bilingual Weekly Oct. 15, 2010 Special Politial Edition

Page 1

San Joaquín & Stanislaus Counties, California  15 de Septiembre - Octubre 1 / September 15- October 1,2010  Nº 103

.

will include Pacific Series panels on controversial law, immigrant se une al Arizona experience debate, Pacific problema embraces inmigratorio immigration

EVENTOS Reviviendo el pasado PreColombino Pg. 3

La serie incluirá paneles sobre la controversial ley de Arizona y la experiencia inmigrante

EDUCACIÓN Primaria Henry proyecta ‘Huerta Escolar’ Pg. 7

matrícula para los estudiantes u n ive r sit a r ios inmigrantes, y la propuesta Dream Act (Acta de la Realización), que p e r-

mitirá a lo s i n m igrantes que se han licenciado de la secundaria una oportunidad para conseguir la residencia permanente. Estas series son gratuitas y abiertas para todo público. “Ahora que la reforma de la inmigración está otra vez al frente del debate político nacional, es nuestra obligación, como universidad, explorar este tema desde una perspectiva intelectual y racional”, dice Arturo Ocampo,

Stockton, CA The University of the Pacific

University of the Pacific will hold a series of discussions and presentations on vital and controversial issues related to immigration as part of Pacific’s Latino Heritage Month celebration. The nationwide celebration, which runs from midSeptember to midO c t o b e r, honors the contributions of Latino A mer ic a n s to t he United St a t e s and celebrates Lael asistente del pre- tino history and culture. Pacific’s Immigration Series boste para la Diversidad de la Universidad del Pacifico. will involve four events that start La celebración del Mes Cul- on Wednesday, Sept. 15 and tural Latino de la Universidad del end Wednesday, Oct. 20. They Pacifico incluirá conferencias, include panel discussions on the una muestra de automóviles, lec- current immigration debate, Ariciones de música latina, un pase zona’s controversial immigration de la película ‘La Misión’ (2009) reform bill SB 1070 and the expey un debate de mesa redonda. Los riences of Mexican immigrants oradores de ese mes serán Dolo- living in California. res Huerta, activista sindical y co-fundadora de la Unión de los González Gutiérrez, el cónsul Trabajadores Agrícolas, Carlos general mexicano en Sacramento / BILINGUAL WEEKLY BY SARAH LIPPINCOTT

L

a Universidad del Pacifico celebrará una serie de debates y presentaciones sobre temas vitales y controversiales relacionados con la inmigración como parte de la celebración del Mes de la Cultura Latina en la Universidad del Pacifico. La celebración que se lleva a cabo en toda la nación, y que va de mediados de septiembre a mediados de octubre, destaca las contribuciones de los latinos estadounidenses a los EE.UU. y celebra la historia y cultura latina. La Serie sobre Inmigración de la Universidad del Pacifico consistirá en cuatro eventos que empezarán el miércoles 15 de septiembre y terminarán el miércoles 20 de octubre. Incluirán paneles de debates sobre el actual debate de inmigración, la controversial reforma de la ley de inmigración en Arizona, la SB 1070, y la experiencia de los inmigrantes mexicanos que viven en California. La serie tambien incluirá una sesión informativa sobre la Acta (AB 540) de Educación Superior de los Inmigrantes en California, la cual garantiza la igualdad de la

debate, issues

ILLUSTRATION

EVENTOS Tracy nuevamente celebra el Frijol Pg. 6

New Look! Same

DEPORTE LOCAL Domingo de campeones en la LHFS Pg. 9

Great paper! Morelos encuentra

OS DA NUESTR NO SE PIER S PARA CUPONE RANT RESTAU . 13 EN PÁG CHECKTOUR PONS RAN COU RESTAUON PAGE 13

DESCUENTOS Aproveche los cupones y ahorre en restaurantes Pg. 11

Morelos residencia en finds Stockton home in Stockton

Illustración electrónico-virtual del busto en su luegar en la Plaza McLeod. A computer generated view of the bust in place at McLeod Plaza

CA, County, SUSD improve scores

The series also includes an informational session on the California Immigrant Higher Education Act (AB 540), which provides equity in tuition to immigrant college students, and the proposed Dream Act, which would allow immigrants who are high school graduates a chance at permanent residency. The series is free and open to the public. “Now that immigration reform is once again at the forefront of the national political debate, it is our obligation as a university to explore this topic from an intellectual and rational perspective,” said Arturo Ocampo, Pacific’s assistant provost for Diversity. Pacific’s Latino Heritage Month celebration also will include lectures, a car show, Latin dance lessons, a showing of the film “La Mission (2009)” and roundtable discussions. The month’s speakers include Dolores Huerta, labor activist and co-founder of the United Farm Workers, Carlos Gonzalez Gutierrez, Mexico’s consulate general in Sacramento, and Venezuelan political leader Eduardo Fernandez. y el líder político venezolano Eduardo Fernández.

CA, Condado, SUSD mejoran calificaciones

COMUNIDAD/COMMUNITY

Morelos develado Morelos Unveiled

5

EDUCACIÓN/EDUCATION

Candidatos al SUSD SUSD candidates

6

EVENTS/EVENTOS

Sass abre por fin Sass finally opens

Mucho candidato, poco Latino Of many Stockton, CA Bilingual Weekly

PRSRT STD U.S Postage

PAID

This symbol over an article means you can get more online

TIS GR A EE FR

Stockton, CA Permit Nº 385

Este símbolo sobre un artículo significa que hay más información en línea

El valle en tu idioma 25¢

WANT THIS DELIVERED TO YOUR HOUSE? SEND A $24 CHECK FOR AN ANNUAL SUSCRIPTION 2034 PACIFIC AVE. STOCKTON, CA 95202

www. bilingualweekly. com

VISIT US AT BILINGUALWEEKLY.COM FOR EVERYDAY NEWS UPDATES!

From Thursday, September 30, 2010 —and for many years thereafter— Stocktonians will have a chance to learn a bit more about Mexico’s history. At 5 p.m. that day, Stockton authorities, Mexican officials, community leaders and Mexicans residing in the city will gather to unveil the bust of José María Morelos y Pavón as a permanent monument at downtown Stockton’s McLeod Plaza. Morelos was a Catholic priest and revolutionary rebel leader who led the Mexican War for Independence movement, assuming its leadership after the execution of Miguel Hidalgo y Costilla in 1811. He was later captured by the Spanish colonial authorities and executed in 1815. Donated by the Mexican Government as part of that country’s Bicentennial celebrations, Stockton Spanish Speaking merchants’ association Comerciantes Unidos, took upon itself to secure the site and raise the funds to make it happen. The bust will be the third monument to populate the plaza —along the Fallen Firefighter Memorial and the statue to The Bracero.

Stockton, CA / Bilingual Weekly

Desde el jueves 30 de septiembre del 2010 —y por muchos años en el futuro— los residentes de Stockton van a tener la ocasión de aprender un poco de la historia de México. Ese día, a las 5 de la tarde, las autoridades de Stockton, funcionarios mexicanos, líderes de la comunidad y mexicanos que habitan en esta ciudad se juntarán para develar el busto de José María Morelos y Pavón como un monumento permanente en la plaza McLeod en Stockton Centro. Morelos fue un sacerdote católico y un rebelde revolucionario que encabezó el movimiento de la Guerra de la Independencia mexicana, asumiendo su liderazgo después de la ejecución de Miguel Hidalgo y Costilla en 1811. Fue más tarde capturado por las autoridades coloniales españolas y fusilado en 1815. Donado por el gobierno de México como parte de la celebración del bicentenario de ese país, la asociación de comerciantes hispanoparlantes de Stockton, Comerciantes Unidos, buscó el lugar para emplazar la estatua y a recaudar los fondos necesarios. El busto será el tercer monumento que se emplace en esa plaza –junto al de los Bomberos Caídos y la estatua de El Bracero.

Standardized Testing and Reporting (STAR) 2010 results published this week show that California students overall continue to make steady academic progress in English-language arts, mathematics, science, and history-social science,. San Joaquin County scores —including Stockton Unified School District (SUSD)— also improved, although most schools are still far from the goal of 800 points. The state English Language Arts proficiency was 52.3, San Joaquin County was 44.8, and SUSD Continues on page 6

BILINGUAL WEEKLY ARCHIVE

Bilingual Weekly 2034 Pacific Ave. Stockton, CA 95204

BilingualWeekly .com

FREE IS GRAT

San Joaquin & Stanislaus Counties, CA | Octubre 15-31 | October 15-31, 2010 #105

ACEVEDO & ASSOC. ARCHITECTS

$0.50

L

os estudiantes de California continúan avanzando paulatinamente en lengua y literatura, matemáticas, ciencias, historia y ciencias sociales, revelan los resultados de Exámenes e Informes Estandarizados (conocido en inglés como STAR) del 2010, publicados esta semana. Las evaluaciones en el Condado San Joaquín —incluyendo al Distrito Escolar de Stockton (SUSD por sus siglas en inglés)— también mejoraron, aunque la mayoría Continúa en página 6

Sacramento, CA Bilingual Weekly

L a s El e c c io n e s Generales del 2 de noviembre del 2010 incluyen 163 candidatos en 48 contiendas electorales dentro del Condado San Joaquín. Aunque los últimos datos revelan que casi el 38 por ciento de la población del condado es latina, sólo el 14 de los candidatos en la papeleta –apenas el 8,5 por cientopertenecen a este segmento étnico. El puesto más alto al que aspira un candidato de apellido hispano es el de alcalde de Tracy, con la candidata Linda Fairbairn González. Aspirantes a algun Concejo Municipal incluyen a Xochitl Paderes (Stockton), Toni Amador (Lodi) y por último Omar Ornelas y Rosalinda Valencia en Lathrop. Los actuales concejales buscando la reelección son Vincent Hernández (Manteca) y Susan Talamantes Eggman (Stockton). Entre los directorios escolares, el Distrito Escolar Unificado de Stockton es el que tiene más candidatos latinos. Angelann Flores va contra el titular Salvador ‘Sal” Ramírez para representar el Área 2 del Directorio. David Varela busca representar al Área 5, y Sara Cazares está compitiendo por el puesto del Área 6. El único candidato hispano en el Distrito Escolar Lincoln Unificado es Pedro Ramírez, y el único candidato latino para la Mesa Directiva de la Escuela Oak View Union es Joel Maldonado, Jr. Finalmente, Roberto Martínez busca uno de los dos puestos vacantes en la Mesa Directiva del Distrito de Conservación de Agua del Norte de San Joaquín, Sección 2. En la contienda estatal, hay un candidato hispano para Gobernador, Carlos Álvarez del Partido Paz y Libertad, dos para Vicegobernador, el republicano Abel Maldonado que actualmente está sirviendo ya en ese puesto, y James ‘Jimi’ Castillo del Partido Verde. Karen Martínez —candidata Secretaria de Economía del Estado— y Dina Padilla, candidata a Comisionada de Seguros, ambas representando al Partido de Paz Continúa en página 11

candidates, just a few Latino The November 2, 2010 General Election includes 163 candidates in 48 political contests within San Joaquin County. Although the latest Census figures reveal almost 38 percent of the County’s population is Latino, only 14 of the candidates on the ballot —just 8.5 percent—belong to this eth nic segment. The highest local post with a candidate with a Hispanic surname is that of the Mayor of Tracy; business development executive, Linda Fairbairn Gonzalez. City Councils’ hopefuls include state staff manager Xochitl Raya Paderes (Stockton), retired U.S. Marshal Tony Amador (Lodi) and, finally, student Omar Ornelas and chocolateer Rosalinda Valencia in Lathrop. Current City Council members seeking reelection are Vincent Hernandez (Manteca) and Susan Talamantes Eggman (Stockton) Among school boards, the Stockton Unified School District (SUSD) has the most Latino candidates. After school facilitator Angelann Flores runs against incumbent teacher Salvador “Sal” Ramirez for Trustee Area 2. Construction superintendent David Varela seeks to represent Area 5, and Harvard-graduated Sara Cazares is vying for the Area 6 seat. Lincoln School Unified School District’s lone Hispanic candidate is Delta College instructor Pedro Ramirez, and Acampo’s network telecommunications engineer Joel Maldonado, Jr. is the only Latino candidate for the Oak View Union School Board. Lastly, Roberto Martinez, a quality assurance inspector, seeks one of the two seats available in the Board of Directors of the North San Joaquin Water Conservation District, Division 2. Statewide, there is one Hispanic candidate for Governor, Peace and Freedom Party Carlos Alvarez, two for Lieutenant Governor: Abel Maldonado, Republican already serving in that position, and Green Party’s James “Jimi” Castillo. Both Karen Martinez — candidate for State Controller— and Dina Padilla, candidate to Insurance Commis- Continues on page 11

Bilingual Weekly 2034 Pacific Ave. Stockton, CA 95204

¿Qué se nos propone?

WANT THIS DELIVERED TO YOUR HOUSE? SEND A $24 CHECK FOR AN ANNUAL SUSCRIPTION 2034 PACIFIC AVE. STOCKTON, CA 95202

A medida que se acerca el día de las Elecciones Generales de California, el 2 de noviembre del 2010, muchos votantes hacen un esfuerzo desesperado, de último minuto, para informarse sobre lo que van a votar. Los candidatos no son difíciles, siempre que representen a uno de los dos partidos grandes. Las Iniciativas son más oscuras. Va a haber nueve en la papeleta electoral y Bilingual Weekly ha hecho un esfuerzo de simplificarlas para ustedes. Aquí están:

19 Legalizar

y Gravar la Marihuana

PRSRT STD U.S Postage

PAID

Stockton, CA Permit Nº 385

Si el electorado aprueba el Acta de Regulación, Control e Impuesto al Cannabis del 2010, ésta legalizará y permitirá a los gobiernos locales regular e imponer impuestos a la venta de marihuana medicinal. Partidarios reclaman que creará unos 100 mil nuevos empleos en California, generará más de mil doscientos millones de dólares en nuevos impuestos directos y reducirá la violencia en California y México. Los adversarios arguyen —entre otras cosas—Continúa en página 2

LOCAL EVENTS

Eventos Locales

HOME RESCUE FAIR Saturday, October 23, 2010 10:00 a.m. to 2:00 p.m. Annunciation School(in the gymnasium) 1110 North Lincoln Street Stockton, California 95203 1.209.466.6811 Children Learn about Dia de los Muertos Saturday, October 30th 9:30 to 12:00 p.m. Mexican Heritage Center & Gallery 30 E. Acacia Street Stockton, Ca 95204 (209)547-0792 *A $5.00 donation Suggested

What are they proposing to us? As the November 2, 2010, California General Election approaches, many voters make a desperate, last-minute effort to educate themselves about what they are going to vote for or about. Candidates are a no-brainer, as long as they represent one of the two big parties. Propositions are murkier. Nine of them will be on the ballot and Bilingual Weekly made an effort to simplify it for you. Here they are:

19 Legalize and tax

marijuana

If approved by voters the Regulate, Control and Tax Cannabis Continues on page 2

The Haunted House at the Grand Sun, October 31, 7pm – 10pm Grand Theatre Center for the Arts Buy Tickets online: atthegrand.org Halloween Trick or Treat Saturday, October 30 3:00 PM to 5:00PM The Miracle Mile on Pacific Ave. Stockton, CA 95202 Wear your costume! Gratis!

11

Stockton breast cancer fight effort falls short Stockton, CA Bilingual Weekly

Stockton breast cancer fight effort fells short As the whole country marks Breast Cancer Awareness Month, a few Stockton Latinas who had joined a quest to walk 60 miles to raise funds for research for a cure, had to —literally— walk away. The tenmember team, dubbed Muchachas For Chichis (Girls for Breasts) formed around the four García sisters, Mayra Cuevas, Alma Piedra, Noehmi Garcia and Yazmira Piedra, needed to raise $23,000 —plus a $90 entry fee per person— by the end of October to participate on the 3-day, 60 mile walk in San Francisco. The event was Continues on page 11

Lucha contra cáncer de mama se queda corto en Stockton

Mientras todo el país marca el Mes de Concienciación sobre el Cáncer de Mama, unas cuantas latinas stocktonianas que se habían incorporado a la tarea de caminar 60 millas para recaudar fondos a ser usados en la búsqueda de una cura tuvieron que caminar, pero alejándose del asunto. Su equipo —compuesto de diez miembros y denominado Muchachas Por Chichis— y formado en torno a las hermanas García: Mayra Cuevas, Alma Piedra, Noehmi Garcia and Yazmira Piedra— necesitaba no solo recaudar 23 mil dólares, sino pagar una cuota de participación de $90, terminándose el plazo a fines de octubre y así participar en la caminata de 60 millas programada para San Francisco. Ese evento era uno de 15 planeados para el 2010 por todos los Estados Unidos. Ninguno de los integrantes del grupo es, realmente, superviviente de cáncer a las mamas, “pero una de mis primas sí lo es” dijo Cuevas, la semi líder del grupo. Cuevas culpa la actual economía del fracaso. “todos querían ayudar pero con donaciones de $2 y $5 simplemente no íbamos a hacerla,” dijo Cuevas, “si juntamos apenas un tercio de lo requerido” dijo Cuevas, agregando que el dinero ya está siendo transferido a la fundación Continúa en página 11


Elecciones ▪ Elections 2 | Bilingual Weekly | Octubre / October 1-14, 2010

Proposiciones

dicen que la Propuesta 22 dará dinero a las agencias de reurbanización a expensas de servicios esenciales como la educación pública.

que va a dificultar la seguridad en el lugar de trabajo porque no va a ser ilegal que un trabajador está bajo la influencia de la marihuana y que si ya existen problemas porque el tabaco y el alcohol son legales ¿por qué añadir otro?

23 Suspende la Protección del

viene de la portada

20 y 27 ¿Quién decidirá

los límites de los distritos del Congreso?

“Cada diez años empieza el baile de redistribuir los límites. Los políticos se encierran en un cuarto y no salen hasta que se han asegurado, trazando las nuevas fronteras de cada distrito del Congreso, figuras que les permitan a ellos y a sus camaradas permanecer en el poder por los próximos diez años” (Sacramento Bee, 18 de abril de 2010). “Es medio a escondidas pero debe hacerse. Las fronteras determinan quien gana en las contiendas electorales al Congreso. Es por eso que los políticos pelean con todo para mantener ese control” La Proposición 20, la Iniciativa para la Redistribución del Congreso de California añadirá la tarea de trazar los nuevos límites de los distritos a una comisión creada por la Proposición 11 (aprobada en el año 2008) La Proposición 27, “Eliminación de la Comisión de Ciudadanos para la Redistribución” deshace todo lo anterior. Esto significa que si las dos reciben una mayoría de votos, solamente la propuesta que reciba el mayor número de votos es la que se aplicará como ley. Los argumentos a favor y en contra siguen la línea partidista. Los Republicanos encabezados por el multimillonario Charles Munger –quien donó cerca de 7 millones quinientos mil dólares a la campaña, están a favor de la Propuesta de ley 20 mientras que el bloque de los Demócratas y los sindicatos están detrás de la Propuesta 27.

21 Automóviles pagan por los

parques estatales

El decreto Tarifa a la Matricula de Vehículo para los Parques propone un aumento de unos 18 dólares a la cuota de la matrícula de vehículos dentro del estado, y así recaudar cerca de 500 millones de dólares al año para un fondo que financie los 278 parques del estado. La mayoría de los vehículos de California tendrían la admisión y el estacionamiento gratis en los parques y playas del estado. Los proponentes dicen que ello va a liberar para hacer otras cosas los 130 millones de dólares que hoy se gastan en los parques y proveerá un presupuesto fiable para un sistema de parques de verdad. Los opositores reclaman que es otro impuesto más encima de los otros, y que los juegos políticos “pueden aún dejar a nuestros parques dilapidados mientras que se desvían cientos de millones de dólares a otros programas gubernamentales”

22 Prohíbe que el Estado se apropie de fondos locales

El objetivo del Acta de Protección del Contribuyente Local, Seguridad Pública y Transporte es proteger los fondos asignados a los gobiernos locales, seguridad pública y transportes, prohibiendo al estado que toque esos fondos. Los partidarios arguyen que las ciudades y los condados son constantemente robados de sus contribuciones (en impuestos) que son para proveer servicios locales para pagar por programas estatales que no siempre ayudan a sus comunidades. Los adversarios –incluyendo la Asociación de Maestros de California-

Aire Limpio

Esta ley suspendería la AB 32 –El Acta de Calentamiento Global de 2006 —histórica legislación de aire limpio de California. La propuesta 23 congelará las provisiones de la AB 32 hasta que la tasa de desempleo en California baje a 5,5% o menos durante cuatro trimestres consecutivos –algo que solo ha sucedido tres veces desde el año 1980. Hoy día la tasa está en 12%. Los partidarios arguyen que ya tenemos aire limpio, y que cumplir con la ley sacrifica miles de puestos de trabajo. Los adversarios reclaman que es un subterfugio de las compañías que causan las emisiones de gas para no gastar en adaptarse a una tecnología más ecológica. No es sorprendente que compañías como Valero Energy Corporation y Tesoro Corporation —ambas de Texas— son las que están financiando la campaña con la mayor parte de los 150 millones de dólares que se gastan a favor de la Propuesta 23.

24

Elimina excepciones tasables a la gran empresa

Revocar la Excepción de Impuestos a Corporaciones detendrá tres excepciones de impuestos corporativos que entrarían en efecto en el 2010 y el 2012. Estas excepciones incluyen el permitir a empresas que operan en varios estado escoger si quieren ser gravadas sobre la propiedad, la nómina o las ventas; reembolso retroactivo por los impuestos pagados hasta dos años anteriores a cuenta de los malos tiempos económicos y crédito compartido de impuestos: dando el crédito de impuesto sobrante a terceros. Los partidarios reclaman que estas excepciones benefician a menos del 2% de los negocios de California –y a los más ricos- a un costo de mil trescientos millones en pérdida de ingresos. Opositores sostienen que va a forzar a las grandes empresas a marcharse del estado con un costo posible de más de 144.000 empleos.

25 El 51% aprueba el

simple. Los partidarios –la mayoría empresas- creen que las cuotas, las recaudaciones y demás cargos, impuestas por el gobierno de California son lo mismo que los impuestos, de modo que la misma supermayoría de voto para aprobar cualquier aumento de impuestos sobre las ventas o la renta debería aplicarse. Un iniciativa similar, la Propuesta 37, fue derrotada en el 2000. Los opositores –la mayoría sindicatos y medioambientalistas- arguyen que no es más que un resquicio legal para que las corporaciones no cooperen con la parte que les corresponde para los servicios públicos.

¿Cuánto nos está costando todo esto a los contribuyentes?

La Fiscalía General de California calcula que cuesta unos 6.800 dólares el preparar el título y el sumario en el sufragio por cada propuesta electoral presentada a esa oficina, lo que significa que los costos incurridos por el estado han sobrepasado 600 mil dólares para preparar los títulos y resúmenes de las más de 100 iniciativas cuyos patrocinadores presentaron el lenguaje de la iniciativa al estado. Para calificar para la papeleta electoral las propuestas de iniciativas del estado necesitan de 433.971 firmas y las propuestas de enmiendas constitucionales necesitan de 693.354 firmas.

Propositions

continued from coverpage

Act of 2010, will legalize and allow local governments to regulate and tax the sale of medical marijuana. Proponents claim it will create approximately 100,000 new jobs in California, generate more than $1.2 billion in new direct tax revenue annually and reduce violence in California and Mexico. Opponents argue —among other things— it will hinder workplace safety because it will not be illegal for an employee to be under the influence of marijuana, and that, already, “problems exist from tobacco and alcohol being legal, why add another to the mix?”

20&27 Who will draw

Congressional district lines

26 2/3 para Imponer Nuevos

“Reapportionment is the once-a-decade dance in which politicians go behind closed doors, and emerge, having drawn state legislative and congressional boundaries that all but guarantee that they and their pals will remain in power for the next 10 years” (Sacramento Bee, April 18, 2010) “It’s arcane but fundamental. Boundaries determine who wins legislative and congressional races, which is why politicians fight hard to keep control.” Proposition 20, the California Congressional Redistricting Initiative will add the task of re-drawing congressional district boundaries to a citizens’ commission created by Proposition 11 (approved in 2008). Proposition 27 “Elimination of the Citizen Redistricting Commission” will repeal it. This means that if they both receive a majority vote, ONLY the proposition that receives the highest majority vote is the law that will go into effect. Arguments for and against are as clear as party lines: Republicans, spearheaded by billionaire Charles Munger —who has donated nearly $7.5 million to the campaign— are for Prop. 20, whereas the Democratic block and unions are heavily behind Prop. 27.

Requerirá una mayoría de dos terceras partes en la Legislatura del Estado para aprobar la mayoría de cuotas, recaudaciones, recargos y asignaciones de impuestos sobre la renta que bajo las normas existentes pueden ser promulgadas por un voto de mayoría

vehicle license fees in the state by $18 a year in order to raise about $500 million a year in a dedicated fund for the state’s 278 parks. Most

Presupuesto Estatal

En la actualidad, la aprobación del presupuesto de California requiere de una mayoría de las dos terceras partes. El acta Aprobación del Presupuesto por Mayoría de la Legislatura busca cambiarlo por una mayoría simple: la del 50 por ciento más uno. Proponentes arguyen que así se terminará con los presupuestos siendo arrastrados durante meses por una minoría de un tercio, la que escoge entre desaprobar o retener su voto. También, cada año que legisladores estatales no logren aprobar el presupuesto en el tiempo adecuado, se penalizará en su salario. Los adversarios advierten que los presupuestos se convertirán en exclusividad del partido mayoritario, dejando la puerta abierta a muchas otras decisiones legislativas a la dictadura de un solo partido.

Impuestos y Tarifas

21 Cars funding state parks The “Vehicle License Fee for Parks Act” proposes to increase


Elecciones ▪ Elections Octubre / October 1-14, 2010 | Bilingual Weekly | 3 Most California vehicles would get free admission and parking at state parks and beaches. The surcharge revenues would be used to provide funding for state park and wildlife conservation programs, and proponents say it will free the current $130 million spent on parks to other things and will provide a reliable budget for a real park system. Detractors claim this is another tax added to many, and that political games “could still leave our state parks dilapidated while diverting hundreds of millions of dollars into other government programs.”

22 Prohibits State from taking local funds

The goal of the “Local Taxpayer, Public Safety, and Transportation Protection Act” is to protect funds allocated to local government, public safety, and transportation. Proponents argue cities and counties are eternally being robbed of their tax contributions meant to provide local services for statewide programs that not necessarily help their communities. Opponents —including the California Teachers Association— say that Proposition 22 will give money to redevelopment agencies at the expense of core services such as public education.

23

Suspend clean air protection laws

This law will suspend AB 32 —the Global Warming Act of 2006— California’s landmark clean air legislation. Proposition 23 will freeze the provisions of AB 32 until California’s unemployment rate drops to 5.5% or below for four consecutive quarters —something that has happened only thrice since 1980. Today it holds at 12%. Propo-

party legislative decisions.

nents argue we already have clean air, and complying with the law sacrifices thousands of jobs. Opponents claim it’s a subterfuge of gas-emission companies not to spend on adapting to greener technology. Unsurprisingly, oil companies like Texas-based Valero Energy Corporation and Tesoro Corporation are providing the lion’s share of the $150-million campaign to pass Proposition 23.

26

Supermajority required for new taxes

The Supermajority Vote to Pass New Taxes and Fees Act, would require a twothirds majority vote in the State Legislature to pass many fees, levies, charges and tax revenue allocations that under existing rules can be enacted by a simple majority vote. Supporters —mostly business— believe that fees and levies imposed by the California government amount to taxes, and should therefore require the same supermajority vote required to enact income or sales tax increases. The similar Proposition 37, was defeated in 2000. Opponents —mostly unions and environmentalists— argue it is nothing but a loophole to be used by corporations to avoid paying their fair share for public services.

24 Eliminates big business tax breaks

“Repeal of Corporate Tax Breaks” ballot proposition will stop three corporate tax breaks slated to go into effect in 2010 and 2012. These breaks include allowing multi-state corporations to choose whether they will be taxed on property, payroll or sales; retroactive refunds for taxes paid up to two years previously in account of dire economic times, and tax-credit sharing: giving excess tax credits to others. Proponents claim these breaks benefit less than 2% of California’s businesses —and the wealthiest— at a cost of $1.3-billion in loss revenue. Opponents argue it will force large businesses to leave the state at a possible cost of some 144,000 jobs.

How much this is costing us, taxpayers?

25 51% vote

The Office of the Attorney General of California estimated that it cost them about $6,800 to prepare a ballot title and summary for each potential ballot proposition submitted to their office, which means that the state incurred costs of over $600,000 preparing titles and summaries for the nearly 100 initiatives whose sponsors filed initiative language with the state. To qualify for the ballot, proposed initiated state statutes needed 433,971 signatures and proposed initiated constitutional amendments needed 694,354 signatures.

State Budgets

Currently, a California Budget requires a 2/3rds majority vote for approval. The “Majority Vote for the Legislature to pass the Budget Act” seeks to trade it for a simple majority: 50 percent plus one. Proponents argue it will stop budgets from being dragged for months by a one-third minority who chooses to either disapprove or withhold their vote. It will also forfeit state legislators’ pay in years where they fail to pass a budget in a timely fashion. Opponents warn the budget will become a majority-party affair, leaving the door open to many other one-

Medidas Locales Medida D Secretario Municipal por Designación

City of Tracy

Hasta hoy, al secretario municipal se le elige por votación. Si se aprueba la Medida D, en el futuro dicho secretario será designado, no elegido. Los que apoyan la medida arguyen que se ahorrará decenas de miles de dólares en gastos de elección. Los opositores aseguran que creará favoritismo al momento de la selección.

Medida E Sobreimpuesto a la Compraventa

La Medida E añadirá —por 5 años— medio centavo al impuesto de compraventa dentro de los límites urbanos de Tracy. Se espera que estos nuevos ingresos ayuden a prevenir nuevos recortes de servicios utilitarios municipales. La medida es rechazada por el Tea Party de Tracy. Ciudad de Stockton

Medida G Vivienda Subvencionada

Renueva por otros 10 años la autorización que tiene la Jurisdicción Aprobadora de Proyectos de Vivienda de Bajo Costo para el desarrollo de complejos habitacionales subvencionados —hasta 500 unidades al año— para residentes de bajos ingresos. Nadie se ha opuesto públicamente.

Medida H Contratos con Bomberos

Eliminará reglas implantadas en la constitución de la ciudad que obligan al Concejo Municipal a elegir al jefe de bomberos de entre los empleados de dicho departamento, a que toda disputa con el sindicato de bomberos tenga que ser mediada por un árbitro independiente, y limitará las vacaciones de los bomberos. Los proponentes dicen que los sueldos y beneficios obligatorios a los bomberos están llevando al Ayuntamiento a la bancarrota. Los bomberos reclaman que el Concejo debería controlar el malgasto en lugar de arriesgar la seguridad ciudadana.

Medida I Impuesto a la Marihuana

Gravará negocios de distribución de marihuana $15 por cada $1000 vendidos. Y a negocios que vendan marihuana recreativa se les gravará $100 por cada $1000 recibidos. Proponentes creen que la Medida aumentará millones a las arcas municipales, mientras que los críticos reclaman que al final el extra impuesto será pagado por los clientes, no los negocios.

Measure D Appointed City Clerk

At present, the city clerk of the City of Tracy is elected. If Measure D is approved, in the future, the clerk will be appointed rather than elected. Supporters argue they will save thousands on election costs. Opponents say it will lead to favoritism on choosing nominees.

Measure E Sales Tax

Measure E will add —for five years— half-acent to the sales tax charged within Tracy. Revenue is expected to help prevent additional budget cuts in City services. The Tracy Tea Party opposes this. City of Stockton

Measure G Low Income Housing

Re-authorizes Low Rent Housing Project Approval Authority for another 10 years, to develop publicly assisted low-income housing —up to 500 units annually— to house the poor. No one has publicly opposed it.

Measure H Firefighters’ contracts

It will eliminate a charter provision that the fire chief must be hired from the fire department, eliminates a requirement that labor disputes with the fire union go to a third-party arbitrator, and limits firefighters’ vacations. Proponents claim firefighter’s mandatory salaries and perks are bankrupting the City. Firefighters argue the City should stop waste instead.

Measure I Marijuana Tax

Stockton’s Tax on Marijuana will tax Marijuana distribution businesses $25 per $1,000 of gross receipts, whereas recreational marijuana businesses would be taxed $100 for the same amount of receipts. Proponents believe the Measure will add millions to the City’s revenue, while detractors decry the extra expense will inevitably be passed on to the client.

Measure J Jefferson School Bond

Measure J would allow the school board to borrow $35.4 million for construction and buildings’ updating. Proponents claim there will not be new taxes.

Medida J Fideicomiso para Escuela Jefferson

La Medida J le permitirá al directorio escolar pedir prestado $35 millones para la construcción de estructuras y remodelaciones. Proponentes aseguran esto no creará nuevos impuestos.

VOTE NOVEMBER 2 Latina Dem

Aug. 26, 2010

aquin County

Latina Democratic Club of San Jo

ction

ocratic Clu b of San Jo 2010 Elect aquin Cou ion Endors nty ement List Governor: Jerry Brow

Lt. Governo

under Republican Governor Whereas, California’s Budget Crisis the State of California Arnold Schwarzenegger has caused t for public education to dramatically reduce critical suppor and social services; and

U.S. Senato

n

Ele RE: Resolution on 2010 CA General

didates statewide offer a Whereas, California Democratic can rnia residents a platform and vision that gives Califo rnia for our fighting chance to take back Califo working families; LVED, that the NOW, THEREFORE, BE IT RESO quin County (LDC) Latina Democratic Club of San Joa tewide democratic strongly supports the election of sta Dream for all our candidates to restore the California residents; AND ocrats for election in the

The LDC endorses the following dem 2010 General Election: Latina Democratic Club Board of Director Enclosure:

Local Measures

Ciudad de Tracy

Endorsement List

U.S. Repres

r: Gavin N ew

som

r: Barbara Box

entative, Dis

er

trict 11: Jer ry McNern ey entative, Dis trict 18: De nnis Cardo CA Assemb za ly District 1 0: Alyson H uber CA Assemb ly District 1 7: Cathleen Galgiani Secretary of State: Debr a Bowen Controller: J ohn Chiang Treasurer: B ill Lockyer Attorney Ge neral: Kam ala Harris Insurance C ommissione r: Dave Jon es Board of Eq ualization-1 : Betty T. Y ee Board of Eq ualization-2 : Chris Par ker Board of Eq ualization-3 : Mary Ch ristian Heis Board of Eq ing ualization-4 : Jerome E . Horton Stockton Cit y Council, D istrict 5: Su san Talama Stockton Cit ntes Eggma y Council, D n istrict 1: Xo chitl Pader SUSD Scho es ol Board Ca ndidate, Are a 2: AngelA SUSD Scho nn Flores ol Board Ca ndidate, Are a 6: Sara C azares U.S. Repres

Election 2010

Paid by the Latina Democratic Club of San Joaquin County


Publicidad â–Ş Advertising 4 | Bilingual Weekly | Octubre / October 15-31, 2010

"#!$!%&!'()*&+,-&!.(/&!0(-!&#!

HEALTH PLAN OF SAN JOAQUIN MEANS...

- Hundreds of primary care physicians and specialists - Easy access to your personal doctor - Choice of hospitals and pharmacies - Local and nationwide emergency care - Healthy Families, AIM and Medi-Cal Coverage - Free 24/7 advice nurse - Serving San Joaquin, Stanislaus and Merced Counties Eligibility guidelines apply and may be based in part on household income. Plan availability varies by county.

I

!"#$%&'(')*+,&%%-+./0&%#&-+ !

! ! ! ! ! ! ! ! + + + + ,&%%-+-+'1+&'2"'*+.*%-+ + !"#$%&'()$*#+,$&$)-.)$/&0-$')$"12#3,$/&(&$'&(4)$&$-5-$ 6#7,-$5+$%)7,($85.5(,$9$9,$)-.,9$%59$,(:544,-&$')$;5)$ %#$)-/,-,$<)((9$)-.)$.(&=&7&+',$/&(&$6&3)($;5)$)-)$ 85.5(,$-)&$/,-#=4)$/&(&$4,-$+#>,-$')$+5)-.(&$3,%5+#'&'?$ @4$4536&$/&(&$/()*)+#($;5)$-)$()3,(.)$)4$/()-5/5)-.,$&$ +5)-.(&-$)-35)4&-$4,3&4)-$9$/&(&$6&3)($;5)$)4$#($&4$ 3,4):#,$-)&$%A-$&33)-#=4)?$@4$.(&7,$+5)*&-$#+-.&4&3#,+)-$ %)'#3&-$/&(&$4,-$*).)(&+,-$&4$B,+'&',$')$C&+$<,&;50+$9$ )+$)-.,-$.#)%/,-$'#803#4)-$')8#)+')$-5$/,-#3#D+$-,=()$4,$ ;5)$)-$3,(()3.,$*,.&+',$)+$3,+.(&$')$#+3()%)+.,-$&4$ -&4&(#,$)+$)4$B,+:()-,$9$+):A+',-)$&$&3)/.&(4,-E$F$"&(9$ "3G)(+)9$ $ 1#2+&!2#!3$456!5789:;:<!(!)*=>/&?(=! @@@AB&--C+D?&-?&CA(-E! ! !

F2E2%(!0(-!GD'&-?&C!02-2!&#!H(?E-&=(!I"HJH44K58::!

1-888-936-PLAN (7526) www.hpsj.com

!

!


Valle Central ▪ Central Valley Octubre / October 15-31, 2010 | Bilingual Weekly | 5

IRS pone organizaciones sin fines de lucro sobre aviso

El Servicio de Impuestos Internos (IRS) está preocupado debido a que más de 35,350 pequeñas organizaciones comunitarias sin fines de lucro en el estado de California están en peligro de perder su condición exenta de impuestos. La pérdida de dicha condición podría impactar considerablemente la obra caritativa de estas organizaciones y las

deducciones tributarias potenciales de sus donantes, advirtió Deborah Guajardo, vocera del IRS. Entre las organizaciones que podrían perder su estatus de exentas de impuestos se encuentran asociaciones deportivas locales y grupos comunitarios de apoyo, asociaciones de bomberos y ambulancia y sus auxiliares, clubes sociales, sociedades

educativas, grupos de veteranos, grupos afiliados a iglesias, grupos cuyo objetivo es asistir a quienes tienen necesidades especiales y otros. Las organizaciones que están en riesgo, según archivos del IRS, no presentaron las declaraciones requeridas para los años 2007, 2008 y 2009. Este requisito de someter su declaración es el resultado de un cambio en

la ley tributaria del 2006. Para muchas de estas pequeñas organizaciones, cumplir con la nueva ley puede ser tan sencillo como llenar un formulario en línea de 10 minutos, dice Guajardo, “pueden conservar su condición de exentas de impuestos bajo un programa de mitigación —por una vez— que el IRS anunció en julio, pero solamente si presentan su declaración para el 15

de octubre del 2010. El IRS ha hecho numerosos intentos para alertar a estas organizaciones, agregó la portavoz, “pero nos preocupa que a muchas no les haya llegado la información.” Una lista de las organizaciones que están en riesgo a partir del final de julio se encuentra en el sitio virtual IRS.gov junto con instrucciones sobre cómo

Un trocito de México y su historia Stockton,CA Bilingual Weekly

El pasado jueves 30 de septiembre se llevó a cabo la develación del Busto de José María Morelos y Pavón, el “Siervo de la Nación”, donado a la Ciudad de Stockton por el Gobierno de México -a través de esta representación- con el apoyo invaluable de la asociación “Comerciantes Unidos“. Morelos y Pavón, sacerdote, político y militar mexicano, asumió el liderazgo del movimiento independentista y continuó la guerra después de la ejecución del cura Miguel Hidalgo. Asimismo, concibió y escribió un documento en donde plasmó sus ideales de justicia e igualdad; uno de los textos políticos mexicanos más importantes, conocido como los “Sentimientos de la Nación“. Fue además un brillante estratega y un gran líder. Es por ello motivo de considerable orgullo para este Consulado General, que este gran héroe mexicano ocupe un espacio privilegiado, a partir de ahora, en uno de los mejores lugares de Stockton: el parque McLeod. Tal como lo mencionó Roberto Aguilar, de Comerciantes Unidos, durante la ceremonia de develación, a partir de ahora los mexicanos y los amigos de México, tendremos un lugar especial en donde reunirnos; un lugar que sentiremos y acogeremos como un pedazo de México en una ciudad hermana. Stockton nos ha abierto sus puertas; nos unen a ella fuertes e inquebrantables lazos. Nuestro infinito agradecimiento a esta ciudad por darnos su mejor espacio; nuestro reconocimiento y aprecio a la comunidad organizada en Stockton y, particularmente, a Comerciantes Unidos, por haber hecho posible que nuestro querido héroe llegara para quedarse en su magnífica ciudad.

Members of the ST. Mary’s Parish Folkloric Dance Group perform during the evening ceremony. Miembros del Grupo de Baile Folklórico de la Parroquia Santa María actúan durante la ceremonia vespertina.

A bit of Mexico’s history The unveiling of the Bust of José María Morelos y Pavón, the “Servant of the Nation,” was donated to the City of Stockton by the Government of Mexico. Morelos y Pavón, a priest, political and Mexican militant assumed leadership of the independence movement, from Spain, following the execution of the priest Miguel Hidalgo. Pavón, conceived and wrote a document which embodied his

Stockton Mayor, Ann Johnston (far left) and Mexican Consul General at Sacramento Carlos Gutierrez pose for pictures after the unveiling of the bust of Jose Maria Morelos at the McLeod Plaza, downtown Stockton on Thursday, September 30, 2010. Comerciantes Unidos President Roberto Aguilar, the Stockton BILINGUAL WEEKLY photoS by SARAH LIPPINCOTT (above) and ROBERTO RADRIGÁN (BELOW) association that sponsored the monument, stands at the right. La Alcalde de Stockton, Ann Johnston (ext. der.) y el Cónsul General de México en Sacramento, Carlos Gutiérrez, posan para fotos luego de develar el busto de José María Morelos en la Plaza ideals of justice and equality, ceremony“From now on Mexione of Mexico’s most important cans and friends of Mexico will McLeod de Stockton Centro, political texts, known as “Senti- have a special place where we el jueves 30 de septiembre ments of the Nation.” can meet, a place that will make del 2010. Roberto Aguilar, “It is a matter of much pride us feel like we have a piece of presidente de Comerciantes for the Consulate General, that Mexico in a sister city. Stock- Unidos —la asociación que patrocinó from now on this great Mexican ton has opened its doors to us; stocktoniana el monumento, se ubica en hero occupies a privileged space, linked to this city by strong and primer plano.

one of the best places in Stockton: McLeod Park. “ As mentioned by Roberto A. Aguilar, from Comerciante Unidos, during the unveiling

unbreakable ties. Our infinite gratitude to the city for giving us their best place; our gratitude and appreciation to the organized community in Stockton; and,

particularly, to Comerciantes Unidos, for making possible that our beloved hero came to stay in your wonderful city.”

cumplir con la nueva ley. “Exhortamos a todos los que están relacionados con un grupo comunitario pequeño sin fines de lucro que se aseguren de que su organización esté informada y en cumplimiento con el cambio de ley antes de la fecha límite del 15 de octubre,” concluyó Guajardo.

IRS warns non profits of new law

The Internal Revenue Service (IRS) is concerned because over 35,350 small community-based California nonprofit organizations are in jeopardy of losing their tax-exempt status. The loss of this status could greatly impact the organizations’ charitable work and their donors’ potential tax deductions, says the IRS Spokesperson Deborah Guajardo Among the organizations that could lose their tax-exempt status are local sports associations and community support groups, volunteer fire and ambulance associations and their auxiliaries, social clubs, educational societies, veterans groups, church-affiliated groups, groups designed to assist those with special needs and a variety of others. The organizations that are at risk failed to file the required returns for 2007, 2008 and 2009, according to IRS records. The requirement to file is the result of a tax law change that occurred in 2006. For many of these small organizations, complying with the new law may be as simple as completing a 10-minute form online, says Guajardo, “they can preserve their exempt status under a one-time relief program the IRS announced in July, but only if they file by Oct. 15, 2010.” The IRS has made numerous attempts to alert these organizations, added the spokeswoman, “but we are concerned that many may not have gotten the word.” A list of the organizations that were at-risk as of the end of July has posted at the IRS.gov site along with instructions on how to comply with the new law. “We encourage everyone who is connected with a small nonprofit community group to make sure that their organization is aware of the law change and is in compliance before the October 15 deadline,” concluded Guajardo.


Elecciones ▪ Elections 6 | Bilingual Weekly | Octubre / October 15-31, 2010

Cambio de Guardia en el SUSD? Bilingual Weekly

Todavía surcando por agua turbia, persistentemente bajos logros académicos y con un nuevo y apabullante déficit presupuestario, el Distrito Escolar Unificado de Stockton va a corroborar o a reemplazar a cuatro de sus miembros de su Directorio Escolar cambiando –una vez más- el balance que gobierna al mayor distrito escolar del Condado San Joaquín. En un esfuerzo por presentar a aquellos que compiten para permanecer o unirse a esta directiva escolar, Bilingual Weekly envió un corto cuestionario a todos los candidatos al SUSD. Recibimos respuestas de seis de los nueve candidatos: AngelAnn Flores y el ahora titular, Salvador Ramírez (Área 2), David Varela (Área 5), Sara Cázares, Angela Phillips y el titular Hill Ross (Área 6). (El texto íntegro de cada respuesta lo pueden ver en línea en la página web de www. bilingualweekly.com). Respecto del inminente déficit de 25 millones de dólares, se les preguntó a los candidatos que es lo que recortarían y porque; todos respondieron que estos recortes se deberían hacer lo más alejado del salón de clases posible. “Luego yo consideraría recortar en la administración…” contestó Flores “la prioridad son las aulas y el enfoque debería estar en los alumnos” “Esa decisión se hará cuando sepamos las cantidades reales que necesitamos reducir”, dijo Ramírez. Antes de tomar alguna decisión, Varela preferiría una lección rápida sobre presupuestos, estabilidad fiscal, planes de estudios e instrucción, programas de instrucción… junto con un retiro de dos o tres días con la abogado y el Superintendente del SUSD donde se trate el papel y responsabilidad de los miembros de la mesa directiva. “Una vez hecho de esto (…) los recortes deberán de ser en las áreas administrativas” Sara Cázares traería a todos los participantes a la mesa de negociación para hablar de cómo avanzar. “Evidentemente, estos tiempos económicos exigen un sacrificio compartido (…) pero debemos de tener una completa y clara visión del presupuesto de nuestro distrito para tomar decisiones bien informadas que exploren todos las vías para ahorrar fuera de las aulas.” Teniendo en cuenta que los salarios y beneficios “son la parte más grande del presupuesto de cualquier distrito escolar, la mesa directiva debería trabajar conjuntamente con nuestras asociaciones de empleados para asegurar que los recortes de personal sean justos y mínimos”, dijo Phillips. Aunque ve mérito en ahorrar en asesores, alquileres y servi-

JOIN US FOR A RIVERWALK! On the first Saturday of every month, Friends of the Lower Calaveras River (FLCR) will host a Riverwalk, free of charge to the public! Meet and take a short walk along the river with local experts, ranging from fishery biologists to historians, to learn about the Calaveras River! For more information, please contact Jeremy Terhune: Phone: (209) 922-8215 jterhune@defenders.org

S

Change of guard at SUSD?

till navigating through murky waters, still lagging in academic achievement and with a new, staggering budget deficit, the Stockton Unified School District is about to corroborate or replace four Board members, changing —once again— the balance that governs it, the largest school district in San Joaquin County. In an effort to shed light on those who vie to remain or join this particular School Board, Bi-

lingual Weekly sent a short questionnaire to all SUSD candidates. We received responses from six out of nine of them: AngelAnn Flores and incumbent Salvador Ramirez (Area 2,) David Varela (Area 5,) Sara Cazares, Angela Phillips and incumbent Bill Ross (Area 6) (The full text of the each answer can be seen online at www.bilingualweekly.com) Asked about the looming $25-million deficit, candidates were asked where they would cut

Area 2

Flores

cios básicos, Ross -titular en ese puesto- apuntó que “ya que los salarios son el 93% del presupuesto de SUSD es lógico que el área más fuertemente afectada sea la de ese grupo.” En lo que se refiere al papel predominante que los sindicatos han jugado últimamente en los asuntos de SUSD, Flores cree “es hora que la mesa directiva y los sindicatos empiecen a enfocarse en los alumnos en vez de en sus respectivas políticas personales”, añadiendo que “la gente se olvida que estamos aquí para servir a nuestros alumnos, no a nosotros mismos” Ramírez reconoce el mérito de los sindicatos por “actuar en estos últimos años y ayudar a proteger a SUSD de los superintendentes deshonestos y con intereses egoístas” descontando cualquier noción de que los sindicatos se hayan sobrepasado en su papel. Varela cree que la Mesa Directiva “necesita retomar el control y ser los que deciden la política a seguir en el SUSD. Necesitamos gobernarnos como un equipo, sino van a venir de afuera y harán lo que uno no puede hacer”. “Los sindicatos son parte interesada que deben ser incluidos y respetados en llevar a cabo los objetivos de la Mesa Directiva, a saber, el éxito de nuestros alumnos”, dice Cázares. “Es el trabajo del Directorio Escolar gobernar el distrito, y nuestro principal objetivo debería ser el éxito académico de nuestros estudiantes”, añadió Phillips. “Nada puede ser más lejos de la verdad”, comentó Ross acerca del posible papel de los sindica-

son on budget, fiscal stability, curriculum and instructions, instructional programs… along with a two or three day retreat on roles and responsibilities of board members done with the SUSD’s Attorney and Superintendent. “After that has been completed (…) cuts would be in some administrative areas.” Sara Cazares would bring all stakeholders to the bargaining table to discuss how to move forward. “Clearly, the fiscal

Area 6

Area 5

Ramirez

and why; all respondents agreed that these cuts should stay as far from the classroom as possible. Then, “I would consider cutting Administration…” replied Flores “the priority is in the classroom and the focus should be on the students.” That determination will be made when we know the actual amounts needed to be reduced” said Ramirez. Before making any decisions, Varela would prefer a quick les-

Varela

Cazares

tos influenciando al Directorio. “Recientemente los sindicatos han tomado un papel destacado (…) para proteger el empleo de sus miembros. SUSD tenía un superintendente, apoyado por la mayoría de la mesa directiva, que pudo haber llevado a la quiebra al distrito (…) Estamos complacidos que los sindicatos se unieran a la minoría de la mesa directiva para proteger a sus miembros y al distrito” Consultados sobre si el distrito necesita “un remezón” para mejorar el rendimiento académico del estudiantado, Flores asintió. “Todo el personal de SUSD necesita darse cuenta que deben aprender a trabajar juntos y tratar a todos con respeto sin importar sus punto de vista personales, sino no vamos a lograr cosa alguna”. Ramírez no está de acuerdo. “Yo creo que un buen líder educativo (superintendente) hará lo que es correcto y necesario para mejorar los logros de los alumnos”, añadiendo que los programas inapropiados impuestos por pasados superintendentes dificultaron el progreso de “buenos maestros y buenos administradores” con los niños. Varela cree que, aunque “(el pasado superintendente Anthony) Amato fue contratado por los miembros del Directorio como ‘agente del cambio’ (…) éste se apuró demasiado…y se descarriló”. “Con cerca de 40 escuelas funcionando por debajo de los mínimos, como distrito, realmente tenemos un montón de trabajo que hacer en este frente”, concedió Cázares “Un programa parejo no puede diferenciar nuestros éxitos y las escuelas que sí

Phillips

necesitan ayuda”. “Necesitamos a todos, y esto incluye a los estudiantes, padres, personal, administradores y a los miembros de la mesa directiva, añade Phillips. Ross cree que SUSD está en el camino correcto para que los estudiantes progresen académicamente. “Con un superintendente honesto, enfocado en los alumnos, dirigiendo el distrito, y con la actual mesa directiva, de la que yo formo parte, este distrito se ha re-enfocado en los estudiantes al concentrarse en el dominio de la lectura, la escritura y las matemáticas” Sobre que la Mesa Directiva de SUSd está perdiendo el respeto de la comunidad, Flores dijo, que si ella sale elegida, va a recordar a sus compañeros en el Directorio que “su comportamiento no está ayudando al progreso académico de los niños.” Ramírez culpa a Amato. “Nuestra mesa directiva tuvo que soportar a un superintendente que tenía una agenda personal que quebrantó la capacidad del Directorio para trabajar en armonía” Varela, una vez más, sugiere ‘retiros y entrenamientos con la abogado, el superintendente y toda la mesa directiva del SUSD para revisar, estudiar y entender (…) los estándares de la buena practica como funcionario electo” Además de exigir profesionalismo a los otros miembros de la mesa directiva, Cázares se pregunta, “Si exigimos resultados a nuestros alumnos, a nuestros maestros y a nuestras escuelas– exijamos también resultados a los líderes de nuestro Directorio en favor de nuestros estudiantes” Phillips liderará con el ejemplo y

Ross

“guardará la dignidad incluso si nadie más lo hace”. Ross, igual que Ramírez, culpa a Amato. “Porque nosotros somos el distrito escolar más grande del condado, nuestra discrepancia fue muy pública”, añadiendo que “la Mesa Directiva puede y debe dejar sus diferencias para el bien del distrito” Consultada sobre un plan específico que mejore el rendimiento académico de los alumnos del SUSD, Flores piensa que debe incorporarse a los padres y a la comunidad (…) Voy a pedir a SUSD que permita a nuestros padres dentro de las escuelas y de entrenar a los padres sobre el currículum académico para que puedan ayudar (a sus niños) en casa”. Ramírez dijo: “está dentro del ámbito del superintendente y de la sección de servicios educativos de dirigir al distrito hacia un mejor rendimiento de los estudiantes”. Varela piensa que “cada cosa tiene un proceso y debemos asegurarnos que todos los procesos están funcionando correctamente y de hacer las correcciones necesarias”. Cazares visitará “las escuelas de su área y trabajará para apoyar la calidad del servicio educativo para todos los estudiantes”. Phillips trabajará conjuntamente con otros miembros de la mesa directiva para establecer normas que se enfoquen en nuestras deficiencias”, mientras que Ross nos recuerda que el trabajo de un miembro de la mesa directiva es el de crear normas, no el de determinar planes de estudios. “Esas decisiones deben ser hechas por los expertos, supervisadas por el superintendente”.

times will call for shared sacrifice (…) but we must have a full and accurate budget picture for our District to make informed choices that explore all avenues for savings outside the classroom.” Realizing that salaries and benefits “are the largest part of any school districts budget, the board should work collaboratively with our employee associations to make sure that any cuts to staffing are minimal and thoughtful” said Phillips. Although he sees value on saving on consultants, rents and utilities, Ross —the current seat-holder— notes that since the “SUSD budget is 93% (…) payroll, it makes sense that the heaviest hit area will come from that group.” Regarding the predominant role unions have played lately on SUSD affairs, Flores believes “it’s time that the board and the unions start putting their focus on students instead of their own personal politics,” adding that “people are forgetting that we are here to serve our students not ourselves.” Ramirez credits unions with stepping “up to the plate in recent years and helped protect Stockton Unified from dishonest, self-serving superintendents” brushing off any notion of unions overstepping their role. Varela thinks the Board “needs to regain control of being the policy makers for SUSD. We need to govern ourselves as a unit, or else someone comes in and does what you can not do.” “The unions are stakeholders to be included and respected in carrying out the goals of the Board, namely educational success for our students” says Cazares. “It is the board’s job to govern the district, and our primary goal should be the academic success of all our students”, added Phillips. “Nothing could be further from the truth,” commented Ross about the unions’ possible role on influencing the Board. “The unions took a prominent role recently (…) to protect the jobs of their members. SUSD had a superintendent, supported by a board majority, that could have bankrupted the district (…) “We are grateful the unions joined the board minority to protect their members and the district.” Asked if the district needs a “shake-up “to raise students’ performance, Flores agree. “All SUSD personnel need to realize that they must learn to work together and must treat everyone with respect regardless of their personal views or it’s not going to happen.” Ramirez disagrees. “ I believe a good educational leader (superintendent) will do what is right and necessary to improve student achievement,” adding past superintendents’ ill-thought programs hindered “good teach-

Are You In Need of Childcare? CALL FOR: • REFERRALS TO LICENSED CHILD CARE PROVIDERS • ASSISTANCE WITH CHILD CARE PAYMENTS • LICENSED CHILD CARE PROVIDERS SERVING NUTRITIOUS MEALS

Improving the lives of children and families in San Joaquin County Call 1-800-526-1555 or visit www.frrcsj.org

Funded by the State Department of Education Child Development Division


Elecciones ▪ Elections Octubre / October 15-31, 2010 | Bilingual Weekly | 7 “good teachers and good administrators” success with children. Varela believes that although “(former Superintendent Anthony) Amato was hired by the board members to be an agent of change (…) he moved way too fast..... the fast track derailed.” “With over 40 low performing schools, clearly we as a district have much work to do on this front,” concedes Cazares “A one-size-fits-all programming approach fails to differentiate our successes from schools that need instructional support” “We need all hands on deck, this includes students, parents, staff, administration and the board members, adds Phillips. Ross believes SUSD is on the right path for students to achieve greater academic success. “With an honest, student-centered superintendent leading the district, and the current board that I am part of, this district has refocused on the students by emphasizing mastery of reading, writing and mathematics.” On the SUSD Board losing the respect of the community, Flores says that, if elected, she will remind the board “their behavior is not helping student success” Ramirez blames Amato. “Our board endured a superintendent with a self-serving agenda that fractured our ability as a board to work harmoniously” Varela, again, seeks to have “retreats and trainings with the (SUSD) attorney, Superintendent, and entire Board to review, study, and understand (…) standards of good practice as an elected official” Other than demanding professionalism form other board members, Cazares wonders that if “We demand our students perform, our teachers perform, our school sites perform —let us demand a School Board leadership that also performs on behalf of the students” Phillips will lead by example and “keep the dignity even if not one else does” As Ramirez and Ross places the blame on Amato. “Because we are the largest school district in the county, it was very public dissention” adding “the Board can and must put differences aside for the good of the district.” Asked for a specific plan meant to raise SUSD children’s academic success, Flores thinks involving “the parents and the community (…) I am going to ask SUSD to allow our parents into the schools and train parents on the academic curriculum so that we can help them at home.” Ramirez: said “is within the purview of the superintendent and the educational services division to lead the district into greater student achievement” Varela thinks that “every thing has a process and we need to make sure that all of the processes are functioning correctly and make adjustments as needed.” Cazares will visit her “area schools and work to support quality educational service for all our students” Phillips will work jointly with other board members to establish policies that address our deficiencies” while Ross remind us the job of a board member is to create policy, not determine curriculum. “Those decisions should be made by the experts as overseen by the superintendent”

¿De qué se trata la Prop 21? by Jeremy Terhune Special to Bilingual Weekly

Antes que nada, estoy de acuerdo con Michael Fitzgerald de que es difícil el pedirnos que desembolsemos otros 19 millones de dólares en gastos de matrícula de vehículos cuando menos del 5% de los Parques Estatales de California están localizados aquí en el Valle Central. En su artículo, Fitzgerald presenta un interesante dilema ético: “¿Deben los residentes del Valle agarrar aire y pujar por el bien de todos? ¿O enviamos a estos lejanos personajes del sistema de parques de vuelta a la mesa de diseño para que diluciden una propuesta más justa?”. Concurro que para resolver este dilema es necesario mirar con más precisión “el bien de todos”, y compararlo con la idea de mandar el mensaje político al estado de que no vamos a apoyarles hasta que construyan más parques en el Valle. Para aquellos de nosotros que no estamos todavía seguros si apoyar o no la Propuesta 21, aquí van algunos hechos para iluminar esto del “para bien de todos”: Actualmente hay 278 parques estatales en California y 64 de ellos son Playas Estatales que reciben decenas de millones de visitantes cada año. En el 2007, más de un millón quinientos mil californianos se enfermaron y hubo unas 10 mil advertencias y clausuras de playas por causa de derrames contaminantes. Más de 500 mil alumnos participan en programas de interpretación en parques estatales cada año –utilizan los parques estatales como aulas al aire libre, aprendiendo valiosas lecciones sobre preservación y administración del medio ambiente. Los parques estatales apoyan directamente 188 concesiones operadas privadamente y cada dólar gastado en los parques estatales crea otros 2 dólares con 35 centavos para los cofres de California. En muchos de los parques de California, los techos y desagües gotean, no se limpian los baños con regularidad, los puentes han colapsado, los senderos han sido barridos por las lluvias, los campamentos y los centros de visitantes están estropeados y las edificaciones y las estructuras en todo el sistema se han deteriorado miserablemente. Miles de hectáreas de vistas escénicas están cerradas al público debido al recorte de guardas de parques, y el crimen se ha más que duplicado. La destrucción y el vandalismo de los parques se han cuadruplicado y los playistas están desprotegidos debido a la disminución de salvavidas. Detestables Plantas acuáticas como el jacinto de agua y el carrizo están ahogando las vías acuáticas y son un problema de proporciones épicas. La Propuesta 21 proporcionará fondos para combatir el aumento de plantas invasoras,

FREE PASSENGER TIRE RECYCLING GRATIS RECICLAJE DE LLANTA DE PASAJERO Las primeras 4 llantas son gratis. y! First 4 tires only! ires onl t r e g n e ass P

North County Landfill 17720 E. Harney Lane Lodi (209) 887-3868 Lovelace Transfer Station 2323 E. Lovelace Road Manteca (209) 982-5770 Foothill Sanitary Landfill 6484 Waverly Road Linden (209) 887-3969 Tracy MRF & Transfer Station 30703 S. MacArthur Drive Tracy (209) 832-2355

Expires 06/30/11

Expira 06/30/11

Rims okay. Charges will apply to larger tires. FREE for residents of San Joaquin County and its Cities. Not available for businesses.

Aceptable con rims. Se cobrara por llantas más grande. GRATIS sólo para residentes del Condado de San Joaquin y sus ciudades. No disponible para negocios.

NEW! PAPERLESS COUPON!!! Tell the cashier you saw the “paperless coupon” in the Bilingual Weekly! ¡NUEVO! ¡CUPONES VIRTUALES! ¡Dígale al cajero que vio este "cupón virtual" en el Bilingual Weekly!

Find more information on RECYCLING at: Mas información sobre RECICLAJE en:

www.BeGreenSanJoaquin.org

Funded by a Grant from the Department of Resources Recycling and Recovery (CalRecycle). Financiado por una Subvención del Departamento de Recursos de Reciclaje y Recuperación (CalRecycle).

y como resultado, las parcelas agrícolas adyacentes a los parques estatales tendrán una mayor protección de las especies invasoras (eso incluye al río Stanislaus, donde se encuentra el Parque Estatal de Caswell). Investigaciones de la UCLA revelaron que la mayoría de los adultos de California son obesos o tienen sobrepeso y más de dos millones de californianos han sido diagnosticados con diabetes. Aumentando el acceso al millón y medio de hectáreas de parques estatales, incluyendo 3 mil millas de senderos para caminatas, bicicletas o a caballo solo puede ayudar a combatir el rápido crecimiento en la tasa de obesidad y diabetes en el estado.

En resumen…

El Voto de SI a está propuesta significa:

Que se añadirán 18 dólares a la cantidad a pagar cuando una persona matricula un vehículo motorizado. Los fondos adicionales serán usados para proveer de fondos a los parques estatales y programas de preservación de la flora y fauna. Los vehículos sujetos a este recargo tendrán la admisión y el estacionamiento gratuito en todos los parques del estado. El Voto de NO en esta medida significa: Los programas de los parques estatales y de preservación de la flora y fauna continuarán siendo financiados a través de la fuente de ingresos estatal y local existentes. Se seguirán cobrando cuotas por vehículo por admisión y estacionamiento que entren en los parques estatales.

What’s the deal with Prop 21?

First and foremost: I agree with Michael Fitzgerald that it’s tough to ask us to fork out an additional $18 in vehicle registration fees when only less than 5% of CA State Parks are located in the Central Valley! In his article, Michael presents an interesting ethical dilemma: “Should Valley folks swallow hard and pony up for the greater good? Or send the aloof parks people back to the drawing board to devise a fairer proposition?” I would argue that solving this dilemma requires taking a closer look at the “greater good”, and comparing that to the idea of sending a political message to the State that we won’t support them until they build more parks in the Valley. For those of us whom are uncertain whether or not to support Prop 21, here are some facts to help illuminate the “greater good”:

There are currently 278 CA State Parks, and 64 of them are State Beaches that receive tens of millions of visitors every year. In 2007, more than 1.5 million Californians were sickened and 10,000 beach closures and advisories were issued due to polluted run-off. More than 500,000 schoolchildren participate in interpretive programs in state parks each year- they utilize California state parks as outdoor classrooms, learning valuable lessons about conservation, stewardship and the environment. State parks directly support 188 privately operated in-park concessions, and every dollar spent on state parks creates another $2.35 for California’s treasury. In many California’s parks roofs and sewage systems leak, restrooms are not cleaned regularly, bridges have collapsed, trails are washed out, campgrounds and visitor centers are shuttered and buildings and structures throughout the system are badly deteriorated. Thousands of scenic acres are closed to the public because of reductions in park rangers, and crime has more than doubled. Destruction and vandalism of the parks themselves has grown fourfold, and beachgoers are often unprotected because of decreases in lifeguards. Obnoxious aquatic plants like Water Hyacinth and Arundo donax choke Valley waterways, and are posing a problem of epic proportions. Prop. 21 will provide funds to combat the growth of invasive plants, as a result, agricultural property adjacent to state lands will have better protection from the threat of invasive species (that includes the Stanislaus River, where Caswell State Park is located). Research by UCLA found that the majority of California adults are obese or overweight and more than two million Californians have been diagnosed with diabetes. Increasing access to California’s 1.5 million acres of state parkland includes 3,000 miles of hiking, biking and equestrian trails can only help combat the rapidly growing rate of obesity and diabetes in the state.

In a nutshell:

A YES vote on this measure means:

An $18 annual surcharge would be added to the amount paid when a person registers a motor vehicle. The surcharge revenues would be used to provide funding for state park and wildlife conservation programs. Vehicles subject to the surcharge would have free admission and parking at all state parks. A NO vote on this measure means: State park and wildlife conservation programs would continue to be funded through existing state and local funding sources. Admission and parking fees could continue to be charged for vehicles entering state parks


Publicidad â–Ş Advertising 8 | Bilingual Weekly | Octubre / October 15-31, 2010

Ordene sus Noche Buenas a tiempo para la Navidad Ordenes se haceptan asta el 22 de Noviembre Recoja su orden el 3 de Diciembre

Order Your Poinsettias in time for the Holidays! Place your order by November 22nd Pick-up on December 3rd

LY N O

$10.00 — 6� Pots $30.00 — 10� Pots Order Today

(209) 922-0380

Download forms online www.hospicesj.org Proceeds benefit Es un beneficio para Hospice of San Joaquin’s Hospice House

5 & "* 4 ." - 8 0 3 , - *5 5",&4 !T 3AN *OAQUIN #OUNTY 7ORK.ET WE UNDERSTAND THAT A BUSINESS IN NEED IS A BUSINESS WE CAN HELP 7HETHER IT S BUSINESS FINANCING JOB DEVELOPMENT AND RETENTION SERVICES RELOCATION OR EXPANSION ASSISTANCE OR ESTABLISHING A WORKFORCE WE VE GOT WHAT IT TAKES /UR ORGANIZATION OFFERS SERVICES SPECIFICALLY /UR DESIGNED TO EASE THE TRANSITIONS BUSINESSES FACE 4HE 2EVOLVING ,OAN &UND %CONOMIC $EVELOPMENT !SSOCIATION AND %MPLOYER 3ERVICES $IVISION ENCOMPASS THE GOALS WE SET TO MAINTAIN A HEALTHY AND PRODUCTIVE BUSINESS CLIMATE THROUGHOUT THE #OUNTY 7E KEEP IT SIMPLE SIMPLE BY WORKING WITH BUSINESSES AND PEOPLE TO FIND REAL SOLUTIONS 7E ARE 3AN *OAQUIN #OUNTY 7ORK.ET

3TOCKTON 7ORK.ET #ENTER 3 ,INCOLN 3TREET 3TOCKTON #! -ANTECA 7ORK.ET #ENTER .ORTHGATE $RIVE -ANTECA #!

Hospice of San Joaquin Butterfly Auxiliary

3AN *OAQUIN $ELTA #OLLEGE 7ORK.ET #ENTER 0ACIFIC !VE 3TOCKTON #! $E2ICCO 3TUDENT 3ERVICES "UILDING ND &LOOR 2OOM EXT

#($ 7ORK.ET #ENTER % /AK 3TREET ,ODI #! 4RACY 7ORK.ET #ENTER 7 TH 3TREET 4RACY #!

$)&$, 64 065 0/ 5)& 8&# "5 888 4+$803,/&5 03( 03 $"--


Religión

y

Fe ▪ Faith

and

Religion

Octubre / October 15-31, 2010 | Bilingual Weekly | 9

TELÉFONOS CELULARES

Ángeles y Demonios: Hablándonos al Oído Fr. Dean McFalls, St. Mary’s Church Soy un adicto al celular, como saben todos los que me conocen, con más de 5 mil minutos al mes, desde tiempos inmemoriales. Habiendo comprado mi primer Motorola (aquellos aparatos gigantes negros que le pesaban a uno en las muñecas y hombros y que le calentaban a uno las orejas) hace quince años, y ahora no puedo ni imaginar un mundo sin celulares. Y el Señor me confirmó de su valía, el mismo día que lo activé, cuando me dirigía a medianoche a casa desde el área de la Bahía, me encontré con un vehículo averiado en la carretera. Se le había ponchado una llanta, haciendo tiras del neumático, y una muchacha sentada desesperada al volante. En el asiento de atrás un bebé gimoteaba. Llamé primero a l 9-1-1 y luego a su novio, luego le agradecí a Dios que me hubiera inspirado a que me uniera al club del celular. De seguro todos podemos recitar un sinfín de historias como esa en la que hemos podido acceder a la asistencia de emergencia, a un amigo perdido, o algún otro beneficio a través de nuestros aparatos portátiles. De verdad, sí valen la pena. Pero también nos pueden dar problemas. Las estadísticas sobre el uso de los celulares y el conducir nos dan un testimonio muy sobrio. Según la “DrivingLaws.Org”: “Nunca sabremos la cantidad exacta de accidentes y muertes que fueron causados por la distracción de los conductores por sus conversaciones celulares, sin embargo podemos hacer un intento de sacar conclusiones de los estudios que se han hecho en los últimos 5 años” (“Conduciendo con Celulares: Leyes, Accidentes y Datos”). “Según la Sociedad de Factores humanos y Ergonómicos las distracciones de los teléfonos celulares han causado 2.600 muertes y 330.000 lesiones cada año en los EE.UU. La Administración Nacional de Seguridad de Tráfico de Carreteras (NHTSA por sus siglas en inglés) ha compilado sus datos y sus resultados nos dan convincente evidencia sobre el uso del teléfono celular mientras se conduce. “La NHTSA calcula que la posibilidad de que uno se encuentre en un accidente aumenta en un 300% si uno está hablando por teléfono mientras conduce.

Además, sus datos muestran que el 25% de todos los accidentes de tráfico son resultado de distracciones de los conductores. El uso de teléfonos celulares ha aumentado en un 600% en los EE.UU. En el 2005 había aproximadamente 10 millones de usuarios de teléfonos celulares en los EE.UU. y aproximadamente del 50 al 75% de esos suscriptores de celulares habían usado un teléfono celular mientras conducían. Los números son asombrosos; cada instante hay casi un millón de conductores en las carreteras que están usando un aparato celular”. Los lectores saquen sus conclusiones. Uno no necesita ver a un conductor enviando mensajes de texto saltándose el muro de contención del camellón para saber lo problemático que puede ser un celular. Hay bebés de dos años que no solamente saben como usar estos caros aparatos, sino que son adictos a ellos. No hace mucho, conocí a un niño de 18 meses que cada vez que sus padres le quitaban el celular se ponía a gritar como un loco. Parece que un pequeño demonio había saltado del sonajero hasta su cabeza. Durante la misa en la iglesia, disfrutamos de un sinfín de tonos musicales, e incluso alguna que otra vez, una conversación en la que parece que estamos todos incluidos. En más de una ocasión he tenido que parar y esperar, sin decir nada, a que el infractor terminara con su conversación. En tres de esas ocasiones, han seguido con sus conversaciones como si el universo entero se hubiera fundido en el ciberespacio. “Mira y escucha”, a veces advierto a los creyentes, sonando como Jesús cuando nos preparaba para su segundo a dve nimiento. “A pesar de todos nuestros esfuerzos, por lo me-

Cellular Phones

Angels and Demons: Whispering in our Ears I am a cellular addict, as everyone here knows, putting in over 5,000 minutes per month since I can remember. Having purchased my first Motorola (those giant black things that wore out your wrists and shoulders and made your ears heat up) fifteen years ago, and can no longer imaging an un-cellular world. Certainly, the Good Lord confirmed the value that Motorola when, on the very first day

I activated it, driving home from the Bay Area at midnight, I happened upon a vehicle stranded along the highway. The tire had blown completely. It lay there in shreds, while a young woman sat, desperate, behind the wheel. Beside her a baby was whimpering. Calling 911, and then her boyfriend, I thanked God for having inspired me to join the club. All of us, I’m sure, can recite any number of miracle stories

nos un celular va a sonar, y generalmente lo va a hacer en el momento más sagrado”. Siento de parecer un fatalista, pero es la pura verdad. Durante la Consagración, hemos tenido que restaurar las campanas, solamente para encubrir la inevitable llamada. Bueno, para ser honestos, siempre las hemos tenido, solamente que ahora las tocamos más fuerte. Parece ser que la gente tiene miedo de que remotamente se extinguiera la posibilidad que, a la hora menos esperada, una llamada les recuerde que no les han olvidado – que alguien, en algún sitio, de alguna manera todavía les importa. Están tan desesperados que incluso una llamada equivocada o de ventas les hace felices. Parece que no pueden renunciar a la oportunidad, en un ataque de puro aburrimiento o del súbito recuerdo de una persona sin contactar, de enviar un mensaje de texto. No pueden soportar la posibilidad de estar solos rodeados de tanta gente. Se han acostumbrado a un mundo en el que las relaciones se han reducido a un montón de octetos de sonido y mensajes crípticos desprovistos de un sólido contenido. Un mundo entretejido de fantasías y

de amistades digitales en el que se puede dejar afuera a intrusos inoportunos (como los padres) y cambiar de canal cuando uno quiere. Pero este mundo artificial de comunicación instantánea (y fácil de manipular) no sólo de detener el desarrollo de la gente en este universo de Dios, con mucha frecuencia tiende a colisionar directamente con la realidad. Justamente la semana pasada vi en las noticias como un hombre, absorto totalmente en su celular, en medio de una multitud de aficionados del béisbol, le pegaba en la cabeza una pelota. “Es extraordinario como la gente pueden estar totalmente ajena a la realidad”, me dijo anoche un amigo. Acababa de asistir a un partido de béisbol de la Preparatoria Sierra. Cuando acabó, una turba de jóvenes salía de las gradas. Apartándose a un lado, vio con asombro como una muchacha se le venía encima como si el no existiera. “Y ella siguió de largo, hablando en el celular” Pero seguimos añadiendo al parloteo, esperando que hayamos enviado todos los mensajes posibles, que hayamos contestado a todas las llamadas, que hayamos dejado nuestra contribución a la matriz invisible de las ondulantes frecuencias de onda, para así crear nuestra única onda en el campo magnético de la tierra. Y mientras nos vamos a dormir rodeados de los pequeños celulares en la almohada, bombeando con radiación nuestros cerebros, el resto del mundo sigue parlando. Hay más vidas conectadas, más fantasías contempladas y más automóviles se salen de las carreteras o chocan en medio del silencio de la noche.

or testimonies of how we’ve accessed emergency assistance, a long-lost friend, or many other benefits via our hand-held devises. Yes, they’re worth all the trouble. And yet troubling they can be. The statistics on driving and cell-phone use provide their own sobering testimony. According to “DrivingLaws.Org”: “We will never know exactly how many accidents and deaths have been caused by drivers distracted by their cell-phone conversations, however, we can attempt to draw conclusions from studies that have been done over the past 5 years.” (“Driving on Cell-Phones: Laws, Accidents and Death”) “According to the Human Factors and Ergonomics Society cellular phone distractions have caused 2,600 deaths and 330,000 injuries in the United States each year. The National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) has compiled their data and has come up with some very compelling evidence when it comes to cellular phone use while driving. “The NHTSA estimates that your chance of getting in an accident increases by 300% if you’re talking on your cellular phone while driving. “In addition, their data shows that 25% of all traffic accidents are a result of distracted drivers. Cellular phone use has gone up by over 600% in the United States. In 2005 there were approximately 10 million cell phone users in the United States and approximately 50 to 75% of these cellular subscribers have used a cellular phone while driving. The numbers are staggering; at any given time, there are almost 1 million drivers on the road using a cellular device”. We, the readers, are left to draw conclusions. You don’t have to watch an avid text-er skid over the embankment to learn how problematic a cell phone can be. There are infants less than two years old who not only know how to operate the expensive little toys, but who’re already addicted. No long ago, I met an 18-month-old who would scream every time her parents tried to separate her from the device. It seemed that a little demon had somehow jumped from the noisemaker into her head. In church, during Mass, we enjoy a wide variety of ring tones, and even an occasional conversation in which everyone seems to be included. On more than one occasion I’ve simply stopped, said nothing, and waited for the offender to finish his or her business. In three such cases, they just went on chatting, as if the whole universe had suddenly melted into cyberspace. “Watch and listen,” I at times warn the faithful, sounding like Jesus as he prepared us for his

second coming. “In spite of all our efforts, at least one cell phone will go off, and likely it’ll happen at the most sacred moment.” I hate to sound like a doomsayer, but it’s true. During the Consecration, we had to re-instate ringing the bells, just to cover the inevitable incoming call. Well, to be honest, we’ve rung them all alone. Now we just ring louder. It’s as if people are deathly afraid of ever extinguishing the possibility that, at the hour least expected, yet another call will remind them that they’re not forgotten -- that to somebody, somewhere, somehow, they still matter. They appear to be so desperate that even a prank call or solicitation will do. It seems they just can’t forsake the opportunity, in a fit of sheer boredom or the sudden recollection of a person not yet contacted, to send a hasty text. They can’t endure the prospect of being alone with the people around them. They’ve grown accustomed to a world in which relationships are reduced to a jumble of soundbites and to cryptic messages devoid of solid content. A world woven of fantasies and digital friendships in which unwelcomed intruders (like parents) can be turned off and the channels changed at will. But this artificial world of instant (and easily-manipulated) communication not only to stunts people’s development in the universe God has created, it tends all too often to collide directly with reality. Just last week I witnessed on the news how a man absorbed in his cell-phone, in the midst of a packed crowd of baseball fans, was pegged right in the head by a fast foul ball. “It’s amazing how oblivious people can be,” a friend told me last night. He’d just attended a Sierra High football game. When it was over, a stream of youth poured out of the stands. Stepping aside, he watched with amazement as a young girl walked a dozen steps right into him. It was as if he didn’t even exist. “She just kept on going, still talking on her phone.” And still we keep up the airborn chatter, hoping in the end to have sent all the text-messages we can, to have caught up with all our calls, to have made our contribution to the invisible matrix of undulating waves, even to have created our own unique ripple in the earth’s magnetic field. And as we go to sleep with our little helpers beside our pillows, dutifully pumping more radiation into the soft tissue of our beleaguered brains, the rest of the world goes on talking. More lives are connected, more fantasies are entertained, and more cars careen off the highways or collide in the silence of the night.


Opinión ▪ Opinion 10 | Bilingual Weekly | Octubre / October 15-31, 2010

Unity, miners and the Valley

In the endless stream of comments that followed last-minute news about the Wednesday, October 13, 2010 amazing and longawaited rescue of 33 Chilean miners after 70 days trapped seven blocks deep in the ground, I couldn’t avoid reading this one: TEA PARTY PATRIOT 2 hours ago Report Abuse HEAR THE FLUSH???? Thats your tax dolar’s. Dont let the liberal media fool you. The American tax payer got the foriegn aide bill for that rescue ... All cause them idiots got traped for there own fault. (“They’re all out: 33 miners raised safely in Chile” AP through Yahoo News, Wednesday, October 13, 2010)

It was easy to read through this grammatical discombobulation but a bit harder to get to the money part —all concerns throughout this two-month ordeal were in the health and rescue of human beings, not the cash register. Still, I found out the whole operation cost in excess of $22 million. A third of it was donated by Chilean and foreign companies who lent their equipment and expertise. The balance was shouldered by the Chilean government and the state’s mining corporation CODELCO. The only U.S. tax dollars invested were the salaries of a handful of NASA advisers who spent five days in Chile giving their opinion on the already ongoing operation, plus an astronaut-grade concoction that miners drank before being lifted 2,000-plus feet in a twirling capsule meant to prevent nausea. But what this whole odyssey reveals is, not what technology and a no-expense-spared approach can get, but what can be achieved when a whole country can do when they unite. Here in the United States we are living through the worst recession since the Great Depression and we are more divided than ever. Examples of fingerpointing are endless; no one wants the other side to win so we all lose and everything around us worsens. This “Tea Party Patriot” is not alone. On September 30, 2010, as Stockton Mexicans and local authorities were about to unveil a humble bust of Mexican Independence icon, José María Morelos, The Record published a letter written by a Katherine Armstrong, who claimed to love Mexico but was concerned “about who was able to pay for and send to the United States 12 bronze statues of the man who helped lead the Mexican Revolution,” adding that placing his likes publicly would “cause more animosity than there already is between the citizens of the United States and immigrants from Mexico.” Maybe it should be said that the bronzes were just one. Aside from all the professional services donated, finished and reflecting the sun at McLeod Plaza it cost around $15,000 —including City fees and permits— completely paid by the Stockton SpanishSpeaking merchants’ association Comerciantes Unidos and their

members. Not a single U.S. taxpayer dollar was spent here and since art, in any shape or form, fosters knowledge and understanding, we should be all better off. No matter. As long as we have Tea Party Patriots and Mrs. Armstrongs among us, we will stay separated but equal: equally ignorant and suspicious about each other, that is.

De unidad, mineros y el Valle

En la interminable lista de comentarios de los que siguen a las noticias de último minuto sobre el rescate de los 33 mineros en Chile después de 70 días atrapados a 7 cuadras de profundidad, no puede evitar leer éste Roberto Radrigán Editor Bilingual Weekly

TEA PARTY PATRIOT 2 hours ago Report Abuse ¿¿¿¿ESCUCHAN LA CADENA???? Son sus dólares de contribuyente. Que no lo haga tonto la prensa liberal. La cuenta de este rescate se la pasaron al contribuyente estadounidense a través de la ayuda externa… todo porque esos idiotas se quedaron atrapados por su propia culpa. (“They’re all out: 33 miners raised safely in Chile” AP en Yahoo News, Miércoles 13 de Octubre, 2010)

Fue relativamente fácil leer entre su verborrea (la versión original en inglés estaba llena de errores ortográficos y gramaticales), pero me fue un poco más complicado encontrar lo del dinero —todas las preocupaciones a lo largo de estos dos meses de incertidumbre se centraban en la salud y el rescate de seres humanos, no de una caja registradora. Aún así, descubrí que la operación total costó poco más de 22 millones de dólares. Un tercio fue donado por compañías chilenas y extranjeras que prestaron equipo y experiencia. El balance lo asumió el gobierno de Chile y la empresa estatal CODELCO. Los únicos dólares de contribuyentes estadounidenses fueron los salarios de un puñado de asesores de la NASA quienes pasaron cinco días en Chile opinando sobre una operación ya en progreso, y unos menjunjes tipo-astronauta que los mineros bebieron antes de subir más de 2 mil pies en una caprichosamente rotativa cápsula, mismos que eran para evitar las náuseas. Pero lo que toda esta odisea revela es, no importa que tecnología ni que gastos se hagan, lo que se puede lograr cuando todo un país se une. Acá en los Estados Unidos sobrevivimos la peor recesión desde los tiempos de la Gran Depresión y estamos divididos como nunca antes. Ejemplos de acusaciones recíprocas abundan, ninguno quiere que el otro lado gane de modo que todos pierden mientras que todo a nuestro alrededor empeora. Este “Tea Party Patriot” tiene compañía. El 30 de septiembre del 2010, cuando los mexicanos de Stockton junto a las autoridades locales develaban un humilde busto del ícono independista mexicano José María Morelos, The Record publicó una carta de una tal Katherine Armstrong quien, luego de reclamar que le encantaba México, dijo estar muy preocupada por quién contaba con el dinero para pagar y traer a los EEUU 12 estatuas del hombre que ayudó a guiar la Revolución Mexicana,” añadiendo que exhibir su imagen en forma pública iba a “causar más enemistad que la que ya hay entre los estadounidenses y los inmigrantes mexicanos. Tal vez sería apropiado aclarar que los bronces se reducían a uno. Aparte de toda la obra donada, ya instalado y brillando al sol en la Plaza del Lago McLeod, tuvo un costo de $15000 —incluidos permisos y tarifas completamente financiado por la asociación de comerciantes hispanohablantes Comerciantes Unidos y sus miembros. No se usó ni siquiera un dólar de contribuyentes estadounidenses y, además, como el arte en cualquier forma, fomenta conocimiento y entendimiento, deberíamos estar todos mejor. No importa. Mientras haya patriotas teteros y señoras Armstrongs entre nosotros vamos a mantenernos separados aunque iguales: igualmente ignorantes y desconfiados de los otros, digo.

Insult to Injury The stunning allegations by Meg Whitman’s house keeper, Ms. Nicky Diaz, is that Ms. Whitman knew that Ms, Diaz was a non documented worker. Now Ms. Whitman says it was her husbands fault, and that he didn’t follow through with the necessary paper work. No one can say for sure who’s at fault. It was that the paper work was messed up, but it was Whitman’s responsibility to see to it that the documentation was completed. It was also the Temp Agency that should have caught the mistake in the beginning. Basically, Ms. Diaz was represented by the Temp agency. The biggest tragedy in this whole matter is that Meg Whitman is an embarrassment to the Republican party which she represents. Being a member of the party, it would seem that Whitman’s oversight is much more serious than most believe. To keep pace with the Republican party platform is more important than all the money put up by Whitman. Now to get back to Ms. Whitman’s situation, she might just have cost the Republican Party the Governors seat. Some might say that Ms. Whitman was a plan to kill the chances of a Republican Governor in 2010 by allowing this mess to occur. Some might even say that she, and one time Governor Brown, conspired to throw the election in two ways. One way was to kill any chance for another republican candidate to get the nomination, by Ms. Whitman spending so much money at the beginning of her campaign in the primary. The other way was to make sure that the Ms. Diaz issue was done after the nomination was made by the party, and now 30 days before the election to throw the election over to Jerry Brown. It’s quite simple to do this so that the state workers and the unions would make sure that Brown would win, by the negative news of Ms Diaz’s allegations. I had mentioned to a friend that the Latino’s make up about 32% of the population in California, and about 20% of those are republicans. So if the state has 42 million people, which means that there is around 12 million in California that are Latino. That would mean that there might be about 5 million Latino voters in California, and out of that figure about 20% are republicans, plus or minus a few points. That is roughly 1.2 million conservative Latino votes, not enough to allow Whitman to win in November. Now, if we compile the low turnout in California’s primary, Brown might win by a landslide. We will see in a few days.

Thomas Benigno Former elected Republican Central Committee member

Sal en la herida

Las sensacionales acusaciones de la señorita Nicky Díaz, criada de Meg Whitman, son que la señora Whitman sabía que ésta era una trabajadora indocumentada. Ahora dice la señora Whitman que la culpa es de su marido, que él no terminó de llenar los papeles necesarios. Nadie puede decir a ciencia cierta quien es el culpable. Si los papeles se traspapelaron, era la responsabilidad de Whitman de que se completara el proceso. También la Agencia de Empleo debería haberse dado cuenta al principio del error, En realidad, la señorita Díaz era representada por la agencia de personal temporal. Lo más terrible de este asunto es que Meg Whitman es una vergüenza para el partido Republicano, al cual ella representa. Siendo un miembro de ese partido, el que ella haya tenido este descuido es mucho más serio de lo que la mayoría creen. El avanzar al mismo ritmo que la plataforma del partido Republicano es más importante que todo el dinero que Whitman ha contribuido. Ahora, volviendo a la situación de la señora Whitman, ella puede que le haya costado al partido Republicano el puesto de gobernador. Algunos dirán que permitir que ocurriera todo este desastre

de la señora Whitman era un plan para liquidar las posibilidades de un gobernador Republicano en el 2010. Algunos, incluso dicen que ella y el ex gobernador Brown, conspiraron para descarrilar la elección de dos maneras. De una parte, con la enorme cantidad de dinero que la señora Whitman gastó al comienzo de la campaña de las primarias eliminaba cualquier posibilidad de que otro candidato republicano obtuviera el nombramiento. De otra, había que asegurarse que el asunto de la señorita Díaz no saliera antes del nombramiento por parte de su partido, sino ahora, 30 días antes de las elecciones para entregársela a Jerry Brown. Es tan fácil de hacer esto para que los trabajadores estatales y sindicales puedan asegurar la victoria de Brown, por las acusaciones negativas de la señorita Díaz. Le mencionaba a un amigo que la población latina de California es de un 32% y de ellos el 20% son republicanos. Así que si el estado tiene 42 millones de personas, significa que 12 millones son latinos. Y eso quiere decir que debe haber unos 5 millones de votantes latinos en California, y de esos el 20% son republicanos, más o menos. Eso quiere decir que hay 1 millón doscientos mil votos conservadores, que no son suficientes para darle la victoria a Whitman en Noviembre. Y viendo la baja participación que hubo en las primarias de California, es posible que Brown gane por una victoria arrolladora. Lo veremos dentro de pocos días.

Are You Prepared To Vote? At no other time is it more important that you, as a voter, to be educated for who you are going to vote for. Every candidate under the sun has been courting the “Latino” vote, as if we all are of one single mind. Latino’s have never voted as a block which is good to a certain point. If, and this is a big IF, you are still being promised the moon and your life has not changed for the better maybe it is time to check out every candidate and see if their values are yours. Maybe this is the year that we do a good house cleaning and start with new elected officials. As we look at all the ads and hype on television it is hard to wade through all the rhetoric. We hear nothing but the negative things about a candidate, but nothing about their accomplishments. Wouldn’t it be a nice change of pace to read a positive campaign for once? We have several Latino’s running for office in our area. Are we ready to support them? Tony Amador would be the first Latino elected to the Lodi City Council if successful in his bid for one of the three open seats. Xiochi Paderes is looking to fill District 1 on the Stockton City Council. David Varela wants to add some civility to the Stockton Unified School District. We once again have the opportunity to have a Latino as Lt. Governor. He has shown to be an independent voter on issues that have gone against his political party. We also need to look long and hard at electing Jack Sieglock to the 10th Assembly District. If he is not elected we will once again not have anyone representing our County who actually lives in San Joaquin County. Regardless of who is elected to Congress, be it, Berryhill, Cardoza, McNearny or Harmer, NONE of these gentlemen live in our county. We will once again be a step-child. Is this what we want? We are once again being asked to vote for some scary propositions. Proposition 19 will legalize pot. We already have a drug problem within our community without opening the door for future drugs becoming legal. Proposition 23 will only cost more jobs and small business to close up or move to more business friendly states. Companies will have to meet new environmental standards in Senate Bill 32 that could cost them thousands and thousands of dollars to comply to meet these standards. If they do not have the money to do this options they would have to downsize or closing the doors to their business. US Senate Carly Fiorina is scheduled to be at Vernon Trucking, 2313 Navy Drive, Stockton, on October 22, 2010 from 1:30 P.M. until 2:30 P.M. Hear what she has to say. For more information Carol Trujillo Hadley Colummist Bilingual Weekly

call Irenemaree Castillo at 209462-0682 or Tony Amador at 209-333-7377. But, more important than anything else: Be an Informed Voter when you vote on November 2, 2010

¿Ya sabe como va a votar?

Como votante, nunca va a ser tan importante como ahora el tiempo de educarse sobre a quién va uno a elegir. Cada candidato bajo el cielo ha estado cortejando al voto latino como si nosotros fuésemos todos iguales. Los latinos nunca han votado en bloque, lo cual es bueno, hasta cierto punto. Si es que (y este es un SI bien grande) le están prometiendo la luna y su vida no ha cambiado para bien quizás sea el momento de investigar a cada candidato y ver si sus valores son igual que los suyos. Quizás éste es el año que vamos a limpiar la casa y empezar con nuevas autoridades. Viendo todo el despliegue publicitario es difícil ver claro entre tanta retórica. Solo escuchamos las cosas negativas sobre un candidato, y nada acerca de sus logros ¿no sería algo lindo, por una vez en la vida, ver una campaña positiva? En nuestra área tenemos a varios latinos que se presentan a las elecciones. ¿Estamos preparados para apoyarlos? Si Tony Amador obtiene el puesto en su intento a una de las tres posiciones será el primer latino elegido al Concejo Municipal de Lodi. Xiochi Paderes quiere asumir la posición por el Distrito 1 en el Ayuntamiento de Stockton. David Varela quiere aportar un

poco de urbanidad en el Distrito Escolar Unificado de Stockton. Otra vez tenemos la oportunidad de tener un latino como Vicegobernador. Él ha demostrado que tiene un voto independiente en temas que han sido contrarios a su partido político. Además debemos de intentar elegir Jack Sieglock para el puesto del Distrito 10 en la Asamblea . Si no, una vez más, nuestro condado estará representado sólo por gente que no vive en el condado. Independientemente de quién sea elegido para el Congreso, ya sea, Berryhill, Cardoza, McNerny o Harper, ninguno de estos señores vive en nuestro condado. Y tampoco ninguno de los candidatos a la Asamblea vive cerca de nuestro condado. Otra vez nos están pidiendo que votemos por varias propuestas que verdaderamente dan miedo. La Proposición 19 va a legalizar la marihuana. Ya tenemos un problema de drogas en nuestra comunidad sin que tengamos que abrir la puerta a la futura legalización de las drogas. La Proposición 23 solo va a causar la pérdida de más empleo y del cierre de pequeñas empresas, o de que se vayan a otros estados más acogedores para los negocios porque van a tener que cumplir con nuevos estándares medioambientales que pueden costarles cientos de miles de dólares. Si no tienen el dinero para ello, van a tener que reducir plantilla o cerrar las puertas de sus negocios. La candidata al Senado de los EEUU Carly Fiorina va a estar en las instalaciones de Vernon Trucking (2312 de Navy Drive en Stockton) el día 22 de octubre del 2010 de la 1:30 hasta las 2:30 de la tarde. Escuche lo que tiene que decir. Para más información llame a Irenemaree Castillo al número 209-462-0682 o a Tony Amador al número 209-333-7377. Pero ,lo más importante: Sea un Elector Informado cuando vaya a votar el 2 de noviembre del 2010.


Sabor Local ▪ Local Taste Octubre / October 15-31, 2010 | Bilingual Weekly | 11

SASS: el almuerzo está servido Stockton, CA Bilingual Weekly

El martes 12 de octubre del 2010, Stockton Centro tuvo la oportunidad de ver la primera apertura del nuevo restaurant SASS Bar and Grill. “Estamos muy entusiasmados de abrir este restaurante que esperamos pasará a ser parte de la comunidad,” comentó Sam Ventura, el propietario, al abrir las puertas por primera vez. SASS toma el lugar que dejó Paragary’s aunque con un nuevo enfoque, esta vez en la comunidad. “Hemos establecido acuerdos con granjeros locales y nuestros clientes se darán pronto cuenta que nuestro personal estará eligiendo lo mejor de la producción local” explicó Ventura. Durante el evento de apertura, éste sorprendió a los casi cien invitados al ofrecerles el almuerzo —incluyendo aperitivos y postres— gratis. “La comida está deliciosa… invitaré a mis colegas de la oficina para que vengan luego,” dijo Miriam Bernardino, notaria de Prerogative Mobile Signing. SASS Bar & Grill está ahora abierto para la hora del almuerzo.

cancer

continued from coverpage

one of 15 planned for 2010 around the U.S. None of the team members is, really, a breast cancer survivor, “but one of my cousins is” said Cuevas, the de-facto leader of the group. Cuevas blames the current economy for falling short. “Everyone wanted to help, but with $2 and $5 donations we just couldn’t make it,” said Cuevas, “we barely reached a third of the requirement,” adding the money is already being transferred to the Susan G. Komen 3-Day for the Cure foundation, the national organization behind the walk. Monies raised fund global breast cancer research and local community programs supporting education, screening and treatment, say foundation officials. For more information on

SASS: lunch is served

On Tuesday, October 12, 2010, downtown Stockton had an opportunity to welcome SASS with the restaurant’s initial opening. “We are excited to open a restaurant that we expect will be part of the community” commented Sam Ventura, the restaurant’s owner, as he opened the door for the first time. SASS picks up where Paragary’s left with a new community focus. “We have established contracts with local farmers and

our patrons will find our staff selecting the best of our local produce,” explained Ventura. During the Tuesday opening event, he surprised nearly 100 guests by offering the full lunch menu —including appetizers, and desserts— for free. “The food is delicious… I will invite my office colleagues to visit soon,” said Miriam Bernardino, Public Notary with Prerogative Mobile Signing. SASS Bar and Grill is now officially open for daily lunch.

Muchahas for Chichis, please call (209) 939-3941.

Carlos Moreno es un candidato al Tribunal Supremo de California. Según las estadísticas del Instituto William C. Velásquez sobre las Elecciones Presidenciales del 2008, menos del 22 por ciento de los latinos que reunían los requisitos necesarios para poder votar, lo hicieron.

cáncer

viene de la portada

Susan G. Komen 3-Day for the Cure, organización nacional tras las caminatas. Los dineros recaudados financian investigación sobre el cáncer de mama en todo el orbe, como también programas comunitarios locales apoyando educación, detección y tratamiento, dijeron ejecutivos de la fundación. Para mayor información sobre Muchachas For Chichis, telefonée al (209) 939-3941.

Latino candidates

y Libertad. Larry Aceves busca ser el educador de más alto grado del estado –Superintendente de Instrucción Pública y el juez

Latino candidates

sioner, represent the Peace and Freedom Party. Retired School Superintendent Larry Aceves seeks to be the State’s top educator —Superintendent of Public Instruction and Judge Carlos Moreno is a candidate to the California Supreme Court. According to William C. Velazquez Institute statistics for the 2008 Presidential Election, less than 22 percent of Latinos eligible to vote do so.

ELECCIONES DE NOVIEMBRE Propuesta 23:

NO a la propuesta de las petroleras de Texas sobre energía sucia Pagado por No on 23 - Californians to Stop the Dirty Energy Proposition, con el auspicio de diversas organizaciones ambientales y negocios para el uso y la creación de puestos de energía limpia. El financiamiento principal proviene de Thomas Steyer y del Comité de No on 23 del NRDC Action Fund to Stop the Dirty Energy Proposition. FPPC ID # 1324059. 1100 11th Street, Ste. 200, Sacramento, CA 95814. info@stopdirtyenergypropo.com. No. de tel/fax 888.445.7880 Para obtener más información: www.StopDirtyEnergyProp.com


7 7 7 , 0 1

2003 HONDA ELEMENT #002202

2002 MERCEDES BENZ S500 #280075

7 7 7 , 14

1998 Mercedes Benz E320 Stock # 22009

7 7 7 , 13

2005 CHEVY SUBURBAN #133432

2003 FORD TAURUS

2002 CHEVY IMIPALA

$3,999

$4,999

ID#150722

ID#277024

1997 FORDCROWN VICTORIA

2001 OLDSMOBILE AURORA

$3,999

$5,999

2001 HYUNDAI ELANTRA

ID#113237

$5999 Id#158805

2001 OLDSMOBILE SILHOUETTE

$4,999 ID#148154

1995 BMW 740I

$4,999 ID#E65124

1991 BUICK PARK AVE

$3,999 ID#630788

1999 FORD ESCORT

$4,999 Id#286651

1999 NISSAN PATHFINDER

1997 CHEVY CAMARO

2004 KIA SPECTRA

2000 FORD TAURUS

$5,999

$5999

$5999

$4999

2001 FORD EXPLORER

2004 DODGE NEON

2000 VW NEW BEETLE

$6999

$6999

$6999

2000 MITSUBISHI ECLIPSE

ID#250586

ID#A56854

ID#328423

Id#567915

Id#145057

Id#429723

ID#031923

$6999 Id#567915

1999 CHEVY TAHOE

2005 CHEVY MALIBU

2003 FORD MUSTANG

$6,999

$6,999

$7999

ID#316611

7 7 7 , 6

1999 JAGUAR XJR #854927

ID#108483

ID#448829

2001 FORD EXPEDIION

$4999 ID#A05251

PRICES PLUS GOVERNMENT FEES AND TAXES, ANY FINANCE CHARGES ON APPROVED CREDIT, ANY DEALER DOCUMENTATION CHARGEES AND ANY EMISSION TESTING CHARGES. SUBJECT TO PRIOR SALE. PHOTOS ARE FOR ILLUSTRATION PURPOSES ONLY.

Id#286651

CALL NOW!

S&S AUTO SALES

(209)465-3791


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.