August 10 Bilingual Weekly Newspaper

Page 1

bilingualweekly.com

San Joaquin & Stanislaus Counties, CA $.25 | 11 Agosto - 17 Agosto / August 11- August 17, 2011 | #128

Comunidad Community

3

Entretenimiento Entertainment

26

5

Arte Art

Educación Education

3

THE WEEK

LA SEMANA

Californianos

Eventos Locales Local Events PAGINA 6 / PAGE 6

Etnicos

Los Tigres de Norte en Concierto Concert of Tigres del Norte PAGINA 6 / PAGE 6

Voto Estatal de Medio Ambiente

Cruzar la Frontera Monologo Crossing the Border Monologue PAGINA 4 / PAGE 4 Congresista Cardoza quisas se retira Congressman Cardoza may Retire PAGINA 1 / PAGE 1 Inmigracion en America Fr. Dean Fr. Dean Immigration in America PAGINA 5 / PAGE 5 Ava Avione en Mexican Heritage Center & Gallery presents Ava Avione PAGINA 2 / PAGE 2 Misa en el Rio cerca de Lathrop CA Mass by the River close to Lathrop PAGINA 3 / PAGE 3

Ethnic California The States Environmental Vote

bw news

CALIFORNIA — La mayoría de Californianos quieren continuar con las regulaciones del medio ambiente, a pesar de una economía difícil, con el más fuerte apoyo de aquellos con los niveles mas altos de desempleo, de acuerdo a un estudio por el Public Policy Institute of California (Instituto de Política Público de California reconocido por sus cifras en ingles PPIC). Un sondeo publicado la semana pasada encontró que dos tercios de californianos aprueban la enmienda en la Asamblea Ambiente Pg 2

CALIFORNIA — A majority of Californians want to move forward with environmental regulation, despite a tough economy, with the strongest support coming from those with the highest joblessness rates, according to a new survey by the Public Policy Institute of California (PPIC). A poll released last week found that two-thirds of Californians approve of Assembly Bill (AB) 32 - a state law that calls for reductions in global-warming pollution, and nearly 60 percent

Lucha Libre Professional en Stockton Arena Professional Wrestling WWE in Stockton Arena PAGINA 4 / PAGE 4 Cruz Roja prepara la comunidad para tragedias Red Cros prepares community for tragedies PAGINA 1 / PAGE 1 Trio Romance Lanza Disco New CD by Trio Romance PAGINA 4 / PAGE 4 Competencia de desayunos Distrito Unificado de Stockton Breakfast Competition Stockton Unified School District PAGINA 3 / PAGE 3

Environment Pg 3

Se Aprueva Congressman Plan para Dennis Cardoza Deuda Nacional May Retire

(209) 910-3184 www.bilingualweekly.com

Desde el 2003, Dennis Cardoza, (D-Atwater) a representado partes de los Condados San Joaquín, Stanislaus, y Merced representando el 18º Distrito, la Cámara del Congreso de los Estados Unidos. A como se aproxima la elección 2012, el tema de su retire se ha presentado el cual el no lo a negado. La pregunto surgió después de que Kyle Trygstad escribió en el periódico Roll Call de Capitol Hill en un reporte titulado, “New Map Sets Off California Scramble,” (Nuevo plano revuelve a California), el 29, de Julio, 2011. Kyle escribió, “El Distrito de Cardoza puede ser competitivo también. Pero, si el [Cardoza] decide retirarse, a como se a rumorado, Costa probablemente se postulara en el Distrito 16.” Su Gerente de Personal, Robin Winchell Roberts dijo, “El Congresista Cardoza no a determinado su decisión y no lo hará por un buen rato.” El Distrito de Cardoza esta proyectado se moverá al sur de la área de Merced como esta definida en los nuevos planos de los distritos, cuales ahora están bajo el liderazgo de la Comisión de California formada de 14 Representantes. A principios de este año, Cardoza se reunió con Comerciantes Unidos (grupo de empresarios de habla hispana en Stockton) para discutir temas que afectan a dueños de negocios. Mientras los planos esperan el voto final; algunos legisladores ya iniciaron a postularse y algunos miembros ya están preparando sus campañas.

PO Box 692563 Stockton, CA 95269

info@bilingualweekly.com

www.bilingualweekly.com Local Matters! Bilingual Weekly Newspaper: owned, published ,written by and written of the people in your community. Bilingual Weekly Noticias: Periodico: publicado, escrito y narrado sobre personas de su comunidad.

Bilingual Weekly PO Box 692563 Stockton, CA 95269

Representantes de Pacific Gas & Electric (PG&E) hacen una demostracion sobre los peligros que presenta la electricidad

Pacific Gas and Eletric (PG&E) Representative makes a demonstration about the dangers electricityl.

¿Estas Listo Are You Ready Para Ser un heroe? to be a Hero? Mayra Barrios Bilingual Weekly

PRSRT STD U.S Postage

PAID

Stockton, CA Permit Nº 385

Under the banner “Are you ready to be a hero?” the American Red Cross launches campaign to educate and improve disaster readiness throughout San Joaquin County and ten other counties in Northern California. The first disaster preparedness rally of the campaign was held on Thursday, August 4 at the Janet Leigh Plaza. The objective of the Capital Region Ready campaign is, “to teach people how to get their families prepare for disaster,” said Communications Director Trista Jensen as she explained detailed plans to prepared, “Like putting together an emergency kit, making sure that they are trained in first aid or cardio pulmonary resuscitation (CPR) and that they plan what to do in case of an emergency.” Besides the CPR demonstration, a presentation on the hazards of electricity was conducted by Pacific Gas and Electric (PG& E), one of the sponsors for the campaign. “Electricity is a great product but it can be very dangerous,” said Raul Alcala, Electric Construction Foreman for PG&E after conducting the presentation. “If there is a storm; be really careful if there’s any wires on the ground, never assumed that the cable is dead, call 911 or PG&E right away,” advised Alcala. “So are you ready to be a hero?” Jensen asked closing the presentation, “nobody really thinks of themselves as hero but if you have that training and knowledge then you will be ready.”

Congresista Dennis Cardoza con el ganador de la Competencia 2010 de Arte del 18º Distrito Congresional, Estudiante Jose Hernandez de la Preparatoria Atwater y su familia Congressman Dennis Cardoza with 2010 Winner of the 18th Congressional District Art Competition Atwater High School student Jose Hernandez and his family June 2011 Photo by Office of Congressman Cardoaza / BW Archive

WANT THIS DELIVERED TO YOUR HOUSE? SEND A $32 $25 CHECK FOR AN ANNUAL SUSCRIPTION P.O. Box 692563, Stockton, CA 95204 and include the mailing address.

Bajo el lema “¿Estás preparado para ser un héroe?” la Cruz Roja Americana lanza campaña para educar y mejorar la preparación antidesastres en el Condado de San Joaquín y otros diez condados en el norte de California. La primera reunión de la campaña para la preparación en caso de desastres se llevó a cabo el jueves 4 de agosto en la Plaza Janet Leigh. El objetivo de la campaña “Lista Región Capital” (Capital Region Ready) es, “enseñar a las familias como prepararse en caso de un desastre,” dijo la Directora de Comunicaciones Trista Jensen mientras explico en detalle el, “como armar un equipo de emergencia, asegurarse que este capacitado para casos de primeros auxilios o en reanimación cardiopulmonar (CPR) y para que planeen qué hacer en caso de una emergencia.” Además de la demostración de CPR, se presento el tema de los peligros de la electricidad por Pacific Gas and Electric (corporación de Electricidad y Gas Pacifico conocida por sus siglas en ingles PG & E), uno de los patrocinadores de la campaña. “La electricidad es un gran producto, pero puede ser muy peligrosa”, dijo Raúl Alcalá, Capataz de Construcción Eléctrica de PG & E, después de realizar la presentación. “Si hay una tormenta ten mucho cuidado si hay cables en el suelo, no supongas que están muertos, llama al 911 o a PG & E de inmediato”, aconseja Alcalá. “Así que, ¿esta listo para ser un héroes?” Jensen le pregunto al cerrar su presentación, “nadie piensa en sí mismo como uno puede convertirse en héroe, pero con el entrenamiento y el conocimiento, todos pueden estar listos”

Since 2003, Dennis Cardoza, (D-Atwater) has represented parts of San Joaquin, Stanislaus, and Merced County’s serving as the 18th District, United States Congress. As the next election nears his retirement has been a topic of discussion, a topic he has not denied. The question arose following Kyle Trygstad’s report on the Roll Call Capital Hill Newspaper, “New Map Sets Off California Scramble,” on July 29, 2011. Kyle wrote, “Cardoza’s district could be competitive as well. However, if he [Cardoza] decides to retire, as has been rumored, Costa would likely choose to run in the 16th district.” His chief of staff, Robin Winchell Roberts said, “Congressman Cardoza has not finalized his decision and will not for some time.” Cardozas District is projected to move down to the Merced area as defined in the new district maps, which are now under the leadership of a 14-member California Commission. Earlier year, Cardoza met with Comerciantes Unidos, (a Stockton based Spanish Speaking merchant group) to discuss issues affecting business owners. While the maps wait the final vote; some legislators are already announcing the political bids and Members are already gearing up their campaigns.


Arte y Cultura

Art & Culture

Bilingual Weekly Noticias | August 11, 2011 - August 17, 2011 | Agosto 11 - Agosto 17, 2011 | www.bilingualweekly.com

AVA AVIONE

Exibe en el Centro del Patrominio Mexicano y Galeria Exhibits at Mexican Heritage Center & Gallery

Ava Avione exhibe su serie Galactic Goddess (Diosas Galacticas) en el Mexican Heritage Center & Gallery (El Centro del Patrominio y Galeria). Las piesas de 8 pies de allto por 4 pies de ancho estaran en la galeria durante el mes de agosto - la Galeria esta abierta durante el martes a sabado entre 12 de la tarde a las 6:00 PM Ava Avione exhibits her ser ies Galact ic G oddess at the Mex ican Heritage Center and Gallery. The large 8 ft tall by 4 ft wide piece exhibit will be displayed through August - Gallery is opened Tuesday to Saturday 12:00 noon to 6:00 PM.

Environment Continued from Cover

Bilingual Promotions Group Commercials English/Spanish Websites Publishing Marketing 209-910-3184

favor taking action right away, rather than waiting for the state economy or job situation to improve. The survey of 2,504 adults was conducted July 5-19 in English, Spanish, Chinese, Korean and Vietnamese. “In the face of serious economic downturn, and that continues with high unemployment, residents in California remain steadfast in their support for environmental regulations that call for clean air and reducing greenhouse gas emissions, and that is very important finding,” said Mark Baldassare, PPIC’s president and CEO. California has the second highest unemployment rate in the nation, with 11.8 percent of Californians out of jobs compared to the national rate of 9.2 percent. Support for the state’s landmark climate change law was highest among ethnic Californians: nearly three-fourths of Asians, blacks and Latinos

support AB 32, compared to 61 percent for whites. Sixty-nine percent of blacks and Latinos and 53 percent of Asians want the state to act now to reduce greenhouse gases that cause global warming, compared to 51 percent of whites. “People of color are the strongest environmentalists in California,” said Roger Kim, executive director of the Asian Pacific Environmental Network (APEN). “Air pollution, climate change, clean energy - [our communities have] the highest level of concern and favor more action from government at all levels,” he said during a briefing on the poll for ethnic media on Wednesday. Support for environmental policies was strongest among African Americans and Latinos, who also have the highest unemployment levels in the state - 19.5 percent and 14.7 percent, respectively, according to the Bureau of Labor Statistics. “Most Californians believe climate change policy will lead to more jobs and address environmental problems and air pollution they are concerned about,” Baldassare said. Pablo Garza, associate director for external affairs and state policy with the Nature Conservancy, said Californians’ strong support for environmental regulation during the economic downturn contrasts the “negative mood” of the nation and Washington, where federal

legislation to tackle climate change has gone nowhere. “California leads the nation on environmental policy and attitudes, and Latino, AfricanAmerican and Asian communities are the environmental vote in the state,” said Garza, citing the defeat last November of Proposition 23, which called for the indefinite suspension of the state’s climate change law AB 32. This year’s poll findings track with numbers from 2010, which showed that African Americans, Asian Americans and Latinos were at the forefront of support for the state’s climate change law. The state’s ethnic communities were more likely to perceive climate change as a threat to health than their white counterparts, the poll found. Seventy-two percent of African Americans, 61 percent of Latinos and 52 percent of Asians said they were “very concerned” global warming would increase air pollution, compared to 36 percent of whites. They were also more likely than whites to believe that policies to reduce global warming would create jobs. Jakada Imani, executive director of the Ella Baker Center for Human Rights, said outreach to ethnic communities about the environment needs to focus on issues relevant to their lives, such as air pollution. “We don’t talk about polar bears,” he said. “ The env ironment is very personal and impacts us everyday…it’s very much connected to issues of health,

economics and politics,” said Kim. Californians rank air pollution as the most important environmental issue. A majority (53 percent) of Californians said they consider the health risks from air pollution as very or somewhat serious. Seventyseven percent of blacks and 67 percent of Latinos felt that way, compared to 44 percent of whites and 43 percent for Asians. APEN’s Kim said that Asian immigrants in the United States come from Asian cities where air pollution is much worse, so “in comparison, the air here seems better.” He said the poll also shows varying socioeconomic status in the community, adding that perceptions of health risks from air pollution in low-income regions are in line with their black and Latino counterparts. Yet despite the strong levels of support by ethnic Californians for environmental action and policies, activists say their voices are still not being heard. “We’re not a part of the debate happening at all government levels,” said Kim. He pointed to recent legislation signed by Gov. Jerry Brown that requires the state to get one-third of its electricity from renewable sources such as the sun and wind by 2020. This legislation will spur opportunities, Kim said, and ethnic Californians need to be at the table to ensure the implementation plan benefits the communities most in need.

BUSINESS INSURANCE SOLUTIONS PA Z RegistrationAgency.com ® SU GENTE Unitedtaxusa.com ® SU IDIOMA UnitedtravelusaAgency.com ® SU SEGURO Franco Paz 1334 S. Center St. Ste. A Stockton, Ca 95206

Bus: 1.877.349.7968 Con Licencia y Sin Licencia Aceptamos Martícula Consular

WORKERS COMPENSATION COMMERCIAL GENERAL LIABILITY CONTRATOR BONDS SPECIALTY INSURANCE


Comunidad / Community

Educación / Education

| March 25 through April 8 | Bilingual Weekly 08, 2011 www.bilingualweekly.com | Agosto 11 - Agosto 17, 2011 | August 11 - August 17, 2011 | Bilingual Weekly Noticias |

Misa al costado del Mass by the River Rio para familia for drowned ahogada family

(Derecha) Porristas de la Preparatoria Stagg animan a otros estudiantes a lograr ser la mejor escuela consumiendo desayuno (Right) Stagg Highschool Cheerleaders encourage other students to be the best school having breakfast.

Competencia de Desayunos:

Distrito Unificado

Escolar de Stockton

desafia a Breakfast Challenge: estudantes a Stockton Unified School District desayunar challenges students to eat breakfast Mayra Barrios Bilingual Weekly

(Arriva) El Padre Dean McFalls de la Iglesia Santa Maria dio misa al costado de un rio por Lathrop Ca, el Domingo 6 de Agosto en memoria de Eduardo Trujillo de 4 años de edad y su tio Salvador Orosco de 34 años. Los dos fallecieron accidentalmente ahogados en el mes de Mayo del 2011. “Les pedimos a todos que tengan cuidado cuando nadan en estos dias de calor porque el agua es rica pero peligrosa,” dijo el Padre McFalls. (Top) Father Dean McFalls, From St Mary’s Church gives mass at riber side near Lathrop CA on Sunday August 6th, in memorie of the late 4 year old Eduardo Trujillo & his uncle Salvador Orosco (34 years old). Both accidentally drowned on May 2011. “I ask everyone to be careful when swiming during the hot days, the water may feel good but its dangerous,” said FAther Dean McFalls

Ambiente

Continued from Cover (Assembly Bill) AB 32 - una ley estatal que pide reducciones en la contaminación de las temperaturas climáticas globales, y casi 60 por ciento están a favor de tomar acción inmediata, antes de esperar a la economía del estatal o que la situación de empleos mejore. El sondeo de de 2,504 adultos fue realizada durante el 5 al 19 de julio en inglés, español, chino, coreano y vietnamita. “Ante una grave baja en la economía, y que continúa con el alto desempleo, los residentes en California se mantienen fijos en su apoyo por regulaciones ambientales que piden aire limpios y reducen emisiones de gas de invernadero, y esos son hallazgos muy importantes,” dijo Mark Baldassare, el presidente y director general de PPIC. California tiene el segundo nivel más alto de desempleo en la nación, con 11.8 por ciento de Californianos sin empleos en comparación con el promedio nacional de 9.2 por ciento. El apoyo por la ley remarca el estado con la ley que cambiaria el clima fue más alto entre californianos étnicos: aproximadamente tres cuartos de asiáticos, afro-americanos y Latinos apoyan AB 32, comparados al 61 por ciento de personas anglosajonas. 69 por ciento de Afro Americanos y Latinos y 53 por ciento de asiáticos desean que el estado actúe ahora para reducir gases invernaderos que causan calentamiento climático, comparado al 51 por ciento de anglosajones. “L a s minor ía s son los ecologistas más fuertes en California,” dijo Roger Kim, el director ejecutivo de Asian Pacific Environmental Network (Red Ambiental del Pacifico Asiático conocido como APEN). “Contaminación atmosférica, el cambio del clima, energía ecológica - [nuestras comunidades tienen] el nivel más alto de preocupación y favorecen más acción del gobierno a cada nivel,” dijo Kim durante una reunión preparatoria en el sondeo para medios étnicos el miércoles. Apoyo a políticas ambien-

(abajo) Dos Cruses representan los altares la familia de Eduardo Trujillo y Salvador Orosco constulleron para memoralizar a sus seres queridos. (below) Two crosses represent the altars constructed by the families of Eduardo Trujillo and Salvador Orsoco in memory of their loved ones

tales fue más fuerte entre AfroAmericanos y Latinoamericanos, que también tiene los niveles más altos del desempleo en el estado - el 19.5 por ciento y el 14.7 por ciento, respectivamente, de acuerdo a la Oficina de Estadísticas de Empleos. “Muchos Ca lifor nianos creen que la política de cambios ambientales conseguirá mas empleos y arreglara los problemas y contaminación atmosféricos ambientales por los cuales ello están preocupados,” dijo Baldassare. Pablo Garza, director asociado de relaciones externas y política estatal sobre temas de Conservación Natural, dijo que el fuerte apoyo de California por regulación del medio ambiente en el bajo nivel económico contrasta con “el sentimiento negativo” de la nación y Washington, donde legislación federal no a tomado tracción en ningún cambio al clima. “California dirige la nación en cuestiones de política y actitud ambiental, y Latinoamericanos, Afro-Americano y las comunidades asiáticas son el voto ambiental en el estado,” dijo Garza, citando la derrota de la Proposición 23 durante el mes de noviembre pasado, Proposición que peticiono la suspensión indefinida de AB 32 la ley del cambio del clima del estado. La encuesta de este año imitan los resultados del 2010, que demostraron que afroamericano, asiático-americano y Latinos estuvieron al frente del apoyo en la ley del cambio de clima estatal. El sondeo encontró que las comunidades étnicas del estado fueron más probables de percibir el cambio del clima como una amenaza a la salud en comparación con sus contrapartes anglosajones. El setenta y dos por ciento de afroamericanos, el 61 por ciento de latinoamericanos y 52 por ciento de asiáticos dicen que, “están preocupados” porque el calentamiento climático aumentaría la contaminación atmosférica, comparado al 36 por ciento de anglosajones. También fueron más probables en creer que las políticas que reducirían calentamiento climático aumentarían empleos en comparación a los anglosajones.

Jakada Imani, director ejecutivo de el Centro de Derechos Humanos Ella Baker dijo que el alcance comunitario en comunidades étnicas sobre las necesidades del medio ambiente se necesitan enfocar en temas relevantes a sus vidas, como el la contaminación del aire. “ No s ot r o s no e s t a mo s hablando de osos polares,” el dijo. “El medio ambiente es muy personal y nos impacta a todos a diario…esta directamente conectado a problemas de salud, economía y política,” dijo Kim. Californianos evalúan la contaminación atmosférica como el asunto más importante ambiental. En su majaría (el 53 por ciento) de Californianos dicen que consideran los riesgos de salud en base a la contaminación del aire como algo muy serio. 77 por ciento de afroamericanos y 67 por ciento de Latinos opinaron lo mismo, en comparación a el 44 por ciento de anglosajones y 43 por ciento de asiáticos. Kim de APEN dijo que los inmigrantes asiáticos en los EEUU vienen de ciudades de Asia donde la contaminación del aire es mucho peor, así que “en comparación, el aire aquí pareciera ser mejor.” El dijo que el sondeo también demuestra varios niveles socioeconómicos en la comunidad, agregando que los riesgos de salud en base a la contaminación del aire en regiones de bajos ingresos son paralelos con los grupos afroamericanos y latinos. Pero aún después del alto nivel de apoyo por acción y política ambiental de los grupos étnicos en California, activistas dicen que sus voces no son escuchadas. “No somos parte de el debate que ocurre a todos los niveles del gobierno,” dijo Kim. El remarco la legislación que recientemente el Gobernador Jerry Brown firmo cual requiere que el estado obtenga un tercio de su electricidad de recursos renovales como el sol y viento para el 2020. Esta legislación traerá oportunidad, dijo Kim, y californianos étnicos necesitan estar en los discursos para asegurarse que el plan de implementación beneficie a las comunidades de más alta necesidad.

El Comer Desayuno le Puede Ganar $3,000 en Mejoras Para Escuelas El desayuno no será lo mismo para los estudiantes de la Preparatoria Stagg, el saber que su escuela puede ganar hasta 3,000 dólares y el título de “Campeones del Desayuno” hace el desayuno más atractivo para los jóvenes estudiantes. El distrito escolar de Stockton tiene una matriculación de más de 8,000 estudiantes en la escuela y administradores estiman un promedio de 90% de sus estudiantes no consumen desayuno por las mañanas, “sólo un diez por ciento de los estudiantes en Stockton desayunan”, dijo Carl Toliver Superintendente del Distrito Escolar Unificado de Stockton (conocido por sus cifras en Ingles SUSD). SUSD se asoció con California Milk Processor Board (CMPB), los creadores de GOT MILK? en un concurso de tres semanas para fomentar una nutrición adecuada y el desayuno. El anuncio del inicio del Desafío del Desayuno se realizó en la preparatoria Stagg el Lunes, 8 de agosto. Junto a otros nueve distritos escolares en California, las pre-

Eating Breakfast Could Win SUSD $3,000 in School Improvement Money Breakfast will not be the same for the students at Stagg High School, knowing that their school can win up to $ 3,000 and the title of “Breakfast Champions” makes breakfast more appealing to the young students. The Stockton Unified School District (SUSD) has an enrollment of more than 8,000 high school students and administrators estimate an average of 90 percent of their students not having breakfast, “only ten percent of students in Stockton eat breakfast,” said Carl Toliver SUSD Superintendent. SUSD partnered with the California Milk Processor Board (CMPB), the creator of GOT MILK? in a three week competition to encourage proper nutrition and breakfast participation.

The Breakfast Challenge Kick off announcement was held at Stagg High School on Monday, August 8th. Along with nine other schools districts across California, Cesar Chaves High School, Franklin High School, Stagg High School and Edison High School will participate in the program. At the end of the competition, on August 26th, the Stockton high school with the greatest improvement in breakfast participation will win $3,000 towards student activities for a grand total of $30,000 statewide. According to the American Academy of Pediatrics as many as one-third of adolescents skip breakfast regularly putting them at and academic disadvantage. “I encourage you to come to the breakfast program every day.” said Toliver at the kick off event at Stagg High School.

paratorias Cesar Chaves, Franklin, Stagg y Edison participarán en el programa. Al final de la competencia, el 26 de agosto, la preparatoria de Stockton con la mayor mejora en el consumo de desayuno ganara $ 3,000 destinados a las actividades de los estudiantes para un gran total de $ 30,000 a lo largo

del estado. Según la Academia Americana de Pediatras un tercio de los adolescentes no desayunan regularmente poniéndolos en desventaja académica. “Los animo a venir al programa de desayuno todos los días”, les dijo Toliver a los estudiantes de Stagg.


Deportes

Sports

Bilingual Weekly Noticias | August 11, 2011 - August 17, 2011 | Agosto 11 - Agosto 17, 2011 | www.bilingualweekly.com

WWE RAW en WWE RAW en Stockton Arena Stockton Arena Lucha Libre Mundial Visita Stockton Cuando Maribel Romero escuchó en la radio que el Entretenimiento de Lucha Mundial (World Wrestling Entertainment conosido por sus siglas en Ingles WWE) venia a Stockton sabía que tenía que encontrar una manera de conseguir entradas para su hijo de 11 años, Michael. El Tour Mundial 2011, de las superestrellas del WWE llegó a la Arena de Stockton el domingo 7 de agosto, y gracias a su mamá Michael Romero estaba presente en primera fila. Pero obtener los boletos fue un juego de azar, Maribel Romero llamo al canal de televisión, Univisión 19 en búsqueda de boletos, “dejé mi número y por suerte, me llamaron al día siguiente con boletos gratis.” A su corta edad, Michael ha sido un fanático de este deporte por años. “Mi luchador favorito es Rey Misterio”, dijo Michael, mientras esperaba ansiosamente el comienzo de las luchas. Los movimientos gimnásticos del WWE y su fuerza muscular, atrajo a cientos de aficionados de todas las edades al arena, pero la popularidad de estas superestrellas con los niños era evidente. El luchador mexicano-americano, Rey Misterio parecía ser uno de los personajes más populares de la noche. Al igual que Michael, Julian López de 11 años y Valery Villanueva compartían la emoción de ver el estilo de los altos vuelos de este luchador. “Me gusta verlo en la televisión”, dijo Julian, contento de ver el show en vivo por primera vez. Por otro lado Valery mostró su pasión a través de un poster hecho a mano que decía “Te amo Rey Misterio.” deje mi numero de teléfono y afortunadamente me hablaron al sigueinte día”

FREE DESERT with purchase of

Mayra Barrios Bilingual Weekly

entree

World Wrestling Visits Stockton When Maribel Romero heard on the radio that the World Wrestling Entertainment (WWE) was coming to Stockton she knew she had to find away to get tickets for her 11 year son, Michael. The 2011 WWE superstars World Tour, arrived at the Stockton Arena on Sunday August 7th, and thanks to his mom, Michael Romero was enjoying the show with front seat tickets. Getting the tickets was a draw of luck for Maria Romero as she called the Univision 19 (Spanish speaking television channel), “I called and left my number; fortunately they called me back the next day with the free tickets,” Romero explained. At his short age Michael has been a fan of high flying, intense acrobat sport for years, “My favorite wrestler is Rey Misterio,” said Michael as he waited anxiously for the match to start. WWE gymnastic moves and muscular strength attracted hundreds of fans of all ages to the arena; but the popularity of these superstars with kids was evident. The Mexican-American wrestler, Rey Misterio seemed to be among of the most popular characters of the night. Like Michael, the 11-year-old Julian Lopez and Valery Villanueva shared the thrill to see the high flying style of the wrestler. “I like watching it on T.V.,” said Julian, excited to watch the show live for the first time. On the other hand the cheerful 9 year old, Villanueva, showed her passion through her “I love you Rey Mysterio” handmade sign.

*Must have coupon present. May not be combined with any other promotion . One coupon per person. CIAO BELLA (209) 474-2100 Bilingual Weekly

CANCUN Restaurant

Cena Gratis/Free Dinner Con la compra de una órden de mayor o igual precio With the purchase of an order of equal or greater value. Dine in only

Expires: December 2011

135 E Miner Ave. Stockton, CA 95202 (209) 465-6810

1246 E. Yosemite St. Escalon, CA 95320 (209) 838-0633

Notary Public Service Come visit Miriam at the Law Offices of Grayling M. Williams

Trio Romance Lanza CD musical en la

(209) 639-7383 2189 E. Main St. Stockton, CA 95205

barra Chitivas Bar and Grill el Viernes 5 de Agosto (derecha) Luis vocalista de Trio Romance agradece el apoyo de los mas de 50 personas presentes

Trio Romance Launches Music CD at

El Cruzar To Cross the Border: la Frontera: a peculiar monologue Un monologo peculiar Mayra Barrios Bilingual Weekly Como parte de la campaña para informar a la comunidad sobre sus derechos, el Proyecto Voz de Stockton invito al productor y escritor Roy Dorantes y su peculiar monólogo “,Cruzar la Frontera” para una presentación en la Iglesia Luterana San Andrés el lunes, 8 de agosto. El objetivo de los dieciséis personajes destacados en el monólogo es el crear conciencia sobre los efectos de las leyes antiinmigrantes en la comunidad indocumentada y legal, así como también el promover la libertad de expresión. A través de la fusión de la poesía, la coreografía y la música, Dorantes narra el viaje de Ramiro, un inmigrante indocumentado, al cruzar la frontera Mexicana con Estados Unidos. Todo comenzó el año pasado en una café en México, mientras Dorantes y sus amigos charlaban sobre la controversial ley

only

9.99

Chitivas Bar and Grill on Friday August 5th (right) Luis lead vocals of Trio romance appreciates the support of the more than 50 people precent

To Cross the Border: a peculiar monologue As part of an educational campaign for the community to learn their rights, Project Voice of Stockton invited producer and writer Roy Dorantes and his peculiar monologue, “To Cross the Border” for a performance at St. Andrews Lutheran Church on Monday, August 8th. The sixteen different characters featured in the monologue have a single objective — to raise awareness of the effects the anti-immigrant laws has on undocumented and legal communities; as well as, to promote the freedom of expression. Through the fusion of poetry, choreography and music; Dorantes narrates the journey of Ramiro, an undocumented immigrant, as he crosses the Mexi-

can border in a journey to the northern neighbor country The United States. The monologue started last year at a coffee shop in Mexico while Dorantes and his friends discussed the controversial antiimmigrant law in Arizona, A.B 1070, “I wrote a short skit to inform my friends about the points of law in a fun way,” Dorantes said, “But by studying the law, what I discovered really affected me.” Only a year later his monologue has gain strong support in both countries; with invitations to perform in Yuma, Arizona, Tijuana, and Jalisco, Mexico among others. Presently Dorantes is working on a book based on the monologue and he hopes to release its publication in the upcoming months.

anti-inmigrante en Arizona, la A.B 1070. “Escribí un corto sketch para informar a mis amigos sobre los puntos de la ley en una forma divertida,” dijo Dorantes, “pero al estudiar la ley, me afecto mucho lo que descubrí,” Sólo un año después su mo-

nólogo ha ganado un fuerte apoyo en ambos países, con invitaciones para actuar en Yuma, Arizona, Tijuana, Jalisco, México entre otros. Dorantes se encuentra trabajando en un libro basado en el monólogo y que espera publicar el próximo mes.


Fe y Religion / Faith & Religion

Negocios / Business

| March 25 through April 8 | Bilingual Weekly 08, 2011 www.bilingualweekly.com | Agosto 11 - Agosto 17, 2011 | August 11 - August 17, 2011 | Bilingual Weekly Noticias |

Dios Derrama Sus Lagrimas en Usted, America, America Fr. Dean McFalls, Iglesia Sta. Maria El primero de mayo. Este año, en un sabado bello, los parques llenos asta - 80% de sol, al abrir las cortinas el Día de las Madres, anunciando (para los católicos) el mes de Maria en el banquete de San Jose el Trabajador, y remarcando el día internacional del trabajador. Ese día también, millones de inmigrantes a través del país marcharon a favor de una reforma de inmigración. Sus banderas y lemas, aunque, fueron opacados por la ley reciente de Arizona. Ooh. Creo que Mayo no fue tan pacífico, después de todo. Esos colorificos pies pisando duro en el semento acarrean corazones llenos de fustracion y tienen voz de protesta. Hace cuatro años, la primera vez que me invitaron a vendecir la marcha aquí en Stockton y cuando me pare en la plataforma ante las milles de personas que participaron, la atmosfera era muy, muy diferente. Yo c omp a r t i m i agradecimiento por actitude positiva de las marchas, por su esfuerzo de mantener unidad y por mantener la bandera Americana al frente y centro, por el echo que aquellos colores relacionados con pandillas se havian puesto al lado para demostrar los multi coloroes de las riquezas de la diversidad, de herencias complejas, de lagados de multiples culturas, de las riquezas que America disfruta precisamente porque somos todo menos procreados en consanguinidad. No, este año fue diferente. Desde que la marcha se efectuo aquí en Stockton, millones de f a m i l i a s h a n v i s to el sueño Americano quebrarse y quemarse. Ellos han presenciado un ahumento en la pobresa, abuso de substancias, a f i l i ac ión a p a nd i l l a s , y crímenes violentos. Durante el mismo tiempo, la vigilancia de la policia se ha intensificado, con concentración escalando contra inmigrantes indocumentados. Ahora, las deportaciones son rutinarias, con miles mas in proceso. En California, 25,000 vehiculos han sido conf iscados porque los choferes no tienen licensia (muchos porque su estatus legal migratorio), usualmente por un minimo de 30 diaz, y con un costo total que sobre pasa los $40,000,000.00, para aquellos choferes. En mi juventud, nosotros nos alegravamos al ver la diversidad de la sociedad norteamericana. Le davamos la bienvenida con brazos abiertos a los refugiados asiáticos del sudeste. Mi madre se ofreció durante años en Seattle, a ayudar varias de estas familias en una nueva ubicacion, e incluso recientemente, a sus 80 años, ella pudo visitar uno de ellos nuevamente en Merced. Ya, sus niños habían asistido el colegio. California logro la mas alta producción agrícola del mundo y se situó entre las economías más fuertes – estos logros fueron en su mayoria debidos a nuestro trabajo económico inmigrante. Los trenes viajaron por ferrocarriles construidos en condiciones terribles por lo que ascendió a esclavos chinos. Otros grupos etnicos se inundaron y se lavaron a través de las montañas y valles de este el estado dorado, con olas de poblaciones cuya sangre, sudor, y lágr imas fertilizaron nuestra tierra, levantando nuestras ciudades, y enc end ieron nue st ra s fábricas. De hecho, los único no-inmigrantes en California fueron irónicamente los que acabaron con la compensación mas minima del pay — los americanos nativos. Ahora han descubierto el secreto de cómo recuperar sus pérdidas, todos estan en alerta. Sus Casinos estan compenetrados en miles de millones, anualmente, millones por segunda, tercera, cuarta y progenitura de generaciones a futuro de aquellos inmigrantes que tuvieron poco cuidado sobre lo que les sucedió a poblaciones Nativas. Como vinieron buscando fortuna y un mejor terreno para vivir, abriendo nuevas veredas en la tierra. A hora que nuestra economía falla, culpamos a los últimos grupos que llegaron. Aprecio las estadísticas, y leo los blogs conservadores. Pero yo también hablo con las

America, America, God Sheds His Tears on Thee America, America, God Sheds His Tears on Thee May First. This year, a beautiful Saturday, filling t he pa rk s i n ne a r - 80% sunshine, opening the curtains to Mother’s Day, ushering in (for Catholics) the month of Mary on the feast of St. Jo s e ph t he Work e r, a nd marking the international day of laborers. Today, also, millions of immigrants across the country will march on behalf of immigration reform. Their banners and slogans were darkened by the recent law in Arizona. Oops. I guess May won’t arrive so peacefully, after all. Those colored feet pounding pavement will carry hearts full of frustration and make public voices of protest. Four years ago, when I first was invited to bless the march here in Stockton, and then stood on the platform to address t he t housands who had participated, the atmosphere was very, very different. I shared how grateful I’d been for the positive attitude of the marchers, for their effort to maintain unity and to keep the American flag front and center, for the fact that gang colors had yielded to multi-color displays of rich diversity, of complex heritage, of multiple cultural legacies, of the wealth Americans enjoy precisely because we are anything but inbred. No, this year was different. Since the march first took place here in Stockton, millions of families have seen the American dream crash and burn. They’ve witnessed an increase in poverty, substance abuse, gang affiliation, and violent crime. At the same t i me, polic e su r vei l la nc e h a s i nten si f ie d , w it h a n escalating concentration on the undocumented alien. Now, depor tations are routine, with thousands more in proceedings. In California, 25,000 vehicles whose drivers are un-licensed (many of these due to immigration status) have been impounded, usually for a minimum of 30 days, at an overall cost to those drivers of over $40,000,000.00. In my youth, we rejoiced in the “salad bowl” and the “melting pot” of American s o c i e t y. We w e l c o m e d Southeast A sian ref ugees with open arms. My mother volunteered for years in Seattle, helping to place several of these families, and even recently, at the age of 80, was able to visit one of them again in Merced. By now, their children had all attended college. California boasted one of the world’s most productive ag r ic u lt u ra l out put s a nd ranked among the strongest economies - much of this due to our inexpensive immigrant labor. Trains travelled along ra i lways bui lt in ter r ible conditions by what amounted to Chinese slaves. Other ethnicities f looded in and washed across the mountains and valleys of this golden state, with waves of populations whose blood, sweat, and tears fertilized our soil, raised-up

our cities, and powered our factories. In fact, the only non-immigrants in California were ironically the ones who ended up with the smallest piece of the compensationpie - the Native Americans. Now that they’ve discovered the secret to recouping their losses, everyone’s up in arms. Their Casinos soak in billions, annually, from the millions of second, third, fourth and onwards-generation offspring of those immigrants who could have cared less what happened to Native populations as they came looking for fortune and a better lot in life, tearing into the open land. Now that our economy is failing, we blame it all on the latest groups to arrive. I appreciate the statistics, and am reading the conservative blogs. But I’m also speaking to the marchers today. I don’t want to tell them how much of a drain they are on our economy, because ten years ago the same editorialists had to admit the opposite. For every dollar spent in assistance to illegals (or in kicking them out), how many did we recover in lower wages? How often did the “don’t ask, don’t tell” strategy beef up profits? Whatever the case, one thing is for sure: the Statue of Liberty is weeping. Since 1886, she had cried out to the entire world: “Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!” I know this myself, as I stood there, proud yet humbled before her magnificent figure, just four years ago. I had jumped off my flight toward Yugoslavia, metroed to Manhattan, and made my way to Ellis Island. But first, I had spent an hour at Ground Zero. Strange. The horrendous, de mon ic at t ac k s of 9/1 1 s ome how ne ve r s i le nc e d the voice of the Statue. She continued echoing Emma Lazarus’ 1883 poem. Now that a relatively small handful of well-dressed, wellpaid American citizens have managed, t hrough highly sophisticated f inancial instruments, to undermine our nation’s banking system and to trash their own country’s economy, meanwhile escaping (for t he mo s t pa r t) w it h their pent-houses, yachts, and bonuses intact, having been bailed out by taxpayers, the voice of Lady Liberty is no longer audible. She is blindfolded, gagged, and has been turned into a surveillance station. In place of her torch, I see an infra-red camera and what looks like a machinegun turret. But her tears keep on f lowing, anyway, as she mourns for a nation that is fast losing its soul. Fr. De a n McFa l ls, St. Mary’s Church, Stockton. America, America, Dios Derrama Sus Lagrimas en Usted

personas que marchan hoy. Yo no quiero decirles cuánto desgasto ellos son en nuestra economía, porque hace diez años los mismos editorialistas t u v ie r on q ue a d m it i r lo contrario. ¿por cada dólar gastado en ayudar a alguien ilegal (o al correrlos), ¿cuántos dolares recuperamos nosotros en los sueldos más bajos? ¿Con qué frecuencia el “no preguntes, no digas” refuerzo ganancias esta estrategia? Lo que sea el caso, una cosa es por seguro: la estatua de la libertad esta llorando. Desde 1886, ella le ha llorado a l mundo entero: “denmen sus cansados, sus pobres, sus masas llorando por libertades, los despreciables que abu nd a n su s c ost a s. ¡Envíen aquellos, sin hogar, yo levanto mi linterna al lado de la puerta dorada”! yo mismo se esto, al estar de pie ahí, orgulloso al igual que humilde ante la figura magnifica de ella, hace cuatro años. Yo me desvie de un vuelo a Yugoslavia, viaje en el Metro a Manhattan, y fui a la Isla Ellis. Pero antes, visite por una hora la Zona Zero [area donde se derrivaron las torres gemelas de Nueva York].

Estraño. Los horrorosos, demoniacos ataques del 11 de Septiembre por alguna razon nunca enmudecieron la voz de la Estatua. Su eco continua con su poema Emma Lazarus’ de 1883. A hora que un gr upo pequeño de gente bien vestida, Americanos ciudadanos bien pagados que han manejado por medio de instrumentos f inancieros altamente sofisticados, Para saquear nuestro sistema bancar io naciónal y para despojar la economía de su propio país, mientras tanto escapando (en su mayor par te) a sus Pent-Houses, con yates, y con bonos intactos, después de ser au x iliados por los contr ibuyentes, la voz de la Señora Libertad ya no es audible. Sus ojos bendados, es amordazada, y se ha convertido una estación de vigilancia. En lugar de su antorcha, yo veo una cámara infrarroja que se parece a una ametralla torreón. Pero sus lágrimas se mantienen en el flujo, de todos modos, como llora para una nación que pierde rápidamente su alma. Padre Dean McFalls, Iglesia Santa Maria, de Stockton

Fachada de negocio Revolution Tattoo ubicado en la esquina de El Dorado y Acacia en Stockton Front sign of Revolution Tattoo in located on El Dorado and Acacia Street in Stockton

Revolución Interna en Revolution Tattoo: Hermanos/Socios se separan Stockton, CA — Revolution Tattoo continua negocio después de muchos comentarios en Facebook sobre el anticipado cierre sus puertas. Durante el mes de Septiembre del 2010 los hermanos Andres y Dan Zapata tuvieron la visión de abrir un taller para tatuajes; una visión doble que se efectuo cuando abrió Revolution Tattoo and Salon, en el edificio Eden Square en Stockton. En tan solo unos meses de la apertura — el taller ubicado al rodear la esquina del Centro del Patrominio Mexicano y Galeria (Mexican Heritage Center and Gallery) en la esquina de las calles El Dorado y Acacia en Stockton. Las visiones independientes de los dos socios emprendió una separación, “yo intentaba crear un centro de las artes para enriquecer nuestra comunidad; mientras ser un taller de tatuajes,” explico Dan Zapata artista de tatuaje quien reclamo el lado artístico de el talle. “No estoy en acuerdo con la dirección que mi hermano [Andrés Zapata] quiere operar el taller. En los últimos meses Revolution Tattoo a auspiciado eventos de música Hip Hop como KRS y una tardeada donde el fotógrafo Jason “Damage” Leal firmo libros. Por el otro lado Andrés Zapata explico que uno de sus motivos para abrir el taller fue alcanzar auto suficiencia y para promover iniciativa empresarial, “queríamos hacer algo que le pudiéramos nombrar nuestro. Todo lo que necesitábamos era un local,” dijo Andrés, “Hey, yo le di la oportunidad a mi hermano [Dan Zapata] para que el tuviera su negocio.” El nombre del taller fue inspirado por el revolucionario Mexicano Emiliano Zapata a quien los hermanos reclaman parentesco. Andrés se imagina que continuara el taller con otros artistas, “tenemos a la familia aquí, y tenemos el talento de Rick Cárdenas que es un gran artista en tatuajes.” Mientras Dan Zapata ya no estará en Revolution Tattoo, Andrés anticipa que habrá programas de arte en el futuro. Dan Zapata ahora se encuentra compartiendo su tiempo entre el taller de Modesto Eternal Light y Redemption Tattoo en Stockton.

Revolución Interna en Revolution Tattoo: Hermanos/Socios se separan Bilingual Weekly Internal Revolution at Revolution Tattoo: Sibling/Partners to split. Stockton, CA — Revolution Tattoo continues its business after lots of commentary on Facebook over speculation that the shop would be closing its doors. During the month of September of 2010 brothers Andres and Dan Zapata envisioned opening a tattoo shop; a dual vision which in five months opened Revolution Tattoo and Salon at the Eden Square Building in Stockton. Just a few months after opening—the shop located around the corner of the Mexican Heritage Center & Gallery at the corner of El Dorado and Acacia Streets in Stockton— the independent visions of the two partners started creating a gap, “I intended to create a center for the arts to enrich the community; while being a Tattoo shop,” explained Dan Zapata tattoo artists who claimed the creative side of the shop. “I don’t agree with the direction my brother [Andres Zapata] wants to take the shop.” In the last months Revolution Tattoo hosted events as Hip Hop such as KRS and a book signing evening of local photographer Jason “Damage” Leal. On the other hand Andres Zapata explained that one of his motivations for opening the shop was self-sufficiency and to promote entrepreneurship, “we wanted something to call our own. All we needed was a location,” said Andres, “hey I gave my brother [Dan Zapata] an opportunity to be in business.” The name of the shop was inspired by Mexican revolutionary Emiliano Zapata whom the brothers claim relation. Andres envisions continuing to run the parlor with other artists, “We have the family here, and we have the talent of Rick Cardenas who’s a great tattoo artist.” While Dan Zapata will not be at Revolution Tattoo, Andres anticipates some art programming in the future. Dan Zapata will now be splitting his time between Modesto’s Eternal Light and Redemption Tattoo in Stockton.

Bilingual Weekly News Bilingual Weekly (bw) is a news organization covering general news important to San Joaquin County and Stanislaus County, in both English and Spanish.

Ph. 1(209) 910-3184 Fx. 1(866) 908-0883 Office 94 Castle Street Suite A Stockton, CA 95204 Mailing Address P.O. Box 692563 Stockton, CA 95204 info@ bilingualweekly.com www. bilingualweekly.com

bw welcomes letters to the editor, contributor opinion columns, but reserves the right to edit or withold inclusion subject to available space. Unless noted within, or produced by a contracted writer, all material published in this periodical is original and the property of Bilingual Weekly and cannot be reproduced in any fashion without Bilingual Weekly’s written authorization. ERRORS IN EDITORIAL: Although bw tries diligently to bring you the best and most reliable information, on occasion, an editorial may have an error due to a typographical error, technological error, or information received from quoted source provided misinformation. Bilingual Weekly is not liable for such inacuracy’s in any way. However, if you catch a mistake, contact Bilingual Weekly’s president to have a correction published. ERRORS IN ADVERTISEMENT: On occasion, a product or service may not be available at the time or at the price as it appears in an advertisement. In such event, or in the event a product is listed at an incorrect price or with incorrect information due to typographical error, technology, error in the date or length of publication, or error in pricing or product information received from our advertisers or suppliers, Bilingual Weekly is not responsible for such errors or discrepancies.

Publisher and President Gene Acevedo Director of Marketing Sarah Lippincott Journalist Mayra Barrios Accounts Manager Willie Turner Oscar Moreno Representitive Ra, Illustration Distribution Leonardo Guerrero, Mother Lode Rep. Karina Paredes Photography Monica C. Radrigan


Entretenimiento

Entertainment

Bilingual Weekly Noticias | August 11, 2011 - August 17, 2011 | Agosto 11 - Agosto 17, 2011 | www.bilingualweekly.com

LOCAL EVENTS

EVENTOS

(Arriva/Above) Los Tigres del Norte en Vivo / playing live

(arria) Jorge Hernandez, Accordionista y primera voz de los Tigres del Norte da la bienvenida a el publico de Cache Creek Casino durante la tarde del Sabado 6 de Agosto (Above) Jorge Hernandez Accorion Player and Lead Vocals of Tigres del Norte welcomes the audience of Cache Creek Casino during the evening of Saturday August 6th

(above) Luis Godines & Eva Gonsalez Join Los Tigres del Norte: Jorge Hernández, Hernán Hernández, Eduardo Hernández, Luis Hernández, and Óscar Lara

(Izquierda) Luis Godinez y Eva Gonzales acompañan a Los Tigres del Norte Jorge Hernández, Hernán Hernández, Eduardo Hernández, Luis Hernández Óscar Lara

Los Tigres del Norte en Concierto: Latino Audience Filled Cache Publico Latino llena Concierto en Creek Casino: Los Tigres Del Norte Cache Creek Casino in Concert Bilingual Weekly Especial BROOKS, CA — Frente 3 mil personas, Los Tigres del Norte se presentaron en el escenario de Cache Creek Casino. Más de cuatro décadas de éxitos musicales sintieron fomentar la audiencia al dar las 8:00 PM el sábado, 6 de agosto. Uno a la vez, Jorge, Hernan, Eduardo, Luis y Oscar se presentaron ante un público que los recibió con entusiasmo, “es una noche inolvidable,” explico Mayra Cuevas quien disfruto el concierto. Su espectáculo con más de 2 horas y media incluyo temas reconocidos como; La Banda Del Carro Rojo, Rosita De Olivo, La Puerta Negra, Jefe de Jefes, y otros éxitos que hicieron famosos a esta agrupación musical. Entre los temas de la noche tocaron, “Camelia La Tejana”, una de las canción que lanzo al grupo en su carrera profesional / internacional. Pero, “La Reina Del Sur,” logro un toque intimo entre el público, la canción puso a todos de pie. La Reina del Sur es el tema

musical y título de la novela la televisora Estadounidense Telemundo. “Queremos mandar un saludo muy afectuoso a todos los lectores del Bilingual Weekly,” dijo Jorge Hernandez, acordeonista, primera voz y líder del grupo, “esperamos verlos muy pronto en California de nuevo.” La próxima presentación de Tigres en el Norte en California será después de varios conciertos en EEUU — en agosto están programados para presentarse en los estados de Washington, Colorado, Utah, Tennessee, Kansas, Illinois, y Kentucky; después visitaran España por 14 dias en Septiembre— en su retorno se presentaran en el Madera el 25 de Septiembre 201l “EN HORA BUENA MUCHACHOS!! Si estuviste en Cache Creek Casino de seguro te divertiste y si no arrepentido estarás y no te podrás perder el próximo concierto de LOS TIGRES DEL NORTE — Nos vemos en Madera California!” dijo Luis Godinez de Stockton.

BROOKS, CA — Mexican Regional Music Band Los Tigres del Norte performed in a sold out concert 3 thousand audiences at Cache Creek Casino. The more than four decades of music hits were felt among the audience as the clock stroke 8:00 PM on Saturday, August 6th. One by one, Jorge, Hernan, Eduardo, Luis, Oscar stepped on the stage before an audience that gave them a warm welcome. “This is an unforgettable night,” explained Mayra Cuevas as she enjoyed the concert. Their two and half hours included the themes they played were the well known; La Banda del Carro, (the Red Car Band), Rosita De Olivo (Olive Pink), La Puerta Negra (the Black Door), Jefe de Jefes (the Boss of Bosses), and other hits that placed this group at the top. Among the nights themes they performed was, “Camelia La Tejana” (Camelia the Texan), one of the songs that launched the band to their professional international music career. However, there was “La Reina del Sur” (the South Queen) was one of

the songs that best touched the audience as everyone felt the urge to stand. La Reina del Sur is the music theme and title of Soap Opera produced by US based television network Telemundo. “Please give a warm greetings to all the readers of the Bilingual Weekly,” said Jorge Hernandez, accordion player, lead vocalist and band leader, “we hope to see you soon in California.” The next presentation of Tigres Del Norte in California will be following various other stops in the U.S. — in august they are programmed to perform in Washington State, Colorado, Utah, Tennessee, Kansas, Illinios, Kentucky; and a 14 day Spain Tour in September — they will perform in Madera, CA on September 25, 2011. “IT’S A GOOD HOUR GUYS!!! If you were at Cache Creek Casino I am sure you had fun and if you were not you’re regretting it; you cannot miss the next TIGRES DEL NORTE concert — we will see you in Madera California!” said Luis Godinez of Stockton.

West Coast Songwriter’s Competition Wednesday, June 8, 2011 Friday, August 12, 2011 7:00pm - 9:00pm Whirlows Tossed & Grill 1926 Pacific Avenue Stockton, CA Soul Food Festival Saturday, August 13, 2011 9:00am - 8:00pm Dean DeCarli Plaza on the Waterfront Downtown Stockton (209) 688-3893 La Arrolladora Banda Limon September 04, 2011 Stockton Fair Grounds @ 4:00pm 39th Annual Filipino Barrio Fiesta Saturday, August 13, 2011 Sunday, August 14, 2011 10:00am - 8:00pm Filipino Plaza Downtown Stockton Contact: 209-466-1416 Social Services Presentation Thursday, Aug 18, 2011 12:00 pm CareMore Care Center, Modesto, CA (562) 741-4341 Mariachi Divas 12:00 pm Friday, Aug 19 8:00p Saturday, Aug 20 Hutchins Street Square Lodi, CA Grassroots Art Workshop Every 1st and 3rd Saturday 2:00-5:00 pm The Plea for Peace Center 630 East Weber Avenue Stockton, CA (209) 981-2311


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.