MICHELANGELO PISTOLETTO 米开朗基罗·皮斯特莱托 Saturday 19th January - Sunday 30th March 2008 2008年1月19日星期六 - 3月30日星期日
Michelangelo Pistoletto Galleria Continua Beijing is dedicating its entire space to a presentation of the world-renowned Italian artist Michelangelo Pistoletto, with an exhibition of a completely new body of works; which can be seen as the evolution of the essential concepts underlying Pistoletto’s work since his debut as an artist in the early 60s. So while the solo show is powerfully imbued with important new elements, it also offers a broad-ranging, retrospective view of Pistoletto’s artistic career, introducing viewers to the artist’s aesthetic and conceptual world. Pistoletto’s expressive coherence is clearly visible in the work that opens the show: the mirror element, which continues to be a distinguishing feature of his art, is combined with an apple, the motif of the artist’s most recent output. Introduced in 2007 in the form of a “reinstated apple”, the primordial fruit is an emblem of the Third Paradise. “The first is the Natural Paradise where everything is regulated by the intelligence of nature. The second is the Artificial Paradise, which has been developed by human intelligence and consists of artificial needs, artificial commodities, artificial pleasures and of every other form of artifice. The artificial world is contaminating and spoiling the planet [...] There are indicators everywhere of the danger of an increasingly likely and tragic collision between these two spheres. To avoid moving closer to this catastrophic event it is necessary to conceive the global project that I call the Third Paradise. [...] This is understood as a message to give meaning and strength to the concept of responsible social transformation and to motivate a great ideal that brings together art, science, economics, spirituality and politics in a single all-embracing commitment” (Michelangelo Pistoletto). The notion of the “fractal” is once again of great importance for Pistoletto. Each of the parts making up the figure of the apple are a reminder that every single mirror element already contains the infinity of the real world that is reflected in it. The centrifugal-centripetal image of the reflecting apple in the entrance acts as an incipit to the large installation that completely occupies the main exhibition space. Viewers enter a labyrinth of corrugated cardboard (a “poor” material that references the art movement defined by Germano Celant in the 60s as Arte Povera, of which Pistoletto is an exponent), in the centre of which there stands a large monolithic 5 m white cube. The only way of getting to the cube is by going through the maze, a figure from classical mythology that also features in Pistoletto’s Labirinto (Labyrinth), 1969. The six inner sides of the cube are faced with mirrors, and in the centre there is the Metro Cubo di Infinito (Cubic Metre of Infinity), a work belonging to the Oggetti in Meno (Minus Objects) series of 1965-1966; this is a simple cube consisting of 6 sheets of mirror with the reflecting surface facing towards the inside of the Cubic Metre. The infinite multiplication of the space within the Cubic Metre is not visible, but can only be imagined. The accessible mirroring environment thus becomes the space of experience. The other works in the show constantly reference the artist’s ‘historic’ works. Sometimes the allusion is evident, as in the well of cardboard with a mirror at the bottom, which refers to I Pozzi (The Wells), 1965-
1966, or in the five mirror-cages, which recall the Gabbia Specchio (Mirror Cage), 1973-1992. Other times, the allusion is only hinted at, as in the two specular series of “perspective of black in white” and its inverse, or in the work in which a large sheet of mirror loses a small fragment (as in Specchio Spezzato (Broken Mirror), 1976), to which the artist has added, with an ironic, jokey gesture, his signature. Exactly as on the threshold of the Mirror Paintings the artist has been producing since 1962, this succession of mutually referential installations evidences how Michelangelo Pistoletto’s artistic practice is totally incorporated in a temporal dimension that includes past, present and future. Michelangelo Pistoletto was born in Biella in 1933. When he was 14 years old he began an apprenticeship in the studio of his father, a painter and restorer; subsequently he attended the advertising graphics school run by Armando Testa. In 1960 he had his first solo exhibition at the Galleria Galatea in Turin. In 1961-62 he produced his first Quadri Specchianti (Mirror Paintings), which gave rise to a new “retrovisual” perspective that directly included the presence of viewers and introduced the active dimension of time into the picture. In 1963 he contributed to the Dessins Pop exhibition at the Sonnabend Gallery in Paris, and then went on to show in the most important international-level exhibitions devoted to Pop Art and Nouveau Realisme. In 1964, with I Plexiglas (The Plexiglases), which showed at the Galleria Sperone in Turin, Pistoletto also defined the theoretical premises of Conceptual Art. In 1965 and 1966 he produced a group of works entitled Oggetti in Meno (Minus Objects). These gave rise to Arte Povera, a movement recognized internationally as one of the most important art trends of the 20th century. In 1967 Pistoletto formed a group called Zoo, which combined visual art, theatre, music, dance and so on, and performed throughout Europe. At the Venice Biennale in 1968, he presented the Manifesto of “Creative Collaboration”. In the same year he won an award at the Biennial of São Paulo in Brazil. In the 70s he continued to explore and develop the mirror theme in works and actions such as DivisioneMoltiplicazione dello Specchio (Division-Multiplication of the Mirror) and L’Arte assume la Religione (Art Assumes Religion). Furthermore, between September 1975 and October 1976, he produced a temporally extended work entitled Le Stanze (The Rooms), consisting of a one-year exhibition divided into twelve one-month expositions. This was the first of a series of shows contained within the time span of a year and collectively named as “Continents of Time”; these include Anno Bianco (White Year, January-December 1989) and Tartaruga Felice (Happy Tortoise), a year for Documenta at Kassel in 1992. In 1994, at the Marstall Theatre in Munich and at the same time at Palazzo Comunale in Pistoia, Pistoletto made public his “Art Project” Manifesto, which, through an ethical and aesthetical commitment, places art at the centre of the search for “responsible social transformation”. From 1991 to 2000, he taught at the Vienna Academy of Fine Arts. In the same period he set up CittadellarteFondazione Pistoletto, a multicultural and multisectorial centre in Biella.
In 2002 he received a diploma for meritorious services in culture and the arts from the Presidency of the Republic. In 2003 he was awarded the Golden Lion for Career Achievement at the 50th Venice Biennale. In the same year he received an honorary degree in Political Science from the University of Turin. In May 2007 he received the Wolf Prize for the Arts in Jerusalem. Principal personal exhibitions in museums: 1966 Walker Art Center, Minneapolis; 1967 Palais des Beaux Arts, Brussels; 1969 Boymans van Beuningen Museum, Rotterdam; 1973 Kestner Gesellschaft, Hannover; 1974 Matildenhohe, Darmstadt; 1976 Palazzo Grassi, Venice; 1978 Nationalgalerie, Berlin; 1979 Rice Demenil Museum, Houston; 1983 Palacio de Cristal, Madrid; 1984 Forte di Belvedere, Florence; 1988 P.S.1 Museum, New York; and Staatliche Kunsthalle, Baden; 1989 Kunsthalle, Bern and Secession, Vienna; 1990 Galleria Nazionale d’Arte Moderna, Rome; 1991 Museet for Samditkunst, Oslo; 1993 Deichtorhallen, Hamburg; 1994 National Museum of Contemporary Art, Seoul; 1995 Museum 20er Haus, Vienna; 1996 Lenbachhaus, Munich; 1997 Museo L. Pecci, Prato; 1999 MMAO, Oxford; Henry Moore Foundation, Halifax and Galerie Taxispalais, Innsbruch; 2000 GAM, Turin, MACBA, Barcelona and Città di Castello-Fondazione Burri; 2001 Contemporary Museum of Bosnia, Sarajevo and Ludwig Museum, Budapest; 2003 MuHKA, Antwerp (“Pistoletto & Cittadellarte”); 2005 Galleria Civica, Modena; 2007 MAMAC, Nice. Michelangelo Pistoletto took part in the Venice Biennale in 1966, 1968, 1976, 1978, 1984, 1986, 1993, 1995, 2003 and 2005. He also took part in Documenta in Kassel in 1968, 1982, 1992 and 1997. There are works by the artist in the collections of some of the world’s major modern and contemporary art museums, including the MOMA in New York, the Beaubourg in Paris, the Galleria Nazionale d’Arte Moderna in Rome, the National Museum of Contemporary Art in Seul, the Contemporary Art Museum in Toyota, the Reina Sophia Museum in Madrid, the MACBA in Barcellona, the Smithsonian Institute Hirshhorn Museum in Washington and the Tate Modern in London.
米开朗基罗·皮斯特莱托
北京常青画廊于2008年首次推出意大利艺术大师米开朗基罗·皮斯特莱托的个展。展览以一组 全新的艺术作品来展示艺术家始于六十年代初的艺术活动发展过程。此次个展充满了重要的创新元 素,通过展示米开朗基罗·皮斯特莱托的艺术历程从而全方位地介绍其美学概念。 大师一贯的表现手法在此次展览中清晰可见,并且与其最新作品风格紧密相连: “苹果,作者 2007年推出的‘合谐’的苹果(羊绒——‘合谐’的苹果,2007)。苹果变为第三伊甸园的象征,即“ 第一和第二伊甸园的有机结合。第一个是苹果被吃之前的伊甸园,是受自然智慧福佑的人间乐园; 第二个则是人造伊甸园,是在人类智慧的基础上发展起来的,这一过程十分漫长,在近两个世纪内 越来越庞大,越来越独断的空间。⋯⋯这两个世界相互碰撞,悲剧即将来临,现在这一危险正被预 见。为了避免这一大灾难的继续发展,人们应该构思出一个全球计划,这就是第三伊甸园。⋯⋯这里 的公开阐述并没有宗教目的,而是给人一种信息,无论艺术、宗教还是政治、经济和科学,它们都只 有这一个共同目标就是让人产生并且增强社会责任演变的意识。” (米开朗基罗·皮斯特莱托)。组 成苹果图形的那些单个部分提示人们,每一个元素都已被包含在其反映的真实的无限世界中,皮斯 特莱托认为“部分”的概念在这里又一次假定了其重要性。 一个即离心又向心的镜面苹果装置作品把人们引向占据主要展厅的瓦楞纸板的迷宫中心(“贫 穷”的材料这一短语涉及到那场六十年代由吉尔马诺·切兰特命名的“贫穷艺术”的文艺运动,皮斯 特莱托是主要代表之一)耸立着一尊巨大的立方体,这个五米高立方体的入口只能通过迷宫形的通 道到达,古典神话的造型就在皮斯特莱托迷宫(1969)这一作品中所体现了。 内部的六面完全是镜子构成的,中间为无限立方体(1965-1966年被取物的系列作品之一):由六 块翻转过来的镜子组成的简单立方体。它营造出的氛围使观众第一次感受到不可抗拒的被排斥的 感觉,即无限立方体这件作品的空间保持了一种纯想像的空间。 其余的展览是对历史作品的不断回顾。暗喻有时是十分明显的,比如带有镜子底部的纸板井中 (参照井1965-1966)或者在五个笼-镜中(笼镜,1973-1992)。有时只是一种暗示,比如在名
为“白黑的透视”的作品系列则反之亦然,或者是在失去了一小块的大镜子的作品中(如1976年的打
曼斯-范·波尼肯博物馆;1973年汉诺威克斯特纳展览中心;1974年达姆施塔特的玛蒂登荷亥市立
碎的镜子),艺术家在上面用讽刺和戏弄的态度签署名字。确切地讲,就如皮斯特莱托在1962年完成
美术馆;1976年的威尼斯格拉西宫;1978年柏林国家展览中心;1979年休斯顿的赖斯德梅尼博物
的“镜画”作品,这些连续不断的彼此回应的装置作品把米开朗基罗·皮斯特莱托的艺术创作凝聚
馆;1983年马德里克里斯蒂安博物馆;1984年佛罗伦萨美丽视野博物馆;1988年纽约p.s.1博物馆和
在一个囊括过去、现在和将来的时间范围里。
巴登的艺术品市艺术厅;1989年维也纳市伯尔尼和分裂国家艺术厅;1990年罗马的国家现代艺术部
米开朗基罗·皮斯特莱托1933年生于比埃拉。他十四岁开始在父亲的画室做学徒,父亲是一位画
分展览馆;1991年奥斯陆散帝特美术馆;1993年汉堡待西托美术馆;1994年汉城国家当代艺术博物
家和修复师;之后他在阿尔曼道·泰斯塔开办的广告设计学院学习。1960年他在都灵举办第一次个
馆;1995年维也纳世纪之家博物馆;1996年慕尼黑伦巴赫故居;1997年普拉托的路易基.佩奇博物
人画展。在1961年和1962年间首创了他的镜面画,作品开创了一种新的“反光”透视方法,它包括对
馆;1999年牛津MMAO;亨利摩尔基金会;哈利法克斯和塔可西斯帕拉伊斯画廊,茵斯布鲁克;2000
观者的直接显现及对现场真实场景的反映。1963年他参加在巴黎桑娜本画廊举行的“波普设计展”
年都灵自由亚齐运动会;巴塞罗那当代美术馆;巴塞罗那和布利城市碉堡;2001年波黑当代艺术博
展览,从那时起他多次举办重要的国际展览,致力于新现实主义及波普艺术的发展。1964年,在都
物馆;萨拉热窝当代艺术博物馆和布达佩斯路德维希博物馆;2003年安特卫普MUHKA当代艺术博
灵斯佩罗画廊举办的有机玻璃展览,从理论上给予了概念艺术明确的定义。在1965年和1966年两
物馆(“皮斯特莱托和艺术城市”);2005年莫登纳国立美术馆;2007尼斯当代艺术馆。
年时间里,他创作了以被取物命名的一系列作品。这些作品标志着贫穷艺术的开端。这一运动由评
米开朗基罗·皮斯特莱托参加了1966年、1968年、1976年、1978年、1984年、1986年、1993
论家彻兰特发起,成为世界所公认的二十世纪最重要的艺术流派。1967年他创建了“动物园”小组,
年、1995年、2003年和2005年的威尼斯双年展。他还参加了1968年、1982年、1992年和1997年的卡
他们把视觉艺术与喜剧、音乐、舞蹈等互相结合,并在欧洲各地上演。1968年,在威尼斯双年展发表
塞尔文献展。
创意合作宣言;同年,在圣保罗双年展获奖。70年代,他重新选择镜子为主题的作品来深入发展,如
他的作品主要收藏在比较大的现代和当代艺术博物馆里,包括纽约现代艺术博物馆、巴黎的波
镜子的乘除法及艺术吸收宗教。此外,他在1975年9月和1976年10月长时间展览作品,名为“房间”的
布博物馆、罗马的国家现代艺术部分展览馆、汉城的当代艺术博物馆、东京当代艺术博物馆、马德里
作品超过了一年时间,分为12个展示部分,每部分展示一个月。这是首次时间长达一年的系列作品展
索非亚女王美术馆,巴塞罗那当代美术馆、以及华盛顿的史密森学院和赫什霍恩博物馆,伦敦的泰
览,一起称为“时间的大陆”。部分内容:1989年1月到12月“白色的一年”和1992年卡塞尔文献展“幸
特美术馆。
福的龟”。1994年,他在摩纳哥马斯塔剧院和迪皮斯托亚市宫殿发表了“艺术计划”宣言,以通过对 伦理美学的研究,为了“社会责任的演变”把艺术放在研究的中心。1991年至2000年,他在维也纳中 央美术学院担任教授,同时在比埃拉建立了多元化的“艺术城市-皮斯特莱托基金会”。2002年,他 获得由共和国总统颁发的艺术和文化贡献证书。2003年,他在第五十届威尼斯双年展上被授予金狮 生涯奖。2004年3月,获得都灵大学颁发的荣誉政治学学士学位。2007年5月,在耶路撒冷获得沃尔 夫奖的科学和艺术奖。 主要的个展:1966年明尼阿波利斯沃克艺术中心;1967年布鲁塞尔美术馆;1969年鹿特丹伯依
The present - Self portrait with shirt 1961 varnish, acrylic and oil on canvas 200 x 150 cm Milan, Romilda Bollati Collection photo P. Pellion 目前-穿衬衫的自画像
1961年 清漆, 丙烯和油画颜料, 画布
200 x 150 厘米 米兰, 偌米达·波拉提收藏 摄影:保罗·佩里阳
The present - Man seen from the back 1961 varnish, acrylic and oil on canvas 200 x 150 cm Milan, Romilda Bollati Collection photo P. Pellion 目前-背面男人像
1961年 清漆, 丙烯和油画颜料, 画布 200 x 150 厘米 米兰, 偌米达·波拉提收藏 摄影:保罗·佩里阳
Human figure 1962 painted tissue paper on polished stainless steel 200 x 100 cm photo P. Pellion 人像
1962年 画在描图纸上的图像粘贴在镜面不锈钢
200 x 100 厘米 摄影:保罗·佩里阳
A reflected world installation view Walker Art Center Minneapolis 1966 photo courtesy Walker Art Center 反射的世界 装置 沃克艺术中心 明尼阿波列斯1966年 感谢沃克艺术中心
The Plexiglas 1964 installation of the group of works and some Mirror Paintings view Galleria Gian Enzo Sperone Torino 1964 photo P. Bressano 有机玻璃
1964年 一组装置作品和几幅镜面绘画 蒋·恩佐·斯倍罗内画廊 都灵1964年 摄影:布雷萨诺
I love you (Minus Objects) 1965-1966 acrylic on canvas 60 x 70 cm photo P. Bressano 我爱你(被取物)
1965-1966年 布上丙烯画
60 x 70 厘米 摄影:布雷萨诺
Burnt rose (Minus Objects) 1965 corrugated board and spray paint 140 x 140 x 100 cm photo P. Bressano 烧焦的玫瑰(被取物)
1965年 烧过的喷漆瓦楞纸
140 x 140 x 100 厘米 摄影:布雷萨诺
Minus Objects 1965-1966 view “Documenta X” Kassel 1997 被取物
1965-1966年 第十文献展 卡塞尔1997年
Green pyramid (Minus Objects) 1965 wood and acryklic paint, table, 4 chairs 130 x 150 x 150 cm photo P. Bressano 绿色金字塔(被取物)
1965年 木材及丙烯绘画, 桌子, 4把椅子
130 x 150 x 150 厘米 摄影:布雷萨诺
A cubic meter of infinity (Minus Objects) 1966 mirror and cord 120 x 120 x 120 cm photo A. Markopoulos 无限立方体(被取物)
1966年 镜子及绳子
120 x 120 x 120 厘米 摄影:马可波罗
World map (Minus Objects) 1966-1968 pressed newspapers, iron round bar Ø 180 cm photo P. Pellion 世界地图(被取物)
1966-1968年 攒压报纸, 细铁管
Ø 180 厘米 摄影:保罗·佩里阳
Venus of the rags 1967 Carrara marble, rags 180 x 200 x 100 cm photo P. Pellion
Wall of rags 1968 bricks covered with rags variable dimensions New York, Gian Enzo Sperone Collection photo P. Pellion
维纳斯撕衣服
1967年 卡拉拉大理石, 撕碎的衣服
180 x 200 x 100 厘米 摄影:保罗·佩里阳
碎衣服
1968年 碎衣服包裹的砖块 尺寸不定 纽约, 蒋·恩佐·斯倍罗内收藏 摄影:保罗·佩里阳
Sacra conversazione (Anselmo, Zorio, Penone) 1962-1973 silkscreen on polished stainless steel 230 x 125 cm photo Mussat-Sartor
Marcel Duchamp seated on a wooden sculpture by Brancusi (photographed by Ugo Mulas) 1962-1974 silkscreen on polished stainless steel 230 x 125 cm photo J.E.S.
神圣的谈话 (安舍摩, 基奥, 佩诺内)
1962- 1973年 镜面不锈钢上的丝网印刷
230 x 125 厘米 摄影:穆萨特·撒托尔
坐在布朗库西的木雕塑上的杜尚 (乌戈·穆拉斯摄影)
1962-1974年 镜面不锈钢上的丝网印刷
230 x 125 厘米 摄影:J.E.S.
Cage 1962-1975 silkscreen on polished stainless steel 230 x 500 cm photo P. Mussat-Sartor 笼子
1962-1975年 镜面不锈钢上的丝网印刷
230 x 500 厘米 摄影:穆萨特·撒托尔
The Etruscan 1976 bronze, mirror 230 x 120 x 120 cm photo V. Dahmen 伊特鲁里亚之神
1976年 青铜, 镜子
230 x 120 x 120 厘米 摄影:笪门
Bottle on the ground 1962-1975 silk screen on polished stainless steel 228 x 125 cm photo J.E.S. 放在地上的瓶子
1962-1975年 在抛光不锈钢上的丝网印刷
228 x 125 厘米 摄影:J.E.S.
The cage of the mirror 1982 iron 200 x 600 cm (7 elements) Turin, Rivetti Art Foundation photo P. Pellion
镜笼
1982年 铁
200 x 600 厘米 (7种元素) 都灵, 立威提艺术基金会 摄影:保罗·佩里阳
The architecture of the mirror 1990 golden wood, mirror 360 x 200 cm (4 elements) photo J.E.S.
镜子的结构
1990年 镜子, 镀金的木材
360 x 200 厘米 (4种元素) 摄影:J.E.S.
Cage mirror 1973-1992 iron, mirror 130 x 40 x 250 cm photo P. Pellion 笼镜
1973-1992年 铁, 镜子 130 x 40 x 250 厘米 摄影:保罗·佩里阳
Segno Arte Unlimited 1976-1997 view Xavier Hufkens gallery Bruxelles 1998 photo R. Lautwein
无限的艺术标志
1976-1997年 Xavier Hufkens画廊 布鲁塞尔1998年 摄影:劳特温
Radiator-human figure-Segno Arte Unlimited 1976-1997 polished steel, heating system 250 x 120 x 20 cm photo J.E.S.
Door-Segno Arte Unlimited 1976-1997 wood, laminated plastic 230 x 140 cm photo R. Lautwein
人形暖气片-无限的艺术标志
门-无限的艺术标志
1976-1997年 喷漆钢板, 供暖系统 250 x 120 x 20 厘米 摄影:J.E.S.
1976-1997 木材, 层压塑料
230 x 140 厘米 摄影:劳特温
Fractals 1999-2000 enamel paint on mirror left view Museo Michetti Francavilla Pescara 2000 photo G. Di Paolo (left), Ela Bialkonska (right) 分形
1999-2000年 搪瓷涂料, 镜子 米凯第博物馆(左图), 弗兰科维 比斯卡拉2000年 摄影:帝·保罗(左), 艾拉·比亚寇斯卡(右)
The tree of Ama: division and moltiplication of the mirror 2000 permanent installation at the Castello di Ama, Gaiole in Chianti photo Attilio Maranzano 阿玛的树:镜子的乘除法
2000年 在阿玛城堡的永久装置, 佳奥利·奇昂蒂 摄影:阿帝留·马拉匝那
Labirinth 1969-2001 corrugated cardboard left view Museum Boymans van Beuningen Rotterdam 1969 right view Musée d’Art Contemporain Lyon 2001 photo B. Adilon 迷宫
1969-2001年 博曼斯美术馆(左图), 鹿特丹1969年 当代美术馆(右图), 里昂2001年 摄影:阿帝伦
Love Difference 2002 enamel paint on polished stainless steel 102 x 183 x 2.1 cm view Galleria Continua / San Gimignano photo Ela Bialkowska 爱的差异
2002年 搪瓷涂料, 镜面不锈钢
102 x 183 x 2.1 厘米 常青画廊 / 圣·吉米那诺 摄影:艾拉·比亚寇斯卡
Love Difference, Mediterranean Sea 2003-2005 mirror, wood 738 x 320 cm photo P. Terzi
爱的差异, 地中海
2003-2005 镜子, 木材 738 x 320 厘米 摄影:特尔资
Love Difference, Caribbean Sea 2005 sand, wood, aluminium 709 x 357 cm photo P. Terzi 爱的差异, 加勒比海
2005年 沙子, 木材, 铝
709 x 357 厘米 摄影:特尔资
Love Difference, South China Sea 2005 newspapers, wood, aluminium 513 x 370 cm photo P. Terzi 中国海
2005年 报纸, 木材, 铝 513 x 370 厘米 摄影:特尔资
Amare 2006 mirroring aluminium shaped 250 x 500 cm photo M. Riccardi 爱之海
2006年 镜面铝材造型
250 x 500 厘米 摄影:利查德
Woollen - the reinstated apple 2007 polystyrene, wool, steel Ø 360 x Ø 300 cm Casa Zegna collection photo M. Piazza 羊绒-合谐的苹果
2007年 泡沫塑料, 羊毛, 钢 Ø 360 x Ø 300 厘米 杰尼亚之家收藏 摄影:皮阿匝
Fractal black and light 2007 black and fragmented silver mirror about 180 x 140 cm each view Galleria Continua / Beijing photo Oak Taylor-Smith 黑白分形
2007年 黑色及银色镜子块
180 x 140 厘米左右 常青画廊 / 北京 摄影:敖克·泰勒·史密斯
Fractal black and light 2007 black and fragmented silver mirror about 180 x 140 cm each view Galleria Continua / Le Moulin photo Aurélien Mole 黑白分形
2007年 黑色及银色镜子块
180 x 140 厘米左右 常青画廊 / 乐幕论 摄影:殴雷莲·莫尔
Division and multiplication of the mirror - black 1975-2007 golden wood, black mirror 150 x 75 cm (2 elements) 镜子的乘除法-黑色
1975-2007年 镀金木头, 黑镜 150 x 75厘米(2 种元素)
Love Difference - the Mediterranean countries 2000-2007 iron, steel, fluorescent painting, neon 5000 x 3265 cm view Piazza del Plebiscito, Naples photo P. Avallone (right), S. Traverso (left) 爱的差异-地中海国家
2000-2007年 铁, 钢, 萤光彩绘, 霓虹灯 5000 x 3265 厘米 Piazza del Plebiscito广场, 那不勒斯 摄影:阿瓦罗内(右), 特拉沃索(左)
Cittadellarte Cittadellarte aims to inspire people towards responsible change in society through ideas and creative projects. Cittadellarte-Fondazione Pistoletto, located in a disused textile mill in Biella (Italy), was founded in 1998 as the physical embodiment of the Progetto Arte Manifesto (1994) with which the artist Michelangelo Pistoletto proposed a new role for the artist: the role of creating an interaction between all the diverse spheres of human activity that form the society. The name Cittadellarte incorporates two meanings - that of a citadel, namely a protected and defended area where artistic projects can be nurtured and developed, and that of a city, which suggests openness and complex interrelations with the world. The activities of Cittadellarte are based on a vision of ‘creative involvement’, where art interacts directly with all dimensions of the social system - from economics to politics, from science to production, from education to behaviour - in order to achieve a responsible transformation in human civilisation. To achieve its mission - to inspire people towards responsible change in society through ideas and creative projects - Cittadellarte has chosen a systematic approach, where all activities are focused on five basic objectives, and structured through a range of offices, which are called ‘Uffizi’, and carefully chosen model projects. The Uffizi are the operational nuclei of the organisation and each one of them conducts its own activities in a specific area of our social system and aims at creating important signals that can inspire people towards a responsible change in society. The currently active offices are devoted to art, communication, economics, education, nutrition, politics, production, spirituality and work.
艺术城市
艺术城市(Cittadellarte)基金会的目的是通过一些想法及有创 意的项目来鼓励人们对社会进行富有责任感的变革 。 艺术城市——皮斯特莱托基金会——基金会位于意大利比 耶拉的一家废弃的纺织厂。该基金会在1998年成立,1944年作为 艺术项目宣言(Progetto Arte Manifesto)项目的化身,米开朗基罗· 皮斯特莱托给艺术家提出一个新的角色:为人类在社会各个方面 的活动创造互动的角色。 艺术城市(Cittadellarte)的这个名称包含两层涵义:城堡,是指 一个受保护和捍卫的领域,在这里艺术项目可加以培育和发展而 不受干扰;城市,意味着与世界开放及复杂的相互关系。 艺术城市的活动是建立在“创造性参与”的理念上的。艺术 可以直接与社会系统的所有纬度相互作用-从政治到经济,从科 学到生产,从教育到行为-其目的是完成对于人类文明的富有责任 心的转变。 为达成这一使命-通过创意和项目鼓励人们的社会责任心, 并作出良性变革——艺术城市基金会已经选择了系统的方法,所 有活动都集中在五个主要目的上,并由一系列命名为Uffizi的办公 室和谨慎选择的模型项目构成。 Uffizi是组织的运作核心,每个Uffizi都在我们的社会系统中 特定领域从事活动,其目的在于创造重要信号,激励人们作出对 社会负责任的变革。目前已有的办公室涉及艺术、沟通、经济、交 易、营养、政治、生产、精神和工作方面。
work in progress 布展中
editorial coordination Lubi Reboani graphic concept Ran Lee text Lubi Reboani translation Qiu Keman Jeremy Carden exhibition coordination Federica Beltrame Lorenzo Fiaschi Lubi Reboani setting up Federica Beltrame Qin Haibo Liu Hairui Wang Jianming Lubi Reboani Qiu Keman Shan Yan Lisa Zhang press and media Wan Lijie printer Dida color printing factory all images © the autors special thanks Maria Pioppi Francesca Fossati Cristina Mirandola Alessandro Lacirasella Federica Cerutti Juan Esteban Sandoval Oak Taylor-Smith Sandra Traverso Massimo Billi Francesca Bettini e Simonetti Laura Festa Zhang Qikai
编辑协调 露碧·雷博阿尼 画册设计 李让 文章 露碧·雷博阿尼 翻译 邱可曼 杰若米·卡登 展览安排 白飞德 洛伦佐·飞亚斯其 露碧·雷博阿尼 展览制作 白飞德 秦海波 刘海瑞 王建明 露碧·雷博阿尼 邱可曼 沈燕 张世英 媒体 宛利杰 印刷 地大彩印 图片提供 © 作者 特别鸣谢 玛利亚·皮噢匹 弗郎切斯卡·佛萨提 坷里斯提娜·米兰多拉 亚历山大·拉奇拉色腊 飞德丽卡·赤露蒂 娟·艾斯特本·珊多瓦 敖克·泰勒·史密斯 桑德拉·特拉沃索 马西莫·比利 弗郎切斯卡·贝提尼 罗兰 张琪凯
#8503,Dashanzi 798,2 Jiuxianqiao Road, Chaoyang Dst., Beijing 100015, P.R.CHINA 中国北京朝阳区酒仙桥路2号 大山子艺术区798工厂 8503信箱 100015 Ph. 电话: +86 10 64361005 Fax 传真: +86 10 64364466 beijing@galleriacontinua.com.cn www.galleriacontinua.com