cette région de la Suisse en ce début du XXIe siècle, soit presque cent ans plus tard. Rilke avec Alma Moodie et Werner Reinhart
MANIFESTATIONS DIVERSES © lafouinographe.com
FOIRE DU VALAIS La Foire du Valais est ouverte à toutes les branches de l’économie (artisanat, commerce, industrie, agriculture etc…) exercées dans le Canton du Valais. C’est la plus grande foire généraliste de suisse romande. La Foire du Valais est le rendez-vous incontournable de l’automne. Jusqu’au 28 octobre 2012 Du 28 septembre au 7 octobre 2012 CERM, Martigny Fondation Rainer Maria Rilke, Sierre
FÊTE DE LA CHÂTAIGNE
HÔTELLERIE CHABLAISIENNE
© Yapaphoto Stéphania Gross Willa
D’AUTREFOIS Avec ses 35’000 visiteurs et ses 7 tonnes de châtaignes consommées en deux jours, la Fête de la Châtaigne de Ballade à travers l’histoire des petits et des grands Fully est devenue depuis quelques années l’une des hôtels. une vingtaine d’établissements hôteliers qui manifestations automnales incontournables en Valais. ont ouvert leurs portes entre la fin du XIXe et le début Son rayonnement est national. Recette gagnante Un du XXe siècle dans le Chablais et qui ont marqué marché général’histoire de leur comliste de 270 stands mune ainsi que de notre en plein air, le région. En outre, les photoVillage du Vin de graphies, le mobilier, les Fully Grand Cru et objets et les documents 6 îlots-châtaignes d’archives présentés pour déguster la vous plongerez dans fameuse brisolée l’ambiance des hôtels au feu de bois, en d’autrefois. sont les ingréJusqu’au 28 octobre 2012 dients de base. Musée historique du Chablais, Vouvry Les 13 et 14 octobre 2012 Fully
MUSIQUE
© Ph. Dougoud
Le quatuor Triptonika s’inspire principalement des chants et mélodies nés autour de la Mer Noire. Dans une splendide sonorité acoustique de troubadours contemporains, il insuffle vie à des airs turcs, bulgares, klezmers, hongrois, macédoniens ou encore transsylvaniens. Le 6 octobre 2012 Salle historique, Lavey-Les-Bains 47
AGENDA
MUSIQUES DE LA MER NOIRE
NOVEMBRENOVEMBRENOVEMBRE MUSIQUE, CONCERTS
CONCERT ANNIVERSAIRE SOL GABETTA, violoncelle – SERGIO CIOMEI, piano
NOLWENN LEROY, BRETONNE
Beethoven: Sonate no 3, en la majeur, op. 69 Debussy: Sonate no 1, en ré mineur Bretagne et Valais, une même quête d’authenBrahms: Sonate no 1, en mi mineur, op. 38 ticité, une même chaleur humaine! Pour animer Servais: Fantaisie sur deux airs russes, op. 13 ce doux mélange, une Le 18 novembre 2012 Fondation Gianadda, Martigny artiste, une voix qui va nous faire CONCERT DE LA SAINTE-CÉCILE découvrir les plus Ensemble vocal de Saint-Maurice belles chansons Messe pour double chœur a capella de Frank Martin. bretonnes. Des Un témoignage très intime de sa foi, une «affaire privée» musiques inscrites que le compositeur a longtemps voulu garder dans la pierre et les cachée. Sa découverte par le public, récente, fut un mémoires et qui événement et son succès ne s’est jamais démenti mêlent passé et prédepuis lors. L’œuvre frappe par la force de son sent. Une mixité de expression, la richesse de ses couleurs et la mélodies pop et tradipuissance de son tionnelles. écriture polyphonique. Le 2 novembre 2012 Théâtre du Martolet, Le 25 novembre Saint-Maurice 2012 Basilique StMaurice
AGENDA
GRAND CORPS MALADE, 3e TEMPS
MARINA HEREDIA, cantaora de flamenco JOSEP PONS, direction – ORCHESTRE DE CHAMBRE DE LAUSANNE Arriaga: Ouverture de «Los Esclavos felices» Turina: «Danzas Gitanas» pour orchestre De Falla: «El Amor Brujo» (L’amour sorcier) version originale pour chanteuse de flamenco et orchestre Le 8 novembre 2012 Fondation Gianadda, Martigny 48
3e temps, dernier album en date d’un artiste qui sort des sentiers battus. Maître du slam, Grand Corps Malade nous bouscule par des textes reflétant la dure réalité sociale et par une interprétation grave et claire. Il n’oublie pas non plus de mettre en slam quelques mots plus personnels, heureux ou bouleversants. On est entraîné par le rythme effréné de rimes fortes scandées par une voix inimitable. Le 27 novembre 2012 Théâtre du Martolet, Saint-Maurice
SPORT 10e DÉRUPE NORDIQUE WALKING RACE Un défi magnifique à relever, rejoindre Vercorin depuis Chalais à la course à pied par l’ancienne route. 800 mètres de dénivelé pour une distance de 6 km, une véritable Dérupe à l’envers! Le 3 novembre 2012 Chalais-Vercorin
INTERNATIONAL CHABLAIS HOCKEY TROPHY
© Dan-Clerc Photo
© Dan-Clerc Photo
L’International Chablais Hockey Trophy est une compétition sportive internationale, sous l’égide de Swiss Ice Hockey qui accueille les équipes nationales de la Russie, USA, Slovaquie, et la Suisse de la catégorie U17. Du 5 au 11 novembre 2012 Monthey
EXPOSITIONS L’ART SUR PORCELAINEFAÏENCE-VERRE
MANIFESTATIONS DIVERSES
Dans des locaux lumineux et SLIDE’N SOUND accueillants, de nombreux Une fois de plus, ce rendez-vous incontournable artistes et artisans de renomest au CERM! Au programme, la projection de mée mondiale seront prénombreux films snowboard et montagne, des sents pour exposer leurs oeudémonstrations de skate et de BMX, et des vres. Le visiteur découvrira la concerts! beauté et la bienfacture Les 16 et 17 novembre 2012 Martigny d’un art fascinant et ambi© DKBO-photos.ch tieux. D’ententes avec les exposants, des pièces peuvent être achetées et emportées. Du 1er au 4 novembre 2012 Fondation Gianadda
49
AGENDA
BRADERIE D’AUTOMNE La désormais traditionnelle Braderie d’Automne est organisé au CERM de Martigny chaque fin de mois de novembre. Un trentaine LICENCE TO CHILL – de commerçant de tout le Valais y THE ART OF CHARLIE ADAM propose des articles de qualité à prix Après son succès à Chamonix-Mont bradés selon la saison: vélos, skis, vêteBlanc, l’artiste Charlie Adam dessine ments de sport, chaussures, lingerie, Zermatt, son Cervin, son ski et son aprèsarticles de bureau, vêtements et artiski: amusants ou poétiques ses tableaux cles pour enfants, jeux en bois, etc… sauront vous toucher. Jusqu’au 30 novembre 2012 Les 20 et 21 novembre 2012 CERM Hotel Post, Zermatt Martigny
DÉCEMBREDÉCEMBREDÉCEMBRE FESTIVAL CRISTAL FESTIVAL
THÉÂTRE, SPECTACLE PIERRE-EMMANUEL EST
UN SALE CON Cette année le Cristal Festival prévoit d’ores et déjà un programme riche avec l’émergence des Un spectacle qui porte bien son nom, caustique et actuel, nouveaux medias, et la diffusion de contenus liés entre stand-up et sketches. Des textes décalés qui aux marques (exemples: Vidéos, Web séries, Jeux et soulignent avec cruauté l’absurdité de notre société Musiques diffusés sur le web...). Les plus grands pro«politiquement correcte». Pierre-Emmanuel évoque avec fessionnels mondiaux ont décidé de rejoindre le détachement et amusement l’immoralité quotidienne. Il Comité éditorial pour faire de Crans Montana et du traite le grave à la légère, cherche à faire hésiter le Cristal un lieu et un moment incontournables. spectateur entre rire et gêne. Du 12 au 16 décembre 2012 Crans-Montana Le 6 décembre 2012 La Belle Usine, Fully
LE FANTÔME DU CASINO
CONCERT
AGENDA
CONCERT DE NOËL Pour ennoblir son concert de Noël, l’Orchestre du Collège et des Jeunesses Musicales de SaintMaurice choisit généralement un soliste, souvent jeune, toujours talentueux. Cette année, pour le 30e anniversaire de l’un d’eux, La Villanelle d’Evian, il a décidé de s’unir à trois ensembles vocaux pour faire résonner le Théâtre des plus célèbres chœurs d’opéra. Le 9 décembre 2012 Théâtre du Martolet, Saint-Maurice 50
Après le succès de l’hiver passé, “Le Fantôme du Casino” revient sur la scène. Un jeune homme qui a gagné beaucoup d’argent au black jack est retrouvé pendu dans les jardins du Casino. Mystère! Depuis, son fantôme hante les murs de la maison de jeux et ceux qui n’ont pas la conscience tranquille passent par tous les états d’âme, entrainant les spectateurs dans leurs peurs et dans leurs rires. Du 13 au 22 décembre 2012 Casino de Saxon
MANIFESTATIONS DIVERSES FOIRE DE NOËL
SPORT NIGHT RACE 777 Troisième édition de la Night Race 777 de Loècheles-Bains. Tous les amateurs de sports des neiges intéressés sont les bienvenus. 777 mètres de dénivelé sont à franchir, sur une distance de plus de 3.6 km. Le départ s’effectue dans les catégories ski alpinisme ou raquettes à neige. A l’issue de la course, soirée spaghettis à la Rinderhütte. Le 15 décembre 2012 Leukerbad
La Foire de Noël du Centre d’Expositions et de Réunions Martigny devient au fil des années un rendez-vous incontournable pour la recherche du cadeau unique, de l’objet insolite qui fera plaisir à vos proches. Artisans, marchands, animations, photos avec le Père Noël. Restauration et halle chauffée. Du 6 au 9 décembre 2012 Martigny
EXPOSITION
SOIRÉE LEGENDES Connaissez-vous les authentiques légendes de la Vallée de Saas? Si ce n’est pas le cas, vous pourrez en entendre conter quelques-unes aussi extraordinaires que captivantes dans une confortable auberge de Saas. Le 13 décembre 2012 Saas-Grund
Combinaison figurative et abstraite de formes et de couleurs, la peinture de Christian Neel est un voyage entre le rêve et la réalité: un tremplin pour l’imaginaire... Christian Neel expose en France (place des Voges à Paris, à Cannes, à StPaul de Vence...), Monaco, à New York, à St Martin (Caraïbes), Italie, au Japon, Belgique et maintenant en Suisse. De grands collectionneurs on déjà des oeuvres de lui: Albert de Monaco, Rania de Jordanie, feu Léo Ferré. Jusqu’au 31 décembre 2012 Galerie Art Crans-Montana
Pour sa 9e édition, près de 50 artisants-créateurs d’ici et d’ailleurs, occupent tout l’espace de la place du Midi. Vous pourrez déambuler parmi les traditionnelles tentes blanches, et profiter également des nombreuses animations de Noël: contes, patinoires, tours en âne…. Avec des concerts tous les soirs et diverses possibilités de se restaurer. Du 14 au 23 décembre 2012 Sion 51
AGENDA
MARCHÉ DE NOËL CHRISTIAN NEEL
CLIN D’ŒIL DU VALAIS Bien Vivre en Valais est vendu chez Naville. Envoyé par mailing aux médecins, avocats, notaires, fiduciaires, agences immobilières Diffusion auprès: • Des Offices du tourisme, Valais tourisme • Administrations communales, pouvoirs publics • Hôtels 3, 4, 5 étoiles et restaurants, Caves et Domaines • Fondation Gianadda, Ecoles, Musées, Casinos, Centre de Congrès • Centres médicaux, Cliniques esthétiques, Centres Thermaux, welness et spas, Instituts, Etablissements médico-sociaux EMS (AVALEMS) • Banques, Assurances, Commerçants • Boutiques de luxe, Bijouteries, Horlogeries • Grandes Entreprises, Chambre de Commerce et d’Industrie, membres de l’Union des Industriels Valaisans (UIV), membres de l’Association Valaisanne des Entrepreneurs (AVE), Fondation The Ark • Membres de l’USPI, de la Chambre Immobilière du Valais (CIV) • Cabinets d’architecture, Ingénieurs, Bureaux techniques, Maîtres d’ouvrage, membres de la Société Suisse des Ingénieurs et architectes (SIA) • Membres du Bureau des Métiers, AVEM, AVEMEC, SUISSETEC, AVIE, AVMPP, AMFA, AVSC • Membres de Construction Valais, Association des Métiers de la Construction (AVMC), Association patronale USIC • A l’Etranger, ambassades et salons touristiques RÉDACTION – ADMINISTRATION Live Publishing Corporation • LIPCO SA Rue du Clos 5 • CH-1207 Genève Tél. +41 (0)22 737 09 33 Fax +41 (0)22 737 09 38 E-mail: contact@lipco.ch MARKETING – PUBLICITÉ Didier Benais • Tél. +41 (0)79 630 94 55 PARUTIONS Eté / Hiver TIRAGE 15’500 exemplaires Bien Vivre en Valais • Eté 2012 Photos de couverture: Vallee de Saas: le Kreuzbodensee, petit lac de montagne à 2397 m d’altitude. © Valais Tourisme/swiss-image/Christian Perret
www.editions-bienvivre.ch 52
TOURISME
PERSONNALITÉS
Vallée du Trient – Les Gorges du Dailley © dr
53
INTERVIEW
JEAN-MICHEL CINA
« LE VALAIS NE VEUT PAS ÊTRE TRANSFORMÉ EN HEIDILAND!»
© C. Laubacher
Poids lourd politique, le Conseil d’Etat Jean-Michel Cina incarne une image contemporaine, mature du Valais. Il veut réorienter le tourisme et prône un développement maîtrisé du bâti, ce qui lui vaut pas mal d’ennemis. «Nous ne voulons pas que la Suisse nous transforme en Heidiland! Mais ce n’est pas en criant et en menaçant que les Valaisans y parviendront!» Pour le ministre de l’économie, de l’énergie et du territoire, l’avenir du Valais passe par une 3e voie, celle d’une politique durable et responsable.
54
Le 11 mars, les Suisses ont décidé en votation populaire de limiter le taux de résidences secondaires à 20% par commune. En Valais, où ce taux est déjà allègrement franchi dans la plupart des stations, la colère n’est toujours pas retombée… Bien sûr que le 11 mars fait mal! Mais en ce qui me concerne, je préfère regarder vers l’avenir plutôt que vers le passé. Il faut maintenant aller de l’avant. A nous de prendre les mesures nécessaires pour passer d’un tourisme de construction à un tourisme d’exploitation. C’est un virage à 180 degrés? C’est un défi que j’ai lancé depuis plusieurs années déjà. Avant le 11 mars, la grande partie des destinations avait déjà pris ou était en train d’adopter des mesures: quotas de surfaces habitables à construire réglementés à Zermatt, limitations spécifiques des nouvelles résidences secondaires à Saas-Fee et Crans-Montana, etc. Mais cela n’a pas suffi pour éviter un oui le 11 mars. A nous d’agir et de regagner la confiance du pays! En attendant, quelles seront les effets de la Lex Weber sur le secteur de la construction et l’économie valaisanne? Cela dépendra en grande partie de l’ordonnance d’application, attendue pour septembre. Pour l’instant, c’est le chaos juridique, car le texte voté le 11 mars est plutôt flou. Il ne précise pas, par exemple, ce qu’il faut entendre par résidence secondaire.
© C. Laubacher
En ce qui vous concerne, que demandez-vous? Premièrement, le bâti existant ne doit pas être concerné par la Lex Weber: on doit pouvoir réaliser une transaction, vendre ou hériter des constructions déjà là, sans entraves. Exemple: vous habitez Genève et héritez de la résidence principale de votre maman, située à Nendaz. De plus, les autorisations de construire de nouvelles résidences secondaires ne doivent pas être d’ores et déjà bloquées mais doivent pouvoir être délivrés jusqu’à la fin 2012. Ensuite, il faut une définition réaliste des résidences secondaires. La barre, pour ne pas être classé dans cette catégorie, doit être fixée en-deçà de 120 jours. Il faut savoir en effet qu’en Valais les occupations maximum sont de six semaines (42 jours). Enfin, la réorientation du tourisme devra être soutenue par des mesures aux niveaux fédéral, cantonal et communal: par exemple par des aides à l’hôtellerie et des incitations fiscales à mettre les habitations en location. Comment voyez-vous l’avenir du tourisme valaisan? On ne pouvait plus construire pour construire, pour réaliser des gains rapides, sans tenir compte de la demande. Or il faut bien le constater: nos structures d’hébergement ne correspondent plus aux besoins du marché. Une fois bâtis, les logements doivent être suffisamment occupés pour faire tourner les remontées mécaniques, les commerces, etc. Autrement dit, il faut créer un cercle vertueux pour que les stations puissent vivre et fructifier. 55
INTERVIEW
Finalement, la Lex Weber donne au Valais le coup de fouet qui lui permettra d’aller de l’avant? Mais… je n’aime pas recevoir des coups de fouet! La manière n’est pas adaptée! On ne change pas de système d’hébergement d’un coup de baguette magique, il faut du temps. Pour éviter d’autres coups de fouets, il faudra prendre nos responsabilités, montrer que nous sommes capables de gérer notre destin. Mais le destin des Alpes, symbole du pays, ne regarde-t-il pas toute la Suisse? Oui, mais en même temps, il faut permettre aux êtres humains qui vivent dans les Alpes de garder des perspectives d’avenir. Favoriser le bien-être des habitants de ce canton et de ceux qui viennent s’y ressourcer, tel est mon objectif principal; cela passe par un développement durable et équilibré, des entreprises en bonne santé et un environnement sain. La Lex Weber va trop loin et menace de rompre cet équilibre. Mais il faut reconnaître qu’il a aussi été mis à mal dans certaines régions trop orientées sur le pilier «économie» par rapport aux piliers de l’aménagement du territoire et des besoins sociaux. Résultat: des citoyens n’ont plus les moyens de s’acheter un logement dans ces régions. On dirait un discours de vert libéral… Mais ce sont des valeurs PDC que je défends là! Pour moi, éviter les excès, respecter l’autre, son environnement, la notion même de développement durable sont des valeurs chrétiennes! Alors que nous bouclons cette édition, on apprend que le Valais va se trouver confronté à un autre coup: la révision sur la loi fédérale sur l’aménagement du territoire, avec de gros dézonages en perspective. Revoir les relations du Valais avec la Suisse, prendre nos distances avec la Confédération, comme le préconisent certaines Valaisans: une option? Non. La menace n’est pas une solution pour gagner en crédibilité! Il est vrai que les enjeux sont cruciaux, tant en ce qui concerne l’aménagement du territoire que le retour des concessions hydrauliques d’ailleurs (lire encadré). Oui, nous voulons prendre notre destin en main: alors, agissons de manière unie et responsable, pour être entendus et respectés. On peut revendiquer, mais sans crier comme le font certains. On les entend beaucoup, ils donnent une image négative du Valais, mais ils ne représentent de loin pas tous les Valaisans. Que faire à la place? Un homme politique se doit de prendre de la hauteur, de ne pas crier avec ceux qui exagèrent et de rester fidèle à ses exigences. Le durable, l’équilibre sont les fils rouges qui ont toujours guidé mon action. Interview G. Zuber
56
© C. Laubacher
«Le grand défi énergétique» Il n’y a pas que le tourisme à réorienter. Le retour des concessions hydrauliques accordées jusqu’à présent à de grands groupes électriques est un défi majeur pour le Valais. Les enjeux sont énormes, le canton est à la recherche d’une stratégie, alors que les appétits s’aiguisent, ceux des communes non-concédantes, des privés, de la Confédération. Mais pour le Gouvernement valaisan, ce qui est sûr à ce stade, c’est que «la majorité des revenus
provenant de la production indigène doit rester en Valais». Et J.-M. Cina de préciser: «Nous devons faire de
l’énergie un pilier de notre économie, que nous devons diversifier. Nous avons la matière première: la force hydraulique mais aussi le soleil permettant de produire de l’électricité photovoltaïque. A nous de valoriser ces sources d’énergie, de favoriser l’implantation de nouvelles entreprises high-tech et la création de places de travail dans ce domaine. Le marché de l’énergie hydroélectrique et sa valorisation nous échappent en grande partie. Il s’agit d’inverser la vapeur. C’est un défi que nous sommes en mesure de relever en nous profilant comme un vrai centre de compétence dans la recherche, avec l’appui de l’EPFL qui, en 2014, va créer en Valais sept chaires dans le domaine de l’énergie.»
57
CHAMBRE IMMOBIERE DU VALAIS (CIV)
DU PAIN SUR LA PLANCHE 1’700 membres: 200 de plus qu’il y a un an, 500 de plus qu’il y a cinq ans. La Chambre immobilière du Valais compte toujours davantage dans le paysage valaisan. Tant mieux car la propriété foncière privée, qu’elle soit bâtie ou non bâtie, est en butte à des attaques croissantes et a besoin d’être défendue. C’est, entre autres, ce qui incite toujours davantage de personnes ou d’organisations à devenir membres, qu’ils soient propriétaires de villas, de PPE ou de terrains, propriétaires de résidences secondaires, indigènes ou non résidents en Valais, bailleurs ou encore professionnels de l’immobilier…
Paul-André Roux, président de la CIV © Viviane Delaloye
© Clavien & Rossier architectes, Charrat
58
Le comité de la CIV: (de g. à dr.) Jean-Marc Pasteur, Ferenc Till, Pascal Perruchoud, Joël Bourban, vice-président, Nicole Corminboeuf, Daniel Fontannaz et Paul-André Roux, président.
On ne peut pas gagner à tous les coups. La Chambre immobilière du Valais s’était fortement mobilisée contre la loi valaisanne sur le tourisme qui voulait taxer les résidences secondaires. On s’en souvient, le projet avait été balayé en votation populaire. Ouf! Mais l’initiative Weber, elle, a passé, d’un cheveu sur le plan suisse. Cette loi limite à 20% le nombre de résidences secondaires par commune. Plutôt inquiétant pour le Valais où la plupart des stations atteignent déjà un tel taux… Petite consolation: ce canton, où la CIV a joué un rôle moteur pendant la campagne, a dit non le 11 mars… Ces deux exemples illustrent l’engagement de la CIV qui, à chaque fois, se mobilise lorsque l’institution de la propriété est en cause.
Lors de la sortie 2012 des membres de la CIV, sur le bisse de Savièse
Patrimoine Suisse
Nombreux combats en vue Après le choc du 11 mars, il s’agit pour le président de la CIV, Paul-André Roux, d’inventer un nouveau tourisme, ce qui passera notamment par la création de structures à louer échappant à la Lex Weber. En sa qualité de président de la CIV, P.-A. Roux a été appelé à faire partie du «Conseil en matière de stratégie touristique», un groupe de personnalités chargé par le ministre cantonal du tourisme et de l’aménagement du territoire, Jean-Michel Cina, de trouver des solutions pour l’avenir du tourisme valaisan. L’aménagement du territoire s’annonce comme un autre grand combat. La Confédération veut réduire les zones à bâtir; le Valais est parmi les cantons les plus visés par les dézonages, ce qui induirait des pertes pour bien des propriétaires fonciers.
Ça se corse Cela dit, les activités de la CIV ne se résument de loin pas à un simple engagement politique. Si les adhésions sont de plus en plus nombreuses, c’est aussi parce que les membres trouvent à la Chambre soutien et conseil, au niveau juridique notamment (droit du bail, PPE). Car il faut le dire, il devient de plus en plus ardu de se retrouver dans la jungle des législations et autres réglementations. En cas de question ou problème, les membres peuvent faire appel au secrétariat général à Martigny ou aux bureaux conseils de cette ville, de Sion, de Sierre et Monthey. 59
Former et informer La CIV a également une mission d’information – bulletin d’information et site internet relookés, documents, prises de positions, conseils énergétiques, etc.) – mais aussi de formation. Le traditionnel séminaire juridique de novembre organisé avec l’USPI est toujours très suivi, avec quelque 200 participants. En résumé, il s’agit pour cette association à but non lucratif qu’est la CIV de défendre et de promouvoir la propriété foncière dans le Valais romand. Ajoutons que la Chambre fait partie de la Fédération romande immobilière (FRI), une force qui compte au plan suisse.
Vincent Hertig, secrétaire général de la CIV «Des appels en hausse» Me Hertig assume cette fonction depuis cinq ans: «Les questions sont en augmentation constante. Elles portent principalement sur deux axes: les relations bailleurs-locataires (problèmes de paiement de loyer par exemple) ainsi que la copropriété et son fonctionnement, un sujet de droit des plus compliqués lui aussi. Il ne s’agit pas de rendre des avis de droit de 45 pages, mais de répondre le plus rapidement et le plus simplement possible pour faciliter la vie de nos interlocuteurs, ce qu’ils apprécient beaucoup.» Des appels de ce genre, le staff du secrétariat général en reçoit dix à vingt par jour, sans compter le trafic internet à gérer: emails, commandes de bail à loyers, brochures et autres règlements.
Votations du 23 septembre Oui à l’initiative «Sécurité du logement à la retraite» La CIV se mobilise en faveur de l’initiative populaire «Sécurité du logement à la retraite», sur laquelle le peuple suisse aura à se prononcer le 23 septembre. Tous les propriétaires, en Suisse, sont imposés sur la valeur locative de leur logement principal. L’initiative propose que ceux qui atteignent l’âge de la retraite aient le droit de choisir entre le maintien et la suppression de l’imposition de la valeur locative. S’ils se décident pour cette deuxième option, en contrepartie, ils ne pourront plus déduire les intérêts passifs. Les aînés ne sont pas des vaches à traire! Ce choix offert aux aînés réparerait une véritable injustice. La valeur locative du chez soi est en effet un revenu purement fictif et ce système fiscal pose de sérieux problèmes à de nombreux aînés qui ont remboursé leurs dettes hypothécaires (et ne peuvent donc plus déduire les intérêts passifs). Parvenus à l’âge de la retraite, leurs revenus baissent, et l’imposition de la valeur locative peut devenir une charge difficile à supporter. Pour la CIV, les aînés ne doivent pas être des vaches à traire du fisc, d’où l’importance de voter oui à cette initiative.
60
Vincent Hertig
Subventions énergétiques communales Bon à savoir La CIV a fait le compte: sur les 66 communes du Valais romand, 27 accordent actuellement des aides financières visant à l’efficience énergétique. La palme revient à Hérémence qui subventionne les transformations Minergie, les constructions ou transformations Minergie P, les installations solaires thermiques et photovoltaïques, les chauffages au bois, les pompes à chaleur, le remplacement des chauffages électriques, le diagnostic énergétique des bâtiments existants et le forage pour les pompes à chaleur.
Certaines communes valaisannes subventionnent les installations solaires © Swissolar – Edisum Power AG
Il appartient aux communes d’offrir des soutiens financiers en complément aux aides fédérales et cantonales. Vous êtes propriétaire: pour savoir quelle commune subventionne quoi: www.vs.ch/energie (programmes de promotion) ou www.civ.ch. Si votre commune ou le coup de pouce souhaité n’est pas (encore) dans la liste, vous pouvez faire bouger les choses en contactant votre administration.
Ngamanya Banda, lauréat du Prix CIV 2012, avec Paul-André Roux, président de la CIV et Nicole Corminboeuf, membre du comité
NEWS CIV • Le Prix d’encouragement CIV 2012 a été remis à Ngamanya Banda, un Zambien de 35 ans, qui a choisi d’effectuer ses études à l’Ecole Cantonale d’Art du Valais à Sierre. Il l’a reçu pour son installation explorant les rapports entre architecture vernaculaire, art et sculpture. • Les prochains rendez-vous. Jeudi 6 septembre, sortie annuelle des membres de la CIV. Cette année, visite de l’Abbaye de St-Maurice et du trésor, à l’occasion des festivités du 1’500 e anniversaire de l’Abbaye (programme sous réserve à confirmer) - Jeudi après-midi 8 novembre dès 13h30, Séminaire juridique CIV-USPI à l’Hôtel du Parc à Martigny, également ouvert aux nonmembres. Inscriptions: 079 722 99 39.
Secrétariat permanent de la CIV Avenue du Grand-St-Bernard 35 • CH-1920 Martigny Tél. +41 (0)27 722 99 39 • info@civ.ch • www.civ.ch 61
INTERVIEW
KARIN PERRAUDIN ET LA BCVs
UN COCKTAIL PAS BANAL! Une femme à la présidence d’une banque, c’est rarissime en Suisse! Karin Perraudin fait partie de ces exceptions. A moins de 40 ans, elle est à la tête du conseil d’administration de la Banque Cantonale du Valais, un établissement affichant des résultats record malgré une conjoncture difficile. Rencontre avec une femme qui ne plane pas sur un nuage pour autant, car les défis sont bien là et la météo à moyen terme ne s’annonce pas au beau fixe en Valais.
© Robert Hofer
© Robert Hofer
62
© Robert Hofer
Vous présidez la BCVs depuis un peu plus d’un an, quel bilan? J’éprouve beaucoup de satisfaction, l’expérience est très enrichissante et dense avec, à l’interne, le processus de renouvellement de l’équipe de direction qui m’occupera encore ces prochains mois. L’autre défi prioritaire est d’anticiper et de gérer les difficultés que la conjoncture valaisanne s’apprête à traverser. Il s’agit de poser les bons choix stratégiques. En attendant, la BCVs affiche pour 2011 des résultats historiques (détails encadré). C’est le 10e exercice consécutif record. Quelle est votre recette? Notre succès tient tout d’abord à la qualité de nos collaborateurs, à leur compétence, à l’importance que nous accordons à la formation continue. Autre élément payant: notre modèle d’affaires performant, auquel nous sommes fidèles depuis des années: proximité, émotion, sécurité, pérennité sont nos valeurs cardinales. De plus, le fait que l’Etat du Valais soit l’actionnaire majoritaire (73% du capital) nous confère une image de solidité et de sécurité, qui compte aux yeux de nos clients.
© Robert Hofer
Actionnaires lors des assises annuelles. La BCVs en compte près de 15 000. © Robert Hofer
Combien pesez-vous sur le marché bancaire valaisan? Notre établissement détient environ 30% des parts du marché global en Valais. Nous y renforçons régulièrement notre présence, comme le montre l’évolution de notre bilan: en quatre ans, il a augmenté de 40% pour atteindre 11,5 milliards de francs à la fin 2011. Précisons que nous sommes l’un des leaders en ce qui concerne les crédits hypothécaires et aux entreprises. On peut ajouter qu’actuellement un Valaisan sur deux grosso modo est en affaires d’une manière ou d’une autre avec la BCVs. La BCVs est différente des autres banques? En tant que banque cantonale, nous avons la mission d’accompagner le développement économique du canton; pour ce faire, nous avons tissé un vaste réseau de conseillers sur tout le territoire cantonal, grâce auquel nous entretenons un contact privilégié avec les chefs d’entreprises; nous connaissons leurs préoccupations, les défis auxquels ils sont confrontés; c’est sans doute ce qui fait notre différence et cela permet d’appréhender les risques autrement. La BCVs leur offre conseils et crédits, tout en observant bien évidemment les règles prudentielles de la branche. Cela dit, nous ne sommes toutefois pas une banque à part; en tant que banque universelle, la BCVs est active dans les mêmes segments que les autres établissements, sur un seul et même marché.
Avec Pascal Perruchoud, nouveau directeur général de la BCVs et Jean-Daniel Papilloud, vice-président du C.A. © Robert Hofer
63
INTERVIEW
La concurrence est rude? Effectivement car les clients comparent et il s’agit d’offrir les meilleures conditions au meilleur moment. Mais la concurrence n’est pas notre plus grande préoccupation. Qu’est-ce qui vous fait surtout souci pour l’avenir? Nous sommes confrontés à un ensemble de facteurs exogènes sur lesquels nous n’avons pas guère de marge de manœuvre. Les nouvelles réglementations de la BNS et de la Finma deviennent plus exigeantes envers les banques: ces dernières doivent constituer des fonds propres supplémentaires et, de plus, appliquer des critères d’octroi plus sévères en matière de crédits hypothécaires. La BCVs était déjà extrêmement prudente jusqu’à présent, mais nous devons donc l’être davantage encore. De plus, le Conseil fédéral veut limiter l’utilisation du 2e pilier pour acquérir une habitation. Enfin, nous attendons avec une certaine inquiétude la loi d’application de la Lex Weber (ndrl: limitant à 20% le taux de résidences secondaires par commune). La conjonction de ces différents facteurs pourraient fortement impacter les secteurs de l’immobilier, de la construction et du tourisme ainsi que l’évolution de nos activités de crédit.
© BCVs
Le temps des exercices record est révolu pour la BCVs? C’est sans doute une période qui touche à son terme. Mais nous restons optimistes et comptons bien stabiliser nos résultats au niveau actuel. Nous allons continuer à diversifier nos activités et offrir à nos clients de nouveaux produits et opportunités, dans le domaine des institutionnels notamment et dans celui du private banking que nous voulons développer davantage dans les stations valaisannes. Que va devenir l’aide aux entreprises? Avec les crédits hypothécaires, le soutien aux entreprises constitue le «core business» de la BCVs et il va le rester. Nous n’allons pas bouleverser notre stratégie mais l’ajuster, compte tenu des derniers événements cités plus haut. Il ne s’agit pas de lâcher des secteurs en difficulté comme l’hôtellerie et les remontées mécaniques mais bien de les accompagner plus encore pour les aider à traverser cette période de crise et de mutation. Mais en même temps, les critères d’octroi de crédits imposés par la branche seront plus stricts, et la BCVs devra respecter ces règles prédéfinies. Craignez-vous pour l’avenir économique du Valais? J’ai confiance dans la capacité de rebondir des entreprises valaisannes. Si la construction par exemple devait aller moins bien, d’autres secteurs que nous accompagnons vont éclore et se développer; les nouvelles technologies, la chimie – le Valais est l’un des cantons suisses les plus présents dans ce domaine –, ou l’activité hydraulique, si prometteuse. On l’ignore encore trop souvent à l’extérieur, mais le Valais ne brille pas seulement par son agriculture et son tourisme! Interview G. Zuber
64
Karin Perraudin en conversation avec Jean-Daniel Papilloud, vice-président du C.A. © Robert Hofer
© Robert Hofer
Deux ou trois choses sur Karin Perraudin Précoce: «Je suis née dans une famille d’entrepreneurs, on parlait d’économie autour de la table et je me suis engagée très tôt. Après mes études, j’ai travaillé dans une société fiduciaire internationale à Sion dans le secteur de la révision d’entreprises et j’ai siégé huit ans comme députée au Parlement valaisan. A la commission des finances, je n’ai pas toujours suivi la ligne gouvernementale… Cette indépendance d’esprit, les réseaux que j’ai constitués dans ces différents milieux ont sans doute plu au Conseil d’Etat. J’avais 28 ans lorsqu’il m’a nommée, il a y dix ans, au conseil d’administration de la BCVs. © BCVs
Etre si jeune et femme surtout, au sein du conseil d’administration: «Au début, il faut davantage faire ses preuves: nos compétences sont plus testées et il faut être deux fois plus percutant. Cela dit, j’adore mon métier et j’ai beaucoup de plaisir à siéger dans ce conseil.» L’événement: «Une femme à la présidence, c’est appréciable pour l’image de la BCVs et du Valais, souvent perçu comme un pays de machos. Pourtant la situation n’est pas meilleure ailleurs, bien au contraire puisque nous ne sommes que trois à être présidentes d’un établissement bancaire en Suisse parmi lesquels notre banque cantonale. Une preuve que les mentalités évoluent dans en Valais, qu’il y a des femmes qui s’engagent et qu’il est possible de parvenir à des fonctions à responsabilité.» L’engagement: «La présidence est une activité intense, j’y consacre un bon 50%.» Maman de deux enfants, elle participe aussi avec ses frères au développement de l’entreprise familiale de fruits et légumes. Et après? En 2014, Karin Perraudin devra quitter le C.A, ayant accompli le nombre statutaire de périodes admises. Sera-t-elle la première conseillère d’Etat PDC du Valais? «J’ai toujours été passionnée par la politique. Je n’ai de plan de carrière arrêté. Je veux être utile à la société valaisanne et, selon les opportunités qui se présenteront, continuer à la servir, d’une manière ou d’une autre.»
CHIFFRES CLÉS À LA FIN 2011 Nombre de collaborateurs Le réseau BCVs
507 (471 en 1993) 21 succursales (nouvelles: Conthey-Vétroz et Fully en attendant Bagnes et Vex en septembre 2012 - 55 représentations - banque en ligne téléphonique et e-banking (37’500 contrats, soit près de 12’000 de plus qu’en 2009)
Total du bilan Créances hypothécaires Créances à la clientèle Fonds de la clientèle Bénéfice brut opérationnel Bénéfice net Taux de couverture de fonds propres Valeur de l’action au porteur
11,5 milliards de francs (+11,2% par rapport à 2010) 7 mia (+9,09%) 2,85 mia (+19,6%) 8,5 mia (+9,3%) 127,1 millions (+5,3%) 53, 5 mio (+3,5%) 187,6% (181,8 en 2010, 137,6% en 2001) 798 francs au 31.12.2011 (300 à son lancement en 1993) 65
Espace des Remparts 10 Case Postale 2349 1950 Sion 2 Tél. 027 329 09 10 www.cabfisc.ch info@cabfisc.ch
N O S P R E S TAT I O N S
Rue du Mont-Blanc 14 1201 Genève Tél. 022 343 23 17
© Viviane Delaloye
Nous effectuons un conseil fiscal et financier en matière de: › création, liquidation, transformation et fusion de structures juridiques › transmission de patrimoines privés et commerciaux › contentieux fiscal › succession › optimisation fiscale du bouclement des comptes › domiciliation d’étrangers (forfait fiscal, permis de séjour) et de confédérés › répartition fiscale intercantonale et internationale › expertise et planification financières › gestion de patrimoine › family office › déclaration d’impôt complexe
Derrière de gauche à droite : Romain Dorsaz, Sandrine Salamin, Laetitia Pravato, Ornella Berthoud, Gwendoline Bürgi, Christiane Copt Devant de gauche à droite : Paul-André Roux, Antoine Bonvin, Arthur Kamber, Pascal Luisier
INTERVIEW
CABINET FISCAL ET FINANCIER ROUX & ASSOCIÉS SA PRENDRE DOMICILE EN VALAIS PRÉSENTE DE NOMBREUX AVANTAGES Le cabinet fiscal et financier Roux & Associés SA est situé à Sion avec une succursale à Genève. L’une de ses spécialités: la domiciliation d’étrangers s’établissant en Valais avec forfait fiscal ainsi que celle de confédérés désireux de prendre résidence dans ce canton; un choix qui se fait souvent à l’heure de la retraite.
Comment aidez-vous vos clients à s’établir en Valais? P.-A. Roux: Nous offrons un service «all inclusive», adapté à chaque client: préparation du dossier pour l’obtention du permis de séjour, négociation du forfait fiscal, démarches administratives concernant les assurances sociales et les cotisations AVS, formalités douanières en vue de l’importation des effets personnels, recherche d’un logement, questions relatives à la succession, engagement de personnel de maison ou encore recherche d’une école privée pour les enfants. Lorsqu’on s’établit dans une autre région ou un autre pays, on doit pouvoir compter sur un interlocuteur de confiance: c’est ce rôle que nous jouons auprès de nos clients.
Quelle est le profil de votre clientèle? Elle vient essentiellement de l’Union européenne, plus particulièrement de France, du Benelux, de Grande-Bretagne, d’Italie et des pays scandinaves, ainsi que du reste de la Suisse. La plupart de nos clients élisent domicile dans les grandes stations. Bien souvent, c’est un environnement qu’ils connaissent déjà parce qu’ils y passent des vacances. Nombre d’entre eux y possèdent une résidence secondaire.
Les atouts fiscaux du Valais: • Un bouclier fiscal attractif: les impôts cantonaux et communaux sur la fortune et sur le rendement brut de la fortune ne peuvent excéder 50% du produit de celui-ci. • Succession et donations: exonération fiscale pour les conjoints (non séparés de corps) et les héritiers en ligne directe. • Imposition des personnes morales (PME): 3% pour le canton + 3% pour la commune jusqu’à 150’000 francs de bénéfice imposable, soit des taux parmi les plus performants de Suisse. • Valeur locative et taxes fiscales. La valeur locative du logement occupé par le propriétaire est limitée à 60% de la valeur du marché. De même, les taxes fiscales sur les immeubles sont bien inférieures aux moyennes suisses. • Fiscalité des familles: le Valais se positionne comme le canton leader dans ce domaine avec une exonération déjà effective de l’imposition des allocations familiales. • Forfait fiscal: il est plus attractif que dans les cantons lémaniques, le marché des logements affichant des prix bien inférieurs en Valais.
Pourquoi choisir de se domicilier en Valais?
Le Cabinet Fiscal et Financier en bref:
Une bonne partie de nos clients prenant domicile en Valais ont cessé leurs activités ou sont sur le point de le faire. Ils veulent passer une retraite dans les meilleures conditions. En Valais, ils bénéficient d’un climat, d’une qualité de vie et d’un environnement exceptionnels ainsi que d’une meilleure sécurité que dans les centres urbains. A cela s’ajoute une fiscalité particulièrement attractive (ndlr: détails encadré). Autant d’avantages dont ils bénéficient dans notre canton.
Fondé en 2004 par Paul-André Roux à Sion. Le 1er janvier 2010, ouverture d’une succursale à Genève. Associés: Antoine Bonvin. Pascal Luisier et Arthur Kamber, responsable du bureau genevois. Onze collaborateurs en tout.
67
VALAIS | VAUD | GENEVE | FRIBOURG | NEUCHATEL
EXPERTIM: LA NEUTRALITÉ ET L’INDÉPENDANCE AVANT TOUT Expert indépendant, Fabrice Orlando a fondé il y a quelques mois la société Expertim, spécialisée dans l’expertise immobilière, le diagnostic et le conseil. Grâce à une politique de neutralité totale, Expertim est à même de placer réellement les intérêts de ses clients au cœur de son activité. Egalement vice-président de la Chambre Suisse des Experts en Estimations Immobilières, Fabrice Orlando nous dévoile les dessous d’Expertim.
68
DES PRESTATIONS SUR MESURE Expertim officie pour une clientèle variée: banques, avocats, organismes publics, particuliers... Son activité d’expertise permet d’évaluer la valeur d’un bien, en vue, par exemple, de régler des questions d’héritage ou de définir le prix d’un bien destiné à la vente. Dans le cadre de promotions immobilières, Expertim met son savoir-faire en œuvre pour produire une analyse du marché qui guidera le promoteur dans son projet. Les compétences d’Expertim lui permettent d’effectuer des diagnostics immobiliers sur mesure. Ceux-ci sont particulièrement nécessaires pour la détection de la présence d’amiante ou l’évaluation thermographique d’un bien, c’est-à-dire l’identification de ses faiblesses thermiques. Enfin, Expertim propose des services d’assistance, c’est-à-dire un accompagnement personnalisé lors de transactions immobilières!
UNE INDÉPENDANCE À TOUTE ÉPREUVE Expertim ne vend, ne gère et n’administre aucun bien immobilier. Cette séparation stricte lui permet de garantir une indépendance à toute épreuve: en évitant le mélange des genres, M. Orlando assure à ses clients une totale transparence, sans intérêts croisés. Cette transparence est une réelle plus-value, comme le confirme l’excellent site internet de la société. En refusant le courtage, la gérance et l’administration des biens, Expertim prouve sa neutralité professionnelle et place les intérêts de ses clients au cœur de son activité.
UN PROJET? RENFORCER LA PRÉSENCE EN SUISSE ROMANDE La création d’Expertim a été une totale innovation en Valais: c’est en effet la première société à allier toutes ces prestations au sein d’une même entité, tout en assurant des services personnalisés et en conservant son objectivité! En Valais, comme en Suisse romande, il existe une réelle demande qui peut désormais être satisfaite. Au bénéfice d’une expérience inter-cantonale de plusieurs années, M. Orlando a souhaité, à travers Expertim, continuer d’offrir ses services, également en dehors des frontières valaisannes, pour répondre aux nombreux besoins en expertise indépendante. Pour l’avenir, le projet est de renforcer la présence d’Expertim sur l’ensemble de la Suisse romande. Quelques perspectives sont déjà en discussion. D’autre part, M. Orlando poursuit la mise en place du réseau de Partenariat Expertim, basé sur la recommandation de professionnels soucieux des intérêts patrimoniaux de leurs clients, toujours dans une approche hors de toute influence!
EXPERTIM VALAIS | VAUD | GENEVE | FRIBOURG | NEUCHATEL Siège principal: Ch. de l’Agasse 21 • CH-1950 Sion Tél. 0848 230 230 • Fax 0848 231 231 info@expertim.ch • www.expertim.ch 69
JMP IMMO: PLACER L’HUMAIN AU CŒUR DE L’IMMOBILIER Basée à Sion, l’agence JMP Immo officie dans tout le Valais Central, de Sierre à Monthey. Bien Vivre a rencontré Jean-Marc Phelenq, qui dirige et incarne cette agence d’un style tout à fait particulier, qui fait la part belle aux relations humaines. Il nous a exposé sa conception du rôle de l’agent immobilier: accorder la priorité à la recherche de solutions pour ses clients, tout en les laissant libres de leur choix.
70
DES ORIGINES À AUJOURD’HUI Après s’être formé auprès de son père, lui aussi dirigeant d’une agence immobilière, Jean-Marc Phelenq prend son indépendance en 1988 en ouvrant sa propre agence, JMP Immo. Au départ installé sur la ville de Sierre, il s’établit à Sion il y a une dizaine d’années. L’agence commence par gérer les transactions de petits objets, tels que des studios ou des granges à rénover. Avec les années, un élargissement s’opère, et l’agence s’ouvre aux professionnels en proposant des locaux commerciaux, des terrains pour des promotions, des bureaux ou des immeubles complets. Au fil du temps, l’agence s’est constituée un impressionnant réseau de partenaires, composé de promoteurs, d’associations et de professionnels de l’immobilier. Elle a surtout réussit à fidéliser une clientèle privée, attachée à l’état d’esprit de l’agence et à la qualité de ses prestations.
DISPONIBILITÉ ET CONFIANCE: LES ATOUTS D’UNE AGENCE HUMAINE Ce qui fait la particularité de JMP Immo, c’est avant tout sa philosophie centrée sur les relations humaines. Et cela commence par une disponibilité maximale, tard le soir et même le week-end, pour s’adapter aux contraintes de ses clients. Pour Jean-Marc Phelenq, l’important se situe dans le contact humain: il ne s’agit pas seulement de vendre un bien, il faut trouver de réelles solutions, correspondant aux besoins de ses clients. Et surtout leur laisser une grande latitude de choix: «Acheter un appartement, c’est quelque chose d’important: on y vit des années, on y fonde une famille. Il faut s’y sentir bien, et ne jamais se dire qu’on l’a acheté sous la pression de l’agent immobilier!», nous confie-t-il. Un principe qui a pour corollaire de proscrire l’insistance. Cette attitude permet l’instauration de réelles relations de confiance, sur des bases saines. Et cela semble séduire les clients, toujours plus nombreux à être fidèles à l’agence! 71
UNE VOLONTÉ DE POLYVALENCE Afin de pouvoir trouver des solutions adaptées à chacun de ses clients, JMP Immo propose une gamme de choix impressionnante: appartement, chalets, commerce, immeubles, terrains, villas mitoyennes… Tout y passe. Grâce à cette politique, l’agence est aujourd’hui en mesure de répondre à l’ensemble des demandes qui lui sont faites, et Jean-Marc Phelenq est devenu l’interlocuteur privilégié de ses clients pour toutes les questions immobilières.
L’EXPERIENCE COMME GARANTIE DE QUALITÉ Avec près de 25 ans d’expérience, Jean-Marc Phelenq sait trouver des solutions à tous les problèmes qui lui sont soumis. C’est d’ailleurs sa principale motivation professionnelle, comme il aime à le souligner. Ces compétences lui ont valu la reconnaissance de ses partenaires, qu’il peut solliciter afin de répondre aux nécessités de ses clients. Toujours à la recherche de la perfection, Jean-Marc Phelenq se forme de manière régulière avec l’appui de notaires afin d’être toujours à la page sur le plan juridique. 72
Afin de ne pas mélanger les genres, l’agence JMP Immo ne pratique pas elle-même l’expertise des biens immobiliers dont elle gère les transactions. Cette politique permet de garantir l’indépendance de l’agence, puisque le prix fixé n’est pas relevé dans un objectif de rentabilité, et donc de construire des relations de confiance avec les vendeurs et les acheteurs. Garantir le juste prix, en toute neutralité, afin de satisfaire l’ensemble des parties prenantes, voilà qui est à l’image de JMP Immobilier!
REGARDER VERS L’AVENIR Sans jamais délaisser sa clientèle de longue date, JMP Immo souhaite aujourd’hui évoluer encore en s’ouvrant à une gamme de produits de haut standing, comme l’Etoile des Pistes située à Veysonnaz. JMP Immobilier se lance également sur le terrain de la promotion immobilière, fort de l’expérience acquise au cours de nombreuses collaborations avec des promoteurs. Un immeuble de quatre appartements a ainsi été construit à Rides, avec beaucoup d’indépendance entre les logements afin de diminuer les charges de copropriété et d’assurer encore plus d’intimité aux futurs habitants.
JMP-IMMO SÀRL Rue de la Porte-Neuve 2 CH-1950 Sion Tél. +41 (0)27 322 42 13 Fax +41 (0)27 322 42 14 E-mail: info@jmp-immo.ch Site: www.jmp-immo.ch 73
INTERVIEW
FRANÇOIS SEPPEY
SILICON VALAIS SE FAIT REMARQUER «Silicon Valais». C’est ce qu’évoque la plaine valaisanne avec ses parcs technologiques essaimant au fil du Rhône, ses PME innovantes, ses start-up, ses labos et instituts de recherche et développement issus des hautes écoles spécialisées (HES) et bientôt de l’EPFL… Derrière ce réseau high-tech en plein boom, il y la patte de la Fondation The Ark, l’outil créé il y a huit ans par le canton pour construire le Valais technologique de demain. Rencontre avec François Seppey, président de The Ark et nouveau directeur de la HES-SO Valais (HES de Suisse occidentale).
© Robert Hofer
Le futur bâtiment du site technologique PhytoArk de Sion-Conthey qui sera ineuguré début 2013
74
Techno-Pôle à Sierre: 500 emplois, plus de 40 PME © alliancegraphique
«Silicon Valais» est bien souvent cité en exemple. Votre réaction? F. Seppey: Cette reconnaissance nous fait d’autant plus plaisir qu’elle émane des milieux spécialisés dans ce domaine. Un exemple: le Valais fait une performance remarquée dans le top-ten 2011 des 100 start-up suisses les plus innovantes et à plus fort potentiel. Avec cinq entreprises retenues par les experts, nous sommes le 4e canton le mieux classé. Et pourtant nous n’avons pas d’université… Pour se donner les chances de réussir, le Valais a imaginé The Ark. A quoi sert cet outil unique en son genre en Suisse? La Fondation The Ark organise et coordonne les différentes activités permettant l’établissement, l’éclosion (star-up), la croissance et l’épanouissement de sociétés en Valais et ce, dans trois domaines: les technologies de l’information et de la communication, les sciences de la vie (biotechnologie, phytopharmacie, cosmétique, nutrition, etc.) et l’énergie renouvelable. Ces trois pôles n’ont pas été choisis au hasard. Dans ces domaines, le Valais cumule expérience, compétences, savoirs et recherche, et matières premières – la force hydraulique, l’énergie solaire et les plantes médicales alpines par exemple. The Ark met en réseau ces différents atouts pour construire le Valais technologique de demain. Pour quels résultats? Quelques chiffres-clés: plus de 80 start-up sont déjà sorties de nos incubateurs. 150 à 200 places de travail ont ainsi pu être créées. Mais The Ark a également un rôle de coaching auprès des entreprises existantes. Nous en avons aidé jusqu’à présent plus de 140 à se développer de manière innovante. Enfin, nous avons un autre outil, «l’accélérateur», qui fait le lien entre la recherche et le marché: cela a permis par exemple à 23 entreprises de lancer un nouveau produit ou service. C’est le Valais du 21e siècle qui se met en place? Oui, grâce à un système conduisant à une chaîne de création de valeurs. Le point de départ peut être un projet de recherche dans un institut; il s’agit de l’orienter vers un produit ou un service avec du potentiel sur le marché. Une fois le prototype fabriqué, il faut résoudre les questions liées à l’industrialisation, inoculer l’innovation dans une entreprise existante ou coacher la création d’une start-up. 75
INTERVIEW
Un exemple de réussite? On peut citer le cas d’ExcellGene, active dans la fabrication de protéines à usage thérapeutique. Cette spin-off de l’EPFL a choisi de se faire incuber en Valais, sur le site BioArk à Monthey. Elle a connu un tel développement, passant de 2 à 25 collaborateurs en dix ans, que cette success story va conduire, cette année, à l’agrandissement du BioArk. La venue de l’EPFL en Valais, avec la création de onze chaires de recherche et de formation dès 2015, une pierre de plus à l’édifice… C’est le cas de le dire. C’est parce que le Valais a eu l’énergie de créer l’Ecole d’ingénieurs il y 25 ans, les différentes filières HES, et la fondation The Ark, que l’EPFL s’est engagée dans ce projet. C’est ce qui s’appelle un cercle vertueux reposant sur la valorisation de nos atouts. Avec le retour des concessions hydrauliques et la sortie du nucléaire, le domaine des énergies renouvelables est l’un des plus prometteurs. Sept des onze chaires que l’EPFL lancera en Valais concernent d’ailleurs ce domaine. Quant à la HES-SO Valais, elle inaugurera en 2013 une nouvelle filière «énergie et techniques environnementales». Pour quels défis? Prenez par exemple le smart grid, c’est-à-dire le réseau de distribution d’électricité «intelligent». Avec le solaire photovoltaïque ou l’éolien, tout le monde peut devenir producteur de courant. Résultat: les points d’injection se multiplient sur le réseau électrique, ce qui pose de gros défis de gestion nécessitant des technologies informatiques. Des solutions innovantes en la matière devront être développées. Avec les instituts déjà existants en informatique de gestion et systèmes industriels et nos projets cités plus haut, le Valais est particulièrement bien positionné pour relever ce type de défis. Le Valais est plutôt excentré, un handicap pour «Silicon Valais»? Si nous sommes à la périphérie de la Suisse, nous sommes aussi au centre de l’Europe, un point qui doit se situer physiquement entre Zinal et Zermatt, dans la région de la Dent d’Hérens… Le Valais est à la rencontre de trois cultures, un symbole puissant et une force. Le Vieux-Pays à l’avant-garde, un grand écart possible? Je n’aime pas ce terme réducteur de Vieux-Pays. Le Valais est incroyablement moderne et réaliste. Avec The Ark, les villes et le canton ont fait le pas de s’allier pour dessiner un axe technologique le long de la plaine du Rhône; un tel axe longitudinal, c’est nouveau, et cela reflète bien le Valais du 21e siècle, avec sa population désormais majoritairement urbaine. Cela dit, il ne faut pas opposer agglomérations et monde de la montagne. Pour réussir, il faut savoir d’où l’on vient: les mélèzes qui poussent le mieux sont ceux qui ont de bonnes racines! Entretien G. Zuber
76
La Planète The Ark «Depuis sa création en 2004, près de 25 millions de francs ont été investis par la fondation The Ark dans près de 400 projets, entreprises et start-up innovantes», explique Dominique Perruchoud, directeur de The Ark. Exemple: Geosnow SA et ses systèmes digitalisés permettant une gestion intelligente du damage des pistes. Chaque tronçon de piste est damé exactement selon les besoins. A la clé, une meilleure qualité du tapis neigeux et des économies d’eau et d’énergie. «Plus de 80% des entreprises incubées au cours de ces cinq dernières années sont toujours en vie, alors que la moyenne sur le plan européen est de 65%. Cela montre, ajoute D. Perruchoud, quel soin nous apportons à la sélection et à l’accompagnement des projets que nous soutenons.»
La start-up Moka Studio, spécialisée dans la capture de mouvements en 3D
The Ark, c’est un parc technologique multi-sites se développant à Monthey, Martigny, à Conthey-Sion, à Sierre et à Viège-Brigue. Parc pionnier sur le plan suisse, TechnoArk à Sierre, fondé il y a plus de 20 ans, fait figure de modèle. Dédié aux technologies de la communication et à l’internet des objets, le site accueille une quarantaine de PME (environ 500 emplois). PhytoArk, son incubateur et sa plateforme d’extraction des plantes, est en chantier à Conthey-Sion; les premières start-up sont attendues cet automne et la venue d’une firme à haut potentiel du Jura français est en préparation. BioArk à Monthey va tripler ses surfaces (début des travaux en 2013). A Martigny, 3000 m2 de surfaces seront construites pour abriter IdeArk (inauguration prévue en 2014). Quant à Viège-Brigue, cette région est dédiée aux énergies renouvelables.
77
CONGRÈS & SÉMINAIRES EN VALAIS
TRAVAILLER DANS UN CADRE DE RÊVE Soirée fondue en refuge, tour d’hélicoptère au-dessus des Alpes, dégustation de vins, randonnée sur le plus long glacier d’Europe classé à l’UNESCO, séjour sportif ou culturel. Vous cherchez un concept original pour organiser un séminaire ou un congrès? Le Valais ne manque pas d’idées pour accompagner vos projets. Facilement accessible depuis les grands aéroports internationaux (Genève, Milan, Zurich, etc.), le canton dispose d’infrastructures pouvant accueillir jusqu’à 4’000 personnes. Et d’un cadre idyllique propice à de nombreuses activités de loisirs.
78
Le Valais s’étend sur plus de 5’000 km2, entre le glacier du Rhône et le lac Léman. Il offre aux visiteurs une extraordinaire diversité de paysages, avec sommets enneigés, coteaux ensoleillés et villes culturelles. On y vient du monde entier pour y tenir des manifestations professionnelles et pratiquer des activités de loisirs très dépaysantes.
UN ACCUEIL PRIVILÉGIÉ DANS LES VILLES DE LA VALLÉE BRIG: Idéalement située dans le Haut-Valais, Brig est dotée d’infrastructures dédiées au tourisme d’affaire. La Halle du Simplon dispose de 1’000 places et le centre Missionne de 800 places. Le centre paroissial, le Centre Weri, la salle des Chevaliers, la salle Bourgeoisiale ont une capacité de 150 personnes chacun. La ville compte de nombreuses curiosités culturelles et de loisirs: Château Stockalper, Musée des Gardes, thermes de Brigerbad, etc.
MARTIGNY: A deux pas de la France et de l’Italie, Martigny est une ville réputée pour l’organisation de congrès et séminaires. Les 35’000 m2 du CERM sont modulables pour accueillir jusqu’à 4’000 personnes. L’Hôtel Mercure de Martigny est spécialisé dans les événements jusqu’à 350 personnes et dispose d’une aula high-tech très moderne. Côté loisirs, la ville est réputée pour la Fondation Pierre Gianadda, le Musée des chiens du St-Bernard, le château médiéval de la Bâtiaz, etc. VIÈGE: Ville économique du Haut-Valais, Viège est à deux heures de Zurich et de Bâle. Le centre de Congrès et de Culture la Poste et la salle de théâtre peuvent accueillir plus de 600 personnes. Match de hockey au Litternahalle, dégustation de vins et visite de la vieille ville, découverte du musée de l’imprimerie ou du marché traditionnel «Pürumärt» agrémenteront de façon originale tous vos séjours professionnels. 79
CONGRÈS ET SÉMINAIRES SUR LES PLUS BEAUX SOMMETS ZERMATT: Entres glaciers et lacs de montagne, avec vue imprenable sur le Cervin, Zermatt est un lieu idéal pour favoriser l’esprit d’entreprise. 7 hôtels proposent des salles modulables pouvant accueillir jusqu’à 360 participants. La station compte 13 restaurants classés au GaultMillau et propose de nombreuses activités telles que ski 365 jours par an, randonnées sur via ferrata, dîners sunsets, nuit en igloo, etc.
CRANS-MONTANA: Plus belle terrasse d’Europe avec sa vue imprenable sur le Weisshorn, le Cervin ou le Mont-Blanc, Crans-Montana est une destination prisée pour le tourisme d’affaires. Le centre de Congrès Le Régent accueille jusqu’à 2’000 personnes et 14 hôtels reçoivent des manifestations jusqu’à 250 personnes. Haut lieu international du golf, paradis de la randonnée, la station abrite également un casino et de nombreux restaurants. © photoval.ch
© Michael Portmann
LOÈCHE-LES-BAINS: Quatre millions de litres d’eau thermale jaillissent quotidiennement de 65 sources qui alimentent les équipements de thermalisme de la station - jacuzzis, hammams, et près de 30 piscines (plus que n’importe où dans les Alpes). Plus grand oasis de bien-être de Suisse, Loèche-Les-Bains propose 6 espaces modulables pouvant accueillir réunions, séminaires et congrès jusqu’à 700 personnes. 80
© Christian Pfammatter
RIEDERALP: A 2’000 mètres d’altitude, vos rendezvous professionnels ne manqueront pas d’audace. Riederalp offre bien plus que trois espaces dédiés aux incentives, jusqu’à 250 personnes. La station est au pied du plus long glacier d’Europe (23 km) et offre le plus haut parcours de golf 9 trous d’Europe. Randonnées à travers les Alpes valaisannes, traversée de ponts suspendus (124 m) agrémenteront agréablement votre séjour.
SAAS-FEE: Surnommée «Perle des Alpes», la station est nichée dans un écrin de verdure, entouré de 13 sommets de plus de 4’000 m. Ses infrastructures accueillent des manifestations professionnelles jusqu’à 500 personnes. Nombreuses activités de loisirs donneront un goût d’aventure à vos rencontres entre canyoning sans eau, accrobranche, ski sur glacier, dîner en restaurant tournant, pavillon de glace…
81
INTERVIEW
PATRICK BÉROD, DIRECTEUR DE L’ASSOCIATION HÔTELIÈRE DU VALAIS «LE VALAIS EST UN PARADIS SUR TERRE!» Directeur de l’Association Hôtelière du Valais, Patrick Bérod répond à nos questions. Il parle de l’association, de ses activités et de la santé de l’hôtellerie dans le Valais. Avec un potentiel de paysages hors du commun, le Valais attire des touristes du monde entier. L’offre touristique est variée et de qualité. Explications.
Hôtel Bella Tolla
82
Hôtel La Vallée
Depuis combien de temps êtes-vous directeur? Quel est votre parcours? Je suis directeur de l’association hôtelière du Valais depuis 6 ans. Je travaille à temps plein. Je suis comme Obélix! Je suis tombé dedans quand j’étais tout petit, l’hôtellerie est une véritable passion. Mon activité au sein de l’association me permet d’être au cœur du métier, d’être en contact quotidien avec les hôteliers afin de les conseiller, les guider, les aider et faire en sorte de les aider à régler leurs problèmes. Avant d’exercer à l’association, j’ai eu la chance d’embrasser une carrière internationale et de beaucoup voyager. J’ai travaillé aux Etats-Unis, en Chine, en Afrique du Nord et en Suisse. Cette carrière internationale m’a permis d’avoir un œil nouveau et de prendre du recul.
Hôtel Bella Tolla
Hôtel Ferienart Resort & Spa
Pourquoi le Valais plutôt qu’ailleurs? Le Valais est à mes yeux un paradis sur terre! Et je pèse mes mots! Le meilleur se situe en Valais. Nous avons une qualité de vie exceptionnelle avec quatre saisons qui se succèdent avec des paysages bien différents les uns des autres. Notre clientèle est suisse et aussi très internationale. Nous avons une partie d’entre elle qui est liée à la saison et aux activités sportives qui s’y rattachent: le ski en hiver ou encore le wellness et la montagne en général l’été. Mais je pense que les clients viennent surtout pour la beauté du paysage, unique au monde. Qui est le président de l’association? Notre président est Monsieur Pannatier Charles-André, il fait partie du comité cantonal exécutif. Il dirige quatre assemblées par année. Il est lui-même le directeur de l’hôtel Alpenblick à Zermatt.
www.alpenblick-zermatt.ch 83
INTERVIEW
Hôtel Hubertus Obergesteln
Hôtel Hubertus Obergesteln
Quand est née l’association et quels sont ses objectifs? L’association hôtelière du Valais existe depuis 1917. Elle représente près de 500 hôtels en Valais et 95% des nuitées hôtelières. Elle fait partie intégrante de «hotelleriesuisse», organisme faîtier de la Société Suisse des hôteliers. Nous sommes un syndicat patronal et notre principal but est la défense des patrons hôteliers. L’association intervient dans différents domaines (exploitation de leur établissement ou encore relations entre la profession et le monde politique). Nous nous occupons de la gestion de l’association (recherche active de nouveaux membres, amélioration des performances de l’association ou encore la fidélisation de ses membres), de la représentation et la défense des intérêts politico-économiques. Nous faisons en sorte de suivre l’actualité et d’améliorer les relations avec les représentants politiques. La formation est un domaine d’intervention très actif: promotion des métiers de l’hôtellerie auprès des jeunes en Suisse. Notre système scolaire permet un équilibre parfait entre l’apprentissage théorique à l’école et l’apprentissage en entreprise. Les deux sont complémentaires. Nous organisons ou participons à des manifestations ponctuelles (par exemple le salon des métiers à Martigny en Mars) et intervenons dans les cycles d’orientations dans les écoles. La présence de l’association hôtelière est importante. Elle a un rôle de conseil. Les jeunes sont plutôt intéressés mais les parents sont parfois résistants quand à abandonner l’idée que leurs enfants ne fassent pas de hautes et longues études! Ceci parfois au détriment de ce que veut vraiment l’adolescent. Nous essayons alors de rencontrer autant que possible les parents. Nous avons un large choix de formation continue avec RITZY dont notre président Monsieur Pannatier est président de la commission pour la formation et la formation continue ritzy. Nous proposons environ 150 cours d’une demi-journée ou une journée sur une année tant à destination des patrons que de leurs employés. Ceci est gratuit grâce à l’accord passé avec l’état du Valais qui rétrocède une partie des redevances. Nous formons plus de 1’300 personnes par année entre patrons d’établissement et leurs employés. Nous avons mandaté la Haute-Ecole Valaisanne (HES-SO) pour faire ce travail. 84
Hôtel La Vallée
Hôtel Ferienart Resort & Spa
Hôtel La Vallée
Hôtel Bella Tolla
Etes-vous certifiés? Le programme de formation continue de l’organisme RITZY est financé par un fonds cantonal, comme je vous l’ai expliqué, et ce sont donc les hôteliers, patrons de restaurants ou tout autre propriétaire d’une autorisation à exploiter qui sont soumis à une cotisation annuelle (selon l’article 17 de la loi sur l’hébergement, la restauration et le commerce de détail de boissons alcoolisées) qui y participent. Pour répondre à votre question, l’organisme RITZY est certifié EDUQUA, un label qui assure la qualité de la formation qui est donné. Nous avons une charte à respecter. L’association est également certifiée label Valais Excellence, iso 9001 et iso 14001. Vous avez également un centre de compétences? En cela consiste-t-il? En effet, l’association possède un centre de compétences qui nous permet de gérer, planifier et effectuer une économie d’entreprise. Nous procédons à une veille avec différents outils technologiques et web comme des rapports d’instituts ou des tests (programme pour le front office, Channel Manager avec Booking Valais parmi tant d’autres sujets).
Hôtel Ferienart Resort & Spa
Le concept Booking Valais permet de centraliser les données et d’intégrer immédiatement ces dernières à tous les sites sur lesquels l’hôtel souhaite être présent. En retour, le site vous transmet toutes les réservations provenant des différents sites. Cette centralisation des réservations permet de suivre l’évolution dans son ensemble et simplifie le travail. Il est possible à tout moment d’ouvrir ou de fermer de nouveaux canaux. Ce logiciel est performant et le personnel a bénéficié d’une formation pertinente pour en optimiser toutes les caractéristiques. Grâce à toutes ces actions, l’association est véritablement présente et actrice dans l’actualité hôtelière, politique, culturelle ou encore touristique. Interview réalisée par Soazig Courtois
Association hôtelière du Valais Rue Pré-Fleuri 6 • CP 42 • CH1951 Sion Tél. +41 27 327 35 10 • Fax +41 27 327 35 11 E-mail: info@vs-hotel.ch • Site: www.vs-hotel.ch 85
BIENVENUE À ZERMATT ! Zermatt: un concentré unique du monde alpin, un univers de glaciers et d’aventure, le plaisir et les superlatifs en tous genres. Ici, au pied du Cervin, au cœur de l’Europe, vous trouverez un élan pour votre puissance créatrice et tout le repos souhaité, vous vivre des moments exceptionnels et rencontrerez le monde entier. Aujourd’hui, faites confiance à notre infrastructure parfaitement reliée, aux professionnels du tourisme et des transports, à nos guides de montagne et pilotes d’hélicoptère. De nombreuses possibilités vous attendent, nichées au cœur d’une nature saine et fascinante.
Cordialement, Daniel Luggen Directeur de Zermatt Tourisme
© Michael Portmann
86
HERZLICH WILLKOMMEN IN ZERMATT
WELCOME TO ZERMATT
Zermatt: Das ist alpine Bergwelt in höchster Konzentration, Gletschereis und Abenteuer, Genuss und Höhenflüge aller Art. Sie finden hier, am Fusse des Matterhorns, in der Mitte Europas, den Impuls für kreative Schaffenskraft, Erholung, aussergewöhnliche Erlebnisse und Begegnungen mit Menschen aus aller Welt. Schon vor über 100 Jahren erklomm die Avantgarde mit Hilfe der einheimischen Bevölkerung die Zermatter Berge.
Zermatt: The highest concentration of mountains in the Alps, glacial ice and adventure, fun and highs of all sorts. Here, at the food of the Matterhorn in the centre of Europe, you will find the impetus for creativity, relaxation, extraordinary experiences and encounters with people from all over the world.
Vertrauen Sie sich heute unserer perfekt vernetzten Infrastruktur an, an den Profis aus Tourismus und Transportwesen, unseren Bergführern und Helikopterpiloten. Wir bieten eine Fülle von Aktivitäten und gastronomischen Highlights. Zahlreiche Möglichkeiten, eingebettet in eine gesunde und faszinierende Natur, warten auf Sie.
Today, you can rely on our perfect network of infrastructure, our tourism and transport professionals, our mountain guides and helicopter pilots. Numerous opportunities await you, all of which are located in a healthy and fascinating natural environment.
87
ZERMATT MATTERHORN
LA DESTINATION PLAISIR Zermatt ou le village de montagne le plus célèbre et la montagne la plus photographée au monde. Lieu de rencontre des alpinistes, fans de ski, hédonistes et amoureux de nature.
© Michael Portmann
88
Aujourd’hui encore, les alpinistes partent fascinés à l’ascension du Mont Cervin (4’478 m) sur les traces de leur prédécesseur Edward Whymper. En 1865, il fut le premier à atteindre le sommet de la reine des montagnes en passant par le célèbre Hörnligrat. Zermatt fêtera en 2015 les 150 ans de cette première ascension avec un programme complet d’événements marquants.
© Michael Portmann
© Marc Weiler
Le train permet de se rendre confortablement au centre du village alpin. Les voitures n’ont jamais circulé dans Zermatt. On s’y déplace à pied, en calèche ou en électro taxis qui transportent passagers et bagages dans les ruelles étroites du village.
L’ÉTÉ À ZERMATT Le village au pied du Mont Cervin baigne dans un paysage alpin. A 1’620 mètres, près de la gare de Zermatt, s’épanouit la flore de montagne tandis que les glaciers sont recouverts de coulées de glace et des neiges éternelles. Plus de 400 kilomètres de sentiers de randonnée balisés en rouge et blanc longent les lacs et traversent les forêts de mélèzes et de pins cembro. La silhouette du Mont Cervin se reflète dans les eaux calmes de deux lacs. Bouquetins, chamois et marmottes montrent leur museau. Plus haut dans la montagne où l’aventure exige d’avoir le pied montagnard et de ne pas craindre le vertige, les sentiers balisés en blanc et bleu ouvrent les portes de la moyenne montagne où glaciers, falaises et le passage d’un aigle forment un décor immuable. Mais les alpinistes aspirent à monter plus haut encore. Le Breithorn (4’164 m) est le plus facile des 4’000, son ascension prend à peine 3 heures à partir du Matterhorn glacier paradise (3’880 m). La voie d’accès passant par le glacier, il est recommandé de partir avec un guide de la région. Situé sur le glacier de Théodule et de Furgg, le domaine skiable d’été compte 21 kilomètres et attire les passionnés de ski et les équipes nationales du monde entier.
ZERMATT – UNE EXPÉRIENCE ADDICTIVE Dans le village, les hôtels et les montagnes, une gastronomie haut de gamme attend le visiteur: 18 restaurants rassemblent un total de 246 points Gault Millau, le guide gastronomique le plus réputé de Suisse. De nombreux hôtels et restaurants de Zermatt sont des établissements familiaux, entretiennent sciemment la tradition et proposent à leur clientèle, dont plus de 80 pour cent sont des clients fidèles depuis de nombreuses années, un service de premier ordre. Neufs ou anciens, les hôtels offrent un niveau de confort irréprochable. Si après le plaisir et le sport, le shopping était au programme, il suffit de flâner dans la rue de la gare. En soirée, les touristes et les gens du cru se retrouvent dans les nombreux clubs, bars et dancings pour célébrer la nuit.
89
ZERMATT – LE VILLAGE DANS LE PRÉ DE LA RÉGION DES SOURCES A Zermatt, l’eau est omniprésente. Partout, des ruisseaux dévalent dans la vallée et sur les chemins de randonnée, l’eau apporte fraîcheur et plaisir. Zermatt ne se limite pas au Mont Cervin et à l’alpinisme. L’eau y est en effet un acteur de premier plan. Jusqu’au 13e siècle, le petit village portait le nom de «da Pra Borno» et plus tard de «Prato Borni». A traduire par «pré dans la région des sources». C’est dire si l’eau est importante! Provenant des imposants massifs montagneux de la région du Mont Rose, des ruisseaux de toutes les couleurs dévalent dans la vallée leur eau blanche, grise, vert émeraude ou d’une transparence cristalline. L’eau potable est d’une qualité exceptionnelle et le clapotis de la Vispa, la rivière qui traverse le village, a des vertus apaisantes.
MARCHER LE LONG DE L’EAU, SE BAIGNER DANS LES RUISSEAUX Le Rothornbahn monte au Blauherd où démarre la randonnée des 5 lacs. Elle passe devant le Stellisee où se reflète le Mont Cervin, sujet photographique par excellence. La randonnée passe non seulement par 5 lacs mais permet aussi de découvrir les morènes latérales du glacier, les prés alpins, les fleurs et les forêts aérées d’épicéas et de pins cembro.
© Michael Portmann
La baignade est autorisée dans le Grünsee et enfin, le Leisee accueille la plage de Zermatt. Les enfants peuvent jouer dans l’eau sur le radeau tandis qu’on entend siffler au loin les marmottes. Les parents préparent les grillades en savourant le splendide panorama sur le Mont Cervin. De temps à autre, un troupeau de mouton nez noir du Haut Valais passe. Les gorges de la Gorner sont une expérience plus audacieuse: une passerelle en bois traverse les gorges tumultueuses qui se trouvent à proximité du village. Au-dessus des gorges, un pont de 100 mètres de long suspendu à 90 mètres de hauteur monte au jardin des glaciers Dossen où les marmites glaciaires témoignent de la puissance des glaciers qui se déversaient ici il y a quelques milliers d’années. Des panneaux d’information expliquent la formation du paysage et des aires de jeux et de grillades invitent à rester sur place. © Michael Portmann
© Michael Portmann
90
EVENTS 33e RAIFFEISEN OPEN ZERMATT Mercredi 27 juin – Dimanche 1 juillet 2012 Chaque année, une petite balle jaune trouve son chemin au Raiffeisen Open Zermatt. Ici, les femmes et les hommes déploient leur maîtrise du tennis au plus haut niveau. Même Roger Federer a participé à ce tournoi lorsqu’il était très jeune.
21e MATTERHORN EAGLE CUP Samedi 28 juillet 2012
© Michael Portmann
Ce tournoi n’a pas lieu sur un parcours de golf normal mais dans un paysage alpin en pleine nature entre Rotenboden et Riffelberg dans le domaine du Gornergrat à une altitude entre 2’800 et 2’500 m. Le «parcours de golf» de 9 trous s’adapte parfaitement au paysage alpin. En toile de fond: le Cervin. On y joue dans la tradition du style écossais: sans fairways ni greens parfaitement tondus; en revanche on est confronté à de nombreux obstacles: des pierres, des rochers, des inégalités du sol et même des «habitations de marmottes». Les trous présentent un diamètre de 75 cm de plus que les trous habituels - mais mettre les balles dans les trous est un vrai défi. Un plaisir tout particulier - non seulement pour les joueurs de golf mais aussi pour les spectateurs.
SWISS FOOD FESTIVAL – ZERMATT Vendredi 10 août – Dimanche 12 août 2012 La devise est Swissness et culinarité. Vendredi, les 246 points Gault&Millau de Zermatt vous invitent à la Kitchen-Party au Le Petit Cervin et Grand Hotel Zermatterhof. Des chalets culinaires décorent la Bahnhofstrasse – découvrez des produits régionaux qui vous sont présentés. La vache d’Hérens répand dans tout le village un parfum stimulant l’appétit. Dimanche vous dégusterez le petit-déjeuner dans le Matterhorn-Express pendant que le soleil commence d’illuminer lentement les montagnes.
44e FESTIVAL FOLKLORIQUE Dimanche 12 août 2012 Chaque année, le deuxième week-end d’août, Zermatt se distinque par ses traditions suisses en organisant son festival folklorique. Le moment fort de cette journée: un défilé à travers Zermatt avec environ 1’200 participants provenant de toute la Suisse. Après le défilé, des représentations de diverses associations ont lieu sur la place de l’Eglise. Un buffet, des animations pour enfants et des divertissements sont également au programme. Offrez-vous une journée inoubliable au pied du Cervin, avec de la musique, des danses et de la bonne humeur. © Leander Wenger
8e ZERMATT FESTIVAL Vendredi 31 août – Dimanche 16 septembre 2012 La 8e édition du Festival du Zermatt se déroulera en août et septembre. Un programme passionnant attend les amis de la nature et de la musique. Depuis quelques années, le Festival de Zermatt fait partie du paysage très coloré de l’automne zermattois. Festival de musique classique et d’art, il accueille les solistes et ensembles du prestigieux Orchestre Philharmonique de Berlin. Une académie ainsi que des invitations publiques à créer et à exposer dans des lieux marquants et magiques du village transforment les randonneurs qui apprécient Zermatt à cette période de l’année en véritables amateurs d’art. Jamais vous n’aviez approché d’aussi près des musiciens de classe internationale. Concerts jusqu’à 2’222 m d’altitude. P l u s d ’ i n f o s s o u s : w w w. z e r m a t t . c h
LOÈCHE-LES-BAINS
LA DESTINATION IDÉALE DU BIEN-ÊTRE C’est dans la région la plus ensoleillée de Suisse que se trouve le village thermal ancestral de Loèche-les-Bains. Nichée au cœur des montagnes valaisannes à 1’400 mètres d’altitude, la commune est réputée pour ses sources d’eaux aux vertus bienfaitrices. Bienvenue au paradis de la détente, du bien-être et de la relaxation, dans une atmosphère où il fait bon vivre.
92
D’HIER À AUJOURD’HUI Les origines de Loèche-les-Bains remontent au IVe siècle avant Jésus-Christ, preuve que nos ancêtres avaient déjà compris l’intérêt de s’installer dans cet écrin alpin. Par ailleurs, des documents datant du XIVe siècle font mention de l’utilisation des eaux thermales dans la commune. Au siècle suivant, le tourisme curatif va débuter grâce à L’évèque Mathieu Schiner, qui après avoir obtenu les droits d’exploitation des bains, s’est attelé à mettre en valeur les vertus de ces sources chaudes au cours de ses différents voyages. Depuis les années 80 et l’ouverture du premier centre thermal communal, Loèche-les-Bains s’est progressivement ouverte au tourisme international et a acquis une excellente réputation dans toute l’Europe pour la qualité de ses eaux et de ses installations thermales.
THERMALISME & WELLNESS Fermez les yeux, imaginez-vous confortablement allongé dans un bain chaud aromatique face aux sommets blancs et immaculés. Ce n’est pas une vision de rêve mais bien le cadre offert par Loèche-les-Bains. En effet, le village alpin dispose des plus beaux bassins thermaux de Suisse, adaptés à tout un chacun. Pour preuve, les établissements de Loèche-les-Bains proposent au total plus de trois cents soins différents et de nombreuses activités pour toute la famille. Chaque jour, ce sont presque quatre millions de litres d’eau qui jaillissent des profondeurs de soixante-cinq sources thermales, à une température de 51°C. Pour vous ressourcer en toute quiétude et choisir ce qui vous correspond le mieux, une trentaine de bassins thermaux et quatre bains publics fonctionnant 365 jours par an, sont à votre disposition à Loèche-les-Bains. © Loèche-les-Bains
/ Christian Pfammatt er
© Loèche-les-Bains
/ Christian Pfammatt er
© Loèche-les-Bains
© Loèche-les-Bains / Christian Pfammatter
CULTURE
Après une journée de ski ou de cure, quoi de mieux que de poursuivre sa découverte des lieux avec des manifestations culturelles? Outre une foule d’évènements organisés tout au long de l’année qui raviront petits et grands, vous pourrez venir admirer à la galerie Saint-Laurent les différentes œuvres d’artistes régionaux et nationaux. Situé dans une ancienne installation thermale, cet espace culturel change son décor d’intérieur tous les mois. Ainsi à chaque visite mensuelle, vous découvrez de nouveaux exposants et de nouvelles œuvres, allant de la poterie à la photographie, dans un décor qui devient de fait unique à chaque visite.
Office du Tourisme de Loèche Rathausstrasse • CH-3954 Loèche-les-Bains Tél. +41 27 472 71 71 • Fax. +41 27 472 71 51 info@leukerbad.ch • www.leukerbad.ch 93
SIERRE-ANNIVIERS, SOURCE D’AUTHENTICITÉ Sierre, Salgesch et environs, ainsi que les 5 station-villages (Chandolin, St-Luc, Grimentz, Zinal et Vercorin) du Val d’Anniviers vous ouvrent leurs portes. Des berges du Rhône aux sommets montagneux, du sport au folklore, de la modernité aux traditions, de la vigne aux neiges éternelles! La région touristique de Sierre Anniviers, située au sud de la Suisse, en Valais central, vous offre des attractions aussi hautes en couleur que ses paysages variés. Sierre, l’escale du soleil et du vin (plaine), et le Val d’Anniviers (sur les hauteurs) ont uni leurs connaissances et leur savoir-faire en matière touristique pour vous offrir un plus large éventail de produits, de diversifier votre séjour et de le rendre inoubliable. La région de Sierre, Salgesch et environs possède un climat exceptionnel qui fait dire d’elle ailleurs en Suisse qu’elle est la «Cité du Soleil». Sise entre vignobles et collines, tours et châteaux médiévaux, elle a tout d’une cité méridionale. La convivialité urbaine sierroise et le climat exceptionnel, y sont pour beaucoup. Connue pour l’intensité de sa vie culturelle, elle est en outre axée sur la formation et l’innovation grâce à ses hautes écoles (HES-SO) et à son Technopôle (centre d’entreprises des technologies modernes) qui en font un passage incontournable. La région de Sierre compte au nombre de ses fleurons naturels le lac de Géronde et sa plage ainsi que le Parc de Pfyn-Finges. Reconnue internationalement pour la richesse de sa faune et de sa flore, Pfyn-Finges abrite la plus grande pinède de Suisse luttant pour sa survie contre l’arrivée naturelle du chêne. Ses coteaux ensoleillés, son Rhône sauvage et ses espaces de nature intacte lui apportent sa beauté.
94
L’abondance de son vignoble et le bouquet exceptionnel de ses vins s’expliquent par des terres alluvionnaires conjuguées au soleil généreux. Le lieu de rendez-vous de tous les amateurs de vin est Sierre, capitale viticole. Les œnologues européens en sont venus à considérer le Valais comme un authentique conservatoire en matière de viticulture. Haut lieu de dégustation, le Château de Villa recèle le meilleur de la production valaisanne qu’il décline en 500 crus différents. De plus, grâce à sa situation privilégiée au centre de huit places de jeux dans un rayon de moins d’une heure, Sierre peut se vanter d’une attractivité sans pareil pour les amateurs de golf et offrir de nombreuses excursions et activités culturelles ou sportives. Situé sur la rive gauche du Rhône, le Val d’Anniviers compte une dizaine de villages pittoresques disposés dans un cadre alpin exaltant, au milieu des forêts, des cours d’eau et des pâturages. Ce paradis qui s’est adapté au tourisme moderne sans rien abandonner de son âme réjouira les amoureux de la montagne en quête d’air pur et vivifiant. Toutes les stations-villages offrent un grand choix d’activités sportives susceptible de ravir tous les goûts et tous les niveaux. Que vous soyez skieur, snowboardeur, adepte des randonnées en raquettes ou en peaux de phoques, patineur ou lugeur,… vous trouverez de quoi combler vos désirs sportifs hivernaux. L’été, d’innombrables possibilités de balades en tous genres (à pied, à VTT,…) s’offrent à vous. De plus, la destination dispose de nombreuses infrastructures estivales et hivernales mises en place pour les familles. Bienvenue dans notre «petit coin de paradis», et au plaisir de vous rencontrer prochainement.
Martin Hannart Sierre-Anniviers Marketing
95
LA DESTINATION SIERRE-ANNIVIERS En plaine, il y a Sierre, «la Cité du Soleil», le Rhône sauvage, les vignobles. Mais, taïouc? (tu as vu? comme diraient les anciens Anniviards) les neiges éternelles et les quatre mille de la Couronne impériale sont tout proches… La destination Sierre-Anniviers est un concentré de contrastes. Riche de sa diversité, cette région du Valais central a développé depuis plus d’un siècle une forte vocation touristique tant l’hiver que l’été. Ses hôtes peuvent y vivre des expériences aussi intenses que variées. Parmi les points forts de Sierre-Anniviers: des sites naturels préservés, 1’000 kilomètres de sentiers balisés, 220 kilomètres de pistes de ski, des vins parmi les meilleurs du monde, toute la gamme des activités fun, du golf à l’escalade sur glace en passant par le saut à l’élastique au Parc Aventure de Niouc. Le tout ancré dans un patrimoine culturel et des traditions fortes: celles des Anniviards, semi-nomades jusqu’au milieu du XXe siècle. Leurs vieux villages sont d’ailleurs l’âme des stations d’aujourd’hui.
Lac de Géronde, Sierre © Sierre-Anniviers Marketing
96
LA PLAINE ET LA MONTAGNE La destination Sierre-Anniviers comprend deux régions. Celle de Sierre, Salgesch et environ, sur la rive droite du Rhône, et sur la rive gauche, la haute vallée alpine d’Anniviers. Les zones d’habitation s’étendent de 500 à 2’000 mètres d’altitude, Chandolin étant l’un des villages habités les plus hauts d’Europe. Quant aux sommets de la Couronne Impériale, ils s’élèvent bien au-delà de 4’000 m (4’505 m pour le Weisshorn).
Parc naturel de Finges/Pfyns
AU CŒUR DES ALPES ET DES GRANDES VOIES EUROPÉENNES DE COMMUNICATION
La destination Sierre-Anniviers a pour voisins immédiats l’Italie au Sud, la France à l’Ouest et la Suisse alémanique au Nord. La région milanaise et la Suisse romande sont tout proches. Sierre est facilement accessible par la route, le rail et la voie des airs. La région est reliée à l’autoroute A9. La route d’Anniviers y est directement connectée, conduisant en 20 minutes à Vissoie, la capitale de la vallée. En ce qui concerne le rail, avec l’ouverture du tunnel de base du Lötschberg, la Suisse alémanique, les régions du Nord de l’Europe et l’aéroport international de Zürich-Kloten se sont rapprochés d’une heure. D’autre part, la région est desservie par l’aéroport international de GenèveCointrin ainsi que par l’aéroport de Sion, à 15 minutes.
© Roland Gerth
ET AU CŒUR DU VALAIS Salgesch
© Sierre-Anniviers Mark eting
La destination Sierre-Anniviers est idéalement située pour rayonner à travers le Valais. Crans-Montana se trouve directement sur les hauts de Sierre. La capitale valaisanne, Sion, sa vieille ville et ses trésors culturels sont à 15 minutes, la Fondation Gianadda à Martigny à moins d’une demi-heure… Quant aux stations, (Verbier, Zermatt, Loèche-les-Bains, etc.), elles sont quasiment toutes à moins d’un heure de route.
UNE DESTINATION, DEUX MONDES: SIERRE ET LES VILLAGES DU VIGNOBLE Hébergement: La région de Sierre, Salgesch et environs compte douze établissements hôteliers, quatre campings et 170 logements en parahôtellerie. Des séjours en chambres d’hôtes et à la ferme sont également possibles. Sierre: «la Cité du Soleil», est également surnommée «Sierre l’agréable». Cette ville, 14’000 habitants, est composée de vieux quartiers anniviards pittoresques, tout en étant une cité jeune: les Hautes Ecoles et Instituts y accueillent plus de mille étudiants et chercheurs, notamment dans les domaines du tourisme et du high-tech informatique. La région de Sierre compte au nombre de ses fleurons naturels le lac de Géronde et sa plage et le parc naturel de Finges/Pfyns où coule le Rhône encore sauvage. Etape gastronomique, capitale viticole, Sierre abrite le siège de la Fédération Mondiale des Grands Concours Internationaux de Vins et Spiritueux. Le Mondial du Pinot Noir y est d’ailleurs organisé chaque année en septembre. Salgesch: un des hauts lieux de la production valaisanne sis au milieu du vignoble. Miège: autre village viticole, point de départ de nombreuses promenades, notamment vers Planige, lieu magique. Veyras: Village résidence d’artistes où vécut le poète Rainer Maria Rilke et Corinna Bille, prix Goncourt de la nouvelle, pour citer ses deux hôtes les plus illustres. Venthône: l’un des plus beaux ensembles bâtis du Valais, datant du Moyen-Age (XVe et XVIe siècles). 97
STATIONS ET HAMEAUX ANNIVIARDS Joyau de la nature avec ses forêts, ses cascades, ses alpages et ses champs de neige, le Val d’Anniviers dispose de toutes les infrastructures touristiques (remontées mécaniques, piscines, wellness, minigolf, tennis, discothèques, garderies pour les petits, etc.). Des maisons et des raccards noircis par des siècles de soleil, le vin des glaciers, les combats de reines à l’alpage, les fifres et tambours… Ici, les traditions sont encore bien vivantes. Hébergement: Le tourisme est la principale activité économique du Val d’Anniviers. La vallée compte 34 hôtels, 13 cabanes de montagnes, 17 logements de groupe et des chambres chez l’habitant, soit 3’000 lits en tout. Quant à l’offre en appartements et chalets, elle se monte à 12’000 lits. La vallée compte une vingtaine de villages et hameaux typés, dont les principaux sont:
Escale gastronomique © Sierre-Anniviers Marketing
Chandolin: Accroché (2’000 m) au versant ensoleillé du Val d’Anniviers entre arolles et mélèzes, Chandolin a su préserver son charme pour le plus grand plaisir de ses hôtes. Station de sport et de détente, où tout rime avec authenticité, c’est un havre de paix au cœur d’un panorama grandiose et d’une nature intacte.
Grimentz/St-Jean: Vous propose une escapade nature aux portes des 4’000 m où le bon air des Alpes rime avec privilège. Leurs vieux villages comptent parmi les plus remarquables ensembles bâtis de la vallée. Grimentz se signale par ses balcons fleuris de géraniums et son vin du glacier plus que centenaire, et St-Jean par son atmosphère calme et hors du temps.
Plats de la Lée, Zinal © Sierre-Anniviers Marketing
St-Luc: Est la station des étoiles, avec son observatoire astronomique et son chemin des planètes au milieu des arolles. Ses moulins à eau fonctionnent toujours, comme au XVIIIe siècle. St-Luc rime aussi avec wellness avec son spa alpin et sa piscine aménagés dans un hôtel historique (le quatre étoiles de la vallée), des équipements ouverts au public. Vercorin: Un village ancestral, préservé, adossé au Mont, au cœur d’une nature riche et intacte. Le Vallon de Réchy, voisin, est un site naturel et une réserve protégée, recelant des trésors faunistiques. Zinal: Station de l’alpinisme par excellence est située dans un cirque sauvage, au départ vers les quatre mille de la Couronne Impériale. L’hiver, on visite les entrailles du glacier et l’été la mine de cuivre de la Lé, témoin de l’aventure des mineurs dans les Alpes.
Notre escale gastronomique d’un week-end vous fera découvrir nos produits endémiques, dans le cadre du Château de Villa, authentique maison de maître sierroise. Le Château de Villa vous offre une dégustation de vins différents (voucher CHF 18.–/pers.) dans une œnothèque entièrement dédiée aux vins valaisans (plus de 500 étiquettes).
Grimentz © Sierre-Anniviers Marketing
L’apéritif sera suivi d’un repas valaisan: entrée valaisanne, dégustation de 5 fromages à raclette de 5 régions différentes du Valais, puis sorbet à l’abricotine élaborée à partir de produits exclusivement locaux. Nous vous proposons une nuit dans l’Hôtel de La Poste (rénovation intégrale en 2007), au centre de Sierre, à deux pas du Château de Villa. Dégustation, repas = CHF 67.–/personne Dégustation, repas, 1 nuit en hôtel 3*= CHF 172.–/personne
98
DES RANDONNÉES À TOUTES LES ALTITUDES Quoi de plus exotique qu’une randonnée au pied de sommets de plus de 4’000 m? La Couronne impériale (Bishorn, 4’156 m, Weisshorn, 4’505 m, Zinalrothorn, 4’221 m, Cervin, 4’477 m, Obergabelhorn, 4’063 m, et Dent-Blanche, 4’358 m) accompagne les randonneurs tout au long du Tour du Val d’Anniviers, environ 5 heures de marche quotidienne entre les villages en 4 à 10 jours, comprenant le logement et le transports des bagages qui suivent d’une étape à l’autre. Bisse, Vercorin © Sierre-Anniviers Marketing
La plaine et ses coteaux proposent quelque 50 kilomètres de chemins, par vignobles et villages, le long des bisses ou du Rhône, ou encore au cœur de la pinède de Finges et ses étangs.
En moyenne montagne, depuis les stations et les hameaux et jusqu’à l’orée des glaciers, l’offre est aussi riche que variée: au détour du sentier s’offrent forêts et clairières, lacs et torrents, pierriers et sous-bois moussus. Les formules de promenades sont nombreuses: balades apéritifs ou courses plus longues à destination des cabanes, promenades en solitaire ou alors accompagnées par un guide. Les courses en haute montagne, royaume du minéral et des neiges éternelles, sont effectuées en principe sous la conduite d’un guide. En effet, le Val d’Anniviers est aussi un terrain de prédilection pour la grimpe et l’alpinisme. Le Bishorn (4’156 m) pourrait être votre «premier 4’000», facilement accessible avec les guides d’Anniviers. Le bureau des guides et des accompagnateurs de montagne est à disposition pour davantage de renseignements. Les circuits et sentiers à thème sont très variés eux aussi. En plaine, on citera le sentier viticole, le sentier du Lézard Vert à Salgesch, le sentier de l’Engoulevent (du nom d’un oiseau nocturne et rare) à Venthône, le chemin de la Transhumance de Salgesch à Montana via Miège et les sentiers de Finges. En Anniviers, outre le chemin des planètes sur les hauts de St-Luc, il est possible, à Vercorin, de suivre le chemin des Celtes et à Chandolin, d’effectuer des balades botaniques «à la découverte de l’Orchidée». On y croise le grand mélèze âgée de plus de 860 ans et des fleurs diverses et rares. A Ayer, le sentier didactique nature Zau Zoura est consacré à la faune, à la flore et à la forêt. A Grimentz, un chemin est dédié aux plantes sauvages et à leurs vertus médicinales et gustatives, tandis qu’un sentier ludique reliant Grimentz et St-Jean emmène petits et grands sur les traces des animaux.
LE RÉSEAU CYCLABLE ET VTT En plaine, la région de Sierre, Salgesch et environs offre 120 km d’itinéraires cyclables. Dans le Val d’Anniviers, 800 km de pistes balisées sont dédiées au VTT. Le forfait bike tour Anniviers permet de parcourir 230 km à travers villages, forêts et alpages sur quatre jours. Les bagages suivent.
BAIGNADES AU CŒUR DE LA NATURE Le lac de Géronde, sa plage-jardin et ses pédalos permettent de se baigner dans un cadre naturel privilégié. On peut également se rafraîchir dans le lac de la Brèche, à deux pas du golf, dans la zone de détente et loisirs du même nom.
UN GOLF DE PLAINE ENTRE RHÔNE ET LAC Le Golf de la Brèche, un parcours de 18 trous, situé de la ville, se déroule sur 20 hectares entre Rhône, plans d’eau et canal peuplé de castors. Le golf est bordé à l’Ouest par la réserve naturelle des marais de Pouta Fontana et ses populations d’oiseaux. De par sa situation en plaine, le golf de Granges est ouvert quasiment toute l’année. D’autres terrains, neuf et dix-huit trous, sont situés à Crans-Montana, à Sion et à La Souste et sont accessibles en moins de 20 minutes…
Château de Villa, Sierre © Sierre-Anniviers Marketing
…autrement dit, un cocktail unique de soleil, de neige et de paysages pour se ressourcer au cœur des Alpes! www.sierre-anniviers.ch 99
LE COMPTOIR IMMOBILIER, DES PROFESSIONNELS À VOTRE ÉCOUTE «Nous avons à cœur d’être le point de rencontre idéal entre un projet et une réalité, entre un vendeur et un acquéreur, un passé et un avenir, sans cesser d’être à l’écoute des souhaits, des intérêts et des passions de chacun» exprime Paul Epiney, président et administrateur délégué du Comptoir Immobilier. Acteur incontournable de l’immobilier suisse depuis 1825, Comptoir Immobilier a tissé au fil des années des relations de confiance avec ses clients et partenaires. Le sens des valeurs, un travail quotidien et une écoute attentive font de cette société un exemple de réussite.
Paul Epiney
100
«RIEN DE GRAND NE S’EST ACCOMPLI DANS CE MONDE SANS PASSION» Cette célèbre phrase d’Hegel est la devise du Comptoir Immobilier. Persévérance, écoute et disponibilité caractérisent l’agence «mère» de Genève qui existe depuis bientôt 2 siècles. Tout naturellement, les antennes se sont multipliées afin de répondre aux attentes de la clientèle. Après avoir ouvert une agence à Sion durant l’été 2011 et repris la régie Antille FiduSierre cet automne, Paul Epiney continue de déployer son savoir-faire en Valais en ouvrant cet été une nouvelle antenne à Sierre dédiée plus spécifiquement au courtage. Le groupe gère plus de 360 millions de francs d’état locatif, soit 7 milliards de francs d’actifs immobiliers et 2 milliards de francs en Études & Développements. Le Comptoir Immobilier propose ses services dans de nombreux domaines: gérance d’immeubles, Administration de PPE, Courtage, Études et Développements (Promotion), Gestion de centres commerciaux, Immobilier d’entreprise, Locations commerciales et résidentielles, Fiduciaire.
Promotion de Fully
PLUSIEURS PROJETS DANS LE VALAIS Le Valais est le terrain de nombreuses promotions que le Comptoir Immobilier met en valeur quotidiennement grâce à un travail sur le terrain et une présence soutenue de son équipe de professionnels. Le Comptoir Immobilier est actif sur de nombreux projets dans le Valais:
• Promotion à Fully Ce projet architectural de 12 maisons mitoyennes contemporaines de conception innovante se localise sur la commune de Fully. Ces 12 maisons de 160 m2 comprennent un grand espace salon avec cuisine entièrement équipée prolongé d’une magnifique loggia. Les 4 chambres sont à l’étage. Une buanderie et des locaux de rangement sont de plain-pied. 3 places de parking. Un jardin privatif complète l’ensemble autour d’un petit parc. La conception technique, les façades et la toiture, garantissent une grande économie d’énergie. • Châteauneuf à Sion Projet de 24 logements types duplex en PPE de grande spatialité, avec une surface moyenne de 130 m2, qui propose 4 chambres; et 36 logements à louer, de taille plus réduite répondant à des besoins plus spécifiques. Ces habitations modernes seront conformes au Label Minergie, construites au cœur d'un quartier qui pourrait également accueillir de nouveaux commerces de proximité.
101
• Cour de Gare à Sion Projet datant de plus de 20 années regroupant les parcelles de 3 propriétaires (Ville de Sion, CFF Immo et la Société Cour de Gare Sion SA) dans le périmètre direct de la gare de Sion. Des études parallèles réalisées par des bureaux d’architectes sont en cours, ceci permettra d’établir à terme un plan de quartier. Ce projet devrait permettre la création d’importantes surfaces (commerces, logements, bureaux, hôtel, parking…). • Mise en valeur à Leytron Au sein du nouveau quartier résidentiel, la Résidence Bartholomeus propose à la location 12 magnifiques appartements neufs avec jardins privatifs ou balcons. Situation calme et ensoleillée, à deux pas des écoles et proche de toutes les commodités, lieu idéal pour les familles. Appartements 3,5 et 4,5 pièces, en RDC, étage et attique. Place de parc intérieure ou extérieure comprise.
Mise en valeur, Résidence Bartholomeus. Appartements 3,5 et 4,5 pièces à louer dès maintenant
6 AGENCES À VOTRE SERVICE EN SUISSE ROMANDE Chaque agence a le même objectif: faire vivre les projets et optimiser les résultats. L’agence «mère» de Genève existe depuis bientôt 2 siècles. Afin de répondre aux attentes de la clientèle, Lausanne a ouvert en 2005, Nyon en 2006, Montreux en 2009, Sion en aôut 2011 et Sierre à l’automme 2011. L’ouverture d’une arcade dédiée au courtage à Sierre, Avenue Max-Huber 2, sur la place de l’hôtel de Ville, est prévue pour l’été 2012.
102
Agence de Sion – Avenue de Tourbillon 47 à Sion
SPONSORING Festival Rilke du 17 au 19 août 2012 au Château Mercier - Sierre Festival Couleur Pavé du 6 juillet au 12 août 2012 sur la place de l’Hôtel de Ville - Sierre
LES CHIFFRES VALAISANS Nombre de collaborateurs: 17 Nombre d’objets en gérance: plus de 4’600 objets 13 millions d’états locatifs
Agence principale de Genève: Cours de Rive 7 • Case postale 3753 CH-1211 Genève 3 • Tél. +41 (0)22 319 89 89 E-mail: comptoir@comptoir-immo.ch Agence de Sion: Avenue du Tourbillon 47 • CH-1950 Sion Tél. +41 (0)27 345 23 00 • Fax +41 (0)27 345 23 01 E-mail: sion@comptoir-immo.ch Horaires d’ouverture du lundi au vendredi: 08h30 à 12h et 13h30 à 17h30 Agence de Sierre: Régie Antille FiduSierre • Rue Rainer-Maria-Rilke 4 CH-3960 Sierre • Tél. +41 (0)27 452 23 23 • Fax +41 (0)27 452 23 33 E-mail: info@regie-fudusierre.ch Horaires d’ouverture du lundi au vendredi: 07h30 à 12h et 13h30 à 17h30 Agence de Sierre: Avenue Max-Huber 2 • CH-3960 Sierre Tél. +41 (0)27 452 23 00 • Fax +41 (0)27 452 23 01 E-mail: sierre@comptoir-immo.ch www.comptoir-immo.ch 103
1961
Garage Le Parc D’Andrès SA
50 ans 2011
GARAGE LE PARC D’ANDRÈS SA,
50 ANS AU SERVICE DES CLIENTS! Fondé en 1961 à Sierre par Othmar D’Andrès Senior et deux de ses fils, le garage D’Andrès est devenu au fil des décennies une adresse incontournable en Valais. Plusieurs fois primé pour la qualité de ses prestations, il s’est classé au premier rang des meilleures agences Mercedes-Benz en Suisse en 2011. Bien Vivre a rencontré la 3e génération D’Andrès, Steve, Gregory et Lysiane, afin de revenir sur ce parcours hors-normes et d’évoquer l’avenir.
104
HISTOIRE D’UNE RÉUSSITE Cette histoire, c’est avant tout une aventure familiale: pendant 50 ans, les cinq frères D’Andrès dirigent le garage et traversent les évolutions de la conjoncture. Puis, c’est au tour de la 3e génération d’entrer en scène, avec des formations totalement complémentaires. Gregory tout d’abord qui, dès 1999, commence un apprentissage de mécanicien. Son parcours ne s’arrête pas là: il enchaine avec un diplôme de technicien de système Mercedes-Benz (la plus haute formation technique de la marque) et un brevet fédéral de diagnosticien automobile. Aujourd’hui, il collabore avec son oncle Simon à la réception de la clientèle et au service après-vente, mais reste toujours disponible pour un appui technique. En 2003, c’est Steve qui rejoint l’équipe comme conseiller de vente, après avoir travaillé quelques années dans le secteur bancaire. Il obtient les certifications de «Sales Manager» et de «Gestionnaire Mercedes-Benz». C’est lui qui est appelé à reprendre le poste de directeur. Après un Bachelor en économie, Lysiane intègre l’entreprise en 2005. Elle en est aujourd’hui l’un des piliers, grâce à son travail administratif, comptable et marketing.
50 ANS D’ENGAGEMENT POUR LA QUALITÉ Depuis toujours, le Garage D’Andrès accorde toute son attention à la satisfaction de la clientèle. Les cinq frères D’Andrès ont insufflé cette passion dans chacun des départements du garage. Cet état d’esprit a traversé les générations et a contribué au développement durable de l’entreprise. La formation au sein de l’entreprise est d’ailleurs le gage de cette qualité: la plupart des employés y sont formés et y font toute leur carrière. Une continuité qui garantit l’excellence des prestations et permet l’instauration de relations de confiance. 105
Cet engagement pour la qualité a été récompensé à de nombreuses reprises. La liste des prix est impressionnante: 1er rang au concours After Sales Quality Award Mercredes-Benz (2005, 2011), meilleure agence de voitures particulières de Suisse Romande (2003, 2007), 2e rang à l’European CSI Award (2009)… Une consécration!
MERCEDES-BENZ: L’INNOVATION PAR EXCELLENCE Depuis le début, le Garage D’Andrès est guidé par la célèbre étoile à trois branches de Mercedes-Benz. Toujours à la pointe de l’innovation, que ce soit en termes de design, de qualité ou de sécurité, le constructeur évolue en parfait accord avec la philosophie d’achat de ses clients. La marque a lancé en 2011 une toute nouvelle gamme de véhicules: la New Generation of Compact Cars.
Des modèles toujours esthétiques mais plus sobres, et compacts tout en gardant un maximum de volume et de confort. Chez Mercedes-Benz, sobriété rime aussi avec sportivité, grâce à des intérieurs très modernes et dynamiques. Lancée en septembre 2011 avec la Classe B, une voiture pratique et élégante de seulement 4.2 m, la gamme se développera jusqu’en 2014, avec une extension des volumes au fil des ans, afin de s’adapter aux besoins de tous les clients!
106
HONDA: DIVERSIFICATION ET CONSCIENCE ÉCOLOGIQUE En 2009, le Garage D’Andrès s’est élargi en accueillant au sein de ses locaux la marque Honda. Une diversification qui permet de proposer une vaste gamme de véhicules répondant aux différents besoins d’une famille. Toutefois, cet aspect n’était pas le seul motif pour choisir le constructeur japonais: son engagement précoce dans le domaine des technologies vertes a également été déterminant. Le garage s’est donc mis à l’heure écologique, en proposant des véhicules propres, comme par exemple avec la nouvelle Jazz hybride.
ENVISAGER L’AVENIR AVEC SÉRÉNITÉ Avec la reprise du garage par la 3e génération D’Andrès, la transmission du garage est désormais réglée. Faire évoluer le garage tout en conservant l’état d’esprit qui fait leur succès, voilà le défi que devra relever le trio. A court terme, la surface d’exposition sera doublée, afin d’accueillir les clients dans des locaux encore plus vastes, qui permettront de présenter un choix toujours plus important de véhicules. Lysiane, Steve et Gregory D’Andrès ont à cœur de faire perdurer leur héritage familial le plus important: garder le client au cœur des préoccupations du garage!
Garage Le Parc D’Andrès SA Route du Simplon 22 CH-3960 Sierre Tél. +41 (0)27 456 22 22 Fax +41 (0)27 455 12 89 www.dandres.ch
1961
50 ans 2011
107
CORDIALE BIENVENUE À CRANS-MONTANA ! Unique au monde, béni des Dieux, notre petit paradis des Alpes Suisses vous est servi «sur un plateau», à 1’500 m d’altitude. Respirez à pleins poumons un air plus pur que le cristal. Ouvrez grand les yeux sur 200 km de panorama grandiose et sa «Couronne Impériale». Et peaufinez votre bronzage sous une bonne crème solaire, 300 jours par an. On dit que séjourner à Crans-Montana ne provoque aucun effet secondaire, à part une forte addiction… Nous sommes tous impatients de vous accueillir, en amis. Soyez ici chez vous!
Philippe Rubod Directeur de Crans-Montana Tourisme
108
HERZLICH WILLKOMMEN IN CRANS-MONTANA!
A WARM WELCOME TO CRANS-MONTANA!
Unser einzigartiges, von den Göttern gesegnetes kleines Paradies in den Schweizer Alpen wird Ihnen «wie auf einem Tablett», nämlich auf einer Terrasse in 1’500 Höhe serviert.
A unique corner of the world, blessed by the gods, our little paradise in the Swiss Alp isoffered to you «on a plateau» at an altitude of 1’500 m.
Atmen Sie tief ein: Die Luft ist klarer als Kristall. Öffnen Sie weit die Augen auf das grandiose 200 km weite Panorama mit seiner «Kaiserkrone» der Alpen.
Fill your lungs with air purer than crystal. Feast your eyes on over 200 km of magnificent views and the «Imperial Crown».
Und pflegen Sie Ihre Bräune mit einer guten Sonnencreme, denn die Sonne scheint 300 Tage pro Jahr.
And perfect your tan with a good sunscreen for 300 days of the year.
Man sagt, dass ein Aufenthalt in Crans-Montana keinerlei Nebenwirkung hat, ausser der Lust nach mehr…
It has been said that staying in Crans-Montana has no secondary effects, other thandefinite addiction…
Wir freuen uns, Sie hier als unsere Freunde begrüssen zu dürfen. We’re eager to welcome you as friends. Fühlen Sie sich wie zu Hause! Make yourself at home!
© www.photo-genic.ch / Denis Emery
109
CRANS-MONTANA,
LA STATION BALNÉAIRE DES ALPES Crans-Montana est une station connue et reconnue pour ses terrains de golf conçus par les légendes du green: Severiano Ballesteros et Jack Nicklaus. Ses mythiques pistes de ski se sont également illustrées dans le cadre de la Coupe du Monde de ski alpin 2012.
© Olivier Maire
110
CEPENDANT, CONNAISSEZ-VOUS LE CÔTÉ PLAGE DE CRANS-MONTANA? Réputée depuis 1893 pour son air pur, Crans-Montana jouit d’un climat méditerranéen bien que située à 1’500 mètres d’altitude. En effet, exposée plein sud, elle jouit d’un ensoleillement à faire pâlir la Côte d’Azur. Parsemée de pinèdes et de cinq lacs aux eaux cristallines, la station du haut-plateau offre une alternative idéale aux plages bondées de l’été. Vous avez envie de lézarder, de piquer une tête ou de faire un tour en pédalos? Rendez-vous à la plage de la Moubra qui accueille chaque année les locaux et touristes à la recherche d’un coin pour se rafraîchir et pique-niquer en famille. © www.photo-genic.ch / Denis Emery
© www.photo-genic .ch / Denis Emery
© www.photo-genic.ch / Denis Emery
Pour les mordus de la plage et du bronzing, Crans-Montana se transformera en véritable station balnéaire alpine. La plage de sable fin du CransMontana Beach Club s’étendra au bord de l’Etang-Long où petits et grands découvriront les délices aquatiques d’une aire de jeu flottante et d’un tout nouveau ski-lift nautique. Entre deux cocktails sirotés au bar de plage, on pratiquera le beach-volley, en attendant les concerts «live» du samedi soir. Animations, fête, soleil et terroir, Crans-Montana vous présente les plaisirs des vacances à la mer sur un plateau. Ce n’est pas un hasard si le Crédit Suisse a récemment classé Crans-Montana au rang des stations suisses les plus créatives en matière d’animations! 111
LES RENDEZ-VOUS DE L’ÉTÉ 2012 Cet été, un «Summer Festival» rassemblera tous les projets d’animations qui feront bouger le haut-plateau: • Le Crans-Montana Beach Club: du 22 juin au 19 août • Le Crans-Montana marché du terroir valaisan: • du 1er juillet au 26 août, tous les dimanches • Le Crans-Montana Festi’Market: • du 13 juillet au 17 août • Le Crans-Montana Cabriolet Paradise: • du 20 au 22 juillet • Le Crans-Montana Zumba Festival: • du 27 au 29 juillet • La fête nationale suisse, avec ses animations • et son feu d’artifice d’anthologie: 1er août • Le Crans-Montana Pique-nique des Grands • Chefs: 19 août
© Laurent Vesin
• La Crans-Montana Désalpe avec son • concours «Miss Cow Montana»: 29 septembre
CRANS-MONTANA, CAPITALE EUROPÉENNE DE L’ÉVÉNEMENTIEL ALPIN Avec ses nombreux événements sportifs et culturels de rang international, Crans-Montana tend à s’imposer désormais comme la capitale européenne de l’événementiel alpin: la «Nuit des Neiges» (février), premier événement caritatif valaisan, dont l’édition 2012 a réuni Cherie Blair, Claude Lelouch, Patrick Timsit et Stéphane Bern.
112
© Olivier Maire
Les «City Ski Championships» (mars), qui ont rassemblé plus de 280 dirigeants de la City de Londres et quelques célébrités britanniques, sous l’œil averti de la BBC et du Financial Times. Le «Caprices Festival» (avril), le plus important festival pop-rock hivernal de Suisse. De plus, les amoureux de la Fiat 500 pourront venir admirer la petite voiture italienne autour du Casino les 27 et 28 août 2012 et le Jumping International Crans-Montana, premier concours CSI en Valais, se déroulera du 2 au 5 août. L’Omega European Masters de Golf qui attire chaque année plus de 50’000 spectateurs venus admirer les stars du drive du 30 août au 2 septembre 2012. Etape incontournable du PGA European Tour, il réunira une fois de plus l’élite du Vieux Continent sur le parcours Severiano Ballesteros. www.omegaeuropeanmasters.com © www.photo-genic .ch / Denis Emery
Sans oublier le Cristal Festival (décembre), sommet européen de la publicité et de la communication, qui a vu passer l’an dernier, entre autres sommités, PPDA, Jacques Séguéla et Jimmy Wales, fondateur de Wikipédia. Ces événements inscrivent la station sur la carte du monde. En témoigne son récent classement dans le New York Times parmi les 45 destinations incontournables de 2012.
www.crans-montana.ch 113
HOTEL GUARDA GOLF SÉRÉNITÉ ET PRESTIGE À CRANS-MONTANA Après avoir visité de nombreuses stations en Europe, c’est à CransMontana que Nati Felli, brésilienne, et son mari ont choisi d’ouvrir l’Hôtel Guarda Golf, un cinq étoiles de prestige. Ouvert en 2009, l’établissement est reconnu par Suisse Deluxe et Leading Hôtels of the World pour la qualité de ses prestations, son souci du détail et son atmosphère calme et sereine. Bien Vivre a rencontré Nati Felli, qui revient pour nous sur une belle histoire et évoque l’avenir avec confiance.
114
À L’ORIGINE: UN BEAU PROJET Suite à ses études hôtelières en Suisse, Nati Felli souhaite ouvrir un hôtel mêlant ambiance chaleureuse et excellence. Avec son ouverture sur un panorama d’exception et à la variété de ses activités, Crans-Montana est le lieu idéal pour réaliser ce projet. En 2006, le couple achète un terrain proche du centreville, à côté du golf et y construit le Guarda Golf. Avec ses 25 chambres et suites, c’est aujourd’hui dans un cadre à la fois intimiste et luxueux que le Guarda Golf recoit ses clients.
LA RECHERCHE DE LA PERFECTION Afin d’offrir le meilleur, les propriétaires du Guarda Golf ont créé un hôtel utilisant les meilleures technologies disponibles afin d’assurer un confort optimal et facilement ajustable aux désirs de chacun. Qualité du lit, de la douche, ambiance… le perfectionnisme va jusqu’à la présence d’un humidificateur d’air dans les chambres pour pallier à la sècheresse de l’air en montagne! Un service unique en Suisse! Côté prestations, rien n’est laissé au hasard. Avec ses trois restaurants (gastronomique, valaisan et lounge), l’hôtel offre un panel de choix rarement égalé. Dans un environnement hors du commun, les clients peuvent, à quelques pas de leur chambre, pratiquer le golf en été et le ski en hiver. Le Guarda Golf est un haut-lieu du bien-être. Dans un SPA de 600m² imaginé par Davide d’Agostino et taillé à même la roche, les clients pourront profiter d’une piscine intérieure, d’un solarium, d’un sauna, d’une salle de fitness… Le Guarda Golf peut également être fier d’offrir à ses clients la possibilité de bénéficier de la ligne de soins de la marque culte brésilienne Beauty by Clinica Ivo Pitanguy. Ces services exceptionnels sont également ouverts aux non-résidents de l’hôtel, pour un moment de détente unique!
115
UNE PHILOSOPHIE DU CONTACT Au Guarda Golf, on suit une vraie philosophie de la relation clientèle. Le personnel, discret et professionnel, met tout en œuvre pour transformer les quelques jours passés à l’hôtel en séjour inoubliable. Dès la prise de contact, tout est fait pour répondre parfaitement aux goûts des clients, grâce à un questionnaire de préparation: type de chocolat, couleur des fleurs, contenu du minibar… Tout doit être parfait. Que le client parte de Hong-Kong ou de Dubaï, une assistance lui est proposée car la qualité de son séjour dépend aussi de ses conditions d’arrivée. Traduction, transport des bagages, transferts depuis l’aéroport sont disponibles. L’hôtel possède quatre voitures de luxe, et mandate parfois d’autres entreprises qui répondent aux mêmes critères d’excellence. À son arrivée, le client ne se trouve pas dans un hall classique, imposant une distance avec le personnel. Tout l’hôtel est présenté et le personnel entretient le dialogue afin que le client se sente rapidement comme chez lui.
UN LIEU DE RENCONTRE CULTURELLES ET ARTISTIQUES À L’HEURE ESTIVALE En plus de son excellence hôtelière, le Guarda Golf est un haut lieu de rencontres interculturelles et artistiques. Pour l’été, en lien avec la richesse fruitière du Valais, le restaurant Giardino proposera une exploration des sens. Au menu: un festival de fraises et de framboises, suivi d’un défilé de cerises et d’abricots, puis d’un cortège de pommes et de myrtilles. Le tout traité avec finesse et subtilité pour obtenir des saveurs très originales qui raviront les gourmets. 116
Toujours au chapitre gastronomique, le Guarda Golf a mis en place une institution de Crans-Montana: les buffets du dimanche. Ouverts à tous, ces buffets donnent le plaisir de voir des chefs brillants cuisiner en public et de déguster un large choix de plats très savoureux et esthétiques. Les soirées à thèmes se succèderont, toujours avec le même souci du détail allant des musiciens au décor. Les clients de l’Hôtel pourront ainsi se détendre lors d’une soirée indienne, de la célébration de la fête nationale française ainsi que de la fête nationale brésilienne… Enfin, sur le plan artistique, l’été verra l’exposition du couple de peintres tchèques Tylek et Tylecek, qui décore déjà les chambres. Des concerts sont également prévus, pendant les repas ou dans les salles de conférence, qui peuvent accueillir plus de 100 personnes. «Nous voulons faire du Guarda Golf un lieu de rencontre avec l’art, la musique», s’enthousiasme Nati Felli. Un pari déjà gagné!
HOTEL GUARDA GOLF Route des Zirès 14 CH-3963 Crans-Montana Tél. +41 27 486 20 00 Fax +41 27 486 20 01 info@hotelguardagolf.com www.hotelguardagolf.com 117
ACTIF SERVICE IMMOBILIER: DISPONIBILITÉ, ÉCOUTE ET PROFESSIONNALISME C’est presque par hasard qu’Ivana Petrovic est entrée dans le monde de l’immobilier, il y a 10 ans de cela. Le hasard faisant bien les choses, c’est avec une véritable passion qu’elle accueille aujourd’hui ses clients dans les 200 m2 de son agence de Crans-Montana, ouverte il y a un peu plus d’un an. Actif Service Immobilier, ce n’est pas seulement une agence immobilière, une entreprise générale, une société de conseil en achat et en vente ou un service d’entretien de propriété, de rénovation et de conciergerie… Actif Service Immobilier c’est aussi une écoute, une atmosphère et un suivi d’excellence, de A à Z!
118
UNE OFFRE VARIÉE, ADAPTÉE À TOUS LES BUDGETS! Ouverte il y a un an, Actif Service Immobilier Valais propose une gamme toujours plus variée de biens à la vente ainsi qu’à la location. Très présente sur CransMontana et ses alentours, la société Actif Service Immobilier, déjà active depuis de nombreuses années, gère également un grand nombre de biens sur l’arc lémanique grâce à son agence située à Nyon. S’il est vrai que Crans-Montana attire une clientèle aisée, Actif Service Immobilier Valais possède un large choix pouvant correspondre au budget de chacun. Du studio à la maison de maître, en passant par l’appartement ou le local commercial, chacun trouvera son compte! Et comme le souligne Ivana Petrovic, quel que soit le budget et le profil du client, Actif Service Immobilier met un point d’honneur à apporter à tous un service optimal!
SERVICE PERSONNALIS, PRESTATIONS SUR MESURE: UN SUIVI DE A À Z!!! Offrir un suivi complet et individualisé à tous les clients, voilà qui constitue le cœur de l’identité Actif Service Immobilier! Entreprise générale, conseil en achat et en vente, entretien de propriété, rénovation, conciergerie… Quelles que soient les nécessités, les agences de Crans-Montana et de Nyon se mettent en quatre pour offrir le meilleur service possible. Grâce à la présence d’un staff technique (architecte, chef de projet, dessinateur), Actif Service Immobilier s’occupe intégralement des travaux de rénovation et de transformation souhaités par les clients, tout en s’adaptant à leurs envies! Elle peut également être un intermédiaire en mettant ses clients en contact avec des professionnels qualifiés et reconnus qui pourront répondre parfaitement à leurs besoins. Et pour ceux qui ont des biens à l’étranger et qui souhaitent plus de tranquillité, il est aussi possible de confier l’ensemble de son portefeuille à l’agence! 119
ECOUTE ET DISPONIBILITE: LA PASSION MISE EN ŒUVRE! La passion de Mme Petrovic s’exprime à travers sa réelle volonté de mettre ses clients à leur aise: «Il faut beaucoup de motivation, de disponibilité. Pour moi c’est un vrai plaisir de faire ce métier!», nous confie-t-elle. Justement, c’est cette capacité à écouter et à créer des rapports de confiance qui distingue réellement Actif Service Immobilier Valais de ses concurrents. Avec une philosophie basée sur la volonté d’aider ses clients, l’agence se veut rassurante, flexible et disponible: «On ne parle pas que business, il y a une réelle volonté de créer des relations humaines et de suivre les clients jusqu’à leur apporter une totale satisfaction».
PLUS QU’UNE AGENCE, UN ESPACE DE VIE ET D’ART! Les 200 m2 de l’Agence Actif Service Immobilier Valais sont un espace parfaitement adapté à la confidentialité. Discrets, mais proches du centre, ils constituent un cadre idéal pour créer des relations saines et durables. Grâce à ce vaste espace, Actif Service Immobilier Valais peut organiser des évènements comme, par exemple, des vernissages. Des peintres et des sculpteurs exposent dans les locaux, ce qui donne une touche artistique à l’environnement, mais également un sentiment d’intimité. Comme le souligne Mme Petrovic, Crans-Montana fonctionne de manière saisonnière, «nous essayons donc de faire des évènements afin de faire vivre la ville toute l’année, de ramener des gens en station!».
120
Pour Actif Service Immobilier, il s’agit de créer de vraies relations: en dehors de leur patrimoine, les individus ont des passions, des centres d’intérêts. Sortir du cadre strictement professionnel pour les rencontrer permet de créer des relations plus vraies, plus humaines!
UNE SOCIETE EN PLEINE EXPANSION Agée d’à peine plus d’un an, l’agence Actif Service Immobilier Valais suscite de grands espoirs. Déjà reconnue pour son sens de l’écoute, son professionnalisme et son sens du travail bien fait, la société Actif Service Immobilier espère se développer et étendre son réseau et sa gamme de produits pour répondre toujours mieux aux besoins, notamment dans la gestion de patrimoine à l’étranger. Grâce à son sens de l’adaptation et à son ouverture d’esprit, Service Actif Immobilier pourra ainsi satisfaire de mieux en mieux les exigences de ses clients, sans jamais mettre de côté les rapports humains!
ASI Valais Place du Marché 5 • CH-3963 Crans-Montana Tél. +41 27 480 25 25 • Mobile +41 78 666 59 55 ivana@actifserviceimmobilier.ch
ASI Nyon Rue de la Gare 28 • CP 1029 • CH-1260 Nyon Tél. +41 22 361 29 29 • Mobile +41 79 377 00 02 info@actifserviceimmobilier.ch www.actifserviceimmobilier.ch 121
DADA ARCHITECTURE + DESIGN SÀRL: «LA CONSTRUCTION, C’EST POUR FAIRE TENIR… L’ARCHITECTURE C’EST POUR ÉMOUVOIR». LE CORBUSIER Spécialiste dans la conception de maisons, et par ailleurs reconnu pour ses réalisations exceptionnelles au sein de SPA et de centres de bien-être dans toute l’Italie, Davide D’Agostino, diplômé de l’université d’architecture de Naples, s’est installé à Crans-Montana pour y ouvrir un bureau d’architecture sortant de l’ordinaire: Dada Architecture + Design Sarl. C’est dans ce bureau, spécialement orienté vers le bien-être, à la fois lieu de travail et espace d’exposition, que nous avons rencontré M. D’Agostino.
DADA - Bureau des collaborateurs
122
Monsieur D’Agostino, pouvez-vous nous présenter Dada Architecture + Design Sarl? Après avoir été associé au sein d’un bureau d’architecture en Italie jusqu’en 2008, j’ai décidé d’ouvrir mon propre bureau. C’est ainsi qu’est né Dada Architecture en Suisse, tout en conservant une succursale en Italie. En 2011, j’ai fermé cette succursale afin de me consacrer pleinement à mon bureau de Crans-Montana. Aujourd’hui, je suis fier de pouvoir recevoir mes clients dans mes nouveaux locaux, inaugurés en avril 2012. Pouvez-vous nous expliquer ce qui vous a amené à vous spécialiser dans l’architecture tournée vers le bien-être? Tout a commencé avec un projet de SPA très design de 700 m2 pour un hôtel de Salerno, un travail particulièrement passionnant. Par la suite, mon bureau a été mandaté par une maison de cosmétiques, pour créer l’ensemble de ses boutiques dans le Sud de l’Italie. Ces réalisations ont été suivies de dix ans de travail régulier auprès de centres de bien-être et d’hôtels, ce qui m’a permis d’acquérir la reconnaissance du milieu du bien-être. Pour moi, il s’agit d’une réelle spécialisation, en constante relation avec les clients, les entreprises, les revues dans lesquelles j’ai publié mes réflexions ainsi que les foires au cours desquelles j’ai tenu des conférences. Salon international de l’hôtellerie Host 2009 - Milan
Piscine et Spa de l’Hôtel Guarda Golf - Crans-Montana © giuliofavotto.it
Comment parvenez-vous à exprimer l’identité d’un centre tout en créant un environnement harmonieux et original pour leur client? L’ambiance est l’axe primordial du travail avec les SPA et l’hôtellerie. Il s’agit de provoquer une émotion au travers de réalisations originales et inattendues. Proposer des combinaisons surprenantes, utiliser les nouvelles technologies, rechercher de nouveaux matériaux… Telle est la recette de Dada Architecture pour sublimer un centre de bien-être et en faire un espace unique, reflétant l’identité du lieu et inspirant détente et sérénité. 123
Vous utilisez beaucoup les matériaux naturels... Pouvez-vous nous en parler? Les matériaux naturels sont très intéressants car ils permettent de transmettre des émotions. Grâce à eux, il est possible de créer un continuum entre l’extérieur et l’intérieur – un élément particulièrement important pour les établissements situés dans un cadre naturel. Ce credo, que j’ai maintes fois expliqué lors de mes conférences à la foire de Milan, doit être la règle et non l’exception. Grâce à des matériaux comme le bois ou la pierre, mes clients pourront trouver dans leur appartement ou chambre d’hôtel, l’atmosphère montagnarde dont ils aspirent à Crans-Montana.
Maison privée - Italie
Quelle est votre technique pour proposer sans cesse des créations originales? Chez Dada Architecture, nous recherchons toujours l’innovation, qu’elle soit dans le domaine des matériaux, de leurs combinaisons, des techniques ou des atmosphères. Le travail de la lumière est primordial; s’il est facile de projeter la lumière, il est difficile de maitriser ses effets, or c’est de là que vient l’émotion. Je dois me renouveler sans cesse, car je participe à de nombreuses foires comme créateur d’ambiance. Ce sont toujours des moments privilégiés car ils permettent d’observer les réactions des visiteurs aux nouveautés, et ainsi d’affiner mes projets.
Villa privée - Italie
Comment rendre cela possible dans le cadre des habitations individuelles? Pour réaliser une habitation conforme aux attentes des clients, il faut comprendre leur intimité. Ce thème est extrêmement délicat, et il faut l’affronter avec beaucoup de prudence et de sensibilité. L’aspect le plus difficile pour l’architecte est d’amener les personnes à exprimer leurs «rituels quotidiens», leurs habitudes de vie. Ce travail réalisé, il ne reste plus qu’à mettre en œuvre l’imagination et l’expérience pour réinterpréter ces informations et les mettre en scène avec un contenu moderne et innovant. Il est ainsi possible de déterminer la distribution des pièces à vivre, à dormir etc... afin que tout corresponde parfaitement aux besoins et aux envies du client. 124
Vous avez choisi de vous développer à CransMontana. Quels sont vos projets dans la région? L’ouverture de Dada Architecture à CransMontana a débuté par une réalisation extraordinaire, celle du SPA du Guarda Golf Hôtel (5*). Mon activité reste cependant diversifiée: actuellement, je réalise principalement des maisons et des chalets. Je suis aussi spécialisé dans la rénovation d’habitations existantes à la grande satisfaction de mes clients. Dans le futur, je désire particulièrement mettre mes compétences au service des hôtels et centres de bien-être de la région pour réaliser, avec eux, des ambiances privilégiées et personnalisées.
DADA - Salle de réunion
Je rêve que Crans-Montana devienne un centre du design à la montagne, ce qui nécessite une étroite collaboration avec les différentes institutions de la région. L’objectif est d’organiser des expositions orientées vers les atmosphères plutôt que vers les matériaux, et structurées selon un véritable parcours d’ambiance, qui fait tour à tour découvrir une suite d’hôtel, un SPA, un séjour…, un concept tout à fait novateur.
Salon international de l’hôtellerie - Host 2011 - Milan © Luca Casonato
Chalet à Crans-Montana
DADA ARCHITECTURE + DESIGN SÀRL Rue Centrale 35 CH-3963 Crans-Montana Tél. +41 27 480 40 01 Fax +41 27 480 40 02 info@dadarch.eu www.dadarch.eu 125
THE VINTAGE GALLERY 46, Route du Village • CH-1977 Icogne • (8 km de Crans-Montana) Tél. +41 27 483 23 22 • Mobile +41 79 576 94 98 • SUR RENDEZ-VOUS info@thevintagegaller y.ch • www.thevintageg aller y.ch
THE VINTAGE GALLERY:
LE VRAI LUXE, C’EST L’ÉMOTION C’est à Icogne, charmant village situé à 8 kilomètres de Crans, que Bénédicte Praplan Colonna et son mari, Philippe Colonna, ont trouvé l’écrin qui leur permet de développer leur passion commune. The Vintage Gallery est un espace unique en son genre, où se mêlent mobiliers, objets décoratifs, malles et accessoires de mode. De superbes objets, anciens et parfaitement préservés. Rencontre avec Madame Praplan Colonna, qui nous dévoile les secrets de cette boutique insolite.
126
L’EXPÉRIENCE AU SERVICE D’UNE PASSION COMMUNE Dans le métier depuis 30 ans, Philippe Colonna met toute son énergie en œuvre pour dénicher les objets les plus authentiques et les plus élégants, en vente aux enchères un peu partout dans le monde. Avec Bénédicte Praplan Colonna, ils ont su créer, pour notre plus grand plaisir, un espace de sérénité où se combinent hommage au passé, authenticité et revanche sur la société du tout-jetable. Des objets décoratifs, en passant par le mobilier et les bagages, la diversité et la qualité des produits exposés sont impressionnantes. Et cela sans oublier la mode et l’élégance! Entre autres merveilles, de magnifiques bijoux Hermès éveilleront, sans aucun doute, l’envie de ces dames….
Exposition chez Antiquorum
L’INSOLITE SUR LA TOILE: UN SITE INTERNET À VISITER ABSOLUMENT! Passionnés par l’ancien, mais résolument modernes, les heureux propriétaires de The Vintage Gallery ont mis en place un site internet pour ceux qui n’auraient pas la chance de pouvoir pénétrer dans la boutique d’Icogne. Ce site recense tous les objets disponibles et offre la possibilité de céder à un coup de cœur en ligne pour une pendule, une gravure… ou autre! Et pour permettre à tous d’avoir accès sans le moindre effort à l’objet de son désir, le paiement en ligne et le service de livraison ne connaissent pas de limite de distance! www.thevintagegallery.ch
THE VINTAGE GALLERY À GENÈVE! The Vintage Gallery exporte aussi ses collections hors de sa boutique. A Genève, c’est chez Antiquorum que sont exposés meubles, objets décoratifs, bijoux et montres, dans un espace lounge spécialement destiné aux clients. C’est dans ce lieu, dédié à la détente et à la réflexion, qu’ils pourront décider de s’offrir le fauteuil sur lequel ils sont assis!
Antiquorum: 3, rue du Mont-Blanc, CH-1211 Genève 127
LA COMPAGNIE SIERRE-MONTANA-CRANS:
METTRE LE TRANSPORT PUBLIC AU SERVICE DU LOISIR! Au service des habitants de la région et de ses visiteurs, la compagnie Sierre-Montana-Crans assure le transport public régional depuis plus d’un siècle avec constance et dévouement. Aujourd’hui, la compagnie propose également des services de transport orientés vers les loisirs, qui permettent de partir à la découverte de la nature et de la culture valaisanne. Bien Vivre a rencontré Patrick Cretton qui nous dévoile un aspect méconnu du SMC.
128
LE SMC: UNE EXPERIENCE UNIQUE DU TRANSPORT PUBLIC Grâce à ses nombreux bus et au funiculaire, le SMC assure 61 liaisons par jour entre la plaine et le Haut-Plateau. L’objectif, à terme, sera de s’affranchir de l’horaire en accélérant la cadence du funiculaire. Par ailleurs, la gratuité des transports sur le Haut-Plateau contribue de manière notable à l’attractivité de la station de Crans-Montana. Avec mille personnes transportées quotidiennement sur le funiculaire et 3’000 en moyenne avec les bus, la compagnie est reconnue comme un acteur incontournable de la région! Elle organise également des transferts vers les aéroports de Zurich et de Genève ou toutes sorties de famille, de société ou d’entreprise.
LE FUNICULAIRE: UNE ATTRACTION EN SOI Si le funiculaire est un moyen de transport parmi d’autres pour les habitants de la région, c’est aussi et surtout une attraction touristique en soi. Emprunter le plus long funiculaire d’Europe à ciel ouvert reste une expérience unique, qui ravit notamment les enfants, avec un passage de la plaine à la montagne en moins de 12 minutes! Grâce au panorama exceptionnel et à ce mode de transport original, se déplacer devient un vrai plaisir!
DECOUVRIR LE PATRIMOINE NATUREL DE LA REGION AVEC LE SMC Le SMC permet aux valaisans et aux visiteurs de découvrir l’extraordinaire patrimoine naturel de la région et devient ainsi un transport de loisir! En emmenant les randonneurs avides de grand air et de décor naturel au pied des sentiers de randonnée, il facilite considérablement les déplacements. Que cela soit planifié ou sur un coup de tête, vous pourrez ainsi découvrir des promenades adaptées à des randonneurs expérimentés aussi bien qu’à des sorties familiales. Venez ainsi découvrir le Chemin des Fées, à travers pâturages et forêts, ou la promenade de Saint-Maurice de Laques, à flanc de coteaux! Et pour ceux qui voudraient profiter des sentiers ou des routes de montagne à vélo, le transport du vélo est gratuit sur le funiculaire Le SMC et CMA offrent également des tarifs préférentiels pour les randonneurs qui souhaiteraient profiter du cadre magique de la Plaine-Morte, ce fabuleux glacier perché à près de 3’000 mètres d’altitude. L’été, le SMC et CMA vous emmènent profiter du lever du soleil en montant jusqu’aux Violettes, puis jusqu’à la Plaine Morte, pour admirer l’aube naissante. Sur ce sommet lunaire, avec un panorama de 360 degrés, vous verrez les 4’000 m de la chaîne des Alpes se colorer sous les rayons de l’aurore. Ceux qui voudraient profiter du spectacle devront se lever tôt: départ de Sierre, en funiculaire, à 5h!
129
UN TERROIR A PORTÉE DE FUNICULAIRE La nature n’est pas le seul attrait de la région. Le SMC a ainsi développé des offres combinées, associant transport et découverte du terroir, en partenariat avec les acteurs touristiques de la région. Ainsi, de mars à novembre, le Funivin vous emmène pour un étourdissant voyage dans le monde des vins valaisans. Prenez le funiculaire, empruntez les sentiers viticoles, dégustez les meilleurs crus régionaux à l’œnothèque du Château de Villa et visitez le musée valaisan de la vigne et du vin.
Parmi les autres offres combinées: le Menu du Marché. Le SMC et CMA vous font parcourir en 45 minutes les 2’000 m de dénivelé entre Sierre et Les Violettes. Grâce à ce service, vous utiliserez librement les installations d’altitude durant toute la journée, et dégusterez le menu du jour au restaurant des Violettes, avec une vue imprenable sur le panorama de la chaîne sud des Alpes. Vous pourrez également profiter d’une offre très spéciale, en partenariat avec la fondation suisse des trains miniatures: un aller-retour en funiculaire, et une visite du musée des trains miniatures, qui ravira petits et grands! 130
EXCELLENCE ET CONSCIENCE ECOLOGIQUE L’engagement de la compagnie SMC a été récompensé par les certifications ISO 9001, ISO 14’001 et Valais Excellence, qui valorisent l’importance donnée au management qualité et environnemental. Tous les véhicules sont équipés de filtres à particules. L’exploitation du funiculaire ne rejette aucune émanation gazeuse et produit de l’électricité grâce à son propre poids! Une conscience écologique qui démontre encore l’attachement de la compagnie au patrimoine naturel de la région.
Compagnie de Chemin de Fer et d’Autobus Sierre-Montana-Crans (SMC) SA Avenue de la Gare 28 • CH-3963 Crans-Montana 1 www.cie-smc.ch
Gare SMC de Montana: Tél. +41 (0)27 481 23 48 • montanagare@cie-smc.ch Gare SMC de Sierre: Tél. +41 (0)27 455 15 72 • sierregare@cie-smc.ch
BIENVENUE DANS LA CAPITALE DU VALAIS Cher lecteur, cher visiteur, l’Office du Tourisme de Sion est heureux de vous accueillir en Valais et espère que cette revue vous incitera à vous aventurer dans notre ville. Celle-ci vous charmera, nous en sommes certains! Sion, c’est… • La plus vieille ville de Suisse (7’000 ans d’histoire) • La Capitale du Valais • 4 châteaux: Valère, Tourbillon, Majorie/Vidomnat et Montorge • 3 musées: art, histoire, nature • De récents aménagements urbains, modernes et conviviaux • De nombreux monuments répartis dans un magnifique centre historique • Une importante zone de shopping au centre-ville • Et bien plus encore… Fort de cette richesse, l’Office du Tourisme vous propose différents outils pour mieux découvrir la ville. Les animations de l’Office du Tourisme de Sion • La Balade des Divins (collaboration avec l’Association des Encaveurs de Sion) • Les Anniversaires à la Tour des Sorciers et les Chasses au trésor • La Volerie des Châteaux • Les visites guidées • Les repas dans le noir • Forfait Clavau
Jean-Marc Jacquod Directeur Office du Tourisme de Sion
© Photo-genic.ch / Denis Emery
132
WILLKOMMEN IN DER HAUPTSTADT DES WALLIS
WELCOME TO THE CAPITAL OF THE VALAIS
Lieber Leser, lieber Besucher, das Tourismusbüro von Sion heisst Sie herzlich willkommen und möchte Sie hiermit auf eine spannende Entdeckungsreise begleiten, die Sie bezaubern wird.
Dear reader, dear visitor, Sion tourist information office is happy to welcome you to Sion and hopes that this brochure guides you on an adventure through our town. We are sure you will be captivated.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch und wünschen Ihnen einen wunderbaren Aufenthalt!
Sion…
Sion…
• The oldest town in Switzerland (7’000 years of history)
• die älteste Stadt der Schweiz (7’000-jährige Geschichte)
• The capital of the Valais
• die Hauptstadt des Wallis
• 4 castles: Valère, Tourbillon, Majorie/Vidomnat and Montorge
• 4 Burgen: Valère, Tourbillon, Majorie/Vidomnat und Montorge
• 3 museums: art, history, nature
• 3 Museen: Kunst, Geschichte, Natur
• Recent modern and convivial urban developments
• eine in letzter Zeit beeindruckende Stadtentwicklung, modern und freundlich • viele bedeutende Denkmäler verteilt im wunderschönen historischen Zentrum der Stadt • eine bedeutende Einkaufszone in der Innenstadt • und vieles mehr
• Lots of monuments in a beautiful historical centre • A considerable area in the city centre for shopping • And so much more… The tourist information office offers different tools in order to help you appreciate the best of the city.
133
SION, CAPITALE DU VALAIS
134
«CHIPS DE SEIGLE DU VALAIS AU JUS DE POMME REINETTE CANADA DE SION» Un ambassadeur gustatif pour une ville gourmande Suite au succès de Sion - Fête du Goût (cette manifestation gourmande fêtera le 15 septembre 2012 ses 10 ans et offre la possibilité de déguster plus de 70 mets et 70 vins différents), de la Balade des Divins (animation de l’Office du Tourisme qui allie la découverte de monuments historiques, la dégustation de 10 vins et de plats du terroir) et souhaitant promouvoir Sion comme ville de goût, la capitale du Valais a décidé de se doter de son ambassadeur gustatif. Croustillantes et fruitées, les Croustilles de Sion sont ainsi nées du mariage entre le seigle traditionnel du Valais et le jus de la pomme Canada, fruit emblématique des vergers de Sion (classés parmi les plus grands de Suisse). Sous l’impulsion de la Ville de Sion et suite à un concours lancé auprès des artisans du goût de la capitale, l’entreprise Zenhäusern Frères SA a créé ces chips au goût unique, qui sauront ensoleiller vos apéritifs. Le site www.terroir-urbain.ch vous présente la démarche, ses partenaires et ses produits.
VOLERIE DES CHÂTEAUX Sur le site majestueux de Valère et Tourbillon, venez à la rencontre de Benoît Delbeauve, qui vous présente un art millénaire: la fauconnerie. Assistez au vol de son faucon pèlerin Sedun et découvrez son jeune aigle royal Kanghaï, qui vous impressionnera par sa taille (2 m 40 d’envergure). Les démonstrations ont lieu tous les mercredis et samedis au pied du château de Valère. CHF 10.– par personne et gratuit pour les enfants de moins de 6 ans accompagnés d’adultes. Inscriptions obligatoires à l’Office du Tourisme de Sion: Tél. +41 (0)27 327 77 27 ou www.siontourisme.ch. 135
SION, SON VIGNOBLE EN TERRASSES, SES VINS RÉPUTÉS ET SES GUÉRITES Grâce au FORFAIT CLAVAU, vivez une expérience unique sur le chemin du vignoble. Infos pratiques: Cette offre comprend: une balade sur le bisse de Clavau (petits canaux servant à l’irrigation des vignes), un repas du terroir accompagné de 5 vins et servi dans 3 guérites (petits «chalets» viticoles réaménagés en «restaurants» pittoresques). Le FORFAIT CLAVAU est proposé en 2012 les mercredis 27 juin, 18 juillet, 5 septembre et 3 octobre, ainsi que les samedis 7 juillet, 4 août, 22 août et 22 septembre (sur inscriptions 3 jours à l’avance) ou pour les groupes (de 10 à 30 personnes) aux dates qui conviendront. Durée: 4h30 de pur bonheur. Tarif: CHF 89.– par pers., vins, repas et balade compris. Réservation obligatoire auprès de l’Office du Tourisme de Sion: Tél. +41 (0)27 327 77 27 ou www.siontourisme.ch
LES CHÂTEAUX DE VALÈRE ET TOURBILLON Figures emblématiques de Sion, perchés sur leur colline, 2 majestueux châteaux surplombent la capitale du Valais: Tourbillon (XIVe siècle, lieu de villégiature estival du Prince-Evêque, ouvert en été) et Valère (XIe – XIIIe siècle, bourg médiéval fortifié entourant la Basilique de Valère, ouvert toute l’année).
COUP DE CŒUR DE LA CAPITALE DU VALAIS: LE MARCHÉ DE LA VIEILLE VILLE DE SION Dans de magnifiques rues pavées récemment rénovées se tient, tous les vendredis de 9h à 14h en hiver et dès 8h en été, le marché de la vieille ville. Fruits, légumes et produits artisanaux. 136
UNIQUE EN SUISSE: SON ET LUMIÈRES Grâce à une infrastructure unique en Suisse, des projections d’images et des mises en lumières de bâtiments embellissent la rue des Châteaux et des spectacles de son et lumières spectaculaires magnifient les citadelles de Valère et Tourbillon. Découvrez le programme sur www.siontourisme.ch
SION, LE PLUS GRAND CENTRE COMMERCIAL DU VALAIS A Sion, la complémentarité entre les nombreux magasins spécialisés et les 3 principales grandes surfaces du pays rendent le shopping très attractif. 1re heure et samedi matin: parking gratuit à la Planta et au Scex.
LA «BALADE DÉCOUVERTE» Cette petite randonnée urbaine longue de 2.3 km, serpente à travers les ruelles du centre historique de Sion. En 1h15, vous pourrez ainsi découvrir 14 particularités remarquables de Sion. Les 14 panneaux d’information animant le parcours vous présenteront Sion et ses 7’000 ans d’histoire. La Balade est accessible toute l’année.
SION, CAPITALE CULTURELLE Ville d’histoire et de musées, Sion est également une ville «en culture»! Le Théâtre de Valère, le Théâtre Interface, la Ferme-Asile et la Fondation Fellini y proposent notamment un programme diversifié. Durant l’été, les festivaliers apprécient les grands rendez-vous du Guinness Irish Festival, du Festival International de Musique de Sion, du Festival International de l’Orgue Ancien ou encore du Festival d’Art de Rue. Sion, ville de musique, vibre donc lors de grands festivals, mais ne chante pas que l’été! Tout au long de l’année, les scènes sédunoises explorent les territoires de la culture musicale, mais aussi chorégraphique, visuelle et théâtrale, du répertoire classique ou populaire à la création contemporaine.
www.siontourisme.ch Photos © www.photo-genic.ch
137
CAVE TSALLINE,
LES VINS DE PRESTIGE DU VALAIS Au cœur du vignoble de Vétroz, la Cave Tsalline, créée de toutes pièces en 2008, par Antonio et Natalia Pinho, propose une sélection de 24 crus valaisans d’exception. Distingués à multiples reprises dans des concours nationaux et mondiaux, ils sont issus d’une viticulture attentiste aux rendements extrêmement faibles. Antonio et Natalia Pinho nous ont chaleureusement reçus et se sont prêtés au jeu des questions-réponses.
138
D’OÙ VIENT LE NOM TSALLINE? Comme nous sommes partis d’un local vide, il y a à peine 3 ans, nous avons évidement cherché un nom. Tsallin est un lieu-dit, dans lequel nous avons une parcelle. Nous avons trouvé ce nom plaisant et nous avons décidé de la féminiser, parce que Natalia est à l’origine de nombre d’idées concernant notre société.
DE COMBIEN D’HECTARES DE VIGNES ÊTES-VOUS PROPRIÉTAIRES? Lorsque nous avons commencé notre activité, notre seule possession était les vignes. Nous avons gardé 30 hectares, répartis sur les principales communes valaisannes entre Leytron et Salquenen, en sélectionnant les meilleures parcelles, avec les meilleurs emplacements pour chaque cépage. Nous produisons ainsi 24 crus de haute expression ayant tous bénéficiés d’un élevage au plus proche des caractéristiques du cépage afin de magnifier leur personnalité.
QUELS SONT LES CRUS QUE VOUS PRODUISEZ? Précisons d’abord que nous sommes complètement indépendants, et n’encavons que notre propre raisin, fait assez rare en Valais. En blanc, nous proposons deux Fendant, issus de Chasselas de Sion, et de St-Léonard, un Johannisberg, un Ermitage, issu de Marsanne blanche, un Chardonnay, élevé dans la plus pure tradition bourguignonne, une Amigne, une Petit Arvine et un Païen, petit bijou aromatique tout en puissance, issu de Savagnin blanc. En rouge, notre production se compose de quatre Pinot Noir, deux d’entre eux sont issus de vignes de 40 ans et ont des structures complexes aux nuances de cerise et d’épices, d’Humagne, tendre et envoûtante, très typée, aux arômes de terre mouillée et de gentiane, de Cabernet Franc, de Diolinoir, de Syrah, de Merlot, de Cornalin et d’un assemblage Cabernet Franc-Merlot, sorte de «Bordeaux» à la sauce valaisanne.
VOUS AVEZ REÇU UN PALMARÈS DE RÉCOMPENSES IMPRESSIONNANT POUR UNE CAVE SI JEUNE? Dés le départ, le postulat de Natalia était clair, nous produirons des vins d’exception, ou rien! Nos vignes, sélectionnées avec soin, bénéficient d’une attention toute particulière, nous ne pratiquons aucun arrosage, et toute notre production est réalisée en interne. En maîtrisant la chaîne A à Z et en ayant pour obsession la qualité, nous avons été distingués dans différents concours viticoles. En 2010, nous avons participé au Mondial du Pinot Noir et notre Pinot Noir Vallire 2009 a remporté la Médaille d’or et le Trophée Meilleur Pinot Noir Suisse 2010. Au Grand Prix du Vin Suisse 2010, nous avons reçu 2 Médailles d’Argent pour le Pinot Noir Vallire 2008, et le Chardonnay 2009. Notre Amigne a été distinguée par une médaille d’or au Basler Weinmesse, de Bâle, en 2010, pour la 2e année consécutive, quant à notre Cornalin et à notre Cabernet Franc, ils avaient reçu une médaille d’argent en 2009. A Bruxelles, notre Petite Arvine a décroché l’or et nos Cabernet Franc et Merlot ont fait l’unanimité lors de Concours Mondiaux. Cette année, notre Humagne Rouge 2009 a remporté une médaille d’argent aux Vinalies de Paris, qui rassemblent quelques 3’500 échantillons en provenance de toutes les régions viticoles du monde.
COMMENT EXPLIQUEZ-VOUS UN TEL SUCCÈS? Il n’y a pas de secrets, nos vins sont issus de rendements faibles, entre 350 et 400 gr/m2, et les raisins sont vinifiés avec toute l’attention qui leur est due. Le travail en cave privilégie le respect du produit, l’absence de systématique, et un travail à la carte pour chaque spécialité. Aucune technique de concentration artificielle n’est utilisée, et tout est fait à la main. Notre production se limite à 30’000 bouteilles par an, et la récolte de vin rouge mise en bouteilles en août 2009 est déjà en rupture de stocks. 140
QUELS SERONT VOS PROCHAINS DÉVELOPPEMENTS? Aujourd’hui, nous commercialisons nos vins sur notre site internet et nous n’avons que 3 distributeurs, le Caveau à Crans-Montana et 2 grossistes à Zermatt et à Zurich, alors nous allons prochainement ouvrir une boutique au centre de Moscou, Natalia ayant ses origines là-bas. Les vins suisses de qualité sont particulièrement appréciés en Russie, et le Valais se distingue par une formidable palette de sols, d’expositions, de climats, en un mot, de terroirs, offrant les conditions idéales pour l’épanouissement d’une multitude de cépages. Nous sommes particulièrement fières d’être les ambassadeurs du Valais en Russie. Par ailleurs, l’espace situé au dessus de notre cave, sera transformé en carnotzet afin d’offrir un espace propice à la dégustation, qui ouvrira ses portes pour les vendanges 2011.
CAVE TSALLINE Antonio et Natalia Pinho Route cantonale 220 1963 Vétroz Tél. +41 (0)27 346 28 03 info@tsalline.ch www.tsalline.ch
PAYOT LIBRAIRE à Sion Avenue du Midi 14 – CH-1950 Sion Tél. +41 27 322 52 72 – Fax +41 27 322 52 70 Email: sion@payot.ch – Site: www.payot.ch
PAYOT LIBRAIRE, LA CULTURE ET LE SAVOIR À LA PORTÉE DE TOUS! Au début du troisième millénaire, Payot Libraire est devenue une société en pleine croissance qui a su montrer ses capacités d’adaptation et d’anticipation. Aujourd’hui, elle est le leader incontesté du livre en Suisse romande. Rencontre avec Catherine Diop, gérante de la librairie Payot de Sion.
142
L’HISTOIRE DE PAYOT C’est en 1875 qu’apparaît pour la première fois l’enseigne Payot, lorsque la librairie Imer de Lausanne s’attache les services d’un jeune collaborateur, Fritz Payot. Ce jeune homme de vingt-cinq ans est muni d’un brevet d’instituteur primaire et a séjourné durant quatre ans en Allemagne et une année en Angleterre comme étudiant, précepteur et professeur. De retour en Suisse, Fritz Payot est engagé par la librairie Imer et, deux ans plus tard, il est associé à l’entreprise qui devient alors «Librairie A. Imer et Fritz Payot». L’association durera jusqu’en 1886, date à laquelle l’entreprise devient «Librairie F. Payot & Cie». Durant les vingt-cinq années où il s’occupera de la maison, Fritz Payot lui donnera un développement considérable, tant dans le domaine de l’édition que dans celui de la librairie.
LES VALEURS ET LA PHILOSOPHIE DE LA LIBRAIRIE Payot Libraire croit plus que jamais en l’avenir du métier de libraire, nécessaire pour que les clients et les livres se rencontrent. Entre les lecteurs et le monde de l’édition, il y a la nécessité d’un espace d’échange qui se concrétise dans un lieu et dans un métier. A la fois commercial et culturel, le concept, servi par une architecture contemporaine, permet aux libraires et aux lecteurs de partager leur expérience et d’enrichir leurs connaissances en utilisant les meilleurs services de recherche et de distribution d’ouvrages.
UNE ENTREPRISE QUI MISE SUR LA FORMATION Catherine Diop s’exprime à ce sujet: «la formation des apprentis est très importante pour la société PAYOT. Notre clientèle est multiple et à l’image de la population locale. Nous devons offrir le meilleur service à nos clients, ainsi cela passe par la formation». «A Sion, nous prenons un apprenti que nous formons sur trois ans. La formation est dispensée à l’école de Lausanne, l’EPCL (l’Ecole Professionnelle et Commerciale de Lausanne). Elle regroupe tous les apprentis de la Suisse Romande, c’est à dire une moyenne de 20 élèves par année. L’apprenti passe 2 jours par semaine en cours les deux premières années et un jour la dernière année. Ils ont également 10 jours de cours interentreprises». 143
le bateau ivre Boutique 1991 -2011 Avenue de la Gare 18 CH-1950 Sion Tél.+41 (0)27 323 26 56 bateau-ivre@bluewin.ch www.lebateauivre.ch
LA BOUTIQUE «le bateau ivre» SURFE SUR LA VAGUE SPORT-CHIC Dans sa boutique d’inspiration nautique, Mireille de Preux nous invite à embarquer pour une croisière «sportwear». Passionnée de mode et forte de 20 ans d’expérience, elle arpente les salons des grandes capitales de la mode afin de dénicher pour nous, les dernières nouveautés. L’équipe est jeune et dynamique, la disponibilité et la qualité constituent la marque de fabrique de l’enseigne. Avec un accueil plurilingue (français, allemand, italien et anglais), le bateau ivre attire locaux et touristes de passage. Bien Vivre a rencontré Mireille de Preux, qui nous dévoile les dernières tendances.
144
POUVEZ-VOUS NOUS PRÉSENTER LES MARQUES QUI NOUS HABILLERONT CET ÉTÉ? Le choix est tellement vaste, que nous révaluons nos produits à chaque saison, afin d’apporter ce brin de folie du moment. Cette année, nous travaillons avec six nouvelles marques. La femme été 2012 sera chez nous élégante en «Vivi» robes en soie. Multicolore et prés du corps en «Save the Queen». Vaporeuse et froissée en «Fred» ou «Elisa». L’Homme chic portera le costume élégant ou le veston froissé «Florentino» avec un jeans «Trussardi» slim bien coupé, délavé, mais pas trop, juste tendance et une chemise cintrée «Paul & Shark». Les sportifs seront attirés par «Lütha», «Mcs» et «R95th» créé il y a 3 ans par les anciens designers de Napapijri, la marque cartonne déjà dans toute l’Europe. «Gaudi jeans & Gaudi fashion» complétent notre gamme. Un look à l’italienne très slim pour lui et sexy pour elle.
ET CÔTÉ MODE, QUELLE SONT LES TENDANCES? La tendance reste cintrée, près du corps avec un penchant année 50, retour 60. Les tons sont pastels ou très vifs. Le jeans est slim, délavé, mais beaucoup plus sobre.
ET POUR LA PROCHAINE COLLECTION AUTOMNE-HIVER? Disponible dès le mois d’août, la classe à l’italienne s’installe largement au bateau ivre cet hiver. L’offre «Trussardi» jeans sera beaucoup plus large avec un vaste choix de jeans, de magnifiques vestes et doudounes pour elle et lui. Toujours haut de gamme «Paul & Shark» décline une collection de pulls téflonnés et de manteaux cachemire. Plus d’info sur: www.lebateauivre.ch 145
RADIO TV de Preux; PORTE D’ENTRÉE DANS L’UNIVERS AUDIOVISUEL Vous prévoyez d’équiper votre logement d’une réception satellite ou d’un home cinéma? Vous souhaitez installer la musique dans toutes vos pièces? Vous êtes intéressés par l’univers du 3D, des plasmas, des MP3 et autres stations iPod ou TV numériques? Le temps vous manque? Une solution existe: depuis 1989, Emmanuel de Preux vous conseille et vous propose les services de son équipe. Ensemble, ils amèneront votre chez-vous à la pointe de la technologie du son et de l’image! Rencontre avec un passionné…
146
QUELS SERVICES PROPOSEZ-VOUS À VOTRE CLIENTÈLE? Le conseil. Il s’agit de matérialiser les souhaits des clients. D’autre part, notre équipe technique accomplit des prouesses en matière d’installation. En fait, les seules limites résident dans les souhaits des clients. Nous pouvons tout faire, de l’iPod qui diffuse de la musique dans toutes les pièces à l’installation d’une chaine parabolique permettant d’avoir accès à de nombreuses chaines dans un chalet de montagne. Au-delà de la simple vente d’équipements audiovisuels, nous réalisons leur installation: fixations au mur, mise en place des paraboles, raccordement home cinéma… Dans l’attente du nouvel appareil, nous remplaçons volontiers l’ancien, tout cela dans l’idée de simplifier la vie de nos clients.
À QUELLE CLIENTÈLE VOUS ADRESSEZ VOUS? Tout un chacun. Notre champ d’action couvre tout le Valais, et même au-delà, de Genève à Zermatt. Dans les stations d’altitude, nous intervenons pour des propriétaires ou des locataires désireux d’équiper leur logement. Nous travaillons également avec des hôtels, des cliniques et des restaurants.
QUEL EST LE PLUS DE RADIO TV DE PREUX? Notre label Expert, témoin de notre professionnalisme et des compétences techniques de l’équipe, ce qui donne beaucoup d’avantages et accès à toutes les grandes marques, fidèle à Panasonic, nous proposons également Sony, Phillips ou haut de gamme Loewe. La centrale d’achat Expert permet de proposer une gamme de produits correspondant à tous les budgets. Nous sommes très flexibles et avons accès en priorité aux derniers modèles et étonnamment souvent moins cher que nos concurrents qui sont parfois de grandes enseignes. L’espace est restreint, mais ne reflète en rien l’étendue du service.
Radio TV de Preux Rue des Cèdres 2 • CH-1950 Sion • Tél. et Fax: +41 27 322 80 77 Email: info@tvdepreux.ch • Site: www.tvdepreux.ch 147
THYON OPTIMISE L’OFFRE TOURISTIQUE DE LA RÉGION Entre 1’500 et 2’500 mètres d’altitude, à 30 minutes de Sion, la station de Thyon, avec son panorama grandiose sur les Alpes valaisannes, bernoises et vaudoises, dominées par le prestigieux Cervin et la majestueuse DentBlanche, s’est développée en s’intégrant parfaitement aux pâturages et aux forêts environnants. Acteur incontournable du développement de cette région, la société Télé-Thyon, active dans le domaine des remontées mécaniques, propose également une palette de prestations pour découvrir ce havre de tranquillité été comme hiver. Bien Vivre a rencontré Laurent Vaucher, Directeur de Tété-Thyon SA.
148
AU CŒUR DU PLUS GRAND DOMAINE SKIABLE SUISSE La station de Thyon fait partie des 4 Vallées, le plus grand domaine skiable entièrement suisse avec ses 400 kilomètres de pistes balisées, et dispose d’un snowpark réputé, honoré de plusieurs distinctions, ainsi que d’un espace pour la compétition, ayant accueilli plusieurs Coupes du Monde de Télémark et mis à disposition des ski-clubs. Fondée en 1965, la société Télé-Thyon SA s’est considérablement développée ces dernières années et a mis en œuvre sa planification globale. Un nouveau télésiège menant les amateurs de glisse au sommet du domaine a été construit en 2008, et l’installation des Masses sera renouvelée en 2012. A terme, les 11 installations du domaine skiable de Thyon seront remplacées par 7 installations performantes, avec un débit horaire augmenté. La nouvelle configuration des remontées mécaniques permettra une meilleure exploitation des pistes et minimisera les problèmes d’intersections entre pistes et téléskis. Parmi les premières entreprises de remontées mécaniques à recourir à cette technologie, dès 1985, Télé-Thyon a mis en place un dispositif d’enneigement mécanique, qui assure des conditions optimales sur plus de 80% du domaine pour la pratique des sports de glisse hivernaux.
LES SPLENDEURS DU VAL D’HÉRENS À DÉCOUVRIR L’ÉTÉ Thyon avec son climat exceptionnel et son air pur, est un havre de tranquillité ouvert sur la nature et merveilleusement située au cœur du Val d’Hérens, qui s’étend de 700 à 4’357 mètres d’altitude, au sommet de la Dent Blanche. Les paysages sauvages et préservés du Vallon de Réchy et de la Vallée de la Borgne, la diversité exceptionnelle de formations géologiques et géomorphologiques des Pyramides d’Euseigne ou de la région glacière du Vallon de Fèrpecle, font de ce territoire un espace de randonnées au spectacle naturel saisissant. Le télésiège de Trabanta vous amène durant l’été des Collons à Thyon 2000 en quelques minutes. Idéal pour vos balades et randonnées en plein cœur du Val d’Hérens et des 4 Vallées. Cette remontée mécanique est ouverte durant l’été 2012 du samedi 7 juillet au dimanche 19 août (+ si conditions météorologiques favorables ouvertures les weekends du 25-26 août et du 1-2 septembre). Pour varier les plaisirs, le ranch de Thyon permet de découvrir la région à cheval, et des descentes en trottine-herbes sont également proposées pour les amateurs de glisse d’été. Les offres culinaires ne manquent pas et différentes manifestations ponctuent la saison, comme le Montagn’Art, symposium international de sculpture qui se déroule du 6 au 11 août et le Thyon 2000 Music Odyssey Festival qui a lieu le samedi 1er septembre. De plus, Thyon revêt un attrait particulier pour les familles, les infrastructures et la circulation automobile très réduite garantissant la tranquillité des parents. 149
COURSE PÉDESTRE THYON-DIXENCE LE 5 AOÛT 2012 Le parcours a pour cadre une des plus belles vallées des Alpes Valaisannes. Le tracé suit des routes et des chemins de montagne sous le regard majestueux de montagnes telles que la Dent-Blanche ou le Cervin. Les participants foulent tour à tour les berges d’un petit lac d’altitude ou des rochers plus escarpés en restant à une altitude comprise entre 2’100 et 2’450 m. La longueur du parcours est de 16 km 350 pour une dénivellation positive de 700 m. Le but de ce parcours dans le Val des Dix peut être aperçu dès le départ: le barrage de la Grande Dixence. L’arrivée se situe sur le mur du barrage, au milieu de celui-ci.
TOUTES LES INFRASTRUCTURES POUR PASSER UN SÉJOUR DE RÊVE La société Télé-Thyon, acteur majeur du tourisme de la région, possède également une agence de vente et de location d’appartements et un restaurant, situés à Thyon 2000. Une salle polyvalente offrant plus de 250 places permet d’accueillir sociétés, skiclubs et associations, et sert en outre de salle de pique-nique durant la saison d’hiver. Télé-Thyon offre ainsi à sa clientèle une prestation complète incluant remontés mécaniques, hébergement et restauration, ainsi qu’une multitude de services personnalisés à la carte. 150
En haute saison, la société Télé-Thyon emploie une centaine de collaborateurs afin d’assurer un service de grande qualité aux hôtes de la station. La station de Thyon qui présente déjà de nombreux attraits avec ses pistes de ski, son snowpark, ses nombreuses activités et ses diverses possibilités d’hébergement en chalets, hôtels ou appartements, ne cesse d’étoffer son offre touristique en faveur des familles. Pour l’été 2012, différentes offres spéciales sont proposées, parmi lesquels un forfait incluant 7 nuits en appartement pour 2 adultes et 2 enfants, des entrées à la piscine de Thyon 2000, des descentes en trottinette, des excursions, des visites et une heure de ballade à cheval.
TÉLÉ-THYON Remontées mécaniques
Administration: +41 27 282 57 11 Caisse principale: +41 27 282 57 13 info@tele-thyon.ch www.thyon.ch
OFFICE DU TOURISME DE THYON Rue des Collons 5 CH-1988 Thyon-Les Collons T. +41 27 281 27 27 F. +41 27 281 27 83 info@thyon-region.ch www.thyon.ch 151
ANZÈRE, 365° NATURE Anzère, c’est l’évasion. Dans ce village de montagne surplombant Sion et la Vallée du Rhône, on croit voler ! Jamais panorama n'a été aussi beau, jamais impression de liberté n’a été aussi bienfaisante. Et c'est à bras ouverts qu'on vous y accueille, le coeur gorgé de soleil à partager. A Anzère, on prend le temps de s'arrêter, de respirer, de se faire plaisir, de goûter, de rêver… et on devient soudainement tout léger.
David Chabbey Anzère Tourisme
ANZÈRE, 365° NATUR Anzère heisst dem Alltag entfliehen. In diesem Dorf, welches Sion und das Rhonetal überragen glaubt man zu fliegen. Nie gab es ein schöneres Panorama, nie war die Wahrnehmung von Freiheit wohltuender. Sie werden mit offenen Armen empfangen, das Herz voll Sonne, welche wir mit Ihnen teilen möchten. In Anzère nimmt man sich die Zeit zum Verweilen, zum Verschnaufen, um sich etwas Gutes zu tun, zum Geniessen, zum träumen…und plötzlich wird das Leben leichter.
© patriceschreyer.com
152
ANZÈRE, 365° NATURE Anzère means escape. In this mountain village overlooking Sion and the Rhone Valley, you have the impression you are flying ! Never has a panorama seemed so beautiful, never has the impression of freedom seemed so beneficial. You will be welcomed with open arms, the sunshine waiting to greet you. In Anzère, you can take the time to stop, to breathe freely, to savour your impressions, to dream…and suddenly you feel light-hearted.
153
ANZÈRE, 365° NATURE ! Sur la rive droite du Rhône, Anzère et les villages du côteau vous offre une qualité de vie incomparable. Baigné de soleil, dôté d’un panorama grandiose, ce petit coin de nature est l’endroit idéal pour tous les amateurs d’activités en plein air et nombreux sont ceux qui sont tombés sous le charme. Construit sur l’emplacement d’anciens pâturages, le village d’Anzère est orienté plein sud. Perché sur un plateau, le village bénéficie d’un micro-climat méditerranéen. Son panorama s’étend du Bitschhorn au Massif du Mont-Blanc, 12 géants de plus de 4’000 m s’offrent à vos yeux.
© patriceschreyer.com
154
ANZÈRE, LE BIEN-ÊTRE AU NATUREL Le tout nouveau centre Spa & Wellness d’Anzère inauguré en décembre 2011 offre un cadre pour la détente et le loisir en proposant un lieu de bien-être ouvert à tous. Situé idéalement au cœur de la station, le bâtiment se fond à merveille avec l’architecture de type chalet d’Anzère. L’établissement se valorise grâce au panorama magnifique des Alpes valaisannes. L’eau dans les bassins provient du réseau communal. Elle est chauffée à une température de 33°C, l’énergie lui étant fournie par la centrale de chauffage à bois.
ANZÈRE, LE PARADIS DE LA RANDONNÉE Plus de 160 km de chemins pédestres balisés parcourent toute la région. De la découverte de la botanique de la région, à l’observation de la faune en passant par les témoignages historiques que sont les bisses ou les mayens, chaque randonneur s’enrichit de la culture locale tout en y découvrant la nature. Sur environ 70 km de parcours, trois bisses sillonnent la commune d’Ayent de part en part. Depuis les Mayens d’Arbaz, en passant par Anzère le Bisse de Sion et le Bisse d’Ayent mènent les randonneurs au site du Rawyl et son barrage perché à 1’770 mètres d’altitude. Le bisse du Torrent Neuf à Savièse permet de découvrir les vestiges de l’ancien bisse ainsi que des ponts suspendus dans un décor magnifique.
ANZÈRE ET LE MUSÉE DES BISSES Le musée valaisan des bisses se situe à Botyre (Commune d’Ayent), à 7 km de Sion, sur la route conduisant à Anzère (6 km) et à Crans-Montana (12 km). Le cadre du musée est la «Maison peinte», un édifice classé datant du XVIIe siècle. Au coeur de la bourgade, 270 m2 d’exposition sont dorénavant voués à l’Histoire des bisses à travers les siècles. Sur quatre niveaux, c’est un véritable voyage dans le temps qui est proposé au visiteur. En Valais, les plus anciens vestiges de bisses remontent en effet à la période romaine. Aujourd’hui, nombre d’entre eux sont encore en activité, le bisse ayant toujours été lié à l’activité agraire des habitants de la région. 155
ANZÈRE, DES SENSATIONS FORTES… …Sur deux roues A Anzère, les amateurs de vélos en tout genre trouveront forcément le challenge adapté. Pour les envies d’adrénaline, deux pistes de VTT de descente rouge et noire sont préparées chaque été par des professionnels passionnés. Sur la place du Télécabine, un parcours technique met à l’épreuve l’adresse et l’équilibre. Les parcours de trottinherbe sillonnant à travers les alpages offrent une activité ludique et sportive aux hôtes à la recherche de sensations. Pour les amateurs de crosscountry, cinq parcours balisés partent à la découverte des alpages, des forêts et des villages de la région, de paysages inoubliables et des plus variés. Des VTT électriques sont également en location dans les commerces de la station.
…Dans les airs L’Ecole de Parapente est très active. Des moniteurs organisent des cours pour l’obtention de brevets, des stages et des vols biplaces. Les thermiques très favorables de la région attirent de nombreux adeptes.
…Entre ciel et terre Notre région propose plus de 300 voies équipées sur différents secteurs. Ces différentes falaises proposent une grande variété d’escalade pour les grimpeurs confirmés comme pour les débutants. La région du Rawyl comprend actuellement plus de 160 voies de tous les niveaux (de 4 à 8c).
156
ANZÈRE, LE PARADIS DES ENFANTS Le centre du village piéton est une zone de détente de prédilection. Café et restaurants bordent la place qui offre un grand espace pour se divertir avec un grand terrain multisports, une place de jeux, ping-pong, échec et pit pat. Le Kids Club sait ce qui plaît aux enfants; des sorties VTT ou trottinherbe, des matinées de pêche, des randonnées ainsi que des chasses au trésor ou des tournois sportifs sont organisés hebdomadairement. D’autres activités comme l’initiation à l’escalade, vols en parapente ou des journées canyoning sont également organisées sur demande.
INFOS PRATIQUES Profitez de l’été à Anzère avec le forfait été dès CHF 349.–. Inclus: 3 nuits en hôtel 3* en demi-pension + Abonnement 3 jours Télé-Anzère + 3 entrée Spa & Wellness ou 7 nuits en appartement + Abonnement 5 jours Télé-Anzère + 3 entrée Spa & Wellness.
AGENDA ANZÈRE Ouverture de la télécabine: le 30 juin 2012 Tour des alpages et Fête du bœuf: les 21 et 22 juillet 2012 Course de Côte Automobile: les 28 et 29 juillet 2012 Fête du 1er août: le 1er août 2012 Vini-Fête et Marché artisanal: les 3 et 4 août 2012 Fête de la Mi-été: le 14 août 2012 Fête de la cabane des Audannes: le 15 août 2012 ISX Swiss Downhill Cup: les 25 et 26 août 2012 P l u s d ’ i n f o s s o u s : w w w. a n z e r e . c h 157
AU BON ENDROIT Vous qui aimez la nature, qui avez envie de vous détendre, de pratiquer des activités sportives ou de vous balader en toute tranquillité le long des bisses, bienvenue à Nendaz! Laissez-vous aussi tenter par une excursion au Mont-Fort, une randonnée à la Dent de Nendaz, une visite du barrage de Cleuson, un tour en VTT, la découverte du chemin des sculptures, une aventure chasses aux trésors, des concerts de guitare classique, un week-end folklorique lors du festival international de cor des Alpes, une soirée conviviale au marché nendard ou la dégustation de mets locaux sur une terrasse. Bienvenue à Nendaz!
Sébastien Epiney Directeur de Nendaz Tourisme
© Valais Tourisme / C. Perret
158
AM RICHTIGEN ORT
AT THE RIGHT PLACE
Lieben Sie die Natur, entspannen Sie gerne, treiben Sie gerne Sport oder spazieren lieber gemütlich entlang der Suonen? Dann sind Sie bei uns genau richtig! Willkommen in Nendaz!
Those of you who love nature, who want to relax, to do some sporting activities or to go for a quiet walk along one of the «bisses», welcome to Nendaz!
Profitieren Sie auch von weiteren Aktivitäten, wie einem Ausflug auf den Mont-Fort, einer Wanderung auf den Dent de Nendaz, einer Besichtigung des Staudamms von Cleuson oder einer Fahrt mit dem Moutainbike. Staunen Sie auf dem Skulpturenweg oder erleben Sie das Abenteuer einer Schatzsuche. Lassen Sie sich mitreissen bei einem klassischen Gitarrenkonzert, dem internationalen Alphornfestival oder einem Abend am Nendaz Markt. Und vergessen Sie nicht, den gemütlichen Abend bei Speis und Trank aus der Region auf einer Sonnenterrasse.
You can also be tempted by an excursion to the Mont-Fort, a hike to the «Dent de Nendaz», a visit to the Cleuson dam, a mountain bike tour, a walk along the sculpture’s path, a treasure hunt adventure, a classical guitar concert, a traditional event during the International Alphorn Festival, a fun and friendly evening during one of Nendaz’s summer markets or a tasty regional dish on one of the many restaurant terraces.
Willkommen in Nendaz!
Welcome in Nendaz!
159
NENDAZ
DES EXPÉRIENCES AUTHENTIQUES Les vacances… enfin! Nos sens saiguisent et nous ouvrent à la découverte. Situé au centre du Valais sur un plateau surplombant la vallée du Rhône, Nendaz offre de nombreuses possibilités de vivre des expériences palpitantes. Son panorama grandiose invite à la détente et son ensoleillement unique permet de nombreuses activités au grand air. En été à Nendaz, tous les habitants du village sont en effervescence afin de vous accueillir et de vous faire vivre des expériences uniques et… authentiques.
Bisse Vieux © Valais Tourisme / C. Perret
160
Via Cordata © Nendaz Tourisme
LES STARS DE L’ÉTÉ 2012... «Via Cordata Nendaz-Mont-Fort – 8 km de randonnée glacière et rocheuse» En juillet et août, découvrez la haute-montagne grâce à un parcours varié et accessible. Cet itinéraire comprend des passages de randonnée sur les glaciers de Tortin et du Mont-Fort ainsi que des passages faciles d’escalade rocheuse. Cette expérience sportive permet de vivre des sensations fortes en toute sécurité. Accompagné d’un guide, vous apprendrez à vous familiariser avec le terrain, la faune et la flore alpine. La montagne vous livrera ses secrets les mieux gardés… www.guidesvalais.com
«Nendaz Fitness Park» Le Nendaz Fitness Park réunit l’ensemble de l’offre «Loisirs & Santé» visant l’entretien et la remise en forme physique des amateurs comme des professionnels du sport. Randonnée, Nordic Walking, course à pied, VTT ou encore descente en trottinette sont à disposition aussi bien des familles que des sportifs grâce à une offre modulable selon le niveau et la santé physique de chacun. VTT agilité © A. Fournier
La Forêt Enchantée - Bisse Vieux © A. Meniconzi
«Chemin des sculptures» Rencontrer un animal au détour d’un chemin de montagne est un moment magique. Les magnifiques sculptures sur bois de Raphaël Pache donnent un avant-goût de la variété d’animaux que l’on peut apercevoir dans notre région… et se laissent approcher sans sourciller. Bouquetin, chamois, chevreuil, biche, sanglier, marmotte, lièvre, renard, écureuil, aigle, hiboux, oiseaux... les œuvres du sculpteur sauront vous tenir en haleine durant une balade d’une heure et demi. Pour les enfants, une chasse aux trésors est organisée sur ce même parcours. 161
BALADES AU FIL DE LEAU «Au Pays des bisses» Nendaz possède un réseau de bisses (canal d’irrigation) unique au monde. La région de Nendaz offre 98 km de balades, le long de 8 bisses, dont 6 sont en eau. Les sentiers qui longent ces bisses ont l’avantage d’être pratiquement plats et de traverser des sites très variés, fournissant des échappées toujours surprenantes sur les vallées, les villages et les montagnes. Voilà pourquoi ces petits chemins constituent des randonnées très appréciées et permettent de découvrir un des aspects les plus pittoresques de notre région. Les bisses s’étagent entre 800 m et 2’200 m et les balades sont praticables du printemps à l’automne. Elles sont particulièrement adaptées aux familles, enfants, parents ou grands-parents.
«250 km de randonnées pédestres» De la plaine du Rhône aux Glaciers, ce ne sont pas moins de 250 km de promenades balisées que Nendaz propose à ses hôtes. Visitez des sites incontournables tels que le Jardin Japonais ou les Mélèzes de Balavaud (Isérables). De par leur taille, certains se classent parmi les plus grands d’Europe. Un arbre, dont le diamètre est de 320 cm, détient peut-être la première place! Le barrage de Cleuson avec ses eaux exceptionnellement turquoise offre une vue imprenable sur la vallée. Plusieurs 200 km de VTT - Lac No ir possibilités d’atteindre les sommets sans efforts existent © www.arolle.com / François Panchard également grâce aux remontées mécaniques. Jardin Japonais © Valais Tourisme / C. Perret
«La navette des bisses» Les promeneurs peuvent parcourir facilement le fameux Bisse de Vex. L’aller se fait en bus et le retour à Nendaz, environ 3h30 de marche, par le bisse du Milieu ou le bisse Vieux. Des restaurants agrémentent le parcours. Nendaz Tourisme met à disposition des clients un dépliant gratuit contenant une description de chaque bisse, des propositions d’itinéraires et un plan détaillé.
162
Bisse de Vex © www.arolle.com
SPORT & AVENTURES «Plus de 200 km de VTT» Les 12 itinéraires s’étendent de 800 m à plus de 2’900 m et permettent de découvrir l’immense diversité naturelle de la région. Les débutants, aussi bien que les sportifs avertis, trouveront un itinéraire correspondant à leurs capacités sur les 200 km de parcours proposés. Les amateurs de Piscine de Nendaz descente ont la possibilité d’accéder aux sommets © A. Fournier grâce aux remontées mécaniques. Autant d’opportunités variées qui feront la joie des cyclistes de Escalade mai à octobre. Deux parcours spécialement dédiés © A. Fournier aux familles débutent à Tracouet. Si une escapade d’une journée vous tente, partez à la découverte de la région grâce au Tour du Mont-Fort (tdmf.ch) ou au Tour de la Printse (tdlp.ch).
«Activités estivales» Au milieu de la nature, dans un cadre extraordinaire, la piscine en plein air de Nendaz vous offre un merveilleux panorama sur la plaine du Rhône. Elle est chauffée à 25° et on y trouve également une pataugeoire pour les enfants. Après un petit plongeon, pourquoi ne pas profiter de découvrir les voies d’escalade de la région. Une quinzaine de secteurs répartis entre 500 m et 3’000 m d’altitude, avec des voies de tous niveaux de 1 à 6 longueurs.
«Escapade citadine et détente» A seulement 15 km de Nendaz se trouve la ville de Sion. Taper un drive aux portes de la capitale est une expérience magique. Entouré par les collines de Valère et de Tourbillon, surplombé par des vignes en terrasse et dominé par des montagnes, le parcours de golf 18 trous aux abords de la ville présente un panorama aussi varié que grandiose. La «dolce vità» se vit également dans la charmante vielle ville et au marché du vendredi matin. Les bains thermaux de Saillon se trouvent aussi très proches de Nendaz, à seulement 35 minutes de voiture. Consultez nos offres et réservez sur: www.nendabooking.ch
PASS OPEN AIR Le Pass Open Air 3 ou 6 jours vous permet d’accéder librement aux remontées mécaniques durant votre séjour. Vous bénéficiez en plus de nombreux avantages sur des activités annexes, comme la navette des bisses ou la descente en trottinette. 163
BIENVENUE À MARTIGNY Tour à tour celtique puis romaine, MARTIGNY est aujourd’hui encore un lieu de passage incontournable, pour ses richesses culturelles comme pour son ouverture vers la France et l’Italie.
© Stephan Engler
164
Sur la tour du Château de la Bâtiaz © Thomas Andenmatten
Ville touristique par excellence, Martigny une ville d’art depuis plus de 30 ans grâce à la Fondation Pierre Gianadda: celle-ci accueille chaque année des expositions d’envergure internationale et près de 1’000 visiteurs par jour. Elle offre dans son écrin de verdure un parc de sculptures de 35 œuvres d’artistes internationaux comme Rodin, Mirò ou Henry Moore. Elle abrite également un musée de l’automobile, le musée gallo-romain de Martigny ainsi qu’un pavillon consacré à Léonard de Vinci. De nombreuses autres institutions culturelles sont présentes à Martigny et méritent votre visite: le Musée & Chiens du St-Bernard, le Manoir de la Ville, le Musée des Sciences de la Terre, la Fondation Louis Moret, le Moulin Semblanet du 18e siècle, le château médiéval de La Bâtiaz, d’où sont tirés les fameux feux du 1er août, le mazot-musée de Plan-Cerisier et le chemin du vignoble ainsi que plusieurs galeries d’art. Feux d’artifices au Ch
âteaude la Bâtiaz © Martigny Tourisme
Martigny propose un mélange réussi des cultures et des peuples, avec la Fête des 5 Continents, un des plus grands festivals de musique du monde open-air et gratuit, qui se déroulera les 29 et 30 juin prochains, et le FIFO (Festival International de Folklore d’Octodure) dès le 29 juillet.
Depuis plusieurs années, la place de Martigny-Bourg vibre aux accents du jazz les jeudis soir de juillet. Des formations de jazz du Valais, de Romandie et d’ailleurs se sont produites en plein air au cœur de cette jolie place pour le plus grand bonheur des mélomanes. Cet été, réservez déjà les jeudis 5, 12, 19 et 26 juillet! Durant les dimanches de juillet et août, le petit train touristique «Le Baladeur» propose une randonnée gourmande sans effort...en alliant plaisirs gustatifs et découvertes culturelles! Au départ de la Place Centrale à 11h, il grimpe au Château pour une visite de la forteresse médiévale agrémentée d’un apéritif. Suite du parcours à destination du Moulin Semblanet pour une savoureuse raclette et la découverte d’un des plus vieux moulins industriels de Suisse... avant de se retrouver au Musée & Chiens du St-Bernard pour caresser les chiens emblématiques de la région et goûter à un bon petit dessert. Réservez votre place pour un prochain dimanche auprès de Martigny Tourisme au 027 720 49 49! La ville propose également de nombreuses activités sportives et constitue un point de départ pour de nombreuses excursions vers Chamonix, Trient, Salvan, les Marécottes, Fully, Saillon, Ovronnaz, Champex, Verbier et bien d’autres encore.
Avec ses multiples facettes, et d’autres encore que vous découvrirez certainement, Martigny est heureuse de vous accueillir pour votre prochain séjour. 165
FIFO 2012 LE FESTIVAL INTERNATIONAL FOLKLORIQUE D’OCTODURE Dimanche 29 juillet 2012: Spectacle de Gala du 50e des Zachéos Lundi 30 juillet 2012: Parade des Nations en ville et Gala d’ouverture au CERM (tous les ensembles) Mardi 31 juillet 2012: Le FIFO dans les stations Jeudi 2 août 2012: Journée Espace Mont-Blanc – Spectacle pour les aînés l’après-midi (CERM) Vendredi 3 août 2012: Spectacle de Gala au CERM Samedi 4 août 2012: Emission du Kiosque à Musique – Spectacle de Gala au CERM Dimanche 5 août 2012: Cortège de l’Abricot à Saxon et cérémonie de Clôture au CERM
© Thomas Andenmatten
Le Festival International Folklorique d’Octodure (FIFO), c’est un grand rendezvous chaque année paire, la première semaine d’août, des cultures traditionnelles du monde. De l’Argentine au Canada en passant par le Bénin, la Chine, la Bolivie en visitant les cinq continents, le Festival de folklore d’Octodure vous emmènera partout où des hommes et des femmes expriment leurs sentiments au travers de leur culture traditionnelle. 166
Un Festival de Folklore, c’est un espace de paix et de fraternité, sans frontières de races et de religions avec des hommes et des femmes qui ouvrent leur coeur pour échanger le meilleur. Offrez-vous l’occasion de vivre un festival international de folklore et vous vous rendrez compte que dans le monde, ce ne sont pas les peuples qui font les guerres. Billetterie chez Martigny Tourisme dès le 2 juillet. www.fifo.ch
AGENDA 2012 MARTIGNY 25 juin – 18 juillet 2012: «Open Air Cinéma», Amphithéâtre
© Christof Schuerpf
29 juin – 25 novembe 2012: «Le Mythe de la Couleur», Fondation Gianadda 29 – 30 juin 2012: «Festival des 5 Continents», Place du Manoir 05, 12, 19, 26 juillet 2012: «Jeudis Jazzy», Place de Martigny-Bourg 12 juillet 2012: «Foire à l’Abricot», Av. de la Gare, Place Centrale 29 juillet – 05 août 2012: «Festival International Folklorique d’Octodure», CERM
01 août 2012: «Grands feux du 1er août», Place du Manoir 02-18 août 2012: «PALP Festival, animation d’été», Place Centrale 25 août 2012: «Plan-Cerisier en fête», Plan-Cerisier 15 septembre 2012: «Inauguration Place Centrale», Place Centrale 28 septembre – 07 octobre 2012: «Foire du Valais», CERM 30 septembre 2012: «Combat de reines de la Foire du Valais», Amphithéâtre 25 – 27 octobre 2012: «Rallye International du Valais», Martigny & Région P l u s d ’ i n f o s s o u s : w w w. m a r t i g n y. c o m © Swiss Cities / Stephan Engler
167
LA VALLÉE DU TRIENT,
SOURCE DE DÉCOUVERTES Au cœur de l’Espace Mont-Blanc, la Vallée du Trient offre une multitude d’activités, des attractions uniques et un environnement authentique, à découvrir en famille ou entre amis. Randonnée, VTT, canyoning, escalade, de Vernayaz (Valais/Suisse) à Vallorcine (Haute-Savoie/France), les visiteurs évolueront dans une nature préservée. Véritable trait d’union de cette région, le train Mont-Blanc Express est le moyen de transport idéal pour voyager en toute sérénité et s’évader devant un panorama exceptionnel. Petit tour d’horizon en suivant la voie ferrée…
La piscine naturelle des Maré cottes, taillée à même la roche © dr
168
COMMUNE DE VERNAYAZ Les Gorges du Trient: Puissant exemple du phénomène d’érosion, les Gorges du Trient forment une profonde incision de quelques centaines de mètres de hauteur, au fond de laquelle coule le torrent glaciaire. Cette impressionnante faille est traversée par deux des plus hauts ponts d’Europe qui surplombent les Gorges de 200 m. Il y a 40’000 ans, les glaciers ont raboté les vallées pour leur donner un profil en «U», avec des parois très escarpées et un fond plat. Les glaciers commencèrent alors leur lent retrait et le cours d’eau qui, depuis, évacue les eaux de fonte, y creuse une entaille en forme de «V». Cascade de la Pissevache: Elle a failli passer de vie à trépas par la faute du développement économique de l’aprèsguerre et la construction des grands barrages et des centrales hydroélectriques. Actuellement le débit de cette chute varie au gré des précipitations et elle peut encore se révéler spectaculaire par conditions favorables. De nombreux visiteurs viennent toujours l’admirer du haut de ses 116 m.
En 2012, Vernayaz fête ses 100 ans: www.vernayaz100.ch et www.vernayaz.ch Le zoo des Marécottes permet d’approcher la faune alpine, comme ce magnifique bouquetin © Hofmann
La Cascade de la Piss © dr
Les Gorges du Dailley © dr
evache
COMMUNE DE SALVAN Fondation Marconi: la Fondation Marconi a pour but de faire connaître, notamment, les expériences historiques de la télégraphie sans fil réalisées en 1895 à Salvan par Guglielmo Marconi et de mettre en évidence l’évolution technique des moyens de communication.
www.fondation-marconi.ch Gorges du Dailley: Depuis le village des Granges sur Salvan, un joli chemin traverse une forêt de mélèzes pour arriver à l’entrée des gorges de Van d’en Bas. Dans ces gorges, le travail perpétuel de l’eau façonne les roches. Sur le haut de l’itinéraire, après avoir franchi passerelles, galeries et escaliers vertigineux, la vue est à couper le souffle! La Salanfe dévale les gorges abruptes sur plusieurs paliers, et au loin, on aperçoit les sommets enneigés des Alpes au-dessus de la légère brume de la vallée du Rhône.
www.gorgesdudailley.ch et www.salvan.ch Le zoo alpin: Situé au Marécottes, à une altitude 1’100 mètres, au milieu de forêts de sapins et de mélèzes, le zoo vous permettera de découvrir la plupart des représentants de notre faune alpine dans leur environnement naturel. Accolée au zoo, la piscine est lovée dans les rochers. Etonnante et pleine de poésie, taillée dans le roc, elle est en complète harmonie avec la nature alpine environnante. www.marecottes.ch et www.zoo-alpin.ch
COMMUNE DE FINHAUT Galerie Victoria: Situé à côté de la piscine couverte, cet espace culturel accueille des expositions didactiques et photographiques. Equipée d’un beamer et du wi-fi, la galerie Victoria peut également servir pour l’organisation de séminaires ou de réceptions.
www.finhaut.ch 169
Le funiculaire du Parc d’Attractions du Châtelard franchit une pente de 87% © dr
Le barrage d’Emosson: Construit entre 1967 et 1975, le barrage d’Emosson, situé au col de la Gueulaz, est le 2e plus grand lac artificiel de Suisse et le 3e barrage le plus haut, après GrandDixence et Mauvoisin. Il est le point de départ de nombreuses randonnées. Le site du barrage d’Emosson offre une vue panoramique imprenable sur le Mont-Blanc.
www.emosson.ch Parc d’attractions du Châtelard: En Suisse, à 19 km de Chamonix et à 23 km de Martigny, vous pouvez vivre une matinée, un après-midi ou une journée enrichissante en découvrant successivement trois attractions sur rails hors du commun (le Funiculaire à 2 cabines le plus raide du monde (87%), le Petit Train panoramique Decauville, véritable balcon roulant face à la Chaîne du Mont-Blanc et le Minifunic), toutes trois formant une chaîne touristique unique face au paysage grandiose du Massif du Mont-Blanc au cœur des Alpes.
www.chatelard.net
Le site d’Emosson, avec son barrage, point de départ de magnifiques balades © Jean-Luc Lugon
COMMUNE DE VALLORCINE Domaine de Balme: Petit village de montagne authentique situé aux portes du Pays du Mont-Blanc à quelques pas de la Suisse. Composé de hameaux disséminés sur les flancs de montagnes, ce village a su garder son cadre naturel et ses traditions lui conférant un charme sans pareil. Découvrez son domaine de randonnée (VTT ou pédestre) de Balme accessible en télécabine, ainsi que la cascade de Bérard. www.vallorcine.com 170
COMMUNE DE TRIENT Glacier du Trient: Trois superbes itinéraires de grandes randonnées en montagne font étape dans cette commune de la Haute Vallée du Trient. Le glacier du Trient est une véritable attraction naturelle très prisée et facilement accessible. Trient fait partie du Tour du Mont-Blanc (course Ultra Rail en août). www.trient.ch
UNE NOUVELLE SOCIÉTÉ DE PROMOTION Créée en janvier 2012, Vallée du Trient Tourisme SA a pour but la promotion des atouts d’une région qui s’étend de la plaine du Rhône valaisanne au pied du Mont-Blanc. Elle regroupe dans un esprit de partenariat la société de transport TMR ainsi que les communes de Vernayaz, Salvan, Finhaut, Trient et Vallorcine. Le glacier du Trient, fleu
ron de la vallée © Hofmann
Testez les nouvelles ram es panoramiques du Mo nt-Blanc Express © dr
AU CŒUR DE L’ESPACE MONT-BLANC La région Vallée du Trient-Vallorcine se situe à proximité immédiate de Martigny, Chamonix et Aoste, à moins d’une heure de Genève, Verbier, Crans-Montana, Courmayeur ou encore les stations des Alpes françaises, la vallée du Trient est le lieu de séjour idéal, en été comme en hiver. Elle est aisément accessible que ce soit en train, en voiture ou en bus. L’été, deux navettes supplémentaires circulent entre Salvan et le Vallon de Van ainsi qu’entre Finhaut et Emosson.
Toutes les informations sur la région peuvent être obtenues auprès des Maisons du Tourisme de Salvan/Les Marécottes: Tél. +41 27 761 31 01 et de Finhaut: Tél. +41 27 768 12 78
TMR Nouvelles rames panoramiques: La société Transports de Martigny et Régions exploite la ligne du Mont-Blanc Express. Elle consacre chaque année d’importants efforts afin de maintenir l’infrastructure de base dans un état optimal. Cette année, elle a investi plus de 20 millions dans l’achat de deux nouvelles rames panoramiques, garantissant ainsi encore plus de sécurité et de confort aux voyageurs. A noter que durant l’été, le tronçon Châtelard-Frontière-Chamonix est fermé pour cause de rénovation de la ligne côté français. Un système de bus navette a été mis en place. L’exploitation complète de la ligne reprendra pour la saison d’hiver. Plus d’infos: www.tmrsa.ch Randonnée à Balme, face aux massifs des Aiguilles Rouges © dr
VALLÉE DU TRIENT TOURISME SA C/O TMR SA Rue de la Poste 3 • CH-1920 Martigny Tél. +41 27 721 68 40 • www.tmrsa.ch
171
VATEL SWITZERLAND 19, avenue Marconi • CH-1920 Martigny Tél. +41 27 720 18 86 • admissions@vatel.ch • www.vatel.ch
ECOLE HOTELIÈRE VATEL ASSUREZ-VOUS UN AVENIR PROMETTEUR Rejoignez une grande école qui fait référence dans la profession hôtelière. Les perspectives d’évolution de l’industrie hôtelière nécessitent le recrutement de nouveaux cadres parfaitement aguerris et formés à exercer sur tous les continents. VATEL s’attache donc à préparer ces cadres qui construiront l'hôtellerie internationale de demain.
Les pieds sur terre, la tête dans les étoiles…
172
30 ANS D’EXPÉRIENCE A VATEL, vous recevez un enseignement conforme aux attentes des professionnels, fondé sur le juste équilibre entre la théorie et l’expérience professionnelle.
UN ENSEIGNEMENT AXÉ SUR L’INTERNATIONAL L’industrie du Tourisme et de l’Hôtellerie est un secteur mondialisé. Pour répondre aux attentes de la profession, la formation VATEL est axée sur l’International. Au cours de votre formation, vous devez apprendre à pratiquer couramment l’anglais et effectuer au moins un stage à l’étranger.
UN RÉSEAU DE 20’000 VATÉLIENS À TRAVERS LE MONDE
En lien avec les 20’000 diplômés de VATEL, votre école entretient un réseau de recruteurs toujours prêts à intégrer, en fonction des opportunités, les étudiants en stage et les nouveaux diplômés, au sein de leurs équipes.
PRÉFÉREZ UN MASTER SOUPLE ET OUVERT APRÈS VOTRE BACHELOR
Le cursus Vatel se déroule sur 5 ans avec l’obtention d’un Master in International Hotel Management. Il est toutefois ponctué d’un Si vous avez décidé de vous consacrer à l’industrie examen de Bachelor après 3 ans qui certifie que hôtelière et touristique, vous devez nécessairement vous vous avez acquis les connaissances spécifiques à ouvrir sur l’international le plus tôt possible. C’est pourquoi la profession et que vous vous êtes déjà construit VATEL vous propose d’effectuer une année scolaire une solide expérience professionnelle. (Management 2) dans une autre école Vatel implantée dans le monde. C’est l’occasion, pour vous, de découvrir un nouveau pays, de pratiquer une langue étrangère, tout en poursuivant très sérieusement vos études.
MARCO POLO, L’OUVERTURE SUR LE MONDE
LES STAGES, UN TREMPLIN POUR LA VIE ACTIVE Les stages vous sont proposés par l’école. Ils ont lieu de préférence à l’international et sont indemnisés. Ce sont des temps forts dans votre formation qui vous permettent de vous constituer une solide expérience professionnelle avant même votre entrée dans la vie active.
VATEL SWITZERLAND À MARTIGNY Vatel Switzerland est l’une des écoles les plus récentes du groupe. Sur son campus sont réunis toutes les structures d’application pratique, les espaces dédiés à l’enseignement théorique et la résidence des étudiants. Elle forme des étudiants de toutes nationalités dont 50% de francophones. Langues d’enseignement: Français / Anglais Prochaine rentrée: automne 2012 Equipements • salles de cours et une salle de conférence • un Hôtel VATEL**** de 115 chambres • un bar-restaurant, des salons de réception et un centre de congrès • Service stages et emplois Venez visiter VATEL Switzerland à Martigny, plus d’informations sur nos journées portes ouvertes: www.vatel.ch
ARABIE SAOUDITE • BORDEAUX • BRUXELLES • BUENOS AIRES • CHIAPAS • EMIRATS ARABES UNIS • KAZAN • LOS ANGELES • LYON • MADRID MANILLE MARRAKECH • MARTIGNY • MAURICE • MEXICO • MONTREAL • MOSCOU • NIMES • PARIS • SALTA • SINGAPOUR • TLALNEPANTLA • TOLUCA • TUNIS
173
SYMBOLES DE LA SUISSE, LES SAINT-BERNARD SONT DE VÉRITABLES STARS
© Iris Kuerschner / www.powerpress.ch
La Fondation Barry est forte d’une trentaine de Saint-Bernard. L’été, la moitié des chiens remonte sur le col; là-haut, ces gros nounours bienveillants retrouvent les chanoines et l’hospice, leur lieu d’origine. Visites et caresses des touristes, randonnées quotidiennes avec ces derniers, séances de photos, etc.: les chiens, sur l’alpe, ne sont guère en vacances, pas plus d’ailleurs que leurs congénères restés en plaine, à Martigny, pour accueillir un public nombreux au musée du St-Bernard.
174
© Iris Kuerschner / www.powerpress.ch © swiss-image/Valais/Thomas Andenmatten
Début juin, une quinzaine de SaintBernard ont quitté leur chenil et le musée de Martigny pour prendre le chemin du col, à 2’469 m, à la frontière italo-suisse. Comme à l’habitude, les chiens y resteront jusqu’au début octobre, lorsque la belle saison prendra fin. «Ce sont les animaux les plus costauds qui participent à la transhumance estivale, les tout petits et les plus âgés restant à Martigny, précise Manuel Gaillard, responsable des chiens. Ce déménagement estival n’est pas une mince affaire: le site du chenil, là-haut, se trouve dans un couloir à avalanches et nous devons chaque été tout reconstruire.»
DES CHIENS HÉROÏQUES C’est au col et à l’hospice du Saint-Bernard que notre chien national doit son nom. La présence de ces chiens y est attestée depuis plus de 350 ans. Les chanoines les ont élevés et pris pour compagnons vers le milieu du 17e siècle. Au début, le travail des chiens consistait à monter la garde et à protéger les résidents de l’hospice, lieu de passage très fréquenté par les voyageurs et les pèlerins en route vers Rome. Par la suite, ils deviennent aussi des chiens de sauvetage et d’accompagnement sur le chemin de l’Italie, et c’est à ce job qu’ils doivent leur notoriété. Que de vies ces braves animaux ont-ils sauvées, car ils n’avaient pas leur pareil pour retrouver les voyageurs perdus ou ensevelis sous la neige… Bientôt deux cents ans après sa mort, Barry (1800-1814) reste le plus célèbre d’entre eux avec, à son actif, le sauvetage de 40 personnes. Un chien mythique dont on peut découvrir l’épopée et les exploits au musée à Martigny.
© Fondation Barry de Grand-St-Bernard
UNE VIE DE… PEOPLE Les temps où les Saint-Bernard fouillaient dans les avalanches et arpentaient la montagne avec les chanoines à la recherche des personnes égarées sont révolus. Ils ont été remplacés par des techniques modernes de repérage et, en cas de catastrophe, on recourt à des chiens de races plus petites. Mais les Saint-Bernard ne passent pas pour autant leur temps à paresser. Ils sont de vrais people, avec des agendas bien remplis; des milliers de gens se pressent chaque année pour les voir, les caresser et se faire prendre en photo avec eux, que ce soit au musée à Martigny, qui est ouvert toute l’année, ou l’été au col. De plus, en leur qualité d’ambassadeurs de la Suisse et de la région Verbier Saint-Bernard, ils sont très demandés dans les foires et les manifestations. On les a notamment vus tout récemment sur le Tour de Suisse, à l’arrivée de l’étape à Verbier, sur le podium avec les vainqueurs, et au départ de celle de Martigny. 175
DES CHIENS THÉRAPEUTES A part ça, les Saint-Bernard de la Fondation Barry continuent à aider les humains, mais autrement. Urs Lüscher, vétérinaire auprès de la Fondation: «Le Saint-Bernard aime les gens sans retenue et fait preuve d’énormément d’empathie, ce qui en fait un chien social et d’assistance à la thérapie idéal.» Par exemple, ils rendent visite à des malades, des personnes âgées ou défavorisées, des mandats qu’ils ont rempli une soixantaine de fois en 2011.
© Fondation Barry de Grand-St-Bernard
«Avec nos chiens, nous nous rendons dans des EMS, dans des institutions sociale, des foyers pour personnes handicapées ou encore participons à des camps de vacances pour enfants, raconte Cécile Loye, gardienne d’animaux au chenil. Ces moments sont souvent émouvants. Une fois, une patiente presque incapable de bouger a réussi à remuer légèrement la main parce qu’elle voulait tellement caresser la chienne Ivoire. Nous en avions presque les larmes aux yeux, la thérapeute et moi.» Enfin, et c’est une nouveauté, la Fondation a organisé en juin un camp pour adolescents au comportement difficile; pendant toute une semaine, ces jeunes venus d’Allemagne ont aidé les gardiens à s’occuper des chiens au col. Une activité thérapeutique pours ces ados, le but étant d’améliorer leurs rapports à autrui.
«UN CARACTÈRE BIEN VALAISAN»
© Fondation Barry de Grand-St-Bernard
Le chenil de la Fondation Barry se consacre aussi à l’élevage, «une de nos tâches essentielles», explique Manuel Gaillard, qui est à la tête d’une équipe d’une dizaine de gardiens. Chaque année, d’adorables petites boules de poil viennent au monde à Martigny. De 600 à 700 grammes à la naissance, elles atteindront 70 à 75 kilos. Une stature qui en impose pour «un caractère bien valaisan: têtu, un brin indépendant, atypique, avec une belle énergie, résume Manuel Gaillard qui n’avoue lui-même que 65 kilos. Comment, dès lors, s’établit le rapport de force? «L’éducation n’est pas une question de force, mais d’apprentissage du respect.» 176
© Fondation Barry de Grand-St-Bernard
UN SAINT-BERNARD MANGE PLUS QU’UN CHIHUAHUA…
© Fondation Barry de Grand-St-Bernard
Le respect mutuel, entre le chien et l’homme, une notion sur laquelle il insiste beaucoup au moment du choix d’un maître. «Nous avons passablement de demandes d’adoption, mais j’ai des critères très sévères: le futur maître doit pouvoir offrir suffisamment de temps et l’espace à son chien.» Et disposer de certains moyens bien sûr, car un Saint-Bernard mange plus qu’un chihuahua… Pendant la croissance, il avale un kilo de croquettes par jour! Dans 90% des cas, les adoptions se passent bien, de quoi réjouir la Fondation qui compte quelque 80’000 membres donateurs. Les Saint-Bernard, on vous l’a dit, la Suisse y tient! G. Zuber
© Cédric Widmer
© Iris Kuerschner / www.powerpress.ch
L’AGENDA ESTIVAL DES SAINT-BERNARD Au col, le chenil est ouvert au public quotidiennement de 10h à 18h. Une visite qu’on peut coupler avec celle de l’hospice et de son musée. Des randonnées d’une heure et demie avec les chiens ont lieu deux fois par jour, à 10h (randonnée sportive) et à 14h (randonnée simple), de juillet à début septembre (inscriptions: 027 722 65 45 ou st-bernard@fondation-barry.ch). A Martigny, le «Musée et Chiens du St-Bernard» est ouvert tous les jours de 10h à 18h. De plus, du 1er juillet au 14 octobre, des randonnées d’une heure et demie sont organisées avec les chiens les samedis et dimanches à 14h.
177
immobilier SA Véronique et Patrick F E L L A Y
VFP IMMOBILIER SA
« VOS DÉSIRS SONT NOS RÉALITÉS» Idéalement située au cœur de Verbier, l’agence immobilière VFP offre à sa clientèle un service sur mesure et une connaissance parfaite du secteur immobilier valaisan. L’accueil et les infrastructures de Verbier en font une destination prestigieuse. Soutenant dès ses débuts le Verbier Festival Academy, VFP Immobilier SA vous accueillera dans ses locaux avec professionnalisme et discrétion.
Chalet Helora
178
Chalet Helora
LOCATION, VENTE ET DOMICILIATION DU CLIENT, UN SERVICE SUR MESURE Vous souhaitez une seule adresse sur Verbier? Une prise en charge efficace et en toute discrétion? VFP immobilier s’occupe de tout: domiciliation du client, recherche de votre bien, location ou vente, ou encore promotion de chalet clef en main.
«VOS DÉSIRS SONT NOS RÉALITÉS, N’HÉSITEZ PAS À NOUS CONTACTER» La localisation de Verbier, son domaine skiable, ses infrastructures et la qualité de son accueil sont les aptitudes d’une station à la renommée internationale. Véronique et Patrick Fellay ainsi que Christian Walpen, possèdent une expérience unique du terrain. L’agence VFP propose un large choix de biens en location, en vente, toujours avec un service complet et une écoute comme philosophie de travail.
Chalet Helora
Valsorey
*CHALET HELORA* Cette chaleureuse résidence située dans le quartier très prisé des Esserts sur les hauts de Verbier bénéficie d’une vue exceptionnelle et d’un ensoleillement optimal. Plusieurs séjours, de nombreuses chambres à coucher, des locaux d’agrément, une piscine intérieure plein sud accédant sur une vaste terrasse surplombant la station confèrent à cet unique propriété un caractère d’exception. Prix sur demande.
*VALSOREY*
Valsorey
Valsorey
Bel appartement comportant 3 chambres à coucher et deux salles d’eau, en revente, dans un petit immeuble de 4 logements au départ de la route du Sonalon. Le séjour est très agréable et lumineux avec une cuisine bar, une belle cheminée dans le salon, un coin à manger qui s’ouvre sur un splendide balcon orienté au sud. L’objet est vendu meublé avec l’accès à la buanderie commune, une grande cave indépendante, un garage-box et une place de parc extérieure. La vue est exceptionnelle sur les montagnes et la station de Verbier et l’ensoleillement excellent. Prix sur demande.
L’agence est active dans la vente de biens immobiliers dans d’autres endroits que Verbier, tels que la vallée de Bagnes, la plaine du Rhône et les stations de la Tzoumaz, Ovronnaz et autres.
VFP IMMOBILIER • Rue de la poste 4 • Immeuble le Phénix • CH-1936 Verbier Tél. +41 27 775 30 10 • Fax +41 27 775 30 19 • vfp@verbier.ch • www.vfp.ch 179
VERBIER ST-BERNARD Grand air, sport, adrénaline ou détente: vivez toutes les sensations de la montagne à VERBIER St-Bernard! Cette région touristique réunit dans son écrin, Verbier, le Val de Bagnes, le Pays du St-Bernard et La Tzoumaz. Exceptionnelle tant par ses atouts que par son panorama, la destination séduit tous les profils: des mordus de montagne aux amoureux de la nature, en passant par les sportifs ou les adeptes du bien-vivre. En été, profitez des 950 km de sentiers balisés pour des randonnées vous emmenant soit sur les sommets, soit sur des sentiers plus doux et adaptés aux familles. Les amateurs de deux-roues ne seront pas déçus: initiation au VTT de descente, itinéraires de cross-country et sentiers balisés dont le fameux Tour du Mont-Blanc – partie suisse. La région foisonne de pépites culturelles, entre art contemporain et patrimoine. Parmi les incontournables, le Col du Grand-St-Bernard, avec son hospice et ses chiens, vous plongera dans le mythe de cette terre d’accueil et de spiritualité. Autre attrait de la région, un terroir gastronomique fameux, agrémenté de quelques saveurs venues d’ailleurs. Et pour vibrer tout au long de la saison, ne manquez pas les nombreux événements internationaux de la région comme le Verbier Festival, qui sublime la musique au sein d’un panorama grandiose. A bientôt chez nous!
Yan Baczkowski Directeur General Destination VERBIER St-Bernard
180
VERBIER ST-BERNARD
VERBIER ST-BERNARD
Frische Luft, Sport, Adrenalin und Entspannung: In VERBIER St-Bernard erleben Sie alles, was das Gebirge zu bieten hat! Die Feriendestination vereint Verbier, das Val de Bagnes, das Pays du St- Bernard und La Tzoumaz und begeistert mit ihren aussergewöhnlichen Attraktionen und Panoramen Menschen mit unterschiedlichsten Interessen, vom Bergfreak über den Naturliebhaber und Sportler bis zum Geniesser.
From fresh air and sports to adrenalin or relaxation: experience the complete spectrum of mountain sensations in VERBIER St-Bernard! This tourist area encompasses Verbier, Val de Bagnes, Pays du StBernard and La Tzoumaz. Its exceptional attractions and amazing scenery appeal to all kinds of visitors, from mountain enthusiasts and nature lovers, to those seeking an active or relaxing break.
Im Sommer erwarten Sie 950 km markierte Wanderwege, die zu Gipfeln führen oder zu familienfreundlichen Wanderungen einladen. Auch Bikefans kommen auf ihre Kosten, mit Einführungen ins DownhillBiken, Cross-Country-Touren und markierten Strecken wie dem Schweizer Abschnitt der berühmten Tour du Mont-Blanc. Die Region birgt unzählige Kulturschätze zwischen moderner Kunst und Kulturerbe, wie den Grossen Sankt Bernhard-Pass mit seinem Hospiz und seinen Hunden. Ein Besuch dieses legendären Orts der Gastfreundschaft und der Spiritualität lohnt sich unbedingt! Zudem lockt die Region mit ihrer berühmten regionaltypischen Gastronomie und mit Spezialitäten aus der ganzen Welt. Für Unterhaltung und Kunstgenuss sorgen während der ganzen Saison internationale Events wie das Verbier Festival, die Sie sich nicht entgehen lassen dürfen!
In summer, choose from 950 km of marked paths to hike to the peaks or for more gentle strolls suitable for all the family. Cycling enthusiasts are also catered for: mountain bike initiation (downhill), cross-country itineraries and mountain bike paths of which the famous Tour of Mont Blanc (swiss part). The region is rich of cultural jewels, between contemporary art and heritage. A wealth of fascinating cultural attractions awaits you. Including the Grand-St-Bernard pass – with its hospice and dogs – an opportunity to visit this legendary place of hospitality and spirituality. Another highlight is the region’s famous gastronomy, enhanced with a few flavours from more distant lands. Not forgetting the rich programme of international events like the Verbier Festival, organised throughout the season, for some memorable moments.
Herzlich willkommen in VERBIER St-Bernard!
Welcome in VERBIER St-Bernard!
© VERBIER St-Bernard / Yves Garneau
181
VERBIER ST-BERNARD, EXTRÊMEMENT NATURE! Au cœur de la destination VERBIER St-Bernard, la Nature s’écoule au rythme tranquille des bisses et des rivières. Le ciel se reflète dans les lacs de montagne et les glaciers se figent, fiers entre les sommets. Dans les vallées, les hommes ont construit des ponts, des barrages, des moulins. L’été venu, ils redécouvrent la fraîcheur des cascades et des neiges éternelles. L’eau est un trésor sauvage, tantôt dompté pour l’énergie, parfois destructeur mais toujours source de richesse naturelle sans pareille. Venez prendre un peu de fraîcheur et suivez le guide!
© VERBIER St-Bernard / Yves Garneau
182
BISSE DE SAXON Découvrez un endroit magique et enchanteur! Le bisse de Saxon (plus long bisse du Valais avec ses 32 km) qui traverse La Tzoumaz, vous fera découvrir une flore riche de couleurs et de senteurs et vous apercevrez certainement écureuils, casse-noix, pics et autres habitants de nos forêts... A la Maison de la Forêt, découvrez la faune et la flore grâce au dessin.
BARRAGE DE MAUVOISIN Au fond du val de Bagnes, le barrage de Mauvoisin s’élève dans un paysage grandiose, entouré de hautes cimes, dominées par le Massif du Grand Combin (4314 m). Construit dans les années 50, le deuxième plus grand barrage valaisan (211,5 mio de m3 de volume de retenue) et plus haut barrage voûte d’Europe avec ses 250 mètres, est utilisé pour la production d’énergie mais sert également de protection contre les catastrophes naturelles. © VERBIER St-Bernard
© VERBIER St-Bernard
© VERBIER St-Bernard
Cette impressionnante construction offre une vue à couper le souffle! Visites sur demande pour groupes (10 personnes minimum) du lundi au vendredi. Le tout nouveau Sentier du Barrage vous emmène à la découverte des secrets de cet ouvrage monumental en 50 min. Visites du barrage sur demande pour les groupes (10 personnes minimum) du lundi au vendredi.
LAC DE CHAMPEX En été, profitez de la terrasse de l’un des restaurants situés au bord de ce magnifique lac alpin pour vous relaxer dans un cadre idyllique et paisible. Il est possible de louer des barques et pédalos pour une balade digestive sur le lac. À ne pas manquer: la visite enchanteresse du jardin alpin et l’exposition de sculptures de Nicola Zaric ainsi que la découverte du fort d’artillerie. 183
GLACIER DE CORBASSIÈRE Au pied du massif des Combins, le Glacier de Corbassière surplombe le Val de Bagnes avec majesté… Partez à sa rencontre en suivant un magnifique itinéraire en boucle: de la cabane Brunet à la Cabane de Panossière en passant par le Col des Avouillons et sa vue à couper le souffle! La traversée du Glacier de Corbassière est balisée mais nécessite d’excellentes chaussures de randonnée. Faites une pause à la Cabane Panossière pour admirer le panorama sur le glacier et le Grand Combin qui culmine à 4’314m d’altitude. © VERBIER St-Bernard / Yves Garneau
© VERBIER St-Bernard
© VERBIER St-Bernard
Pour en apprendre un peu plus sur l’histoire de la région et de ses géants de glace, visitez le Maison des Glaciers, à Lourtier, situé dans l’ancienne demeure de Jean-Pierre Perraudin. De nombreux établissements vous accueillent chaleureusement pour une pause bienvenue en terrasse ou un séjour complet de détente et de sport. Notre brochure hébergement ainsi que notre système de réservation en ligne vous guideront pour un accueil sur mesure. Autres brochures à disposition: Brochure générale 2012, Randonnée Eté, Randonnée Hiver, VTT - www.verbier.ch 184
NOUVEAUTÉS Verbier • Verbier Kids Days • Fondation 3D • Art en Balade – Christophe Lutz • VTT électriques Val de Bagnes • Via Ferrata – Haut Val de Bagnes • Sentier du Barrage – Mauvoisin • Maison de la Pierre Ollaire La Fouly • Sentier des plantes médicinales: • parcours pharmaco-botanique • Parcours VTT Mont-Blanc • Charlotte la Marmotte – Sentier didactique: • parcours famille Champex-Lac © VERBIER St-Bernard
• Exposition de sculptures de Nicola Zaric • Jardin alpin Flore-Alpe Col du Gd St-Bernard • Exposition «Pain de la Terre, Pain du Ciel» • Musée de l’Hospice La Tzoumaz • Ateliers de dessin «Crayon Vert» à la Maison de la Forêt • Ballade du Tétras-Lyre
AGENDA VERBIER ST-BERNARD Ne passez pas à côté des événements internationaux de notre région! En plus de ce programme haut en couleurs, de nombreuses autres manifestations (concerts de jazz, marchés, expositions, courses pédestres, festival de cinéma, etc) et une ribambelle d’animations hebdomadaires enrichiront votre été à VERBIER St-Bernard! Trail VERBIER St-Bernard – 7 juillet 2012 © VERBIER St-Bernard / Yves Garneau
Verbier Festival – du 20 juillet au 5 août 2012 Jumping International de Verbier – du 17 au 26 août 2012
© VERBIER St-Bernard / François Perraudin
Grand Raid – 17 et 18 août 2012 The North Face® Ultra-Trail du Mont-Blanc® – du 27 août au 2 septembre 2012 Verbier Bike Fest – du 7 au 9 septembre 2012 Verbier – Romandie Classic – 2 septembre 2012 Bagnes Capitale de la Raclette – du 22 au 23 septembre 2012
P l u s d ’ i n f o s s o u s : w w w. v e r b i e r. c h
185
LA GRANGE À VERBIER, UNE CUISINE DE TERROIR ET DE SAISON TOUTE EN GÉNÉROSITÉ! Thierry Corthay dirige avec son épouse Thérésa le restaurant «La Grange» situé à Verbier. Adresse gourmande par excellence, Thierry Corthay cuisine avec des produits de qualité et une juste précision dans ses cuissons. Une cuisine «bistronomique» pour des plats généreux. Rencontre avec un passionné.
186
QUE CUISINE-T-ON DANS UN DÉCOR AUSSI CHALEUREUX? Beaucoup de choses! La saison du festival de Verbier approche et nous proposons une restauration possible après les concerts. L’occasion de découvrir ou redécouvrir nos poissons (turbot, loup de mer) et nos grillades (carré d’agneau, coquelet au grill). A partir de septembre, la saison de la chasse est ouverte. Le restaurant cuisinera le chevreuil avec une succulente sauce aux airelles. Nos clients aiment retrouver une cuisine de saison avec des produits de qualité. Nous sommes ouverts 10 mois sur 12 et après 25 ans passés derrière les fourneaux de la Grange, je me bats encore contre des préjugés: la station de Verbier vit toute l’année et nous nous félicitons d’accueillir notre clientèle avec des prix abordables.
COMMENT ÊTRE UN BON CUISINIER? Pour être un bon cuisinier, il faut d’abord un être un bon vivant! Aimer manger et prendre plaisir à cuisiner pour les autres. Je mise sur la qualité de mes produits et une précision parfaite dans les cuissons. Je cuisine ce que j’aime! Je fais à manger comme je le ferais à moimême. L’approche du produit doit être un plaisir, une évidence… Nous travaillons avec des producteurs locaux (par exemple les asperges du Valais) et nous sommes livrés tous les jours. Nos viandes sont cuisinées au feu de bois sur le grill. Certains plats restent toute l’année car les clients sont demandeurs des spécialités de la maison ou de la région, devenues incontournables.
Notre restaurant propose une cuisine type brasserie traditionnelle avec des fondues, des raclettes et toutes sortes de plats généreux. De plus, nous avons une carte plus gastronomique. En effet, notre cuisine est un subtil mélange de ces différents savoir-faire, une bistronomie renommée à Verbier!
RESTAURANT - BAR «LA GRANGE» / Thierry & Thérésa Corthay Route de Verbier station / CH-1936 Verbier Tél. +41 27 771 64 31 / Fax +41 27 771 15 57 lagrangeverbier@bluewin.ch / www.lagrange.ch 187
Centre de l'Etoile, CP 475 CH-1936 Verbier Tel: +41 (0)79 653 22 27 info@verbierlanguageschool.com www.verbierlanguageschool.com
VLS, PROFITEZ DE VOS VACANCES À VERBIER POUR APPRENDRE UNE LANGUE! Pour ceux qui souhaitent profiter de leur séjour à Verbier pour enrichir leurs connaissances linguistiques, Verbier Language School dispense des cours dans 7 langues, pour tous les niveaux, tous les âges, en privé, en groupe ou en stage d’été. Bien Vivre a rencontré les deux directrices de l’école Rosi Pickard et Eléonore Ribordy.
188
DES PROFESSEURS QUALIFIÉS ET EXPÉRIMENTÉS Née à Leeds, dans le nord de l'Angleterre, Rosi Pickard est diplômée en Langues Européennes (français, allemand, italien), et a obtenu son TEFL à l'université de Wales, Aberystwyth. Originaire de Sembrancher, petit village proche de Verbier, Eléonore Ribordy, pour sa part, a passé sa licence en lettres en anglais, espagnol et histoire, à l'université de Lausanne. Après de nombreux voyages, Rosi ayant même enseigné au Business College Yantai CIE, en Chine, elles se sont installées à Verbier pour créer leur école. Verbier Language School dispense des cours d'anglais, français, allemand, espagnol, italien, russe et suédois, en privé ou en groupe, pour enfants ou adultes, et quelque soit le niveau, un test étant effectué à l'arrivée de chaque étudiant.
DES COURS POUR TOUS Verbier Language School propose des cours privés, pour les personnes souhaitant étudier seules avec un enseignement spécifique afin d'atteindre leurs objectifs. Les cours en groupe permettent d’apprendre de façon détendue et interactive, avec un maximum de 6 étudiants par classe. L’école organise également des cours d’appui scolaire et d’aide aux devoirs, des cours de préparation pour les examens du TEFL, TOEFL, IELTS, Common Entrance, GCSE, A-Level ainsi que les examens de l'Alliance Française.
DES STAGES D’ÉTÉ De juin à septembre, Verbier Language School organise des stages de français et d’anglais. Ils se déroulent sur 2 semaines avec 17 heures de cours hebdomadaires. Les cours de langue sont alternés avec diverses activités culturelles et sportives (parapente, vélo, randonnées, équitation), selon les envies de chacun. Pour une formation plus intense, les stages d’immersion permettent de pratiquer toute la journée, de 9 à 16 heures. Les cours ont lieu le matin, ensuite les étudiants déjeunent, et une foultitude d’activités leur sont proposées l’après midi: art et bricolage, cuisine, participation à la traite des vaches, visite d'une boulangerie, d'une laiterie ou d'un studio de radio, tennis, piscine, vélo, pilates, yoga, mini Jeux Olympiques, chasse au trésor, etc… 189
ÉVADEZ-VOUS DANS LE CHABLAIS! Idéalement placée à la frontière entre le Pays de Vaud et le Lac Léman, la région du Chablais est un immense réservoir d’activités culturelles, sportives et de loisirs. Pour les amateurs de sports d’hiver et d’activités estivales en montagne, la région dispose de quatre stations directement reliées aux Portes du Soleil, mais aussi de centre thermaux de qualité ainsi que de hauts-lieux culturels. Alliant authenticité et modernité, le Chablais est une destination incontournable, a découvrir ou redécouvrir sans modération!
Lac de Salanfe en été Photo © Yvan Lastes
190
SPORT & DÉTENTE Champéry Surplombé par le massif des Dents blanches, le village de Champéry est un lieu authentique, dans la plus belle tradition des villages suisses. Relié à l’immense réseau des Portes du Soleil, Champéry bénéficie ainsi d’une attractivité exceptionnelle. Le panorama des lieux est tout simplement splendide, avec une vue incomparable sur les sept sommets des Dents du Midi. En plein cœur du village se trouve le Palladium, complexe unique au sein duquel on retrouve un hôtel avec salles de conférence, un centre fitness, des bassins extérieurs et intérieurs, sans oublier la patinoire et quatre pistes de curling. Vous pourrez même y pratiquer tennis et beach-volley.
TOP EVENTS - CHAMPÉRY ÉTÉ 2012
*Les 150 ans de la fanfare de Champéry, *du 15 au 17 juin *La Pass’Portes du Soleil MTB, du 29 juin au 1er juillet *La septième Nuit suisse de la randonnée du 30 juin *au 1er juillet *Célébration de la Fête Nationale le 1er août *Le Trail des Dents-du-Midi, le 15 septembre www.champery.ch Morgins Fête Nationale du 1er août Champér y
Morgins Parlons également de Morgins. Perchée à 1’333 mètres d’altitude à la frontière franco-suisse de la vallée d’Illiez, la station de Morgins bénéficie également du raccordement au réseau des Portes du Soleil. Que vous soyez férus de ski, de randonnée ou de sensations fortes, Morgins vous propose un panel d’activités important allant de la randonnée en raquettes à neige au parapente à skis, en passant par de tranquilles balades en calèche et des sessions endiablées de go-kart sur neige. Autant de possibilités qui permettent à tous de savourer pleinement son séjour dans cet écrin alpin. L’été, Morgins se transforme en terrain de VTT géant, idéal pour de nombreuses randonnées dans la nature.
TOP EVENTS - MORGINS ÉTÉ 2012
*La Pass’Portes du Soleil MTB, du 29 juin au 1er juillet *Le Salon de la Santé par les Plantes le 7 juillet *Le trentenaire du Marché de Morgins, du 14 juillet au 11 août *Le Big Ride du 21 au 22 juillet www.morgins.ch 191
Torgon Les amoureux de la nature se retrouveront certainement à Torgon, surnommée «Le Balcon du Chablais» en raison de l’incomparable vue sur le Léman qu’on a depuis le village. Situé sur le territoire de Vionnaz, Torgon est la première station suisse accessible par les Portes du Soleil. Elle continue de vivre l’été puisqu’elle propose de très nombreuses activités, allant du VTT à la pêche en rivière, en passant par l’escalade. Lovée sur les pentes des Alpes suisses à presque 1’100 mètres d’altitude, Torgon saura vous séduire par son authenticité et sa simplicité.
TOP EVENTS - TORGON ÉTÉ 2012 *Messe de Recon en plein air, le 8 juillet *Célébration de la Fête Nationale le 1er août *La randonnée en Mountain bike Pass’Portes *du soleil du 29 juin au 1er juillet Torgon
www.torgon.ch
Val d’Illiez - Les crosets - Champoussin Ch
ampoussin Point de départ des deux magnifiques stations que sont Les Crosets et Champoussins, Val d’Illiez dispose également de sources thermales, lui permettant ainsi de proposer une offre détente & bien-être de grande qualité. Cette dualité en fait une destination phare pour ceux qui désirent allier sensations fortes et relaxation. Reliées aux Portes du Soleil, les deux stations sont complémentaires et disposent d’un arsenal complet d’activités sportives et culturelles, qui raviront toute la famille mais aussi ceux qui sont à la recherche d’adrénaline et de frissons extrêmes. Ces derniers auront la possibilité de pratiquer le parapente ou encore de se rendre sur la via ferrata du site. Au sortir des pistes, le grand centre thermal de Val d’Illiez vous permet un total accès à la détente, au bien-être et à la relaxation dans une ambiance apaisante.
TOP EVENTS - VAL D’ILLIEZ, LES CROSETS, CHAMPOUSSIN ÉTÉ 2012 *Ouverture du parc d’accrobranche Point Sud *à Champoussin, le 15 juin *La Pass’Portes du Soleil MTB, du 29 juin au 1er juillet *La septième Nuit suisse de la randonnée du 30 juin au 1er juillet
Aquaparc
www.valdilliez.ch
CULTURE Saint-Maurice Véritable bijou de la culture régionale, Saint-Maurice se trouve à mi-chemin entre le lac Léman et les alpes valaisannes. Haut-lieu culturel chargé d’histoire, elle abrite l’abbaye de Saint-Maurice, un monument d’une grande richesse qui a traversé les siècles. Construite en 515 après Jésus-Christ elle est encore habitée à l’heure actuelle! La visite de l’abbaye vous permettra de découvrir et d’observer de nombreuses pièces inestimables, comme l’aiguière de Charlemagne ou encore le reliquaire de la Sainte Épine, offert par Louis IX, roi de France. À dix minutes à pied au-dessus de Saint-Maurice se trouve également la «Grotte aux fées». Tout au long d’un sentier didactique, cette grotte naturelle offre un spectacle grandiose dont les seuls acteurs sont l’eau et la pierre.
Saint-Maurice © C. Jaccard
TOP EVENTS - SAINT-MAURICE ÉTÉ 2012 *La Fête de la musique, le 23 juin *Le Festival ThéoMania, du 4 au 8 juin *La Semaine Romande de Musique et Liturgie du 9 au 15 juillet www.saint-maurice.ch 192
Monthey Autre haut-lieu de la culture, Monthey est une ville festive qui organise de nombreuses activités et animations tout au long de l’année. Seconde ville du Valais en terme de population, Monthey a su conserver et mettre en valeur les traces de son riche passé, pour en faire un des sites culturels les plus importants du Valais. Un centreville historique au sein duquel se trouvent plusieurs oeuvres architecturales et le marché des produits du terroir, vieux de 650 ans et se tenant tous les mercredi, peuvent attester de cette richesse. Dotée d’un théâtre international, le théâtre du Crochetan, reconnu et réputé pour la pluralité de sa programmation, Monthey est une ville d’art toujours en mouvement, qui vit au rythme de la vie institutionnelle et associative.
TOP EVENTS - MONTHEY ÉTÉ 2012
*La Fête de la musique, du 22 au 24 juin *Célébration de la Fête Nationale le 1er août *La Course populaire féminine «La Montheysanne» *du 25 au 26 juillet
Monthey
www.monthey.ch
Vouvry C’est également dans le Chablais que se trouve l’un des plus beaux parc naturel du Valais, le site de Taney, à Vouvry. Classé site fédéral protégé, il s’étend sur une surface de 1’500 hectares et comporte en son sein un lac naturel. Idéalement située à côté des grands axes routiers européens et à une demi-heure des stations de ski valaisannes. www.vouvry.ch
Le Bouveret
LOISIRS Swiss Vapeur Parc
Le Bouveret Très orienté tourisme et loisirs, Le Bouveret est situé à l’embouchure du lac Léman dans la commune de Port-Valais. Que ce soit dans un bassin d’Aquaparc, dans un train miniature du Swiss Vapeur Parc, sur les pentes du Grammont ou tout simplement dans les rues du centre-ville, Le Bouveret possède tous les atouts nécessaires à la réussite de votre séjour, que ce soir pour une journée ou bien une semaine. www.bouveret.ch
Aquaparc Inauguré le 26 novembre 1999, Aquaparc est le plus grand complexe aquatique de Suisse. Quatre zones de loisirs composent le parc, pour permettre à tous d’y trouver son compte. Durant l’été, une plage de sable privée donnant directement sur le lac Léman, est ouverte aux visiteurs. www.aquaparc.ch
SWISS VAPEUR PARC En plein milieu du port du Bouveret, c’est un espace de 17’000 m2 qui vous attends pour un intense moment d’évasion... Ouvert pour la première fois en 1989, le Swiss Vapeur Parc vous propose de prendre place à bord de convois tirés par des reproductions miniatures fidèles de locomotives à vapeur. À pied ou sur les rails, vous découvrirez tout au long des parcours proposés, un décor unique constitué des plus belles richesses du patrimoine helvétique. Le parc est ouvert pour la saison depuis le 18 mars 2012. www.swissvapeur.ch 193
Centre Mondial du Cyclisme Chemin de la Mêlée 12 • CH-1860 Aigle Tél. +41 24 468 58 85 • Fax +41 24 468 58 90 E-mail: cmc@uci.ch • Site: www.cmc-aigle.ch
LE CENTRE MONDIAL DU CYCLISME
FÊTE SES 10 ANS! Il y a dix ans, le 14 avril 2002, la première promotion de jeunes et talentueux stagiaires arrivait au tout nouveau Centre Mondial du Cyclisme (CMC). Au même moment, le personnel de l’Union Cycliste Internationale (UCI) s’installait dans les locaux du Centre, construits autour du vélodrome. Situé à Aigle, au cœur du Chablais, le CMC est, depuis son ouverture, mondialement connu et reconnu. Il s’est d’ailleurs vu décerner le label «Centre Olympique de Formation» par le Comité International Olympique.
194
En 10 ans, près de 600 athlètes issus de 118 nations ont séjourné à Aigle afin de bénéficier des meilleurs conseils, entraînements et infrastructures. Nombre d’entre eux sont revenus plusieurs fois pour parfaire leur formation sous la direction des entraîneurs professionnels du CMC. Avec deux titres Olympiques et 33 titres de Champion du Monde à leur palmarès, ces stagiaires ont marqué l’histoire du cyclisme. Le Centre Mondial du Cyclisme met également ses installations à disposition des Fédérations nationales et des athlètes individuels qui se préparent en vue des compétitions internationales. Plus de 1’000 camps d’entraînement de ce type ont ainsi été organisés depuis 2002. Les athlètes ne sont donc pas les seuls à tirer profit des infrastructures du Centre Mondial du Cyclisme et des conseils de ses experts: des entraîneurs, des directeurs sportifs et des agents de coureurs suivent régulièrement des cours et passent des examens afin de professionnaliser toujours plus leurs activités. Le grand public est aussi le bienvenu au CMC. Des experts sont aussi disponibles pour lui faire découvrir les subtilités des différentes disciplines. De cette manière: • 20’600 personnes ont participé à l’une des • 1’744 séances d’initiation au cyclisme sur piste • depuis 2004, 193 séances d’initiation au BMX ont • été proposées à un total de 2’839 personnes • 16’219 personnes ont pris part à l’une des 685 • visites guidées du Centre Mondial du Cyclisme • chaque hiver, 200 personnes profitent d’un • abonnement saisonnier pour s’entraîner sur • la piste couverte du Centre
LE CMC: LE MARIAGE DU SPORT ET DE L’ÉVÉNEMENTIEL L'architecture futuriste, le cadre agréable et l’atmosphère sportive du CMC participent à créer pour vos séances, conférences, assemblées générales, banquets et sorties d’entreprises, une ambiance exclusive. Avec 2 salles de réunion, une pelouse centrale de 1’800 m2, des gradins de 680 places assises, la restauration sur place et l’hébergement à proximité, le CMC est un lieu idéal pour marquer votre événement d’une touche inoubliable.
INITIATION AU CYCLISME SUR PISTE ET BMX: Le CMC organise, sur demande, des séances d’initiations au cyclisme sur piste et BMX pour toute personne, sportive ou non, désireuse de découvrir les sensations de la discipline en toute sécurité. Les initiations se déroulent en groupe et sont encadrées par des experts.
CAFÉ-RESTAURANT «LE VÉLODROME»: OUVERT 7 JOURS SUR 7 «Le Vélodrome» peut accueillir jusqu’à 100 personnes. Il propose dans un cadre sportif, un service de qualité et une cuisine soignée. Sa magnifique terrasse est aménagée sur les berges du Rhône, à l’écart de la circulation. Des repas de mariage, d’anniversaire, des soirées de fin d’année y sont organisés. Au Vélodrome, il est fréquent de croiser des grands noms du cyclisme…
INTERVIEW
LUC FELLAY
LA LÉGION D’HONNEUR POUR LE PRÉSIDENT DE CHAMPÉRY Il semble avoir plusieurs vies, comme les chats. Luc Fellay a été entre autres commandant des Forces terrestres soit le numéro deux de l’armée suisse. Il est actuellement président de Champéry, une commune de montagne qui bouge beaucoup, tout en œuvrant au «Centre de politique de sécurité-Genève». Luc Fellay s’est vu tout récemment remettre les insignes d’officier de la Légion d’Honneur, l’une des plus hautes distinctions de la République française. Rencontre avec un humaniste…
Paysage de Champéry
196
Cérémonie de la remise de la Légion d’Honneur
Qu’avez-vous ressenti lorsque vous avez reçu la Légion d’Honneur? En entendant le discours de l’ambassadeur, j’ai vu ma vie comme dans un miroir: 35 ans d’engagement civil et militaire, au service du bien commun – une notion qui me passionne. Il a été notamment question, lors de cette cérémonie, de la collaboration entre les armées française et suisse, de la sécurisation du G8 à Evian ou encore de la Renaissance Française; cette institution dont je suis vice-président remet chaque année des distinctions à des artistes et autres personnalités cultivant les liens d’amitiés entre les deux pays.
Cérémonie de la remise de la Légion d’Honneur
Hyderabad en Inde (CISM)
Que vous reste-t-il de vos années à la tête des Forces terrestres, entre 2003 et 2007? Un vaste réseau. La vie est faite d’émotions, de relations et de contacts; la plupart de ceux que j’ai noués, jusqu’au plut haut niveau, sont encore bien vivants. On n’est rien sans les autres, et c’est en mettant ensemble les différentes forces et qualités de chacun qu’on peut faire aboutir un projet, qu’il soit grand ou petit, à la dimension d’un pays ou d’une commune. Ce qui m’a toujours fasciné, c’est de réussir à fédérer des énergies, c’est ainsi qu’on obtient des performances d’équipe.
Vous êtes un humaniste? On a tendance aujourd’hui à vouloir niveler les manières d’être et de penser. Pourtant, c’est la complémentarité et non l’unicité de la vision qui fait notre richesse. J’ai pu l’expérimenter dès ma jeunesse déjà, alors qu’en tant qu’ingénieur civil, je creusais des tunnels dans la montagne, à la tête d’une équipe de 125 personnes. Bien sûr que la technique est importante, mais le capital humain, c’est ce qu’il y a de plus précieux.
Mali, Ecole du Maintien de la Paix
Revenons aux souvenirs que vous gardez de votre période militaire… Le G8 a été une entreprise folle, toutes les forces armées du pays ont été engagées dans la sécurisation de ce sommet. Nous n’avons eu que neuf mois à peine pour nous retourner et nous organiser, entre l’annonce de cet événement et sa tenue.
197
INTERVIEW
Président de Champéry
Centre de Politique de Sécurité de Genève
Je me souviens aussi avec émotion des avalanches de 1999 qui avaient fait 13 morts en Valais; l’armée était intervenue, nous nous étions retrouvés en pleine nuit sur les lieux du drame avec les autorités du canton. L’accident de montagne de la Jungfrau survenu en 2007, qui avait coûté la vie à six militaires, des Valaisans pour la plupart, reste comme l’un des moments les plus difficiles de ma carrière. Autre souvenir marquant, ma participation à l’Ecole Supérieure de guerre en Italie, en 1990-1991, en plein conflit armé; nous y côtoyions des représentants de tous les pays du Moyen-Orient et du Maghred, et échangions avec eux sur la situation. Il est intéressant de constater à quel point les visions peuvent être différentes selon les points de vue. Le monde n’est pas monocolore…
Vous êtes depuis 2008 conseiller spécial du président du «Centre de politique de sécurité-Genève» et en même temps, depuis 2009, président de la commune de Champéry… Un pied dans deux mondes différents? C’est à Champéry que je passe la grande partie de mon temps. Mon mandat à Genève représente un 20%. Cette organisation regroupant 43 Etats organise des rencontres, des séminaires de formation, etc. pour favoriser le dialogue et apporter des processus de gouvernance dans des régions en butte à des conflits et à des problèmes sécuritaires. C’est ainsi que je me rends régulièrement en Afrique par exemple. Cette activité à l’international et mon mandat de président d’une commune touristique de montagne sont complémentaires. Cela me donne la hauteur et le recul nécessaires pour régler les problèmes qui se posent à Champéry.
Quels sont ces défis? Au début de la législature, nous nous étions fixé pour premier objectif de stopper l’exode de la population vers la plaine. Champéry compte aujourd’hui 1’270 habitants, le même nombre qu’il y a quatre ans, à une unité près, ce qui me réjouit. Nous avons aussi fondamentalement réorganisé les structures du tourisme, en créant Champéry Tourisme SA, société dans laquelle tous les acteurs du tourisme – hôteliers, commerçants, remontées mécaniques, etc. – sont actionnaires et donc parties prenantes. 198
Norvège (COLD RESPONSE, exercice)
Vous voulez «faire de tout Champéry un hôtel» pour reprendre votre expression. C’est-à-dire? Ce sera ma grande priorité, si je suis réélu cet automne. Il s’agit de créer pour toute la station un seul et unique système de réservation et de gestion des lits touristiques; ce sera une plateforme à but non lucratif, une société de service assurant une interface optimale entre nos hôtes, les tours opérateurs par exemple, et les propriétaires de chalets et autres logements de vacances, avec rentabilité garantie pour ces derniers. Cette société devrait commencer à fonctionner à la fin 2012; elle fédère tous les acteurs de la station.
Autre projet bien avancé, lancé par la commune et porté financièrement par les partenaires touristiques locaux: l’ensemble hôtelier de 80 à 90 lits, prévu dans le village, en lieu et place de celui des Maisons de Biarritz (ndrl.: mégaprojet abandonné à la suite de la faillite de ce groupe étranger). Notre projet, plus réduit, devrait mieux s’intégrer dans le site et remporter ainsi l’adhésion de la population. C’est à nous qu’il revient de trouver des solutions pour dynamiser notre tourisme et prendre en main notre destin, sinon d’autres le feront à notre place! Entretien G. Zuber
Champéry, capitale européenne du curling Champéry a décroché les Championnats d’Europe de curling 2014. Une soixantaine d’équipes, soit entre 500 et 600 personnes par jour, vont ainsi se donner rendez-vous pendant dix jours dans le Val d’Illiez. Champéry et le curling, c’est une longue histoire qui date quasiment des débuts de la station, fondée par les Britanniques en 1857. Parmi les premiers hôtes, de nombreux Ecossais qui y importèrent le curling. Le club local, 60 ans d’âge, est l’un des plus réputés de Suisse romande. De plus, Champéry dispose des infrastructures nécessaires, avec son Palladium, complexe touristique abritant le Centre national de Sports de glace. Enfin, Champéry et son président Luc Fellay n’en sont pas à leur coup d’essai en matière d’organisation de grand-messes sportives. Après les Européennes de curling en 2010, le village a organisé les Mondiaux de VTT en 2011. De son côté, Luc Fellay a été très présent lors de l’organisation du Festival Olympique 2005 de la Jeunesse Européenne à Monthey, avec épreuves de curling (entre autres) à Champéry, bien sûr. «C’est ainsi que j’ai découvert cet endroit, son énergie, ses montagnes, les Dents du Midi. Je n’en suis plus reparti!»
199
Sport, charme et authenticité à Champéry
www.telechampery.ch
A CHAMPÉRY, CHAQUE JOUR SUGGÈRE UN NOUVEAU SAFARI! Carte postale de village typiquement suisse de par son architecture préservée, ses richesses culinaires et son accès direct aux Portes du Soleil, le plus grand domaine skiable international relié au monde, Champéry est une destination incontournable pour les amateurs de ski l’hiver et de VTT ou de randonnée en cette période estivale. Informations recueillies auprès de Monsieur Raymond Monay, Directeur de la société Télé Champéry-Crosets.
202
Champéry est un village au charme authentique, avec ses chalets typiques aux balcons sculptés et aux toits en sifflet et sa vue saisissante sur les 7 spectaculaires sommets des Dents du Midi. La société Télé Champéry-Crosets qui exploite 15 remontées mécaniques et réalise quelque 6 millions de passages par saison avec un débit horaire de 25’100 personnes, ouvre ses installations, à partir de mi-juin, pour les amoureux de la montagne en été. De juin à septembre, l’activité principale de Champéry est bien sûr le VTT, Télé Champéry-Crosets a beaucoup investi dans ce domaine afin d’attirer un nombre croissant de vététistes dans les Portes-duSoleil et ce sport n’a pas cessé de se développer ces dernières années. En 2011, Champéry a accueilli les Championnats du Monde Mountain Bike et Trial UCI, qui se sont déroulés du 29 août au 4 septembre 2011 et qui proposaient des épreuves dans 4 disciplines, le cross country, la descente, le 4X et le trial. Rappelons que Télé Champéry-Crosets a été précurseur en étant l’un des premiers domaines à équiper les installations mécaniques pour le transport des VTT à la fin des années 80 déjà. Télé Champéry-Crosets met également à disposition un Bike Shop durant toute la saison d’été, où il est possible de louer des vélos (DH, Freeride et XC). En été, la neige fait place aux alpages qui s’étendent à perte de vue sur le territoire des 12 stations villages des Portes du Soleil. Outre le VTT, ce domaine préservé est également le royaume de la randonnée. Dévaler les pentes, se balader ou juste se ressourcer, à chacun son été! Le Téléphérique de Champéry-Planachaux sera ouvert du 16 juin au 7 octobre 2012 et deux infrastructures des Crosets, à savoir le Télésiège Crosets 8 et celui des Mossettes, du 29 juin au 9 septembre 2012. De là, le domaine des Portes du Soleil ouvre 24 remontées mécaniques du 29 juin au 2 septembre 2012. Le Multi-Pass Portes du Soleil offre un accès illimité à l’ensemble des remontées (piétons uniquement) et activités du domaine, pour seulement CHF 1.50 par jour de séjour ou CHF 9.– pour les pendulaires. Au cœur du village de Champéry, Le Palladium (Centre National de Sports de Glace) propose, sur un site unique, un hôtel, un centre fitness, une piscine intérieure et extérieure, une patinoire couverte, 4 pistes de curling, 4 courts de tennis en terre battue et un terrain de beach-volley.
LES PORTES DU SOLEIL EN QUELQUES CHIFFRES: • 12 stations- villages (en Suisse: Champéry, Morgins, Torgon, • Val-d’Illiez – Les Crosets – Champoussin; en France: Abondance, • Avoriaz, Châtel, La Chapelle d’Abondance, Les Gets, Montriond, • Morzine, Saint Jean d’Aulps ) • 24 remontées mécaniques – 1 forfait • 1’000 km de pistes – 1 tour MTB de 80 km – 50 pistes de DH aménagées • 800 Km de sentiers pédestres • 10 lacs d’altitude et 400 chalets d’alpages • 5 piscines et 2 lacs aménagés • 10 centres de tennis • 2 patinoires
Le Multi-Pass Portes du Soleil: Accès illimité aux activités incluses sur l’ensemble du domaine MULTI PASS SEJOUR: CHF 1.50 par jour de séjour pour tous les vacanciers chez un hébergeur participant MULTI PASS 1 JOUR: CHF 9.– pour une seule journée. MULTI PASS SAISON: CHF 75.– l’abonnement du 9 juin au 9 septembre 2012 203
LOISIRS & PLAISIRS
Région de Verbier/Val de Bagnes © swiss-image.ch/Thomas Andenmatten
205
WALLISER GOLFVERBAND WGV ASSOCIATION VALAISANNE DE GOLF AVG Fondé en 1991, l’Association valaisanne de golf s’est fixé, dès sa création, comme objectif principal de commercialiser le Valais en tant que golfdestination. Dès le début, ses initiateurs ont compris rapidement qu’il y avait un potentiel de développement golfique extraordinaire dans cette région de la vallée du Rhône comprenant 8 clubs de golf d’environ 5000 golfeurs et golfeuses.
Patrick Dumoulin Vice-Président Association Valaisanne de Golf
206
Im Jahre 1991 gegründet, um die Golfdestination Wallis gemeinsam zu vermarkten, war das primäre Ziel von Visionären, die das Entwicklungspotenzial früh erkannt haben. Die Golfdestination ValaisWallis bietet seinen zahlreichen Gästen, inmitten einer einmaligen Bergkulisse, 8 wunderschöne Golfanlagen zur Auswahl an. Der Walliser Golfverband repräsentiert die 8 Golfclubs mit Ihren rund 5'000 Golferinnen und Golfern.
Le Valais golfdestination propose ainsi à ses nombreux sportifs, Von der Championship Anlage in Crans-surau milieu d'un cirque de montagnes exceptionnel, un choix Sierre über den Links Championship Course in merveilleux de 8 parcours de golf de plaine (Sion, Sierre, Leuk bis auf 2000 Meter ü. Meer der idyllische Leuk) et de moyenne montagne (Verbier, Crans-sur-Sierre, Golfclub Riederalp, um nur einige zu nennen. Riederalp, Matterhorn, Source du Rhône). Ces divers 3 Golfanlagen (Sion, Sierre und Leuk) befinden parcours de golf offrent des conditions de jeu optimales et sich im Talgrund, 5 Golfanlagen (Verbier, Cranssélectives pour toutes les catégories de joueurs et de sur-Sierre, Matterhorn, Riederalp und Source du joueuses avec des infractructures modernes et très bien Rhone) eher in der Höhe, jedoch auf wünder entretenues. schönen Hochplateau's. Für alle Spielstärken die geeignete Golfanlage mit neuzeitlicher Infrastruktur und einer Reihe von Partnerhotels in unmittelbarer Les visiteurs trouvent également, à proximité immédiate Nähe zu den Golfanlagen. des diverses installations de golf, toute une série d’hôtels partenaires et de commodités «après golf». Das jährliche Omega European Masters in Cranssur-Sierre empfängt jährlich über 40'000 Zuschauer. D’autre part, l'Omega European Masters de CransKurz gesagt es brummt. sur-Sierre accueille chaque année plus de 40’000 spectateurs. En conclusion, le moteur du boom du Der Motor des Golfbooms liegt im Wallis. golf se trouve en Valais. Nous invitons tous les joueurs à visiter notre portail Besuchen Sie unser Portal unter www.golf-valais.ch oder www.golf-wallis.ch. sous www.golf-valais.ch ou www.golf-wallis.ch et nous nous réjouissons de vous rencontrer sur nos divers parcours de golf valaisan. Wir freuen uns auf Sie!
207
GOLF-CLUB DE VERBIER Le parcours des Esserts domine la station de Verbier et offre, de partout, une vue saisissante sur les somptueux massifs alpins des Combins et du Mont-Blanc. Depuis le Club-House, un bus vous conduit jusqu’au départ du no 1 qui marque le point culminant du golf. Le parcours est dessiné en terrasses qui ser pentent en descente jusqu’au Hameau de Verbier. Les fairways parsemés d’obstacles naturels et quelques ruisseaux exigent des joueurs un choix de clubs judicieux et un jeu précis. Sis au milieu de la station, le golf des Moulins offre aux golfeurs de tout niveau ainsi qu’à ceux qui ne connaissent pas encore ce beau sport, 18 jolis petits par trois. CH-1936 Verbier Tél. ++ 41 (0)27 771 53 14 | Fax ++ 41 (0)27 771 60 93 golf.club@verbier.ch | www.verbiergolf.com www.swissgolfnetwork.ch
GOLF-CLUB DE SION Situé au cœur de la vallée du Rhône, dans la plaine de Grand Champsec, le parcours du Golf-Club de Sion bénéficie d’un ensoleill ment optimal. Ce 18 trous qui s’étend sur 42 hectares est dominé par les châteaux de Valère et Tourbillon. Le terrain de golf, bordé au nord par le Rhône et à l’est par le bois de la Borgne, présente des difficultés techniques intéressantes. Sans obstacles superflus, ni artificiels, les fairways sont larges et les greens généreux. Les caractéristiques naturelles du site, tels les arbres fruitiers, le canal de la meunière, ont été préservées pour offrir une expérience unique dans un cadre authentique. Des installations d’entraînement complètes sont situées à proximité immédiate du parcours. La qualité de l’accueil maintes fois soulignée, le restaurant d’excellent niveau et sa terrasse agréablement abritée font du Golf-Club de Sion un endroit convivial. De plus, grâce à un climat particulièrement clément et à sa situation privilégiée, le Golf-Club de Sion reste ouvert pratiquement toute l’année. Route de Vissigen 150 | CH–1950 Sion Tél. ++ 41 (0)27 203 79 00 | Fax ++ 41 (0)27 203 79 01 info@golfclubsion.ch | www.golfclubsion.ch | www.swissgolfnetwork.ch 208
GOLF-CLUB CRANS-SUR-SIERRE Le plus beau golf des Alpes! En effet, le parcours «Severiano Ballesteros» (anciennement Plan-Bramois) est à l’image de la splendeur des sommets de plus de 4000 mètres qui lui font face et répond aux exigences de tous les golfeurs. Le parcours «Jack Nicklaus» de 9 trous permet aussi à chacun de relever des défis inoubliables dans un environnement naturel. Pour les débutants (sans handicap), les parcours de «Super-Crans» et de «Noas» sont à disposition. Les professionnels qui participent en septembre de chaque année à l’Omega European Masters – le plus prestigieux tournoi de golf du continent après le British Open – ne tarissent pas d’éloges sur le parcours redessiné par Severiano Ballesteros, meilleur joueur européen du XXe siècle. Le paradis des golfeurs, de mai à octobre, dans un environnement fantastique! Direction et exploitation | CH-3963 Crans-sur-Sierre Tél. ++ 41 (0)27 485 97 97 | Fax ++ 41 (0)27 485 97 98 info@golfcrans.ch | direction@golfcrans.ch | www.golfcrans.ch
GOLF-CLUB DE SIERRE Le climat méditerranéen qui caractérise le Valais central a permis, en 1994, la réalisation du premier golf de plaine à Sierre. Ce véritable «golf nature» occupe une surface de 55 hectares en bordure de la réserve naturelle de Pouta Fontana. Ses fairways déambulent entre plusieurs plans d’eau grouillant de poissons et sont bordés de grands arbres au pied desquels vous trouverez toujours un coin de fraîcheur tout en admirant les contreforts d’Anniviers, du Haut-Plateau, du Christ Roi, les stations de Nendaz, de Vercorin, de Nax et quelques magnifiques sommets du Valais tels que le Haut de Cry, le Grand Chavalard, la Dent de Nendaz, le Mont Noble, la Bella Tola, les Crêts du Midi ou l’Ilhorn. Tout au long de votre partie de golf, vous découvrirez, une végétation diversifiée (orchidées, saules blancs, clématites…) et vous ne resterez pas insensibles au chant des oiseaux (pinsons, hérons cendrés, cygnes…). Si la chance vous sourit, vous pourrez même rencontrer des castors, des renards ou des biches… Par sa configuration plate mais néanmoins variée, ce parcours fascinant offre une promenade golfique et didactique très agréable, 9 mois par an. CH-3977 Granges Tel. ++ 41 (0)27 458 49 58 | Fax ++ 41 (0)27 458 47 58 golfsierre@netplus.ch | www.golfsierre.ch www.swissgolfnetwork.ch
209
GOLF-CLUB RIEDERALP Le terrain de golf est situé au milieu du village de Riederalp, à une altitude de 2000 m, sur un haut plateau dominant la vallée du Rhône et bénéficiant d’une vue magnifique sur tous les sommets des Alpes valaisannes. Grâce au climat doux et ensoleillé ainsi qu’à un système d’irrigation automatique, les aires de départs, les fairways ainsi que les greens sont d’une excellente qualité. De jeunes arbres et quelques étangs augmentent la difficulté du parcours. L’ensemble du site prend la forme d’un parc idyllique au cœur d’un merveilleux paysage de haute montagne. CH-3987 Riederalp Tel. ++41 (0)27 927 29 32 | Fax ++41 (0)27 927 29 23 Tonband Startzeiten ++41 (0)27 927 29 89 info@golfclub-riederalp.ch | www.golfclub-riederalp.ch www.swissgolfnetwork.ch
GOLF-CLUB SOURCE DU RHÔNE Le terrain de golf est situé directement sur les rives du Rhône et s’intègre merveilleusement bien dans le paysage. Avec ses quelques 3020 m, il est l’un des plus longs 9 trous de Suisse, tandis que ses paysages variés en font l’un des plus beaux. A chaque trou, la vue sur le Galenstock enneigé et la vallée du Rhône est fascinante. Des arbres, des arbrisseaux, des roseaux, des «barrières» aquatiques tels le Rhône et le biotope qui bordent les fairways, exigent parfois un Dogleg. Source du Rhône est exactement comme devrait être chaque golf, avec des bunkers placés stratégiquement, des hors limites, des forêts et pour corser le tout des greens semblables à des vagues! CH-3988 Obergesteln | Tél. ++ 41 (0)27 973 44 00 | Fax ++ 41 (0)27 973 44 01 info@golf-source-du-rhone.ch | www.golf-source-du-rhone.ch www.swissgolfnetwork.ch 210
GOLF-CLUB LEUK Après une longue période de préparation, le golf de 18 trous a pu être ouvert en été 2002. Il se situe dans la plaine du Rhône du Haut-Valais et a été créé par l’Ecossais John Chilver-Stainer. L’ensemble du parcours et tout particulièrement les greens ont été construits sur le modèle des «links» écossais. Chaque trou a été conçu d’après la philosophie du joueur–Par ou joueur-Bogey. Le parcours entretient un suspens croissant et les Pars sont bien équilibrés. Les joueurs courts ne seront pas pour autant désavantagés. Le parcours de championnat de 18 trous est long de 6109 m et est classé 72 selon la norme SSS. CH-3952 Susten Tel. ++41 (0)27 473 61 61 | Fax ++41 (0)27 473 61 63 info@golfleuk.ch | www.golfleuk.ch www.swissgolfnetwork.ch
GOLF-CLUB DE MATTERHORN Le parcours de 9 trous du golf club Matterhorn est construit au pied des montagnes les plus connues du monde. Situé à une altitude de 1420 mètres, il est parfaitement intégré dans le milieu alpin. Le parcours impressionne par son panorama, que vous soyez sur la terrasse ou en train de jouer, une vue fantastique sur le petit Cervin et le Breithorn vous est offerte. Malgré cet environnement alpin, la surface dédiée au jeu est parfaitement plate à l’exception des greens. L’architecte de golf écossais John Chilver-Stainer, a réussi une œuvre d’art en intégrant parfaitement ce parcours raffiné au sein d’une nature aussi grandiose qu’hostile. Ce parcours, sur lequel l’eau est en jeu sur 6 trous rends le jeu tactiquement et techniquement très intéressant. Une expérience unique! Postfach 321 | CH-3920 Zermatt Tel. ++41 (0)27 967 70 00 info@golfclubmatterhorn.ch | www.golfclubmatterhorn.ch 211
INTERVIEW
JÉRÔME FÉLICITÉ, DIRECTEUR GÉNÉRAL DE GEROFINANCEDUNAND – RÉGIE DE LA COURONNE
S’INSCRIRE DANS LE TEMPS A 38 ans, Jérôme Félicité-Ivanès gère son groupe immobilier avec un parfait équilibre. Il crée l’innovation dans une structure dont les origines remontent à 1886. Entre ses passions, sa vie de famille et sa carrière professionnelle, il garde du temps pour les rencontres qui, selon lui, créent les opportunités dans la vie, des opportunités qu’il saisit pour assurer la pérennité du groupe. Preuve en est, le récent rachat de la Régie de La Couronne a placé Gerofinance-Dunand dans les premières régies genevoises. Rencontre avec Jérôme Félicité-Ivanes.
Agence de Sion
212
Résidence Grand Pré, Petit-Saconnex
Résidence Grand Pré, Petit-Saconnex
Quelques mots sur votre parcours? Depuis l’âge de 14 ans, j’ai régulièrement suivi des stages au sein de l’entreprise familiale, fondée en 1962 par mon père, Pierre Félicité-Ivanès (aujourd’hui Président du conseil d’administration du groupe). Après une formation à l’école hôtelière de Lausanne, j’ai achevé plusieurs spécialisations dans l’immobilier. Je travaille ensuite 10 ans pour le groupe de Rham. La Régie Dunand et Cie rachetée en 2006 par mon père, je m’associe à cette période au groupe GerofinanceDunand. J’ai alors participé au développement de l’activité avec l’ouverture de nouvelles agences. J’ai toujours touché à tous les domaines, de la vente d’un studio à la gérance d’un immeuble en passant les assemblées ou les plans de financement pour une promotion.
Champagny New, Saint-Sulpice
De quoi sont faites vos journées au travail et vous reste-t-il du temps pour vous? Je fais de tout, toute la journée: de la gestion du personnel, de la stratégie, des visites extérieures ou des contrats... Je suis très proche de nos clients et de nos collaborateurs. Particularité de notre groupe, la direction s’implique beaucoup dans la gestion de l’opérationnel. Malgré cet investissement permanent, je veille à garder des moments pour moi. Au sein de notre groupe, personne n’est irremplaçable; la direction partage son expertise et est soutenue par 25 cadres performants. Ce schéma de fonctionnement assure un équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée. Je consacre mes weekends à ma famille, au golf, au ski ou aux voyages.
Que représente le rachat de la Régie de la Couronne fin 2011?
Résidence du Lac, Saint Prex
Cette opération nous a permis d’augmenter le nombre d’agences sur le territoire Suisse romand en nous rapprochant de la clientèle régionale et de gagner en qualité tout en nous inscrivant dans la durée. La nouvelle entité regroupe 17 agences entre les cantons de Genève, de Vaud et du Valais, ainsi qu’en Haute-Savoie (France voisine) et 210 collaborateurs. Elle représente un volume de courtage de 800 millions de francs pour 20 millions de francs d’honoraires. 213
INTERVIEW
Promo Crans-Montana
L’état locatif atteint 370 millions pour un parc de 35’000 logements (gérance/PPE). Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne fait désormais parti du top 5 des plus grosses régies de Suisse romande. Aucune restructuration ou licenciement ne sont au programme, Jean-Christophe Delacrétaz conserve son poste de Directeur Général et Patrick Delarive reste au Conseil d’Administration de la Régie de la Couronne et participera à ce titre à la stratégie de développement. Cette opération menée avec mon ancien collègue Monsieur Michel Colatruglio est la dernière opération d’envergure qui nous a permis d’atteindre la taille souhaitée. Nous sommes arrivés à maturité, le but est aujourd’hui de s’inscrire dans le temps, de durer et de préparer l’avenir.
Comment gérez-vous l’incertitude qui pèse sur notre économie? En faisant des acquisitions lorsque l’économie est incertaine, nous faisons un pied de nez à la conjoncture. Mon optique est de ne pas subir, mais de réagir en prenant le contre-pied, de s’organiser pour le futur et d’atteindre une taille critique pour passer des caps difficiles. Des activités plus cycliques, comme la gérance, constituent notre fond de commerce et elles nous permettent en quantité suffisante d’assurer un emploi à toutes personnes chez nous en période de crise.
Qu’est-ce qui vous plaît dans votre métier et quelles sont vos autres occupations? Outre la variété des activités dans une journée, nous sommes une entreprise de services et le contact humain est primordial. Mon leitmotiv: les choses dans la vie se font par opportunités humaines et par rencontres. Les périodes de crise sont l’occasion de remises en questions et sont sources de développement si elles sont bien appréhendées. Nous nous devons d’innover en permanence pour faire face aux nouveaux défis. Dans cet esprit novateur, notre nouvelle ligne graphique présente des pixels colorés qui montrent notre esprit d’ouverture avec une idée de base sous-jacente: «Quand tout devient plus simple». 214
Promo Crans-Montana
Résidence du Lac, Tannay
Résidence Grand Pré, Petit-Saconnex
Résidence du Lac, Tannay
En parallèle, en faisant des métiers liés à l’économie et à l’argent, il faut essayer de se transcender autrement, en dehors et en aidant les autres. En partenariat avec l’Etat de Genève, je préside la fondation de la Haute école d’arts et de design (HEAD Genève). Je suis également président du Lions Club Genève «2012-2013». Ces activités sont en même temps un exutoire et permettent de faire des choses différentes dans la journée. Il ne s’agit pas seulement de donner de l’argent, mais de s’investir de manière concrète en donnant de son temps et en apportant ses idées.
Des regrets? En France comme en Suisse, la culture d’entreprise est complexe. Les gens doivent se cacher lorsqu’ils réussissent. Dans les cultures américaine, anglo- saxonne ou asiatique, qui favorisent le mérite, ils sont félicités. Ici, la peur du changement est omniprésente, tout est très difficile, il n’y a pas assez de confiance dans les entrepreneurs. Je pourrais totalement recommencer ma vie ailleurs, à l’étranger, sur de nouveaux projets: repartir à zéro dans un environnement qui soutient le développement de manière plus probante. www.gerofinance-dunand.ch www.regie-couronne.ch 215
GEROFINANCE-DUNAND RÉGIE DE LA COURONNE
L’IMMOBILIER EFFICACE DEPUIS 1886 La société genevoise gagne du terrain. Le rachat de la Régie de la Couronne, fin 2011, l’a placée dans le top 5 des premières régies du canton. Grâce à ce rapprochement, le nouveau groupe compte aujourd’hui 210 collaborateurs et collaboratrices répartis dans les 14 agences établies sur l’arc lémanique. Que ce soit pour l’achat, la vente ou la gestion de biens immobiliers, les synergies gagnantes de Gerofinance-Dunand – Régie de La Couronne profitent avant tout aux clients.
Les Clos de Gravelone, Sion
216
L’ENGAGEMENT QUOTIDIEN DU GROUPE IMMOBILIER AUPRÈS DE SES CLIENTS Une expertise de plus de 125 ans dans la gérance de biens. Présente sur le marché depuis 1886, GerofinanceDunand peut se targuer d’être l’une des plus anciennes sociétés immobilières de Suisse Romande. Elle est, en outre, pionnière et instigatrice de l’activité de gestion de copropriétés en Suisse.
Une entreprise à taille humaine De génération en génération, les propriétaires de la société Gerofinance-Dunand se sont toujours impliqués activement dans les mandats. Cette organisation a permis d’assurer la pérennité de l’entreprise, de contribuer à renforcer la qualité des prestations et des relations avec la clientèle. Elle a également participé à fidéliser des collaborateurs de très haut niveau, experts reconnus dans leurs métiers respectifs.
Une prestation globale synonyme de synergies gagnantes Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne est active dans tous les métiers de l’immobilier. Ce positionnement de généraliste profite à la clientèle quels que soient ses besoins et ses attentes. En complément de cette offre, le développement de services exclusifs et innovants fait du groupe un acteur clé du secteur de l’immobilier en Suisse Romande. Agence de Sion
Randogne
Des équipes performantes assurent un accompagnement dans toutes les étapes de l’acquisition, la vente ou la location d’un bien immobilier. Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne participe à la conception, la réalisation et la gestion de promotions immobilières afin de transformer un investissement en succès. La gestion quotidienne technique, administrative et financière des biens immobiliers se fait en veillant à préserver et à optimiser leur valeur, dans un esprit de confiance, de transparence et de pérennité.
217
Un véritable engagement éthique Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne est conscient de sa responsabilité d’acteur économique et social. A ce jour, les métiers de l’immobilier ne peuvent plus s’exercer sans une éthique irréprochable. C’est la raison pour laquelle la régie adhère et soutient les principales associations immobilières de Suisse. En plaçant systématiquement le client au centre de ses préoccupations, le groupe immobilier a fait de l’efficacité sa philosophie. Rendre les démarches plus simples, plus rapides et plus qualitatives, tels sont ses engagements au quotidien.
Crans-Montana
LE RACHAT DE LA RÉGIE DE LA COURONNE Fondée en 1994, la Régie de la Couronne à Lutry, dirigée par Patrick Delarive comptait onze agences sur le canton de Vaud et employait une centaine de personnes. Jérôme Félicité, à la tête de Gerofinance-Dunand, a observé des points communs dans la philosophie et les valeurs défendues par son concurrent. Les deux dirigeants se sont aperçus que cette fusion ne rencontrerait aucune difficulté, aucun doublon, mais offrirait, au contraire, une opportunité exceptionnelle. Unies depuis novembre 2011, les deux entités représentent aujourd’hui un volume de courtage de 800 millions de francs, 370 millions d’états locatifs, 210 collaborateurs et quatorze agences.
Veyras
Résidence Cerisiers, Ardon
218
Un véritable réseau interdépendant. Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne devient ainsi un acteur déterminant du marché lémanique, avec des agences à Genève, Mies, Rolle, Morges, Lutry, Pully, Chailly, Lausanne, Yverdon, Montreux, Vevey, Aigle, Monthey, Sion et Chens-sur-Léman en France.
Le directeur général de la Couronne, Jean-Christophe Delacrétaz, quinze ans de métier, reste en place. Pierre et Jérôme Félicité demeurent seuls actionnaires du groupe Gerofinance-Dunand; ils ont racheté les parts de leur associé minoritaire. La totalité des actions de la société reprises, l’enseigne Régie de la Couronne reste. L’opération menée en collaboration avec Michel Colatruglio, l’agence veveysanne de GerofinanceDunand qu’il gérait de manière indépendante est désormais entièrement intégrée. Patrick Delarive, quant à lui, appartient au conseil d’administration de la Couronne et continue d’intervenir en qualité de client et apporteur d’affaires.
Crans-Montana
Les équipes des deux entreprises ont manifesté un grand enthousiasme. Les deux groupes fonctionnent à plein régime, cette fusion se fait entre deux partenaires à succès et n’a amené aucun licenciement.
LES AGENCES Le groupe Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne est installé dans les cantons de Genève, Vaud et Valais, ainsi qu’en France voisine. Cette stratégie lui permet d’être plus proche des marchés régionaux et ainsi de fournir un meilleur service à ses clients.
Les Clos de Gravelone, Sion
Les Clos de Gravelone, Sion
PROMOTIONS: SION Exclusivité! Les Clos de Gravelone Cette nouvelle promotion de 4 magnifiques townhouses alliera des matériaux, ainsi que des finitions, de qualité. Au bénéfice de larges baies vitrées, ces biens seront «haut de gamme». De construction Minergie, le confort sera optimal. Situation au cœur du domaine viticole de Gravelone. Les Clos Blancs, Vétroz
VÉTROZ Les Clos Blancs Construite avec des matériaux d’excellente facture, dans un environnement calme et résidentiel, cette nouvelle promotion de 4 villas mitoyennes bénéficiera des normes Minergie. L’orientation sud garantira une belle luminosité à ces biens, répartis sur 2 étages, plus sous-sol.
219
ARDON Résidence La Pastorale B Ce bel immeuble de 14 appartements, sera situé dans un environnement résidentiel. Réparti en différents biens de 3 à 4 pièces, il comptera 5 niveaux, plus sous-sol. Les surfaces habitables varieront de 87 à 121 m2, plus balcon ou terrasse.
ARDON Résidence Cerisiers Résidence La Pastorale B, Ardon
Situé à environ 15 minutes du centre-ville de Sion, ce beau projet Minergie de 4 villas individuelles et 6 villas jumelles, sera de construction innovante (WeberHaus) et répondra à de hautes performances énergétiques. Construites sur 2 niveaux, les villas proposeront des surfaces habitables dès 148 m2.
CRANS-MONTANA Résidence les II Tsars Cette résidence se composera de 11 somptueux appartements, répartis sur 4 niveaux, et d’un incroyable attique, au bénéficie d’une belle vue sur les montagnes environnantes. L’architecture de la promotion sera élégante et sobre. L’ensoleillement permanent, qui caractérise la station, réjouira les futurs acquéreurs. Résidence Cerisiers, Ardon
Résidence les II Tsars, Crans-Montana
220
Achat - Vente - Location - Promotion - Copropriétés
L’immobilier est une activité complexe, perpétuellement en mouvement. Dans la région qui nous concerne principalement, l’arc lémanique de Genève à Sion, des centaines de sociétés immobilières sont présentes. Laquelle choisir ? Désirez-vous acheter, construire, vendre, louer un bien immobilier, valoriser votre terrain ou encore faire gérer un immeuble locatif ou en copropriété ? Nous vous proposons une expertise reconnue dans l’ensemble de ces métiers, créant ainsi des synergies gagnantes. En plaçant systématiquement le client au centre de nos préoccupations, nous avons fait de l’efficacité notre philosophie. Rendre les démarches plus simples, plus rapides et plus qualitatives, tels sont nos engagements au quotidien. Au fil des générations, nous nous efforçons de satisfaire nos clients et d’assurer la pérennité des relations que nous avons tissées avec eux. N’hésitez pas à nous rendre visite !
www.gerofinance-dunand.ch - www.regie-couronne.ch Genève | Mies | Rolle | Morges | Yverdon | Lausanne | Chailly Pully | Lutry | Vevey | Montreux | Aigle | Sion | France
L’IMMOBILIER EFFICACE DEPUIS 1886
GD LUXURY HOMES DEVIENT BARNES LUXURY HOMES L’immobilier de luxe comme vous ne l’avez jamais vu… En signant un partenariat avec le groupe BARNES INTERNATIONAL (acteur international de l’immobilier haut de gamme dans les plus belles régions françaises et sur Paris, Londres, Saint-Barth, New-York et Miami), nous poursuivons notre conquête internationale du marché de l’immobilier haut de gamme. La concrétisation de cette alliance permet d’offrir à nos clients VIP une audience mondiale, des partenaires de tout premier ordre et un savoir-faire précieux, correspondant à l’idée que nous nous faisons d’une collaboration sérieuse et de confiance, afin de les accompagner personnellement et au plus près de leurs intérêts. Verbier
Les Collons
Au total ce sont plus de 120 biens disponibles, de la propriété «pieds dans l’eau» en passant par d’authentiques maisons villageoises du XVIe siècle, objets tous plus splendides les uns que les autres. Les appartements mis en vente et en location sont aussi exceptionnels: certains offrent plus de 400 m2 de surface habitable et des prestations irréprochables. Mais les ventes ne s’arrêtent pas là, le groupe vous proposant également de vous procurer un terrain, afin d’y construire la villa de vos rêves. 222
Verbier
Savièse
Un client en confiance Grâce à leurs connaissances approfondies, les professionnels actifs chez Barnes Luxury Homes prennent soin de sélectionner pour vous les perles de l’immobilier de luxe. Le cadre et la vue dont bénéficient ces habitations sont des atouts indéniables pour tout client qui désire profiter d’un environnement calme et serein, après l’acquisition de sa nouvelle demeure.
Zinal
D’autre part, grâce à leur vaste réseau de contacts nationaux et internationaux, les employés de GerofinanceDunand | Régie de la Couronne sont à même de répondre aux attentes d’une clientèle Suisse et étrangère.
Savièse
Verbier
Ils offrent un service de qualité, en toute discrétion tout au long des tractations d’achat ou de vente, afin que tous les protagonistes se sentent en totale sécurité.
N’hésitez plus! Pour votre prochain investissement, nous vous donnons rendez-vous dans l’une des agences du groupe Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne, afin de vous aider à réaliser votre rêve. 223
PATRIMOINE VALAISAN
LES PLUS BELLES BALADES LE LONG DES BISSES
© swiss-image.ch/Aline Fournier
En l’espace de quelques années, les bisses ont retrouvé leurs lettres de noblesse. De simples canaux d’irrigation, ils sont devenus susceptibles d’être inscrits au patrimoine mondial de l’UNESCO. Les bisses valaisans suscitent désormais la curiosité de nombreux touristes et marcheurs les longeant avec un plaisir toujours renouvelé.
224
Les bisses valaisans seront peut-être inscrits au Patrimoine mondial de l’Unesco. Une première étape a été franchie: les membres de l’Association des bisses du Valais (ABV) ont accepté qu’un prédossier de candidature soit présenté à la Confédération en 2014. La décision a été prise à l’unanimité lors d’un vote d’une assemblée à Saint romain/Ayent (VS). A noter que l’Etat du Valais appuie cette démarche. En vue du pré-dossier, il faudra mettre à jour l’inventaire de ces canaux d’irrigation, déterminer des périmètres, choisir les bisses les plus représentatifs de leurs techniques de construction. Ce travail devrait coûter quelque 200’000 francs. Mais l’envie est là, très forte, de valoriser ce patrimoine cantonal. Le Valais compte actuellement 300 bisses couvrant un réseau de 2000 kilomètres. Ils servent au transport d’eau mais ont aussi un potentiel touristique. Si la Confédération accepte de présenter un dossier de candidature, les bisses seraient proposés dans la catégorie «paysages culturels évolutifs vivants». Sentier d’altitude sur la rampe sud du Lötschberg, au-dessus de la vallée du Rhône. © swiss-image.ch/Valais Tourism
Le “Bisse du Milieu” part du centre de Nendaz et traverse la vallée par un agréable sentier pédestre qui mène à Planchouet et Lavantier. © swiss-image.ch/Christian Perret
En toile de fond, le Mont-Fort dans la région de Verbier/Val de Bagnes © swiss-image.ch/Thomas Andenmatten
ORIGINE MÉCONNUE Des bisses ont aussi été réalisés au Tessin, dans les Grisons, dans la Vallée d’Aoste (Italie) ainsi qu’en Autriche mais ils sont soit abandonnés, soit n’ont pas une valeur patrimoniale comparable à ceux du Valais. Créée le 15 octobre 2010, l’Association des bisses du Valais est forte de plus d’une centaine de membres. Elle organise une journée annuelle de découverte de ces canaux d’irrigation ainsi que des cours de formation pour leur rénovation. L’origine des bisses valaisans est mal connue. Selon des scientifiques, les premiers systèmes d’irrigation de ce type datent de l’époque romaine. La plupart de ces bisses ont pu être sauvés mais des variantes plus commodes, en béton, ont fait leur apparition. 225
Pour découvrir les bisses, mieux vaut peut-être commencer par le Musée qui leur est consacré à Ayent. On y découvre une définition intéressante de ces canaux d’irrigation: «Pour irriguer leurs prairies et leurs cultures, les paysans valaisans sont allés chercher l’eau dans des rivières éloignées, souvent d’origine glaciaire, pour la conduire là où on en avait besoin. Ainsi, ils ont construits des canaux appelés bisses. Ces canaux peuvent atteindre ou dépasser 10 kilomètres. Ces derniers traversent des ravins, des falaises, des forêts. Certains ont une origine incertaine, d’autres ont été construits au moyen-âge. Quelques uns sont tombés en désuétude, d’autres ont été conservés et utilisés jusqu’à nos jours. Ces bisses, dont plusieurs comportent des ouvrages audacieux, démontrent l’ingéniosité et l’obstination de nos ancêtres. Ils ont été et demeurent encore aujourd’hui un moyen d’irrigation irremplaçable.»
Bisse de Vercorin © swiss-image.ch/Thomas Andenmatten
Randonnée dans la région de Nendaz © swiss-image.ch/Robert Hofer
À LA DÉCOUVERTE Si l’on souhaite réaliser un parcours logique à la découverte des bisses, il faut commencer par celle d’Ayen proche du musée et construite en 1442. On poursuivra son chemin vers l’est en direction de Saxon et Sion. Les plus belles sont sans aucun doute celles du Milieu, du Ro, du Tsittoret, ou encore le Grand Bisse de Lens qui prend sa source à la Lienne pour irriguer les prairies et les vignes d’Icogne, Lens, Montana et Chermignon. Par un parcours vertigineux, il quitte les gorges de la En arriere-plan le Weisshorn (4505m) rivière, traverse le village d’Icogne en conduite souterraine, contourne © swiss-image.ch/Christian Perret la colline du Châtelard dans des encorbellements parfois bétonnés ou taillés dans le rocher et termine sa course à Diogne. Un chemin de Bisse Neuf (Venthône) © swiss-image.ch planches retenues par pieux métalliques est aménagé au-dessus du vide. La balade pourra se terminer par le Bisse de Clavau qui est l’un des plus impressionnants et mieux conservés. Entouré de gigantesques murs en pierres sèches, il permet l’irrigation, par asper- sion, du vignoble d’Ayent, de Grimisuat et de Sion. Le chemin pédestre permet de suivre l’ancien parcours, avec ses ouvrages en encorbellements, ses passages en surplomb sur poutrelles de bois et son petit tunnel. De nombreuses guérites invitent à une dégustation des produits du terroir. Que l’on soit amateur de randonnées, de beaux paysages ou de vues à couper le souffle, les bisses permettent de découvrir l’un des cantons les plus appréciés pour ses richesses naturelles. Simples d’accès et de parcours, ils font partie intégrante du patrimoine valaisan. Leur inscription au patrimoine mondial de l’UNESCO les consacrerait définitivement... 226
CLAUDE BEYTRISON SION
ATELIER D’ARCHITECTURE SA
UN LOGEMENT EN VILLE OU À LA MONTAGNE… C’EST À VOUS DE CHOISIR! CLAUDE BEYTRISON, plus de 26 ans d’activité dans son atelier d’architecture sur la place de Sion. Renseignements et vente: au 079 213 37 22.
SIERRE IMMEUBLE – LE PRASIOLITE • Finitions au gré du preneur • Place de jeux • Piscine et lac de Géronde à 5 m. à pied • Commerces et restaurants dans le quartier Borzuat à l’Est de la ville • Ecoles, transports publics et autoroute à proximité • 8 appartements 3.5 et 4.5 dont deux attiques • Places de parc intérieures et extérieures
OVRONNAZ IMMEUBLE – PRÉ DE L’ONCLE • Chauffage pompe à chaleur • Finitions au gré du preneur • Station touristique Ovronnaz 1350 m. • Bains thermaux et domaine skiable • Randonnées VTT, marche et • Centre sportif du Petit Macolin • Transports publics et bus navette à proximité • 6 appartements 1.5, 3.5 et 4.5 et un attique • Places de parc intérieures et extérieures
SION AUX MAYENS DE SALINS LE MAYEN D’ISALINE • 5 chalets de 5.5 pces sur deux niveaux • Situation exceptionnelle en bordure de route Salins-Les Agettes• Veysonnaz à proximité de la ville de Sion et du domaine skiable • Les 4 Vallées et de sa mythique «Piste de l’Ours» • Finitions au gré du preneur
CLAUDE BEYTRISON Atelier d’architecture SA Rue des Casernes 18 • CH-1950 Sion 4 Tél. +41 27 322 30 76 • Mobile +41 79 213 37 22 Fax +41 27 322 20 56 • E-mail: beytrison.c@bluewin.ch 227
EN VOITURE VERS LES PLUS BEAUX SOMMETS Avec le chocolat et le couteau de poche, les trains touristiques valaisans font partie des symboles suisses. Ils sillonnent les vallées, les alpages et les montagnes, offrant aux voyageurs une immersion dans les plus beaux paysages du canton. Cet été, huit liaisons sont assurées quotidiennement depuis les gares de Brig, Martigny, Realp ou Zermatt. Une occasion unique de découvrir le patrimoine naturel, tranquillement assis derrière les vitres d’un train.
Les trains du Châtelard © Parc d’Attractions du Châtelard VS SA
228
8 LIAISONS, 8 LIEUX D’EXCEPTION Dédiés au tourisme, ces trains permettent d’accéder à des cadres naturels d’exception souvent inaccessibles à pied ou en voiture… Le BLS RegioExpress Lötschberger relie le canton du Valais au canton de Bern. Si vous optez pour la liaison rapide, vous passerez à côté de l’essentiel. Le trajet le plus long offre une vue imprenable sur les décors montagnards de l’Oberland bernois et du Lötschberg. Gare de départ: Brig Durée du voyage: 1 h 10 (jusqu’à Spiez) Pourquoi l’emprunter absolument: la ligne de montagne du Lötschberg est centenaire.
Le BLS RegioExpress Lötschberger
Le Matterhorn Gotthard Bahn © Matterhorn Gotthard Bahn
Le Matterhorn Gotthard Bahn vous attend à Zermatt. Sur un parcours de 144 kilomètres (pour un dénivelé de 3300 m), vous passerez le col de l’Oberalp, traverserez prairies bucoliques ou abruptes parois rocheuses avant d’arriver à Disentis ou à Göschenen via Andermatt. Gare de départ: Zermatt Durée du voyage: Compter plusieurs heures Une raison de l’emprunter absolument: le voyage au départ de Zermatt permet de voir le Cervin, emblème de la Suisse et plus belle montagne du monde.
Les trains du Châtelard © Parc d’Attractions du Châtelard VS SA
Les trains du Châtelard © Parc d'Attractions du Châtelard VS SA
Les trains du Châtelard vous emmènent découvrir les vallées du Rhône, du Trient et de l’Arve. Le parcours se réalise au moyen de 2 funiculaires et d’un train panoramique qui offre une vue imprenable sur la chaîne du Mont-Blanc. Terminus au lac et barrage d’Emosson (1961 m). Gare de départ: Col du Châtelard (1120 m), à 23 kilomètres de Martigny. Durée du voyage: 40 à 50 minutes Une raison de l’emprunter absolument: En marchant 2 h 30, depuis le barrage, les visiteurs peuvent découvrir des empreintes de dinosaures vielles de 250 millions d’années. 229
Le Mont-Blanc Express relie Martigny à Chamonix. Ce train est le meilleur moyen de découvrir le massif du Mont-Blanc (4807 m.) Nature intacte, paysages de plaine, gorges sauvages, passage de col sont vos compagnons de voyage. A votre arrivée, Aiguilles du Midi (3842 m) ou Mer de Glace (1913 m) offrent un spectacle grandiose. Gare de départ: Martigny Durée du voyage: 1 h 30 Une raison de l’emprunter absolument: prévoir une petite halte aux Marécottes pour visiter le zoo de la faune alpestre. Ours, lynx et loups sont assurés de croiser votre route.
Le Saint-Bernard Express traverse le Val d’Entremont jusqu’à Orsières. De là, un bus poursuit le voyage à travers d’impressionnants décors de montagnes jusqu’à l’Hospice du Grand Saint-Bernard. A 2 500 m, c’est un lieu culturel et point de départ de promenades.
Le Mont-Blanc Express © François Jacquier
Gare de départ: Martigny Durée du voyage: 1 h 30 Une raison de l’emprunter absolument: une visite au chenil de l’Hospice du Grand Saint-Bernard s’impose en été pour rencontrer ces “chiens-sauveteurs” mythiques.
Le Train à Vapeur de la Furka © Valais Tourisme | swiss-image/Valais/Christian Perret
Le Train à Vapeur de la Furka vous plonge dans un autre temps.
© Valais Tourisme | swiss-image.ch/Thomas Andenmatten
Le convoi, tracté par une locomotive à vapeur octogénaire, part de Realp pour se rendre à Oberwald dans la haute vallée de Conches. Vous longerez l’imposant glacier du Rhône et ferez une halte à la gare de Furka à 2160 m. Gare de départ: Realp Durée du voyage: 2 heures Une raison de l’emprunter absolument: ce trajet est considéré comme la plus belle ligne ferroviaire de Suisse. 230
Le Glacier Express © Valais Tourisme | swiss-image/Valais/Glacierexpress
© Gornergrat Bahn
Le Glacier Express est le train rapide le plus lent du monde qui vous emmène à travers les Alpes suisses, du Cervin à Zermatt au Piz Bernina à St-Moritz. Derrière l’immense vitre panoramique, le spectacle s’annonce grandiose entre col de l’Oberalp (2033 m), gorges du Rhin ou glaciers valaisans.
Gare de départ: Zermatt Durée du voyage: 7h30 Une raison de l’emprunter absolument: C’est la ligne de chemin de fer la plus connue au monde.
© Gornergrat Bahn
Le Gornergrat Bahn © Valais Tourisme | swiss-image/Valais/Christian Perret
© Gornergrat Bahn
Le Gornergrat Bahn est un incontournable. Ce chemin de fer à crémaillère le plus haut d’Europe vous mène de Zermatt à la plateforme panoramique ensoleillée du Gornergrat à 3089 m. Environné de 29 sommets culminants à plus de 4000 m, vous êtes assurés de passer un incroyable moment. Gare de départ: Zermatt Durée du voyage: 40 minutes Une raison de l’emprunter absolument: En plus des époustouflants paysages, le Gornergrat propose de nombreuses activités (VTT, randonnées, gastronomie). 231
PARCS D’ATTRACTIONS
AMUSEMENT GARANTIE EN FAMILLE Une belle journée s’annonce. Vous cherchez de quoi occuper toute votre petite famille le temps d’une journée de vacances ou d’un week-end. Les cinq parcs d’attractions et de loisirs du canton offrent un panel d’activités toutes plus ludiques et originales les unes que les autres. Voyage de rêve, décharge d’adrénaline, parcours aventure, plongée en eaux vives, glissade vertigineuse: il y en a pour tous les âges et tous les goûts. A découvrir sans modération pour un dépaysement en famille garanti.
Swiss Vapeur Parc
232
EN VOITURE! LE SWISS VAPEUR PARC, PARADIS DES TRAINS MINIATURES Voilà un parc qui ne ressemble à aucun autre. Situé au Bouveret, le Swiss Vapeur Parc permet de découvrir une Suisse miniaturisée à bord d’un train modélisé à l’échelle 1:4. Seize locomotives multicolores fonctionnant à la vapeur, à l’essence, au charbon ou à l’électricité et leurs wagons vous attendent pour un voyage unique dans un cadre paradisiaque de 17’000 m2. Vous passerez par le Château d’Aigle, les Halles de Neuchâtel, l’église de Saanen, traverserez de nombreux ponts, viaducs et bien d’autres surprises. Montez et remontez à bord, au grès de vos envies, faites une pause pique-nique ou profitez de l’un des nombreux snacks du parc. Ouvert tous les jours durant la période estivale, de 10h à 18h. Nocturne jusqu’à 23h30 les 31 juillet et 18 août. Swiss Vapeur Parc
Labyrinthe Aventure
Labyrinthe Aventure
VOUS PRÉFÉREZ UN BON CASSE-TÊTE ? BIENVENUE AU LABYRINTHE AVENTURE ! Avec son parcours de trois kilomètres, ses gigantesques toboggans et ses nombreux jeux, le Labyrinthe Aventure d’Evionnaz occupera votre progéniture de longues heures. 1, 2, 3, partez! 18’000 thuyas ont été plantés pour créer ce plus grand labyrinthe permanent du monde qui représente une maquette du Valais. Culs-de-sac, murets infranchissables, passage par les villes et villages valaisans: A vous de trouver la sortie! Dix coffres aux trésors sont cachés tout au long du parcours: la récompense est assurée pour ceux qui sauront les débusquer. Et s’il vous reste de l’énergie, toboggans, trampolines, mini-golf, nouveaux châteaux gonflables et espace restauration vous attendent à l’arrivée. Le parc est ouvert tous les jours jusqu’en novembre de 10 h à 18 h. 233
VERTIGE D’ATTRACTIONS À HAPPYLAND Plus grand parc d’attractions de Suisse, Happyland propose seize manèges et activités au cœur du Valais, entre Sion et Sierre. Préfèrerez-vous la Splash River et ses 15 mètres de chute? Ou le Low G et son voyage mouvementé en hélicoptère? Ou encore les montagnes russes du Tropical Track? Entre eau, terre et ciel, les 16 attractions du parc raviront votre famille. Nouveautés 2012: La Balançoire: balancez-vous une fois, elle fera le reste. Le Boyo: transformez-vous en yoyo et décollez à plus de 2 mètres du sol. Le parc est ouvert tous les jours jusqu’à la fin octobre, de 11h à 18h pour d’immanquables fous-rires. Montgolfières © Happyland
Low G © Happyland
Splash River © Happyland
RAFRAÎCHISSEMENT ET BRONZAGE DANS LES LAGONS D’AQUAPARC
Splash Lagoon © Aquaparc
S’il fait vraiment trop chaud, le mieux est de plonger avec délice dans les eaux du parc aquatique du Bouveret, puis de poser sa serviette sur sa plage en sirotant un bon jus de fruit. A l’Aquaparc, ça sent vraiment les vacances. Ambiance tropicale, cavernes, cascades, piscine à vague et toboggans de toutes tailles ne vous laisseront pas indifférents. Enfilez votre maillot de bain et déambulez dans les trois univers du parc, entre sensations fortes, détente absolue et espace réservé aux enfants. Les plus téméraires n’hésiteront pas à emprunter le Bosste Loop et ses 21 mètres de descente vertigineuse. Le parc est ouvert tous les jours cet été.
A FEEBLITZ, LE ROI DE LA GLISSE C’EST VOUS ! Booster Loop © Aquaparc
Toboggan Jaune © Aquaparc
© Feeblitz
234
© Feeblitz
Les sports de glisse vous manquent? La piste de bobsleigh «Feeblitz» à Saas-Fee est faite pour vous. En accédant au sommet de la piste, vous aurez tout le loisir de méditer sur ce qui vous attend… 900 mètres de montagnes russes sur l’un des parcours le plus haut des Alpes et le plus raide d’Europe. Mais n’y pensez pas trop: respirez profondément, prenez votre luge et, seul ou à deux, dévalez la pente. Si vous n’appuyez pas trop sur les freins, les pointes de vitesse peuvent Booster Loop atteindre plus de 40 km/h. Un © Aquaparc plaisir décoiffant et accessible dès 8 ans. Un bistrot et un bungee-trampoline vous attendent en bas en juillet et en août. Le parc est ouvert tous les jours de 10h à 18h.
Sierre - Montana - Crans : notre nom, votre destination.
Compagnie de Chemin de Fer et d'Autobus Sierre - Montana Crans SA
TĂŠl. 027 481 33 55 Fax 027 481 33 57 direction@cie-smc.ch www.cie-smc.ch
ACTIVITÉS EXTRÊMES EN PLEIN AIR
DE L’ADRÉNALINE POUR CET ÉTÉ
© DR
Le Valais se prête parfaitement à des premières, des records, des découvertes et des prouesses. En 2012, ce ne sont pas moins de trois grandes premières d’ascensions mémorables de majestueux quatre mille qui fêteront leur jubilé. Et pour ceux que le sport enthousiasme, ils pourront découvrir la première via ferrata aventure en Suisse, de l’escalade ainsi que le parcours de disc golf le plus élevé d’Europe.
236
Un trio de quatre mille fête cette année leur jubilé: le Finsteraarhorn et ses 4271 m d’altitude dont la première ascension a eu lieu en 1812. Le 16 août, les chasseurs de chamois Alois Volker et Joseph Bortis ainsi que le gardien de l’hospice du Grimsel ont tous trois escaladé ce sommet. C’est cet acte téméraire que la région de Fiesch fêtera du 22 juillet au 17 août 2012 en organisant différentes manifestations et excursions autour et au Finsteraarhorn. 50 ans plus tard, le 31 juillet 1862, une cordée de cinq alpinistes ont escaladé pour la première fois le Täschhorn (4491 m d’altitude.) Cette première sera l’occasion d’une grande fête à Täsch. Les amateurs de sensations fortes pourront suivre les pas de leurs aînés en s’attaquant à ces sommets prestigieux.
© DR
Si les ascensions vertigineuses peuvent en rebuter certains, ils pourront toujours se reporter sur le nouveau parc aventures qui permettra de grimper et planer en toute sécurité. Le nouveau parc de Baschweri à Bettmeralp constitue une véritable aventure pour toute la famille. Sur 6 différents parcours allant du plus facile au plus difficile, on survole la forêt de mélèze en toute sécurité, tracté par un câble en acier et toujours avec pour décor les Alpes valaisannes. A Grächen, pour la première fois en été, SISU – le parc pour enfants – sera équipé de câbles.
© DR
© DR
A partir du 1er juillet 2012, le nouveau téléphérique de la Gemmi monte encore plus vite au col de la Gemmi, à 2300 m d’altitude. C’est là que démarre la première via ferrata de Suisse. Des sensations fortes! Ceux qui aiment l’aventure seront servis. Des câbles porteurs, un pont suspendu de 65 m de long et une échelle tournante à 540° autour de laquelle on tourne une fois et demie autour de son axe. De quoi faire sauter son cœur dans sa poitrine. Par ailleurs, une poussée d’adrénaline attend ceux qui n’ont pas le vertige: une plate-forme panoramique entre ciel et terre. Elle se trouve juste à côté du Restaurant d’altitude du Wildstrubel. La charpente en acier dépasse la paroi rocheuse d’environ 10 mètres. Oser s’aventurer sur cette plate-forme, c’est pouvoir s’en mettre plein la vue sur les 900 mètres de profondeur qui séparent cette scène naturelle de la station de Loèche-les-Bains. 237
Le disc golf permettra également de vivre de belles sensations. Une agréable combinaison de balade et de jeu: pour pratiquer le disc-golf, on utilise des frisbees (disques) et les règles du jeu sont identiques à celles d’un golf de 9, 12 ou 18 trous. Le but est d’arriver à introduire les disques dans des corbeilles métalliques avec un minimum de lancers. Jusqu’ici, en Suisse, les possibilités de pratiquer ce sport relativement nouveau étaient rares. Mais ça va changer notamment avec l’ouverture, le 23 juin 2012, du plus haut parcours d’Europe. Thyon 2000 offre un parcours 9 trous: une aventure dans une nature intacte, un monde alpin fascinant et de vrais défis sportifs; un plaisir convenant d’ailleurs à toute la famille, à partager entre amis et partenaires commerciaux. © DR
© DR
SENSATIONS FORTES
© DR
© Tom King
Les plus courageux se dirigeront vers les différents centres de loisirs qui proposent des activités vraiment extrêmes. C’est le cas de Sport Aventure au Bouveret qui permet de s’initier aux joies du wakeboard et du ski nautique. En groupe d’amis, il est aussi possible de s’éclater sur un banana boat, immense banane gonflable qui parcourt le lac à des allures folles. Le Bike Park de Champéry opère dans un autre registre. Il permet de dévaler les descentes sinueuses en forêt au moyen d’un VTT spécialement équipé pour ce type de parcours. La sensation de vitesse est étonnante. 238
© DR
© Rick Neves
Ceux qui aiment planer découvriront l’école Fly Time, basée dans le Val de Bagnes (Verbier). Cette endroit magique offre de multiples spots de tout genre. Allant du très facile au très engagé. Que l’on dise: Speed-Riding, Speed-gliding ou Speed-Flying, on parle du même sport. Dérivé du parapente, cette activité donne des sensations extraordinaires. Le speedriding consiste à skier avec la voile sur les «terrains de jeux» choisis par le rideur et voler quand celui-ci le décide. Adrenatur à Crans-Montana offre aussi une riche panoplie d’activités: canyoning, rafting, trottinettes géantes, cascades aventure, l’amateur de sensations fortes sera aux anges tant le catalogue proposé est vaste et toujours axé sur des moments uniques à vivre à plusieurs.
Ceux qui souhaitent partager le rêve d’Icare se rendront à Conthey à l’Aérocentre: Biplaces deltaplane pour vivre un instant magique en ailes deltas biplaces au gré des courants et des thermiques dans l’air pur et enivrant des montagnes valaisannes. Dans les airs, sur le lac ou les rivières, ou sur terre, le canton du Valais s’offre aux amateurs de sensations fortes grâce à une offre complète et garantie 100% adrénaline. 239
Route du Manège 63 Case postale 4196 CH-1950 Sion 4 Tél. +41 (0)27 203 29 04 Fax +41 (0)79 625 36 43 info@modelltech.ch www.modelltech.ch
MODELLTECH,
À LA DÉCOUVERTE DU MODÉLISME Passionné depuis plus de 30 ans par le modélisme radiocommandé, Philippe Roch dirige le magasin Modelltech ainsi que le Modelltech Cars Club. Son équipe accueille la clientèle, la conseille professionnellement, lui propose une offre unique de modèles, de pièces détachées et d’accessoires en tout genre ainsi qu’un service de montage et de réparations. Rencontre avec un professionnel.
240
COMMENT A DÉBUTÉ L’AVENTURE DU MODÉLISME? J’ai commencé tout jeune par les maquettes en plastique de toutes sortes puis avec le modélisme radiocommandé à l’âge de 15 ans. Ma première démarche fut l’inscription dans un club afin d’obtenir de l’aide et de précieux conseils. Le Valais est une région riche en clubs offrant de nombreuses possibilités. La passion a rapidement pris le dessus pour en devenir un métier.
VOUS AVEZ OUVERT UN CLUB POUR LES VOITURES RADIOCOMMANDÉES ÉLECTRIQUES? Le magasin a créé le Modelltech Cars Club. Il s’agit d’un circuit en salle avec système de chronométrage et un espace atelier. Ce circuit est ouvert aux pilotes débutants comme aux pilotes confirmés. A ce jour, une centaine d’utilisateurs réguliers utilise l’infrastructure et profite d’activités proposées par nos soins. Nous organisons également sur demande des «apéro-découvertes» pour les groupes et pour les entreprises. Le cars club est ouvert tous les jours durant toute l’année. Il est unique en Suisse romande.
QUELS SONT LES SERVICES PROPOSÉS PAR MODELLTECH? A la boutique, nous conseillons et proposons une large gamme de modèles réduits et d’accessoires. Chacun peut bénéficier d’une prise en charge complète type réparations ou encore suivi des pièces détachées. Nous offrons également la possibilité de commander via notre shop online très attractif. Modelltech propose des heures d’écolage avion et hélicoptère dans des conditions optimales. L’élève progresse avec un équipement fiable et un système de télécommande raccordée à la télécommande du moniteur.
Modelltech s’est spécialisé également dans les prises de vues aériennes. Le «drone» (aéronef commandé à distance qui emporte une charge utile) est équipé d’un GPS et d’une caméra pouvant réaliser des photographies et des vidéos. A moindre coût, (250 francs de l’heure) les clients peuvent choisir le moment idéal avec le drone (choix de la lumière, conditions météorologiques et surtout une prise de vue sans nuisance sonore extérieure).
QUELS SONT LES DIFFÉRENTS TYPES DE MODÈLES? Nous avons différentes catégories au niveau des avions: vol libre, indoor, modèle d’entraînement / d’acrobaties, scales, semi-scales, warbirds ou jets. Il en est de même au niveau des hélicoptères: des modèles pour débutants (coaxiaux, pas fixe) aux modèles pour pilotes expérimentés (modèles d’acrobaties, 3D, Scale). Nous présentons également un choix de plus d’une centaine de voitures différentes à toutes les échelles, des planeurs de toutes tailles, des bateaux à moteur ainsi que des voiliers, des drones pour le loisir et pour des utilisations professionnelles. Grand nombre de ces modèles sont disponibles avec des motorisations électriques, thermiques ou même des microréacteurs fonctionnant au kérosène. La pratique du modélisme en général s’est largement démocratisée. La réduction des coûts de production de ces dernières années ainsi que l’offre de modèles prêts à l’utilisation (modèles montés, livrés programmés avec télécommande et accessoires) y ont grandement contribué. Pour découvrir tout cela, une visite s’impose chez le spécialiste du modélisme radiocommandé. www.modelltech.ch 241
LE KARTING DE VUITEBŒUF 1,6 KILOMÈTRE DE PISTES POUR S’ÉCLATER Le Karting de Vuiteboeuf, non loin d’Yverdon, est l’un des plus grands espaces dédiés à ce sport en Europe. Depuis plus de dix ans, Philippe Ossola, son propriétaire, y vit sa passion pour le sport automobile. Visite.
242
Grand amateur de sports automobiles, Philippe Ossola était un habitué du karting de Pontarlier en France voisine jusqu’au jour où il s’est dit qu’il devait être possible de faire quelque chose de semblable du côté vaudois de la frontière. L’idée fait son chemin et une fois l’emplacement idéal trouvé, il initie la construction des infrastructures et inaugure officiellement le Karting de Vuitebœuf en mars 1997. À l’époque, il s’agit du premier karting de Suisse Romande, il est aussi l’un des plus grands sites du genre d’Europe avec les plus de 1’600 mètres de ses pistes intérieures et extérieures.
SEUL OU EN GROUPE Les formules que propose le Karting de Vuitebœuf vont des séries simples de dix minutes aux grands prix privés dignes de la Formule 1. C’est d’ailleurs cette dernière option qui plait le plus. Entre amis ou en sortie d’entreprise, le staff du Karting de Vuiteœuf vous réserve la piste et vous organise une véritable «compétition» avec essais libres, essais chrono et course. Les véhicules à disposition sont eux aussi nombreux: karts de 120, 200 ou 270 cm2, karts de compétition de 28CV et Biland de 30CV pour les experts et karts biplaces pour les enfants et même karts pour handicapés avec commandes au volant. 243
PLEIN D’EXTRAS En parallèle des activités hebdomadaires habituelles, le Karting de Vuitebœuf propose des animations et des événements à thème tel que barbecues en été ou «soirées glisse» pour des sensations fortes sur pistes mouillées. On peut aussi et bien sûr se restaurer sur place et, comble de la distinction, se faire organiser un transfert par hélicoptère.
HORAIRES D’OUVERTURES • Lundi: fermé • Du mardi au vendredi: • de 9h à 12h et de 14h à 22h • Samedi: de 10h à 22h • Dimanche: de 10h à 19h
244
UN GARS UNE FILLE Un papa et sa fille, une sœur et son frère, un couple… des équipes exclusivement composée d’un garçon et d’une fille se mesurent dans la bonne humeur pendant un challenge d’une heure. Organisé de manière épisodique au Karting de Vuitebœuf, ce format de course rencontre un grand succès chez les habitués du circuit. A essayer de toute urgence!
KARTING DE VUITEBŒUF En Bochet CH-1445 Vuitebœuf/Yverdon Tél. + 41 24 459 19 22 Fax + 41 24 459 25 51 goodossola@bluewin.ch www.kartingvuiteboeuf.ch
245
L’ASSOCIATION VALAISANNE DES GUIDES DE MONTAGNE:
PRÉVENTION, FORMATION ET EXCURSIONS EN VALAIS!
© LDD/Guides de Verbier
Plus que centenaire, l’Association Valaisanne des Guides de Montagne fait partie intégrante du paysage valaisan. Qu’il s’agisse de mener des activités de prévention à destination des jeunes, de former les futurs guides ou d’emmener en montage les touristes désireux de profiter d’un patrimoine naturel exceptionnel, l’association et ses 450 guides en activité sont sur tous les fronts! Bien Vivre a rencontré Pierre Mathey, secrétaire de l’association, qui nous dévoile avec engouement les différentes facettes du métier!
246
UNE VOCATION : FAIRE VIVRE LA MONTAGNE EN TOUTE SÉCURITÉ ! Parmi les différents professionnels de la montagne, le guide est sans conteste celui qui a le profil le plus généraliste. La palette d’activités proposées à ceux qui désirent pratiquer la montagne est vaste. Si en hiver l’activité du ski domine, la saison estivale apporte une diversification des excursions possibles: randonnées, ascensions de sommets rocheux ou neigeux de 2500 à 4500m, escalade sportive seront au menu à partir de juin, et jusqu’à octobre!
© LDD/Guides de Verbier
Afin d’assurer la sécurité, les compétences du guide sont sanctionnées par un brevet fédéral et son activité est soumise à autorisation. Par ailleurs, les guides doivent s’assurer que leurs clients ont les conditions physiques, la capacité d’aller en altitude et le potentiel d’engagement nécessaire pour mener à bien les excursions prévues. C’est avec l’objectif de diminuer les renoncements, que l’Association des Guides de Montagne a mis en place des courses tests avant l’ascension de certains sommets comme le Cervin, qui permettent de connaitre les aptitudes des clients. Grâce à ces journées de formation, l’association enregistre désormais près de 80% de réussite de l’ascension. Pour le Mont-Blanc, une préparation à l’altitude est également nécessaire, afin de prévenir tout malaise.
© LDD/Guides de Verbier
UNE MISSION : SENSIBILISER LES JEUNES ! Même lorsqu’on pense la connaitre, la montagne reste un environnement naturel, et donc par définition non sécurisé. Une préparation rigoureuse est donc nécessaire avant toute sortie: bulletin météorologique, bulletin d’avalanche en hiver, connaissance du parcours, de sa difficulté, de son groupe et des possibilités de renoncer, tout doit être passé au crible avant un départ pour assurer une sécurité optimale. 247
Afin de transmettre ces compétences de base, l’Association Valaisanne des Guides de Montagne a mis en place deux projets de formation touchant les jeunes Valaisans. Grâce à un partenariat avec l’instruction publique, des milliers de jeunes Valaisans ont pu être touchés par les programmes de sensibilisation mis en œuvre.
© LDD/Guides de Verbier
Le projet «Esprit Pistes», destinée aux jeunes de 10 à 12 ans, leur transmet les règles comportementales de base permettant d’assurer la sécurité sur les pistes de ski. Pour les plus grands, à partir de 13 ans, le projet «Esprit Montagne» s’oriente déjà vers la pratique du hors-piste et du free-ride, afin de s’adapter aux pratiques des jeunes. Comme le souligne Pierre-Mathery, «ce n’est pas parce que les jeunes vivent en Valais qu’ils connaissent la montagne. L’objectif, c’est de leur dire, allez-y sortez des sentiers battus, mais avec des connaissances». Et cela fonctionne! Alors que le nombre de pratiquants explose, hiver comme été, les accidents n’augmentent pas de manière significative, un constat très positif pour l’association!
UN DÉFI : PRÉPARER LA FORMATION DES FUTURS GUIDES ! Comme d’autres professions, le métier de guide de montagne connait une courbe des âges vieillissante. Un des objectifs de l’association est donc de donner la priorité aux jeunes pour garantir et pérenniser la profession! Pour Pierre Mathey, il ne s’agit pas d’une crise de la vocation, mais comme beaucoup de professions artisanales, le métier de guide ne correspond pas au cadre de vie de la société d’aujourd’hui. D’où la nécessite de se faire connaitre.
© LDD/Guides de Verbier
© LDD/Guides de Verbier
C’est avec cet objectif que l’Association a mis en œuvre deux projets visant la formation des jeunes. Le projet «Jeunes en Montagne», destiné aux jeunes valaisans de 12 à 17 ans, est ouvert à tous et propose des sorties d’initiation, de découverte ou de perfectionnement, avec l’objectif de faire connaitre le milieu. © LDD/Guides de Verbier Pour les plus grands, à partir de 17 ans, un groupe «Espoir» a été mis en place afin de favoriser l’accès a la formation des jeunes. Ils ont ainsi accès à des stages leur permettant de mieux préparer les trois ans de la formation professionnelle des guides! Grâce à ces nombreux projets, l’Association Valaisanne des Guides de Montagne participe de manière active à la valorisation du patrimoine naturel valaisan, et transmet la passion du grand air et du contact avec la nature! www.4000plus-vs.ch
248
RÉSIDENCE «LE CARMINOIR» AUTOMNE 2012 • A proximité immédiate du Centre Thermal • Situation exceptionnelle • 16 appartements allant du 2.5 pièces au 4.5 pièces • Place de parc dans parking souterrain
Dossier sur demande
TOPI SA Case postale 364, CH-1964 Conthey • Case postale 2179, CH-1911 Ovronnaz Tél. +41 (0)27 306 78 01 • Fax +41 (0)27 565 19 02 • Mobile +41 (0)79 214 02 68 E-mail: info@topi.ch • Site internet: www.topi.ch
SANTÉ & BIEN-ÊTRE
© Loèche-les-Bains
251
SANTÉ EN VALAIS
GRAND PÔLE D’EXCELLENCE Le savoir-faire reconnu des cliniques privées et des hôpitaux publics établis dans le canton et la grande qualité du réseau de santé publique, font du Valais un véritable pôle d’excellence en matière de Santé.
© Thierry Zufferey
252
Centre Hospitalier du Chablais
LA PIERRE ANGULAIRE DE LA SANTÉ EN VALAIS
UNE OSSATURE VITALE, ÉQUITABLEMENT FORMÉE
Ossature de base de la santé publique valaisanne, L’«Hôpital du Valais», également appelé Réseau l’«Hôpital du Valais» est un réseau qui regroupe la plus Santé Valais, est donc composé de quatre organes grande partie des établissements de santé du canton. principaux, qui regroupent divers établissements de Il est constitué de trois centres hospitaliers, à hauteur santé au sein de leur région. d’un centre par région, ainsi que d’un institut. L’objectif de cette «colonne vertébrale de santé» est En premier lieu on trouve le Centre Hospitalier du de proposer une offre de base dans toutes les Chablais (CHC) contient la Clinique Sain-Amé, située régions, et d’y ajouter une spécialisation dans à Saint-Maurice, ainsi que les Institutions Psychiatriques chaque domaine médical par le biais d’un regroudu Valais Romand, à Monthey. L’Hôpital du Chablais en pement des compétences. En suivant cette fait également partie, avec la particularité d’être un logique, on trouve ainsi le domaine de la neurohôpital intercantonal, puisqu’il possède un site à Monthey chirurgie centralisé au sein de l’Hôpital de Sion, et un site à Aigle, dans le canton de Vaud. tandis que les services de psychiatrie sont eux principalement localisés à Monthey. Viens ensuite le Centre Hospitalier du Centre du Valais (CHCVs) compte les Hôpitaux de Sion, Martigny et Sierre. Également présents, la clinique Sainte-Claire à Sierre et le Centre Hospitalier du Centre Valaisan de Pneumologie, établi à Montana. C’est le Chablais, «bureau infirmier» plus grand Centre Hospitalier du canton puisqu’il emploie près de 2’600 collaborateurs. Dans l’est du canton se trouve le Centre Hospitalier du HautValais (Spitalzentrum Oberwallis: SZO) qui est issu de la fusion des activités des Hôpitaux de Brigue et Viège. Enfin, L’institut Central des Hôpitaux Valaisans (ICHV) qui se trouve à Sion, est une fondation reconnue d’utilité publique comportant notamment un Centre des maladies infectieuses et épidémiologie (CMIE), un département de médecine laboratoire et une division d’histocytopathologie (analyse des tissus). Il abrite également l’Observatoire Valaisan de la Santé (OVS). C’est donc également une composante essentielle de cette ossature de la santé publique.
UN RAYONNEMENT EUROPÉEN Après avoir investi près de 11 millions de francs au sein de son plateau de chirurgie cardiaque, la Clinique de Valère à Sion fait maintenant figure de référence en matière de santé en Valais, devenant même l’un des meilleurs centres européens dans le domaine. Appartenant au groupe luxembourgeois Whirlwind, la clinique fait partie du groupe «Swiss Summits Hospitals» qui comporte également la Clinique de Loèche-les-Bains, spécialisée dans la réadaptation et la récupération. Le site de Loèche-les-bains propose des bains thermaux ainsi qu’une offre Wellness aux personnes extérieures depuis l’Automne 2011. Il disposera également à terme d’une hôtellerie de 4 a 5 étoiles, formant ainsi une gamme complète et de grande qualité, au cœur d’un site alpin exceptionnel. 253
CRANS-MONTANA, LA QUINTESSENCE DU SAVOIR-FAIRE Idéalement située et bénéficiant d’un climat propice à la récupération, Crans-Montana avait été choisie comme site de climatothérapie avec la construction du «Sanatorium de Genève», alors que sévissait une sérieuse épidémie de tuberculose, il y a un peu plus de 100 ans. Aujourd’hui devenue la «Clinique genevoise de Montana» elle est spécialisée dans la médecine interne ainsi que dans les réadaptations d’ordre physique ou psychologique. On trouve également à Crans-Montana, la clinique Bernoise et la clinique Lucernoise, qui complètent parfaitement avec le concours du Centre Valaisan de Pneumologie, cet exceptionnel panel d’établissements spécialisés dans la récupération qui font de Crans-Montana une destination incontournable en matière de santé. Clinique de Valère à
© photo-genic.ch /
Sion
Olivier Maire
Chaque année depuis près de quinze ans, les quatre cliniques de la station s’unissent pour organiser le congrès médical Quadrimed. Ce congrès est une véritable référence en la matière, qui attire chaque année de nombreux professionnels de santé qui assistent à plusieurs conférences médicales en rapport avec le thème choisi. Le Quadrimed 2012 portait notamment sur les thèmes médicaux non-conventionnels et on a recensé pas moins de 1’500 médecins présents. La prochaine édition est d’ores et déjà planifiée et se déroulera du 31 janvier au 3 février 2013. 254
Clinique Bernoise Montana Imp. Palace Bellevue 1 3963 Crans-Montana Tel. 027 485 51 21 Fax 027 481 89 57 www.bernerklinik.ch
CLINIQUE BERNOISE MONTANA
L’ART DE LA SANTÉ ★ Réadaptation neurologique ★ Réadaptation orthopédique ★ Réadaptation en médecine interne ★ Réadaptation oncologique ★ Réadaptation psychosomatique
★ Salle de thérapie de renforcement musculaire ★ Kinetec ★ Lokomat ★ Sonographie ★ Radiographie digitale
★ Physiothérapie ★ Ergothérapie ★ Logopédie ★ Hippothérapie ★ Bains thérapeutiques ★ Massages thérapeutiques ★ Psychologie et neuropsychologie ★ Atelier de création et d’expression ★ Acupuncture
Offre ambulatoire: physiothérapie, ergothérapie, hippothérapie, acupuncture Renseignements et réservation: Tél. 027 485 50 31
★ Chambres privées à 1 lit ★ Chambres semi-privées à 2 lits ★ Chambres communes à 3 lits ★ Balcon avec vue panoramique pour toutes les chambres ★ Cafétéria ouverte de 9h à 19h ★ Salle à manger de 130 places avec espace privé
BIEN-ÊTRE ET SPAS EN VALAIS Avec six stations thermales, la canton du Valais est le champion du bien être et de la relaxation. Zoom sur ces endroits où cadres naturels d’exceptions se conjuguent avec loisirs et bienfaits thérapeutiques.
258
Réparties sur l’ensemble du canton, les stations thermales valaisannes offrent toutes des équipements dignes des meilleurs sites de balnéothérapie avec bassins intérieurs ou extérieurs, cascades, jets massants, bains bouillonnants, saunas, hammams, salles de relaxation, fitness, soins thérapeutiques et de nombreuses autres activités. L’offre hôtelière et de restauration sur les différents sites permet d’envisager tous types de séjours, depuis la pause bien-être de quelques heures jusqu’aux week-ends et plus formules complètes. Tous sont faciles d’accès par la route ou le rail. Mais chacun a aussi ses spécificités... Urs Zenhaüsern, directeur de Valais Tourisme est formel: tous sont uniques et méritent la visite! Centre de Leukerbad
Centre de Leukerba
© Thomas Andenmatten
d
Bains d’Ovronnaz
Bains d’Ovronnaz
LA TÊTE DANS LES NUAGES, LES PIEDS DANS L’EAU Aux Thermes de Leukerbad et d’Ovronnaz, vous côtoyez les nuages. L’idéal pour s’offrir une pause bien méritée après un effort sportif en montagne et profiter des vues spectaculaires sur les Alpes. Le centre de Leukerbad niché sur la commune de Loèche-Les-Bains à 1’411 m est le champion européen du thermalisme alpin. Il propose tous les équipements et traitements imaginables (300 en tout!). Un peu plus bas, à 1’350 m d’altitude, les Bains d’Ovronnaz, lovés entre montagnes et vallée du Rhône, offrent aux visiteurs un complexe de 630 m2 de bassins, cascades, jets massants et autres réjouissances pour un moment de relaxation intense. 259
NULLE PART AILLEURS Pousser la porte d’une station thermale valaisanne, c’est aussi ouvrir ses sens à des expériences inédites. Aux Bains de Saillon, entre Sion et Martigny, les massages et soins thérapeutiques se font à base de produits locaux. Foin, arnica, edelweiss ou marbres de Saillon sont à l’honneur sur la carte des soins, offrant leurs multiples vertus aux thermalistes. Aux Bains de Brigerbad, la détente se combine avec des sensations fortes. On y trouve les plus grands jets de massage subaquatique de Suisse, un toboggan alpin ultra-rapide long de 182 m, ou une délicieuse rivière à courant à 32°C. Bains d’Ovronnaz © Thomas Andenmatten
Bains de Saillon Bains de Brigerbad
DES EAUX THERMALES D’EXCEPTION A chaque centre sa spécificité, son eau et ses bienfaits. La station thermale de Breiten est particulièrement réputée pour son eau de saumure. Ce précieux sel, héritage de la mer qui recouvrait la Suisse il y a plus de 250 millions d’années, est particulièrement indiqué pour relaxer des muscles fatigués et détoxiquer sa peau. Dernier né des stations de thermalisme en Valais, la station de Val d’Illiez est un complexe ultra-moderne à l’entrée des Portes du soleil. Son eau naturelle riche en soufre, calcium et magnésium est indiquée pour les problèmes de peau, les problèmes cardio-vasculaires et articulaires. 260
Station de Val d’Illiez
Bains de Brigerbad © Olivier Maire
LES NOUVEAUTÉS 2012/2013 On n’arrête pas le progrès dans les spas valaisans. Une attention toute particulière est portée à l’offre d’équipements et de services afin qu’ils restent toujours à la pointe de la modernité. Entre 2012 et 2014, c’est une enveloppe de 100 millions de francs qui est investie dans la rénovation et la construction de nouvelles installations. Bains de Brigerbad
Station de Val d’Illiez
Les bains d’Ovronnaz ouvrent cet hiver un nouveau SPA de 1’200 m2 avec hammams, saunas, jacuzzi, fitness et espace détente. Brigerbad construit un espace de bains couverts pour compléter son offre en extérieur. Val d’Illiez achève son nouvel hôtel et poursuit le développement de son offre de restauration. LoècheLes-Bains et Saillon investissent pour compléter leurs offres hôtelières. Les spas valaisans ont encore un bel avenir devant eux!
261
www.auconfortdudos.ch
CONTHEY Route Cantonale 9 CH-1964 Conthey Tél. 027 346 00 70 Fax 027 346 00 72
SION Rue des Cèdres 7 CH-1951 Sion Tél. 027 323 10 70 Fax 027 323 10 75
Natel 079 358 39 58
info@bondos.ch
Soulager votre dos de jour comme de nuit !
AU CONFORT DU DOS, VOTRE MOBILIER AU SERVICE DE VOTRE BIEN-ÊTRE! Dans ses deux boutiques de Sion et Conthey, Mirella André vous propose une vaste gamme de mobilier. Les canapés, lits, chaises et fauteuils apportent confort et bien-être, tout en conservant leur l’élégance. En maintenant votre colonne vertébrale et en apaisant les tensions musculaires, ils soulageront votre dos, de jour comme de nuit. Et grâce à des conseils avisés, vous trouverez forcément la solution qui vous permettra de calmer vos douleurs. Mirella André nous présente les dernières nouveautés, tout juste arrivées en magasin.
262
ALLIER CONFORT ET TECHNOLOGIE, UN PARI RÉUSSI! Dans une société de plus en plus exigeante et stressante, nombreux sont ceux qui souffrent de douleurs diverses. Il est donc fondamental de préserver des espaces de détente, et quel lieu s’y prête mieux que l’intimité du domicile? Grâce à une gamme variée et très colorée, Au Confort du Dos répond parfaitement aux besoins de chacun. Tout en respectant les mouvements du corps, l’ensemble des produits proposés permet le maintien de la courbe de la colonne vertébrale, favorisant ainsi la circulation sanguine, l’apport en oxygène et donc le bien-être. Afin d’allier le confort et l’élégance, Au Confort du Dos propose depuis quelques années des modèles réalisés par des designers reconnus pour leur stylisme et la qualité des matériaux utilisés. Une formule qui séduit!
Fauteuil Radar
Fauteuils Hello
Fauteuil Keyton
QUELQUES INCONTOURNABLES TOUJOURS AUSSI EFFICACES! Afin de respecter votre sommeil, le matelas Tempur, à la fois souple et tonique, élimine les points de pressions et vous permet de vous blottir dans les bras de Morphée en toute sérénité. Le matelas Robusta offre, quant à lui, des propriétés de couchage optimales, issu d’une longue tradition artisanale, pour un sommeil de qualité.
Chaise Active
L’indémodable fauteuil relax de la marque Keyton vous procure également une incroyable expérience des sens, grâce à des têtes de massage auto-adaptables. Mais le dos n’est pas la seule préoccupation: vos jambes seront également dorlotées avec des massages favorisant la circulation!
DES NOUVEAUTÉS RÉSOLUMENT CONTEMPORAINES! Avec l’été, c’est une nouvelle gamme qui fait son entrée en magasin. Découvrez avec émotion les petits fauteuils Hello, tout en courbes et en couleur. Avec leur forme arrondie, ils semblent vous inviter à venir les essayer! Le fauteuil Radar, très élégant et surprenant, s’incline et pivote. Son caractère multifonctionnel vous permettra d’être assis dans différentes positions, tout en gardant un confort optimal. Autre nouveauté, la chaise de bureau Active vous assure un bien-être maximum tout au long de votre journée de travail. Convertible en chaise de bar, elle pourra également vous accompagner pour une soirée tout confort entre amis! 263
17, Rue des Fossés • CH-1110 Morges Tél. +41 21 801 59 73 • Fax +41 21 801 59 08 E-mail: info@k-line.ch • Web: www.k-line.ch
K-LINE: C’EST AU 17… ENTREZ DANS UN ESPACE UNIQUE EN SON GENRE! Dans les Fossés, à Morges, une vaste boutique de 280 m2, où Isabelle Klein nous accueille dans son univers. Mille et un objets, de la vaisselle de bateau au mobilier de cabine, en passant par l’éclairage et le textile, elle nous emmène pour un tour du monde, au grès des flots. Une caverne d’Ali Baba, chacun y trouvera du bonheur ou une idée originale pour faire plaisir ou se faire plaisir. La visite commence…
264
DU LÉMAN AUX OCÉANS En créant un atelier d’artisanat, il y a 22 ans, Isabelle Klein souhaitait revaloriser l’artisanat marin suisse. Avec le temps, son activité se diversifie et s’ouvre aux objets décoratifs liés au monde marin, issus de collections ou de ventes aux enchères. Vous découvrirez ainsi, entre autres merveilles, des collections d’éponges, de coquillages, de maquettes, mais aussi des pièces authentiques récupérées lors de démolitions de navires. Sans oublier le patrimoine local! Tous les 3-4 ans, K-Line consacre un projet spécifique au patrimoine. En 2008, c’était l’édition de la lithographie du Vapeur «Le Montreux» par Uli Colombi. En 2012, notamment, c’est une sélection de lampes en bois flotté du lac Léman.
DE LA PIÈCE DE DÉMOLITION AU DESIGN Au détour de la boutique, votre regard embrassera à la fois des pièces originales, tel le lit de cabine du M/N Atlantik, et d’étonnants poufs ou coussins imitant à la perfection les galets polis par les marées. Fabriqués à Nice ou en Afrique du Sud, selon les collections, K-Line a constitué une compétence et un réel stock de coussins galets. Mobilier sculptural, ces ROCKS apporteront la nature, lac ou montagne, dans votre intérieur.
UNE PHILOSOPHIE DU CADEAU Grâce à un large choix, K-Line enthousiasme une clientèle aux goûts et aux budgets divers, mais spécifiques: du tatouage pirate pour enfant à l’objet unique, telle la table 1re classe du M/N Giuseppe Verdi! C’est une boutique où l’on vient avec l’envie d’offrir.
Souvent pour un cadeau plutôt destiné à un homme (car il est souvent difficile de faire un cadeau à un père ou un frère), il s’agit là d’une véritable philosophie du cadeau: offrir une émotion particulière grâce à une attention très personnelle, utilisant la symbolique de l’univers marin! Et pour ceux qui sont à l’étranger, K-Line propose une touche de nostalgie: une maquette de «La Suisse»!
«SORTIR DE SON ILE…» Comme le souligne Isabelle, K-Line est comme une île - et il est important de «sortir de son île», d’aller à la rencontre des gens, des entreprises, de participer à des salons professionnels. K-Line est chercheur d’objets, et réalise ou loue des décors pour divers types d’entreprises, de la boulangerie à la haute-horlogerie, mais aussi des événements privés, mariages ou soirées à thème. Vous pouvez compter sur tout l’équipage; K-Line, c’est un travail d’équipe! Bienvenue à Morges! 265
2 an0 s
LE DIOLINOIR, LA 20e PROMOTION POUR LES 20 ANS DE TOPI SA! C’est dans la charmante station thermale d’Ovronnaz, blottie au pied de la chaîne des Muverans, sur un plateau exposé plein sud, à l’altitude idéale de 1'350 mètres que depuis maintenant 20 ans, la société TOPI SA est active dans la construction de chalets et d’appartements, la revente de biens immobiliers et l’administration de copropriétés. Fondée en 1992, TOPI SA est dirigée par Freddy et Marie-Claire Küng. Rencontre avec deux professionnels passionnés par l’immobilier.
266
«ANALYSER VOS DÉSIRS POUR RÉALISER VOTRE RÊVE», TELLE EST LA DEVISE DE TOPI SA! Freddy Küng: En arrivant dans la station d’Ovronnaz en 1981 en tant qu’employé à la Banque Cantonale du Valais, je suis tombé sous le charme de ce petit paradis sur terre! Le climat d’Ovronnaz est à la fois doux et tonique et les activités sont toutes aussi nombreuses en été qu’en hiver. Après avoir créé Topi en 1992, je me suis lancé dans ma première promotion en 1996, aujourd’hui la vingtième promotion est en cours de réalisation. L’expérience et la connaissance du terrain sont primordiales pour répondre à une demande précise de la part de notre clientèle.
La société TOPI SA se distingue par la qualité de son service et par sa structure à taille humaine. Nous sommes proches de nos clients et sommes disponibles 24h sur 24 et 7 jours sur 7! Mon téléphone reste allumé en permanence. Nous gérons les immeubles avec patience et diplomatie. Si un problème intervient dans un bâtiment nous intervenons rapidement et les clients semblent apprécier notre disponibilité.
LA DEMANDE IMMOBILIÈRE A-T-ELLE ÉVOLUÉ CES DERNIÈRES ANNÉES? F. et M-C. Küng: Nous avons une demande presque exclusivement suisse. 90% de celle-ci provient de la Suisse Romande. La majorité des clients recherche plus volontiers un appartement. Auparavant, les potentiels acquéreurs recherchaient un chalet, ce qui n’est plus vraiment le cas aujourd’hui. Nos clients veulent avant tout optimiser leurs vacances ou leur temps libre. Le chalet demande plus d’entretien, surtout l’hiver avec la neige! Ainsi, les années 90 étaient synonymes de chalets alors qu’aujourd’hui la tendance évolue vers des demandes d’appartements. L’ouverture du Centre Thermal a été des plus bénéfiques pour Ovronnaz. Nous pouvons dire que l’occupation de la station s’étire tout au long de l’année et ainsi les variations saisonnières sont moins marquées.
EST-CE QUE LE STYLE ARCHITECTURAL A AUSSI ÉVOLUÉ? F. et M-C. Küng: Oui sûrement. Le style architectural évolue car les modes de vie changent et nous devons nous adapter. 267
LE CARMINOIR Un environnement exceptionnel pour une résidence de charme Située sur le haut du Centre Thermal, en limite de propriété avec ce dernier, la résidence le CARMINOIR est composée de 16 appartements de haut standing, allant du 2,5 pièces au 4,5 pièces. La livraison est prévue pour l’automne 2012.
LE DIOLINOIR La 20e promotion pour les 20 ans de TOPI SA La nouvelle construction de TOPI SA portera comme ses consoeurs le nom d’un cépage. La résidence sera disponible pour la clientèle en 2013. Dans la lignée du CARMINOIR, cette résidence de style traditionnel et montagnard réunira 18 appartements du 2,5 pièces au 4,5 pièces. A proximité immédiate de toutes les commodités et du Centre Thermal, le DIOLINOIR dispose d’un emplacement de qualité. 268
LE «COUP DE CŒUR» DE L’ETE! Ce charmant appartement de 4,5 pièces meublé en style montagne se trouve dans la résidence «La Roussane» à proximité du Centre Thermal. De situation Sud il bénéficie d’un très bel ensoleillement. D’une surface de 92 m2, il est entièrement meublé et possède un balcon de 23 m2 avec vue sur les montagnes. A visiter absolument!
TOPI SA Toutes Opérations et Promotions Immobilières CP 364 • CH-1964 Conthey CP 2179 • CH-1911 Ovronnaz Tél. +41 (0)27 306 78 01 Fax +41 (0)27 565 19 02 Mobile +41 (0)79 214 02 68 info@topi.ch • www.topi.ch 269
L’AVALEMS
RELEVER LES DEFIS DES EMS EN VALAIS ! Avec une qualité de soin optimale assurée dans tous les EMS, à un nombre de lits suffisant et à une diversité des cadres de vie proposés, le Valais bénéficie d’un service lui permettant de répondre aux besoins de sa population. Afin de maintenir et d’améliorer cette offre, l’AVALEMS travaille avec l’ensemble des EMS et les aide à relever les défis du secteur en Valais. A Sion, Bien Vivre a rencontré Jean-Daniel Zufferey, secrétaire-général de l’AVALEMS. Il dresse pour nous un diagnostic positif de la situation et évoque les défis de l’avenir.
270
LES MISSIONS DE L’AVALEMS L’AVALEMS est une association patronale à but non lucratif qui défend les intérêts de ses membres, les EMS valaisans. Elle assure leur représentation auprès des instances politiques, de l’administration et des assureurs. Concrètement, l’AVALEMS est l’interlocuteur privilégié du canton lors des consultations politiques. Elle discute également les conditions des prestations avec les assureurs. Par ailleurs, sa position au sein de l’association faitière au niveau Suisse, CURAVIVA, lui permet de faire remonter certains problèmes au niveau fédéral. L’AVALEMS gère également les relations avec les médias et les syndicats, et réagit à la presse. Grâce à la réalisation d’une revue de presse, elle transmet à ses membres les informations concernant la situation des EMS en Suisse, et en Valais. Elle assure également la transmission des informations concernant les nouvelles normes devant être mises en place.
Le site internet www.avalems.ch, en passe d’être revu, permettra aux membres d’avoir accès à toutes ces informations en ligne. Les particuliers auront prochainement à leur disposition une section leur expliquant toutes les procédures à suivre pour entrer en EMS.
RAPIDITÉ, EXCELLENCE DE LA QUALITÉ DES SOINS ET DIVERSITÉ DES EMS En Valais, l’offre de lits des EMS est en général suffisante pour répondre aux besoins de la population, et les personnes en liste d’attente peuvent être soutenues par un large panel de solutions permettant le maintien à domicile. Grâce à une politique de gestion des priorités en fonction des cas individuels, les EMS du Valais peuvent le plus souvent faire face aux situations d’urgence en quelques jours seulement! Une réelle performance quand on connait la congestion existante dans certaines zones! Du fait de leur indépendance, les 47 EMS valaisans proposent une grande variété de cadres de vie et d’atmosphères, tout en assurance partout l’excellence de la qualité des soins. Il n’existe pas de modèle de home unique; chacun a sa philosophie et propose un style de vie particulier. Ceux qui recherchent de nombreuses activités et une vie en communauté trouveront chaussure à leur pied, tout comme ceux qui souhaitent un environnement plus intime, laissant plus de place à l’autonomie individuelle!
271
PREVOIR L’AVENIR Afin d’aider les EMS à poursuivre leurs efforts et à toujours améliorer leur offre, l’AVALEMS prévoit l’avenir, et propose des solutions pour relever les défis futurs. Pour Jean-Daniel Zufferey, trois problématiques structureront les prochaines années. Tout d’abord, avec le vieillissement de la population, le nombre de résidents dans les homes augmente, et de nouvelles pathologies se développent. L’AVALEMS soutient donc les EMS pour leur permettre de faire face tout en améliorant l’accompagnement médical.
Le deuxième défi concerne la formation du personnel infirmier. Les différences de structure de formation selon les zone posent problème: en Suisse Romande les infirmiers ont un niveau HES, en Suisse Alémanique, ils ont un niveau ES. L’AVALEMS a donc attiré l’attention sur la nécessité d’unifier l’offre de formation. Par ailleurs, alors même que les besoins en personnel doivent augmenter de 30% au cours des 10 prochaines années, le nombre de jeunes en sortie de formation devrait se réduire de 6 à 7% au niveau fédéral, et de 13% en Valais. 272
L’AVALEMS mène donc une politique incitative, visant à augmenter les places en apprentissage afin d’assurer la continuité de la qualité du soin dans les années à venir. Enfin, dans une époque tournée vers la recherche d’économies, l’augmentation des primes maladies et des contrôles de l’effectivité des soins peut conduire à la multiplication des tâches administratives pour le personnel de soin. Afin d’assurer un service de soin irréprochable et humain, l’AVALEMS tente de trouver des solutions à ce problème économique et politique en travaillant avec le canton et la confédération. Par exemple, un projet d’un contrat cadre fixant les formalités administratives au niveau fédéral est en discussion. Cela permettra de rationaliser les aspects de financement, et les homes seront ainsi assurés de pouvoir de pouvoir se concentrer sur leur mission première, la qualité de vie de leurs résidents.
AVALEMS / VWAP Rue de Lausanne 26 Case postale 91 CH-1951 Sion Tél. +41 (0)27 323 03 33 Fax +41 (0)27 323 03 35 avalems@medico-social.ch www.avalems.ch 273
Le Riche Lieu Restaurant – Sion
Venez découvrir… dans un cadre chic et sympa: • Cuisine d'ici et d'ailleurs • Tapas • Cocktails • Crus au verre • Salle privatisée sur réservation • (30 places) • Terrasse calme et ombragée • de 80 places exposée plein Sud • Glaces artisanales • Fermé le dimanche
Julien et Sophie Vogel • Place du Midi 30 • 1er étage • CH-1950 Sion Tél. +41 27 321 33 66 • restorichelieu@bluewin.ch • www.lerichelieu.ch
VINS ET GASTRONOMIE
© Valais Tourisme/swiss-image/Christof Schuerpf
277
LE VALAIS…
PAYS DE LA VIGNE ET DU VIN Avec 5’100 hectares, le Valais est le principal canton viti-vinicole de Suisse et commercialise près du 40% de la production du pays. Ces surfaces n’en demeurent pas moins modestes en regard de certaines autres régions d’Europe, d’autant plus qu’elles sont extrêmement morcelées (une parcelle moyenne mesure ici seulement 450 m2).
278
Loin d’être une région viticole parmi d’autres, le Valais possède de nombreux atouts: des paysages grandioses jouissant d’un ensoleillement exceptionnel, des vignes plantées sur des coteaux qui escaladent le ciel, de nombreux cépages produisant une multitude de grands vins plus intéressants les uns que les autres, des coutumes et des traditions lui conférant caractère et identité. Reconnu dans le monde entier pour l’excellence de ses vins liquoreux, la prestance de sa Petite Arvine ou encore la force de son Cornalin, le Valais recèle bien d’autres trésors qui n’auront de cesse de vous séduire et de vous enthousiasmer. Découvrez et redécouvrez le Valais, son climat, la richesse inouïe de ses vins, la diversité de ses cépages dans ces prochaines pages. Bonne lecture et santé!
Interprofession de la Vigne et du Vin du Valais
© Les Vins du Valais
Dégustation de vin à Plan-Cerisier vers Martigny
/ Giorgio Skor y
LA FANTASTIQUE DIVERSITÉ DU VALAIS
© Valais Tourisme / Christof Schuerpf
Magnifique contrée qui accompagne le Rhône de sa source aux bords du lac Léman, le Valais est l’une des plus belles vallées des Alpes. Idéalement située au coeur de celles-ci, orientée d’Est en Ouest, elle s’étage de 400 à plus de 4’000 m d’altitude, offrant une fantastique diversité de paysages et d’écosystèmes. Au détour des chemins, le promeneur sera enthousiasmé par la richesse de la faune et de la flore valaisannes en rencontrant amandiers (souvent en fleurs juste avant la fin de l’hiver), kakis, oliviers, inoffensifs scorpions d’Italie, mantes religieuses, etc.
Pays véritablement pyramidal, le Valais présente de luxuriants jardins et vergers dans la plaine du Rhône, profitant des riches alluvions de ce dernier. Suivent ensuite les vignes, accrochées aux coteaux les plus pentus. Entrecoupées d’herbes et de buissons steppiques, ces dernières grimpent jusqu’à 800 m d’altitude – et même à plus de 1’000 m dans le Vispertal. Au-dessus des vignes se déploient forêts et pâturages puis, plus haut encore, au-delà de la limite forestière, trônent les alpages, couronnés des majestueuses cimes des Alpes et leur monde minéral, tout de silence. Cette multiplicité de sites rime avec de riches et nombreuses traditions séculaires, ainsi qu’une offre culturelle d’importance. Tout un chacun y trouvera d’abondantes possibilités touristiques: que ce soit l’hiver, dans les immenses domaines skiables, ou l’été, sur les chemins, dans les montagnes ou au bord de l’eau. Une telle diversité est à découvrir et à redécouvrir sans modération sous www.valais.ch! 279
UN CLIMAT PROCHE DU MIDI Niché au cœur des Alpes, le Valais jouit d’un climat exceptionnel, volontiers qualifié de «climat de steppes». Le plus souvent, les barrières montagneuses retiennent les pluies, provoquent un effet de foehn qui balaie les nuages et assure beau temps et températures clémentes. Avec une moyenne de moins de 600 mm d’eau par an, le Valais est le canton le plus sec de Suisse. Au niveau de l’ensoleillement, ses 2100 heures annuelles en font l’une des régions privilégiées d’Europe centrale. Souvent présent en automne, le foehn permet de sécher les raisins, de favoriser leur maturation, de concentrer leurs sucres, tout en freinant la pourriture grise. Lorsque le foehn ne souffle pas, il est volontiers relayé par des brises régionales (généralement en provenance des vallées latérales). L’autre phénomène climatique d’importance est le contraste thermique entre journées chaudes et nuits fraîches qui favorise dans le raisin, en fin de cycle de maturation, la complexité et la finesse des arômes. La grêle, grande ennemie de la vigne et de toute culture en plein air, est rare dans la Vallée du Rhône.
Le village de Salgesch et ses vignes environnantes…
Le Valais se distingue encore par la régularité et la beauté de ses arrièresaisons. Ensoleillées, douces et sèches, elles permettent souvent des vendanges tardives qui n’ont rien à envier aux meilleurs vins liquoreux du Sauternais, d’Alsace, d’Allemagne ou de Hongrie. Les vignes s’échelonnent entre 450 et 800 m: les conditions viticoles sont donc idéales. Seuls bémols à cette situation de rêve: d’une part les gels printaniers (les glaciers ne sont pas loin!); d’autre part la sécheresse parfois excessive en été. Celle-ci, autrefois combattue grâce aux fameux bisses, canalisant l’eau des montagnes, est aujourd’hui maîtrisée par une irrigation modérée. 280
Les vignerons du Valais apprecient l’intérêt des promeneurs pour leurs vignes, comme ici a Saillon, en Valais.
UN VIGNOBLE EN TERRASSES
© Valais Tourisme / Christof Schuerpf
Le Valais bénéficie d’une multitude de sols propices à la vigne et jouit d’un climat particulièrement avantageux pour la viticulture. Toutefois, sans l’intervention de l’homme, pas de vigne, ni de vin! Le vigneron fait partie intégrante de la notion de terroir. Au même titre que le sol et le climat, il contribue par sa sensibilité et ses choix à l’excellence des vins. C’est au début de notre ère que les premiers vignerons se sont mis à défricher et aménager les coteaux pour y créer de nombreuses parcelles de vigne. Constitués de terrasses soutenues par des murs de pierres sèches – véritables joyaux d’artisanat et d’écologie – ces petits parchets sont des merveilles architecturales gagnées sur la roche. En mettant bout à bout les terrasses des 69 communes viticoles valaisannes, on arriverait à plus de 3’000 km de murs de pierres sèches.
Au Sensorama du Château de Villa à Sierre sont entreposés, dans une cave unique, 500 des meilleurs crus, fruits du labeur de plus de 70 producteurs et qui sont representatifs du caractère exceptionnel de la production valaisanne. © Thomas Andenmatten
Quelle habileté et quelle persévérance n’a-t-il pas fallu pour élever ces murs (parfois hauts de plus de 20 mètres) et charrier la terre nécessaire au remplissage de ces terrasses! Et quel travail et quel maintien coûteux aujourd’hui encore, d’autant plus que la mécanisation y est pratiquement impossible!
LES CÉPAGES VALAISANS Le Valais se distingue par une formidable palette de sols, d’expositions, de climats, en un mot, de terroirs. Il n’est donc pas étonnant qu’une multitude de cépages jouisse de conditions idéales à leur épanouissement. Les cépages autochtones (Amigne, Arvine, Cornalin, Humagne et Rèze) avaient vu leur culture progressivement remplacée par d’autres, plus adaptés à leur temps. Mais grâce au travail de sauvegarde de certains vignerons fidèles à la tradition, la plupart de ces cépages ont résisté et se trouvent actuellement,toute proportion gardée, en expansion. Si les cépages dits traditionnels (Chardonnay, Humagne Rouge, Marsanne, Pinot Gris, Savagnin Blanc, Sylvaner et Syrah) sont présents dans de nombreuses régions viticoles du monde, ils acquièrent cependant en Valais une identité particulière et attrayante. Celle-ci représente ainsi la marque distinctive du Valais, au point d’être notamment reconnue par la mention du cépage sur les étiquettes (alors que certaines autres régions relèvent plutôt le nom d’un domaine ou d’une marque).
En vue de préserver la diversité viticole et d’offrir aux vignerons des plants sains et de grande qualité, l’Etat du Valais a mis en place, il y a environ 20 ans, un programme novateur. Ce dernier consiste, pour bon nombre de cépages, à collecter dans certaines vignes exceptionnelles (parfois centenaires!) le matériel végétal et permettre ainsi aux pépiniéristes d’en assurer la pérennité. A l’opposé de la sélection clonale – qui consiste à planter toute une vigne avec un seul individu démultiplié quasiment à l’infini, ce qui rend certes la vigne plus homogène mais aussi plus vulnérable –, cette approche (la sélection massale), nommée «Sélection Valais», permet aux nouvelles plantations de conserver la diversité chère à la vie et de produire des vins plus subtils et plus complexes.
© Textes et photographies sont la propriété de l’Interprofession de la Vigne et du Vin du Valais
281
GIROUD VINS: TRADITION ET INNOVATION DANS L’UNIVERS VITICOLE Après un parcours hors-normes et des années de travail acharné, Dominique Giroud connait aujourd’hui la consécration. En alliant le respect des traditions viticoles valaisannes et un impressionnant esprit d’innovation, il a créé une cave à la hauteur de ses ambitions et de son perfectionnisme. Cette cave, surplombant la capitale valaisanne, est devenue une vitrine privilégiée sur le terroir régional, un lieu incontournable pour les amateurs éclairés comme pour les novices. Dans cette œnothèque, Dominique Giroud nous propose de découvrir une étonnante variété de vins dans un cadre incroyable. Découverte.
282
L’HISTOIRE D’UN ENGAGEMENT POUR LE VIN Agé de 40 ans, Dominique Giroud peut être fier du travail accompli. Après un apprentissage de caviste, il effectue une formation en œnologie à Changins. Il s’associe avec son père François Giroud pour créer les vins Giroud et devient le 5e représentant d’une famille vigneronne attachée à la tradition. A cette époque, ils ne disposent que d’un hectare et demi de vigne et n’ont pas d’outils de production. A force de travail, l’entreprise se développe, jusqu’à se classer en 2011 dans le top 50 des entreprises romandes les plus performantes. Rebaptisée Giroud Vins, elle emploie aujourd’hui une centaine de personnes et possède plus de 50 hectares de vigne. Une belle réussite, couronnée par de nombreux prix récompensant la qualité du travail fourni: en 2004 et 2010, Giroud Vins remporte le prix de Meilleure Cave Suisse à Vinitaly pour la régularité de la qualité de ses vins.
LE DEFI ARCHITECTURAL D’UNE CAVE HORS NORME Pour proposer ses vins dans un écrin à leur mesure, Dominique Giroud a imaginé une cave totalement novatrice, érigée dans l’idée qu’une communication moderne exige à la fois une qualité de vin irréprochable, de belles étiquettes et un lieu de production fascinant. Ode à la modernité, ce bâtiment n’en est pas moins respectueux des racines valaisannes de Giroud Vins. La tour rappelle les tours médiévales qui suivent le cours du Rhône, et tous les matériaux proviennent de la région (galets polis par le Rhône, granit de Simplon, mélèze, ardoise….). Equipé à tous les niveaux de production de méthodes ultramodernes assurant une qualité de vin irréprochable, le site n’est cependant pas un simple lieu d’encavage. Il compte non seulement une cave fonctionnelle et des chais voutés, mais aussi des espaces d’accueil (de 10 à 220 personnes), d’importants bureaux, et surtout une œnothèque très conviviale, porte d’entrée audacieuse et originale sur le terroir valaisan. 283
UNE ŒNOTHÈQUE FASCINANTE Les visiteurs de la cave sont accueillis par une équipe de conseillers qui les guide au milieu des centaines de vins référencés par l’œnothèque. Espace de dégustation, lieu de découverte, la cave propose une impressionnante variété de crus, issus du terroir valaisan et suisse, mais provenant aussi des meilleures zones viticoles européennes (France, Hongrie, Espagne,…) et mondiales (Argentine, Nouvelle-Zélande, Californie,…). L’excellence est cultivée à tous les niveaux. La découverte se poursuit avec des visites guidées des caves, sur réservation et en plusieurs langues, invariablement suivies par des dégustations des meilleures cuvées produites. Tout le parcours du vin est ainsi présenté, de la vigne au verre. Et pour les particuliers ou les professionnels qui souhaitent profiter de ces locaux exceptionnels, Giroud Vins propose ses salles à la location pour tout type d’évènement: banquets, mariage, séminaires, cours de dégustation…..
LA QUALITÉ RECOMPENSÉE L’intégralité des vins produits par Giroud Vins est élaborée avec du raisin exceptionnel, issu de cépages de vieille vignes, notamment pour les cuvées de prestiges telles que Danse des Etoiles, Constellation et Vent des Glaciers. L’entreprise s’est développée sans jamais faire le sacrifice de cette qualité. Un engagement est récompensé par une exceptionnelle moisson de médailles et de prix dans les concours viticoles internationaux. Et cette qualité s’exporte, puisqu’on retrouve les étiquettes Giroud Vins en Angleterre, en Suède, en Allemagne, et même à Singapour et au Canada! Les vins valaisans deviennent ainsi les meilleurs ambassadeurs de la région! 284
Et cela devrait encore progresser puisque Giroud Vins a entamé une collaboration avec Rolland Conseils et Prestations, l’équipe de Michel Rolland, l’un des œnologues les plus réputé au monde! L’entreprise va ainsi continuer à sortir des sentiers battus et à faire évoluer ses vins, pour notre plus grand plaisir!
S’INVESTIR DANS LE SPORT REGIONAL Afin de s’impliquer dans la vie régionale et d’acquérir une visibilité nationale, Giroud Vins soutient de nombreux sportifs valaisans et suisses. L’entreprise fut le principal sponsor du FC Sion mais aussi du FC Lucerne, avant de se tourner vers le hockey où elle soutient le HC Biel-Bienne (LNA) et le Lausanne Hockey-Club (LNB). Elle est également partenaire de la Patrouille des Glaciers, une course de ski et d’alpinisme qui a lieu tous les deux ans entre Zermatt et Verbier. Par ailleurs, Giroud Vin soutient le Polo Cup de Verbier et travaille en association avec Julien Clément, le meilleur golfeur suisse! Une liste non exhaustive, qui montre le dynamisme de l’entreprise!
GIROUD VINS SA Route de Nendaz 1 CH-1950 Sion Tél. +41 27 205 74 74 Fax +41 27 205 74 75 info@giroud-vins.ch www.giroud-vins.ch
285
TABLES D’EXCEPTION EN VALAIS
PARTEZ À LA DÉCOUVERTE DE LA GRANDE GASTRONOMIE La Suisse compte 96 restaurants étoilés, ce qui en fait l’un des pays en Europe qui affiche le plus d’étoiles Michelin par habitant, selon les chiffres de l’édition 2012. Le canton du Valais n’est pas étranger à ce succès et recèle de nombreuses tables d’exception, au sein desquelles œuvrent des chefs de cuisine talentueux et toujours plus créatifs. Petite sélection de ces restaurants de prestige, qui contribuent au rayonnement de notre canton et font le bonheur des yeux et surtout... des papilles! Plat de Didier de Co
286
urten
Avec la note maximale de 19/20 au Gault-Millau et deux étoiles Michelin, Didier de Courten est toujours la référence culinaire dans le canton. Élu «meilleur cuisinier de Suisse» en 2006, le natif de Sierre a fini par acquérir l’Hôtel Terminus en 2005 dans sa ville natale, après avoir fait ses gammes dans les cuisines de Bernard Ravet et Gérard Rabaey. Comme un symbole c’est dans l’établissement au sein duquel il a été formé qu’il exerce maintenant tout son talent. Construit en 1870, le Terminus a été rénové en 2005 afin d’apporter touche épurée et intemporelle à son intérieur tout en conservant son architecture d’époque à l’extérieur. Une cuisine raffinée entre Terre et Mer, utilisant toutes les ressources du terroir local dans le plus pur respect de la tradition valaisanne. Son premier ouvrage «Empreintes», partage avec Didier de Courten nous ses créations, subtiles, abouties et audacieuses, et toujours respectueuses du produit. Plat de Franck Reynaud
On trouve également au cœur des Alpes à Crans-Montana, un cuisinier d’excellence nommé Franck Reynaud, qui a pris la direction des cuisines de L’Hostellerie du Pas de l’Ours en 2004 à l’âge de 24 ans. Quatre années plus tard, c’est le début de la consécration avec l’obtention d’une étoile au prestigieux guide Michelin et une excellente note de 17/20 au Gault-Millau. Ce chef français originaire du Var dans le sud de la France pratique une cuisine portée sur ses racines provençales et tire son inspiration du pourtour méditerranéen. Franck Reynaud s’occupe aussi du Bistrot des Ours, une brasserie au style montagnard. Depuis peu, il assure également un service traiteur de qualité avec carte des mets, sélection de produits et gourmandises à emporter pour les clients aisés qui séjournent dans la station.
Le Terminus – Sierre
Plat de Franck Reynau
d
Franck Reynaud
Sur le chemin des grandes stations de ski que sont Champéry et Verbier se trouve un petit village authentique nommé Vouvry, au sein duquel se trouve un établissement familial riche en saveurs, L’Auberge de Vouvry. Exploitée depuis près d’un demi-siècle par la famille Braendle, cette auberge est aujourd’hui le lieu où s’exerce l’art de Martial Braendle et de son épouse Marie-Claire. Le chef y propose une cuisine maîtrisée, réalisée avec amour et passion, qui associe les produits du terroir avec de constantes touches personnelles, innovantes et créatives, qui certifient pleinement la note de 17/20 attribuée par le mythique Gault-Millau constantes. La carte des vins est également là pour nous rappeler toute l’excellence des vignes valaisannes.
287
Niché à 1800 mètres d’altitude dans une clairière ensoleillée de la forêt limitrophe à Saas-Fee, le Waldhorn Fletschorn est un haut-lieu de la gastronomie suisse. Digne successeur d’Ima Dütsch, élue cuisinière de l’année en 1994, l’autrichien Markus Neff est installé dans cet établissement depuis 2003. Mentionné par le guide Michelin et crédité d’une note de 18/20 par le Gault-Millau lors de l’obtention du titre de «Meilleur cuisinier suisse de l’année 2007», l’établissement de Markus Neff abrite une cuisine faite de mélanges et d’inventions créatives, autour des produits du terroir valaisan et de la culture méditerranéenne. Un très beau livre sorti en 2009, «Haute montagne et haute cuisine, histoires du Fletschhorn», résume de façon magistrale et alléchante 25 années de travail au sein des Alpes valaisannes pour ce talentueux cuisinier, toujours à la recherche de nouvelles saveurs et de surprenantes compositions. Toujours dans les Alpes, Zermatt, en plus d’être l’une des plus belles stations au monde, se targue d’être une véritable capitale de l’excellence culinaire en cumulant 233 points Gault-Millau pour 17 restaurants primés. Parmi ceux-ci, le restaurant Capri du Mont Cervin Palace, avec Pierludovico De Vivo aux commandes, tire son épingle du jeu puisqu’il est le seul à détenir une étoile au guide Michelin, récompensant ainsi une cuisine d’inspiration méditerranéenne innovante et savoureuse, le tout avec pour Markus Neff toile de fond un panorama à couper le souffle. Plat de Markus Neff
Restaurant Capri du Mont Cervin Palace
Plat de Damien Germanier
Damien Germanier Désigné «Promu romand de l’année» par l’édition 2012 du GaultMillau, Damien Germanier a fait ses classes chez Didier de Courten et Gérard Rabaey. C’est dans les cuisines du restaurant La Botza, installé dans le village de Vétroz, que Damien Germanier pratique une cuisine savoureuse, généreuse et précise, inspirée par le terroir local. Une excellente table qui n’a pas échappé au jury du célèbre guide gastronomique, qui crédite le jeune chef d’une note de 16/20 pour l’édition 2012.
288
VENEZ DÉCOUVRIR LE PLUS HAUT BARRAGE-POIDS DU MONDE ! Situé au fond du Val des Dix, à une heure de Sion en voiture ou en car postal, le site du barrage de la Grande Dixence peut se visiter librement et gratuitement durant tout l’été, de la mi-juin à la fin septembre. Le pavillon d’information du Chargeur, situé au pied du barrage, vous donnera des renseignements généraux sur les sociétés Alpiq et Grande Dixence ainsi que sur l’aménagement Cleuson-Dixence, par le biais d’une exposition permanente. Il est également possible de pénétrer à l’intérieur de l’impressionnant mur et de suivre un circuit balisé sons et lumières d’un kilomètre. Ouverture du circuit : tous les jours à 11h30, 13h30, 15h00 et 16h30 (inscription sur place, capacité : 40 pers. maximum par
visite, durée : env. 1 heure, prix : adultes / CHF 10.-, étudiantsAVS / CHF 8.-, enfants / CHF 6.-, groupes / CHF 8.- par pers.). Le couronnement peut être atteint à pied ou en téléphérique. Vous pouvez aussi vous désaltérer ou vous restaurer à l’hôtelrestaurant Le Ritz et si besoin est vous loger pour la nuit (tél. 027 281 13 22). Si vous êtes amateurs de balades en montagne, vous aurez l’occasion d’effectuer un parcours balisé en amont du barrage de la Grande Dixence dans un paysage grandiose. D’une durée de 4 heures environ, le « Sentier des bouquetins » vous révèlera les secrets de la faune et de la flore du Val des Dix grâce à un fascicule disponible au pavillon d’information.
www.grande-dixence.ch
BÂTISSEURS
© Bureau des métiers
291
INTERVIEW
JACQUES MELLY ET LE RHÔNE
« I HAVE A DREAM » Demain, Sion deviendra Sion-sur-Rhône. Une métamorphose urbanistique possible grâce à la 3e correction du Rhône. La nouvelle vision de la capitale, fixée lors d’un concours organisé par la Ville et le Canton, est assez soufflante, comme le montrent nos images. A l’instar de Sion, c’est l’ensemble de la plaine du Rhône qui va bénéficier de la sécurisation du fleuve. Le Conseiller d’Etat Jacques Melly est à la barre de ce projet titanesque, le plus important du genre jamais mené en Suisse voire en Europe et que la Chine prend pour modèle. Avec passion, il évoque ce défi majeur: faire la paix avec le Rhône.
«Sion-sur-Rhône», c’est un territoire traversé par dix kilomètres de fleuve entre la Morge (à l’ouest) et la Borgne (à l’est). (Vissigen demain, une nouvelle arborisation).
292
Sion va profiter de la 3e correction du Rhône pour devenir une ville fluviale… C’est un changement de paradigme fondamental; avec ses menaces de crues, le Rhône est un danger à contenir, mais plus seulement. Il est aussi, désormais, une richesse, un partenaire à mettre en scène pour valoriser l’agglomération sédunoise. La 3e correction du Rhône, c’est l’histoire d’une revanche. L’ennemi à vaincre est devenu centre d’intérêt, et demain les abords du fleuve seront «the place to be» dans l’agglo.
Lienne - Borgne, état actel
Lienne - Borgne, état futur
A quoi ressemblera Sion-sur-Rhône? Il y aura des ambiances différentes auxquelles on peut déjà rêver, grâce aux images présentées par les lauréats. Le Domaine des Iles, ses lacs et ses espaces de loisirs vont se prolonger jusqu’au fleuve. A la hauteur de la ville même, des places, des parcs, des quais, des fronts urbanisés sont prévus. C’est la cité qui rejoint son fleuve. Le quartier de Vissigen, en plein développement, sera valorisé, de même que plus en amont encore, le secteur de la Lienne et de la Borgne, dédié à l’agriculture et à la nature.
Sion-sur-Rhône, une capitale valaisanne que vous voyez aussi résolument tournée vers la formation? Avec l’évolution des transports publics – un domaine faisant également partie de mon département –, Lausanne et l’EPFL ne seront plus qu’à une heure de Sion. L’EPFL a décidé de créer onze chaires d’enseignement et de recherche en Valais dans les secteurs de l’énergie et la santé, qui viendront compléter l’offre valaisanne en Hautes Ecoles (HES) déjà très performante. Le site du nouveau campus prévu à Sion n’est pas encore définitivement arrêté, mais ce qu’on peut dire d’ores et déjà, c’est que les étudiants seront parmi les bénéficiaires de la métamorphose urbanistique sédunoise.
Iles - Ronquoz
Cela dit, l’ensemble de la plaine est concernée par la 3e correction du Rhône. Quels sont les enjeux? Le Rhône menace la majeure partie de la plaine valaisanne et du Chablais vaudois: 14’000 hectares sont en zone de danger, souvent là où nous avons beaucoup construit au cours des cinquante dernières années. Il est impératif de sécuriser le Rhône, dont les digues sont érodées et en très mauvais état. En cas de crues importantes, 42’000 personnes sont en périmètre de danger, 13’000 hectares de terrain risquent d’être inondés et les dégâts potentiels pourraient atteindre les dix milliards. 293
INTERVIEW
La 3e correction du Rhône veut, comme vous dites, «faire la paix» avec le fleuve… Après la 2e correction du Rhône réalisée dans les années 1930-1960, nous pensions être à l’abri, mais les crues de 2000 nous ont montré que les techniques traditionnelles ne sont pas durables. On ne peut plus se contenter de creuser le lit. La pression permanente sur les digues est trop forte et à la fin, elles cèdent. Le Rhône pousse, pousse, et finalement il fait sauter les digues et gagne. Les Valaisans doivent maintenant s’en faire un allié, en lui donnant du terrain en usufruit, ce qui permettra d’améliorer leur qualité de vie.
La polémique autour de la solution de l’élargissement est close? Le groupe d’experts mandaté par le Conseil d’Etat a rendu ses conclusions ce printemps. Il a confirmé les principes prévus dans le projet le Plan d’aménagement du Rhône (PA-R3) qui repose sur un élargissement du fleuve combiné par endroits avec un abaissement du fond et un renforcement des digues. J’ai pris acte de ce verdict. Sur cette base, une consultation des communes concernées par l’expertise a été engagée pour améliorer le PA-R3.
En attendant, les travaux les plus urgents ont commencé. Où en est-on sur le terrain? En ce qui concerne les mesures anticipées, l’Etat du Valais vient de terminer le renforcement des digues du Rhône dans le secteur de Vissigen et est en passe d’achever la sécurisation de Viège, entre Baltschieder et Naters. Population et industries seront ainsi à l’abri dans ces secteurs.
Quand seront réalisées les mesures prioritaires prévues à Sierre-Chippis, Sion, Fully-Martigny et dans le Chablais? Aussi rapidement que possible; en ce qui concerne le projet Sion-sur-Rhône, il sera mis à l’enquête dans les trois à cinq ans. J’ai pris contact avec la Confédération pour gagner dix ans sur l’ensemble du programme, car il devient urgent d’aller de l’avant tant pour assurer la sécurité de la plaine que son développement économique. Le projet dépend en effet de Berne, financièrement et sur le plan technique. Mon objectif est de boucler toute la 3e correction du Rhône en vingt ans au lieu de trente. Alors nous pourrons être tranquilles pour les deux générations suivantes.
Quel tribut l’agriculture aura-elle à payer à la 3e correction du Rhône? Je comprends et partage le souci légitime des agriculteurs et je souhaite limiter tant que faire se peut l’emprise du projet sur les terres agricoles qui représente 2% des surfaces d’assolement. Nous travaillons pour réduire encore cette emprise. Mais la correction du Rhône n’est de loin pas la principale menace pour l’agriculture. Comparez des photos aériennes de la plaine dans les années soixante et aujourd’hui: la plaine s’est urbanisée, les activités se sont diversifiées, et les surfaces agricoles se sont beaucoup réduites, des tendances qui se poursuivent. 294
Ville de Sion: Ouverte sur la vallée, la place du Rhône articule les quais des Berges et la rue de l’Industrie.
Ville de Sion: Arrivée sur la place du Rhône
© R3 Michel Martinez Sion
La correction du Rhône est un long fleuve, tout sauf tranquille?
Ville de Sion: La ville future étend ses espaces publics jusqu’aux quais du Rhône. En face, le parc vert des Ateliers.
C’est un dossier extraordinaire! L’enjeu numéro un, à part la sécurisation bien sûr, c’est l’aménagement du territoire; il faut trouver les meilleures solutions pour assurer le développement de l’agriculture mais aussi des agglomérations, du bâti, des activités économiques, du tourisme tout en valorisant notre environnement. Il s’agit d’anticiper, d’organiser au mieux le territoire pour nos enfants et nos petits-enfants. Les enjeux politiques sont énormes: il faut convaincre, expliquer, écouter. Nous travaillons non pas pour les dix mais pour les cent prochaines années et qui plus est, sur une correction de fleuve portant sur plus de 160 kilomètres, du jamais vu en Suisse voire en Europe. J’ai eu l’occasion de présenter nos travaux au vice-ministre chinois de l’eau qui l’a trouvé exemplaire; le Valais sera d’ailleurs bientôt canton pilote pour la Chine dans la gestion des dangers naturels. Entretien G. Zuber
Lancé par le Canton en partenariat avec la Ville, le concours d’urbanisme «Sion sur Rhône» a été remporté par l’équipe pluridisplinaire constituée des bureaux Paysagestion et Locarchitecture (Lausanne) et Pellissier De Torrenté (Sion). Piloté par Olivier Lasserre, une référence internationale en matière de remodelage paysager, ce groupe accompagnera l’Etat dans l’élaboration du projet «Sion-sur-Rhône» qui sera mis à l’enquête dans les trois à cinq ans.
295
MELLY CONSTRUCTIONS SA LES PROFESSIONNELS DE LA MAÇONNERIE, DU BÉTON ARMÉ ET DU GÉNIE CIVIL En 1989, Jean-Michel MELLY a repris l’entreprise familiale, Germain Melly & Fils, après la retraite de son père. Par la suite, l’entreprise diversifia ses activités grâce aux transports et aux travaux de génie civil. Rencontre avec Jean-Michel MELLY, directeur de la société MELLY et Constructions SA.
296
POURQUOI EXISTE-T-IL DEUX ENTITÉS AU SEIN DE MELLY CONSTRUCTIONS SA? Le parc de machines était devenu trop important pour un travail uniquement saisonnier. La décision fût prise d’acquérir une entreprise en plaine, Bitz SA à Saint-Léonard. En 2001, la société Melly construction SA fût créée. La création de cette deuxième entité a permis d’exercer sur une durée plus longue que dans le Val d’Anniviers. En hiver, le domaine de la construction se trouve paralyser par la neige et le froid. Il existe donc deux entités exerçant dans deux régions différentes. Jean-Michel Melly active dans le Val d’Anniviers et Melly Constructions SA active en plaine. En 2012, nous sommes 80 collaborateurs dont 5 staff technique. Les métiers représentés sont nombreux: maçons, machinistes, chauffeurs, ouvriers de la construction…
QUELLES SONT VOS PRINCIPALES ACTIVITÉS? Nous réalisons environ 60% de construction d’immeubles et 40% de génie civil. Dans le génie civil, nos clients sont principalement les communes ou cantons. Quant à la construction des bâtiments, 20% sont des administrations publiques et 80% provient du privé. Notre entreprise est active dans le domaine de la maçonnerie, du béton armé et du génie civil. Notre zone d’activité se trouve dans le Valais Central partant de Sierre et allant jusqu’à Chamoson. Les projets sont nombreux et variés: la transformation de Crans-Ambassador à Crans-Montana, la crèche à Sierre, l’immeuble côté cour à Sierre, l’immeuble Viouc à Sierre, les Digues Memberzes, Bondes à Zinal. L’infrastructure conséquente et notre expérience solide dans ce domaine garantissent un travail précis et de qualité. 297
LA QUALITÉ EST UN SUJET TRÈS IMPORTANT AU SEIN DE VOTRE ENTREPRISE? Tout à fait. L’entreprise Melly Constructions fait en sorte de toujours placer le client au cœur de ses préoccupations. Nous sommes à l’écoute des attentes du client et de toutes ses nouveautés. Nous limitons les erreurs en formant au mieux le personnel et en maintenant une équipe compétente. Nous faisons en sorte de toujours localiser les faiblesses et les corriger afin de renforcer l’efficacité et la renommée de l’entreprise. Gage de qualité et de formation continue, notre société est membre de l’AVE (Association Valaisanne des Entrepreneurs), de la SSE (Société Suisse des Entrepreneurs), de l’ASTAG (Association Suisse des Transports Routiers) et de la SUVA (sécurité sur les chantiers).
VOS OUVRIERS SE FORMENT-ILS TOUT AU LONG DE LEUR CARRIÈRE PROFESSIONNELLE? Notre entreprise a gardé cet esprit d’entreprise familiale, soudée et toujours dans la cohésion. Par conséquent, la formation continue ou semi-continue fait partie intégrante de notre processus pour garder nos employés et les épanouir dans leur travail. Nous avons des cadres formés avec des diplômes de conducteur de travaux, des grutiers, des machinistes. Les apprentis sont toujours présents au sein de l’entreprise. La majorité reste et ils gravissent les échelons. 298
EST-CE DIFFICILE DE RECYCLER ET TRIER VOS DÉCHETS? De nos jours, le réchauffement climatique et la pollution sont des sujets qui font souvent la une de nos journaux. L’entreprise est consciente des efforts à faire et du bon exemple à montrer. Nous nous efforçons donc de trouver les meilleures solutions malgré des problèmes comme le nombre de terrains disponibles. Nous sommes en tractation avec la commune de Sierre pour obtenir un centre de tri. La gestion des décharges dans le Val d’Anniviers est, quant à elle, très bien faite. Nous essayons au maximum de recycler les matériaux. La gestion des matériaux est un véritable défi. Nous sommes notamment équipés de concasseurs. En parallèle, nous faisons en sorte de revaloriser au maximum nos déchets. Le matériel paraissant inutilisable retrouve alors un véritable cycle de consommation.
MELLY CONSTRUCTIONS SA Région de Sierre Avenue des platanes 19 CH-3960 Sierre
Région d’Anniviers Jean-Michel Melly CH-3961 Zinal
Contact pour les deux entreprises Tél. +41 27 456 29 12 • Fax +41 27 456 29 13 E-mail: info@mellyconstruction.ch Site: www.mellyconstruction.ch 299
CONSTANTIN ISOLATIONS SA
POUR UNE APPLICATION
DE LA QUALITÉ AU SERVICE DE LA TECHNIQUE
ISOLATIONS INDUSTRIELLES CALORIFUGEAGES THERMIQUES PLAFONDS
SUSPENDUS
PROTECTION
ANTI-FEU
I S O L AT I O N S P H O N I Q U E S
B U R E A U
D ʼ É T U D E S
PLANCHERS TECHNIQUES CLOISONS
Route de la Drague 55 • CH-1950 Sion Tél. +41 (0)27 327 30 80 • Fax +41 (0)27 327 30 83 info@constantinisolation.ch • www.constantinisolation.ch
AMOVIBLES
ISOLATIONS INDUSTRIELLES, CALORIFUGEAGES THERMIQUES Isolations industrielles, chauffage, sanitaire, ventilation, revêtements de façade
PLAFONDS SUSPENDUS Métal, bois, fibres minérales, plafonds tendus
PROTECTION ANTI-FEU Mortier ignifuge, sacs, panneaux, cloisonnements coupe-feu, laine de pierre, protection pour tuyaux et câble électriques
ISOLATIONS PHONIQUES Cloisons, plafonds, caissons anti-bruit pour machines, stands de tir
BUREAU D’ÉTUDES Solutions globales, gestion de projet informatisée
PLANCHERS TECHNIQUES Revêtements PVC, tapis
CLOISONS AMOVIBLES Bois, métal, plâtre, revêtement vinyl
C O N S TA N T I N ISOLATIONS SA
CONSTANTIN GROUP: UNE ENTREPRISE POLYVALENTE EN VALAIS! Fondée comme entreprise de transport en 1960 par Erich Constantin, l’entreprise familiale a ensuite largement diversifiée ses activités. Si tout le monde peut identifier les camions du groupe, ses autres activités bénéficient de moins de notoriété. Ainsi, Constantin Group a su mettre à profit sa situation géographique idéale, en Valais Central, pour mettre en place sa filière de recyclage et devenir un partenaire idéal pour les travaux de bâtiment et de génie civil. Dans leurs nouveaux locaux de Salgesch, Bien Vivre a rencontré deux des dirigeants du groupe, Olivier Constantin et Yvan Cina, qui nous dévoilent les dessous de cette impressionnante organisation.
302
LE TRANSPORT: A L’ORIGINE ET AU CŒUR DU GROUPE Dès le départ, Erich Constantin a créé une entreprise offrant des services de transport. Les camions du groupe sont aujourd’hui très identifiables avec leurs couleurs vives. La flotte constituée aujourd’hui est forte de 25 véhicules de tous types et assure à l’entreprise une polyvalence dans le secteur: camions de transport de détail, transports basculants, bennes, bétonneuses, transports spéciaux (camions frigorifiques, camions pour marchandises dangereuses,…), jusqu’aux chasse-neiges mis au service des institutions lors de la période hivernale!
L’entreprise offre également un service unique, avec un véhicule spécialement affrété pour le transport des moteurs de moto, qui se déplace au fil des compétitions. Il y a peu à Barcelone en Espagne, le camion s’apprêtait à rejoindre l’Angleterre lors de notre rencontre avec les dirigeants du groupe! Le périmètre d’activité de Constantin Transport SA est très vaste, avec des destinations locales comme internationales. Les véhicules se déplacent dans toute l’Europe au gré des besoins des clients du groupe. Il n’est ainsi pas rare de croiser le logo Constantin sur les routes suisses, mais aussi italiennes, allemandes ou françaises.
A LA POINTE DE LA TECHNOLOGIE DU RECYCLAGE Avec sa position privilégiée en Valais Central, Constantin Group a été contacté dans les années 80 par les institutions cantonales pour effectuer le recyclage du verre. Ce fut le début d’une importante expansion: peu de temps après le verre ont suivi le fer, les gravats et le vieux papier, puis les bouteilles en PET, l’aluminium et le fer blanc dans les années 90. Le groupe possède une déchetterie et un centre de tri dernier cri, le plus moderne de Suisse, qui a ouvert ses portes à Roche en 2003. Il est aujourd’hui le seul à pratiquer le tri du PET en Suisse Romande, ce qui l’amené à trier entre 5 et 7’000 tonnes de PET annuellement, dont 80% peuvent ensuite être réutilisés comme matière première! Par ailleurs, grâce à son service de bennes, Constantin Group gère également le ramassage des déchets de presque tout le valais et propose un service de traitement des déchets de chantier. 303
DU TERRASSEMENT AU GROS ŒUVRE Le domaine de la construction n’est pas délaissé par le groupe, avec la création d’une entreprise propre: Constantin Bau SA, spécialiste du terrassement et de la construction, qui emploie aujourd’hui 50 des 85 employés du groupe. En collaboration avec des promoteurs et des architectes depuis des années, Constantin Bau SA a su évoluer. Après s’être développé dans le secteur des villas et des maisons individuelles, l’excellence de la qualité des prestations du groupe, du terrassement jusqu’à la phase du gros œuvre, lui a ouvert les portes de chantiers de plus grande envergure en Valais. Ainsi, le groupe construit actuellement de grands blocs de logements, comme c’est le cas à Sierre. Et pour finir, grâce à ses compétences élevées, le service de génie civil propose ses services dans le domaine des canalisations, des constructions béton et de la protection des eaux.
RENOVATION ET AMENAGEMENT EXTERIEUR Les compétences de Constantin Bau SA ne se limitent pas au terrassement et au gros œuvre sur des constructions neuves. L’entreprise propose également ses services pour la rénovation d’anciennes bâtisses, principalement des logements mais aussi des bâtiments professionnels et commerciaux. Grâce à des outils de pointes, le groupe effectue des travaux d’enrochement et d’aménagement extérieur, pour des professionnels comme pour des particuliers. Aplanir un jardin, lui donner un effet vallonné, réaliser un enrochement… tout cela n’a pas de secret pour les ouvriers de Constantin Group. 304
L’IMPORTANCE DE LA FORMATION Avec une dizaine d’apprentis dans ses différentes filiales actuellement, Constantin SA soutient activement la formation en Valais. Une politique de long terme: 50% des chauffeurs du groupe ont fait leur apprentissage en son sein. C’est une garantie de qualité, mais aussi de sécurité, puisque les employés suivent des cours en ce sens tout au long de leur carrière, comme par exemple pour l’amarrage des cargaisons.
CONSTANTIN GROUP Gemmistrasse 20 CH-3970 Salquenen Tél. +41 027 451 71 71 Fax +41 027 451 71 72 info@constantin.ag www.constantin.ag
305
IMPLENIA CONSTRUCTION
NUMÉRO UN DES PRESTATAIRES DE SERVICES DANS LE BÂTIMENT L’emblème floral d’Implenia, une marguerite, symbole de vie sympathique, constitue un logo unique dans le secteur du bâtiment. Il incarne une réflexion nouvelle, la force, la proximité et la joie. Et la devise fait allusion au cœur même de l’entreprise, car Implenia accompagne les hommes et les femmes qui ont besoin de bâtiments pour vivre. «Implenia pense à la vie et construit pour la vie».
306
UN PEU D’HISTOIRE Implenia Construction réunit depuis 140 ans le savoir-faire de ses trois divisions hautement qualifiées: Real Estate, Construction Infra et Industrial Construction, en une entreprise présente au plan national et à l’échelon international. Son modèle commercial intégré la dote des outils nécessaires pour accompagner un ouvrage tout au long de son cycle de vie, économiquement, durablement et à proximité du client. Avec 5’400 collaborateurs, Implenia réalise des chiffres d’affaires de plusieurs milliards de francs. En Suisse, le groupe est présent sur plus de 100 sites. L’histoire d’Implenia remonte à 1866, année de fondation des entreprises à l’origine de Batigroup. Batigroup n’est apparue en tant que telle qu’en 1997, suite à la fusion de trois sociétés riches d’une longue tradition: Preiswerk, Stuag et Schmalz. Leurs métiers de base: entreprise générale, infrastructure et tunnels. La société Conrad Zschokke, fondée en 1872, s’est agrandie au cours des décennies suivantes par une croissance organique et par la reprise d’un grand nombre d’entreprises. Son centre de compétence: planification générale, entreprise générale et entreprise totale, ingénierie, travaux et prestations immobilières. Batigroup et Zschokke s’unissent pour donner naissance à Implenia. Les deux entreprises de bâtiment ont réalisé d’innombrables projets en Suisse et parfois à l’étranger. Le regroupement des deux sociétés a donné naissance à Implenia en 2006.
IMPLENIA CONSTRUCTION, «ONE COMPANY, ONE GOAL, ONE SPIRIT» Avoir une vision, c’est aussi poursuivre un objectif bien précis. Et telle est l’intention d’Implenia. Afin de poursuivre son développement, des valeurs d’entreprise sont nées et ont grandi. Implenia est une entreprise dynamique et singulière avec de véritables valeurs et une culture entrepreneuriale. Fiabilité, durabilité, intégrité ou encore conscience des chances et des risques, tels sont les maitres-mots d’Implenia Construction. Son excellence opérationnelle et financière, son orientation vers les solutions et les clients mais aussi son innovation en font une entreprise transparente envers ses interlocuteurs. 307
«LE DÉVELOPPEMENT DURABLE EST NOTRE PASSION» La situation du marché change rapidement, notamment en ce qui concerne les questions énergétiques en relation avec la sortie du nucléaire. La densification, la limitation du trafic de pendulaires, l’immigration ou l’investissement durable sont autant d’enjeux. La durabilité devient de plus en plus une condition sine qua non pour la collaboration avec les clients d’Implenia, les investisseurs financiers institutionnels ou encore les collaborateurs.
Pour Implenia construction, la durabilité est synonyme d’aptitude à affronter l’avenir. Le conseil d’administration d’Implenia a décidé de créer en son sein un Comité Durabilité. Celui-ci propose au conseil d’administration les possibilités stratégiques s’ouvrant à Implenia dans une perspective de développement durable. A cet égard, il mettra l’accent essentiellement sur le métier de base dans tous les domaines d’activité de la société: bâtiment, travaux publics et routiers, ouvrages d’art, travaux spéciaux de génie civil et construction souterraine. 308
UN OBJECTIF: L’ÉLABORATION DE SOLUTIONS CONCRÈTES La Suisse de demain doit être construite selon les principes de la durabilité. La mission revenant à Implenia est également de contribuer à la réalisation des objectifs par le biais de solutions innovantes. Comment, par exemple, en utilisant un minimum de matériaux, construire des bâtiments et promouvoir la construction «dématérialisée»? Comment faire pour exploiter la compétence d’Implenia dans la construction de galeries pour l’extension des énergies renouvelables? Comment élargir les activités dans le recyclage des matériaux? Les compétences d’Implenia dans le processus global de construction doivent permettre de proposer des solutions concrètes. L’engagement prôné par Implenia en tant qu’entreprise durable a pour but d’acquérir à leur cause des investisseurs choisissant uniquement des entreprises viables. Implenia construction prend donc en charge des projets de toutes envergures et sa notoriété est bel et bien présente dans toute la Suisse.
IMPLENIA CONSTRUCTION SA Zone Industrielle 7 CH-1963 Vétroz Tél. 027 329 20 60 Fax 027 329 20 61 www.implenia-construction.com
309
INTERVIEW
LE BUREAU DES MÉTIERS,
75 ANS AU SERVICE DES ENTREPRISES DE L’ARTISANAT Fondé en 1937, le Bureau des Métiers est devenu au fil des années le plus grand centre patronal Valaisan. Il représente 2 000 entreprises qui emploient 12’500 collaborateurs et forment plus du quart des apprentis du canton. A l’occasion des 75 ans d’existence, Bien Vivre en Valais a rencontré Gabriel Décaillet, directeur du Bureau des Métiers. L’occasion de faire le point sur le présent et d’aborder l’avenir…
310
A l’occasion des 75 ans du Bureau des Métiers, pourrions-nous revenir sur la naissance de l’association et ses principaux objectifs? Le Bureau des Métiers est depuis 75 ans au service des petites et moyennes entreprises dans le domaine de l’artisanat du bâtiment. Il est devenu le plus grand centre patronal Valaisan. En charge principalement du secrétariat d’associations professionnelles du secondœuvre du bâtiment, nous représentons 2’000 entreprises et 12’500 collaborateurs. Véritable centre de services et de compétences dans le domaine des assurances sociales, le Bureau des Métiers gère une caisse AVS professionnelle, une des plus importantes caisses de pensions du Valais, quatre caisses d’allocations familiales, deux institutions de retraite anticipée dont une qui couvre le territoire de l’ouest de la Suisse, différentes caisses sociales professionnelles et un contrat cadre d’assurance maladie.
Quelles sont les missions du Bureau des Métiers? Quelle importance et quels moyens accordezvous à la formation? La défense des intérêts des associations patronales est une priorité. Nous prenons en charge la gestion des institutions sociales et professionnelles et l’organisation de la formation de base et de la formation continue. Concernant la formation, le Bureau des Métiers organise et pilote les commissions de formation professionnelles des associations affiliées. Notre rôle consiste, notamment, à rechercher des professionnels et mettre en place des modules en collaboration étroite avec le service cantonal. En matière de formation continue des sessions courtes de quelques jours sont organisées. L’organisation est conséquente: trouver les professionnels enseignants, les salles, coordonner les dates, convoquer les intéressés. Nous proposons des formations qualifiantes (par exemple nous participons à la mise sur pied de modules de la maîtrise des peintres ou de l’électricité). 311
INTERVIEW
L’évolution dans le domaine de la formation est permanente. L’arrivée et le développement sans interruption des nouvelles technologies a changé la donne: les professionnels doivent vivre avec les évolutions technologiques, informatiques ou environnementales.
En matière de durabilité, quelles sont les positions et l’implication du Bureau des Métiers? Le défi majeur du 21e siècle pour le bâtiment est très probablement de devenir moins gourmand énergétiquement! Le développement durable et l’efficience énergétique ne sont pas un effet de mode pour le Bureau des Métiers, bien au contraire! Comment devenir auto-suffisant? Arriver au stade «zéro énergie»? Les moyens et les techniques sont à notre portée (exemple : panneaux solaires). Il serait souhaitable que les pouvoirs publics prennent des mesures encore plus incitatives. Des progrès sont à noter mais il faut toujours mieux faire. Je suis contre l’idée d’imposer le changement par des mesures de contraintes. Pour changer les mentalités, l’ensemble des acteurs doit prendre des mesures incitatives. L’investissement ne doit pas être trop lourd pour le particulier. 5% de surcoût toléré pour un effort citoyen semble être la limite. Au delà, les particuliers seront vite dissuadés d’investir dans une rénovation efficiente.
Quelle est votre actualité 2012? Depuis 75 ans au service des petites et moyennes entreprises, le Bureau des Métiers occupe une place indispensable dans le soutien quotidien aux patrons du Valais. Nous souhaitons améliorer le fonctionnement des procédures dans le cadre du fonctionnement des marchés publics. La votation pour la limitation des résidences secondaires est une catastrophe pour nos entreprises. Nous faisons front avec elles et avons demandé un avis de droit pour savoir si les oppositions systématiques à toute mise à l’enquête publique qui dépasse les fameux 20% (signées Franz Weber) étaient illégales. 312
Cette date anniversaire est aussi une belle occasion d’organiser des événements tels que la soupe des députés du grand conseil (le 8 mai) avec l’opportunité pour les associations de rencontrer les politiques. Le Bureau des Métiers sera aussi hôte d’honneur de la 53ème Foire du Valais. Un espace de rencontres a été conçu pour que les professionnels des métiers du second-œuvre partagent leur expérience professionnelle. Placé sous le signe de l’efficience énergétique dans la construction, il sera possible au public de poser des questions sur la façon de construire et sur les nouvelles techniques tout au long de la manifestation. Interview réalisée par Soazig Courtois
Bureau des Métiers Rue de la Dixence 20 Case postale 141 CH-1951 Sion Tél. 027 327 51 11 Fax 027 327 51 80 www.bureaudesmetiers.ch
Peinture pour l’intérieur et l’extérieur Crépi de toutes sortes Traitement pour le bois Isolations extérieures Marmoran ... Et encore bien d’autres produits pour peintres et particuliers!
De vrais professionnels à votre service Ilecolor SA • Iles Falcon 15 • CH-3960 Sierre • Tél. +41 (0)27 455 50 47 • Fax +41 (0)27 455 87 17 E-mail: info@ilecolorsa.ch • Site internet: www.ilecolorsa.ch
313
L’AVEMEC
DES PROFESSIONNELS À VOTRE SERVICE L’Association Valaisanne des Entreprises de Menuiserie, Ebénisterie, Charpente, Vitrerie et Fabrique de Meubles est active dans de nombreux domaines: formation, représentation de ses membres, défense des intérêts des apprentis et des professionnels. Joël Gaillard, Président de l’association, s’exprime pour le plus grand plaisir de Bien vivre. Cabane de Sorniot
314
Quelle place tient la formation au sein de l’AVEMEC? En 2011, tout comme en 2010, 149 jeunes diplômés sont entrés sur le marché du travail. Les excellents taux de réussite enregistrés aux examens de fin d’apprentissage dans le Bas-Valais résultent, tant du sérieux et de l’engagement des formateurs que de la qualité de l’enseignement prodigué à l’école professionnelle de Martigny. L’AVEMEC a à coeur de favoriser au maximum la formation dans les métiers du bois et ceci à tous les niveaux. Au niveau de l’apprentissage, nous estimons que la formation «duale» des apprentis est de très bonne qualité. Afin de pouvoir maintenir ce niveau de performance, nous devons maintenir nos efforts et rester vigilants.
Agencement intérieur
Quelle est l’actualité 2012 de l’AVEMEC? Du 6 au 11 mars dernier, le Salon des métiers et formations a réuni, en un seul lieu, une offre de plus de 400 métiers et l’essentiel des possibilités d’apprentissages, de formations et d’emplois disponibles en Valais et dans toute la Suisse. Une aubaine pour les 10’000 élèves des cycles d’orientation du canton qui ont visité le Salon durant toute la semaine. Avec ses imposants et attrayants stands novateurs, l’AVEMEC et le GVVR ont su présenter leurs professions aux près de 20’000 visiteurs qui se sont succédés. Durant la 3e édition du Salon des métiers et formations valaisan à Martigny, les visiteurs ont pu assister en direct aux championnats romands des métiers de menuisiers, ébénistes et charpentiers. 27 apprentis de Suisse romande se sont confrontés pour accéder au prochain palier des qualifications en vue des championnats du monde des métiers de 2013 à Leipzig/Allemagne pour la menuiserie et l’ébénisterie et de Berne 2014 pour la charpenterie. L’empreinte laissée au niveau de cette organisation en terre valaisanne est celle d’un sentiment de réussite et de succès populaire.
Salon des métiers Concours apprentis
Comment voyez-vous l’avenir pour vos filières? Le parc immobilier valaisan comme le suisse, que ce soit en plaine ou en montagne, comporte une forte proportion de bâtiments nécessitant à brève et moyenne échéance, autant des mesures d’assainissement énergétique que des réfections intérieures. De plus dans nos villages il reste bon nombre de granges et autres vieux bâtiments à fondamentalement transformer. Au vu de la diminution annoncée des surfaces constructibles, on peut s’attendre à une densification des zones et permettre ainsi, comme à Genève, la surélévation de bâtiments. Les structures bois ont une place à prendre tout comme dans la construction de petits immeubles. Pour que ce volume de travail nous soit profitable au maximum, à nous valaisans, il est indispensable que nous privilégions la production locale.
AVEMEC Association Valaisanne des Entreprises de Menuiserie, Ebénisterie, Charpente, Vitrerie et Fabriques de Meubles Bureau des Métiers • Rue de la Dixence 20 Case postale 141 • CH-1951 Sion
Construction en bois
MENUISERIE GILLES BROCCARD – bois4u
UNE MENUISERIE FINE «SUR MESURE» La menuiserie Gilles Broccard invente ou réinvente vos espaces intérieurs avec une maîtrise du bois sous toutes ses formes: création, aménagement, décoration. Conseils, devis et une grande écoute sont au rendez-vous. Bien vivre a rencontré Gilles Broccard, intarissable sur un métier qui est une véritable vocation. Pénétrer dans l’univers de ses réalisations est un enchantement visuel.
316
Comment se traduit votre créativité pour l’aménagement, la décoration mais aussi la menuiserie fine? L’entreprise Gilles Broccard est composée de 20 collaborateurs et d’apprentis en formation continue. L’équipe est soudée et aime son travail. Responsable de la fabrication, Jean-Yves Dayer notre contremaître maîtrise avec efficacité la planification. Avec une telle implication dans l’entreprise, la majorité de notre publicité passe par le bouche-à-oreille! Notre cohésion, nos connaissances et notre amour du métier nous permettent de prendre en charge les projets de A à Z. Nous mettons un point d’honneur à réaliser la totalité des fabrications dans notre atelier. Nous recevons notre client, nous l’écoutons, nous le conseillons et travaillons à réaliser son souhait. Notre connaissance technique et notre savoir-faire en tant que menuisier nous ouvrent les portes des plus beaux projets. Pour le secteur de la rénovation, nous prenons en charge tout type de travaux. Notre activité principale est majoritairement tournée vers les résidences secondaires. Elles représentent des demandes de clients qui ont la possibilité de laisser libre cours à leur imagination sans être freinés par le budget. Dans le secteur des résidences principales, on nous demande de plus en plus des exécutions imprégnées de l’ambiance des montagnes que nous mélangeons savamment à des matériaux contemporains afin de créer un esprit harmonieux.
Comment voyez-vous l’avenir suite à l’acceptation de l’initiative Weber? Face aux futurs changements sur les résidences secondaires, nous sommes dans l’attente. Nous devrons nous adapter, innover, peut-être déplacer une partie de notre activité sur d’autres cantons où nos compétences et notre savoir faire nous permettront d’être compétitif. Nous saurons nous adapter mais restons confiant sur le combat politique engagé par les Valaisans. Nous avons le désir de créer au sein de l’entreprise un atelier de création et d’exposition afin d’explorer différents domaines de l’agencement pour encore mieux répondre aux désirs de nos clients. 317
Quels types de bois utilisez-vous principalement? Sont-ils traités ou encore retravaillés? Nos réalisations sont un subtil mélange de bois sous toutes ses formes mariées avec différents matériaux (pierre, inox, verre, céramique). Prenons par exemple l’épicéa : il est vapo-traité, c’est à dire passé dans une étuve ou il sera cuit dans un bain de vapeur. Il prendra ainsi la coloration d’un bois ancien. Pour lui donner du caractère, nous procédons à un rabotage à la main. Le vieux bois, quant à lui, est brossé pour enlever les impuretés puis passé au four pour obtenir la garantie qu’il n’y aura plus d’insectes. Un traitement insecticide et fongicide est également effectué. Nous utilisons également un grand nombre d’essences de bois indigènes. Que représente pour vous votre métier de menuisier? En un seul mot: la passion! Le menuisier n’est pas attiré par le gain mais plutôt par la grande satisfaction du résultat accompli. Je me «nourris» d’un travail bien fait et d’un client comblé. L’acquisition du métier et la responsabilité de chef d’entreprise m’ont amené à développer d’autres compétences. J’ai appris à déléguer! être responsable d’une équipe de 20 collaborateurs signifie des connaissances en gestion et en relationnel. J’ai la chance d’avoir une équipe consciencieuse et avec une très bonne cohésion.
Est-ce que les techniques de travail et le matériel ont évolué? Le matériel a changé et évolué au fil des années. Par exemple, au début de mon apprentissage, nous n’avions même pas d’aspiration à copeaux! De nombreuses prouesses techniques permettent au professionnel d’aujourd’hui d’être plus précis, plus inventif et plus réactif. Nous travaillons avec l’outil et la technologie informatique. C’est une révolution en terme de précision et d’organisation. Les centres professionnels et le personnel enseignant ont sut s’adapter et assurent une formation de qualité seul garant du futur de notre relève. 318
Quelle place tient la sécurité dans votre entreprise? Auparavant, il était rare de rencontrer un menuisier auquel il ne manquait pas un doigt. Aujourd’hui, il est rare de rencontrer un menuisier auquel il en manque un! L’évolution des machines et des protections et le respect des directives par nos collaborateurs nous assurent un niveau de sécurité élevé. Quel est le projet le plus important actuellement? La construction du grand complexe résidentiel et hôtelier baptisé Mer de Glace du bureau MJD est sans conteste un projet extraordinaire. Nous travaillons sur l’agencement et la menuiserie, les clients nous confient également les mandats d’aménagement intérieur. Nous nous adaptons à leurs souhaits et réalisons des intérieurs d’esprit contemporain ou de style Chalet.
MENUISERIE GILLES BROCCARD Ch. des Gardes-de-Nuits 14 CH-1950 Sion Tél. +41 (0)27 288 55 55 Fax +41 (0)27 288 55 58 info@bois4u.ch www.bois4u.ch
Rendez-vous sur YouTube pour découvrir le travail de Gilles Broccard 319
ROCCABOIS : TOUT POUR VOTRE CONFORT ET VOTRE BIEN-ÊTRE! Située à Charrat, à proximité de Martigny, l’entreprise Roccabois œuvre dans le domaine des cuisines, des fenêtres, de la menuiserie et des portes depuis 1983, date de sa fondation par les frères Roccaro. De la conception à la pose, Roccabois propose des services sur-mesure, totalement personnalisés. Bien Vivre a rencontré M. Pierre-Maurice Roccaro, un des fondateurs et actuel dirigeant de Roccabois.
320
DES SERVICES COMPLÉMENTAIRES Avec ses quatre départements, Roccabois offre ses compétences dans des domaines variés et complémentaires. Grâce à cette politique, les clients n’ont qu’un seul interlocuteur pour tous les travaux de menuiserie et d’aménagements intérieurs. Un atout mis en valeur par un showroom accueillant qui présente, dans un même espace, toutes les possibilités proposées dans les différents domaines!
DE LA CUISINE STANDARD À LA CUISINE DE STANDING Le secteur Cuisine propose des services sur-mesure allant de la conception à la pose de la cuisine. En concevant ses cuisines spécialement pour ses clients, Roccabois s’adapte aux besoins, au budget et aux goûts de chacun. En effet, la gamme proposée va de la cuisine standard à la cuisine d’exception et de standing. La qualité du produit fini est assurée grâce aux collaborations de longue date établies avec les fournisseurs.
TOUTES LES SOLUTIONS POUR VOS FENÊTRES Le département Fenêtres propose un vaste choix de menuiserie extérieure. Là encore, il s’agit d’adapter les matériaux choisis à chaque client. Plus chaleureux, le bois nécessite un entretien régulier. Pour y pallier, la fenêtre bois-métal offre une protection contre les intempéries et son rapport qualité-prix en font la fenêtre idéale. Moins onéreuse et facile d’entretien, la fenêtre PVC est aujourd’hui très en vogue. Pour offrir des coloris plus variés, Roccabois propose également la fenêtre PVC-Alu. La dernière-née est la fenêtre XL, en bois-alu, PVC ou PVC-alu avec le verre collé dans un châssis très fin qui fait la part belle à la lumière. Le plus: un service après-vente extrêmement réactif!
UN ATELIER POUR LA MENUISERIE INTÉRIEURE Si Roccabois est en position d’intermédiaire pour les cuisines et les fenêtres, l’atelier de Menuiserie emploie encore une quinzaine de personnes à la fabrication de Portes intérieures et extérieures, d’armoires de rangement, de dressing et de meubles de salle de bain. Grâce à son atelier et son personnel qualifé, Roccabois peut également personnaliser votre intérieur afin de lui donner une touche plus intime dans un style classique ou moderne!
ROCCABOIS Menuiserie - Ebénisterie Route du Léman 22 • CH-1906 Charrat Tél. +41 27 746 20 20 • Fax +41 27 746 34 81 info@roccabois.ch • www.roccabois.ch
321
Rue de la Drague 23 • CH-1950 Sion Tél. +41 27 322 94 54 • Fax +41 27 322 02 09 info@delezefreres.ch • www.delezefreres.ch
Bois • Bois-métal • PVC
DÉLÈZE FRÈRES, SOIXANTE ANS AU SERVICE DE LA FENÊTRE! Fondée en 1952, l’entreprise Délèze Frères Sàrl fêtera son 60e anniversaire cette année. Leader sur son marché en Valais, l’entreprise est également un des plus grands fabricants de fenêtres de Suisse Romande. A la pointe de la technologie, Délèze Frères Sàrl propose toute une gamme de matériaux afin de coller au plus près aux besoins de ses clients. Bien Vivre a rencontré Benjamin Délèze, qui revient pour nous sur 6 décennies d’expériences de la fenêtre.
322
HISTOIRE D’UN SUCCÈS Partie de l’atelier de menuiserie d’Etienne Délèze en 1939, la réussite l’entreprise Délèze Frères Sàrl est le fruit d’une histoire de 60 ans. Si le métier a bien changé depuis les débuts, la fenêtre reste au cœur de l’identité de l’entreprise. Elle a connu toutes les évolutions majeures du marché, notamment la révolution du verre isolant dans les années 70. Si le bois est toujours présent, quelques soient les essences, de nouveaux matériaux ont fait leur apparition, comme par exemple le PVC.
QUALITÉ ET SERVICE CLIENT AU CŒUR DE LA PRODUCTION! A l’heure actuelle, les fenêtres sont labellisées et certaines dépassent même les normes imposées légalement en termes de sécurité et d’isolation thermique et phonique. L’entreprise propose également un service de montage et de fourniture. Délèze Frères Sàrl produit toute la gamme de fenêtres dans ses ateliers. Atelier en 1964
UNE GAMME DE FENÊTRES VARIÉE La société Délèze propose à ses clients un large choix qui permettra de répondre aux envies et aux besoins de chacun. La fenêtre bois: Chaleureuse et éprouvée, la fenêtre en bois s’harmonise avec tous les styles architecturaux. Gage de qualité et de durabilité, elle garantit une haute fiabilité de fonctionnement tout en apportant une esthétique inégalée. La fenêtre anticline: La fenêtre en bois d’antan, mais réalisées grâce à des techniques modernes, permet de combiner charme d’autrefois, confort et excellente isolation thermique! C’est aussi une solution esthétique permettant la préservation du patrimoine architectural de la région! La fenêtre bois-métal: Très résistante, cette fenêtre associe aspect contemporain et qualité naturelle du bois. Le revêtement extérieur permet aussi de la décliner en une vaste palette de couleurs ! La fenêtre PVC: Elle s’adapte partout, de la villa aux immeubles locatifs en passant par les halles industrielles. Résistante et très facile d’entretien, elle peut être aisément recyclée, afin d’allier confort et écologie! Découvrez également, le volet aluminum, toujours intemporel, économique et esthétique, ainsi que toute la gamme de stores intérieurs et extérieurs: à lamelles, plissé, vénitien, ou encore à lames verticales!
www.delezefreres.ch 323
J.-M. SARRASIN SA
Case postale 80 CH-1937 Orsières Tél. +41 27 783 11 70 Fax +41 27 783 23 36 jmsarrasin@bluewin.ch www.jmsarrasin.ch
1937 ORSIÈRES
75 ANS D’EXPÉRIENCE DANS LA FERBLANTERIE, LA COUVERTURE ET LE SANITAIRE! Fondée en 1937 par Louis Sarrasin, l’entreprise familiale de ferblanterie, couverture et sanitaire a ensuite été reprise par son fils, Jean-Michel Sarrasin en 1971. Depuis cette date, l’entreprise n’a cessé de se développer. Bien vivre a rencontré, dans ses locaux d’Orsières, la 3e génération des Sarrasin, qui nous parle avec enthousiasme de cette aventure familiale.
Couverture en ardoise au Hameau de Verbier
324
Jean-Michel Sarrasin (2e depuis la droite) et ses quatre enfants représentant la 3e génération
Une lignée au service de l’entreprise
Des couvertures traditionnelles en ardoise à Verbier
Une salle de bains contemporaine
Après le rachat de l’entreprise par Jean-Michel Sarrasin, ses cinq enfants l’ont intégré à tour de rôle. Aujourd’hui, l’aînée Nadine est en charge de l’administration, tandis que ses trois frères se répartissent la production. Serge dirige le secteur intérieur (sanitaire), alors que Yannick et Johnny, tous deux détenteurs d’une maîtrise fédérale de ferblantier, dirigent le secteur extérieur (couverture, ferblanterie, étanchéité…). C’est donc la 3e génération qui est à la tête de l’entreprise et qui emploie désormais plus de 50 salariés. Elle est active dans tout le Valais Romand, aussi bien en plaine qu’en montagne.
Des activités diversifiées avec une volonté de polyvalence Réputée depuis toujours pour ses travaux en ferblanterie, sanitaire et couverture, à l’exemple des toits en ardoise, l’entreprise a su évoluer et développer d’autres activités. On citera notamment le revêtement de façades, l’étanchéité et les travaux spéciaux. Avec l’apparition de nouvelles normes, de nouvelles techniques et de nouveaux matériaux, ses compétences se sont diversifiées pour répondre à l’accroissement des besoins des clients.
Préparation en atelier de ferblanterie par un apprenti
Aujourd’hui, JM Sarrasin SA est autant active dans des constructions neuves, en collaboration avec des architectes et des promoteurs, que dans le domaine de la rénovation de bâtiments existants. L’entreprise propose ainsi ses services pour des réfections de toitures ou de salles de bains. Elle s’adresse aussi bien aux propriétaires de maisons particulières, qu’aux professionnels et aux institutions publiques pour la réalisation de grands projets.
Les atouts d’une entreprise familiale: personnel qualifié, travail sérieux et souci de la qualité
Revêtement de façade et toiture du Home La Providence à Orsières
Chez JM Sarrasin SA, le souci constant de la qualité, basé sur le savoir-faire artisanal, est le fil conducteur de tous les travaux effectués. L’entreprise est ainsi connue pour son remarquable suivi de chantier. Employant du personnel qualifié, elle est également une entreprise formatrice, dont la plupart des apprentis intègrent ensuite l’équipe. Cette politique valorise les salariés, reconnus comme membres à part entière d’une entreprise familiale, et permet de garantir l’excellence de leur niveau de qualification. Une manière aussi d’assurer des prestations d’une qualité irréprochable. Cette philosophie est appréciée des clients qui sont souvent fidèles à l’entreprise depuis des années. 325
albert seppey & fils sa menuiserie – agencements fabricant agréé Corian® maîtrise fédérale ch-1987 hérémence tél. +41 (0)27 281 12 08 fax +41 (0)27 281 18 71 info@seppey-sa.ch www.seppey-sa.ch
ALBERT SEPPEY & FILS SA, UNE ENTREPRISE FAMILIALE COMPÉTITIVE POUR VOTRE MENUISERIE ET VOS AGENCEMENTS Les prestations offertes par l’entreprise Albert Seppey et Fils SA permettent de réaliser toutes les phases d’un projet, de la conception à la réalisation. Le team Seppey est composé de professionnels capables de s’adapter à votre demande et de réaliser du «sur mesure». Un travail unique pour une clientèle entièrement prise en charge. Rencontre avec Grégoire Seppey.
326
45 ans d’expérience et de compétences font de l’entreprise Seppey un exemple de rigueur et de travail? En effet, la société Albert Seppey & Fils SA existe depuis 1988 et a repris l’activité de l’entreprise individuelle Albert Seppey qui œuvrait déjà depuis 1965. Aujourd’hui, nous sommes 17 collaborateurs spécialisés dans les travaux de menuiserie générale, d’agencements de cuisines, de meubles de salles de bains, de meubles sur mesures, de rénovation et de revêtements en Corian® (matériau solide de revêtement dont nous sommes fabricant agréé depuis 25 ans). Certifié ISO 9001 dès l’an 2000, nous offrons, grâce à notre système qualité, un suivi et une rigueur à tous nos projets. La satisfaction de nos clients reste notre objectif numéro un et nous mettons quotidiennement toute notre énergie pour l’atteindre. Notre force réside essentiellement dans notre polyvalence qui nous donne la possibilité de relevé une grande variété de défis. La transformation du matériau haut-de-gamme Corian® nous a également ouvert un volet intéressant de l’agencement. En effet l’utilisation et l’intégration de nouveaux matériaux a permis à notre offre de s’étoffer singulièrement.
Quelles sont vos références publiques ou privées? Notre entreprise étudie minutieusement chaque demande, que celle-ci provienne d’un particulier, d’un architecte, d’une régie immobilière ou des pouvoirs publics. Nous avons eu la chance de participer à de nombreux projets très intéressants et enrichissants tels que les agencements et vitrines du nouveau musée d’histoire du Valais au château de Valère, les menuiseries et les agencements de chalets résidentiels de haut-standing à Montana, Nendaz, Veysonnaz et autres stations touristiques du Valais ainsi que de plusieurs résidences privées. Dans nos références figurent également le complexe polyvalent d’Hérémence avec sa salle de spectacle (parois, plafond et foyer) ainsi que multiples travaux dans des EMS et hôpitaux de la région. A noter pour terminer les travaux dans les instituts bancaires Raiffeisen (agences du val d’Hérens) et BCVs (bâtiment de la direction). Votre implication associative est reconnue et votre position quant à la formation révèle la volonté de s’adapter à un marché en perpétuelle évolution? Depuis sa fondation notre entreprise a toujours eu cette vocation formatrice et nous avons actuellement quatre apprentis en cours de formation. Cette envie de transmettre le savoir a toujours complété le perpétuel besoin qu’a notre corporation d’une main-d’œuvre qualifiée et indigène. D’autre part, nous nous sommes toujours impliqués dans la formation de base et dans les formations continues supérieures organisées par nos associations professionnelles cantonale et romande. L’Association Valaisanne des Entreprises de Menuiserie, Ebenisterie, Charpente, Vitrerie et Fabriques de Meubles (AVEMEC) et la Fédération Romande des Entreprises de Menuiserie, Ebenisterie et Charpente (FRM) ont des rôles novateurs et formateurs qui seront primordiaux pour résoudre les futurs et importants défis qui nous attendent très prochainement. C’est pourquoi il est très important d’y adhérer et d’y participer. 327
L’AVEM, DEPUIS PLUS DE 70 ANS AU SERVICE DES ENTREPRISES DE LA CONSTRUCTION MÉTALLIQUE Créée en 1942, l’Association Valaisanne des Entreprises de Construction Métallique (AVEM) s’engage dans la défense des employeurs et le développement de la profession. Elle veille entre autre également au respect des conditions salariales et sociales de la branche. Rencontre avec David Valterio, secrétaire patronal.
Pont bleu, Granges
328
Les métiers de la construction métallique ont-ils beaucoup évolué? Il est vrai que la profession de serrurier a considérablement évolué depuis les années 40 avec un accroissement de l’utilisation de machines de plus en plus sophistiquées, mais cependant avec certains principes de bases du métier qui restent identiques. L’AVEM a la chance de pouvoir compter parmi ses membres sur des entreprises de tailles variées avec de nombreuses spécificités avec des sociétés qui travaillent principalement dans leur région, mais aussi un certain nombre de grosses structures avec un marché hors canton. En fait, l’AVEM compte parmi ses membres des entreprises artisanales (fenêtres, barrières, escaliers…), mais aussi de grosses entités effectuant de la menuiserie métallique ou de la grande construction métallique (charpentes, façades ou encore jardins d’hiver), avec pour beaucoup d’entre elles, une orientation industrielle. Dans la dernière catégorie, le personnel est alors très spécialisé et formé à des techniques ultra-modernes. L’AVEM est-elle devenue un partenaire incontournable de la formation au niveau cantonal? L’évolution du métier, les nouvelles techniques et la notion de développement durable sont autant de facteurs à prendre en compte pour une formation pertinente, performante et adaptée aux enjeux économiques et environnementaux du 21e siècle. D’autre part, dans un domaine à forte concurrence (intervention notamment sur nos marchés d’entreprises venant d’autres cantons ou de l’étranger), l’AVEM s’efforce de défendre sans cesse les intérêts légitimes de ses membres contre toute concurrence déloyale et surtout le respect des règles. L’association est membre de l’Union Suisse du Métal (USM) ainsi que de Métal Romandie, et a signé la première convention collective en 1952. L’AVEM propose des formations de qualité. Dans le domaine de la formation initiale, les jeunes à la recherche d’une formation, ont la possibilité d’effectuer les CFC suivants: Constructeur métallique avec des orientations spécifiques, Dessinateurconstructeur sur métal ou Aide constructeur métallique. L’AVEM, par l’intermédiaire du Team de formation du Bureau des Métiers et grâce également à la participation de la Caisse professionnelle paritaire du Métal, met également sur pied toutes sortes de cours de perfectionnements destinés aux différents collaborateurs des entreprises. Quels sont les champs d’intervention de l’AVEM? Nous agissons dans des domaines variés: la contribution au développement et au perfectionnement de l’enseignement professionnel, l’incitation de chaque membre aux respect des règles de la conscience professionnelle et de la loyauté commerciale. L’AVEM travaille également à l’établissement de rapports amicaux entre les employeurs de la branche, les autres corps de métiers et bien entendu l’ensemble des acteurs de la formation professionnelle, domaine indispensable à l’avenir de notre branche. L’association prend toutes les mesures appropriées pour la sauvegarde des intérêts communs des entreprises de serrurerie et de construction métallique du canton. Enfin, l’AVEM s’efforce de mieux faire connaître le Métal dans le domaine de la construction – matière insuffisamment utilisée comparativement à ce qui ce fait chez nos voisins, notamment en Italie – au travers de deux projets qui vont bientôt voir le jour.
SUVA
Migros Rossfeld
Loèche
COOP Bassin
Davantage d’informations sous: www.avem.ch 329
LUYET CONSTRUCTIONS MÉTALLIQUES SA Fondée en 1991 par Jean-Robert Luyet, l’entreprise Luyet Constructions Métalliques SA est active dans la construction en acier, inox et aluminium. Son beau-fils, Joël Reynard, a rejoint l’entreprise en avril 1999 comme responsable technique. Depuis 2003, Delphine Reynard-Luyet est responsable administrative. Son dirigeant Jean-Robert LUYET revient pour Bien Vivre sur toute l’étendue du savoir-faire de ses collaborateurs.
330
Quels sont les champs de compétences et les domaines d’intervention de LUYET Constructions Métalliques SA? LUYET Constructions Métalliques existe depuis 1991 en nom collectif puis en SA depuis 2004. Il s’agit d’une entreprise familiale qui a démarré avec trois personnes. En 2012, nous sommes 21 collaborateurs et 4 apprentis. Nous intervenons dans le domaine de la construction métallique et de la serrurerie. Nos champs d’intervention sont étendus: portes, fenêtres, façades vitrées, bardage, charpente légère, gardecorps (notamment en acier inoxydable), fer forgé (la demande est en hausse), jardin d’hiver, fermeture balcons. La formation continue de nos équipes ainsi que l’agrandissement de nos locaux nous a permis de nous spécialiser dans des domaines très pointus comme les portes anti feu certifié AEAI. L’entreprise est aussi active sur le canton de Vaud et Genève dans la fabrication de ces portes anti-feu. 30 unités sont d’ailleurs en cours de réalisation à l’EPFL. Nos clients sont autant des entreprises générales que des clients privés.
Jean-Robert Luyet, Joë
l Reynard (responsa ble technique) et sa fille Delphine (re sponsable administra tive)
Quelles sont vos réalisations «phares»? L’année 2007, Luyet Constructions Métalliques SA a été mandatée par OMEGA EUROPEAN MASTERS SWISS OPEN et le GOLF CLUB DE CRANS / SIERRE pour sécuriser le DRIVING RANGE à l’aide de pylônes allant de 27 à 30 mètres de haut. En 1997 la commune de Savièse à décider d’édifier un centre culturel. Notre entreprise a été sollicitée pour la mise en œuvre des portes, fenêtres, façade vitrée ainsi que les garde-corps. 331
Pour la Tour d’ivoire qui domine Montreux, cette construction atypique est un bel exemple d’habitation avec sa façade vitrée ainsi que ses fenêtres aluminium. Nous avons pris en charge ce projet qui consistait à créer un étage supplémentaire. Le rehaussement a nécessité l’usage d’un hélicoptère pour la mise en place des volumes de verres. 4 mois de montage furent nécessaires et 6 à 8 personnes étaient présentes au quotidien. La réalisation des garde-corps en verre du bâtiment Valais de Cœur démontre que l’usage des verres dans la construction métallique prend une part importante, sa transparence ainsi que ses formes. Suite à la construction de l’UAPE de Savièse, nous avons eu la possibilité de mettre en œuvre des fenêtres ainsi que des portes correspondant au label minergie.
Quelle place occupe la sécurité dans l’organisation et le suivi de vos chantiers? Le recyclage et le tri sélectif des déchets sont des points importants? LUYET Constructions Métalliques SA veille aux protocoles en vigueur et aux tenues réglementaires: casque, lunettes, et tenue de sécurité en général. Une entreprise responsable est avant tout une entreprise qui veille au confort et à la sécurité de son personnel.
332
Les entreprises générales, les administrations depuis une dizaine d’années environ imposent des normes précises en terme de sécurité tout autant que pour le recyclage. Nous trions, séparons et gérons nos déchets. La protection de l’environnement est un point essentiel mais engendre un coût certain pour l’entreprise. Les actions à mener sont nombreuses et un cahier des charges nous permet de les respecter dans leur ensemble. Les différents matériaux utilisés sont triés dans les bennes présentes dans nos ateliers verre, acier, aluminium. Quant à la sécurité un responsable est actif dans l’entreprise afin de prendre les mesures qui s’imposent et les faire appliquer.
© T. & H. Deprez, Crans-Montana
Route des Fournaises 47 CH-1950 Sion Tél. +41 (0)27 203 94 40 Fax +41 (0)27 203 94 42 luyetconstruction@netplus.ch
333
CHARLES RIGHINI, LA TECHNIQUE AU SERVICE DE L’INNOVATION L’atelier de construction métallique de Charles Righini, situé à Martigny, travaille le métal (acier, aluminium ou acier inoxydable) pour une application en serrurerie, menuiserie métallique, en façade ou en petite charpente dans les constructions neuves et en rénovation. Une entreprise composée de spécialistes qui place la satisfaction de sa clientèle au cœur de ses préoccupations.
Photo © lafouinograph e.com
334
DES PROJETS DE GRANDE ENVERGURE EN VALAIS En 2012, l’entreprise Righini travaille sur le projet du temple protestant de Martigny, dont les vitraux ont été dessinés par l’artiste suisse Hans Erni et réalisés par l’atelier Simon Marq à Reims, un atelier français qui a une renommée internationale. Trois vitraux ont déjà été posés en 2011 et la réalisation de quatre nouveaux vitraux est envisagée à court terme. Le rôle de l’entreprise Righini est par conséquent, d’organiser le déroulement du projet, la prise de mesure et la conception des supports des vitraux, le tout étant protégé par un verre à l’extérieur.
Photo © lafouinograph e.com
Photo ©
lafou inogra phe.c om
Grâce à la parfaite maîtrise de leur métier et des techniques de pointe, l’équipe de Charles Righini a pris en charge le déplacement du vieux kiosque à musique de la Place Centrale de Martigny. Pour cela, l’entreprise a développé une charpente métallique capable de soulever le chapiteau et de le déplacer en quatre levages pour un poids total de huit tonnes.
LA CRYPTE DE BAGNES, DES DIMENSIONS HORS NORMES POUR UNE RÉALISATION UNIQUE Une porte pivotante avec des dimensions particulières d’environ trois mètres sur trois fut développée pour la crypte de Bagnes, l’enjeu étant de la fabriquer sur mesure selon l’idée de l’architecte. Le mode de fonctionnement et la pose ont également été élaborés en fonction. Connue et reconnue pour l’expérience et le savoir-faire de son bureau technique, l’entreprise Charles Righini intervient sur des projets de tout ordre et place la satisfaction du client au cœur de ses préoccupations.
CONCEPTION D’ESCALIERS SUR MESURE L’entreprise Charles Righini conçoit des escaliers uniques à structure métallique selon les dimensions et la forme souhaitée par le client. Dans le cas d’un escalier avec marches en bois, les plans développés sont donc transmis aux professionnels de la menuiserie pour leur permettre de compléter l’assemblage.
CHARLES RIGHINI Rue de L'Ancienne-Pointe 38 CH-1920 Martigny Tél. +41 (0) 27 722 23 42 Fax +41 (0) 27 722 93 30 E-mail: info@righini.ch 335
GARD METAL: DU SUR-MESURE POUR LES INDUSTRIELS ET LES PARTICULIERS! Fondée en 1946, Gard Métal est une entreprise familiale au service des industriels et des particuliers dans les domaines de la serrurerie, de la construction métallique et du façonnage de la tôle. Bien Vivre a rencontré l’actuel dirigeant, Louis-Philippe Gard, ingénieur mécanicien diplômé de l’EPFZ.
336
DEUX ACTIVITÉS PRINCIPALES: LA CHARPENTE MÉTALLIQUE ET LA SERRURERIE DU BÂTIMENT • Gard Métal offre ses services aux industriels comme entreprise de construction métallique générale, pour le gros œuvre (charpentes métallique, halles industrielles) ainsi que pour les outils de production (châssis, silos, gravières, goulottes…). En tant que sous-traitant, Gard Métal effectue aussi du façonnage de tôle sur-mesure, du débitage au pliage, en passant par l’oxycoupage! • D’autre part, Gard Métal officie dans le domaine de la serrurerie du bâtiment, pour les professionnels comme pour les particuliers. L’entreprise crée des portes, mais aussi des garde-corps, des escaliers et des mains courantes. Elle propose également ses services pour la pose, l’entretien et le dépannage des portes de garage de la célèbre marque Hörmann.
L’AVANTAGE DU MÉTAL: QUALITÉ ET SOLIDITÉ Choisir Gard Métal pour faire poser sa porte de garage, c’est se donner du choix et avoir la garantie de la qualité du service et des matériaux. Grâce à un travail de pointe, les portes de garage proposées offrent des styles et des effets très divers, qui permettent à chacun de choisir la porte qui correspond à ses envies. Les choix sont multiples: nervures ou lamelles imprimées sur la tôle, effet bois, variété des coloris… il y en a pour tous les goûts! Et grâce à l’acier, la facilité d’entretien est assurée, sans risque de rouille ni besoin des traditionnelles couches de peinture annuelles!
DES MACHINES DE POINTE POUR UN TRAVAIL SUR MESURE Avec ses trois nacelles (également proposées à la location) et son impressionnant parc de machines (rouleuses, oxycoupeuse, presses, cisailles, postes de soudure…), Gard Métal a la possibilité de réaliser un travail sur mesure, parfaitement adapté aux besoins de chaque client. Avec pour objectif de poursuivre dans cette démarche de qualité, et de toujours progresser!
GARD METAL SA • Route de Finges 21 • CH-3960 Sierre Tél. 027 456 12 24 / 027 456 12 84 • Fax: 027 456 26 04 E-mail: info@gardmetal.ch • Site: www.gardmetal.ch 337
REVAZ SA CONSTRUCTIONS MÉTALLIQUES
REVAZ SA Sion Route d’Aproz 45 CH-1950 Sion T 027 322 84 41 F 027 323 20 39 info@revaz-metal.ch www.revaz-metal.ch
REVAZ SA Genève Avenue des Morgines 12 CH-1213 Petit-Lancy T 022 792 12 10 F 022 792 12 11 info@revaz-metal.ch www.revaz-metal.ch
L’EAU, C’EST NOTRE DOMAINE... Entreprise chablaisienne qui assure la conception, la réalisation et l’entretien de vos installations de chauffage, sanitaire, ventilation, climatisation ainsi que la ferblanterie-couverture-façades. Notre expérience de plus de 70 ans ainsi que nos spécialistes dans chaque domaine d’activité sont la garantie d’un travail de qualité à la hauteur de vos exigences. Active dans les énergies renouvelables «solaire, pompe à chaleur, bois, pellets, thermoréseau», partenaire Minergie. Notre équipe est à votre disposition pour résoudre vos problématiques. Nous travaillons pour vous!
F. AVANTHEY SA Route de Larret 19 CH-1870 Monthey
Tél. +41 24 471 41 04 Fax +41 24 471 85 80
info@avanthey.ch www.avanthey.ch
SUISSETEC: LES PROFESSIONS DE LA TECHNIQUE DU BÂTIMENT, DES MÉTIERS PORTEURS D’AVENIR S’appuyant sur une longue tradition, les métiers de la technique du bâtiment sont synonymes d’un savoir-faire exemplaire et d’une orientation vers les nouvelles technologies. Ils offrent de multiples perspectives et un fort potentiel de carrière. SUISSETEC regroupe les principales entreprises du canton. Elle a pour mission de les représenter et de défendre leurs intérêts. Rencontre avec Yves Roduit, président de SUISSETEC, section Valais Romand.
340
Quels sont les objectifs et missions de Suissetec? Notre association a pour but de réunir les entreprises et les bureaux d’études du Valais Romand actifs dans le domaine de la ferblanterie, du sanitaire, du chauffage, de la climatisation et de la ventilation. Elle les représente vis-à-vis de l’association suisse et veille à entretenir entre elles des rapports de confraternité et de saine concurrence, avec une fervente volonté de défense de leurs intérêts professionnels. Suissetec est également un interlocuteur privilégié des organes politiques. L’association mise beaucoup sur la formation professionnelle et suit de près les évolutions technologiques. Nous sommes signataires d’une convention collective de travail que j’estime exemplaire. Nous prônons le dialogue et misons sur des conditions de travail stimulantes. Ces conditions de travail sont modernes et en adéquation avec le marché économique suisse.
Quelle est l’actualité 2012 de Suissetec? Quels sont les projets à court ou moyen terme? Pour nous, le futur est résolument tourné vers les nouvelles technologies basées sur la consommation d’énergies renouvelables. Ce domaine ouvre d’importantes perspectives dans la construction de nouveaux bâtiments, mais également dans la rénovation. C’est pourquoi le comité de Suissetec VR est unanime à penser qu’il faut mettre davantage de moyens pour encourager nos membres à se perfectionner dans ce genre d’activités. Suissetec investit également dans la formation professionnelle. Nous participons activement à l’élaboration des programmes de formation des apprentis et, dans nos professions, les exigences de qualification des maîtres d’apprentissage sont plus élevées que la moyenne. Car nous voulons assurer de maintenir un haut niveau de savoir-faire à nos futurs collaborateurs. En 2012, Suissetec s’engagera également pour promouvoir la formation supérieure. Nous souhaitons que davantage de valaisans obtiennent un brevet fédéral de contremaître ou un diplôme fédéral de maîtrise. Ainsi ils acquerront les bonnes compétences pour diriger une entreprise orientée vers le futur et pourront à leur tour former des jeunes.
Plus d’informations sous: www.suissetec-vr.ch 341
Gollut Christophe et Rudy Sàrl Chauffages – Sanitaires – Révision de citernes Chemin du Larret 18 • CH-1870 Monthey Tél. +41 24 477 49 02 • Fax +41 24 477 49 43 E-mail: gollut.ch@bluemail.ch
GOLLUT CHRISTOPHE ET RUDY SÀRL, UNE ADAPTATION CONSTANTE AU MARCHÉ ET UNE PRISE EN CHARGE PERSONNALISÉE L’entreprise Gollut intervient dans les domaines du chauffage, du sanitaire et de la révision de citernes. Fidèle à un savoir-faire acquis au fil des années, le personnel de Gollut privilégie la communication et l’écoute pour satisfaire sa clientèle. «Le diagnostic est essentiel». Rencontre avec Rudy Gollut, co-responsable de la société Gollut.
342
Quel est l’historique de la société Gollut? Vos domaines d’intervention sont-ils synonymes d’un véritable savoir-faire? L’entreprise a vu le jour en 1993 avec Christophe Gollut, puis je l’ai rejoint en 1997. Nos domaines d’intervention sont dignes d’un véritable savoir-faire acquis au fil des années : sanitaire, chauffage, chaudière à bois, énergie renouvelable (solaire, chaudière à pellets). Christophe est responsable du département sanitaire et je supervise le département chauffage ainsi que l’adduction d’eau et les travaux pétroliers. Nous intervenons aussi sur des travaux spéciaux en inox, mais toujours en rapport avec l’hydraulique. Notre brevet de fontainier permet à l’entreprise d’être partie prenante dans le domaine de la planification de la distribution de l’eau potable auprès des communes (Massongex et Troistorrnets). Nous procédons au raccordement de l’eau chez les particuliers et à la construction des infrastructures dans différentes communes. Le fait d’avoir ce brevet nous permet aussi d’exploiter et d’entretenir le réseau. Aujourd’hui, nous sommes 17 personnes et sommes installés sur Monthey depuis 2002 après avoir été à Morgins. Parlez-nous de votre initiative avec le projet de la réalisation du chauffage à distance de la station de Morgins? Nous sommes initiateurs du projet et avons réalisé le chauffage à distance de Morgins, qui représente une puissance globale de 3 MW, pour un total de 30 immeubles. Ce projet a été initié en 2007 et en train de s’achever. En 2008 et 2009, le prix du mazout a augmenté, ainsi les habitants furent dans l’ensemble assez favorable face à ce projet de raccordement. Nous leur avons proposés une solution locale et écologique. Nous travaillons avec des partenaires de la Vallée. Le résultat est sans appel: le client gagne de la place, le prix de son énergie est stable annuellement, il n’a plus de frais d’entretien, c’est au final un véritable investissement écologique! En réalité, nous avons été en mesure de leur proposer un chauffage à distance clé en main. Ce projet titanesque a permis à l’entreprise et au personnel d’acquérir un véritable savoir-faire et de nouer d’importants contacts avec des partenaires. Notre activité n’est pas portée habituellement sur ce genre de projets. Nous intervenons d’abord dans la réalisation d’installations sanitaires et chauffages, le remplacement de chaudière, montage d’installation multi énergie et les travaux pétroliers (essentiellement sur les gros réservoirs). Nous avons aussi la capacité de réaliser grâce à nos équipements des adductions d’eau ayant des diamètres de 500mm en fouille pour le réseau d’eau. Nous construisons actuellement de grosses conduites d’eau PE 355 pour les communes de Monthey et Massongex (Conduite de pompage env. 2’500 m pour une alimentation complémentaire de la ville de Monthey ainsi que le renforcement de la connexion avec Masssongex). Est-il primordial de se former tout au long de sa carrière professionnelle? Notre personnel est très bien qualifié, tous avec CFC et notamment 2 maitrises, 3 brevets, 2 soudeurs certifiés. Nous avons chaque année environ 3 apprentis. En général, le personnel a été formé ici et il reste travailler chez nous. Il est aussi indispensable de se tenir au courant des évolutions afin de répondre à la demande et de proposer les meilleures solutions à nos clients. Chaque projet est différent, chaque solution adaptée et personnalisée. Nous écoutons et conseillons notre clientèle. Il faut choisir le bon produit adapté au bon système pour le bon client. 343
www.avmc.ch
L’AVMC: UN LIEN DANS LE DOMAINE DE LA CONSTRUCTION L’Association Valaisanne des Mandataires de la Construction, issue de la fusion des bureaux d’architectes et d’ingénieurs civils en 2003, est une association patronale qui vise à défendre les intérêts de ses membres face aux instances politiques. Mais son rôle est plus large: il s’agit également de pérenniser les valeurs du monde de la construction et de relever dès à présent les défis qui structureront le secteur pour l’avenir. Pour mieux comprendre l’AVMC, Bien Vivre a rencontré Joseph Cordonier, le tout nouveau président de l’AVMC.
344
Pouvez-vous nous présenter l’AVMC, son histoire, son action, son évolution? L’AVMC représente 250 bureaux, 3’000 collaborateurs et une masse salariale de 91.8 millions en constante progression. Elle est active dans tous les domaines des mandats de la construction, offrant des services aux maîtres d’ouvrage publics ou privés, protégeant les intérêts des bureaux d’étude et créant un lien avec les associations d’entreprises. Nous avons rencontré des problèmes liés aux marchés publics ces dernières années. La problématique liée aux seuils d’attribution de mandats a été résolue. Une nouvelle commission travaille actuellement sur les critères d’adjudication, elle rendra son rapport ces prochaines semaines.
Quelle opinion avez-vous sur l’avenir de la filière construction? On parle souvent d’un problème de relève, pouvez-vous nous en parler? La construction en Valais est un secteur tout aussi important que dans le reste de la Suisse. Les besoins en infrastructure sont sans cesse renouvelés, la survie économique sociale et environnementale du canton en dépend. Ces infrastructures, dictées par la topographie, sont très différentes des autres cantons et doivent être assumées par des bureaux impliqués dans le développement de la région. Il est donc très important de maintenir un savoir faire qui assure un avenir durable au canton. La crise des années 90 a été très importante dans le secteur, elle a montré un côté éphémère de la construction et ajoute à la méfiance des bureaux formateurs. Il en résulte un manque de place de formation. Les jeunes diplômés sont très courtisés, ils n’ont aucune peine à trouver un emploi. Les bureaux par contre sont en manque chronique de personnel qualifié.
Quels sont les avantages obtenus par les membres de l’AVMC?
Quelles relations l’AVMC entretient-elle avec les pouvoirs publics?
L’AVMC a pour but de défendre les intérêts des bureaux membres, le résultat de ce travail profite à toute la profession. Il faut donc aussi proposer des avantages particuliers aux membres qui cotisent. En 2004, l’AVMC et l’UCOVA ont créé une caisse de prestations sociales la FER (vs) offrant aux membres des taux de cotisations favorables. Il en a résulté un grand nombre d’adhésions.
Nous avons une commission permanente auprès du Département des transports, de l’équipement et de l’environnement du canton du Valais. Nous participons régulièrement aux séances organisées par le département de l’éducation concernant la formation professionnelle et avons été sollicité dernièrement pour participer à un groupe de travail.
Pouvez-vous nous parler de «l’engagement» des membres de l’AVMC pour façonner la région, tout en préservant son patrimoine?
Quel regard avez-vous sur le précédent mandat du président de l’AVMC?
Les membres AVMC sont au bénéfice d’une formation professionnelle solide. Ils contribuent au développement harmonieux de notre cadre de vie. Les ingénieurs civils maintiennent et améliorent les voies de communication et les structures d’ouvrages. Les architectes œuvrent au maintien du patrimoine construit des monuments jusqu’à la planification des futures infrastructures scolaires, médicales ou autre. Ils planifient aussi les espaces publics redonnant vie à nos centres, ils élaborent les plans de quartier, plans de zone et participent au développement des agglomérations. Une plus grande implication des architectes dans la planification territoriale serait souhaitable afin de diminuer les problèmes liés à l’aménagement du territoire rencontrés ces derniers temps.
M. Alain Berthouzoz a présidé l’AVMC durant 6 ans avec une grande rigueur et une connaissance approfondie des autorités et des milieux économiques valaisans. Durant cette période nous avons obtenu des résultats importants pour nos bureaux affiliés ainsi que pour les milieux de la construction en général.
Quels projets nourrissez-vous pour votre propre mandat? Il est un peu tôt pour se prononcer. Plusieurs commissions sont en cours de travail, certaines sont permanentes. Nous allons certainement en créer de nouvelles. Nous avons un grand travail à faire sur l’aménagement du territoire en Valais en collaboration avec tous les milieux professionnels du canton et en particulier l’association Altitude 1400. 345
ENTREPRISE ELECTRIQUE SA
Chemin St-Hubert 18 • CH 1950 SION Tél. 027 327 6210 • Fax 027 327 6213 info@elsasa.ch • www.elsasa.ch
ELSA, DES INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES «MADE IN VALAIS »! Fondée en 1963 par M. Joseph Pitteloud, l’entreprise désormais presque cinquantenaire est devenue au fil des années l’une des plus importantes du canton du Valais. C’est depuis une dizaine d’années maintenant qu’ELSA SA a subi ses changements les plus importants, avec son nouvel actionnariat, comme depuis toujours, entièrement valaisan «Made in Valais». Désormais, ce sont Messieurs Pascal Varone, directeur, Philippe Blanc, Christian Pitteloud et Didier Sierro, qui tiennent les rênes, en temps qu’actionnaires-administrateurs. C’est avec cette formule efficace, et très chère à l’entreprise qu’ELSA SA reste proche de l’action, faisant ainsi bénéficier à sa clientèle d’un service de qualité, c’est la formule «Made in Valais».
346
DES INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES CLÉS EN MAIN La société ELSA œuvre de la conception à la réalisation totale des installations électriques. Qu’il s’agisse de Centres Commerciaux, comme le Cristal à Martigny, la Coop de Bassin à Conthey ou encore le Parc du Rhône à Collombey, pour n’en citer que quelques uns, de bâtiments administratifs, d’immeubles d’habitations ou de chalets de haut standing, de centre de technologie comme Mimotec, l’entreprise assure une prestation de grande qualité, fiable et performante. Elle intervient également sur le dépannage d’installations et les contrôles OIBT (Ordonnance sur les Installations à Basse Tension).
FIDÉLISER LES COLLABORATEURS ET CRÉER DES PARTENARIATS UTILES L’entreprise contribue activement à la formation, en employant une dizaine d’apprentis et attache une importance toute particulière au bien-être de ses 60 collaborateurs, en leur offrant des conditions de travail sur mesure, dans une ambiance conviviale pour ne pas dire familiale… Pour offrir des prestations en parfaite adéquation avec le marché valaisan, tant en termes de qualité que de coût, ELSA mutualise ses frais administratifs avec 2 entreprises et ainsi les rationalisent. L’entreprise ELSA s’associe également volontiers à d’autres entreprises du canton, pour former des consortiums et être à même de répondre aux marchés importants en étant compétitif face à la concurrence de grands groupes internationaux.
LÉGUER LE PATRIMOINE VALAISAN À LEURS DESCENDANTS L’entreprise ELSA, 100% en main valaisanne depuis sa création, compte bien le rester, les actuels propriétaires ayant fermement décidé de ne jamais laisser un potentiel acquéreur hors canton s’introduire dans l’actionnariat. «Notre soucis est de transmettre le patrimoine créé par les valaisans à nos descendants. Il serait dommage de priver les générations futures de leur héritage tant culturel qu’industriel», souligne Pascal Varone et de rajouter: «Nous sommes conscient du problème des entreprises à remettre dans notre canton et nous sommes preneurs, car notre but est de pérenniser le tissu économique valaisan».
347
ENTREPRISE ECHENARD S.A. TRAVAUX PUBLICS • BÂTIMENTS • ÉTUDE • DEVIS • LOCATION DE MACHINES MAÎTRISE FÉDÉRALE
Zone Industrielle En Vannel C • Case Postale 119 • CH-1880 Bex Tél. 024 463 03 10 • Fax 024 463 03 19 • entreprise@echenard.ch
ECHENARD SA ACTEUR DU MONDE DE LA CONSTRUCTION Fondée en 1979 par Pierre Echenard, Echenard SA est une société présente dans le domaine de la construction mais aussi du béton armé, du génie civil sans oublier les travaux routiers et la pose de revêtement bitumineux. Sise à Bex, la société a également 3 autres succursales, respectivement à Monthey, La Tour-de-Peilz et Leysin. Active de Sion à Lausanne, en passant par toutes les vallées latérales, Echenard SA se caractérise par son sérieux, sa fiabilité et sa précision dans la réalisation des chantiers pour lesquels la société est mandatée. Bien Vivre en Pays de Vaud a rencontré Dominique Echenard, fils du fondateur devenu Directeur d’une société qui fut créée avec l’objectif de s’implanter comme l’un des acteurs du monde de la construction dans le Chablais.
348
LE TRONCHET – QUARTIER RÉSIDENTIEL D’ENVERGURE À MONTHEY Le quartier du Tronchet a été réalisé à l’orée du centre ville de Monthey. Ce vaste projet concerne une surface de plancher qui approche les 33’000 m2 prévoyant la construction par étapes de quelques 170 logements répartis en neuf bâtiments. Entre 2005 et 2011, Echenard SA a pu démontrer ses capacités techniques dans le domaine du terrassement, des travaux spéciaux, du béton armé, de la maçonnerie, des aménagements extérieurs ainsi que la pose de revêtement bitumineux en construisant des immeubles (13’000 m3 SIA) chacun avec comme aboutissement le dernier immeuble (36'300 m3 SIA) avec un parking souterrain de 128 places pour un mandat de 8,5 millions réalisé en 12 mois. Grâce à sa bonne gestion et la mise en valeur de ses collaborateurs l’entreprise a pu mettre à disposition de la DT, pour toute la durée du chantier, la même équipe (technicien, contremaître, maçons) hormis un contremaître qui a fait valoir ses droits à une retraite méritée. Cet avantage a permis d’établir un lien de confiance mutuelle et une bonne collaboration pour la garantie d’une exécution des travaux dans les règles de l’art et le respect des délais fixés par le Maître d’Ouvrage.
RIGUEUR ET POLYVALENCE AU SERVICE DU PATRIMOINE 32 ans plus tard, le pari est réussi: comptant près de 120 employés, l’entreprise Echenard SA est l’une des plus importantes de la région. La clé de la réussite? «Notre polyvalence. Nous sommes compétents dans plusieurs domaines», explique Dominique Echenard. Mais aussi un personnel hautement qualifié. «Eux aussi doivent être expérimentés, à savoir posséder un bagage pratique, théorique, des notions de plusieurs corps de métiers», précise le Directeur. Avec 4 apprentis et 3 maîtrises fédérales, Echenard SA est une société qui fait de la formation de ses collaborateurs, une vocation. «Nous encourageons nos employés et nos cadres à poursuivre une formation continue», affirme celui qui est également membre du conseil d’administration de la Fédération vaudoise des entrepreneurs (FVE). L’entreprise Echenard est une société qui, grâce à sa rigueur, l’expérience de ses collaborateurs, a une constante progression, animée par une passion commune pour son métier. «Tout ce que l’on réalise reste dans le paysage», souligne Dominique Echenard. Un gage de satisfaction mais également de responsabilité.
DE MULTIPLES PRESTATIONS POUR LES MARCHÉS PRIVÉS ET PUBLICS Echenard SA œuvre aussi bien pour les marchés privés que pour les marchés publics. Les transformations, villas, immeubles, aménagements extérieurs, remontées mécaniques ainsi que l’industrie font partie des différentes interventions présentes dans les marchés privés de la société. Les marchés publics comprennent les ouvrages d’art, travaux routiers, revêtements bitumineux, épuration des eaux, transports publics ou encore la construction de bâtiment administratif et les réservoirs d’eau potable, sans oublier les travaux hydroélectriques. Autant de prestations réalisées avec le plus grand soin qui permettent à Echenard SA d’intervenir sur la plupart des gros chantiers de la région. 349
LA SIA EN VALAIS TRAVAILLER EN COLLABORATION POUR PRÉVENIR LES DANGERS NATURELS Sur un territoire qui comporte de nombreux dangers naturels, allant de l’avalanche au glissement de terrain en passant par les risques sismiques, la SIA Valais met les compétences de ses ingénieurs au service de la protection des populations et des biens. Pour réaliser un travail optimal, la collaboration interprofessionnelle est donc de mise! Afin d’en savoir plus sur des métiers souvent méconnus du public, Bien Vivre est allé à la rencontre de Léonard Bender, président de la section valaisanne de la SIA, de Jérôme Jacquod, géologue et président du groupe Sol-Air-Eau de la SIA et de Mathias Carron, ingénieur forestier. Rencontre avec ces professionnels qui nous protègent.
350
L’INGÉNIERIE EN VALAIS: UN MÉTIER À PART! En plus des architectes et des ingénieurs civils, la SIA regroupe tout un panel de professions liées à la construction et à l’aménagement du territoire, moins visibles pour le grand public. Ingénieurs forestiers et géologues mettent leurs compétences à contribution pour permettre un développement harmonieux et maitrisés en Valais. La topographie particulière du canton rend la pratique de ces métiers tout à fait spécifique. En effet, le Valais regroupe la plupart des dangers naturels: risque d’avalanche, d’éboulements, laves torrentielles, glissements de terrain, risques sismiques. La section Sol-Air-Eau de la SIA Valais s’intéresse particulièrement aux questions liées à l’environnement: impact des constructions sur la qualité de l’eau, de l’air, politique d’économie d’énergie, restitution des eaux dans les nappes, conséquences environnementales des constructions… Autant de problématiques au menu de ces professionnels agissant sur l’aménagement du territoire. Il faut aussi prévenir les dangers naturels et protéger les zones habitées. Pour cela, les ingénieurs ont développé des outils de prévoyance informatique, sans jamais remettre en cause l’observation de terrain. Les cartes de dangers et de phénomènes permettent d’établir des diagnostics à partir desquels seront mis en œuvre des projets de protection. Certaines infrastructures sont ainsi spécifiquement prévues pour prévenir les dangers naturels. On peut citer, entre autres, les digues paravalanches et les filets contre les chutes de pierres. 351
INGÉNIEURS FORESTIERS, GÉOLOGUES… DES PROFESSIONS VARIÉES AU SERVICE DU TERRITOIRE! Au sein de la SIA, les ingénieurs forestiers et les géologues sont regroupés au sein de la section Sol-Air-Eau. Méconnues, ces professions offrent pourtant un panel d’activités passionnantes, à réaliser au grand air, mais aussi au bureau grâce aux plus hautes technologies de modélisation! L’univers quotidien du géologue est extrêmement varié. Il peut être amené à travailler sur des travaux souterrains, en établissant par exemple des diagnostics lors de la construction de tunnels. D’autres domaines sont également abordés; hydrogéologie, gestion des sites contaminés et travail sur la géothermie font partie de ces différents secteurs d’activités. Sans oublier, bien sûr, la gestion des risques: prévenir et protéger contre les glissements de terrain, les chutes de pierres, dresser des cartes de dangers, voilà qui est au cœur du travail du géologue! Pour plus d’efficacité, les géologues travaillent souvent en étroite collaboration avec les ingénieurs forestiers. Eux aussi interviennent sur une large palette de domaines: collaboration avec le canton et les communes pour mettre en œuvre l’aménagement et la gestion des forêts et étudier les mesures de protection contre les chutes de pierres, les avalanches et les laves torrentielles en forêt. L’entretien sylvicole est au cœur de la prévention contre les dangers naturels car la forêt constitue un mécanisme de protection à elle seule. Bien entretenue, elle permet, non seulement de valoriser le patrimoine naturel valaisan, mais aussi de protéger ses habitants!
UNE APPROCHE PLURIDISCIPLINAIRE: SUBTILITÉ ET EFFICACITÉ Alors qu’auparavant les corps de métiers étaient définis de manière stricte et que chacun agissait de manière indépendante, la SIA Valais travaille depuis plusieurs années à favoriser la collaboration entre les différents corps de métiers liés à l’aménagement du territoire. 352
Si les géologues et ingénieurs forestiers travaillent conjointement depuis longtemps, les biologistes, les hydrogéologues et les ingénieurs agronomes sont désormais invités à s’associer aux projets de protection de l’environnement et de prévention des dangers naturels. Ainsi, lors d’un projet de revitalisation d’un canal, ou de mesures de compensation lors de l’ouverture d’une carrière, l’apport du biologiste permettra de valoriser la faune dans les espaces naturels. Plus subtile, cette approche collaborative permet également de gagner en efficacité, tout en respectant mieux l’environnement!
LES DÉFIS EN VALAIS! En Valais, les éléments se déchainent parfois avec une force titanesque, mais le temps de retour est si long, parfois plusieurs générations, que le souvenir des risques s’atténue avec le temps. C’est donc le rôle des professionnels de la gestion des risques de rappeler les mesures à prendre. Le canton et la confédération favorise cette dynamique en octroyant des subsides aux communes menant des politiques actives dans le sens de la protection de l’environnement et de la protection contre les dangers naturels. Comme le souligne Leonard Bender, nous avons trop souvent l’idée que tout doit être maitrisé: la montagne est devenue un espace de loisir, et on oublie souvent qu’il peut être un espace de danger. Un patrimoine aussi riche que l’espace naturel valaisan doit donc être aménagé afin qu’il reste une intarissable source de satisfaction pour ses habitants, sans être source de dangers permanents!
SIA Section Valais Rue de l’Avenir 11 • 1950 Sion president@siavs.ch 353
ATELIER D’ARCHITECTURE PASCAL VARONE
EXPERIENCE ET POLYVALENCE POUR UN TRAVAIL SUR MESURE! Suite à son diplôme de l’Ecole Polytechnique de Lausanne, Pascal Varone travaille quelques années dans un bureau d’architecture avant de gagner le concours de l’EMS de Savièse en 1986. Ce projet lui donne l’impulsion nécessaire pour ouvrir son propre bureau d’architecture, la même année. Aujourd’hui, le bureau Pascal Varone se caractérise par sa polyvalence et la personnalisation de ses prestations. Dans son bureau, situé à Sion, Bien Vivre a rencontré Pascal Varone et l’a interrogé sur les différentes facettes de son métier.
Immeuble de logements CAPAV, Sion
354
Monsieur Varone, pouvez-vous nous parler des prestations proposées par votre bureau? Du fait de la taille du Valais, il est difficile de se spécialiser, il faut donc s’adapter et être polyvalent. Avec la dizaine d’employés que compte le bureau, nous proposons des services très divers, pour tous les types de bâtiments. Cela va de la transformation d’une guérite de vigne à la rénovation d’un appartement, en passant par les maisons individuelles, et même des résidences secondaires. Nous travaillons aussi sur des projets de grande envergure, pour des mandants institutionnels: immeubles de logement, de bureaux, EMS, écoles,… Nous pouvons répondre à toutes les demandes. Nous sommes aussi très actifs dans la rénovation de bâtiments anciens et dans la restauration d’édifices historiques. Villa, Sion
Aménagement de la Sionne, Sion
Couvent des Capucins, Sion
Quels projets menez-vous actuellement? Nous avons plusieurs projets pratiquement aboutis et d’autres qui devraient commencer d’ici peu. Nous participons à la construction de la nouvelle voirie de Sion, dont les échafaudages ont été enlevés il y a quelques temps. Nous procédons également à l’agrandissement de l’EMS du Glarier. Par ailleurs, nous venons de terminer un immeuble de logements pour une caisse de pension à Sion, ainsi qu’un bâtiment administratif pour l’hôpital. Comme vous le voyez, cela illustre bien notre polyvalence. Par ailleurs, nous allons débuter la restauration du Couvent des Capucins de Sion, immeuble classé au niveau fédéral. Il est destiné, outre à l’amélioration du confort des chambres pour les Capucins, à l’agrandissement d’une fondation s’occupant de personnes handicapées. C’est un projet passionnant: il faut préserver l’âme du bâtiment, tout en respectant les normes actuelles et en assurant le confort des futurs nouveaux utilisateurs. 355
Projet de chalet, Lens
Comment définiriez-vous vos relations avec vos clients? Du fait de la diversité de nos activités, nous travaillons avec des clients très différents: privés, communes et institutions publiques. Nous nous adaptons aux besoins spécifiques de chacun. Les privés souhaitant construire une maison individuelle doivent être guidés, car ils peuvent être déroutés par l’ampleur de la tâche. Nous discutons avec eux pour connaitre leurs envies fondamentales de vie, puis nous traduisons cela en architecture. Nous ne copions pas de modèles existants, nous faisons du sur-mesure, des prestations individualisées, et cela avec des coûts tout à fait comparables aux maisons standardisées. La clientèle institutionnelle intervient moins sur les questions d’architecture proprement dites. Il faut néanmoins établir un véritable échange afin que le résultat corresponde parfaitement aux besoins avant tout fonctionnels des utilisateurs.
Quels sont les atouts de votre atelier d’architecture? Le bureau a maintenant 25 ans d’expérience, ce qui nous a permis d’acquérir une reconnaissance dans le milieu. En plus de notre équipe interne, nous avons constitué un réseau d’une quarantaine de collaborateurs extérieurs dans les domaines de l’architecture et de l’aménagement du territoire.
Maison d’habitation, Sion
Comme déjà mentionné, nous réalisons de constructions totalement individualisées, adaptées aux besoins particuliers de chaque client. Cela est rendu possible par l’excellente qualification de nos collaborateurs architectes, diplômés EPF ou HES. Ils sont également formés à la polyvalence au sein même du bureau où nous essayons toujours de travailler en équipe afin de bénéficier des compétences et des expériences de chacun. Cette qualité de service est aujourd’hui bien connue par nos clients, dont certains nous sont fidèles de longue date. Enfin, nous réalisons depuis toujours des travaux pour la collectivité, et exerçons une activité de conseil auprès des différentes institutions et communes, ce qui nous donne une réelle visibilité. 356
Nouvelle voirie, Sion
Vous êtes très impliqué dans les associations professionnelles. Accepteriez-vous de nous en dire plus? A titre personnel, je me suis toujours impliqué dans les associations professionnelles. J’ai eu le privilège de présider la SIA jusqu’en 2006, après en avoir été vice-président. Je réalise également une activité de conseil et d’expertise, afin de trouver des solutions aux problèmes d’urbanisme posés aux communes et au canton. Je préside régulièrement des commissions qui élaborent des projets d’aménagement du territoire afin de faire bénéficier la collectivité de l’expérience accumulée au fil des années. D’autre part, je suis membre de la Commission Cantonale des Constructions, une commission étatique qui traite, en particulier, des problèmes de construction hors zone à bâtir et délivre les autorisations de construire. Bien qu’extérieures au travail de l’atelier d’architecture proprement dit, je considère ces activités d’expertise comme une autre facette du travail de l’architecte qui ne se limite pas au seul domaine de la construction ou de l’aménagement urbain, mais est également ouvert à la collectivité publique au sens large. Insitut Central des Hôpitaux, Sion
Bureau des Métiers, Sion
Le Cube, bisse de Clavoz
ATELIER D’ARCHITECTURE PASCAL VARONE Rue de l’Industrie 54 CH-1950 Sion Tél. +41 (0)27 327 75 65 Fax +41 (0)27 327 75 66 info@varone-arch.ch www.pascalvarone.ch 357
CABINET D’ARCHITECTURE BERNARD MOIX
« L’ADAPTATION AUX TENDANCES VALAISANNES » Bernard Moix, directeur du cabinet d’architecture qui porte son nom reçoit Bien Vivre et s’exprime sur des sujets tels que la rénovation et ses exigences ou encore l’évolution des tendances immobilières. Rencontre avec un dirigeant passionné et à l’écoute.
Projet immeuble résidentiel, Sion
358
Pouvez-vous nous expliquer les prémices et l’évolution du cabinet d’architecture? Existe-t-il un «style Moix»? Le cabinet d’architecture Bernard Moix existe depuis 27 ans à Sion. Mon père était lui-même architecte de métier. J’ai donc grandi dans cet univers et j’ai repris les rennes au milieu des années 80, période économiquement difficile. Le marché valaisan est petit et ne permet pas de se spécialiser. Nous en sommes conscients et savons que nous devons nous adapter à la demande et être plutôt généralistes. Finalement, nous sommes très polyvalents, difficile donc de déterminer un «style Moix». Nous prenons en charge des projets de tout ordre: construction d’immeubles, de halles, de chalets, rénovations et, pour une grande partie, construction de villas individuelles ou de lotissements. Notre activité est très régionale mais peu tournée vers les stations touristiques et nous avons fait le choix de ne pas nous agrandir. Notre société, à taille humaine, reste proche de son client et le guide tout au long du projet. Pour ma part, je travaille transversalement en accompagnant les clients et mon équipe horizontalement pour élaborer les projets et prendre en charge le suivi. C’est un plaisir pour nos professionnels et pour moi-même d’intervenir de façon conceptuelle. En tant qu’architecte, les idées sont toujours nombreuses. Les solutions sont, par contre, toujours en parfaite adéquation avec la réalité du marché et la demande du client.
Agrandissement cav e, Vétroz
Chalet, Crans
La rénovation est-elle plus complexe que la construction? Avec du recul et grâce à l’expérience des années, je peux confirmer que la rénovation est sensiblement plus complexe que la construction. En réalité, lorsque l’équipe prend en charge un projet de rénovation, elle ne sait jamais ce qu’elle va trouver! Les contraintes de sauvegarde du patrimoine, le renforcement statique et sismique sont des contraintes que nous devons intégrer au projet ce qui rend souvent délicate la détermination d’un budget précis. Par contre ces contraintes sont passionnantes pour un architecte puisqu’elle touche au patrimoine de notre région. Ce qui surprend c’est de constater que l’on fait grand cas des constructions d’avant le 19e siècle et que l’on protège peu celui du 20e. Réaliser une construction ou rénover un patrimoine ancien est un défi à chaque fois! 359
Immeuble résidentiel, Gravelone-Sion
La communication et les explications font partie intégrante de votre travail? Tout à fait! L’architecte parle un langage souvent assez compliqué et méconnu pour le client. En réalité, le plan est une langue étrangère et nous en sommes les interprètes. L’échange, l’écoute active, la communication sont des maîtres-mots dans notre profession. Un projet s’étudie longuement et se discute. Il n’est jamais figé! Nous n’avons pas de style mais des tendances que nous suggérons à nos clients. Nous les amenons souvent dans des réalisations bien au-delà de leurs idées initiales mais jamais de manière contraignante. Pavillon artisanal, Sion
Maison du sauvetag
e, Sion
Quel est votre positionnement vis-à-vis de la loi sur les résidences secondaires? Malgré que la construction de résidences secondaires ne soit pas notre principal domaine d’activité elle va nous toucher directement et indirectement, c’est une certitude. Pour l’instant, nous sommes dans le flou mais cette loi va avoir de très grosses répercussions pour toutes les entreprises de la construction et nous attendons de voir ce que nous allons encore pouvoir faire ou pas. Une chose est sûre, nos compétences et notre polyvalence nous permettront de nous adapter.
360
Conservatoire - pavillons provisoires
Contribuez-vous à « l’effort écologique » par la construction de maison à économie d’énergie ? Que représente pour vous l’écologie et l’économie énergétique ? L’architecture est au cœur d’un processus mêlant de nombreux et vastes domaines. L’économie d’énergie et le respect de l’environnement font partie intégrante de nos préoccupations et les bilans énergétiques nous permettent d’agir concrètement. Prenons l’exemple du chauffage : nous sommes en mesure de faire des efforts considérables grâce à des modes de chauffage extrêmement performants et de bonnes isolations. Il n’en demeure pas mois que le premier acte d’économie d’énergie est le projet, par son orientation et son organisation.
Rénovation + nouvel
le construction Quartier Gare, Sion
Aujourd’hui nous assistons à des paradoxes: les maisons consomment très peu d’énergie mais les jacuzzis fleurissent et en consomment presque autant. Les normes ont durci et sont nombreuses : normes thermique, sismique, feu, acoustique et, depuis peu est en force une loi méconnue visant le maintien des personnes à mobilité réduite dans leur logement. Notre souci permanent est le respect de ces normes.
Villa individuelle, Bramois
Bernard Moix – Architecte ETS-UTS Bureau d’architecture Cotzette 15 / CP 2247 CH-1950 Sion Tél. +41 (0)27 322 57 80 Fax +41 (0)27 323 44 25 www.bm-archi.ch 361
ATELIER 4: ARCHITECTURE, DYNAMISME ET VISION D’AVENIR Toutes deux diplômées de l’EPFL, Sophie Antonelli et Anne-Valérie Bitz reprennent l’Atelier 4 en 2010. Tentées à l’époque par le défi de la conduite d’un bureau d’architecte, elles dressent aujourd’hui un bilan plus que positif des deux dernières années, et évoquent les projets à venir. Rencontre détendue avec deux passionnées…
362
FONCTIONNEMENT HORIZONTAL POUR EFFICACITÉ OPTIMALE A l’origine composé de quatre architectes, l’Atelier 4 s’est agrandit pour répondre à la demande. L’équipe compte aujourd’hui 9 personnes issues des différentes spécialisations du secteur: architectes, dessinateurs, directrices des travaux... Une taille optimale, qui donne accès à des mandats de grande envergure, tout en gardant une ambiance familiale et participative. L’organisation horizontale permet à chacun d’utiliser ses compétences dans un esprit collaboratif, pour répondre de la manière la plus efficace aux demandes des mandataires. Ce qui permet aussi une dynamique positive sur les chantiers et dans les rapports avec les clients!
CRÉER DE LA DIVERSITÉ… AVEC SOBRIETÉ! Immeubles d’habitation, locaux professionnels, villas….. L’Atelier 4 offre ses compétences dans la conception d’une large gamme de produits immobiliers. Avec tout de même une spécialisation dans le logement, nous confient Sophie Antonelli et Anne-Valérie Bitz. Le bureau a ainsi mené de nombreux projets de parcs locatifs et d’appartements en PPE pour des institutions ou des promoteurs, mais travaille également pour des particuliers à la recherche de la maison de leur rêve! Satisfaire au maximum le client, s’intégrer au mieux au site de construction et éviter une architecture trop clinquante, voilà la ligne de conduite d’Atelier 4!
EXPÉRIENCE ET VISION D’AVENIR Atelier 4 bénéficie de trois décennies d’expérience en Valais et à l’extérieur. Toutes ces années ont permis de multiplier les références et de créer un réseau de confiance auprès des professionnels de la région. D’autre part, l’équipe a été formée au label Minergie, qui garantit la qualité des constructions. Le confort de l’habitat, et surtout sa consommation énergétique sont ainsi placés au cœur de problématiques architecturales. La formation Minergie est un outil qui donne la possibilité de conseiller idéalement les maîtres d’ouvrage et de travailler en collaboration avec des bureaux d’ingénieurs sur les questions écologiques. Une attitude adoptée par intérêt pour les défis actuels, mais aussi par conscience personnelle, comme le soulignent les deux associées: «Nous nous sentons concernées par les enjeux environnementaux de demain».
ATELIER 4 Rue du Pré-Fleuri 5 CH-1950 Sion Tél. 027 327 20 60 Fax 027 327 20 61 info@atelier4.ch www.atelier4.ch 363
INTERVIEW
HERVÉ DESSIMOZ, ARCHITECTE EPFL-SIA, P.D.G DU GROUPE H
« LA CAPACITÉ DE COMPRENDRE LES ENJEUX DE L’ENVIRONNEMENT» L’incroyable refuge du Goûter est sur le point d’être mis en exploitation. Hervé Dessimoz explique que ce bâtiment constitue l’aboutissement de son engagement à la construction d’édifices respectueux des préceptes du développement durable consignés dans l’agenda 21 du sommet de RIO 1992. Pour Bien Vivre, il évoque les sujets importants. Pour lui, le refuge du Goûter est un «message environnemental exceptionnel», «si nous sommes capables de le faire là-haut, nous devons le faire en bas!»
364
Cette rencontre est l’occasion de faire le point sur l’avancée des travaux du refuge du Goûter (livraison fin juin 2012) qui aura une portée environnementale et écologique sans pareil? Cette construction est un nouveau challenge, presque une mission de l’impossible! Toute la difficulté était de construire à 3’835 mètres d’altitude, sur le bord d’une arête. Le refuge est amené à devenir l’exemple même d’une conception de la construction basée sur la prise en compte de l’environnement et la capacité à comprendre ses enjeux. Nous souhaitions un excellent niveau de confort et pourtant nous n’avions pas d’eau, juste de la neige. Il fallait également faire venir le matériel à un endroit quasiment inaccessible. L’économie d’énergie, la prise en compte de l’empreinte carbone, mais aussi la gestion des déchets furent nos principaux défis. Le Club Alpin Français a souhaité faire face aux enjeux de la protection de l’environnement avec une véritable démarche de développement durable. L’architecture ovoïde du projet a été dessinée pour s’intégrer sur un plan esthétique et technique aux contraintes de l’environnement. La structure est en bois français local. L’enveloppe extérieure métallique est composée de pièces en inox, conçues pour résister à des vents moyens de 240 km/h et aux écarts thermiques. Ses facettes, comme celles du Mont Blanc s’éclairent alternativement, au rythme du soleil.
Ce projet est-il le reflet de votre philosophie misant sur la préservation de la nature et la prise en compte des ressources de la planète? Oui, Einstein disait «tous les idiots savants peuvent rendre les choses plus grandes et plus complexes. Il faut une touche de génie et beaucoup de courage pour aller dans l’autre direction». Cette phrase exprime qu’il faut croire en soi et ne pas forcément suivre la majorité. Construire toujours plus haut et toujours plus beau peut s’avérer être une aberration. Mes projets résultent d’une véritable communion de réflexion entre architectes et ingénieurs. Sur chaque projet, je demande à trouver l’empreinte de l’environnement durable. Mon travail est d’assembler des éléments simples du marché de façon intelligente pour une meilleure qualité environnementale. 365
INTERVIEW
Par exemple, le Palais de l’Equilibre, édifice sphérique tout de bois d’une hauteur de 27 mètres et d’un diamètre de 40 mètres, est un pavillon exceptionnel par sa forme et son contenu. Son objectif était de sensibiliser le public aux questions que pose l’avenir de la planète et de l’ouvrir à une perspective de développement durable*. Il a marqué l’Expo.02. La scénographie a été imaginée par des scientifiques de la Cité des Sciences et de L'Industrie de la Villette à Paris. La question du développement durable comme un enjeu global est la spécificité de cette démarche. Le Palais de l’Equilibre a permis à chacun de réfléchir sur les enjeux de notre planète .Reconstruit au CERN à Genève en 2004 il présente l’exposition permanente «Univers de particules» inaugurée le 28 juin 2010, exposition lui redonnant sa vocation d’édifice de communication Grand Public.
Les mentalités sont-elles en train d’évoluer? Nécessairement oui. Le refuge du Goûter a un impact environnemental et une identité visuelle unique. Il va marquer les esprits. L’investisseur et le citoyen prennent conscience peu à peu du meilleur chemin à prendre. Il faut agir local et penser global. Les technologies mises en œuvre pour réaliser ce genre de projet ne coûtent pas forcément plus cher qu’un projet qui ne tiendra pas compte de l’environnement. Le savoir-faire coûte probablement plus cher mais il est au service d’un investissement sur du long terme. Les constructions en bois ont progressé de 25% en Suisse. Les mentalités sont donc en train d’évoluer et le citoyen se dirige vers une volonté d’autonomie énergétique et une meilleure prise en compte de son impact carbone sur la planète. Nous devons encore et toujours progresser …
*L’ex-Palais de l'Equilibre a été offert au CERN en 2004 par la Confédération suisse, à l’occasion du cinquantième anniversaire du CERN. Il s’agit d’une oeuvre de Thomas Büchi (Charpente Concept) et Hervé Dessimoz pour l’Expo.02. Il est possible de le visiter et de découvrir son exposition gratuite et permanente «Univers de particules» (http://outreach.web.cern.ch/outreach/FR/globe/index.html)
366
Quels sont vos paris futurs? Je pense qu’il y a des endroits dans le monde où la population ne peut pas et ne pourra pas être alimentée avec l’électricité. Avec notre savoir-faire nous pouvons amener le confort et l’autonomie énergétique sans émission de carbone. Notre démarche est de trouver des solutions adaptées en tenant compte de l’environnement et des ressources limitées de la planète. Le Groupe H regroupe une équipe de professionnels architectes et ingénieurs qui avancent tous dans la même direction: une démarche véritablement responsable et la mise à disposition d’un savoir-faire au service de projets innovants et intelligents sans contrainte de culture, de distance ou d’altitude. L’avenir est stimulant. Interview réalisée par Soazig Courtois
«En architecture, je n’ai plus de doute. On ne peut être un bon architecte avec des doutes. Je n’ai jamais oublié le syndrome de la page blanche. Comme architecte c’est horrible! Aujourd’hui, je laisse courir mon crayon. Je laisse partir les idées sans limitation. La réalité comme les exigences de l’architecture sauront semer de nouveaux doutes. Dieu merci! Et de nouveaux déséquilibres! C’est la condition même du salut en art, comme en architecture, comme en toutes choses de la vie». Bernard Crettaz, anthropologue, août 2004, dans la préface du livre EQUILIBRE relatant les 25 ans d’activités professionnelles d’Hervé Dessimoz.
367
À DEUX PAS DU CENTRE-VILLE DE MONTHEY Nous construisons pour vous, en plein cœur de Monthey pour la fin de l’année 2012, une nouvelle promotion comprenant des logements harmonieux ainsi que des commerces diversifiés. Ce nouvel ensemble situé à proximité de toutes les commodités deviendra un nouveau pôle attractif de la Ville de Monthey.
Agence Octopus.com
De conception novatrice et bien pensée, le «Bellagio» sera réalisé avec des matériaux de qualité et des finitions soignées.
N O U V E AU www.bellagiomonthey.ch Pierre Germain et Yvon Dupasquier promoteur dans la région de Monthey et instigateurs du projet Bellagio au cœur de la ville de Monthey (Photo prise sur le chantier en cours à Vérossaz)
LIVRAISON 2013
Cet ensemble de 3 immeubles en PPE comprendra des logements de 9 appartements de 2,5 pièces, 16 appartements de 3,5 pièces et 12 appartements de 4.5 pièces, chacun agrémenté de terrasse ou de balcon. Ce complexe offrira également des espaces publics, notamment un restaurant ainsi que des commerces et bureaux (1260 m2 divisibles). Un soin particulier sera apporté dans la sélection des différentes enseignes afin d’animer la place sans pour autant altérer à la qualité de vie des résidents. Un parking souterrain avec accès direct aux appartements complète le projet.
Tél. 024 479 31 48 w w w. i m m o fi n a n c e s . c h immofinances@bluewin.ch