beBlueAir no.26

Page 1

No. 26 _ Aprilie - Mai 2015 / April - May 2015

Scurtă istorie a umorului românesc A short history of Romanian humour

Roma, orașul etern Rome, the eternal city

Cum ne-a schimbat Google viața How Google changed our lives

22

60

82

ROMÂNIA VĂZUTĂ PRIN OCHII PRINCIPELUI NICOLAE ROMANIA SEEN THROUGH THE EYES OF PRINCE NICHOLAS

6 Blue Skies • 05.2014


În toată lumea  •  All over the world

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


În toată lumea  •  All over the world

Dezvoltare și consolidare Development and Consolidation

Se spune că aviația modernă a creat o nouă dimensiune geografică și că nu mai există locuri îndepărtate unele de altele: lumea este mică și lumea este un întreg. Niciodată această afirmație nu a fost mai adevărată! Dinamismul neîntrerupt și schimbările aduse de Blue Air pe piața aeriană românească acum mai bine de 10 ani au contribuit la metamorfoza peisajului european al aviației moderne. Cu asta ne mândrim mai ales acum, când anunțăm deschiderea celei de-a doua baze operaționale externe în Larnaca, cu zboruri spre Salonic și Atena, dezvoltarea bazei externe de la Torino (Caselle) prin introducerea noilor rute catre Bari si Ibiza, precum si operarea de noi destinatii din Romania. Pasagerii Blue Air pot călători în principalele orașe ale Europei din București, Bacău și Sibiu, iar din mai ne extindem operarea din România cu noua rută Constanța - Milano(Bergamo). Florența se va alătura portofoliului de destinații operate din București, iar din Bacău adăugăm încă două noi rute către Liverpool și Catania. Deoarece ne dorim să ne ridicăm la înălțimea așteptărilor create de o așa de ambițioasă expansiune, flota aeriană Blue Air se mărește în curând cu inca 3 sau chiar 4 aparate de zbor care se vor adăuga celor 11 existente.

Gheorghe Răcaru Directorul General Blue Air Blue Air CEO

Peste 12 milioane de pasageri au ales să zboare cu Blue Air până acum. Evoluăm și devenim mai puternici pe măsură ce timpul trece și vă mulțumim dumneavostră pentru acest lucru, clienților noștri fideli și prieteni dragi: loialitatea dumneavoastră deosebită ne-a adus unde suntem astăzi și ne motivează să ne dezvoltăm și să ne îmbunătățim fără încetare serviciile.

There is a saying that modern aviation created a new geographic dimension and that today no place is too far away: the world is small and the world is one. Never has this been more true! The continuous dynamism and the changes brought by Blue Air to air transportation in Romania more than 10 years ago contributed to the metamorphosis of the European landscape of modern aviation. We pride ourselves with this, especially now when we announce the opening of the second external operational base in Larnaca, with flights to Thessaloniki and Athens, the further development of the first external operational base in Turin (Cassele) with the introduction of new routes to Bari and Ibiza, and also the opening of new routes from Romania. Blue Air passengers can travel today in the main cities of Europe from Bucharest, Bacau and Sibiu and from May onwards we will extend our operations with a new route from Constanta to Milan (Bergamo). Florence will join our portfolio of destinations from Bucharest and from Bacau we open two new routes towards Liverpool and Catania. Since we want to live up to the high expectations created by such an ambitious expansion, the Blue Air fleet is enlarging soon with 3 or even 4 planes being added to the 11 already existent. Over 12 million passangers have flew Blue Air until now. We evolve and we become stronger as time goes by and we thank you for this, our loyal customers and our dear friends: your amazing ­loyalty brought us where we are today and motivates us to develop even further by ­improving our services day by day.

2 3


B4B Development Solutions represented by Hans Hanegreefs, CEO and Founder www.b4bdevelopment.com BLUE AIR-AIRLINE MANAGEMENT SOLUTIONS: Florentina Tatu, PR & Advertising Manager (advertising@blue-air.ro) EDITORIAL Andreea Per, Editor in chief (a.per@b4bdevelopment.com) Miruna Ursache, Deputy editor in chief Irina Achim, Contributor Gruia Dragomir, Contributor Ana Tepșanu, Contributor Luisa Ene, Fashion & Beauty Contributor Phillip Gangan, International Correspondent Diana Ciobotea, Contributor

DESIGN

Cuprins Contents

PUBLISHER:

01

05 02 01

Octavian Catană, Art Director Lucian Linte, Internal Ad Designer ADVERTISING SALES Andreea Per sales@B4Bdevelopment.com Translations by: Mădălina Andrei, Andreea Per Photo credits: Bogdan Zop, shutterstock.com, mediafax.ro, Blue Air-Airline Management Solutions Printed by: Tipografia Real beBlueAir is published by B4B Development Solutions (a.per@b4bdevelopment.com) on behalf of Blue Air - Airline Management Solutions. Full or partial reproduction of texts or illustrations from any edition of beBlueAir magazine is possible only with prior written approval of the publisher or of Blue Air - Airline Management Solutions. The magazine’s contributors are responsible for the content of their articles. All models photographed in beBlueAir magazine have a strictly visual role. B4B Development Solutions is not responsible for the involvement of the respective models in the articles that they illustrate. beBlueAir este publicat de către B4B Development Solutions (a.per@b4bdevelopment.com) pentru Blue Air - Airline Management Solutions. Reproducția totală sau parțială a textelor și ilustrațiilor din orice ediție beBlueAir magazine e posibilă doar cu aprobarea scrisă a editorului beBlueAir sau a Blue Air Airline Management Solutions. Contributorii revistei sunt responsabili pentru conținutul articolelor. Toate modelele fotografiate în revistă au un rol strict vizual. B4B Development Solutions nu este responsabilă pentru implicarea modelelor respective în articolele pe care le ilustrează.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

04


01 02

Bucură-te de un weekend genial la București Enjoy a great weekend in Bucharest

16

Obiceiuri de Paști în România Romanian Easter traditions

30

03 36

04

04

All holidays lead to Rome

38

02

05 06

foto: Ioana Bîrdu

06

Toate vacanțele duc la Roma

6 hoteluri – 6 experiențe inedite 6 hotels – 6 experiences

46

Relaxează-te în Europa Relax in one of Europe’s spas

70

03

07 07

Stil masculin cu Randi On men’s fashion with Randi

90

4 5


Interviu  •  Interview

UN INTERVIU CU Alteța Sa Regală

Principele Nicolae al României AN INTERVIEW WITH HIS ROYAL HIGHNESS PRINCE NICHOLAS OF ROMANIA

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Interviu  •  Interview

Andreea Per, Diana Ciobotea La 25 de ani, bunicul Alteței Voastre Regale, Majestatea Sa Regele Mihai I, v-a acordat titlul de Principe al României. A urmat, apoi, decizia Alteței Voastre Regale de a vă muta definitiv în România. Ce v-a determinat, mai exact, să lăsați totul deoparte și să vă dedicați României?

Aveați șapte ani când ați vizitat țara noastră pentru prima dată. Ne puteți povesti cum a decurs această întâlnire cu o națiune atât de strâns legată de destinul familiei Alteței Voastre Regale?

Prima oară când am vizitat România am venit cu mașina din Elveția, în 1992. Pentru mine a fost o adevărată aventură, deși am simțit și presiunea, nervozitatea și nesiguranța celor care mă însoțeau și care-mi dădeau un sentiment că ceva extrem de serios și important avea să se petreacă. Îmi aduc aminte că țara era absolut minunată și oriunde mergeam mii de oameni veneau să-l salute pe bunicul meu, Regele Mihai. Abia în acel moment poveștile pe care le auzisem despre Rege și despre România au început să aibă un sens în mintea mea, pentru că înainte de acest eveniment,

(c) Casa MS Regelui, foto Daniel Angelescu

Faptul că m-am mutat în România a fost, bineînțeles, o decizie dificilă care a fost luată de-a lungul mai multor ani. Totul a început în 2007, când mi-am dat seama că într-o bună zi va sosi un moment în care voi fi nevoit să iau o decizie personală, legată de mine, de familia mea, de moștenirea mea, moment care se apropia vertiginos. De asemenea, în același an, Regele Mihai mi-a acordat titlul de Principe al României la împlinirea vârstei de 25 de ani. Din 2007 și până în aprilie 2010 am venit în

România de multe ori, am fost în vizită la Majestățile Lor, în Elveția și am discutat împreună cu întreaga familie și prietenii mei despre România, despre rolul meu, despre viitor, monarhie și rolul Familiei Regale a României. Dar marile întrebări îmi erau adresate mie însumi. Voi fi fericit? Îmi voi găsi calea? Acum, pot spune cu încredere că mi-am găsit calea, destinul și că sunt foarte fericit. De fapt, consider că am avut un noroc incredibil de a primi acest titlu pe care îl consider un dar. Împreună cu generația mea, am ocazia de a munci și de a clădi o comunitate, un viitor și oportunități mai bune, încercând, încet-încet, să schimbăm întreaga societate spre mai bine.

Principele Nicolae la Mănăstirea Putna, cu ocazia primei sale vizite în România, Paști 1992 Prince Nicholas at Putna Monastery during his first visit to Romania, Easter 1992

Principele Nicolae intr-un avion ultraușor, Hwange National Park, Zimbabwe, 2004 Prince Nicholas in an ultra light airplane in Hwange National Park, Zimbabwe, 2004

At 25 years old, Your Royal Highness’ grandfather, His Majesty King Michael gave you the title of Prince of Romania. The decision of Your Royal Highness to move to Romania came swift after that. What made you leave your old life behind and dedicate your time and life to Romania?

Moving to Romania was of course a difficult decision, although a decision that was taken over several years. It started in 2007 when I realized that one day I may have to take a decision about my life, my family, my heritage and that was a decision that was against the clock. In the same year, King Michael named me a Prince of Romania at the age of 25. From 2007 up until April 2010 I came to Romania many times, I also visited Their Majesties in Switzerland and spoke to my entire family and friends about Romania, my role, the future, the monarchy and the role of the Romanian

Principesa Moștenitoare Margareta și Principele Nicolae Crown Princess Margareta and Prince Nicholas

Royal Family. But the big question was more personal than that: would I be happy? would I find my path? I can very confidently say now that I have found my path, my destiny and I am very happy with it. In fact, I am incredibly lucky that I have been given a position in which I have the opportunity to work and build together with my generation a better community, a future, new horizons and slowly change society for the better.

that worried those I accompanied. It gave me the feeling that something huge and serious was taking place. I remember the country being absolutely beautiful, and that wherever we went there were thousands of people coming to greet my grandfather, King Michael. It was only at this point that the stories that I had been told about The King and Romania started to make sense, because before that, he was just simply ‘Granddad’ to me.

You were 7 when you visited our country for the first time. Please tell us how the meeting with the country so closely tied to Your Royal Highness’ family destiny went.

What is the difference between the Romania you have learned about from the stories of His Majesty King Michael and the Romania you live in today?

The first time I came to Romania was by car, from Switzerland, in 1992. For me it was a real adventure, although I felt the pressure, nerves and uncertainty

When my grandfather told me stories about Romania, it all seemed like a fairytale - kings, queens, princesses and princes. However, reality is not always like that and it was very clear to me

6 7


Principele Nicolae la prima sa vizită în România Prince Nicholas during his first visit in Romania

Interviu  •  Interview

pentru mine el era doar “bunicul”. Un lucru e cert, de la primul meu contact cu această țară, România a rămas în sufletul meu.

Cum arăta România din poveștile Regelui Mihai, bunicul Alteței Voastre Regale, imaginată înainte de mutarea în țară? Cum arată România descoperită în ultimii trei ani?

Când bunicul meu îmi spunea povești despre România, totul părea într-adevăr ca un basm - regi, regine, prințese și prinți. Cu toate acestea, era evident că Regele a trecut prin niște momente foarte dificile, dar a fost curajos și a dat dovadă de abilități de lider față de țara sa. De-a lungul timpului, am descoperit un loc plin de povești și legende, basme, castele și cu o istorie bogată. Mai mult, am descoperit un popor bun, deschis, muncitor, cu o generație tânără pregătită să-şi schimbe propriile vieţi. România este una dintre cele mai frumoase

that The King had some very difficult times through the 1940s. I admired him for being brave, courageous and a true leader to his country. Over the years, I have discovered a land filled with stories and legends, fairytales, castles and a very rich history. Not only this, I have discovered and met a people that is kind, open, hard-working and highly motivated, with a young generation ready to make a difference. Romania is one of the most beautiful and untouched countries in Europe. Before moving to Romania I only heard of negative opinions from people that have never even been to this country and only knew what the media told them about it. We have some of the most beautiful scenery I have ever seen, the largest delta in Europe, some of the most advanced technology, some of the most creative and intuitive people, huge mineral reserves, and much more.

I was proud to be Romanian, even before I moved to my new country. Eram mândru că sunt român, chiar înainte de a mă fi mutat în noua mea țară. țări din Europa, care și-a dobândit pe ­nedrept un renume negativ. Înainte de a mă muta în țară, am auzit multe opinii negative de la oameni care nu au fost niciodată în România și care se bazau doar pe imaginea falsă portre­ tizată de mass-media internațională. Avem unele dintre cele mai frumoase peisaje pe care le-am văzut vreodată, cea mai mare deltă din Europa, printre cele mai avansate tehnologii, generații tinere foarte creative și intuitive, rezerve mine­ rale uriașe, și multe altele.

Care sunt calitățile pe care le admirați la poporul român și care vă fac să vă simțiți mândru de originile românești?

Dacă ne gândim la istoria României, este remarcabil faptul că oamenii sunt atât de deschiși, calzi și generoși, aceasta putând fi și explicația pentru care atât de mulți se bucură de viață, clipă de clipă. România are o nouă generație, care este inteligentă, bine e­ ducată și care dorește să aibă succes. Noua generație va crea pe scena internațională un viitor cu valori morale solide. Acestea sunt doar câteva

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

What are the qualities Your Royal Highness admires at the Romanian people, that make you feel proud to have Romanian origins?

If we consider the history of Romania, it is quite remarkable that people are so open, warm and generous, however this could be an explanation for why so many live in the moment and enjoy life as they live it. Romania has a new generation that is intelligent, well-educated, that strives for success whether it be through technology, sport or even through education. The new generation will create a future image of strong ­morals and values on the international stage. Our history is marked by great artists that were incredibly popular throughout Europe and still are, like Mihai Eminescu, Nicolae Grigorescu and great leaders like King Michael who is, in my opinion, a living icon and a symbol of Romanian society.


8 9


Interviu  •  Interview

dintre motivele pentru care ar trebui să fim mândri de rădăcinile noastre. Avem, de asemenea, mari personalități care au fost și încă sunt foarte cunoscute în întreaga Europă, care și-au pus amprenta asupra trecutului nostru. Aici mă gândesc la Mihai Eminescu, Nicolae Grigorescu și la mari lideri, ca Regele Mihai, care este un simbol al societății românești.

Odată cu titlul oficial, ați moștenit și o serie de responsabilități. Care sunt atribuțiile unui principe?

Ca reprezentant al Casei Regale a României și al României, trebuie să iau în considerare multe aspecte diploma­ tice, la nivel național și internațional. În același timp, trebuie să țin cont de preocupările mele care sunt strâns legate de interesele țării și comunității românești. Sunt interesat de activități de voluntariat, educație, sport, competiții și activități în aer liber. Sunt ambasa­dorul în România al programului The Duke of Edinburgh`s International Award care promovează toate aceste activități. Astfel, pot interacționa cu tinerii din România și să promovez țara noastră, pe plan național și internațio­nal, precum și să încurajez viitorii noștri lideri să se implice într-un program ce va facilita creșterea și dezvoltarea lor ca oameni și profesioniști, prin munca în echipă și voluntariat. De asemenea, am fondat o asociație împreună cu editura Curtea Veche, care donează cărți scrise special pentru copii cu vârste cuprinse între 8 și 14 ani. Dar nu am donat numai cărți, ci am înființat cluburi de lectură, punând bazele, astfel, singurului program național de lectură din România. Mi-am asumat sarcina de a încerca să dau copiilor și tinerilor oportunitatea de a se descoperi pe sine și de a deveni mai buni în tot ceea ce fac. Nu putem avea un viitor, fără ca generațiile următoare să fie educate.

Care este aportul Alteței Voastre Regale în evoluția României și la promovarea imaginii ei în străinătate?

La nivel personal, întotdeauna am încercat să le vorbesc prietenilor mei străini despre România profundă și despre frumusețea sa. În afară de aceasta, am fost implicat în multe evenimente, cum ar fi Summitul Economic Eurasia­ tic, în Istanbul, am susținut o conferință în cadrul Doha Goals Forum și l-am însoțit pe unchiul meu, Principele Radu, în mai multe misiuni economice alături de sectorul privat. Prin intermediul Duke of Edinburgh’s International Award reprezint România la conferințe, lucru ce-mi permite să promovez

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

Together with the official royal title, Your Royal Highness has also inherited a series of responsibilities. What are the day to day duties of a prince?

As a representative of the Royal House of Romania and Romania itself, I must consider many aspects of diplomacy, nationally and internationally, while at the same time follow my own interests and relate those interests to those of the country and its communities. For example, I have an interest in volunteering, education, sport, challenges and the outdoors. I am an ambassador of The Duke of Edinburgh’s International Award in Romania, which promotes sport, volunteering, the outdoors, challenges and education in a single program. This allows me to interact with

Romania’s youth. I also promote Romania internationally and nationally in this way and encourage our future leaders to get involved into a program that will facilitate their self-development through team work and volunteering. I have also founded an association with Curtea Veche Publishing that donates special books to children aged between 8-14. We do not only donate books, but also create reading clubs. This is actually the only national reading program in Romania. I have chosen to take on the task of trying to give children and young adults the opportunity to grow and develop into the best version of themselves. Without educating the future generations we don’t have a future.


Advertorial

Franke Classic Line – armonie în bucătărie Bucătăria este centrul casei, locul în care se petrece cel mai mult timp alături de cei dragi, căpătând rolul de spațiu de întâlnire în care se pregătește și se servește masa și locul unde întreaga familie socializează. Dată fiind importanța bucătăriei, amenajarea acesteia necesită o atenție deosebită pentru a face timpul petrecut cât mai plăcut.

Franke introduce noua gama Classic Line completând oferta de soluții complete pentru bucătărie, zona de pregătire a mâncării compusă din chiuvetă și baterie, zona de gătit compusă din cuptor, plită, hotă, cuptor cu microunde și zona de depozitare reprezentată de frigider fiind perfect integrate din punct de vedere estetic și funcțional pentru a crea o armonie perfectă în interiorul bucătăriei.

VĂ AȘTEPTĂM LA PARTENERII NOȘTRI DIN TOATĂ ŢARA ȘI PE WWW.FRANKE.RO, WW.FRANKEMAGAZINONLINE.RO


Interviu  •  Interview

tineretul din țara noastră. Pot spune că sunt abia la începutul activității mele pe scena internațională, având în vedere că mă aflu în România, în acest nou rol, de doar trei ani.

Spirit aventuros, de fel, cu multe expediții palpitante la activ, ați pilotat vreodată vreo aeronava?

Aveam 17 ani când m-am alăturat CCF (Combined Cadet Force) pentru un an, în Marea Britanie. În timpul acestui an m-am înrolat în RAF (Royal Air Force) și am avut oportunitatea extraordinară de a zbura. Astfel, am ajuns să zbor cu avioanele Bulldog, lucru care a fost, pe de-o parte, unul dintre cele mai înfricoșătoare momente din viața mea – fiindcă am făcut și acrobații – iar, pe de altă parte, a fost o experiență plăcută și distractivă. Ajuns în România, am zburat de mai multe ori. Am zburat la un moment dat peste Bănești și Sinaia și am făcut și niște acrobații. Sper ca într-o zi să-mi pot lua licența de zbor.

Blue Air este un exemplu de brand de succes 100% românesc. Ce părere aveți despre astfel de branduri de succes care promovează România în afară? Ați zburat vreodată cu Blue Air?

Fără educație nu există viitor Without education there is no future

Am zburat cu Blue Air când eram student. Este foarte bine să existe branduri care să poată fi promovate pe scena mondială iar pentru România cred că este și mai important să găsim branduri create aici, deoarece ajută la consolidarea imaginii pozitive a țării și la crearea de locuri de muncă pe plan local. România are câteva companii foarte bune care au reprezentare și în străinătate, începând cu Dacia, de exemplu. Un produs ajuns pe piața internațională este întotdeauna un ambasador al țării sale.

What does Your Royal Highness believe is your contribution to the evolution of this country and its image internationally?

On a personal level, I am trying to teach my friends from abroad about the real Romania and its beauty. Apart from this, I have been involved in many events, such as the Marmara Economic Summit in Istanbul, I was a speaker at the Doha GOALS Forum and I have accompanied my uncle, Prince Radu, on a number of economic missions within the private sector. I also represent Romania through the Duke of Edinburgh’s International Award in conferences that allow me to promote the power of Romania’s youth. As I have only been in Romania for 3 years in this new role, I am only at the beginning of my duties on the international stage.

Having an adventurous spirit, having participated in many exciting expeditions, I guess it is right for me to ask if you ever flew a plane?

I was 17 when I joined the CCF (­Combined Cadet Force) for one year and during this year I was enrolled in the RAF (Royal Air Force). I had thus the amazing opportunity to fly. We flew bulldogs which was on one hand one of the scariest moments of my life (we also did acrobatics), but on the other hand a thoroughly enjoyable and fun experience. Then, when I came to Romania, I had the opportunity to fly s­ everal times. I flew over Bănești and Sinaia, for example and I also did acrobatics. I hope to get my pilot license one day.

Blue Air is an example of a 100% Romanian successful brand. What is your opinion on brands that promote Romania abroad? Also, have you ever traveled with Blue Air?

I have traveled with Blue Air when I was a student. It is always good to have a brand that can be promoted on an international stage, and especially for Romania I believe it is even more important to find brands made in Romania or that are Romanian on the international market as it helps shape a more positive role for the country as well as most likely creating local jobs. Romania has some very good companies that can be found abroad starting with Dacia, for instance. A product on the international market is always an ambassador to its country.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Interviu  •  Interview

12 13


Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Love Romania BUCUREȘTIUL PENTRU ÎNCEPĂTORI / BUCHAREST 101

UMORUL ÎN ROMÂNIA: DE LA BANCURI LA MEME-URI / HUMOUR IN ROMANIA – FROM JOKES TO MEMES

FOLCLORUL ÎN REINTERPRETARE MODERNĂ / A MODERN REINTERPRETATION OF FOLKLORE

16

22

26

30

OBICEIURI ROMÂNEȘTI DE PAȘTI / EASTER TRADITIONS IN ROMANIA

15 14 15


Bucureștiul pentru începători

câteva idei pentru un weekend de neuitat în Capitală

Your plan for your first trip in the capital of Romania VINERI: BUCURĂ-TE DE INCREDIBILA VIAȚĂ DE NOAPTE A ORAȘULUI Să începem cu vineri noaptea. După ce te cazezi la hotel, te sfătuim să te odihnești un pic o oră sau două, pentru că te așteaptă o noapte foarte lungă. Când apune soarele, ia un taxi și îndreaptă-te spre Centrul Vechi al orașului pentru o noapte de neuitat. În primul rând, ar fi bine să mănânci ceva, de preferință un fel de mâncare consistent, tipic tradițional, cum ar fi sarmalele sau tocana de vită cu mămăliguță și brânză, ca să fii sigur că primele beri băute în pub nu se vor urca foarte ușor la cap. Mergi câteva sute de metri și intră în primul bar care îți atrage privirea. Majoritatea sunt grozave, au aceleași prețuri și sunt pline de localnici, expați și turiști care doresc să petreacă... așa că nu prea poți da greș. Vizitează mai multe baruri, deși chiar și străduțele înguste ale orașului vechi sunt pline de distracții, pline cu oameni prietenoși, gata să intre în următorul bar. Pentru o discuție mai liniștită la un pahar de vin îți recomandăm unul dintre balcoanele de la Bicicleta Bar, situat la etajul al treilea al uneia dintre cele mai vechi clădiri din orașul vechi, unde vei putea admira de sus agitația străduțelor arhipline. Nu intra în vreun club înainte de miezul nopții, pentru că nu vei găsi pe nimeni. În timp ce în Londra cluburile se închid la ora 1 AM, în București, la ora aia abia se deschid. Pentru clubbing du-te în afara orașului vechi, în cluburi bune din cartierul Floreasca / Dorobanți. În locuri precum Fratelli sau Entourage vei fi surprins de designul creativ și elegant, dar cel mai important, de mulțimea de

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

oameni frumoși pe metru pătrat. Nu-ți face griji cum să ajungi în aceste zone, taxiurile sunt ieftine în București și le poți găsi aproape oriunde. Daca ești deja fan și utilizator al UBER, nu uita că există și în București, astfel încât îți poți rezerva un taxi de genul acesta. Cu co­ dul Blue Air ai o plimbare gratuită. Cine știe, poate că șoferul merge la același club ca tine și te poți alătura grupului lui / ei, să petreceți împreună.

O ALTĂ OPȚIUNE PENTRU VINERI SAU SÂMBĂTĂ NOAPTEA A SPECIAL ALTERNATIVE FOR YOUR FRIDAY OR SATURDAY NIGHT Dacă ieșitul în club sau jocurile nu te atrag, sau dacă vrei să faci ceva cu adevărat special în București, avem o sugestie grozavă pentru tine: Teatrul de Operetă și Musical Ion Dacian, care tocmai s-a mutat într-o clădire uimitoare, la doar zece minute cu taxiul de Centrul Vechi al orașului. Nu uita să suni pentru a afla ce se joacă și dacă mai sunt bilete disponibile, nu mai târziu de vineri după-amiază, la +4021.310.26.61 sau la +4021.314.69.80. S-ar putea să ai șansa de a vedea cel mai faimos musical din toate timpurile, Fantoma de la Operă, care se joacă în acest sezon la Ion Dacian, sau piesa de operetă de renume internațional, Văduva Veselă, precum și multe alte spectacole interesante. Nu ne crede pe cuvânt, privește imaginile de mai jos și o să înțelegi că noul sediu al teatrului este un spectacol în sine.

If clubbing or playing board games doesn’t appeal to you, or you really want to do something special to top your weekend in Bucharest, we have a great alternative suggestion for you: the Musical and Operetta Theatre Ion Dacian that just moved in an amazingly new location, ten minutes by taxi from the old city centre. Don’t forget to call them to find out what play they have and if tickets are still available latest by Friday afternoon at +4021.310.26.61 or at +4021.314.69.80. You might get to see the most famous musical of all times, The Phantom of the Opera which is playing this season at Ion Dacian, or the very entertaining, internationally renowned operetta The Merry Widow, or many other exciting shows. Don’t trust us blindly, check the pictures to your right and you will agree that the building in itself is an amazing show to watch.


FRIDAYSATURDAYSUNDAY Andreea Per

Tocmai ai aterizat în Capitală pentru weekend. Este vineri după-amiază și abia aștepți să fii surprins de acest oraș. Şi chiar vei fi. Dacă nu ai vreun prieten din București care să‑ți fi dat deja cele mai bune ponturi pentru a te bucura de un weekend minunat aici, vom face noi acest lucru. Mai jos este un plan de weekend special creat de noi, exact ca și cum l-am fi planificat pentru oricare dintre prietenii noștri din provincie.

You have just landed in a country that probably doesn’t say much to you and in a city that you most of the time confuse with Budapest: Bucharest, Romania. It is Friday afternoon and you are looking forward to have this Eastern European capital surprise you in the best ways possible. And it will. If you don’t have a Romanian friend that already gave you the best tips and tricks to enjoying a wonderful weekend in Bucharest, we will do this for you. Here is a weekend planned by us especially for you, as if we would plan it for any of our visiting friends from abroad.

FRIDAY: ENJOY THE AMAZING NIGHTLIFE OF THIS CITY Let’s start with your Friday night. After you check-in at the hotel make sure you also sleep for an hour or two because a long, long night is ahead of you. When the sun goes down, take a taxi and head to the old town city centre for a night you won’t forget ….or won’t remember, depending on the alcohol level in your blood the next morning. Go eat something stodgy first, preferably a Romanian typical dish, like “sarmale” or a beef stew with polenta and cheese, just to make sure the first beers you drink in the pub won’t get so easily to your head. Move a couple hundred meters and enter the first bar that catches your eye, most of them are great, most have the same prices, and most of them are filled with locals, expats and tourists wanting to have a great time…so you cant really go wrong here. Make sure you hop from one bar to the other though, even the narrow streets of the old town are great fun on their own, filled with friendly people ready to get inside the next bar. For a quiet chat over a glass of wine we recommend one of the balconies of Bicicleta Bar, situated on the third floor of one of the oldest buildings in the old town, here you will have the possibility to see the madness from up above. Don’t go to a club before midnight, you will find no one there. While in London clubs close at 1:00 am, in Bucharest, clubs barely open at that hour. Go outside the old town for clubbing, you will find better clubs in Floreasca/Dorobanti neighbourhood. Places such as Fratelli or Entourage will surprise you with their creative and classy interior designs but most importantly with the amount of beautiful people/sqm. Don’t worry about how to get to these areas, taxies are cheap in Bucharest and you can find them everywhere. If you are an already fan and heavy user of UBER, don’t forget that we just got it too, so you can book a cab like that as well. Get the Blue Air code and have a free ride. Who knows, maybe the driver goes to the same club as you and you might join his/her group and party together.

16 17


Be a tourist in Bucharest • Turist în București

01

02

03

TREZIREA!

Ştiu, nu vrei să-ți părăsești patul așa devreme după toată aventura de azi-noapte, dar soarele e sus pe cer și Bucureștiul te așteaptă. Va fi la fel de grozav și la lumina zilei, îți garantăm. Fă un efort, pregătește-te și du-te… să te întâlnești cu Alexandra, care-ți va oferi un tur uimitor al Centrului Vechi și-ți va povesti despre istoria ascunsă din spatele clădirilor frumoase pe care le vezi, de la povești de spionaj din Al Doilea Război Mondial ce s-au petrecut la Hotel Hilton Athénée Palace, la cât de distorsionată era vocea lui Nicolae Ceaușescu (ultimul dictator român) de la balconul sediului Partidului Comunist în decembrie 1989; Alexandra îți va mai arăta și castelul ascuns al celui care a fost supranumit Vlad Dracul, mai târziu devenind cunoscut sub numele de Dracula. Pont: vei înțelege de ce, când vei afla mai multe informații despre tehnica pe care o folosea pentru a-i pedepsi pe răufăcători. Am încercat personal acest tur (caută pe Google Roaring Romania Bucharest Tour, vei descoperi rapid cum să iei legătura cu Alexandra) și îți garantăm că merită – este un tur unde istoria se întâlnește cu povestioarele amuzante, dramele de familie și crimele tragice, totul pentru a-ți oferi o introducere perfectă în istoria de 500 de ani a Bucureștiului.

PEDALEAZĂ PRIN BUCUREȘTI

Alexandra își va încheia turul aproape de Cărturești Carusel, una dintre cele mai frumoase librării din Europa. Intră chiar și pentru câteva minute, merită cel puțin o poză Instagram. Ia-ți un tort și un ceai, sau chiar o supă dacă-ți este un pic foame, va fi relaxant și îți va reîncărca bateriile. Ai nevoie de ele încărcate, deoarece ești pe cale de a începe un tur al Bucureștiului pe bicicletă, ca să poți vedea și altceva în afară de Centrul Vechi, nu-i așa? Trebuie să ajungi la Palatul Parlamentului. E a doua cea mai mare clădire administrativă din lume,

după Pentagon! Vei avea, de asemenea, șansa de a vedea și Arcul de Triumf. În plus, vei ajunge cu bicicleta în două dintre cele mai frumoase parcuri din București, Herăstrău și Cișmigiu, oaze de prospețime în acest oraș electrizant, două locuri în care probabil vei dori să te reîntorci pentru o scurtă plimbare de duminică. Ah, și apropo, Mihai, ghidul, îți va arăta reviste din epoca comunistă, ca să facă lucrurile mai interesante. Patru ore și 20 km mai târziu, vei fi cu adevărat capabil să spui că te-ai îndrăgostit de București. Rezervă-ți bicicleta din timp pentru Slow Tour, printr-un e-mail la office@slow-tours.com. În acest moment, ar fi bine să te odih­ nești o oră sau două. Ar fi grozav să stai și să bei o limonadă și să digeri toate informațiile pe care le-ai aflat. Bucureștiul este renumit pentru cafenelele sale cu grădini interioare, baruri și ceainării. Le găsești în cele mai neașteptate locuri și vei fi încântat de decorul lor și oferta de ceaiuri cu gheață și limonade. Dacă mai ai energie, barurile și cluburile din București te așteaptă din nou, dar dacă simți că a fost îndeajuns, îți propunem ceva cool, hip și relaxant. Mergi la Lente & Șotron să joci ceva. Pe scurt, Lente & Șotron este o casă cu jocuri, de la board games, cum ar fi Catan, la jocuri amuzante, cum ar fi Bang sau chiar Wii, vei găsi cu siguranță ceva pe gustul tău. Imaginează-ți o casă cu trei etaje și nenumărate camere, toate pline cu posibilități de distracție. Dacă dorești ajutorul unui expert ca să-ți alegi ceva din nesfârșitele jocuri, caută-l pe Cezar, el este un guru al jocurilor și va fi bucuros să-ți sugereze ceva frumos. Noi nu am plecat niciodată de aici dezamăgiți după ce am jucat ceva recomandat de el. Pe cuvânt de cercetaș.

04

01 - Ateneul Român 02 - Biserica Stavropoleos 03 - Librăria Cărturești Carusel 04 - Arcul de Triumf 05 - Palatul Parlamentului 06 - Statuia lui Carol I 07 - Centrul Vechi - str. Lipscani 08 - Clădirea CEC

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

01 - Ateneul Roman 02 - Biserica Stavreopoleos 03 - Libraria Cărturești Carusel 04 - Arcul de Trimuf 05 - The palace of parliament 06 - Statuia lui Carol I 07 - Old City Center, Lipscani street 08 - CEC Bank building

05


FRIDAYSATURDAYSUNDAY WAKE UP!

I know you don’t want to leave your bed so early after last night but the sun is shining and Bucharest awaits for you. It will be awesome during daylight as well, we promise. Make the effort, get ready and out you go… to meet Alexandra, who will give you an amazing tour of the city centre while also telling you a bit about the history behind the beautiful buildings you see, from espionage stories during WWII at the Athene Palace Hilton Hotel to how crooked the voice of Nicolae Ceaușescu (Romania’s last communist dictator) was on the balcony of the Communist Party HQ in December 1989; Alexandra will also show you the hidden castle of the one that was called Vlad Dracul / Dracula. Hint: you might find out the technique he used to impale wrong-doers. We have tried this tour (just google Roaring Romania Bucharest Tour, you will easily find out how to get in touch with Alexandra) for you and we vouch it is worth it- a tour where history meets funny stories, family drama and tragic murders for a perfect introduction to Bucharest’s 500 years of history.

BIKE AROUND BUCHAREST

Alexandra will end her tour very close to Cărturești Carousel, one of the most beautiful libraries in Europe, go there even for a couple of minutes, it is worth at least an Instagram picture. Have some food there, it will be relaxing and it will recharge your batteries. You need them charged because you are about to

go on a bike tour of Bucharest, so you can see something else apart from the Old Town, right ? You probably heard about the Palace of the Parliament? That huge building that while Romanians are not very fond of, foreigners are super excited to see. And when we say huge, we say really huge, as in second largest administrative building the world after the Pentagon, huge. You will also have the chance to see the Romanian Arch of Triumph, a smaller but not less beautiful version of its older brother in Paris. On top of that, you will also bike along in two of Bucharest’s most beautiful parks, Herastrau and Cișmigiu, fresh oases in this manic city, two places you will probably want to come back to for a walk on Sunday. Oh and by the way, Mihai, your guide will also show you some Romanian magazines from our communist era, just to spice things up. After about 4h and around 20km of biking, you will truly be able to say you took the time to fall in love with Bucharest. Reserve your bike for the Slow Tour by sending an email to office@slow-tours.com. At this point in time it might be wise to relax for an hour or two. Go enjoy a lemonade and soak in all the things Bucharest has revealed to you today. Bucharest is also famous for its inner garden cafes, bars and tea rooms, you will find them in the most unexpected places and you will be enchanted by their beautiful décor and their sweet ice teas and lemonades. If you still have the stamina after this, the bars and clubs of Bucharest wait again for your visit, but if you think you had enough, we propose something cool, hip and more relaxing. Go to Lente & Sotron and play something. Simply put, Lente & Sotron is a house of games, from board games like Settlers of Catan to party games like Bang you will definitely find something for your own taste and measure. Imagine a house with three floors and endless rooms all filled with entertainment opportunities for you. If you want the help of an expert for choosing from the endless number of games ask for Cesar, he is the game guru of the place and he will be happy to suggest some really cool stuff to you. We never left disappointed after playing a game he suggested. Scouts honour.

08 07

06

18 19


Găsiţi un alt București • Find the other Bucharest

O DUMINICĂ RELAXANTĂ ȘI MISTERIOASĂ ÎN BUCUREȘTI Ai văzut Bucureștiul și comorile sale, te-ai bucurat de viața de noapte vibrantă, iar acum e timpul să te relaxezi înainte de a te întoarce acasă. Dar relaxare nu înseamnă să stai degeaba fără să faci nimic, mai ales în București. Așa că avem o recomandare pentru tine: du-te la un escape room. Va fi foarte distractiv și te va ajuta să nu te mai gândești la probleme, deoarece vei fi mult prea ocupat să descoperi indicii și să rezolvi mistere, precum Sherlock Holmes. Localnicilor de toate vârstele din București le plac mult aceste escape rooms, așa că veți putea găsi foarte multe aici, dar cel mai bun, cel pe care îl recomandăm din toată inima, este Quest Mission. Situat central, în Piața Amzei (aproape de Calea Victoriei) dispune de trei camere dintre care puteți alege: CSI București, Codul lui Da Vinci și MI: Double Agent. Niciodată a găsi indicii și a rezolva mistere nu a fost mai amuzant! Dacă ți-e greu să alegi camera, alege-o pe oricare dintre ele, noi le-am testat și putem spune că toate sunt la fel de interesante și palpitante. Tot ce trebuie să ai la tine este dispoziția necesară și șapca a la Sherlock

A MYSTERIOUS AND RELAXING SUNDAY IN BUCHAREST You’ve seen Bucharest, its treasures, you’ve also enjoyed its vibrant nightlife, now it is time to relax before you head back home. But relaxing doesn’t always mean sitting around and doing nothing, especially in Bucharest. So we have a great tip for you: go to an escape room. It will be great fun and you will definitely take your mind off any problems since your mind will be too busy finding clues and solving mysteries like Sherlock Holmes. Locals of all ages in Bucharest really love escape rooms so you can find many here, but the best one, the one we wholeheartedly recommend to you is Quest Mission. Located very centrally, in Piata Amzei (close to Victoriei Bld) it has three escape rooms that you can choose from: CSI Bucharest, Da Vinci Code and MI: Double Agent. Finding clues and solving mysteries has never been more fun. If it is hard for you to choose which room to go to, just chose one blindly, we tested them all and we can tell you they are all as cool and thrilling. The staff knows English, the clues are also in English as well so don’t worry about getting lost in translation. The only thing you need to bring with you is your good mood and maybe your Sherlock Holmes-lookalike cap.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

Holmes. Primul mister pe care trebuie să-l elucidezi este cum găsești Mission Quest on-line și cum rezervi o cameră. Folosiți-vă de indiciile din paragraful de mai sus pentru a găsi răspunsul. Misterele fiind rezolvate și mulțumit(ă) de munca de detectiv, s-ar putea să simți nevoia de a sărbători cu o masă bună și o bere rece, undeva frumos. Un loc minunat se află la doar o ușă distanță, este vorba de A1, au mâncare bună, chelneri cool și o atmosferă hip. Încearcă, nu vei pleca dezamăgit. Afară este o vreme minunată de primăvară, așa că de ce nu mergi să te plimbi prin parc, după masa de prânz? Parcul Cișmigiu este foarte aproape. Pro­ babil că deja te-ai plimbat cu bicicleta prin el ieri și știi cât de frumos este, așa că nu mai e nevoie să-l lăudăm. Dacă nu ați făcut turul cu bicicleta, atunci privește imaginea din dreapta! Nu e minunat? Mi‑am încheiat pledoaria. Acum probabil este timpul să-ți faci bagajele cu regret, și să te îndrepți spre aeroport. Ţi-a plăcut weekendul? Fii sincer, nu-i așa că deja ți-ai planificat întoarcerea?

The first mystery you need to solve is how to find Quest Mission online and reserve your room. Use the clues in this paragraph above to find the answer. Having solved the mysteries and being satisfied with your detective work, you might feel the need to celebrate with a good meal and a cold beer somewhere nice. A great place just a door away is A1, they have great food, cool waiters and a hip atmosphere. Give it a try maybe. You are enjoying an amazing spring weather so why not go for a walk in the park after your lunch? Cismigiu Park is near by. You probably already biked around this park yesterday and you already know how beautiful it is so no need from my side to praise it any longer. If you haven’t taken the bike tour than check the picture to your left: doesn’t it look lovely? I rest my case. It is now probably time to pack your bags and your regrets of leaving Bucharest and head to the airport. Did you love your weekend here? Be honest, haven’t you already planned your next trip back here?


FRIDAYSATURDAYSUNDAY

BUCURĂ-TE DE PRIMA CURSĂ GRATUITĂ Uber este o aplicație care pune în legătură pasageri și șoferi cu o simplă apăsare de buton. O mașină va ajunge la tine în câteva minute, gata să te ducă exact acolo unde ai nevoie. Încearcă un uberX în București și bucură-te de călătorie.

INTRODU CODUL PROMOȚIONAL

UBERBLUEAIR30 AI PÂNĂ LA 30 LEI DISCOUNT. DOAR PENTRU UTILIZATORI NOI.

1

DESCARCĂ APLICAȚIA DIN IOS APP STORE SAU GOOGLE PLAY STORE

2

INTRODU CODUL PROMOȚIONAL

3

FĂ O COMANDĂ

UBERINROMANIA

@UBER_ROMANIA

20 21


România  •  Romania

UMORUL ÎN ROMÂNIA de la bancuri la meme-uri Humour in Romania – from jokes to memes Umorul în România a crescut braț la braț cu evenimentele istorice și cu întregul context socio-politic. Expresia definitorie a românilor este “a face haz de necaz”, această vorbă din popor fiind complet justificată de tendințele vremii. Românii au început să râdă cu un faimos personaj pe tiparul unor creații fictive de comic clasic: prostănace, împiedicate, ușor de păcălit, genul de personaje de bășcălie. Cu timpul, personajele s-au schimbat, iar serile pline de bancuri spuse de un povestitor cu har s-au schimbat în ieșiri la care umorul e colectat de pe net și transpus cu ajutorul smartphone-urilor.

PĂCALĂ UȘOR DE PĂCĂLIT

Să râzi de cei mai săraci cu duhul e cel mai facil umor. Personajele tâmpe, ușor de păcălit creează cadrul perfect pentru un umor la îndemână. Așa era și Păcală, personaj din snoave românești care a fost folosit în mai multe povești ale unor autori români: Petre Dulfu (Isprăvile lui Păcală), Ion Creangă (Păcală) și Ioan Slavici (Păcală în satul lui). Încet la minte, naiv și pur, Păcală era ținta tuturor ironiilor. Ce se ascunde însă în spatele acestui personaj este, de fapt, o satiră la adresa autorităților vremii: preotul din sat, boierul, oamenii din justiție și alte personaje lovite de aroganță. Umorul acestor povești și poezii stă, de fapt, în ironia situației în care prostănacul reușește, de fapt, să ajungă erou și să le arate celor care se consideră superiori lui că ei sunt cei păcăliți.

BULĂ PE CATWALK-UL UMORULUI

Bulă e unul din cele mai faimoase personaje din România. Bulă, acest personaj fictiv, e atât de adorat de români încât atunci când TVR, Televiziunea Publică Română, a realizat un top cu cei mai mari 100 de români ai tuturor

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

Humour in Romania has developed together with the historical events that shaped the country as well as with the entire social and political context. The defining feature of Romanians is to “smile in the face of adversity”, this traditional saying being justified by the various trends. Romanians have learned how to laugh together with a famous character modelled on classical humorous fictitious patterns: thickheads, butterfingers, easy to be cheated, the type of characters that people make fun of. In time, the characters changed, and the evenings full of jokes told by a skilful storyteller turned into outings where humour was collected from Internet and transposed with the help of smartphones.

PĂCALĂ – EASILY DUPED

Laughing at the expense of simpletons is the easiest humour ever. Stupid characters, easy to trick, form the perfect setting to create handy bits of humour. This is the case with Păcală, a character from Romanian anecdotes used by used Romanian writers. Dim-witted, gullible and simple, Păcală was the target of all ironies. What is hidden behind this character, however, is a satire against the establishment of those times: the village priest, the boyar, the officials in courts and other arrogant characters. The humour of these stories and poems lies in the irony of the situation, a situation in which the dupe actually manages to become the hero and show all those who look down on him that, in fact, they are the ones that have been duped.

BULĂ ON HUMOUR’S CATWALK

Bulă is one of the most famous fictitious Romanian characters. He is so much loved by the Romanians that when the Romanian state TV made a top of all-time greatest Romanians, Bulă

timpurilor, Bulă a ocupat cu demnitate locul 59. Creat pentru a putea satiriza regimul comunist din vremea lui Nicolae Ceaușescu, acest personaj și-a tras numele de la un cuvânt vulgar, doar vag modificat. În perioada comunistă, bancurile cu Bulă erau interzise pentru simplul motiv că spuneau franc, prin intermediul umorului, tot ce e în nere­gulă în țară. Bulă era un personaj nătâng, naiv și deloc entuziasmat de situația vremurilor. În loc să se plângă, Bulă intra în tot felul de buclucuri încercând să se conformeze la contextul socio-po­li­tic. Sinceritatea personajului este o altă resursă valoroasă menită să aducă râsete acolo unde ar fi fost doar motive de plâns:


România  •  Romania

Irina Achim

Păcală, erou al snoavelor populare românești Pacala, a favorite hero of traditional Romanian short stories

Ilustrații/ Illustrations: Andreea Capri Julien Britnic Iepurele Mizantrop Almanahe.mic

Bulă, what does your father do? - He is a party activist. - What about your mother? - She doesn’t work either.

honourably ranked 59th. Invented to satirise Nicolae Ceausescu’s communist rule, this character took his name from a vulgar word which was slightly modified. During communist regime, the jokes with Bulă were forbidden for the sole reason that they were expressing the naked truth about the grim reality in the country via humour. Bulă was a thickhead, a gullible man who was not very happy about the current status quo. Instead of complaining, Bulă managed to get himself into all sorts of trouble trying to comply with the social and political context. The character’s sincerity is a valuable resource meant to cause laughter where only crying would be the appropriate response:

Bulă îi zice lui Nicu Ceaușescu: - Zi-i, mă, lu’ tactu’ să lungească programul la televizor cu două ore! - I-am zis, dar mi-a răspuns că n-are ce să vorbească patru ore, i-ajung două!

Bulă tells Nicu Ceaușescu: - Hey, why don’t you tell your father to extend the television programme by 2 hours? - I told him, but he said that there was nothing he could talk about for four hours, as two are enough!”

LIKE & SHARE LA UMOR

HUMOUR LIKE & SHARE

Așa e cazul și artistului vizual JULIEN BRITNIC (01), care a remixat coperți vechi de cărți cu imagini care surprind momente de actualitate, situații palpabile sau mondene. Astfel, poveștilor din copilărie le sunt atribuite noi cadre, iar alăturarea e clar amuzantă pentru publicul target.

This is the case of JULIEN B ­ RITNIC (01), visual artist, who remixes old book covers with images representing modern times, tangible or fashionable situations. Thus, the childhood’s stories are assigned new settings and the combination is clearly amusing for the target audience.

Epoca Facebook, YouTube, 9gag & more a schimbat și umorul. Nu l-a alterat, pur și simplu l-a adaptat vremurilor. Da­că înainte fiecare grup avea cel mai ta­lentat povestitor de bancuri, acum aproape fiecare grup are acel vânător de comori pe Internet, persoana aia care vede prima cele mai tari poante și le răs­pândește, contribuind la viralizarea umorului. Azi, umorul se face încrucișând expresii sau alăturând unor vorbe din popor diverse imagini care, prin contrast, devin amuzante.

Facebook, YouTube, 9gag & more era has left its mark on humour as well. It has not altered it, but has simply adapted it to the present times. If in times past each group had one most talented jokes teller, now almost every group has an Internet treasure hunter, that person who is the first to see to best jokes and then to share them, thus helping the humour to go viral. Jokes today are related to present-day situations and the humour is obtained by hybridising expressions or juxtaposing folk wisdom and various images that become funny by contrast.

22 23


România  •  Romania

a Penguin Book

Much ado about nothing William Shakespeare

01

Mai e IEPURELE MIZANTROP (03), un personaj cinic, inteligent, care analizează situația politică și socială și râde cu subînțeles de tot ce-l înconjoară. Pline de like-uri sunt și ilustrațiile băieților de la ALMANAHE.MIC (02), poze care asociază unei expresii ro­mânești un desen care definește mot-a-mot ce se ascunde în vorba de duh. O ilustrare neașteptată a expresiei este resursa de umor pe care se bazează Almanahe.mic și până acum a reușit cu brio.

There is also IEPURELE MIZANTROP (03), a cynical character, very intelligent, who assesses the political and social context and makes subtle jokes about everything around him. Having thousands of „likes” the illustrations of ALMANAHE.MIC (02) associate Romanian sayings with a drawing that defines, word by word, what the saying expresses. An unexpected illustration is the humour pool that Almanahe.mic counts on and they have managed it brilliantly until now.

De mare succes sunt și site-urile de știri satirice pe modelul CAŢAVENCII, KAMIKAZE (04) ȘI TIMES NEW ROMAN. Pornind de la fapte reale, umoristicii de redacție creează știri false care sunt atât de bune și de amuzante încât începi chiar să le dai crezare. Titlurile știrilor ajung să invadeze feed-ul de Facebook prin satira adusă oamenilor politici, bisericii sau oricăror entități care sunt în centrul atenției din diverse motive.

Online news satire, such as CAŢAVENCII, KAMIKAZE (04) AND TIMES NEW ROMAN, is also witnessing huge success. Starting from real situations, the humorists create fake news which are actually so well written and amusing, that you almost believe them. The news titles end up flooding the Facebook feeds thanks to the satire aimed at politicians, the church or anybody else present in the limelight due to various reasons.

Un titlu bun care comprimă umorul Times New Roman este cel care satirizează chiar neamul românesc:

02

A good title summarising the humour favoured by Times New Roman is the one satirising the Romanian people:

Pentru că nu știu ce se face de Dragobete, mulţi români au tăiat porcul.

Because they had no idea what they were supposed to do on Lovers’ Day – Dragobete - many Romanians decided to sacrifice their pigs.

Un lucru din trecutul umoristic al României s-a păstrat de la Păcală până la Facebook: pofta românilor de a râde, de a găsi motive de râs și de a inventa noi și noi contexte pentru diverse poante.

From Păcală to Facebook, one thing from Romania’s jocular past has been saved: Romanians appetite for laughter, their eternal quest to find reasons to laugh and to continuously invent new contexts for various jokes.

02

03 Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

04


24 25


România  •  Romania

Folclorul unei țări e moștenire culturală, e motiv de mândrie și e un diferențiator între nații. Folclorul spune povestea țării respective, de la istorie, la climă, mituri și tradiții. Bogăția folclorică e mereu în bătaia timpului, schimbându-se odată cu vremea și cu oamenii, dar păstrând baza ca fundație pentru tot ce înseamnă noi și noi valuri specific culturale. În România fenomenul reinterpretării folclorului a început blând. În zonele rurale, tradiția nu a părăsit niciodată satul sau comuna, formând astfel o mare discrepanță între aceste zone și orașe. Dar moda, muzica și designul au luat tot ce e mai frumos din folclorul românesc și le-au adus și în buricul urbelor. Și asta fix atunci când lucrurile profund tradiționale românești căzuseră în butoiul uitării și erau din ce în ce mai ignorate.

A country’s folklore is its cultural heritage, a reason of pride and is a feature that makes the difference between nations. The folklore tells the story of the respective country, its history, climate, myths and traditions. The folk heritage is always under the pressure of the times as it changes with times and people, all the while preserving the basis as a foundation for all that means new cultural waves. The folklore reinterpretation phenomenon has taken only some small steps in Romania. In the rural areas, the traditions have never left the village, thus there is a huge gap between these areas and the big cities. But fashion, music and design have used everything that is beautiful in Romanian folklore and brought these features in the heart of the city. Right at a time when the Romanian traditional characteristics have fallen into oblivion or were completely ignored.

Irina Achim

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

FOLCLORUL E ÎN MUZICĂ

THE FOLKLORE IS IN MUSIC

Ne place să credem că reinventarea folclorică a început cu muzica celor de la Subcarpați, a lui Argatu și a volumelor Culese din cartier. Doinele românești, accentele din diverse zone răsunau din nou la radio, dar pe beat-uri moderne, cât mai aproape de ceea ce știm noi acum ca fiind muzică de actualitate. Soundul electronic și bass-ul puternic au devenit companion pentru muzica populară românească și au invadat încet încet scena divertismentului live. Cu un background electro și de DJ, cei de la Subcarpați au cules versuri, muzică și datini și le-au prezentat publicului tânăr într-o formă care să primească un LIKE și de la generația nouă. Și asta s-a întâmplat ușor, folclorul underground devenind acum un imperativ pe scena muzicală din România. Sunetul de caval, versurile duioase, invitația la horă și tot ce era odinioară cântat în diverse zone din România se aude acum pe scenele marilor cluburi din țară, la cele mai tari festivaluri, ba chiar și în alte țări unde trupa Subcarpați aduce sune­ tul românesc în fața unui public curios sau nostalgic. Și ei au fost deschizători de drumuri alături de Argatu, dar lor le urmează acum alți și alți artiști care au înțeles că folclorul nu e mort, folclorul se transformă.

We like to believe that folk reinventing started with the music of Subcarpati band, Argatu and volumes collected from the neighbourhoods. Romanian ballads, the accents from various parts of Romania are again heard on the radio, but with modern beats, closer to what we know now as being modern music. The electronic sound and the powerful bass have become a rule for the folk Romanian music and slowly took over the live entertainment scene. With an electro and DJ background, Subcarpati band has collected lyrics, music and customs and presented them to the young audiences in a form that would be worth a ‘like’ on Facebook. This happened quite easily, and now the underground folklore is becoming a must on the underground music scene in Romania. The sound of the pipe, the tender lyrics, the invitation to dance and everything that was once sang in various areas of Romania, is now heard on the scenes of the most popular clubs in the country, the hottest festivals, and even in other countries where a curious or nostalgic audience enjoy the sounds of Subcarpati band. Together with Argatu, they have been the pioneers, but more and more artists follow on their footsteps as they understood that folklore never dies, it is being transformed.


n n î o i l t u a r t o e l Folc erpretare ern reinterpr lklore d o t f o n i f m o re rnă A e d o m

Motive folclorice moderne sunt parte din stilul Colorful Wood Modern folklore patterns are part of the Colorful Wood style

26 27


România  •  Romania

FOLCLORUL E ÎN MODĂ Să spui că folclorul e la modă e aproape un paradox. Dar e și o axiomă pentru că mai mulți creatori de modă au împrumutat motivele tradiționale ale străbunicilor noștri și le-au găsit locul în haine și accesorii demne de podiumuri. De curând, designerul român Dorin Negrău a dus o colecție inspirată din portul tradițional românesc la Fashion Week de la New York alături de creațiile unor mari designeri precum Ralph Lauren, Calvin Klein și alții. Tinerii designeri îmbracă noua gene­ rație într-un port tradițional cu accente moderne. Așa e cazul Urzeală, un brand tineresc de streetwear făcut de Oana Ivan, Marius C. Chiranus și The Fly (Cosmin Ionuț Iluc). Dar cel mai bine se descriu chiar ei: “Urzeală e urban, are skateboard, dar și bunici la țară iar un lucru știe sigur: că e musai să-ți cunoști trecutul și motivele. Urzeală înseamnă straie de oraș, imprimate cu motive inspirate din folclor, lucrate românește, purtate cu mândrie și respect.”

CRISTINA HURDUBAIA, PĂRINTE AL COOPERATIVA TRADIȚIONALĂ – PORTAL CU INFORMAȚII ȘI FOTOGRAFII LEGATE DE CULTURA TRADIȚIONALĂ.

CRISTINA HURDUBAIA, CREATOR OF COOPERATIVA TRADIȚIONALĂ – WEB PORTAL WITH INFORMATION AND PHOTOS RELATED TO TRADITIONAL CULTURE.

De unde crezi că provine acest interes al publicului actual pentru folclorul românesc reinterpretat?

Where do you think this interest for a reinterpreted Romanian folklore comes from?

La prima vedere, aș crede că e vorba despre un trend. Dacă oameni ca mine, ca Subcarpați și ca alții care sunt pasionați de cultura populară le dau posibilitatea de a vedea/învăța mai mult decat nivelul acesta de trend, eu zic că e absolut minunat. Interesul a venit pentru că a apărut acest folclor reinterpretat, care e altceva decât toate celelalte genuri de muzică. Noi avem un noroc fantastic ca popor cu atâtea tradiții, un noroc pe care unii l-au exploatat de drag, alții pentru că e la modă, alții ca afacere. Dar, repet, e bine oricum ar fi.

At first sight, I would say it’s a trend. If people like myself, like Subcarpați and others who are passionate about folk culture, give those around us the possibility to see/learn more, beyond this trend level, I’d say it’s absolutely wonderful. The interest appeared because of this type of reinterpreted folklore, which is different from all the other music genres. We, as a nation, are extremely lucky to have so many traditions, exploited out of love by some, because it’s trendy by others or simply because it represents a good business. But, then again, no matter why it happens, it’s a good thing.

THE FOLKLORE IS IN FASHION To say that folklore is in vogue is almost a paradox, but also a postulate, as several fashion designers have taken the folk motifs of our great-grandparents and used them on clothes and accessories. The Romanian designer Dorin Negrău has recently presented a collection inspired from Romanian traditional costume at the New York Fashion Week, together with creations of famous designers, such as Ralph Lauren and Calvin Klein. Young designers dress the new generation with traditional outfits with modern hints. This is the case with Urzeală,

a young street-wear brand started by Oana Ivan, Marius C. Chiranus and The Fly (Cosmin Ionut Iluc). But their own words describe them the best: Urzeală is urban, has a skateboard but also has grandparents in the countryside, and one thing is certain: it’s mandatory to know your past and your motifs. Urzeală is about city outfits, with folk prints, Romanian made and worn with pride and respect.

FOLCLORUL E ÎN DESIGN Motivele folclorice românești sunt variate, fiecare zonă din țară având specificul ei. Fie că vorbim de forme vegetale, zoomorfe sau antropomorfe și geometrice, românii obișnuiau să-și decoreze portul național și casele cu desene incluzând aceste elemente pe fundalul unor culori puternice. Cu un așa tezaur vizual, era și normal ca designerii să preia moștenirea formelor și a culorilor și să le aplice pe obiectele noi. Irina Neacșu este un astfel de designer. Ea a îmbrăcat două scaune, Dragul și Draga, cu o tapițerie lucrată din ie originală românească. Scaunele 2M din colecția Home interpretează motivele folcorice ale portului Maramureșean. The CraftLab, brand-ul Irinei, a reușit să aducă la târguri prestigioase de design obiecte tradiționale românești recuperate de artistă. Irina nu e singura care a luat folclorul românesc ca să înfrumusețeze mobila modernistă. Și designerul Mihai Grama a străpuns inima Bucovinei și a luat seva pe care a pus-o într-o colecție de mobilă de la Dalin. Canapeaua Bucovina aduce simplitatea decorurilor românești din acea zonă în casele omului modern pentru o pată de culoare mioritică.

Cristina Hurdubaia

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


România  •  Romania

FOLCLORUL E ÎN ACCESORII

THE FOLKLORE IS IN ACCESSORIES

Semne de carte, bijuterii tip mileu, cercei brodați, folclorul s-a infiltrat în toate obiectele de înfrumusețare. Dar cea mai faimoasă reprezentare a folclorului pe accesorii este cea din brand-ul de genți Iutta. Nicoleta Chirică, creierul creativ din spatele acestei inițiative vizuale, a pornit la drumul creației dintr-un pu­ ternic simț al identității naționale și cu un mare dor de plaiurile natale. Dor de românesc, colecția Nicoletei, pune suflet în gențile lucrate cu atenție și împărțite apoi în categorii de inspirație folclorică din Oltenia, Dobrogea, Moldova, Banat și tot așa. Mai mult, poveștile românești și-au găsit și ele loc pe o colecție de genți pentru copii.

Bookmarks, crocheted jewellery, embroidered earrings, the folklore has permeated all the range of accessories. The most famous folk representation on accessories is the Iutta bag brand. Nicoleta Chirică, the creative mastermind behind this visual initiative, came up with this idea out of a powerful feeling of national identity and a terrible homesickness. Dor de românesc, Nicoleta’s collection, has her heart in the bags carefully made and which are divided on categories according to the folk features they display – from Oltenia, Dobrogea, Moldova, Banat and so on. Moreover, the Romanian fairytales are represented in a collection of bags for kids.

Alte accesorii care folosesc motive folclorice moderne sunt și cele realizate de echipa Colorful Wood, decorațiuni colorate cu un puternic suflu mioritic peste care pare că și-au pus semnătura și Gustav Klimt, și Dali și Andy Warhol. Dar e doar o impresie, totul e făcut de mâinile unor tineri designeri, Andreea Mateescu și Liviu Antonescu, doi artiști care transformă lemnul în scaune, birouri și obiecte decorative.

Other accessories using modern folk motifs are those created by Colourful Wood team, decorations coloured with a strong sense of tradition which seem to bear the signatures of Gustav Klimt, Dali and Andy Warhol. But this is just a sensation, as everything is made by the hands of two young designers, Andreea Mateescu and Liviu Antonescu, two artists that transform wood into chairs, desks and decorative items.

Artiști din toate domeniile frumoase s-au unit astfel într-o misiune care să ne facă istoria culturală mai mult decât mândră: păstrarea tradițiilor, reîmprospătarea folclorului și conservarea bogăției care ne definește stilul neaoș.

Therefore, all artists have joined hands for a mission that would make our cultural history more than proud: to preserve traditions, refresh folklore and keep the richness that defines our local style alive.

THE FOLKLORE IS IN DESIGN Romanian folk motifs are varied, being specific to each of the country’s regions. May they be plant relating patterns, zoomorphic or anthropomorphic and geometric, Romanians used to include these elements in the drawings on their national costumes and houses, on a background of very bright colours. With such a visual treasure, it was natural for designers to inherit the forms and colours and feature them on new objects. Irina Neacșu is such a designer. She covered two chairs, Dragul and Draga, with upholstery crafted from ‘ie’ – the traditional Romanian blouse. The 2M Chairs from the Home Collection illustrate the folk motifs from Maramures region. The CraftLab, Irina’s brand, managed to display traditional objects recovered by the artist at prestigious international design fairs. Irina is not the only one who made use of Romanian folk patterns to embellish modernist furniture. Mihai Grama also pierced the heart of Bucovina, extracted its living soul and placed it in a Dalin furniture collection. Bucovina Couch is about the simplicity of Romanian decors brought into the modern home for a local and traditional tinge.

28 29


România  •  Romania

Obiceiuri românești de Paști

spălatul limbii clopotului, aruncarea buzduganului, cocoșii albi și altele

Easter traditions in Romania

washing the bell clapper, throwing the mace, white roosters and many others Gruia Dragomir

Cea mai importantă sărbătoare românească, dar și a creștinătății, este Învierea Fiului lui Dumnezeu, Iisus Hristos. Coincidență sau nu, aceasta are loc primăvara, când întreaga natură renaște aducând speranță și optimism. Românii se pregătesc din timp pentru această mare sărbătoare, ținând un post de 48 de zile. Ultima săptămână a postului Paștilor, numită “Săptămâna Patimilor” comemorează prinderea lui Iisus, crucificarea și moartea Lui. Dar înainte are loc Duminica Floriilor, ce simbolizează intrarea lui Iisus în Ierusalim, dar care a ajuns să reprezinte onomastica tuturor românilor care poartă nume de flori. Astfel, de Florii veți vedea pe străzile orașelor din România foarte mulți oameni cu buchete de flori sau cadouri în mâini. Apropo de această manifestare, chiar dacă sărbătoarea Paștilor are aceeași simbolistică pentru toți românii, ea decurge diferit în funcție de regiunile României, sărbătoarea creștină împletindu-se cu unele obiceiuri și superstiții ce pot fi identificate încă din antichitatea anterioară religiilor biblice.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

The Resurrection of the Son of God, Jesus Christ, is the most important Romanian and Christian celebration taking place in spring, when the entire nature is being reborn. Romanians start the preparations way in advance for this important celebration and they fast for 48 days. The last week of Lent, named ‘Holy Week’ commemorates Jesus’ crucifixion and death. But before that, there is Palm Sunday, symbolizing Jesus’ entry into Jerusalem, which has come to represent the name day for all Romanians having names of flowers. On Palm Sunday you will see numerous people in the streets of Romanian cities holding flowers or gifts. Speaking of this event, even if the Easter has the same meaning for all Romanians, it is celebrated differently depending on the various Romanian regions, as the Christian celebration is closely intertwined with pre-Christian customs and superstitions.


România  •  Romania

Câmpulung Moldovenesc În zorii zilei de Paști, oamenii se strâng în curtea bisericii și se așază într-un cerc. Ei au lumânări aprinse în mâini și coșuri cu bucate pregătite special pentru Paști. Coșurile sunt acoperite cu un șervet cu model specific zonei, iar pe o farfurie se află “simbolurile bucuriei”. După ce acestea vor fi sfințite de preot, ele capătă proprietăți magice. De exemplu: semințele de mac vor fi aruncate în râu pentru a alunga seceta, sarea va fi păstrată pentru a aduce belșug, zahărul va fi folosit atunci când vitele vor fi bolnave, ceapa și usturoiul capătă rol de protecție împotriva insectelor etc. Deasupra acestei farfurii se așază pască, prăjituri, șuncă, brânză, ouăle roșii și cele încondeiate, dar și bani, flori, sfeclă roșie și hrean. Totul se aseamănă mai mult cu un ritual magic. At Easter dawn, people gather in the churchyard and sit in a circle. They hold lit candles and baskets with special Easter food. The baskets are covered with a patterned napkin which is specific for the respective area and the ‘symbols of joy’ are displayed on a plate. Once these have been blessed by the priest, they acquire magical properties. For instance: the poppy seeds will be tossed into the river to ward off potential droughts, the salt will be kept somewhere in the house to bring wealth, the sugar will be used when the cattle are sick, the onion and the garlic have a protective role against insects. Above this plate there is ‘pasca’, cakes, ham, cheese, painted or red eggs and money, flowers, beetroot and horseradish. Everything seems to be a magic ritual.

Maramureș Fetele se pregătesc ca în noaptea de Înviere să spele limba clopotului: Girls prepare to wash the bell clapper on Easter night:

O tradiție din această zonă face ca Paștile să se asemene cu Crăciunul, căci în dimineața primei zile de Paști copiii cu vârste de până la 9 ani merg la prieteni și la vecini să le anunțe Învierea, iar gazdele le dăruiesc ouă roșii. E tot un fel de colind. De asemenea, tot aici mai există și superstiția că pragul casei trebuie trecut mai întâi de un băiat, pentru ca în acea gospodărie lucrurile să meargă bine tot restul anului. An Easter tradition in this region brings about Christmas memories, because in the morning of the first Easter day, children aged up to 9 are going to friends and neighbours to announce the Holy Resurrection, and the hosts give them red eggs – it resembles the carol-singing proceeding. The people of Maramures also have a superstition that the house must be first-footed by a boy so that the respective household would have wealth and prosperity throughout the year.

30 31


România  •  Romania

Brașov

Bucovina

De Paști, în satele din jurul Brașovului au loc Junii Brașovului. Manifestările se comportă ca petreceri la care se adună întreaga comunitate, iar grupurile de tineri ce se aseamănă cu călușari sau colindători, strâng ouă vopsite de la fete tinere, după care se merge către Pietrele lui Solomon. Aici are loc un mare picnic, unde se desfășoară întreceri, cea mai renumită fiind aruncarea buzduganului.

Un obicei al locului îndeamnă fetele să se ducă în noaptea de Înviere și să spele limba clopotului bisericii cu apă “neîncepută”. Apa este păstrată, iar în dimineața de Paști se spală cu ea pe față pentru a fi frumoase tot anul. Se mai spune că așa cum aleargă oamenii la Înviere când se trag clopotele la biserică, așa o să alerge și băieții după ele.

On Easter, in the villages around Brasov, there are specific celebrations named Junii Feast. These events are like parties that gather the entire community while groups of young men that resemble the carol-singers or Călușari, gather painted eggs from young girls, and then go to Solomon’s Stones. Here a great picnic takes place and various competitions are held, the most famous being the throwing of the mace.

Bucovina - a local tradition says the girls have to wash the church bell clapper with pure water on the night of Resurrection. The water is preserved and on the Easter morning the girls wash their faces with it to be beautiful all year round. It is also said that just as fast as the people will be running to the church when the Resurrection bells toll, so will the boys run after the girls.

Călărași

Ţara Moţilor

Și aici se aduce coșul pascal pentru binecuvântarea merindelor la slujba de Înviere, dar fiecare familie aduce și un cocoș alb. Aceștia sunt crescuți special pentru sărbătoarea Paștilor, ei fiind cei care vestesc miezul nopții și momentul în care Hristos a înviat. O superstiție mai spune că gospodarul al cărui cocoș cântă primul va fi cel mai norocos și va avea belșug tot anul. Apoi, după slujbă, cocoșii sunt dați ca pomană oamenilor săraci.

În noaptea de Paști, are loc un joc ce nu pare să aibă vreo legătură cu simbolistica acestei sfinte sărbători. Acesta se desfășoară după cum urmează: se ia toaca de la biserică și se duce în cimitir, unde este păzită de un grup de băieți. Un alt grup de băieți încearcă s-o fure. Grupul care nu-și îndeplinește misiunea este obligat ca a doua zi să dea un ospăț din care se vor înfrupta cu toții.

The Easter basket is taken to the church to be blessed during the Resurrection celebration, but each family also brings a white rooster. These roosters are especially raised for this event, as they are the ones to herald midnight and the moment when Christ rose. A superstition says that the householder whose rooster sings first will be the luckiest person in the village and will have a prosperous year. After the service, the roosters are given as alms to the poor.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

Copiii merg în dimineața Paștilor pe la prieteni și vecini pentru a anunța Învierea Children go around friends and neighbours to announce the Holy Resurrection on Sunday Easter morning

On Easter night, a game that does not seem to have anything to do with the symbolism of this holy day takes place. The proceedings are as follows: take the semantron from the church to the cemetery, where it will be guarded by a group of boys. Another group of men try to steal it. The group that does not fulfill its mission is bound to throw a party which everybody will attend.


România  •  Romania

32 33


Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Get inspired IV CEL NAIV SI UNIVERSUL MAGIC AL POEZIEI / IV CEL NAIV AND THE MAGICAL WORLD OF POETRY

ADRIAN GHENIE CÂȘTIGUL CA O STRANIE EXCEPȚIE / WINNING AS A BIZARRE EXCEPTION

36

LOCURI DE CAZARE INEDITE DIN EUROPA UNDE EȘTI INVITAT SĂ VISEZI / UNIQUE PLACES IN EUROPE WHERE YOU ARE INVITED TO DREAM

42 46

34 35


Iv cel Naiv a coborât de pe un nor și a împrăștiat praf de magie peste poezia românească. A făcut-o sub identitatea unui personaj fantastic. În spatele lui Iv se ascunde un suflet ludic și lucid, optimist și bine ancorat în realitate, dar mereu veșnic îndrăgostit.

Iv cel Naiv descended from a cloud and sprinkled some magic dust over Romanian poetry. He did so covered behind the identity of a fantastic character. Behind Iv, there is a hidden soul that is playful and lucid, optimistic and deeply grounded in reality, but eternally in love. Irina Achim

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


www  •  web

36 37


www  •  web

Poeziile lui creează un univers magic în care balaurii sunt chiar spaimele societății moderne, zânele apar pe nori de iubire și sunt dărâmate apoi de alte temeri ca să le ridice poetul cu noi fărâme de speranță. Cam asta simți când îl citești pe Iv cel Naiv, acest călător prin versuri care a adus un nou suflu poeziei românești. Cu un mare succes pe Facebook, dar și în librării, Iv cel Naiv este autorul a patru albume de poezie până acum: “16 poezii de iubire pe care mi le-aș fi scris mie dacă aș fi fost tu”, “Nesfârșesc”, “Uibesc”, “Versez”. Albumele ilustrate captivant de Vali Petridean sintetizează în culori și desene întregul univers al lui Iv cel Naiv. Dar lumea lui aparte o găsiți și pe blogul autorului cu identitate necunoscută. Acum intrăm și noi un pic în mintea poetului și vă sfătuim apoi să parcurgeți cât mai mult din creațiile lui Iv. Vă vor lăsa un zâmbet pe față și vă vor activa gena creativă.

Ești un autor sub anonimat. De ce ai ales această variantă misterioasă?

Misterul e mai degrabă un efect secun­ dar. Nu asta mi-am dorit. Am vrut doar ca oamenii să se bucure de ceea ce scriu, nu de cine sunt. Trăim niște vremuri în care avem nevoie să privim mai mult la ce fac ceilalți, nu la cine sunt ceilalți.

Ți s-a întâmplat vreodată să fii în contextul în care oamenii să vorbească despre Iv cel Naiv cu tine la masă sau la o lansare sau în orice alt context social? Cum ai resimțit aceste discuții, te-ai implicat, ți-ai spus și tu părerea despre Iv cel Naiv?

Mi s-a întâmplat, dar nu m-am amestecat. N-am avut nici atâta vanitate încât să-i stârnesc să spună mai multe, nici atât de puțină încât să plec de acolo. Mi-am văzut de treabă, am auzit ce s-a întâmplat să aud și am mers mai departe. Din exterior lucrurile astea par amuzante sau încărcate de emoție. Pentru mine, să-i aud pe oameni vorbind despre mine e ca și cum aș auzi o discuție despre Garcia Marquez, să zicem. Mă interesează, dar nu mă implică. Există o anume distanță între mine omul și mine – poetul.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

His poems give birth to a magic universe in which the dragons are the fears of modern society, the fairies come up on clouds of love just to be thrown over by other fears and to be later reinstated by the poet’s hopes. This is more or less what you feel when you read Iv cel Naiv, this traveller through verses who rejuvenated the Romanian poetry. Highly successful on Facebook, but also in bookshops, Iv cel Naiv is the author of 4 books of poems so far: ‘16 poezii de iubire pe care mi le-aș fi scris mie dacă aș fi fost tu’, ‘Nesfârșesc’, ‘Uibesc’, ‘Versez’. The beautiful illustrations of the books are the work of Vali Petridean and summarise in colours and drawings Iv cel Naiv’s entire universe. But his special world can be found also on the unknown identity author’s personal blog. We are now trying the get into the poet’s mind and we heartily recommend you to read his works later on. They will leave a smile on your face and will ­activate your creative genes.

You are an anonymous author. Why have you chosen this mystery?

The mystery is more of a side effect. I did not want it. All I wanted was for people to enjoy my writings, not my person. The times we live in require from us to look more closely to what the others are doing, not to who they are.

Has it ever happened to you to be present somewhere where people were talking about Iv cel Naïve, right next to you at the table or over a book launch or in any other social context? How did you feel about those discussions, did you get involved, did you say your opinion about it?

It happened, but I steered clear. I lacked the vanity that would have made me provoke them to say more or would have made me go away. I carried on with my own business, I heard what was to be heard and I went on. From the outside, these things may seem amusing or charged with emotions. To me, hearing people talking about me is like overhearing a discussion about Garcia Marquez, let’s say. I am interested, but it doesn’t get me involved. There is a certain distance between me – the person and me – the poet.


Cipru  •  Cyprus

38 39


Crezi că o să vrei să spui lumii vreodată “Eu sunt Iv cel Naiv”?

Do you think you will ever feel the need to tell the word ‘I am Iv cel Naiv’?

Și acum să trecem la poezie: mai ții minte care au fost primele versuri pe care le-ai așternut pe hârtie? În ce cadru le-ai creat ?

And now on poetry: do you remember the first verses that you wrote? What was the context?

Am scris, cu siguranță, în liceu. Ceva plin de nihilism și angoasă. Nu mai am caietele. Apoi, am scris ocazional, în momentele de preaplin interior. Am scris ca să mă vindec. În fine, am scris pentru că iubeam. Și așa a apărut Iv.

I wrote something in high school. Something charged with nihilism and angst. I lost the notebooks. Then, I have written occasionally, whenever I felt overwhelmed. Writing was a healing method. Anyhow, I have written because I was in love. And this is how Iv was born.

Unde găsești tu latura aceasta ludică pentru poeziile tale? Ele sunt o fereastră de optimism, bunătate și frumos. Cum vede Iv cel Naiv viața?

How do you find this playful side for your poems? Your poems are a window of optimism, kindness and beauty. How does Iv cel Naiv see life?

Nu.

Latura ludică nu poate veni decât din interiorul meu. Din adâncul meu, aș zice. Iar poezia nu e decât o formă prin care ies din mine observații acumulate acum câteva secunde sau de ani de zile. Văd viața prin acest filtru al naivității, care o face mai rogvaiv.

No.

The playful side comes from inside me. From deep down inside me, I might add. And poetry is nothing else but a shape given to various observations gathered inside me for seconds or years. I see life through this filter of naivety, which makes it more Roy G Biv.

E MULTĂ PROZĂ ÎN JURUL POEZIEI DE LA ATÂTEA POVEȘTI

THERE IS A LOT OF PROSE AROUND POETRY

Ai primit cumva, până acum, impresii de la cititori care să-ți spună că poeziile tale i-au ajutat să cucerească inimi, să împace iubite sau că le-au alinat dureri după despărțiri?

Have you ever received comments from your readers telling you your poems helped them win hearts, make up with girlfriends or ease the pain after a break-up?

Asta și chiar mai mult decât atât. Au fost oameni care m-au rugat să postez poezii într-un anumit moment important pentru ei, oameni care mi-au mărturisit că s-au cunoscut datorită poeziei mele, oameni care își trăiesc iubirea și prin poeziile mele, oameni care au redescoperit poezia în poeziile mele. Oameni și oameni. Povești și povești... e multă proză în jurul poeziei.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

This and so much more. There were people who asked me to post poems in a certain important moment of their lives, people that confessed they met their partners due to my poems, people that live their love through my poems, people that rediscovered poetry through my poems. People and people. Stories and stories...and there is a lot of prose written around the poetry.

Ți-au fost demontate mituri despre apetența românilor pentru poezie după lansarea celor patru volume?

Bănuiesc că întrebarea e o glumă. O autoironie națională. Nu cred că există o apetență reală a românilor pentru poezie. Dimpotrivă, poezia este văzută ca un fel de cenușăreasă a literaturii. Iar asta s-a întâmplat în special din cauza sistemului de învățământ care a favorizat o neînțelegere a poeziei, cu largul concurs al unor profesori care au torturat generații întregi cu întrebarea “Ce-a vrut să zică poetul aici?”. Revenind, cu ocazia lansării celor patru am înțeles că o poezie sexy, actuală, îmbrăcată frumos e mult mai atrăgătoare decât imaginea decrepită, plină de praf și angoasă pe care poezia o avea și încă o are. E un început. Fiecare zi e un început pentru ceva sau cineva.

Am înțeles că ai fi tentat și de încercarea în proză? Va fi tot sub identitatea lui Iv? Ai putea să ne dezvălui ceva din viitorul volum, despre ce va fi vorba, orice dezvăluire, că suntem tare curioși.

Deocamdată sunt în faza de pregătire a romanului. Va dura mult până va fi gata. În momentul acesta se numește Brandy, dar probabil că își va mai schimba numele de multe ori. E o poveste de război suprarealistă. Mai mult de atât nu vă pot spune.

Crezi că școala reușește să trezească interesul elevilor pentru poezie? Dacă nu, care crezi că ar fi o soluție în acest sens?

Nu mai știu ce se întâmplă azi. Fiicele mele încă n-au ajuns la școală, iar pe vremea mea, sigur nu se întâmpla asta, dimpotrivă. Sunt sigur că lucrurile se vor îndrepta în câteva zeci de ani. Pen­ tru copiii de azi, învățământul alternativ e o soluție. Chiar dacă asta înseamnă să le predai tu, ca părinte, poezie acasă. Sau măcar să le citești o poezie înainte de culcare în loc de poveste.


Following the launch of your 4 books, has your faith in Romanians’ fondness for poetry been shattered? I presume the question is a joke. A national self-irony. I don’t believe Romanians have a fondness for poetry. On the contrary, poetry is regarded as the literature’s Cinderella. The main reason for this was the educational system which favoured a lack of understanding of poetry, with teachers torturing generations of students with the question ‘What did the poet want to say?’ With my 4 books being launched I understood that a sexy, modern, well-dressed poetry is much more attractive than the decrepit, dusty and full of anxiety image that poetry had and still has. It’s a start. Each day it’s a start for something or somebody.

I have understood that you would be tempted to write prose? Will this happen under the same identity? Could you tell us something from your future book, what is the topic, anything really, we are very curious.

At the moment I am preparing the novel. It will take a while until it’s ready. Right now it’s called Brandy, but most probably the name will be changed several times. It’s a surrealist war story. I cannot tell you more.

Do you think school is able to stir the students’ interest in poetry? If not, what would the solution be?

I have no idea what happens nowadays. My daughters are not yet in school, and when I was attending school there was no such thing, on the contrary. I am sure things will be better in several tens of years. The alternative education is a solution for the kids nowadays. Even though this means you, as parent, will be teaching them poetry at home. Or at least read them a poem, instead of a story, before going to bed.

Ți-ar plăcea ca Iv cel Naiv să fie predat în școli?

Would you like Iv cel Naiv to be taught in schools?

În poezia “Fricile pe care le cunosc personal” ai listat și frica de zbor cu avionul. Te provocăm să găsești trei-patru versuri prin care să te încurajezi pe tine și pe cei cu aceeași fobie.

In the poem “Fricile pe care le cunosc personal’(Fears I personally know) you have listed the fear of flying. We challenge you to find 3-4 verses that would be encouraging both for you and for those suffering from the same phobia.

Deja este. Am fost inclus în niște manuale tipărite la Cluj. Dar nu e despre faptul că mi-ar plăcea. Cred, mai degrabă, că ar fi util pentru copii. E un gen de poezie care îi poate apropia de poezie. În primul rând, pentru că este inteligibilă, apoi pentru că, de cele mai multe ori, urmărește o idee, o stare sau creează o surpriză. Are un sens clar.

într-o vacanţă de două săptămâni am zburat cu douăsprezece avioane printre care și unul atât de mic încât pasagerii din faţă se odihneau cu cotul pe umărul copilotului. toate astea, pentru a mă vindeca de frica de avion. n-am reușit, dar am ajuns unde am vrut. a fost frumos. și am înţeles că frica de zbor cu avionul n-are nicio legătură cu avionul, ci cu zborul. Frica este fisura care apare între visul oamenilor de a zbura și sentimentul că fac ceva supraomenesc. Și totuși, e mai frumos să zbori decât să nu zbori.

De scris poezie o faci foarte bine, dar și citești operele altor poeți? Dacă da, care sunt poeții care-ți plac?

Am citit și citesc foarte puțină poezie. Dar când o fac, citesc Marin Sorescu, Nichita Stănescu, George Topârceanu. Ei îmi sunt cei mai aproape de suflet.

It’s already taught. I have been included in some textbooks printed in Cluj. But it’s not about liking it or not. I believe that it would be useful for the kids. It’s a type of poetry that could make kids like poetry. First of all because it’s intelligible, and then because it follows an idea, a state of mind or creates a surprise. It has a clear meaning.

during a two-week holiday I flew with twelve planes out of which one was so little that the passengers in front were resting their elbows on the co-pilot’s shoulder. all these, just to cure my fear of planes. I did not succeed, but I reached the place I wanted. It was beautiful. and I understood that the fear of planes has nothing to do with the plane but with the flight. The fear is the fracture that springs up between man’s dreams of flying and his feeling of doing something supernatural. Still, it’s more pleasant to fly than not to.

You write poems very well, but do you read the works of other poets? If so, who are the poets that you like?

I read and I have read little poetry. But when I do read it, I like Marin Sorescu, Nichita Stănescu, George Topârceanu. They are the ones closest to my heart.

40 41


Europa  •  Europe

Adrian Ghenie – câștigul ca o stranie excepție Adrian Ghenie – winning as a bizarre exception

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Europa  •  Europe

cine este/who is

Charles Darwin as a Young Man (2013)

ADRIAN GHENIE

Gruia Dragomir “Am crescut cu mentalitatea că regula este să pierzi și câștigul este strania excepție”, spunea Adrian Ghenie într-un interviu acordat publicației The Independent. Cu toate acestea, cariera lui Adrian Ghenie, așa cum arată ea văzută din afară, este una îndreptată spre “strania excepție”. În același timp, această frază explică, într-o oarecare măsură, și izolarea la care a recurs Ghenie după ce a devenit unul dintre cei mai tranzac­ țio­nați și apreciați artiști din lume în 2014. La momentul respectiv, presa din România l-a transformat într-un subiect “tabloid”, punând accentul pe vânzarea tabloului “The Fake Rothko” cu fabuloasa sumă de 1,8 milioane de euro în cadrul unei licitații a casei Sotheby’s.

NU POȚI PICTA ASTA CU O PENSULĂ. TOTUL ESTE REZULTATUL UNUI ACCIDENT

Nu la fel de circulată a fost știrea că ­Adrian Ghenie va reprezenta România la cea de-a 56-a ediție a Expoziției Internaționale de Artă - la Biennale di Venezia, prin proiectul “Darwin’s Room”o metaforă a camerei istoriei și o analiză a actualității prin recursul la o istorie neoficială, în care Darwin se întâlnește cu Freud și Marx. Proiectul lui Ghenie este o ficțiune care-și propune să ofere o privire asupra presiunii pe care supraeul o exercită asupra responsabilizării societății, dar și asupra individului care apare mutilat, chinuit și dezumanizat. O idee care se îmbină perfect cu stilul lui Ghenie (asemănat cu cel al pictorului Francis Bacon) și cu tehnica prin care-și realizează picturile, acesta optând în realizarea lucrărilor sale pentru un cuțit de paletă și stencil. “Nu poți picta asta cu o pensulă. Totul este rezultatul unui accident. Totul este un accident”, mai spunea Ghenie în interviul pentru The Independent. Şi, având în vedere că evoluția speciilor este

‘I grew up thinking that losing is the rule while winning is the bizarre exception’ said Adrian Ghenie during an interview with The Independent. However, Adrian Ghenie’s career, as seen from the outside, is one directed to ‘the bizarre exception’. At the same time, this phrase explains to some extent Ghenie’s self imposed isolation after becoming one of the most looked after and valued artists in the world in 2014. At the time, the Romanian press turned him into a ‘tabloid’ topic, focusing on the sale of The Fake Rothko painting for the f­ abulous amount of 1.8 million Euros at the Sotheby’s auction house.

YOU CANT PAINT THIS WITH A BRUSH. ALL THIS IS THE RESULT OF AN ACCIDENT.

Not as widely spread was the news that Adrian Ghenie will represent Romania at the 56th International Art Exhibition - La Biennale di Venezia with Darwin’s Room - a metaphor for the room of history and an analysis of contemporaneity by appealing to nonofficial history in which Darwin meets Marx and Freud. Ghenie’s project is a fiction that sets to provide an insight on the pressure that the superego exerts on the society’s accountability, but also on the individual who appears to be mutilated, tortured and dehumanized. An idea that perfectly matches Ghenie’s style (resembling painter Francis Bacon) and his painting technique, the artist choosing as tools a palette knife and stencil. ‘You cannot paint this with a brush. ­Everything is the outcome of an accident. Everything is an accident’, says Ghenie in an interview for The Independent. And, given that the evolution of species is based on accidents, given that nothing is premeditated, every-

S-a născut în anul 1977 la Baia Mare, iar în prezent locuiește la Berlin Tablourile sale s-au vândut cu sume record pentru un pictor român (ex. tabloul “The Fake Rothko” a fost cumpărat cu 1,77 milioane de euro) și sunt expuse într-unele dintre cele mai importante muzee din lume (ex. Pompidou, Muzeul de Artă Contemporană din San Francisco) He was born in 1977 in Baia Mare and currently resides in Berlin His paintings were sold for record values for a Romanian painter (eg. «The Fake Rothko» was sold for 1,77 million euros) and are on display in some of the / most known museums in the world (eg. Pompidou, Museum of Contemporary Art, San Francisco)

42 43


Turning Blue (2008)

Untitled (2012)

Darwin and the Satyr (2014)

bazată tot pe accidente, pe nimic premeditat, totul se leagă, din nou, foarte organic în camera lui Darwin și în viziunea lui Ghenie asupra lumii. Interesantă este și evoluția lui Adrian Ghenie, născut în Baia Mare (în anul marelui cutremur, 1977), într-o familie în care tatăl, dentist, făcea parte din Securitate și care, după Revoluție, s-a retras în beciul casei, fiind puternic afectat de evenimentele din ’89. În 2001, Ghenie a absolvit Universitatea de Arte și Design din Cluj și s-a tot împărțit între acest oraș și Berlin până în 2013, când l-a ales pe cel din urmă. De-a lungul carierei sale și-a expus lucrările în cele mai renumite galerii din lume, precum Pace Gallery din York sau Centrul Pompidou din Paris și multe altele.

thing makes sense, organically, in Darwin’s Room and Ghenie’s outlook on life and world. Adrian Ghenie’s career development is worthy of being noted as well, he was born in Baia Mare (in the year of the great earthquake, 1977), in a family where the father, a dentist, was part of the Securitate and who, after the Revolution, withdrew in the basement of the house, being heavily affected by the events in 1989. In 2001, Ghenie graduated from Cluj University of Art and Design and divided his life between Cluj and Berlin until 2013, when he chose the latter. Throughout his career, he has exhibited his works in the world’s most famous galleries, such as Pace Gallery of York and the Centre Pompidou in Paris and many others.

DARWIN’S ROOM – VIZIUNEA LUI GHENIE ASUPRA ISTORIEI SECOLULUI 20 DOMINATĂ DE DICTATORI

DARWIN’S ROOM – GHENIE’S VISION ABOUT THE 20TH CENTURY DOMINATED BY DICTATORS

La 25 de ani de la Revoluție, de la evenimentele care l-au făcut pe tatăl său să se izoleze într-o încăpere ruptă de restul lumii, Ghenie vine cu acest proiect al Camerei lui Darwin prin care își expune propria viziune asupra istoriei secolului XX dominată de dictatori. „Trebuie să ne uităm la istoria secolului XX, spune ­Adrian Ghenie. Uitându-ne la lucrurile care au determi­ nat-o și uitându-ne cumva la istoriile succesive și nuanțate dăm cumva la capătul firului de Darwin”, spunea Mihai Pop, curatorul proiectului “Darwin’s Room”. Bienala de la Veneția (9 mai – 22 noiembrie) este unul dintre cele mai mari evenimente culturale de talie mondială, reunește pavilioanele a 89 de țări din întreaga lume, iar proiectul lui Adrian Ghenie, ce va fi format din aproximativ 22 de lucrări, va putea fi văzut de peste 400 de mii de oameni. Chiar dacă Adrian Ghenie a crescut cu o mentalitate care să-l pregătească pentru ce e mai rău, Camera lui Darwin va demonstra, încă o dată, că traictoria sa este una îndreptată spre acea stranie excepție.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

Twenty five years following the Revolution and the events that led his father to isolate himself in a room cut off from the rest of the world, Ghenie comes with Darwin’s Room, a project that displays his own vision of the 20th century history dominated by dictators. ‘We need to look at the history of the 20th century, says Adrian Ghenie. Looking at those things that shaped it and looking at the successive histories, somehow we will manage to reach Darwin, in the end’ said Mihai Pop, curator of Darwin’s Room Project. Venice Biennale (9th May to 22nd November) is one of the world-class most important cultural events, ­bringing together the flags of 89 countries around the world, and Adrian Ghenie’s project, consisting of roughly 22 works, will be seen by over 400,000 people. Although Adrian Ghenie grew up with a mentality that would prepare him for the worst, Darwin’s Room will prove once again that his pathway is heading toward that bizarre exception.


Advertorial

Dozens of stages, music all around, smiling faces dancing in the sun, dancing the night away, breathing in the rhythm of the roaring beats, any of these sounds familiar? Than you must have been to a music festival before. But Untold Festival is more than a music festival, it is more than the great line-up, the escape, the joy and freedom that gather happy people together for a few unforgettable days. Untold Festival also creates a fantasy world, takes out characters from fairytales and brings them to life on the streets of ClujNapoca. One of the most avant-gardist events on the Romanian music scene this

summer, the Untold Festival is the very first festival in the world to conquer an entire city: the Mountain, the River, the Forest, the Citadel and the Arena will be enchanted places where music and stories will blend and turn into magic. This festival caught our attention because of its unique concept. Built around the most beautiful Romanian fairytales, Untold Festival brings you some of the world’s top DJs, AVICII and DAVID GUETTA performing on the same stage, ATB, FEDDE LE GRANDE, TINIE TEMPAH, JOHN NEWMAN together with over 150 other artists coming from all over the world and disposing of more

than 10 stages, going on for 4 days and 4 nights and unleashing more than 80 hours of music, fun and parties! Don’t hesitate, book your Blue Air flight to Bucharest and Sibiu and get to Cluj-Napoca, in the heart of Transylvania, by bus, train, hitchhiking even, to join thousands of other shiny happy people for the first edition of the Untold Festival! P.S. Count up to 400 euros for the entire experience, including the 4 days pass, accommodation and food and beverages. For more information, check online untoldfestival.com

44 45


Europa  •  Europe

Ana Tepșanu Știm că atunci când mergem în concedii ne dorim să explorăm și să experimentăm tradiții, culturi și oameni diferiți, dar v-ați gândit vreodată că și locul în care dormiți poate fi, în sine, o aventură? Ei bine, ce-ar fi dacă următorul concediu ar fi mult mai inedit și ați alege să locuiți cele câteva zile de vacanță, într-un loc unic și extraordinar? Aici aveți câteva dintre cele mai specta­ culoase și inedite locuri de cazare din Europa, așa că nu rămâne decât să vă alegeți preferatul și aventura poate să înceapă. Vă dorim călătorie plăcută!

V8 HOTEL, STUTTGART

V8 este un paradis destinat iubitorilor de mașini. Aici veți găsi 34 de camere decorate într-un mod magnific și autentic. Spre exemplu, puteți alege între o cameră decorată ca un Cadillac drive-in-cinema, una sub forma unei spălătorii Mercedes-Benz sau un garaj Morris Minor. Hotelul oferă și propria berărie, o școală de gătit, un restaurant și un display de mașini clasice și celebre.

locuri de cazare inedite din Europa unde ești invitat să visezi unique places in Europe where you are invited to dream

ONE BY THE FIVE, PARIS

Un hotel realizat după un concept aproape SF și o experiență care promite a fi memorabilă - pat care levitează, șampanie în frigider și propriul tău ring de dans. Oamenii care au stat aici au declarat că designul apartamentului este atât de impresionant și convingător, încât în clipa în care pășești în interior, toate grijile îți dispar.

HOTEL SILKEN PUERTA AMÉRICA, MADRID

Hotelul este un spațiu în care vizitatorii sunt invitați să viseze. Este un proiect unic, unde s-au reunit 19 dintre cei mai buni arhitecți din lume. Fiecare etaj propune un concept nou de camere. Veți vedea o combinație nebună de materiale, culori și forme cu care veți putea interacționa - 12 etaje diferite și 12 moduri noi de a înțelege arhitectura și designul. Nu există un alt hotel asemănător în lume.

HOTEL 1898, BARCELONA

Hotelul poziționat în faimosul cartier La Rambla își poartă denumirea după anul în care Spania a pierdut Filipinele. Clădirea a fost pe vremuri casa Companiei de tabac din Filipine. O să aveți parte de o incursiune în timp, în era clasică a hotelurilor. 1898 este decorat cu mobilă din lemn masiv și piele și își păstrează izul istoric. Partea

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

We know that when we go on holidays we want to explore and experience traditions, cultures and different people, but have you ever thought that the place where you sleep can be itself an adventure? Well, what would happen if the next holiday would be special and you chose to live those few days in a unique and extraordinary place? We have chosen some of the most spectacular and inspiring places in Europe, so all you need to do is pick your favorite and let the adventure begin. We wish you a pleasant journey!

V8 HOTEL, STUTTGART

V8 is only three years old, but it is the heaven for auto enthusiasts. In an impressive space, you will find 34 rooms decorated in a magnificent and authentic manner. For instance, you can choose between a room decorated in the 70s

Cadillac drive-in cinema, one as a Mercedes-Benz car-wash or a Morris Minor garage. The hotel has its own beerhouse, a cooking school, a restaurant and a showroom of classic and famous cars.

ONE BY THE FIVE, PARIS

A hotel built after a nearly sci-fi concept and an experience that promises to be unforgettable – levitating beds, champagne in the fridge and your own dance floor. People who have stayed here said that the design of the apartment is so impressive and convincing, that all your worries are gone the moment you step inside.

SILKEN PUERTA AMÉRICA HOTEL, MADRID

The hotel is a place where visitors are invited to dream. It is a special and unique project, which gathered 19 of the world’s best architects. Each floor provides a new room concept. You will witness


Europa  •  Europe

02 03

01 01

1. Hotel Silken Puerta América, Madrid 2. V8 Hotel, Stuttgart 3. One By The Five, Paris

46 47


Europa  •  Europe

4. Hotel 1898, Barcelona 5. The Pavilion, Londra 6. Number 31 Leeson Close, Dublin

04 06 05

minunată este că dispune de piscine în interior și exterior, așa că mai mult ca sigur o să vă simțiți relaxați și răsfățați.

THE PAVILION, LONDRA

Descris ca fiind “fashion rock’n’roll hotel”, The Pavilion se poate lăuda cu vizitatorii celebri care i-au trecut pragul - supermodelul Karen Elson, trupa Duran Duran sau celebrul Leonardo DiCaprio. Camerele sunt decorate în stiluri precum Casablanca Nights și Honky Tonk Afro, iar o cameră costă mai puțin de 100 de dolari pe noapte.

NUMBER 31 LEESON CLOSE, DUBLIN

Fosta casă a arhitectului legendar irlandez Sam Stephenson. În anii 1960, aici veneau în vizită, personalități precum Henry Kissinger sau Ted Kennedy. În prezent, Numer 31 unește două clădiri printr-o grădină japoneză magică, iar contrastul este fabulos. Lumea veche este reprezentată de o casă în stil Georgian și cea nouă de o clădire modernă. Aici veți găsi și unul dintre cele mai bune mic dejunuri din Dublin. Un răsfăț irlandez complet.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

an unusual combination of materials, colours and shapes that you can interact with - 12 different floors and 12 different ways of understanding architecture and design. There is no other similar hotel anywhere in the world.

HOTEL 1898, BARCELONA

The hotel located in the famous neighborhood called La Rambla bears the name of the year in which Spain lost the Philippines. The building was once home of the Philippines Tobacco Company. You will enjoy a travel back in time, in the classic era of hotels. 1898 is decorated with massive wood furniture and leather and preserves its historical flavour. The good part is that it has indoor and outdoor pools, so you are likely to feel relaxed and pampered.

THE PAVILION, LONDRA

Described as the ‘fashion rock’n roll hotel’, The Pavilion boasts famous visitors - supermodel Karen Elson, Duran Duran or actor Leonardo DiCaprio. Rooms are decorated in styles such as Casablanca Nights and Honky Tonk Afro while a room costs less than 100 dollars per night.

NUMBER 31 LEESON CLOSE, DUBLIN

The hotel is actually the old house of legendary Irish architect Sam Stephenson during the 19630, famous figures such as Henry Kissinger or Ted Kennedy came to drink a martini. At present, Number 31 unites two buildings through a magical Japanese garden, and the contrast is fabulous. The old world is represented by a Georgian style house while the contemporary one by a new modern building.Here you’ll also find one of the best breakfast in Dublin. A complete Irish delight.


Europa  •  Europe

I NOSTRI SORRISI DURANO PER SEMPRE

15%

DI SCONTO

PER LAVORI DI IMPLANTOLOGIA

48 49


Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Explore ORAȘUL CARE VĂ PROMITE UN CONCEDIU MEMORABIL • LARNACA • THE CITY THAT VOWS TO GIVE YOU AN UNFORGETTABLE HOLIDAY

FRUMOSUL ORAȘ DE PE MARGINEA VULCANULUI CATANIA THE BEAUTIFUL CITY BY THE VOLCANO

52

SECRETELE ORAȘULUI ETERN • ROMA • ROME • THE SECRETS OF THE ETERNAL CITY

56 60

51 50 51


Cipru • Cyprus

N A R C A A L orașul care îmbină antichitateathe city that combines antiquity cu modernismul și vă promitewith modernism, vows to give you un concediu memorabilan unforgettable holiday

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Cipru  •  Cyprus

Primăvara este unul dintre anotimpurile noastre preferate – ziua începe să fie mai lungă, soarele strălucește puternic pe cer, natura prinde viață, iar nouă ni se face poftă de vacanțe și de făcut bagaje. Spring is one of our favorite seasons - the day is longer, the sun shines more brightly in the sky, the whole nature comes to life and we have the urge of start packing and go on holiday. Ana Tepșanu Dacă și voi sunteti în asentimentul nostru, atunci ar fi bine să puneți pe listă Larnaca - un oraș superb pe coasta sudică a Ciprului care merită vizitat mai ales în această perioadă din an, deoarece având un climat mediteranean, verile sunt aproape insuportabil de calde. Cunoscut încă din antichitate sub numele de Kition, Larnaca vă promite o escapadă de poveste, unde vă veți încărca de energie și frumusețe. Ciprul este recunoscut pentru plajele sale, iar Larnaca nu face excepție – unele dintre cele mai faimoase plaje sunt Phinikoudes, Alaminos, Castella, Mckenzie, Ellinas și Yannathes. Apa este clară și albastră, nisipul fin, împrejurimile vă vor încânta vizual, iar voi veți pune pentru câteva zile timpul în loc și vă veți lăsa răsfățați de beatitudinea întâlnită aici. Dacă sunteți pasionați, puteți practica sporturi de apă sau scuba diving, iar dacă nu, puteți să încercați mâncarea tradițională la unul dintre multele restaurante pe care le veți găsi în jurul plajelor.

If you agree, then it would be a good idea to put Larnaca on your holiday list - a beautiful city on the southern coast of Cyprus, which is worth visiting at this time of year – having a Mediterranean climate, the summers are almost unbearably hot. Known since ancient times as Kition, Larnaca promises a fairytale getaway, where you will recharge your batteries with energy and beauty. Cyprus is famous for its beaches and Larnaca is no exception in this respect - some of the most famous beaches are Phinikoudes, Alaminos, Castella, Mckenzie, Ellinas and Yannathes. There is clear blue water, the sand is soft, the landscape will enchant your eyes, and for a couple of days let yourselves be pampered and make the time stand still. If you are a water sports aficionado, here is the place to be, as you can go scuba diving or do various other water activities, or you can try out the traditional food in one of numerous restaurants around the beaches.

Populație / Population

72.000

Monedă / Currency

Euro

București - Larnaca: 5 zboruri/săptămână Bucharest - Larnaca: 5 flights/week Larnaca - Atena: 10 zboruri/săptămână Larnaca - Athens: 10 flights/week Larnaca - Salonic: 4 zboruri/săptămână Larnaca - Thessaloniki: 4 flights/week p. 101

52 53


Cipru  •  Cyprus

EXPERIENȚE MAGICE ȘI GREU DE UITAT

Pe lângă monumentele clasice – Biserica Bizantină Sf. Lazarus (unul dintre cele mai importante monumente bizantine din Cipru), sau Castelul Medieval, în Larnaca puteți face tot felul de alte activități inedite. Spre exemplu, puteți vizita epava Zenobia – un feribot suedez care s-a scufundat în drumul spre Cipru în iunie 1980, în portul Larnacăi. Este aflată la 1,5 kilometri de țărm și cum vizibilitatea apei este până la 50 de metri, iar temperatura acesteia este de 16 grade Celsius iarna și 27 de grade Celsius vara, veți avea ocazia să vedeți ceva unic. Zenobia a devenit un recif protejat artificial și este casa multor specii minunate de pești. Este cotat ca fiind al 10-lea loc de scufundări din lume. Apropo de momente de neuitat, vă invităm să vizitați și lacul sărat din Larnaca – în perioada asta veți avea ocazia să vedeți sute de flamingo colorați care vor accentua splendoarea locului. Pont pentru îndrăgostiți - se spune că aici veți vedea unul dintre cele mai romantice apusuri de pe insulă.

MAGICAL AND MEMORABLE EXPERIENCES

Străzile orașului sunt pline de graffti-uri colorate The streets of Larnaca are filled with colorful graffiti

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

Apart from classical monuments, such as Saint Lazarus Byzantine Church (one of the most important Byzantine landmarks in Cyprus) or the Medieval Castle, one can engage in a wide variety of interesting activities in Larnaca. For instance, you can visit the Wreck of the Zenobia – a Swedish ferry which sank en route to Cyprus in the port of Larnaca in June 1980. It is located 1.5 kilometers from the shore and you will have the opportunity to see something special, given that the water visibility is up to 50 meters and its temperature is 16 degrees Celsius in winter and 27 degrees Celsius in the summer. The Zenobia has become a protected artificial reef and is home to many beautiful fish species. It ranks 10th in the world’s top diving spots. Speaking of unforgettable moments, please pay a visit to the Salt Lake in Larnaca - this time of year you will have the chance to see hundreds of colourful flamingoes that will enhance the beauty of the place. Tip for lovers – it’s said that here you will see one of the most beautiful sunsets on the island.

ENJOYING A CAMEL RIDE IN MAZOTOS VILLAGE

Larnaca boasts many interesting sites and one of them would be the City’s Fort, built to guard the harbour, while at present is used as a cultural centre. Another site is the Larnaca Aqueduct, a construction dating back to the 18th century known as ‘Kamares’. If you feel like experiencing and adventure, then you can enjoy a camel ride at the Camel Park, in the village of Mazotos, just 15 minutes away from Larnaca. If you like walking, here is your paradise. It would be advisable to hire a guide or to have a map. You will discover enchanting landscapes, from pine forests and mountains, to monasteries and historic sites. One recommendation regarding the monasteries would be Stavrovouni – a Greek Orthodox monastery, perched on top of a hill bearing the same name. Dedicated to the Holy Cross, the name of the monastery is a derivate from two words: stavros (cross) and vouno (mountain). According to tradition, Stavrovouni was founded in the 14th century by Saint Helen, the mother of Constantine the Great, who brought from Jerusalem a piece of the Holy Cross and gave it to the church.


Cipru  •  Cyprus

PLIMBARE CU CĂMILELE ÎN SATUL MAZOTOS

Larnaca este decorată și cu multe situri interesante. Unul dintre ele ar fi Fortul orașului, construit pentru a păzi portul, iar în prezent folosit drept Centru Cultural al orașului. Un altul ar fi Apeductul, construcție care datează încă din secolul al 18lea și cunoscută drept ”Kamares”. Dacă o aventură vă face cu ochiul, atunci puteți merge la Parcul Camilelor, aflat la doar 15 minute de oraș, în satul Mazotos, pentru a vă bucura de o plimbare cu cămilele. Pasionații de plimbări vor descoperi aici un paradis. Indicat ar fi să vă luați un ghid sau să aveți harta locului la voi. Veți descoperi peisaje încântătoare, de la păduri de pin și munți, până la mănăstiri și locuri istorice. Și pentru că tot vorbim de mănăstiri, trebuie să vedeți Stavrovouni – mănăstire greco-ortodoxă, poziționată pe vârful unui munte care poartă același nume. Dedicată Sfintei Cruci, numele acesteia este derivat din doua cuvinte: stavros (cruce) și vouno (munte). Potrivit

tradiției, Stavrovouni a fost fondată în secolul al 14-lea de către Sf. Elena, mama lui Constantin cel Mare, care a lăsat o bucățică din Sf. Cruce mănăstirii.

UN COLŢ DE ANTICHITATE ÎMPACHETAT MODERN

Când spuneți Larnaca o să auziți des descrierea- “unul dintre cele mai vechi orașe din Europa.” Respiră într-adevăr istorie și legende antice, dar într-un decor modern, recunoscut pentru viața de noapte și multele atracții. Plaja Ayia Napa este recunoscută pentru atmosfera de petrecere. În ceea ce privește mâncarea, dacă doriți să încercați preparate tradiționale, atunci mergeți la Taverna Ayia Anna, vi se promite un deliciu. Iubitorii de artă pot lua masa la 1900 Art Café; vor rămâne uimiți de picturile de pe tavan și podea. Mai mult ca sigur nu vă veți plictisi în acest oraș protejat de Zei. Este destinația perfectă pentru cei care caută locuri de vis, unde să se relaxeze, să se simtă bine și să uite de toate grijile. Rămâne doar să vă cumpărați biletul de avion!

AN ANCIENT PLACE IN A MODERN PACKAGE

When you say Larnaca, you’ll hear the usual description ‘one of the oldest European cities’. Indeed, the city breathes history and ancient legends, but the backdrop is a modern one, famous for its nightlife and several attractions. The Ayia Napa Beach is well-known for its party atmosphere. As regards the food, if you wish to try out the traditional dishes, you should go to Ayia Anna Taverna, where the delicious food will wow your taste buds. Art lovers may dine at Art Café 1900 and they will be astonished by the ceiling and floor paintings. You will definitely not get bored in this city watched over by gods. It is the perfect destination for the seekers of dreamlike places, to unwind and forget all worries. All you have to do is buy your flight ticket!

Unul dintre multele restaurante simpatice din oraș One of the many cute restaurants in the city

54 55


Italia • Italy

Catania

frumosul oraș de la marginea vulcanului the beautiful city by the volcano

Populație / Population

294 525 Monedă / Currency

Euro

București - Catania: 3 zboruri/săptămână Bucharest - Catania: 3 flights/week Bacău - Catania: 2 zboruri/săptămână Bacau - Catania: 2 flights/week Turin - Catania: 10 zboruri (flights)/ săptămână (week) Catania - Bari (via Turin): 3 zboruri (flights)/ săptămână (week)

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Italia • Italy

Plaje minunate, înconjurate de câmpuri care înfloresc încă de la sfârșitul lunii februarie, un centru peste care stilul baroc și Renașterea și-au lăsat amprenta, piațete cochete pline de restaurante cu mâncare excelentă și o viață de noapte efervescentă – Catania este orașul în care le veți găsi pe toate acestea. În plus, panorama este dominată de impunătorul vulcan Etna, al cărui vârf este acoperit cu zăpadă în cea mai mare parte a anului.

Beautiful beaches surrounded by fields in bloom at the end of February, a place on which the Baroque and Renaissance styles have left their marks, stylish squares brimming with restaurants serving excellent food and lively nightlife - Catania is the city where you will find all of them. Moreover, the landscape is dominated by the impressive Etna volcano, whose top is covered in snow almost all year round.

Gruia Dragomir De fapt, un lucru de neiertat este să vizitați Catania fără să urcați pe Etna, pentru a vedea de aproape cum arată cel mai mare vulcan activ al Europei, care încă mai scuipă cenușă și lavă. Este un lucru pe care ați regreta dacă nu l-ați face măcar o dată în viață, mai ales că există ghizi specializați și o să fiți în permanentă siguranță alături de aceștia. Există și o telecabină care vă poartă până la 2500 de metri. Ajunși pe Etna, priviți spre orașul Catania. Erupția din 1669 a distrus o parte din oraș, salvat doar de zidurile cetății care au direcționat lava spre port. Însă, după încă 24 de ani, orașul a fost mărunțit de un cutremur devastator și de replicile acestuia. Reconstrucția a fost făcută în stilul baroc, caracteristic pentru Catania secolului al 18-lea, iar frumoasele clădiri ridicate atunci pot fi admirate și astazi.

Actually, an unforgiveable thing to do is to visit Catania and not climb on Mount Etna in order to see, at close quarters, how the biggest active volcano in Europe, one that still spits ash and lava, looks like. You will regret not climbing it, as this is a once in a lifetime thing to do, given that there are specialized guides that can take you on tour and you will be safe. There is also a cable car that takes you up to 2500 metres. Once on Mount Etna, take a look at Catania. The eruption in 1669 destroyed a part of town, which was saved due to the city walls that directed the lava towards the harbour. But 24 years after, the city was crushed by a devastating earthquake and its aftershocks. The reconstruction of the city was made in Baroque style, a characteristic of 18th century Catania and the beautiful buildings erected back then can still be admired today.

56 57


Italia  •  Italy

E timpul să coborâți și să luați la picior frumosul oraș, trecând neapărat prin Piazza Borsellino, spre Piazza Duomo (punctual central al orașului, unde veți întâlni și frumoasa Cattedrale di Sant’Agata), apoi prin cea de-a doua piațetă ca mărime din Catania, Piazza Università, până pe Via Etnea, zona pietonală de shopping a Cataniei. Tot aici veți găsi și o multitudine de trattorii și terase. În cazul în care vi se face poftă de fructe de mare sau pește proaspăt, trebuie să vă întoarceți până în apropiere de Piazza Duomo, la Piața de Pește. Cel mai bun restaurant pescaresc de aici este Osteria Antica Marina – vă trebuie rezervare și să vă așteptați să achitați la sfârșit în jur de 35 de euro, pentru antreuri, un fel principal de mâncare și un pahar de vin. Dacă tot vă aflați în Piazza Duomo, odihniți-vă picioarele lângă Fontana dell’Elefante, simbolul orașului. Există și o legendă în legătură cu acest elefant zâmbitor pe al cărui spate apasă un obelisk egiptean. Aceasta spune că statuia i-a aparținut magicianului Eliodor, care obișnuia să-I terorizeze pe locuitorii orașului transformându-i în animale. Cu toate acestea, se spune despre obeliskul de pe spatele elefantului că ar avea la rândul său puteri magice prin care

Relaxează-te pe o plajă infinită An endless beach inviting you to relax

It’s time to get down and take a stroll in the beautiful city: you are not to miss Piazza Borsellino towards Piazza Duomo (the city’s central point, where you will see the beautiful Cattedrale di Sant’Agata), and the second largest square in Catania, Piazza Università up on Via Etnea, Catania’s shopping pedestrian area. Here you will find many trattorias and terraces. In case you long for seafood or fresh fish, you definitely must return to the Fish Market which is close to Piazza Duomo. The best fish restaurant here is Osteria Antica

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

Marina – you need a prior booking and expect to pay a note of around 35 Euros for appetizers, main dish and a glass of wine. Given that you are in Piazza Duomo, rest your feet for a little while near Fontana dell’Elefante, the symbol of the city. There is a legend about this smiling elephant which supports an Egyptian obelisk on its back. The legend has it that the statue belonged to Heliodorus, the magician, who used to fill the townspeople with terror, turning them into animals. However, they say that the obelisk on the back of the elephant


Italia  •  Italy

calmează activitatea vulcaului Etna. În Piazza Federico di Svevia vă așteaptă spre vizitare Castelul Ursino, construit în secolul al 13-lea și una dintre puținele clădiri care au supraviețuit cutremurului din 1693. De asemenea, în Catania, în Piazza Dante, găsiți și una dintre cele mai mari mănăstiri construite vreodată în Europa - Monastero dei Benedettini di San Nicolò l’Arena, dar care a fost încorporată în Universitatea Catania. Dacă după toată această plimbare vi s-a făcut foame, țineți minte că felul de paste specific Cataniei este pasta alla Norma, servit cu vinete coapte, roșii și ricotta - la Nuova Trattoria del Forestiero (situată pe Via Coppola 24) vă costă doar 5 euro porția. E timpul să vă îndreptați spre una dintre numeroasele plaje din jurul Cataniei și să faceți o baie de soare și poate și un pic de snorkeling. Având în vedere istoria tumultoasă a acestui oraș, printre scoici și animale marine, este posibil să descoperiți și urme ale grecilor, romanilor sau normanzilor.

Străduțele colorate ale orasului Catania vibrează Pulsing Catania is a colourful and vibrant city

has magical powers that calm down the seismic activity of the volcano. In Piazza Federico di Svevia, Ursino Castle will be waiting for your visit - built in the 13th century, this is one of the few buildings that survived the 1693 earthquake. In Piazza Dante you will find one of the largest monasteries ever built in Europe Monastero dei Benedettini di San Nicolò l’Arena which was incorporated into the University of Catania. After all these walks around the city you are perhaps a bit hungry, so remember that Pasta alla Norma is

the specific Catanian dish, served with baked eggplant, tomatoes and ricotta, and at Nuova Trattoria del Forestiero (located on 24 Via Coppola) a helping will cost you only 5 Euro. It is high time you headed towards one of the several beaches around Catania and have a sun bath and maybe do a bit of snorkeling. Given the troubled history of the city, among underwater shellfish and sea animals, it is likely to discover some traces left by the Greeks, Romans or the Normans.

58 59


Italia  •  Italy

Secretele orașului etern Irina Achim

Roma nu e degeaba orașul etern. Îmbinarea romantismului cu istoria, tradițiile, fascinația pentru un imperiu puternic și accentele moderne transformă orașul pe 7 coline într-un loc nemuritor. Turiștii se înghesuie an de an și stau la cozi imense pentru a vedea Basilica San Pietro, Colloseumul sau să arunce bănuțul în care își pun toate speranțele în Fontana di Trevi.

Dar e o vorbă bună care poate schimba complet acest stil turistic de a vă bucura de acest oraș: când ești în Roma, fă ca romanii. Astfel, rezervați-vă doar o zi pentru punctele ultra populare din oraș (sau niciuna dacă sunteți la a doua vizită în Roma) și în rest bucurați-vă de secretele orașului.

LEGENDELE TRECUTULUI ÎN BISERICILE DIN ROMA

Roma are în jur de 1000 de biserici. În orice biserică ați intra, sigur veți găsi cel puțin un element arhitectural fascinant, o poveste care să vă incite mintea sau un lăcaș care să vă aducă liniște în forfota specifică Italiei. Dar dintre cele aproape 1000 de biserici, există câteva lăcașuri pe care orice italian le-a vizitat cel puțin o dată și unde trebuie să ajungeți și voi: - San Pietro in Vincoli: ridicată în anul 442 pe locul unde se presupune că Sfântul Petru ar fi fost condamnat la moarte pe vremea împăratului Nero. Tot aici puteți vedea o capodoperă a lui Michelangelo, designerul de onoare al Romei. Artistul a sculptat un Moise imens, surprinzându-l pe profet fix

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

când a primit Cele 10 porunci. - San Giovanni in Laterano este de fapt catedrala cetății eterne, mama navă a lanțului de lăcașuri sfinte din Roma. A fost construită în anul 314 de primul împărat creștin, Constantin. Într-o parte a scuarului bisericii se află Scala Santa, scara de marmură din palatul lui Pilat de Pont de la Ierusalim pe care Cristos a pășit în timpul patimilor. - Santa Maria Maggiore, una dintre cele patru mari bazilici ale Romei. Biserica a fost construită în semn de sărbătoare după o ninsoare care a căzut în timpul verii și care a trasat zona în care avea să se ridice acest lăcaș cu mozaicuri impresionante și vechi de peste 1400 de ani. - cripta Santa Maria della Concezione dei Cappuccini, decorate cu oasele a peste 4000 de călugări care au fost îngropați în perioada 1500-1870. Osemintele folosite ca elemente de decor în capela subterană funcționează ca un memento mori (amintește-ți că vei muri) pentru toți vizitatorii.


Italia  •  Italy

The secrets of the Eternal City Rome is dubbed the Eternal City for a good reason. The combination of romance and history, traditions, the fascination for a powerful empire and the modern features it exhibits, turn the city of the Seven Hills into a timeless place. Tourists gather here every year in long queues to visit Basilica di San Pietro, the Colloseum or to toss a coin in Fontana di Trevi and make a wish.

Populație / Population

2 743 796 Monedă / Currency

Euro

București - Roma: 8 zboruri/săptămână Bucharest - Rome: 8 flights/week Bacău - Roma: 7 zboruri/săptămână Bacau - Rome: 7 flights/week p. 101

But there are some words of wisdom that are worth following: when in Rome, do as the Romans do. Therefore, book only one day for the most popular attractions in the city (or none if you visit the city for the second time) and enjoy the city’s hidden treasures.

LEGENDS OF THE PAST IN ROME’S CHURCHES

Rome has around 1,000 churches. In any church you enter, you will most certainly find a fascinating architectural feature, a tale that would incite your mind or a place that brings a moment of peace and quiet in the bustle of Italy. Out of those 1,000 churches, there are some that any Italian has visited at least once and you should visit them as well: - San Pietro in Vincoli: erected in 442 on the spot where Saint Peter supposedly had been sentenced to death under Emperor Nero. Here you can see a masterpiece by Michelangelo, Rome’s most

honoured designer. The artist carved an immense Moses that receives the 10 ­Commandments. - San Giovanni in Laterano is actually the cathedral of the Eternal City, the mother ship of the chain of holy places in Rome. It was built in 314 by Constantine, the first Christian emperor. Inside the church you can see Scala Santa, the marble staircase from Pontius Pilate’s palace in Jerusalem, which Christ walked on during the Passion. - Santa Maria Maggiore, one of Rome’s four major basilicas. The church was built after a snow that fell during the summer and mapped the area in which the church would be built, and it houses over 1,400-year old impressive mosaics. - the Crypt of Santa Maria della Concezione dei Cappuccini, decorated with the bones of more than 4,000 monks who were buried here over 1500-1870. The bones used as decorative elements in the underground chapel serve as a memento mori (remember that you will die) warning for all visitors.

60 61


Italia  •  Italy

PULSUL ORAȘULUI ÎN MII DE SIMȚURI

Dar Roma înseamnă mult mai mult decât un tur al bisericilor. Viața urbei pulsează, orașul e viu de la primele raze și de la primul sunet al espressorului dintr-o cafenea de familie. O vizită la Roma trebuie să includă și traseul gastronomic în Campo de’ fiori (Câmpul florilor), o piață plină cu pește, fructe, legume. Aici agitație italienească e la ea acasă, negustorii oferind tot ce au mai bun la tarabe, unii dintre ei făcând acest lucru din tată în fiu încă din 1920. Puteți să vă faceți cumpărăturile aici: legume proaspete, brânzeturi, ulei de măsline, felii subțiri de carne tocmai bune de adăpostit într-o baghetă, freshuri din rodii și câte și mai câte. Puteți să vă umpleți și brațele cu flori dacă chiar vreți să vă simțiți ca o Audrey Hepburn într-un Roman Holiday. Bunătățile cumpărate de aici sunt cel mai bine savurate în Piazza Navona, o piață cât un stadion, de altfel o construcție ridicată chiar pe stadionul împăratului Domițian în anul 86, loc cu o capacitate de 30.000 de locuri. Dacă vreți un loc mai liniștit, aproape de piața Campo de’ Fiori este și Piazza Farnese, un loc elegant cu priveliște directă la o altă capodoperă a lui Michelangelo: Palatul Farnese, actuala ambasadă a Franței.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

VIAȚA DE DUPĂ RÂU

O zonă mai liniștită și de o eleganță medievală parte este și Trastevere, partea de după râul Tiber. Cartierul este viu, fiind împânzit de cafenele și restaurante, străduțe pietruite înguste perfecte pentru plimbări și poze cu aer de dolce vita. Aici aveți alte biserici cu povești fascinante și cu mituri atât de captivante că ați vrea să credeți că sunt adevătate. Piazza di San Maria are biserica ei cu același nume, Piazza di Santa Cecilia adăpostește legenda sfintei Cecilia care a supraviețuit decapitării și care, la mult timp după moarte, a avut corpul intact. Trastevere găzduiește case și palate care afirmă încă o dată că Roma este orașul eleganței și opulenței artistice. Villa Farnesina și Palazzo Corsini sunt doar două dintre clădiriile ce găzduizesc opere de artă semnate de Titian, Rafael

și Caravaggio. Orașul se vede cel mai bine de sus, de pe una dintre cele 7 coline. Dar dacă tot sunteți în mai puținul aglomerat Trastevere, urcați pe Gianicolo, al optulea deal necatalogat ca unul din cele 7 coline antice, pentru o priveliște de vis fără îmbulzeala turistică. Nu uitați de turisticul Forum Roman care vă va face să vă simțiți ca adevărați romani la plimbări filosofice, grădinile Vaticanului în care puteți ajunge doar dacă vă faceți rezervare cu o săptămână înainte și nu uitați că orice vizită la Roma înseamnă de fapt o călătorie în 2 țări în acelați timp. A, și cel mai important: gelatto, înghețată savurată fie cald, fie frig și espresso băut la tejghea ca adevărații italieni. Gata, acum ați îndeplinit vorba înțeleaptă a orașului etern.

Roma, mereu colorată, și ziua și noaptea Roma, always colourful, by day and night


Italia  •  Italy

Roma romantică Romantic Rome

THE BEAT OF THE CITY THROUGH THOUSANDS SENSES

But Rome is so much more than a tour around the churches. The city pulses with life, wakes up with the first sunrays and the first sound made by an espresso machine in a family-run cafe. A visit to Rome should include the gourmet route in Campo de Fiori (the Field of Flowers), a market full of fish, fruits and vegetables. Here, the specific Italian restlessness is at home, the sellers entice you with their best products, some of them doing this for generations since 1920. You can also do your shopping here: fresh vegetables, cheese, olive oil, thinly sliced meat in a baguette, fresh pomegranate juice and much more. You can even fill your arms with flowers, if you really want to feel like Audrey Hepburn in Roman Holiday. The goodies bought here are best enjoyed in Piazza Navona, a market as large as a stadium, a very high building erected on the emperor Domitian’s stadium in 86, with a capacity of 30,000 seats. If you fancy a quieter place,

pretty close to Campo de Fiori you can find Piazza Farnese, an elegant place with a direct view to another Michelangelo masterpiece: Farnese Palace that houses Embassy of France at present.

LIFE ACROSS THE RIVER

A quieter and elegant medieval area is Trastevere, the place across The Tiber. The neighborhood is alive and full of cafes and restaurants, narrow cobblestone streets perfect for walks and dolce vita-like photos. Here you have the chance to visit other churches that shelter fascinating stories and myths that are so enthralling that you would like to believe they are real. Piazza di San Maria has a church bearing the same name, Piazza di Santa Cecilia houses Saint Cecilia’s legend – a woman who survived decapitation and whose body, long after her death, remained intact. Trastevere hosts houses and palaces which stand proof that Rome is the city of elegance and artistic opulence. Villa Farnesina

and the Palazzo Corsini are only two of the buildings that host impressive artworks signed by Titian, Raphael and Caravaggio. The city is best admired from above - from one of the 7 hills. But given that you are in Trastevere, you should climb on Gianicolo, the eighth hill not listed as one of the seven ancient hills, for a dreamlike landscape far from the madding crowd. Do not forget about the tourist Roman Forum that will make you feel like a true Roman having philosophical walks, the Vatican gardens which can be visited provided that you make a booking one week in advance and, remember, any visit to Rome actually means a trip to two different countries at the same time. And the most important thing: gelatto, icecream, enjoyed in all seasons and a cup of espresso, served directly at the counter, just as genuine Italians do. OK, now you have followed the Eternal City’s words of wisdom.

62 63


Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Enjoy life CUM ORGANIZEZI UN PICNIC DE SENZAȚIE HOW TO ORGANIZE A SENSATIONAL PICNIC

RELAXARE ÎN EUROPA RELAXING EUROPE

ÎN CĂUTAREA CELOR MAI BUNE BERI DIN EUROPA LOOKING HIGH AND LOW FOR THE BEST EUROPEAN BEERS

66 70

72

64 65


Maiestuoasa Natură  •  Great Outdoors

Ne-am luat rămas bun de la iarnă și salutăm cu bucurie clipele însorite care vor veni, zilele mai lungi, frumusețea naturii și toată energia care vine la pachet cu acest anotimp. Suntem în lunile în care totul din jurul nostru se trezește la viață și suntem invitați să profităm la maximum de timpul nostru liber la aer curat, afară. Într-o societate în care suntem bombardați de știri despre restaurante hip și locuri cool în care putem să ieșim, ce-ar fi dacă am pune pentru câteva ore pauză, ne-am închide telefoanele, ne-am cumpăra un coș chic și am ieși la un picnic?

perfecte pentru această activitate. Ce ziceți, sună bine sau nu? În primul rând, dacă vă hotărâți să ieșiți la un picnic, trebuie să plănuiți acest lucru cu ceva timp înainte - toată ideea este să prindeți vreme frumoasă afară, așa că asigurați-vă că ați consultat rubrica meteo în avans. Pe locul numărul doi se poziționează locul - încercați să alegeți un luminiș frumos dintr-o pădure sau un loc retras dintr-un parc, în care să vă puteți simți bine, fără să fiți deranjați de oamenii din jur.

Când a fost ultima oară când ați făcut asta? Vă mai aduceți aminte? Vă promitem că după o ieșire de acest gen vă veți simți mai relaxați, mai bine dispuși și mai odihniți. Am pus cap la cap pentru voi o listă de lucruri organizatorice, astfel încât picnicul să vă iasă ca la carte. Bonus, am adăugat și 3 locații Blue Air din Europa,

• o pătură confortabilă pe care să stați • c oșul chic de care vă spuneam mai sus, unde să puneți tot ce aveți nevoie pentru un picnic reușit • caserole de plastic și saci de gunoi, acestea vor preveni alimentele să se verse și le vor menține fresh. Pont: dacă vreți să păstrați proaspătă bagheta franțuzească, atunci nu o împachetați

We waved goodbye to the winter season and are happily welcoming the sunny moments to come, the longer days, the beauty of nature and all the energy that this new season brings about. During the following months everything is brought back to life and we are invited to take advantage to the maximum of our free time outdoors. In a society in which we are bombed by news about hip restaurants and cool places to go out, what if we took a few hours break, shut down our phones and buy a picnic basket and go out for a picnic?

place in a park, where you can feel good without being bothered by other people around you.

When was the last time you did that? Do you remember? We promise you that after an escape like this, you will feel more relaxed, cheerful and fresh. We have put together a list of things for you, so that your picnic should be by the book. As a bonus, we added three Blue Air locations in Europe which are perfect for this. How does this sound? Firstly, if you decide to go out on a picnic, you should plan this in advance - the whole point is to have a great weather, so make sure you read the weather section well in advance. Secondly, the venue - try to choose a beautiful glade in a forest or a secluded

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

CE AR FI BINE SĂ LUAȚI LA VOI:

YOU SHOULD HAVE • a comfortable blanket to sit on • a chic basket, to be filled with everything you need •p lastic boxes and garbage bags, they will prevent the food from spilling and will keep it fresh. Tip: if you want to keep your French baguette fresh, then don’t pack it in a bag or aluminum foil. It is best to use glassine paper. •p lates, forks, knives, glasses – it would be nicer if you used stainless steel cutlery, rather than the plastic ones: they look better and do not harm the environment •w ine and beer bottles opener • s unscreen lotion or insect repellent •m agazines or the book that you are trying to finish • e xternal speaker for a musical background

WHAT TO EAT When you organise your picnic, you should consider whether you want it to be simple or elegant.

într-o pungă sau într-o folie de alumi­ niu. Cel mai bine este să folosiți o hârtie pergaminată. • f arfurii, furculițe, cuțite, pahare - mai drăguț ar fi dacă ați folosi tacâmurile din inox și nu pe cele din plastic: arată mai bine și nici nu dăunează mediului •u n desfăcător de vin și unul de bere • c remă de soare sau spray împotriva gândacilor • r eviste sau cartea pe care n-ați apucat să o terminați în ultima lună •o boxă externă perfectă pentru un fond muzical necesar

CE MÂNCAȚI Atunci când puneți la cale picnicul trebuie să vă gândiți dacă vă doriți să fie unul simplu sau unul elegant. Dacă optați pentru varianta priete­noasă, cel mai simplu este să împachetați lucruri simple și delicioase: brânză, diferite tipuri de salamuri, pâine, ouă fierte, fructe, aripioare de pui. Pot fi

If you choose the friendly option, the easiest way is to wrap up simple and delicious things: cheese, different types of salami, bread, boiled eggs, fruits, and chicken wings. These can be easily eaten without creating any unpleasant issues. Another cool idea for picnics would be those based on desserts - you can take macarons from your favorite confectionery and you can bring homemade cookies, fruits, or whatever you want. Sandwiches and salads are also a good alternative, especially when simplicity is more desirable than elegance. Ideally, you would have a cooler to keep the goodies at the right temperature.

WHAT TO DRINK A bottle of good wine cannot possibly miss from a perfect picnic. Rosé wines are among the most popular choices, but on a warm day a Sauvignon Blanc or a Chardonnay could also be good options. A Pinot Noir can work as well, recommended to those who prefer red wines. Bottled water, fruit juices or beer are also recommended.


Maiestuoasa Natură  •  Great Outdoors

mâncate ușor și fără să creeze probleme. O altă idee cool de picnicuri ar fi cele pe bază de deserturi - puteți lua macarons de la cofetăria preferată și puteți aduce prăjiturele făcute în casă, fructe sau orice altceva vă doriți. Sandviciurile și salatele sunt o altă alternativă drăguță, mai ales pentru momentele în care simplitatea este mai dorită decât eleganța. Ideal ar fi să aveți și o ladă frigorifică în care să mențineți la temperatura optimă toate preparatele.

Cum organizezi un picnic de senzație și trei locuri din Europa unde trebuie să faci asta

CE ADUCEȚI DE BĂUT Unui picnic desăvârșit nu ar trebui să-i lipseacă o sticlă de vin. Rosé-urile sunt printre alegerile populare, dar într-o zi călduță și un Sauvignon Blanc sau Chardonnay poate fi indicat. Completăm lista și cu un Pinot Noir recomandat celor care preferă vinul roșu. Apa îmbuteliată, sucurile de fructe sau berea sunt, de asemenea, recomandate.

How to organize a sensational picnic and 3 places in Europe where you must do that

Ana Tepșanu

66 67


3 locuri DIN EUROPA unde veți avea parte de

UN PICNIC DE VIS 3 places in Europe where you’ll have your dreamlike picnic Dacă plănuiți o escapadă în lunile care urmează, atunci vă propunem trei destinații unde să aveți parte de un concediu minunat, dar și de un picnic fantastic.

If you plan an adventure in the following months, then we recommend three destinations where you can enjoy a wonderful holiday and a fantastic picnic.

PLAJA FORMBY DIN LIVERPOOL

FORMBY BEACH IN LIVERPOOL

TEMPLUL LUI DEBOD DIN MADRID

DEBOD TEMPLE IN MADRID

Aflată într-o rezervație naturală, aici veți vedea nu doar un peisaj superb, dar și specii rare de animale, cum ar Veverița Roșie Europeană. Ce poate fi mai frumos decât un picnic la malul mării? Este un templu egiptean reconstruit, care a fost donat inițial Spaniei de către Statul Egiptean, în 1968, ca urmare a recunoștinței acestuia pentru că a fost ajutat să-și păstreze o parte din teritorii. Construcția poate fi găsită într-un loc liniștit din centrul orașului și promite o experiență unică de picnic în Europa.

PARCUL BUTTES CHAUMONT DIN PARIS

Deschis în 1867 și situat în nordul Parisului, acesta ocupă locul 5 în topul celor mai mari parcuri din oraș. Elementul cheie este Temple de la Sibylle așezat în vârful unui deal de 50 de metri, la poalele căruia este un lac artificial. Peisajul oferă o panoramă superbă asupra Parisului și este unul dintre locurile de picnic preferate de localnici. Nu uitați să aveți la voi brânza franțuzească, bagheta tradițională și o sticlă de Bordeaux cu aromă de fructe.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

Located in a natural reserve, here you’ll see not only a beautiful landscape, but also rare animal species, such as the European red squirrel. What could be more beautiful than a picnic on the beach? This a rebuilt Egyptian temple, donated to Spain by the Egyptian state in 1968, as a sign of gratitude for the support in preserving part of its territory. The building is in a quiet area in the city centre and promises a unique picnic experience in Europe.

BUTTES-CHAUMONT PARK IN PARIS

Opened in 1867 and located in the northern part of Paris, it ranks 5th in the top of the largest parks in the city. The key feature is the Temple of Sibylle, perched on the top of a 50-metre hill at the bottom of which an artificial lake can be found. The place provides a superb landscape over Paris and it’s one of the sought-after picnic places. Don’t forget to bring your French cheese, traditional baguette and a bottle of fruity Bordeaux.



Europa  •  Europe

Dublin BUFF DAY SPA

The Buff Day Spa is located in the heart of Dublin and provides a large panel of beauty and holistic healing therapies from dermatological facials to aromatherapy, La Stone massage, reflexology, Mama Mio maternity, manicures, pedicures and spray tanning, all taking place in a beautiful setting. A sauna is available for complimentary use, as well as a relaxation area and a tranquility room. The Buff Day Spa’s offering goes beyond the simple quick massage or facial and invites you to completely relax while being unwound, warmly wrapped up in one of their luxurious bathrobes or to simply enjoy the tranquility of any of the various chill-out areas while enjoying a nice cup of herbal tea.

Buff Day Spa este situat în inima orașului Dublin și oferă o gamă largă de atracții și terapii holistice, de la tratamente faciale dermatologice la aromaterapie, terapie LaStone, reflexoterapie, produse și servicii maternale Mama Mio, manichiură, pedichiură și bronzare artificială, toate într-un singur decor extrem de plăcut. Mai sunt disponibile și o saună pusă la dispoziția clienților, precum și o zonă de relaxare și o sală destinată petrecerii timpului în solitudine. Oferta Buff Day Spa este mult mai generoasă decât un simplu masaj rapid sau unul facial și vă invită să vă relaxați complet, înfășurată într-unul dintre ha­ latele de baie luxoase sau să vă bucurați, pur și simplu, de zonele de liniște, savurând un delicios ceai de plante. TELEPHONE: +353-1- 6774624 FAX: +353-1- 679 8986 EMAIL: INFO@THEBUFFDAYSPA.COM WEBSITE: WWW.THEBUFFDAYSPA.COM

BUFF DAY SPA, 52 SOUTH KING STREET, (NEXT TO THE GAIETY THEATRE), DUBLIN 2, CO. DUBLIN, IRELAND

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

Köln

CLAUDIUS THERME Located in the Rheinpark and overlooking the astonishing Köln Cathedral, the Claudius Therme is one of Europe’s most beautiful thermal baths. A natural thermal mineral spring supplies the various bathing facilities of the Claudius Therme with healing waters accredited as such by the state. The spa therefore represents a real refuge for the health-conscious: the ideal place to occasionally escape from the hectic pace of everyday life, switch off, relax and gather new strengths. The Therme’s guests can enjoy different sauna areas where they will be spoiled with various treats, a panoramic sauna with view on Köln Cathedral, Finnish saunas, seraglio bath with beauty treatments and a variety of exclusive body treatments, health and beauty or well-being packages. The spa has various indoor and outdoor pools, heated pools, solariums, drinking fountains and a hot-and-cold grotto. A beautiful show of underwater music and calming light, colors and sound effects taking place in the evening and during weekends.


are în RELAX ing ropa EUrope Cine se hotărăște să meargă în vacanță, se gândește automat la plaje nesfârșite, soare strălucitor și palmieri și, cu siguranță, asta este imaginea potrivită. Cu toate acestea, peisajul european are mult mai multe de oferit! Țări cu un climat mai puțin călduros vă vor surprinde cu un tip de frumusețe cu totul diferit, cu o arhitectură grandioasă, artă culinară rafinată și, de ce nu, un alt fel de ospitalitate Situat în Rheinpark și cu vedere la minunata Catedrală Köln, Claudius Therme este una dintre cele mai frumoase băi termale din Europa. Un izvor natural termal este sursa de apă pentru diverse facilități din Claudius Therme, având ape termale cu putere de vindecare, acreditate ca atare de către stat. Acest spa reprezintă un refugiu pentru cei care se preocupă de sănătate: locul ideal pentru a evita, din când în când, ritmul agitat al vieții zilnice, perfect pentru a vă deconecta, relaxa și încărca bateriile. Oaspeții Therme se pot desfăta în diferite zone de saună, care beneficiază de băi de aburi pe bază de plante, o saună panoramică cu vedere la Catedrala Köln, saune finlandeze, băi serai cu tratamente de înfrumusețare și pot alege dintr-o varietate de tratamente de corp exclusiviste și pachete de frumusețe sau de sănătate. Acest spa oferă diverse piscine interioare și în aer liber, piscine încălzite, solarii, fântâni cu apă potabilă și o grotă cu apă rece și caldă. Un spectacol subacvatic calmant, de muzică și lumini, culori și sunete are loc în fiecare seară și în weekend. TELEPHONE: +49 (0)221 - 981 440 FAX: +49 (0)221 - 981 4474 E-MAIL: INFO@CLAUDIUS-THERME.DE INTERNET: WWW.CLAUDIUS-THERME.DE

CLAUDIUS THERME GMBH & CO. KG SACHSENBERGSTRASSE 1, D-50679 COLOGNE

Europe  •  Europa

Miruna Ursache

Whoever decides to go on holidays automatically pictures endless beaches, shining sun and palm trees and it definitely is the right thing to do. However, the European landscape has so much more to offer! The Northern countries will surprise you with a whole different type of beauty, grandiose architecture, refined cuisine and why not, another kind of warmth

London AMAN SPA

Deep in the heart of the Connaught Hotel lies the entrance to another world. This particular Aman Spa is the first one to be built outside the world-famous Aman resorts. It’s a place of simplicity, tranquility and total calm, where the focus is on you, your body and your mind. In this unique space, relaxation and rejuvenation go hand in hand, and wellbeing is the watchword. This oasis of calm and relaxation is located in the beautiful 5 stars Connaught Hotel in Mayfair. Although you enter from the noisy heart of London, you will find it hard to believe that you did not just walked in a Malaysian beach spa, once you’re experiencing the relaxing oil, get ensconced in hot towels on a heated bed or being murmured to in hushed tones by your barefoot therapist. The spa also features what must be London’s nicest swimming pool, black tiled and featuring an impressive waterfall.

În interiorul Connaught Hotel se află intrarea către o altă lume. Acest loc deosebit, Aman Spa, este primul spa construit în afara stațiunilor Aman renumite pe plan mondial. E un loc simplu, liniștit și calm, unde toată atenția este concentrată pe mintea și corpul dvs. În acest spațiu unic, relaxarea și revitalizarea merg mână în mână, iar rezultatul final este o stare de bine. Această oază de calm și relaxare se află în frumosul hotel de 5 stele Connaught Hotel din Mayfair. Deși situat în inima zgomotoasă a Londrei, va fi greu de crezut că nu ați intrat într-un spa de pe plajele malaeziene, după ce veți experimenta uleiurile de relaxare, vă veți deconecta în prosoapele calde pe paturi încălzite sau vă veți destinde pe murmurul șoptit al terapistului dvs. Centrul spa oferă, de asemenea, cea mai frumoasă piscină din Londra, cu gresie neagră și o cascadă impresionantă. TELEPHONE: +44 (0)20 7499 7070 FAX: +44 (0)20 7495 3262 INFO@THE-CONNAUGHT.CO.UK

THE CONNAUGHT, CARLOS PLACE, MAYFAIR LONDON W1K 2AL, UNITED KINGDOM

70 71


Europa  •  Europe

În căutarea celor mai bune beri din Europa Looking high and low for the best European beers Nu o să începem călătoria noastră din Belgia, pentru că acolo va fi punctul terminus și Raiul oricărui iubitor de bere. În schimb, vom începe cu sudul renumit mai mult pentru vinurile sale.

C

ând ajungeți în Spania veți găsi pe toate drumurile berile San Miguel sau Estrella, care nu sunt neapărat rele, dar sunt beri de larg consum și ar fi păcat să vă înecați papilele gustative cu ele, când puteți încerca beri ceva mai elegante și rafinate. De asemenea, țineți minte că vânzătorii ambulanți de bere Estrella (mai ales în Barcelona) sunt, de fapt, dealeri de droguri, iar dozele roșii, pe care le răcesc în canalizare, îi semnalizează ca atare. Dar să revenim

We will not start our journey in Belgium, because there is the terminal point and the beer lovers’ heaven. Instead, we’ll go first in the south, which is well-known for its wines.

W

hen you get to Spain, you’ll find San Miguel or Estrella beer brands almost everywhere, and these are not necessarily bad, but they are consumer mainstream beers and it would be a pity to drown your taste buds in them when you can try instead some more refined and elegant beers. At the same time, remember that the Estrella beer vendors in the street (especially in Barcelona) are in fact drug dealers, and the red cans cooled in the canals

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

la licorile noastre mai plăcute. Una dintre cele mai bune beri produse în Spania este Nomada Crianza. Aceasta este făcută după o rețetă belgiană, dar fermentată timp de 9 luni în butoaie de stejar în care a fost făcut vinul roșu de Priorat. Acest lucru se reflectă atât în gustul berii, care capătă o aromă ușoară de vin, dar și în numărul unităților de alcool din sticlă, având 9%. Nomada Crianza este o bere care se îmbuteliază în sticle de 750 de ml, iar prețul este cam piperat, în jur de 16 euro.

Î

n Franța veți fi mai tentați să încercați un pahar de vin, dar nu veți regreta nici dacă veți încerca o bere blondă 3 Monts. Aceasta este fabricată în

mark them as such. But let’s get back to our tasty liquors. One of the best beers produced in Spain is Nomada Crianza. This is made following a Belgian recipe, but left to mature for 9 months in oak barrels that previously hosted Priorat red wine. This is reflected in both the taste of the beer, which acquires a light wine flavour and the number of alcohol units in the bottle, reaching to 9% alcohol. Nomad Crianza is a 750 ml bottle beer and the price is quite high, around 16 euros.

I

n France perhaps you are inclined to have a glass wine, but you will not have any regrets if you try out a 3 Monts golden ale instead. This is made

orașul Saint-Sylvestre-Cappel, fondat la începutul anilor 1600. Este aproape la fel de puternică precum un vin, având 8,5% alcool, dar la fel de răcoritoare ca o bere germană și, în același timp, la fel de aromată ca o bere belgiană. Nu o să regretați această alegere.

I

talienii nu au un apetit prea mare pentru bere, din această cauză, în Italia nu veți găsi o gamă prea largă de beri locale. Însă, aici veți găsi una dintre cele mai gustoase beri negre, care reușește să combine perfect aromele de citrice, cireașă amară, lemn și caramel. Se numește Loverbeer Dama Bruna, este o bere neagră ușoară, cu 6,5% alcool, ce merge perfect cu brânzeturi sau friptură.

in Saint-Sylvestre-Cappel, founded at the beginning of 1600. It is almost as strong as wine, with 8,5% alcohol, but as refreshing as a German ale and at the same time, as flavoured as a Belgian one. It is a good choice and you will not be sorry.

I

talians are not exactly into beer, and because of this reason, in Italy the local beer range is pretty limited. On the other hand, here you’ll get one of the tastiest dark beers, which succeeds in perfectly combining the citrus flavours with bitter cherry and caramel. It’s called Loverbeer Dama Bruna, it is a light dark ale, with 6, 5% alcohol, that goes well with cheeses or steak.


Europa  •  Europe

Nu e o misiune prea ușoară să găsești cea mai bună bere din Europa. Nu pentru că ar fi foarte bine ascunsă, ci pentru că diversitatea este atât de mare, încât n-ai cum să le încerci pe toate. Sau, dacă presupunem prin absurd că ai reușit să le deguști pe toate, când vei ajunge la ultima îți va fi imposibil să-ți amintești ce gust și calități avea prima. De fapt, ce vreau să spun este că la capitolul bere, Europa are foarte multe de oferit.

It is not exactly an easy task to find the best beer in Europe. Not because it has a very good hiding place, but because the range is so wide that you cannot possible try them all. Or, let’s presume that you manage to taste them all, but when you get to the last one it will be impossible to remember the taste and qualities of the first one. What I am trying to actually say here is that in terms of beer, Europe has plenty to offer.

Gruia Dragomir

72 73


Europa  •  Europe

L

ondra este cu siguranță orașul cu cele mai multe puburi. Practic, la fiecare colț de stradă o să dați peste unul, iar oferta meniului de bere diferă de la local la local. Câteva nume pe care trebuie neapărat să le căutați: Theakston’s Old Peculier, Gale’s Prize Old Ale, Worthington White Shield, Robinson’s Old Tom, Lees Harvest Ale și am putea să continuăm așa pe întreaga pagină. Toate sunt beri englezești 100%, cu istorie, tradiție și foarte apreciate de critici (da, beer critics). Însă, nici noii producători independenți de bere nu sunt de neglijat atunci când treceți prin Regat. Una dintre berile nou apărute (2012) și care face ravagii printre degustătorii hipsteri, se numește Siberia. Este o bere albă produsă în Yorkshire (Ilkley Brewery Co.) și are în compoziți și rubarbă, o plantă care a fost adusă în Anglia din Siberia. Pentru gustul dulce-acrișor și fresh al rubarbei, românii o folosesc mai mult în prăjituri.

L

ondon is definitely the city with the largest number of pubs. At every corner of the street you will stumble over one and the beer menus differ from one pub to another. Some beer names you must look for: Theakston’s Old Peculier, Gale’s Prize Old Ale, Worthington White Shield, Robinson’s Old Tom, Lees Harvest Ale and we can go on like this to fill out the entire page. All of them are 100% English ales, historical, traditional and well praised by the critics (yes, beer critics). However, the small independent beer producers are not to be left aside. One of the newest ales (2012) that make havoc among the hipster drinkers is named Siberia. It is a sort of light golden ale produced in Yorkshire (Ilkley Brewery Co.) and uses rhubarb, a plant brought to England from Siberia. Due to its sour-sweet and fresh taste, the rhubarb is used in Romania for desserts.

G

ermanii sunt unii dintre cei mai pricepuți producători de bere. Și aici, diversitatea este copleșitoare. De încercat sunt: Schneider Aventinus, Aecht Schlenkerla Fastenbier, Freigeist Eszett Geuze, Kulmbacher Eisbock, Andechser Doppelbock Dunkel. Însă, de neratat este Ayinger Celebrator Doppelbock, despre care mulți spun că ar fi cea mai bună bere germană. Este o bere neagră perfectă pentru momentele ce merită celebrate, așa cum îi spune și numele. Este puternică, dar nu atât de tare încât să te dea peste cap, și plină de arome de fructe afumate, malț și hamei.

O

dată ajunși în Belgia, iubitorii de bere se vor simți ca în paradis. O zicală spune că nu există bere proastă în Belgia. Nimic mai adevărat, de la răspânditele și minunatele beri făcute între zidurile mănăstirilor (Rochefort, Westmalle, Chimay, Orval), la cele de

G

ermans are among the most skilled beer producers in the world. Here the diversity is really overwhelming. To try out: Schneider Aventinus, Aecht Schlenkerla Fastenbier, Freigeist Eszett Geuze, Kulmbacher Eisbock, Andechser Doppelbock Dunkel. However, you are not to miss Ayinger Celebrator Doppelbock, which many say that it is the best German beer. It is a dark beer perfect for party times, just as the name implies. It is strong, but not that strong so as to mess with your head, and has a very rich aroma of smoked fruits, roasted malt and hop.

O

nce in Belgium, the ale lovers will feel as in heaven. A local saying goes like that – there is no bad beer in Belgium. Completely true, from the widespread and wonderful beers made between the monastery walls (Rochefort, Westmalle, Chimay, Orval), to the

producție în masă (Juplier), niciuna dintre aceste licori nu dezamăgește. Însă, dacă doriți să încercați ceva cu adevărat deosebit, atunci neapărat trebuie să căutați De Dolle Oerbier Reserva. Este o bere care se servește în pahare delicate, similare cu cele de vin, și are aceeași cantitate de alcool: 13%. Își trage această gradație mare, dar și aroma, din butoaiele de vin de Bordeaux, în care petrece 18 luni până să fie îmbuteliată. Este o bere superbă, stilată și care complexează multe vinuri.

Ș

i am putea să tot continuăm această călătorie, printre pahare, sticle și halbe, sărind dintr-o țară în alta, dar e cazul să tragem linie și concluzia că misiunea de a găsi cea mai bună bere din Europa este una fără finalitate, dar care-și răsplătește din plin aventurierii.

CEEA CE VĂ DORIM ȘI VOUĂ!

mass-produced ones (Juplier), none of these beers is disappointing. However, if you want to try something really special, then you definitely must search for De Dolle Oerbier Reserva. This is a beer served in delicate glasses, resembling the wine glasses, and has the same alcohol concentration: 13%. Both the high alcohol concentration and its aroma are due to the Bordeaux casks in which it is matured for 18 months, before being bottled. It is a superb and stylish beer which really overshadows many wines.

W

e could continue our journey, among bottles, glasses and mugs, jumping from one country to another, but I guess it’s high time we drew the conclusion that the mission of finding the best European beer is one that cannot be accomplished, but which rewards those who give it a try.

SO, GO GIVE IT A TRY! Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


74 75


Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Talk Business

În toată lumea  •  All over the world

IMPACTUL NOILOR TEHNOLOGII ASUPRA VIEȚII ZILNICE THE IMPACT OF NEW TECHNOLOGIES ON OUR DAILY LIVES

CUM NE-A SCHIMBAT MOTORUL DE CĂUTARE GOOGLE VIAȚA HOW GOOGLE CHANGED OUR LIVES

78 80

76 77 77


Online  •  Online

Nu sunt multe lucruri pe care un telefon inteligent nu le poate face în zilele noastre: oferă informații despre vreme, indică trasee, calculează cantitatea de calorii atunci când alergăm, ne conectează la e-mail, are documente de lucru, platforme imobiliare, restaurante, websituri despre călătorii și multe altele. Totul se învârte în jurul aplicațiilor și a altor invenții tehnologice care au un impact asupra tuturor aspectelor vieții noastre, dar care sunt cele mai populare și de ce? Miruna Ursache

MOBILITATE Vă amintiți cât de greu era acum 20 de ani să vă orientați în spațiu în timp ce erați la volan și conduceați într-o zonă necunoscută? Încă îmi aduc aminte de hărțile folosite de oameni pentru a identifica mica linie curbă printre sute de alte linii mici din jurul unui punct la fel de mic, ce reprezenta orașul către care se îndreptau. Ce diferență față de lumea de azi! Acum pur și simplu luați mașina și plecați într-o excursie de 10 zile oriunde în lume, ghidat doar de vocea GPS-ului: „Faceți dreapta și continuați pentru încă 100 de metri. Ați ajuns la destinație.” Minunată tehno­ logie! Ei bine, în ultimul timp, chiar și GPS-urile pot părea învechite, deoarece au apărut foarte multe aplicații menite să ne facă viața mai amuzantă și ușoară. De exemplu, Google Maps sau alte zeci de aplicații GPS, care pot fi folosite direct pe telefonul mobil și cu care poți pleca oriunde dorești. Dacă tot vorbim despre condus, atunci când facem o comandă la taxi, ați observat ce diferență există între procedura actuală și cea din trecut? Au

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

apus demult vremurile când sunai la compania de taximetre, așa că luați-vă telefonul și descărcați Uber! Această aplicație nouă le permite consumatorilor să solicite o cerere pentru o călătorie, care este direcționată apoi către toți șoferii de taxi. Din 16 decembrie 2014, serviciul este disponibil în 51 țări și peste 200 de orașe din întreaga lume. Uber a venit și la București și promite să fie la fel de popular ca și în celelalte orașe europene! Avantajele sunt de ambele părți: oricine poate fi șofer Uber, ca ocupație ocazională sau ca un al doilea job; din perspectiva clientului, aplicația garantează acceptarea tuturor tarifelor, indiferent de durata cursei, deoarece, în general, se taxează un tarif minim și, lucrul cel mai impor­ tant, nu există bani lichizi în această afacere, deoarece Uber este conectat direct la cardul tău de credit și imediat cum călătoria a luat sfârșit cardul va fi debitat corespunzător, iar clientul va primi o notificare pe e-mail. Aplicația încearcă să asigure o calitate înaltă a serviciilor și a relațiilor dintre șoferi și clienți printr-un sistem de feedback.

IMPACTUL NOILOR TEHNOLOGII ASUPRA VIEȚII ZILNICE


Online  •  Online

THE IMPACT OF NEW TECHNOLOGIES ON OUR DAILY LIVES

There is not much that your smart phone cannot do nowadays: it gives you the weather, it indicates directions, it calculates the amount of calories when you jog, it connects you to your e-mails, working documents, real estate platforms, restaurants, travel sites and so much more. It has become all about the applications and other technological findings touching and impacting all aspects of our lives, but which are the most popular and why?

MOBILITY Do you remember how difficult it was 20 years ago to find directions while driving somewhere new? I can still see those huge paper maps people would use in order to spot the right curved tiny line among hundreds of other tiny lines surrounding a small dot representing whatever city they were heading to. How different the world is today! You can now simply take your car and go for a 10 days road trip wherever in the world, guided by the soft voice of your GPS: «Please turn right and continue for 100 hundred meters. You reached your destination.» Divine technology! Well, lately even the GPSs turn obsolete, because of all the applications designed to make our lives funnier and easier. Take for instance Google Maps or the dozens GPS apps that you can use directly on your smartphone and go anywhere you want to. Talking about driving, have you already noticed how taking a cab is nowadays completely different from what it used

to be? Forget calling the company, take your smartphone and download Uber! This innovative app allows consumers to submit a trip request, which is routed to crowd-sourced taxi drivers. As of December 16, 2014, the service was available in 53 countries and more than 200 cities worldwide. Uber just arrived in Bucharest and promises to be as popular as it is in all the other capitals of Europe! The advantages are bilateral: anyone can be an Uber driver, even as a random occupation or a second job; from customer’s perspective, the app guarantees acceptance of all fares, disregarding of their length, as a minimum fee is generally charged and more important, the absence of any cash flow, as Uber is linked directly to your credit card and debits it as soon as the journey is over, while notifying you via e-mail. Finally, the app ensures high quality of the services provided and generally of the relationships between the drivers and the customers through an imposed rating feature.

ONLINE DATING Go out for drinks with your friends and meet someone? Get set-up by common friends and go on a blind date? Meet someone at the supermarket, while checking the cornflakes variety? Sure! Or… Tinder? Tinder is a matchmaking mobile app, which uses geo-location technology and allows users to set a specific radius and to match with anyone that is within that distance. Launched in August 2012, Tinder uses the Facebook profile of the user to gather basic information such as age, first name and at the same time access pictures (allowing one to decide on which pictures to use).

78 79


Online  •  Online

ONLINE DATING Ieși la un pahar cu prietenii și întâlnești pe cineva nou? Prietenii voștri comuni încearcă să vă aranjeze o întâlnire și apoi ieșiți la un blind date? Întâlnești pe cineva la supermarket, în timp ce analizezi gama de cereale? Desigur! Dar ce zici de… Tinder? Tinder este o aplicație de dating, care folo­ sește tehnologia de geo-locație și le permite utilizatorilor să stabilească o anumită rază în cadrul căreia să întâlnească oameni noi. Lansată în august 2012, Tinder folosește profilul de pe Facebook al utilizatorului pentru a colecta informații de bază, precum vârsta, prenumele și, în același timp, accesează fotografiile (permițând utilizatorului să decidă care anume vor fi folosite). Tinder permite utilizatorilor să accepte sau să refuze, sub anonimat, potențiali parteneri, prin simpla glisare a ecranului. Dacă doi utilizatori se plac și glisează spre dreapta, înseamnă că se potrivesc și obțin un “match”, iar Tinder le permite să converseze.

Aplicația este disponibilă în 24 de limbi, are aproximativ 50 de milioane de utilizatori și se estimează că va ajunge la cifra de 100 mi­ lioane de utilizatori până la finalul lui 2015. Fondatorii au reușit să găsească o soluție pentru două puncte slabe care există în prezent pe celelalte websituri de socia­ lizare sau alte aplicații: sentimentul ciudat creat de profilurile anonime și timiditatea utilizatorilor, împiedicându-i astfel pe aceștia să intre în legătură. Tinder oferă doar două posibilități: glisezi la dreapta sau la stânga, cu alte cuvinte “îți plac” sau nu profilurile utilizatorilor care apar pe ecranul telefonului tău, ceea ce este oarecum sigur, fiind nevoie de recipro­ citate pentru a ajunge la o “potrivire”. Tinder a implementat măsuri specifice pentru a îmbunătăți securitatea locațiilor utilizatorilor și pentru a se asigura că datele personale și securitatea utilizatorilor rămân prioritatea cea mai importantă.

SOCIAL BUTONUL DE PANICĂ Mai mult decât a ne simplifica viețile sau a ne face mai fericiți și mai veseli, tehnologia a avut un impact foarte important asupra diverselor aspecte sociale, cum ar fi sănătatea, relațiile de familie sau problemele umanitare. Băncile și stațiile de benzină au așa ceva. Oamenii în vârstă au așa ceva. Butoanele de panică trimit alarme la secțiile de poliție și serviciile medicale de urgență și sunt menite să salveze vieți și bunuri. Dispozitivele de alertă personale folosite pentru a fi comercializate aproape exclusiv către persoanele în vârstă sunt acum proiectate pentru un grup țintă diferit, dar la fel de vulnerabil: activistul politic sau cel pentru drepturile omului. În 23 iunie 2014, Amnesty International a lansat sistemul secret de alertă pentru activiști, o aplicație Android numită Butonul de Panică. Potrivit revistei Forbes, aplicația transformă un telefon inteligent într-o alarmă secretă care poate anunța prietenii și colegii că utilizatorul are

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

probleme - de exemplu, a fost atacat sau este pe cale de a fi arestat. Modul în care funcționează este unul simplu: în caz de urgență, prin apăsarea succesivă și rapidă a butonului de alimentare, alerta va fi activată și va trimite un mesaj text precum și informații actualizate privind locația, către persoanele de contact de încredere. Treaba grea se petrece de fapt offline: alegerea a trei persoane de încredere; stabilirea unui plan de acțiune în cazul în care primesc o alertă. Aplicația protejează datele utilizatorilor cu ajutorul unui ecran mascat și un număr de securitate PIN, deși protecția este oarecum limitată.

DETECTORUL AVC Fără a fi o aplicație, reprezintă totuși o dovadă excelentă de utilizare a tehno­ logiei pe scară largă - este vorba despre sistemul dezvoltat de o echipă multidisciplinară de la UZ și Vrije Universiteit Brussel care permite asistarea pacienților, potențiale victime ale unui accident vascular cerebral (AVC), cu ajutorul

telemedicinei în timpul transportului cu ambulanța către spital. Scopul este de a conecta virtual medicul și pacientul. Prin urmare, specialistul va putea efectua examinarea pacientului de la distanță, pentru a putea propune un tratament adecvat în funcție de diagnostic. În Belgia, aproximativ 60 de persoane sunt victime ale AVC în fiecare zi, ceea ce duce la costuri sociale ridicate. Pentru a mări șansele de recuperare, este extrem de important ca în cel mai scurt timp posibil să se stabilească un diagnostic și un tratament inițial. Echipa AVC a studiat, prin urmare, posibilitatea de a iniția procedurile de examinare în timpul transportului către spital, în ambulanță, pentru a câștiga astfel timp prețios. Doar o singură ambulanță din B ­ ruxelles este echipată cu acest sistem, însă multe alte vehicule ar trebui să beneficieze în scurt timp de această aplicație tehnolo­ gică importantă. Echipa a studiat eficiența sistemului încă din septembrie 2014 și primele rezultate sunt așteptate la începutul anului 2016.


Online  •  Online

Tinder allows the users to anonymously like or reject potential matches by using a simple swiping gesture. If two users like each other by swiping right, they get a “match” and Tinder allows them to chat. The app is available in 24 languages with approximately 50 million users and it is estimated that it will reach 100 million users by the end of 2015. The founders tackled two weak points of the so far existing online dating websites or other apps: the uncomfortable feeling created by anonymous profiles and the timidity of users, preventing them to go towards each other. Tinder only grants two possibilities: you swipe to the right or to the left, in other words you “like” or not the profiles of the users appearing on your screen, which is safe, as it takes reciprocity to trigger the “match”. Tinder implemented specific measures to enhance location security and to ensure that users’ privacy and security remain the highest priority.

SOCIAL THE PANIC BUTTON

THE AVC DETECTOR

More than just simplifying our lives or rendering them happier and more amusing, technology had a highly important impact on various social aspects, such as health, family relationships or humanitarian issues. Banks and gas stations have them. Old people have them. Panic buttons send alarms to police stations and emergency services and are meant to save lives and property. Personal alert devices used to be marketed almost exclusively to the elderly, but now they’re being designed for a different but similarly vulnerable group: the political or human rights activist. On June 23 2014, Amnesty International released their secret alert system for activists, an Android app called Panic Button. According to Forbes Magazine, the app transforms a smart phone into a secret alarm that can alert friends and colleagues that the user is in trouble – for instance, under attack or about to be arrested. The way it works is simple: in an emergency, pressing the power button in rapid succession will activate the alert, sending a text message and regular location tracking information to trusted contacts. The hard work takes place offline: choosing three trusted contacts; figuring out a plan of action in the event that they receive an alert. The app shields user data with a disguise screen and pin number, although the protection is limited.

Not exactly an app, however excellent proof of the wide use of technology, a system developed by a multidisciplinary team at the UZ and Vrije Universiteit in Brussel set up a system allowing through telemedicine to assist the patients – potential victims of a cerebral vascular accident (CVA) - during their transport in the ambulance to the hospital. The purpose is to virtually connect the doctor and the patient. The specialist will therefore be able to perform the examination from distance, in order to propose a treatment according to the diagnostic. Around 60 people are victims of a CVA in Belgium every day, which leads to a high societal cost. In order to increase the chance to recovery, it is tremendously important to set a diagnostic and initiate treatment within the shortest delays. The CVA team studied therefore the possibility to initiate the procedures during the transport to the hospital, in the ambulance, in order to gain precious time. Only one ambulance in Brussels is equipped with this system, however many other vehicles should shortly benefit from this great application of technology. The team has been studying the efficiency of the system since September 2014 and the first results are expected for the beginning of 2016.

80 81


Mountain View, CA

Cum ne-a schimbat motorul de căutare Google viața How Google changed our lives Ana Tepșanu Puțini sunt cei care nu au auzit până în prezent de Google - ideea care a pornit într‑un garaj din Silicon Valley și s-a transformat într-o companie cu venituri de 66.000 de miliarde de dolari anual, cu peste 70 de birouri în peste 40 de locuri de pe Glob. De când s-a lansat în 1998 și până acum, Google ne-a schimbat modul în care învățăm, comunicăm și căutăm locuri. Aproape orice vrem să știm “căutam pe Google” și ne e tare greu să nu privim motorul de căutare ca pe o entitate plină de înțelepciune, gata oricând să ne facă pe plac și să ne ajute la nevoie. Înainte să vedem cât de mult am reușit să evoluam cu ajutorul acestuia, vrem să vă prezentăm câteva fun facts despre Google: • Google are un animal de companie, un schelet de dinozaur T-rex, în mărime naturală, pe nume Stan, care trăiește la sediul companiei din California. Fondatorii l-au cumpărat pentru a le aminti angajaților să nu lase Google-ul să fie pe cale de dispariție. • Dacă vă duceți pe Google Maps și apăsați pe vedere din satelit, iar apoi dați dublu zoom, veți putea vedea Pământul în timp real. Puteți vedea chiar și norii. Interesant, nu? • Google a cumpărat, în medie, încă din 2010, o companie pe săptămână. • Google Sky Maps vă permite să vedeți stele, constelații, galaxii și planete, iar dacă accesați Google Mars puteți vedea o harta a planetei Marte. • Google închiriază capre pentru a le tunde iarba. Angajații consideră că este mult mai drăguț să privească animalele făcând asta, decât mașinile specializate. • Primul Google Doodle a luat naștere în august 1998, atunci când fondatorii Larry Page și Sergey Brin au mers în deșertul Nevada la festivalul Burning Man. Ei au

Mai multe imagini pentru tehnologie vrut să-și anunțe utilizatorii că echipa va fi plecată pentru câteva zile, așa că au adăugat logo-ul festivalului. Cu peste două milioane de căutări pe Google pe secundă, iată doar câteva dintre lucrurile pe care motorul de căutare le-a făcut pentru a ne schimba viața: • A luat cu asalt lumea telefoanelor mobile - din clipa în care s-a vândut primul telefon cu Android, în 2008, sistemul de operare și-a năucit competitorii. În prezent, ocupă peste 85% din această piață. • A transformat modul in care folosim emailul - Gmail-ul a luat naștere în urmă cu 10 ani, pe vremea când spațiul de pe email avea o limită bine definită. În clipa de față, gmail-ul este în fruntea competitorilor săi și oferă utilizatorilor un spațiu de depozitare imens în Google Drive.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Mountain View, CA

+beBlueAir Îți poți imagina viața fără Google ? Can you imagine your life without Google ?

• De asemenea, include și servicii precum Google+ sau Hangouts, locul unde oamenii pot vorbi gratis, cu ajutorul unei conexiuni la Internet. • Google Docs - cu ajutorul acestuia, oamenii pot colabora pe texte, documente sau prezentări, oricând doresc. Este o unealtă extrem de maleabilă, folosită atât în sălile de curs, cât și în redacții. • Ne permite să vizităm lumea stând la birou - Google Maps este mult mai mult decât o unealtă care ne ajută să măsurăm distanțe. Încă de când a apărut Google Street View, în 2007, a fost posibil să vedem diferite locuri de pe Glob, să oferim prietenilor un tur virtual al orașului în care locuim, să plănuim în avans călătorii și să petrecem și mai mult timp pe Internet. • Ne-a schimbat modul în care citim știrile - Google News indexează minut de minut știri din toată lumea. Este cea mai bună metodă de a fi la curent cu o poveste în plină desfășurare. • Mașinile care se conduc singure - privind în viitor, este ușor să spunem că am atins și acest prag. Google lucrează la acest proiect în care computerele hotărăsc unde să se ducă mașinile. Ar fi de mare ajutor persoanelor cu dizabilități. • Google Glass - ochelarii creați de Google permit utilizarea Internetului, fără mâini, în orice situație. Au potențialul de a schimba modul în care interacționam unii cu ceilalți, însă până în prezent au fost folosiți în sălile de operații și în serviciile publice de peste tot din lume. • A schimbat modul în care ești privit de cei din jur - înainte să cunoști o persoană, cel mai ușor este să o cauți pe Google. Același lucru se aplică și la angajatorii care vor să afle mai multe despre tine.

Link-urile apărute pot dezvălui multe informații despre tine, pe care este aproape imposibil să le ștergi. Trebuie să menționăm că în prezent a apărut și forget.me, site-ul care le permite utilizatorilor să șteargă de pe Google link-uri care îi defăimează sau în care imaginea le este afectată. Google a schimbat deja lumea publicității prin modul în care companiile interacționează cu consumatorii, dar și modul în care primim și integrăm informațiile. Cine și-ar fi imaginat în urmă cu 10 ani că am fi putut tasta un cuvânt într-o bară pe Internet și rezultatele ar fi zeci de link-uri relevante pentru acesta? Google a ajuns să ne influențeze viața în moduri în care nici nu ne imaginăm și mai mult ca sigur va continua să facă asta în anii ce vor veni. Se anunță o călătorie plăcută, plină de aventuri, beneficii și surprize. Abia așteptăm să vedem ce va urma!

English results >

82 83


Mountain View, CA

How Google changed our lives English results > Few are those who have not heard of Google until now – the idea which sprang up in a garage in Silicon Valley and has grown to be a multibillion dollars company company with over 70 offices in more than 40 locations around the globe. Since its launch in 1998 up to present day, Google has changed the way we learn, communicate and seek places. Almost everything we want to know ‘we google it’ and it’s very difficult not to regard the search engine as an entity full of wisdom, always ready to please us and help us when in need. Before finding out how much we managed to evolve with its support, we want to show you some fun facts about Google: • Google has a pet, a natural size T-Rex dinosaur skeleton, named Stan, who lives at the company’s headquarters in California. The founders bought it to remind their employees never to let Google be on the verge of extinction. • If you go to Google Maps and click on satellite view and then double zoom, you can see the earth in real time. You can even see the clouds. Interesting, isn’t it? • On average, Google has bought a company per week since 2010. • Google Sky Maps allows you to see the stars, constellations, galaxies and planets, and if you go to Google Mars can see a map of Mars. • Google rents goats to mow their grass. Employees find it much nicer to see animals doing this, than specialized machines. • The first Google Doodle was born in August 1998, when founders Larry Page and Sergey Brin went to Burning Man festival in the Nevada desert. They wanted to notify users that the team will be gone for a few days, so they added the festival logo. With over 2 million Google searches per second, these are just some of the things that the search engine has done to change our lives: • It took the world of mobile phones by storm - from the moment the first Android phone was sold in 2008, the operating system has astonished its competitors. Currently, it has over 85% of the market. • It transformed the way we use the email - Gmail appeared 10 years ago, back when the email space had a well-defined limit. At the moment, Gmail is ahead of its competitors and gives users a huge storage space in Google Drive. • It also includes services like Google+ or Hangouts, places where people can talk for free, using an Internet connection.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

• Google Docs - with this, people can work together on texts, documents and presentations, whenever they want. It is a highly flexible tool, used both in the classroom and in newsrooms. • It allows us to visit the world from behind a desk Google Maps is much more than a tool that allows us to measure distances. Ever since Google Street View was created in 2007, it has been possible to see different places around the world, to offer friends virtual tours of the city we live in, to plan travels in advance and spend more time on the Internet. • It changed the way we read the news – every minute, Google News indexes news from around the world. It is the best way to keep up with a story in progress. • Cars that drive themselves - Looking to the future, it is easy to say that we have achieved this threshold as well. Google is working on this project and the computers will decide where the cars go. It would be very helpful for people with disabilities. • Google Glass - glasses created by Google allow for the use of Internet without making use of hands, in every situation. They have the potential to change the way we interact with each other, but so far they have been used in surgery rooms and public services around the world. I t changed the way the others look at you - before meeting a person, the easiest way is to google her/him. The same applies to the employers who want to know more about you. The links can reveal a lot of information about you, which is almost impossible to remove. We should mention that at present forget.me website appeared which allows users to delete the Google links that damage their reputation or image. Google has already changed the world of advertising through the way companies interact with consumers, but also the way we receive and integrate information. Who would have thought that we could type a key word on the Internet address bar and the results would be dozens of relevant links 10 years ago? Google has come to influence our lives in unimaginable ways and most certainly will continue to do so for years to come. It’s going to be a pleasant journey full of adventures and surprises. We look forward to seeing what happens next!


84 85


Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Look Good

CONFESIUNILE UNEI CONTESE MODERNE: SFATURI DE LIFESTYLE CU ANA MORODAN CONFESSIONS OF A MODERN COUNTESS: LIFESTYLE ADVICE WITH ANA MORODAN SECลขIUNE REALIZATฤ DE LUISA ENE

88

DESPRE STIL CU / ON STYLE WITH RANDI

90

86 87


Modă  •  Fashion

Ana Morodan este una dintre cele mai de succes blogge­ rițe de fashion și lifestyle din România, stilul său amu­ zant și smart de a scrie făcând-o una dintre preferatele cititoarelor de mai bine de șase ani de când activează în mediul online (www.anamorodan.com).

Ana Morodan is one of the most successful fashion and lifestyle bloggers in Romania, her funny and smart writing style has won her huge audiences in the past 6 years since she was present in the online environment (www.anamorodan.com).

Ana Morodan a primit diverse premii în mediul online, dintre care putem menționa Digital Diva Of The Year.

Ana Morodan received various awards in the online environment, among which we can mention Digital Diva Of The Year Award.

Formator de opinie și stil, Ana continuă să ne surprindă în mod plăcut cu idei noi, ținute vestimentare reușite și proiecte interesante. Și pentru că vrem și noi să aflăm cum trăiește o contesă modernă, am invitat-o pe Ana la o discuție despre dating, fashion și altele.

Dating:

Spune-mi trei reguli de aur pe care trebuie să le urmeze o femeie la o întâlnire. 1. Să-și păstreze aura de mister. 2. Să arate impecabil și doar cu tentă senzuală. Nu sexy și nici vulgară. 3. Never complain. Never explain. O femeie care dă prea multe explicații sau se plânge, așa cum noi avem mereu tendința, nu este deloc atrăgătoare.

Lifestyle:

Care sunt caracteristicile unei femei independente? Mulți argumentează că femeile independente, puter­ nice, își pierd feminitatea. Comentează. Cred că o femeie independentă este o femeie atrăgătoare tocmai pentru că este puternică, sigură pe ea, șarmantă și educată, rafinată, spirituală și plină de povești. Desigur, ea știe când trebuie să fie femeie, știe că sunt momente în care fragilitatea este un atu și cunoaște regulile diplo­ mației conversaționale.

Beauty:

Trei produse de înfrumusețare care nu trebuie să lipsească unei femei: 1. Rujul roșu - nu există o nuanță mai seducătoare 2. Anti-cearcănul 3. Crema hidratantă de noapte

Fashion:

Ce nu trebuie să lipsească din garderoba unei femei? Umorul. Cred că moda și stilul nu trebuie să devină un scop în sine, ci un mijloc. Dar sunt necesare: o rochie de cocktail senzuală, câteva accesorii speciale, trei perechi de pantofi stiletto, o pereche de balerini sau pantofi sport și o bijuterie semnătură personală.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

Opinion and style setter, Ana continues to surprise us with her new ideas, interesting projects and successful outfits. And because we want to know how a modern countess lives, we invited Ana to talk about dating, fashion and many more.

Dating:

Tell me 3 golden rules a woman must follow when having a date. 1. Keep her mystery alive 2. Look impeccable, and just slightly sensual. Neither sexy nor vulgar. 3. Never complain. Never explain. A woman who starts explaining too much or complains too much, as we tend to do, is not at all attractive.

Lifestyle: What are the features of an independent woman? Many argue that independent, strong women lose their femininity. Please comment on this. I think an independent woman is an attractive woman precisely because she is strong, self-confident, charming and educated, refined, spiritual and full of stories. Obvi­ ously, she knows when to be a woman, knows that there are times when fragility is an asset and knows the rules of the conversational diplomacy.

Beauty:

A woman’s must-have 3 beauty products. 1. Red lipstick – there is no colour more seductive 2. Concealer 3. Night moisturising cream

Fashion:

Wardrobe must-haves? Humour. I believe fashion and style should not become a purpose in itself, but a means. However, you’ll find it necessary to have: a sensual cocktail dress, some special accessories, three pairs of stilettos, a pair of flats or sneak­ ers and a jewel with personal signature.


Confesiunile unei contese moderne: sfaturi de lifestyle cu Ana Morodan Confessions of a modern countess: lifestyle advice with Ana Morodan

A M

88 89


Muzică  •  Music

DESPRE STIL CU

RANDI ON STYLE WITH

Un articol vestimentar pe care îl porți cel mai mult.

An item of clothing that you wear very often.

La evenimente mondene apelezi la ajutorul unui stilist sau îți alegi singur ținuta?

At social events, do you get the help of a stylist or do you choose your outfit all by yourself?

Cred că cel mai mult port un cardigan gri, care se asortează la orice și este și comod. În general îmi aleg singur ținuta, din garderoba proprie. Când este vorba de videoclipuri sau de ședințe foto, atunci colaborez cu stiliști pentru stabilirea unei imagini.

Cu ce stiliști colaborezi?

În ultima vreme colaborez cu Andra Moga.

Haina îl face pe om?

Într-o anumită măsură, da. Cred că este important felul în care te prezinți: a fi îngrijit și atent cu imaginea ta înseamnă, de fapt, o formă de respect pentru tine și oamenii din jur. Însă nu sunt de acord cu oamenii care judecă alți oameni strict după criterii superficiale.

Ești adeptul cumpărăturilor online?

Da, comand destul de des haine online. IN sau OUT în alegerile tale vestimentare: OUT: Ochelarii de vedere tip hipster și pantofii sport New Balance, care sunt deja peste tot și a devenit obositor.

Iar IN, bocancii, aproape în orice anotimp și tricourile lejere din bumbac.

I think I wear pretty often a grey cardigan, which can be easily matched with anything and is very comfortable.

Usually, I choose my own outfit from my own wardrobe. When it comes to videos or photo sessions, I work together with stylists to define my image.

What stylists do you work with?

I’ve been collaborating with Andra Moga lately.

Do clothes make the man?

To some extent, yes. I think it is important how you pres­ ent yourself: being well-groomed and paying attention to your image really means respect for yourself and the people around you. But I disagree with people who judge others only by superficial criteria.

Are you a fan of online shopping?

Yes, I often order garments online. IN or OUT in your clothing choices: OUT: Hipster-like eyeglasses IN are the boots, almost in and New Balance sneakers that all seasons, and loose cotton can be found almost everyT-shirts. where and it’s becoming tiring.

La fel ca orice persoană publică, ai fost și tu criticat de câteva ori pentru alegerile vestimentare. Cum reacționezi la critică?

Like any other public figure, you have been criticized several times for your choices in clothes. How do you react to criticism?

Cum se îmbracă Randi pe scenă și cum se îmbracă în viața de zi cu zi?

How does Randi dress on stage versus everyday life?

Cum se împacă moda cu muzica?

How does fashion go with music?

Apropo de muzică, Prietena ta este un real succes. Ce ne pregătești în continuare?

Speaking of music, Prietena ta (Your girlfriend) is a quite a success. What do you have in store for us?

Încerc să învăț ceva dacă este vorba de critică constructivă, iar dacă nu, nu bag în seamă. Pe scenă sunt mai extravagant, iar în viața de zi cu zi aș spune simplu, comod: tricouri, jeans, teniși sau bocanci. La fel ca muzica, moda este o artă și ne ajută pe noi artiștii să creăm o imagine prin care să transmitem un mesaj. Luna aceasta lansez o nouă piesă, Visător, o piesă cu mesaj social, care sper că va ajunge la inimile voastre.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

I try to learn something if it is constructive criticism, if not, I just ignore it. On stage I am more extravagant while in daily life I prefer simplicity: T-shirts, jeans, sneakers or boots. Just like music, fashion is an art and it helps us, artists, create an image that sends a message.

This month I’m launching a new song, Visator (Dreamer) which has a social message, which I really hope will reach out to your hearts.


Muzică  •  Music

90 91


În toată lumea  •  All over the world

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


E

Inside Blue Air

În toată lumea  •  All over the world

HARTA DESTINAȚIILOR BLUE AIR DESTINATIONS MAP

ITALIA - ROMÂNIA: UN PARTENERIAT STRATEGIC ȘI PENTRU BLUE AIR ITALY – ROMANIA: STRATEGIC PARTNERSHIP FOR BLUE AIR BRUSSELS

FLOTA BLUE AIR FLEET

COLOGNE STUTTGART

BACAU

MILAN (Bergamo)

MILAN

(Linate)

SIBIU

TURIN (Cuneo) TURIN

(Caselle)

BRASOV

BUCHAREST

BOLOGNA

CONSTANTA

FLORENCE ROME NAPLES

94

98 THESSALONIKI

LAMEZIA TERME

100 ATHENS CATANIA LARNACA

92 93


România  •  Romania

Italia România

un parteneriat strategic și pentru Blue Air Italy – Romania: strategic partnership for Blue Air Andreea Per Blue Air promovează România nu doar ca destinație turistică, ci și ca o destinație viabilă pentru investiții străine de succes. România este văzută pe plan extern ca o țară cu mare potențial de creștere pe toate planurile, având în vedere forța de muncă calificată și resursele de care țara noastră dispune, iar Italia este una dintre țările care au investit cel mai mult, până în acest moment, la noi. De asemenea, Italia este o țară de mare interes pentru Blue Air, în 2014 compania a deschis prima sa bază operațională externă în Torino (Caselle). Anul acesta, pasagerii Blue Air din Italia pot zbura de la Torino către două destinații interne: Bari și Ca­tania via Torino și către o nouă destinație externă: Ibiza, Spania. Având în vedere legăturile strânse ale companiei cu Italia încă de la începuturi, un pas firesc și strategic a fost o colaborare cu Camera de Comerț Italiană pentru România (CCIpR), colaborare care durează deja de mult timp și ne onorează. Ca și Fly Partner al CCIpR, Blue Air, prin multitudinea de rute și zboruri spre și din Italia dorește să faciliteze comunicarea dintre companiile mamă din Italia și subsi­diarele lor din România. Special pentru astfel de călătorii tip business, Blue Air caută să dezvolte mereu noi tipuri de servicii premium care să simplifice călătoria oamenilor de afaceri din/spre țara noastră. Am vrut să știm pentru cititorii noștri de ce investește o companie italiană în România, cum se dezvoltă o companie aici și care e contribuția lor la dezvoltarea țării. Cu ajutorul și sprijinul CCIpR am luat legătura cu patru companii italiene care ne-au răspuns la aceste întrebări.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

Blue Air promotes Romania not only as a touristic destination, but also as a viable destination for foreign investments. Romania is considered externally as a country with high potential for development on all fronts, due to the available qualified manpower and resources. Italy is one of the countries that invested the most so far on the Romanian market. Italy represents as well a country of great interest for Blue Air, the company opened in 2014 in Torino (Caselle) its first external operational base. As from this year, the Blue Air passengers can fly from Torino to two internal new destinations: Bari and Catania via Turin and to an external new destination: Ibiza, Spain. Taking into account the strong connections that Blue Air has had with Italy from the beginning, a logical step was a collaboration with the Italian Chamber of Commerce, collaboration that started a long time ago and honours us deeply. As Fly Partners of ICCfR, and with the numerous flights and routes Blue Air operates in Italy, our company wants to facilitate the communication between Italian companies and their subsidiaries in Romania. Blue Air is thus constantly developing new premium services that will make business trips much easier. With ICCfR’s help and support, we contacted four Italian companies that presented their activities in Romania and their development on this market. We wanted to learn from them the reasons why foreign companies invest in Romania, how dothey grow here and what is their contribution to our economy.

Discursul ambasadorului Italiei la evenimentul de sărbătorire a 20 de ani de CCIpR The Italian Ambassador in Romania speaking at the celebration of 20 year of CCIpR

C.C.I.p.R.

Str. Franceză Nr. 13, București Franceză Street no. 13, Bucharest Tel: +40.21.3102315.


Camera de Comerț Italiană pentru România a fost constituită în 1994 ca asociație de drept român de către 40 de membri fondatori, printre care figurau cele mai mari societăți italiene din țară. CCIpR deține peste 200 de societăți și asociații înscrise și oferă o deosebită atenție promovării principiilor de integrare europeană, de transparență și best practices. Principalul obiectiv al CCIpR este acela de a favoriza dezvoltarea schimburilor comerciale și investițiile între România și Italia și sprijinirea intereselor colective ale membrilor săi, inclusiv prin acțiuni de advocacy în fața autorităților din România.

DE CE/WHY? De ce înființează un grup străin o fabrică în România ?

Isopan este o marcă a Grupului Manni HP din Italia, grup cu un istoric de 70 de ani în dome­niul siderurgic (prefabricate din oțel, componente și sisteme structurale pentru construcții și instalații). Fabrica de panouri sandwich din București a fost înființată în 2007 cu scopul de a extinde activitatea grupului pe piață din Europa de Sud-Est unde investițiile în construcții se află pe un trend ascendent, spre deosebire de Europa de Vest, unde ritmul investițiilor s-a redus considerabil. În prezent, Isopan Est deservește atât piața din România, cât și pe cea din țările vecine precum Bulgaria, Rep. Moldova, Ucraina, Ungaria și Serbia. Isopan Est a reușit încă din primul an de activitate să se facă remarcată în cadrul grupului prin rezultatele pozitive obținute.

Why did the Manni HP Group establish a manufacturing plant in Romania?

Isopan is part of the Manni HP Group in Italy – with a history of more than 70 years in the iron and steel field (steel prefabs, structural components and systems for constructions and installations). The manufacturing plant in Bucharest was established in 2007, aiming to extend the activity of the Group on the South-East European market, where the investments in constructions were booming, unlike Western Europe, where the rhythm of investments considerably decreased. Isopan Est currently employs 75 people and benefits of a highly organized work system, serving both the Romanian market and the ones around, such as Bulgaria, Moldavian Republic, Ukraine, Hungary and Serbia. Isopan Est managed as from the first year to get noticed and appreciated within the group for the good results.

The Italian Chamber of Commerce for Romania was established in 1994 as a civil law association by 40 founding members counting among them the largest Italian companies in Romania. ICCfR holds more than 200 companies and associations and has significant consideration to the promotion of the principles of European integration, transparency and best practices. ICCfR’s main objective consists in promoting the development of the commercial exchanges and investments between Romania and Italy and in supporting its members’ collective interests, Including through advocacy actions in front of the Romanian authorities.

94 95


România  •  Romania

CUM/HOW? Cum se dezvoltă o companie străină în România?

Maschio Gaspardo este cel mai mare producător de utilaje agricole din România. „Când am venit în România, în 2003 și am început construcția fabricii de la Chișineu Criș, din județul Arad, am găsit aici oameni profesioniști, cu experiență și mult bun-simț alături de care am creat cea mai mare fabrică de utilaje agricole din România. Dintre cei 256 de angajați pe care îi avem astăzi, mulți sunt cu noi de la început și s-au dezvoltat în 11 ani odată cu compania. Maschio Gaspardo a demarat în 2014 un proiect de investiții pentru extinderea fabricii de la Chișineu Criș și dublarea capacității de producție. Compania a inițiat și susține primul cluster de inovare și dezvoltare agricolă din România, IND AGRO VEST, în ca­ drul căruia investește în realizarea unor utilaje agricole moderne, care se pretează la solul din România.”, spune Mirco Maschio, administratorul companiei.

How did you grow in Romania and what were the factors that facilitated this growth?

Maschio Gaspardo is the largest producer of agricultural equipment in Romania. “Back in 2003, when I first came to Romania and started the construction of a manufacturing plant in Chișineu Criș, Arad, I met highly professional people, experienced and with a lot of common sense. With their help, I created the largest manufacturing plant for agricultural equipment in Romania. Many of the 256 employees we have today are with us since the beginning and developed during these 11 years together with the company. We started in 2014 an investment project aiming to extend the company in Chișineu Criș and to double the production capacity. The company initiated and supported the first cluster of innovation and agricultural development in Romania, AGRO VEST, where we invest in the production of modern agricultural equipment, appropriate to the Romanian type of soil.” Said Mirco Maschio, the administrator of the company.

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015

CARE/WHAT? Care ar fi contribuția companiilor dumneavoastră la dezvoltarea României? Eurodezvoltare oferă sprijin profesional pentru absorbția fondurilor comunitare în România. Organizația lucrează cu fonduri comunitare în Italia încă din 1992. De la bun început societatea italiană a realizat ce imense atuuri ar avea România prin utilizarea fondurilor comunitare și vrea să ajute la dezvoltarea acestei țări, oferind sprijin profesional pentru absorbția fondurilor comunitare, sprijin care va ajuta la ridicarea gradului de ocupare a forței de muncă, îmbunătățirea calității resurselor umane, dezvoltarea unei economii viabile prin creșterea rolului antreprenoriatului, a îmbunătățirii organizaționale, dezvoltarea agriculturii moderne, a infrastructurii etc.

Cu o tradiție de peste 130 de ani pe piața din Italia, în România Veneto Banca operează printr-o rețea de 22 de agenții și oferă soluții de finanțare personalizate adresate societăților care operează în sectoare economice foarte diverse.

Care credeți că sunt sectoarele economiei românești la dezvoltarea cărora contribuiți cel mai mult? Veneto Banca oferă consultanță specializată pentru sectorul agricol printr-o structură de personal dedicată întrucât crede în potențialul de dezvoltare a agriculturii românești. Activă și în programele de accesare a Fondurilor Europene, Veneto Banca pune la dispoziția beneficiarilor soluții de finanțare atât pentru anticiparea sumelor ce urmează a fi încasate de către aceștia de la Fond, cât și pentru finanțarea cheltuielilor neeligibile afe­ rente proiectelor dezvoltate cu fonduri europene, ajutând astfel la dezvoltarea României și antreprenorilor români.

What would you consider to be the added value brought by your companies to the development of the Romanian economy? Eurodezvoltare provides professional support for the absorption of community funds. Our organisation works with Community funds in Italy since 1992. Since the very beginning, since 1992, the Italian company realized the huge opportunities Romania could benefit from through the use of Community funds and aims to contribute to the development of this country by providing professional support for the absorption of the Community funds. This support will profit to the increase of the employment rates while improving the quality of the human resources, developing a society with competitive knowledge on the European market, developing a viable economy through the increase of the entrepreneurial role, improving the organisation, the modern agriculture, infrastructure and so on.

With a tradition of more than 130 years on the Italian market, Veneto Banca operates in Romania through a net of 22 agencies and provides solutions of customized financing offerings to companies operating in various economic sectors. Veneto Banca provides customized consultancy for the agricultural sector through a dedicated staff structure, as it believes in the developing potential of the Romanian agriculture. With an active role in the programmes of access to the European Funds, Veneto Banca also proposes financing solutions for the beneficiaries designed both to anticipate the amounts to be received from the European funds, and to finance the ineligible expenses relating to the projects developed through European funds and therefore helping to the development of Romania and the Romanian entrepreneurs.


Interviu  •  Interview

96 97


DESTINAŢII BLUE AIR DESTINATIONS DESTINAŢII BLUE AIR DESTINATIONS regular flights regular flights zboruri regulate

NORTH SEA NORTH SEA

DUBLIN DUBLIN LIVERPOOL

LIVERPOOL

LONDON LONDON

ATLANTIC OCEAN

BRUSSELS BRUSSELS

ATLANTIC OCEAN

COLOGNE STUTTGART COLOGNE BONN

PARIS

STUTTGART

PARIS

MILAN (Bergamo)

MILAN

(Linate)

TURIN (Cuneo) NICE NICE MADRID MADRID

(Caselle)

BOLOGNA FLORENCE FLORENCE ROME BARCELONA

VALENCIA MALAGA

MILAN (Bergamo) TURIN MILAN (Linate) TURIN (Cuneo) TURIN (Caselle) BOLOGNA

ROME

NAPLES LAMEZIA TERME

BARCELONA IBIZA

NAPLES

VALENCIA

MALAGA

MEDITERRANEAN SEA

CATANIA CATANIA

ZBOR DIRECT / Direct Flight ZBOR CU ESCALĂ / Stopover Aprilie/Mai 2015Flight • April/May 2015

MEDITERRANEAN SEA

BARI


Harta destinațiilor  •  Destination Map

DESTINAŢII DESTINATIONS Athens Bacău Barcelona Bologna Brussels Bucharest Catania Constanța Dublin Florence

AEROPORTURI AIRPORTS Athens George Enescu El Prat Marconi Brussels Henri Coandă, Otopeni Fontanarossa Mihail Kogălniceanu Dublin Amerigo Vespucci

DESTINAŢII DESTINATIONS Köln Larnaca London Liverpool Madrid Malaga Milan (Bergamo) Milan Naples Nice

BLUE AIR CORPORATE

Cu pachetul „Corporate“ poți face economii de până la 50% dacă alegi să plătești biletele în avans. Pentru a solicita mai multe informații despre programul „Corporate“, te rugăm contactează-ne la corporate@blue-air.ro With the package “Corporate” you can save up to 50% if you choose to pay for tickets in advance. To request more information about the “Corporate”, please contact us at corporate@blue-air.ro

AEROPORTURI AIRPORTS Cologne-Bonn Larnaca Luton John Lennon Barajas Malaga Orio Al Serio Linate Napoli Côte d’Azur

GRUPURI/ GROUPS

Zboară împreună cu prietenii la prețuri mai mici. Dacă vrei să călătorești într-un grup de minimum 10 persoane, vă veți bucura cu toții de avantajele Blue Air. Enjoy lower costs when flying with friends. If you want to travel in a group of minimum 10 people, you will all enjoy the benefits of Blue Air.

DESTINAŢII DESTINATIONS Paris Rome Sibiu Stuttgart Thessaloniki

AEROPORTURI AIRPORTS Beauvais Fiumicino Sibiu Stuttgart Thessaloniki Macedonia

Turin (Cuneo) Turin Valencia

Olimpica Caselle Manises

CHECK-IN ONLINE

Uită de cozile din aeroport! Cu acest serviciu gratuit ești cu un pas mai aproape de îmbarcare. Check-in online este acum disponibil cu 30 de zile înainte de zbor. Forget airport queues! With this free service you’re one step closer to boarding. Online check-in is available with 30 days prior to the flight.

NOI DESTINAȚII BLUE AIR | NEW DESTINATIONS

BUCHAREST – MILAN (LINATE): din/ from 12.12.2014 BUCHAREST – FLORENCE: din/ from 29.03.2015 BACAU BRASOV

SIBIU

BUCHARESTSIBIU

LARNACA – ATHENS: din/ from 19.01.2015 LARNACA - THESSALONIKI: din/ from 19.01.2015

BACAU BRASOV

BUCHAREST

CONSTANTA – MILAN (BERGAMO): din/ from 2.05.2015 CONSTANTA

BACAU – LIVERPOOL: din/ from 31.03.2015 TURIN (CASELLE) - CATANIA: din/ from 3.11.2014

CONSTANTA

TURIN (CASELLE) – BARI: din/ from 1.05.2015; TURIN (CASELLE) – IBIZA: din/ from 4.06.2015; BACAU – CATANIA: din/ from 20.06.2015;

THESSALONIKI

CATANIA – BARI (VIA TURIN) - din/from 1.05.2015

THESSALONIKI

ATHENS ATHENS

Orar de vară 2015 valabil în perioada: 29.03.2015 - 24.10.2015 Summer schedule 2015 valid for the next period: 29.03.2014 - 24.10.2014

LARNACA LARNACA

98 99


Flota Blue Air  •  Blue Air Fleet

Flota Blue Air este constituită în prezent din 11 aeronave moderne, Boeing 737, seria 737-300, seria 737-400 și seria 737500, cu capacitate cuprinsă între 126 și 170 de locuri.

Boeing 737-300 Număr maxim de pasageri _ Maximum number of passengers Viteză de croazieră _ Cruising speed Greutatea maximă la decolare _ Maximum takeoff weight Tracțiunea motorului _ Engine Thrust Distanța maximă de zbor _ Maximum flight range

Blue Air fleet currently consists of 11 modern Boeing 737 aircrafts, 737-300, 737-400, and 737-500 series with a seating capacity of 126 to 170 passengers.

11,1 m 36 ft 6 in

141 785 km/h 61 234 kg 20-22 Klb 3900 km

33,4 m 109 ft 7 in

12,7 m 41 ft 8 in

28,9 m 94 ft 9 in

Boeing 737-400 Număr maxim de pasageri _ Maximum number of passengers Viteză de croazieră _ Cruising speed Greutatea maximă la decolare _ Maximum takeoff weight Tracțiunea motorului _ Engine Thrust Distanța maximă de zbor _ Maximum flight range

11,1 m 36 ft 6 in

150-170 795 km/h 68 038 kg 23,5 Klb 4200 km

33,4 m 109 ft 7 in

12,7 m 41 ft 8 in

28,9 m 94 ft 9 in

Boeing 737-500 Număr maxim de pasageri _ Maximum number of passengers Viteză de croazieră _ Cruising speed Greutatea maximă la decolare _ Maximum takeoff weight Tracțiunea motorului _ Engine Thrust Distanța maximă de zbor _ Maximum flight range

11,1 m 36 ft 6 in

126 785 km/h 60 554 kg 20 Klb 4400 km

33,4 m 109 ft 7 in

12,7 m 41 ft 8 in

28,9 m 94 ft 9 in

Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Orar de zbor  •  Flight Schedule

BUCUREȘTIBUCHAREST

Barcelona Bologna Brussels Catania Dublin Florence Köln Larnaca Liverpool London (Luton) Madrid Malaga Milan (Bergamo) Milan (Linate) Naples Nice Paris (Beauvais) Rome Stuttgart Turin (Cuneo) Valencia

BACĂU BACAU

Luni Monday

Bologna

CONSTANŢA

Milan (Bergamo)

SIBIU CATANIA LARNACA

Marți Tuesday

Miercuri Wednesday

Joi Thursday

Vineri Friday

Sâmbătă Saturday

Duminică Sunday

Brussels Catania Dublin Liverpool London Milan (Bergamo) Rome Turin (Cuneo) Paris

Stuttgart Bari (via Turin) Athens Thessaloniki Bari

TURIN CASELLE

Catania Ibiza

Orar de vară 2015 valabil în perioada: 29.03.2015 - 24.10.2015  |  Summer schedule 2015 valid for the next period: 29.03.2015 - 24.10.2015 Zborurile menționate în orarul de zbor sunt dus-întors, cu o frecvență pe zi _ The flights mentioned in the flight schedule are round trip, one flight per day Cursa de retur este programată în ziua următoare celei menționate în orarul de zbor _ Return flights will take place on the day after the one mentioned in the flight schedule Două zboruri pe zi _ Two flights per day.

100 101



102 103


Aprilie/Mai 2015 • April/May 2015


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.