u CONTENTS / Conten rke Taylor introduction — Bu ropos — Rae Hull foreword / avant-p t/ Curatorial statemen ervateurs ns Déclaration des co
4 5 6
Great Northern Way Campus s–Bas) aarde (Netherlands / Pay Dune 4.0: Studio Rooseg ang, curated by / organisée Artificial Moon: Wang Yuy a (China / Chine) et preparée par Li Zhenhu nada) òu? : Luc Courschene (Ca Where Are You? / T'es ic (Austria / Autriche) 787 Cliparts: Oliver Lar
9 10 11 12
13 a) V ested: Don Ritter (Canad and a Place: 14 C ambridge Bay: A Time (Canada) en vedette Tanya Tagaq nt tta Souns featuring / me 15 Legrady (Canada) We Are Stardust: George 16 aldo (USA / É.–U.) Paparazzi Bots: Ken Rin 17 ificiel (Canada) Condemned Bulbes: Art , Kalli Paakspuu, t Water: Tahir Mahmood ECO ART: World Withou Canadian Film the h wit ion tat co-presen 18 and / et Suzette Araujo, film (Canada) du en n du Centre Canadi Centre / une coprésentatio tation Brendan Wypich, co-presen ECO ART: Greenhouse: n du atio ent rés cop une / tre 19 with the Canadian Film Cen (Canada) Centre Canadien du film ion Scenoscome, co-presentat ECO ART: Akousmaflore: entation du Centre rés cop une / tre Cen 20 with the Canadian Film ) Canadien du film (France e Sahwney (Canada) 21 n Brousseau and / et Gab ECO ART: Seed: Napoleo 22 (Canada) : Zero Emissions: eatART ECO ART: Mondo Spider anisée et uel Kogan, curated by / org 23 ECO ART: mov_ing: Raq sil) Bré / zil (Bra l gue -Se era preparée par Claudio Riv s and la glace : Society for Art 24 Breaking the Ice / Briser es (Canada) iqu log hno tec arts des Technology / Societé Geiger rtin Kaltenbrunner, Günter 25 Reactable: Sergi Jordà, Ma / Espagne) in Spa e, rich Aut / a stri and / et Marcos Alonso (Au CODE / CODE Canada: 26 Instant Places: Canada (Canada) Ian Birse, Laura Kavanaugh James Phillips, n Stories (Ghettoblaster): 27 Foreign Voices, Commo nada) (Ca ia talg Nos par Analogue presented by / présentée
32 a) ing Pod: Ying Gao (Canad Walking City and / et Liv Diamond (Canada) 33 et Emotional Ties: Sara Company Keeper and / and / et Tornado Dress: 34 Blue Code, Jacket Antics a (Canada) Tel sub Barbara Layne, Studio king Mad: 35 Electric Skin and / et Bar a) c Jordan Benwick (Canad ave / h wit er bst We i Suz 36 t (Canada) Tendrils: Thecla Schiphors reyev, Maria Lantin 37 *glisten)HIVE: Julie And (Canada) and / et Simon Overstall ly Carr students and / et Jer Thorp with / avec Emi CODE.lab: M. Simon Levin and ily Carr (Canada) 38 d'Em iens anc les et el le personn faculty / avec les étudiants, Jonker and / et 39 Song of Solomon: Julian / Afrique du Sud) ica Afr uth (So Ralph Borland 40 ar (Canada) Odd Spaces: Faisal Anw collaboration sented with / présenté en 41 CODE Dialogues: Co-pre a) nad (Ca ign Des sity of Art and avec la Emily Carr Univer 42 nada) lective: Geoffrey Shea (Ca PLAY: The Hertzian Col
sity Emily Carr Univer of Art + Design
rges Bures Miller Janet Cardiff and / et Geo he Paradise Institute: T sée par le ani org / ada Can of l Gallery Organized by the Nationa a) Canada (Canad Musée des beaux arts du par / organisée et preparée Electromode: Curated by ne d’Â u Pea / a) nad Valérie Lamontagne (Ca tain Electric : Skorpions and / et Cap s (Canada) Lab XS , ska zow Ber Joanna
Vancouver Central Library
44 jit Makkuni (India / Inde) The Sacred Touch: Ran 45 nada) Seen: David Rokeby (Ca hna (Canada) 46 n to Earth: Srinivas Kris When the Gods Came Dow e la paix: 2010 ce / Un endroit pour fair Room to Make Your Pea Vancouver 2010 47 de e jet de la Trêve olympiqu Olympic Truce Project / Pro
NCOUVER AROUND METRO VA ropolitaine Dans la région mÉt de Vancouver
49 nada) ael Lozano-Hemmer (Ca Vectorial Elevation: Raf tories: ON DOT TV, Untold His 50 Fearless Mobile, OMG IM s Society (Canada) W2 Community Media Art City Light: Presented by the 51 Intersection 2010: Bright ver (Canada) cou Van de e Vill la par of Vancouver / Présentée xis Laurence 52 an, Stephanie MacKay), Ale NeoGrafik: NomIg (Ed Jord arne and / et hel Vulliens, Jacqueline Nuw PaCuBoxes: Tom Kuo, Rac Film (Canada) 53 du n Centre / Centre Canadie Anthea Foyer Canadian Film 54 nada) ject: Surrey Art Gallery (Ca Glocal Urban Screen Pro
tres projets
Other Projects / Au
ues RCIP CHIN DIALOGUES / Dialog RIZON ZéRO : PONT HO / bridge HORIZON ZERO:
Night life Sorties nocturnes 29
55
aine I Weekend I / Fin de sem aine II Weekend II / Fin de sem
57 58 60
aine III
30
Weekend III / Fin de sem
31
ts dE co code projects / proje es partners / partenair
de
61 62
night life SortieS S nocturne to pportunities o t h ig e , s t h eight nig sights and t s e h s re f e h rt see and hea ertainment. t n e ic n ro t c sounds in ele place at the e k a t s e c n a all perform campus. y a W n r e h t r great no de voir et s n io s a c c o uit sement is t r Huit nuits, h e iv d le e out ce qu d’entendre t o u ve a u e t n s lu p e d a e utes les électroniqu o t . ir r f f o s u t à no t rafraîchissan lent au Grea u o r é d e s s prestation ay c a m p u s . W n r e h t r o n
e c o D e lo u n g Salon coDe
- and ce for both day la p a e b l il w nge wireless the coDe lou ith screens, W . n io ct ra te ight, night-time in verages by n e b r e th o r o coffee lax, internet and chance to re a e v a h l il w mbers suite audience me t the entire u o b a re o m arn reflect and le cts. of coDe proje ur comme raction, de jo te in l’ ra se ri o e fav sans fil, Le salon coD , à un réseau s n a cr é s e d à s en sons offerte de soir. Grâce is o b s e tr u ’a jour ou d ce de se à du café le uront la chan a c li b u p u d embres CODE et soirée, les m rie de projets sé la à ir ch é réfl détendre, de ur sujet. vantage à le a d re d n re p p d’en a
56
WeekenD i fin De Semaine i friDay, february 5 / le VenDreDi 5 féVrier mike Relm addictive TV K-Tel
mike relm
addictive tV
k-tel
SaturDay, february 6 / le SameDi 6 féVrier la Riots The Golden filter Junior Boys dJ Set Konrad Black Humans: co-Presentation with the new forms festival / Une coprésentation du New Forms Festival
la riots
the golden filter
Junior boys DJ Set
konrad black
VJ electrabelle: Suez Holland
night life SortieS S nocturne
guide des expositions • code en direct
57
WeekenD ii fin De Semaine ii thurSDay, february 11 / le JeuDi 11 féVrier Hard Rubber drum and light festival: co-Presentation with the Hard Rubber orchestra / Une coprésentation du Hard Rubber Orchestra
hard rubber Drum and light festival: co-Presentation with the hard rubber orchestra / une coprésentation du Hard rubber orchestra
friDay, february 12 / le VenDreDi 12 féVrier Kid Koala: Short attention Span audio Theatre lederhosen lucil Sweet Soul Burlesque
kid koala: Short attention Span audio theatre
lederhosen lucil
Sweet Soul burlesque
night life SortieS S nocturne
58
vancouver~.com/code
WeekenD ii fin De Semaine ii SaturDay, february 13 / le SameDi 13 féVrier Jamming the networks: co-Presentation with the Society for arts and Technology and mUTeK / Une coprésentation de la Société des arts technologiques et MUTEK modern deep left Quartet: • Mathew Jonson • Colin the Mole • Danuel Tate • Tyger Dhula Scott monteith
modern Deep left Quartet
mike Shannon Jedi electro alex mcmahon Jean-Phil Goncalves dan Thouin martin lizotte
Scott monteith
mike Shannon
Jedi electro
Jan Jelinek
Jf lemieux Vincent “freeworm” letellier (National Parcs) Group show featuring / Spectacle de groupe mettant en vedette : • Jan Jelinek • Andrew Pekler • Hanno Leichtmann Bent matter
night life SortieS S nocturne
59
WeekenD iii fin De Semaine iii thurSDay, february 18 / le JeuDi 18 féVrier Bell orchestre Presents: Sound and Screen, with / avec Brasstronaut and / et certain Breeds
bell orchestre Presents: Sound and Screen, with / avec brasstronaut and / et certain breeds
friDay, february 19 / le VenDreDi 19 féVrier martyn 2562 deadbeat martyn
2562
tanya tagaq with / avec michael red charly and / et Gallus daeGa SoUnd SYSTem Krista lomax
Deadbeat
tanya tagaq with / avec michael red
SaturDay, february 20 / le SameDi 20 féVrier chromeo Team canada dJ’s love & electrik chromeo
team canada DJ’s
60
love & electrik
vancouver~.com/codefr
coDe ProJectS / ProJetS De coDe canada code/CODE Canada Using the power of collaboration, canada code is an online public art project canadians are creating to welcome the world. from every corner of the country, participants upload text and photos of their daily lives and respond to a lineup of interesting challenges and Remix content. Witness the spirit of the collective and explore the country through the eyes of the people who live here. Selected remixes will also be featured at the celebration Sites during the Vancouver 2010 olympic and Paralympic Winter Games. connect. create. collaborate. vancouver~.com/code. CODE Canada est un projet d’art public en ligne qui s’appuie sur le pouvoir de la collaboration. Les Canadiens déploient des trésors de créativité pour accueillir le monde. Des quatre coins du pays, les participants soumettent des textes et des photos dans le site pour présenter leur vie quotidienne. Ils relèvent aussi une série de défis captivants et font des remixages. Découvrez l’esprit de notre collectivité et explorez le pays à travers les yeux des gens qui y vivent! Certains remixages choisis seront présentés aux sites de célébration lors des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 à Vancouver. Connecter. Créer. Collaborer. vancouver~.com/codefr.
code Screen 2010/CODE écran 2010 enjoy the creations of some of canada’s most acclaimed contemporary visual artists. from thoughtful to witty, absurd to sublime, code Screen 2010 showcases works by more than 100 of Canada’s finest creators, including nearly 20 recipients of the Governor General’s Award for Visual and media arts. Ranging from abstract pieces to one-of-a-kind objets d’art, this is a unique gallery that can be accessed with a click of a mouse. vancouver~.com/code. Découvrez les créations de certains des artistes canadiens contemporains les plus encensés par la critique dans le domaine des arts visuels! Passant de la réflexion à l’humour, de l’absurde au sublime, CODE écran 2010 présente des œuvres d’une centaine d’artistes canadiens parmi les plus grands. Une vingtaine d’entre eux ont reçu le Prix du Gouverneur général en arts visuels et en arts médiatiques. Vous trouverez de tout, des pièces abstraites aux objets d’art uniques en leur genre, dans cette galerie virtuelle accessible d’un simple clic de souris. vancouver~.com/codefr.
code motion Pictures / CODE Ciné-Kiné The human body in motion is a miraculous thing, capable of the most spectacular of athletic and artistic feats and the most tender and simple of gestures. Inspired by this theme, 16 short films were commissioned by CODE Motion Pictures from filmmakers across Canada. Along with these works, the complete 75-film CODE Motion Picture series will be seen on high-definition screens at celebration Sites during the Vancouver 2010 olympic and Paralympic Winter Games, as well as online at vancouver2010.com/code. Capable des exploits athlétiques et artistiques les plus spectaculaires comme des gestes les plus tendres et les plus simples, le corps humain en mouvement est une merveille. Une série de 16 courts métrages sur ce thème a été commandée par CODE Ciné-kiné à des cinéastes de tout le Canada. En outre, l’ensemble des 75 films présentés à l'occasion de CODE Ciné-kiné sera projeté sur écran haute-définition aux sites de célébration lors des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 à Vancouver. Vous pourrez aussi les découvrir en ligne, dans le site vancouver2010.com/codefr.
efr ncouver~.com/cod va • e od /c m .co r~ vancouve
61
the vancouver 2010 cultural olympiad’s digital edition: code gratefully acknowledges the generous support of the following l’édition numérique de l’olympiade culturelle de vancouver 2010, tient à souligner l’appui généreux des organismes suivants our Presenting Sponsor | notre commanditaire principal Bell
for their project funding support of code live Nous tenons également à souligner l’appui et le financement de CODE en direct offerts par canadian Heritage / Patrimoine canadien canada council for the arts / Conseil des Arts du Canada
and for their assistance to individual artists and the presentation of their art works within code live, our sincere thanks to nous tenons aussi à remercier les organismes suivants pour leur contribution envers la participation des artistes et la présentation d’œuvres d’art au sein de code en direct alberta foundation for the arts / Fondation pour les arts de l'Alberta city of Surrey / Ville de Surrey city of Vancouver / Ville de Vancouver embassy of austria / Ambassade de l’Autriche embassy of the Kingdom of the netherlands / Ambassade du Royaume des Pays-Bas Government of British columbia / Gouvernement de la Colombie-Britannique Government of nunavut / Gouvernement du Nunavut Government of ontario / Gouvernement de l’Ontario Government of Quebec / Gouvernement du Québec mondrian foundation / Fondation Mondrian national Gallery of canada / Musée des beaux-arts du Canada ontario arts council / Conseil des arts de l’Ontario fonds Pop over zee — The Hague nederlands fonds voor Podiumkunsten
cultural olympiad team | équipe de l'oympiade culturelle burke taylor Executive Producer | Producteur exécutif robert kerr Program Director, Cultural Olympiad | directeur des programmes, olympiade culturelle rae hull Creative Director, CODE | directrice artistique, code christina adams, Manager, Education Programs / Gestionnaire, programmes d’éducation | ted bairstow, Director, Partnerships and Workforce / directeur, partenariats et main-d’œuvre marie-Soleil bergeron, Coordinator, National Touring Program / coordonnatrice, Programme de tournée nationale | Janet bernat, Production Assistant / adjointe à la production aron bjornson, Communications Specialist, CODE / Spécialiste des communications, code | Don black, Director, Education Programs / directeur, programmes d’éducation | Jennifer boucher, Executive Assistant / adjointe de direction | marijka brusse, CODE Live Production Assistante / assistant à la production, code en direct | katharine carol, Program Manager, Cultural Olympiad / Gestionnaire de programme | Wende cartwright, Director, Performing Arts / directeur des arts du spectacle | elaine chick, Manager, Celebration Site Program / Gestionnaire de programme, sites de célébrations | Scott colbourne, Writer / Rédacteur | rosalind crocker, Coordinator, Artist Services / coordonnatrice, services aux artistes | Dally Dhillon, Administrator, Artist Services / administratrice, services aux artistes | Phillip Djwa, Canada CODE Project Manager / Gestionnaire de projet, code canada | kajsa erickson, Manager, Operations / Gestionnaire, exploitation | Justine fafard, Production Assistant, Tech / assistante à la réalisation technique | kristin fung, Production Assistant / adjointe à la production | barbara fus, CODE Live Manager / Gestionnaire, code en direct | alex glua, Production Assistant, National Touring Program / adjoint à la production, Programme de tournée nationale | alex grigg, Manager, National Touring and Contemporary Music Programming / Gestionnaire, programme de tournée nationale et de musique contemporaine | Peter hebert, CODE Webmaster / Webmestre de code | lanny hui, CODE Production Assistant / assistant à la production, code | Jessie Johnston, Canada CODE Website Editor / Éditrice, site Web de code canada | trevor Jurgens, Manager, Digital Services / Gestionnaire, services numériques | elia kirby, CODE Live Technical Manager / live en direct Gestionnaire technique | Sylvie lalonde, Coordinator, Artist Services / coodonnatrice, services aux artistes | april lemoine, Budget Analyst / analyste budgétaire | malcolm levy, CODE Live Curator / directeur technique, code en direct | Derek mack, Technical Director / directeur technique | Janice maclean, Festival Assistant / adjointe au festival | marlene madison, Head of Visual Arts / chef du service des arts visuels | greg magirescu, Manager, Information Integration and Sponsorship Servicing / Gestionnaire, intégration des renseignements et services aux commanditaires | anne mcDougall, Production Manager / directrice de production | lauren mcmurtry, Bilingual Production Assistant, Education Programs / adjointe à la production bilingue, programmes d’éducation | Janet miller, Manager, Communications / Gestionnaire, communications | kryssta mills, CODE Production Coordinator / coordonnatrice de production, code | monika mitchell, CODE Motion Pictures Coordinator / coordonnatrice code ciné-kiné | allison noseworthy, Coordinator, Performing Arts / coordonnatrice des arts de la scène | keerthi Paikera, Volunteer Coordinator / coordonnateur des bénévoles | Janine Palatin, Festival Assistant / adjointe au festival | karen Pinchin, Senior Editor, CODE | Éditrice en chef | lisa Purdy Manager, CODE / Gestionnaire, code | robyn Stewart, Coordinator, Celebration Site Program / coordonnatrice de programme, sites de célébrations | laura tetzlaff, Manager, Artist Services / Gestionnaire, services artistiques | angelina theilmann, Coordinator, Artist Services / Services aux artistes, coordonnatrice | Pierre thériault, Manager, Functional Business / Gestionnaire financier d’unité fonctionnelle | innes yates, CODE Live Exhibition Designer / concepteur des expositions, code en direct | hannah Zitner, CODE Writer / Rédactrice code. culture, celebrations and education is grateful to all our teammates in other vanoc functions for making these programs all that they are. it wouldn’t have been possible without you. l’équipe de culture, de célébrations et d’éducation est reconnaissante du travail de ses coéquipiers d’autres fonctions du covan d'avoir contribué à l'élaboration de programmes remarquables. ces programmes n’auraient pu voir le jour sans votre aide.
62
vancouver~.com/code