BONVENT AGOSTO

Page 1


Ahorra también surcamos Ahora surca amos la mar digital digittal www.bonven ww ww.bonven tm tmenorca.com menorca.com

Síguenos

2 O BonVent

Contáctanos hola@bonventmenorca.com hola@bonventmenorca.c com


JLD8I@F J LD8I@F

>?IJEH?7 EELL NAUGRAFIO NAUGRAFIO DE DE ''LA MÉDUSE', 00 LA M ÉDUSE', 2200 DESPUÉS AAÑOS ÑOS D ESPUÉS 18

<<;@KFI@8C ;@KFI@8C

 años del edificio del adella CNCiuta

E

n julio se cumplieron 50 años de la entrada en funcionamiento de las dependencias del Club Nàutic Ciutadella,, del actual edificio que en aquel momento fue una novedad por su estética moderna y funcionalidad. Las obras fueron sufrragadas por los mismos socios. Entre los que llevaron la iniciat ativa: su presidente en aquel entonces, Andreu Triay Mayans,, y el secretario de la entidad Jesús de Olives Lluch,, que vieron cómo el 8 de febrero de 1964 se ponía la primera piedra y el 18 de julio del año siguiente ya estaba operativo, el nuevo edificio si bien algunas obras se prolongarían hasta 1968. El CNC,, con 92 años a sus espaldas,, es el referente de la gente que ama la mar en poniente. Allí nació uno de los más prestigiosos y antiguos campeonatos de vela: el “Almirante Farraagut”, que ha reunido a los mejores regatistas en las categorías de snipe y optimist. Ha sido en estas clases donde el club ha obtenido sus mejores logros. a, Cavaller, Nombres como Cardell, Mesquida, Pons y un largo etcétera han llevado el nombre del CNC por todo el planeta. El equipo que ahora preside Tolo Carrasco reúne en una misma nave juventud y veteranía,, y el rumbo fijado se va realizaando día a día,, sorteando bonan nzas y temporaales,, calmas y vendavales,, pero el timón firme, la experiencia en el velamen y buenos estraategas a la hora de navegar hacen que sea un referente en el mundo de la vela española.. Enhoraabuena al CN Ciutadella por esta nueva efeméride.

4

GG8E<I8@ 8 8E E<I I8 8@

V Vuelve uelve lla a ccita ita ccon on lla am mejor ejor vela clásica ;DJH;L?IJ7 Iñaki Iñaki Solano Solano yP Pol ol M Maruny aruny dan d an lla a vvuelta uelta a all mundo antes m undo a ntes de d e ccumplir umplir llos os ttreinta reinta años 12

16

<<C I<KF C I<KF

J?J7 BBEH;DI la tercera tercera vva A la aa la vencid vencida a

To read in english,, please search for the translation symbol

BONVENT Revista Náutica de Menorca <;@K81

Setmanaris i Revistes SL

:FEK8:KF1

h hola@bonventmenorca.com ola@bonventmenorca.com p publicidad@bonventmenorca.com ublicidad@bonventmenorca.com Bep Al·lès,, Raquel del Río, Thaïs Fadrique, Alfonso Buenaventura,, Bep Joan Casasnovas, Emili de Balanzó =FKF>I8=à81 J. Alma @D8><E ;< GFIK8;8: Guido Cantini ;<GäJ@KF C<>8C1 ME-300/2012 núm. 17 agosto 2015 I<;8::@äE P :FC89FI8;FI<J1

La empresa editora no se hace responsable de las opiniones manifestadas por sus colaboradores. Léenos en: w www.bonventmenorca.com ww..bonventmenorca.com SSíguenos íggu uenos en en T Twitter witter @B @BonVentMenorca onV VentMenorca - F Facebook acebook - IInstagram nstagram - G Google oogglle +

BonVent O 3


I<>8K8J

El Club Marítimo de Mahón, listo para acoger el gran espectáculo de vela clásica MENORCA ES ESTE MES PROTAGONISTA DE LUJO DE LA XII COPA DEL REY - PANERAI, QUE TENDRÁ LUGAR ENTRE LOS DÍAS 25 Y 29 J[nje0 Gi\ejX GXe\iX` r <ejei0 >l`[f :Xek`e` r JhWZkYY_ d0 IXhl\c [\c I f

E

l Club Marítimo de Mahón ya se prepara para acoger el espectáculo de la vela clásica. La XII Copa del Rey - Panerai tendrá lugar entre los días 25 y 29 de este mes, una competición que se celebrará los años impares a partir de esta edición. La prueba está organizada por el Club Marítimo de Mahón y el Real Club Náutico de Barcelona con la colaboración de las federaciones española, balear y catalana de vela, y es uno de los encuentros 4 O BonVent

de veleros clásicos y de época más importantes de España. Han confirmado su presencia en Menorca 35 embarcaciones, once de ellas pertenecientes a la clase Época (botadas con anterioridad a 1950), seis a la categoría Clásicos (de 1950 a 1975) y diez al grupo Espíritu de Tradición (veleros contemporáneos que respetan las líneas de diseño de los clásicos). Además está confirmada la presencia del ‘big boat’ Moonbeam IV (1914) y de otros

dos veleros pendientes de que se les asigne categoría. Entre los barcos con mayor ‘pedigrí’ se encuentran, de momento, el Chinook, del armador Paolo Zannoni, vencedor de la edición del año pasado en la clase Época Cangreja, y el Rowdy, de Howard Dyer. Ambos barcos fueron botados en 1916 y su diseño es obra de Nathanael G. Herreshoff, el capitán Nat, uno de los arquitectos navales más prestigiosos de finales del siglo XIX y principios del XX, autor

de los veleros invictos que compitieron en sucesivas ediciones de la Copa América entre 1893 y 1920. Kelpie of Falmout (1918), armado por la empresa Asgard Yachts y patroneado habitualmente por Milos Brnjevarac; Manitou (1937), de Phil Jordan, famoso por haber pertenecido al presidente de EEUU John Fitzerald Kennedy, y Eilean (1936), buque insignia de la firma Panerai, patrocinadora principal de la Copa del Rey de Mahón, se suman a la nómina de barcos


de leyenda que forman la avanzadilla de una flota que se prevé espectacular. GIF>I8D8 El Trofeo Panerai quedará oficialmente inaugurado el 25 de agosto, a partir de las 12.00 horas, con la apertura de la oficina de regatas para la confirmación de inscripciones. Al día siguiente, a las 20.00 horas, se celebrará el acto de bienvenida a las tripulaciones en el Marítimo de Mahón. Las pruebas se desarrollarán entre el 28 y el 30 de agosto. I<:FII@;FJ De acuerdo con el Anuncio de Regata, los recorridos podrán estar

situados “en el Puerto de Mahón, sus inmediaciones y aguas de Menorca” y se establecerá una clasificación para cada clase y/o grupo. En el caso de la clase de Época se formarán dos grupos: Cangreja y Marconi. En algunas clases se intentarán realizar dos pruebas diarias. La organización ha solicitado los permisos preceptivos a la Autoridad Portuaria y la Capitanía Marítima para situar la llegada en el interior del puerto de Mahón en alguna de las regatas,“siempre que el tiempo lo permita”. :@I:L@KF La Copa del Rey de Barcos de Época es la única prueba española del prestigioso Trofeo Panerai

Classic Yachts Challenge, el mayor circuito internacional de regatas para yates clásicos y de época, que esta temporada cumple su undécima edición. También es prueba puntuable del Trofeo Mare Nostrum y el Campeonato de España de Clásicos. F==@:@E< G8E<I8@ La apuesta de Officine Panerai por el mundo de la vela clásica y el mar se refleja tanto en esta competición como en sus sumergibles, entre los que se encuentra el Luminor Submersible 1950 Carbotech 3 Days Automatic, primer reloj fabricado con carbotech, un material compuesto basado en la fibra de carbono.

C8 GIL<98 <J LEF ;< CFJ <E:L<EKIFJ ;< M<C<IFJ :CÝJ@:FJ P ;< yGF:8 DÝJ @DGFIK8EK<J ;< <JG8z8 ?8E :FE=@ID8;F JL GI<J<E:@8 <E D<EFI:8 *, <D98I:8:@FE<J 8 G8IK@I ;< <JK< 8zF J< :<C<9I8 CFJ 8zFJ @DG8I<J BonVent O 5


The M The Mahón ahón M Maritime aritime C Club, lub, eady tto oe mbrace tthe rready embrace he g great reat spectacle of classic sailing MINORCA IS THIS MONTH’S PROTAGONIST OF THE XIITH PANERAI KING’S CUP CELEBRATION, WHICH WILL TAKE PLACE BET TW WEEN THE 25TH AND 29TH OF AUGUST

T

he Mahón Maritime C lub i s a l re a dy ge tt i ng re ady to embrace the sp ectacle of classic saili n g . T h e XIIt h Pa n e ra i K i n g’s Cup will take place between the 25t h a n d 29t h o f t h i s m o nt h, a c o mp e t i t i o n t h a t w i l l b e h e l d on o d d y e a r s f rom t h i s e d it i on on. T h e y atc h ra c e , org an iz e d by Ma h ó n Ma r i t i m e C l u b a n d Barcelona Royal Nautical Club in collaboration with the Spanish, B a le ar ic and C at a l an s ai l i n g f e d e rat i o n s, i s o n e o f t h e m o s t i mp o r t a nt C l a s s i c a l a n d Ep o c h s a i lin g b o at s m e et in g s in Spain. 3 5 b o a t s h a v e co n f i r m e d their assistance in Minorca this ye ar, ele ven of them b elong to Ep o c h c l a s s ( l au n c h e d b e f o r e 1950), six to the Classic categor y (ffrom 1950 to 1975) and ten to the Spirit of Tradition group (contemporar y sailboats which re s p e c t t h e d e s i g n l i n e s of t h e classics). In a d d it i on , t h e pre s e n c e o f t h e 'b i g b o a t' M o o n b e a m IV (1914) a n d a n o t h e r t w o s ai l b o at s t h at h ave n ot b e e n a s s i g n e d t o a c at e g or y ye t i s c o n f i r me d . A mo n g t he s h i p s w it h m aj or p e d i g re e w e f i n d , at t he mo me nt , t he C h i no o k , o f t h e s h i p o w n e r Pa o l o Z a n noni, w inner of p ast e dit ion i n “ Ep o c a C a n g r e j a”, a n d t h e R owdy, of Howard D yer. B ot h s h i p s w e r e l a u n c h e d i n 1916 a n d t h e i r desi g n s w e r e m ade by Nathanael G. Herreshoff, the c a p t a i n Na t , o n e o f t h e g r e a t e s t n av a l a r c h i t e c t s i n t h e l at e 19th centur y and beginning of 6 O BonVent

the X Xth, author of the unconquered sailboats that competed in suc c essive e dit ions of t he A m e r i c a's c u p b e t w e e n 1893 a n d 192 0 . Ke l p i e o f F a l m o u t ( 1 9 1 8 ) , l au n ch e d by t h e com p a ny Asg a r d Ya c ht s a n d u s u a ll y s k i p p e d b y E a r t h w o r m s Brnjevarac; Manitou (1937), of Phil Jordan, famous for having belonged to the president of the USA Jo h n Fit z e ra l d Ke n n e dy, and E i l e an (1936), ffll ag sh ip of t h e P a n e r a i c o m p a n y, m a i n s p on s or of t h e Ma h ón K i n g’s C u p, a r e a d d e d t o t h e l i s t o f l e g e n d a r y s h i p s t h at t a k e p a r t of the outp ost of a fflleet that is expected to be spectacular. GIF>I8D G IF > I 8 D T h e Pa n e ra i Aw a r d w i l l o f f i c i a l l y b e i n au g u r at e d o n 2 5 t h August, at 12.00 a.m., with the o p e n i n g o f t h e y a c h t ra c e t o conf irm the reg ist rat ions. The

following day, at 8 p.m, the crew welcome ceremony will be held in Mahón Maritime Club. The ra c e s w i l l b e d e v e l o p e d b e twe en the 28th and the 30th of August. IFLK<J IF LK< J Ac c o rd i n g t o t h e No t i c e o f R a c e, t he route s m ay b e l oc a t e d "a t t h e p o r t o f M a h o n, it s sur roundi ng and w aters of Me n o r c a" , a n d t h e c l a s s i f i c a t ion for e ach cl ass or Group w i l l b e e s t a b l i s h e d . In t h e c a s e o f t h e Ep o c h c l a s s t h e r e w i l l b e t wo g r o u p s : C ang r e j a an d Ma r c o n i . S o m e c l a s s e s w i l l t r y to perform two races a day. The O r ga ni z a t io n h a s r e q ues t e d m a n d at o r y p e r m i s s i o n s t o t h e port authority and the Harbour Master’s Office to locate the arr i v a l i n s i d e t h e p o r t o f Ma h o n in s ome of t he races, "we at her conditions permitting”.

:@I:L@K : @ I: L @K The King’s Cup Ep o ch S ai ling Yacht is the unique Spanish race in t he prest ig ious Award Pan a ht C h a l le n g e , e r a i C l a s sic Yac t h e b i g g e s t i nt e r n a t i o n a l y a c ht ra c e ci r c u i t f o r c l a s s i c a l a n d e p o ch y achts, t hat t his s e a s on celebrates its ele venth e dition. It i s a r a c e t h at s c ore s for t h e Ma re No s t r u m Aw a rd a s w e l l a s f o r t h e Ep o c h a n d C l a s s i c a l Sailing B oats Spanish Championship. F==@:@E< G8I<E8@ J F ==@:@ E < G8I<E8@ J O f f i ci n e Pa n e ra i's b e t f o r t h e world of t he cl assic a l s ai ling and the sea is reffllected both in this competition and in his submersible ones, among which we f i n d t h e Lu m i n o r S u b m e r s i b l e 1950 C ar b ote ch 3 D ay s Auto matic, the first clock made with carbotech, a material based on the carbon f iber.



El regatista JORDI TRIAY, campeón de España de Snipe SE PREPARA JUNTO A JOSEP PONS PARA EL MUNDIAL DE SNIPE 2015. LA ISLA RECUPERA EL ESPLENDOR DE LA CLASE Y ACOGE EL CAMPEONATO DE ESPAÑA 2016 EN CIUTADELLA J[nje0 IXhl\c [\c I f r <ejei0 Afj\g Gfej =Xe\i r Afi[` Ki`Xp

E

l regatista Jordi Triay, del Club Marítimo de Mahón, se ha proclamado campeón de España de la clase Snipe junto a su inseparable tripulante Lluís Mas (RCNPalma). Ambos deportistas fueron campeones absolutos del Campeonato de España 2015 de Snipe, organizado por el Real Club Náutico de Adra y celebrado el mes pasado en aguas de la costa almeriense. Damián Borrás, Fernando Rita, Antonio Pons o Jordi Triay son nombres que suenan a Snipe. El propio Triay (CM Mahón) se encuentra en lo más alto del ránking nacional y pasará a representar a Menorca, junto con su tripulante Lluís Mas (RCN Palma), en el Mundial de Snipe 2015 que se celebra en septiembre en Talamone (Italia). Les acompañarán también los regatistas del CN Ciutadella Josep Pons Faner y Arturo Barranco. Las tripulaciones baleares de Snipe están recuperando la tradición de esta mítica clase en la isla y se están haciendo hueco en todos los podios. El tándem formado por Triay y Mas ha conseguido el Campeonato de Baleares celebrado en Ibiza los pasados 25 y 26 de abril y quedaron subcampeones de la Copa de España en Ares (Galicia). Por su parte, Josep Pons consiguió el octavo puesto en el ránking nacional y plaza para el mundial. “Había ocho tripulaciones que hace 20 años que navegan y van muy preparadas, por eso era muy difícil que pudiésemos entrar, pero ese era el objetivo y ahí estamos”, comenta orgulloso Pons. Triay está preparado tras ganar el Campeonato de España en Adra (Almería). “Hemos podido com8 O BonVent

Afj\g Gfej =Xe\i alekf X 8iklif 9XiiXeZf gi\gXiXe[f \c Dle[`Xc [\ Je`g\ \e X^lXj [\ DX

Afi[` Ki`Xp p Ccl j DXj# \e \c Z\ekif [\ cX `dX^\e Zfe cX ZfgX eXZ`feXc

petir con gente de mucho nivel y eso nos ha permitido evolucionar”, dice. Las expectativas para el mundial son muy altas y la preparación está planteándose de acorde a las exigencias.“Serán cinco días de regatas, por tanto necesitaremos estar muy fuertes físicamente, y como

seguramente habrá poco viento, el reto está en bajar de peso”, anuncia Pons. El mundial constará de cinco pruebas en un campo de regatas caracterizado por su dificultad debido a la variedad de roles de viento. El equipo formado por Triay y Mas se desplazará a la zona cuatro días antes para preparar el barco

y pasar las pertinentes revisiones. Mientras que Josep Pons acudirá directamente al mundial, pero su tripulante, Arturo Barranco, irá antes para preparar el terreno.“No hay presión, pero sabes que si no empiezas bien es imposible que acabes bien. Lo realmente importante es hacerlo estupendamente los primeros 300 metros de cada prueba”, explica Pons. Triay se muestra optimista. “Hay nivel para estar entre los cinco primeros”. Si bien es precavido y reconoce que “siempre puede pasar de todo”. Con 14 barcos de Snipe, Menorca vuelve a recuperar una flota que en el pasado fue de las más importantes de España y del mundo. Por eso se celebrará el año que viene el Campeonato de España de Snipe en Ciutadella, “para que la flota se mantenga y aumente con nuevos regatistas”, acaba Pons.


El windsurf menorquín consigue el bronce en los XVI Island Games de Jersey MARC RIERA SE PROCLAMA CUARTO DE LA CLASIFICACIÓN INDIVIDUAL J[nje0 IXhl\c [\c I f r <eje0 @>8 D\efiZX r JhWZkYY_ d0 IXhl\c [\c I f

L

a participación menorquina en los XVI Island Games 2015 celebrados en Jersey destacó en la categoría de Windsurf con Marc Riera al frente. El deportista concluyó cuarto de la general individual y consiguió a su vez el bronce por equipos. La decimosexta edición de los Island Games se celebró entre los días 27 de junio y 3 de julio en Jersey. Marc Riera, Enric Pons, Miquel Allès y Dámaso de la Cruz se hicieron con el bronce por equipos después de competir con unas condiciones meteorológicas poco favorables. El viento flojo durante todas las jornadas obligó a cancelar la prueba del último día. “Técnicamente necesitábamos más viento para darlo todo y finalmente las condiciones meteorológicas afectaron a los resultados e hicieron que quedásemos atrás”, reconoce Riera, que se muestra esperanzado y “con muchas ganas” de que los juegos bianuales se celebren en la isla, un

<e cX `dX^\e1 <ei`Z Gfej# D`hl\c 8cc j# ;}dXjf [\ cX :ilq p DXiZ I`\iX [\ `qhl`\i[X X [\i\Z_X

compromiso que desde el Consell Insular de Menorca se espera poder cumplir en el año 2021. En lo que respecta a la clasi-

ficación individual, Marc Riera se colocó cuarto de la general, mientras que Allès y De la Cruz ocuparon el puesto 12 y 13 res-

pectivamente. Enric Pons acabó 17 y compitió también en Laser Radial, modalidad en la que acabó quinto.

BonVent O 9


M Minorcan inorcan w windsurf indsurf medal wins the bronze med al at the XVI Island Games MARC RIERA, FOURTH IN THE INDIVIDUAL RANKING

M

inorcan participation in the 16th Island Games 2 0 1 5 h e l d i n Je r s e y stood out in windsurff-i n g , w i t h Ma r c R i e r a f i n i s h i n g fourth in the individual general t a b l e a n d o b t a i n i n g t h e b ro n z e medal in team competition. The sixteenth edition of the Is l a n d G a m e s w a s c e l e b rat e d from 27th of June to 3rd of July in Jersey. Marc Riera, Enric Pons,

Miquel Allès and Dámaso de la Cruz finished in third place and won the bronze medal after competing with unfavourable weather conditions. The weak wind during all the seasons forced to cancel the competition on its last day. "T Technically we needed more wind to give it our all and at the end the weather conditions affected the results and made us stay behind", stated Riera,

who is encouraging and "eager" for the biennial games to be held on the island, something that may happen in 2021. In t h e i nd iv i du a l ran k i ng , Riera achieved the fourth place, w h i l e t he 1 2 t h and 1 3 t h pl a c e went to Alles and de la Cruz respectively. Enric Pons finished 17th and competed also in Laser Radial, category in which he finished fifth.

K K?< J@OK<<EK? ?< J@OK<<EK? < <;@K@FE F= K?< ;@K@FE F= K?< @@JC8E; >8D<J JC8E; >8D<J N 8J :<C<9I8K<; N8J :<C<9I8K<; ==IFD ).K? F= ALE< IFD ).K? F= ALE< K KF *I; F= ALCP F *I; F= ALCP @@E A<IJ<P% D8I: E A<IJ<P% D8I: I I@<I8# <EI@: GFEJ# @<I8# <EI@: GFEJ# D@HL<C 8CCßJ 8E; D @HL<C 8CCßJ 8E; ; ÝD8JF ;< C8 ;ÝD8JF ;< C8 : :ILQ =@E@J?<; @E ILQ =@E@J?<; @E K K?@I; GC8:< 8E; ?@I; GC8:< 8E; N NFE K?< 9IFEQ< FE K?< 9IFEQ< D D<;8C 8=K<I <;8C 8=K<I : :FDG<K@E> N@K? FDG<K@E> N@K? L E=8MFLI89C< LE=8MFLI89C< N <8K?<I N<8K?<I : FE;@K@FEJ :FE;@K@FEJ

Alarma en Alarma en C Ciutadella iutadella por un proyectil hallad hallado o fondo en el fond o del mar UNA EMBARCACIÓN DE PESCA DE ARRASTRE ENGANCHA CON SUS REDES UN ARTEFACTO DE

1,55 METROS Y UN PESO DE 800 KILOGRAMOS J[nje o \ejei0 9\g AfXe :XjXjefmXj

U

n proyectiill activo hallado en el fondo del mar en la zona sur de la isla y traansportado hasta los mueelles de Ciutadella alarmó a la población y a las fue u rzas de seggu uridad de la localidad una vez constatado que el artefacto podía estallar por una inadecuada man niipulación. Mieembros deel equipo del TEDAX (técnicos especialistas en desactivaación de artefaactos explosivos o ) del cuerpo de la Guardia Ciivil inspeccionaron la bomba, una vez el barco de pesca amarró en el 10 O BonVent

puerto, e inmediatamente se dio la orden de desalojar toda la zona portuaria. El puerto Ciutadella quedó cortado a los transeúntes así como también fu ueron cerradas las calles y cuestas de acceso, como la calle colindante, Camí de Baiix,, que bordea todo el litoral sur del puerto. La Guardia Ciiviill también obligó a desalojar a todo el personal y clientes de comercios, bares y restaurantes de la zona. Incluso a todos los in inquilinos de vivien e das cercanas obliggándolos a cerrar puertas y ventanas.

Tras varias horas de exploración deel artefac a to y con el mirador dee la Plaza des Born repleto de curiosos se levantó el protocolo de seguridad tras haber trasladado el proyectil a la zona militar de Son Olivaret. Los más vet e eranos del puerto

de Ciutadella no comprendieron como se permitió entrar hasta el muelle un arteffacto tan peligroso como una bomba de uso militar que probablemen nte perteneciera a la munición de la época de la batería de Llucalari, al sur de Alaior.


La RAID Motonáutica de Baleares-Aguas azules, pasa por Ciutadella J[nje0 9\g AfXe :XjXjefmXj r <ejei0 ;`]lj` e E}lk`ZX r :E :`lkX[\ccX

L

a undécima edición del Raid Motonáutico BalearesAguas Azules tuvo otra vez como protagonista el puerto de Ciutadella de la mano de Es Nàutic. La prueba tuvo lugar los pasados días 4 y 5 de julio para acoger la llegada de la tercera etapa Pollença-Ciutadella, y luego también en la salida de la cuarta etapa Ciutadella-Cala Ratjada. Anteriormente el grueso de participantes recorrieron Palma, Sóller y Pollença con final en Alcúdia, tras su paso por Menorca. Unas 40 unidades compitieron, entre neumáticas y motos de agua, para cubrir todo el circuito marítimo del evento. La de Pollença-Ciutadella fue considerada la etapa reina con una distancia de 23 millas, que ganó el mallorquín Christian Márquez con un tiempo 19 minutos 44 segundos. En neumáticas la victoria de la etapa menorquina fue para los holandeses Marcus Straver y Marc Straver del equipo Orange Marine con un tiempo 30 minutos 27 segundos.

:C8J@=@:8:@äE =@E8C Ambos protagonistas fueron también los vencedores de la clasificación final que concluyó de la siguiente manera: Christian Márquez del equipo RG Alcudia y en neumáticas las victorias en la categoría Alfa fue para Marcus Straver y Marc Straver del equipo Orange Marine. En la categoría Bravo venció el equipo MFS-Techno Group de Tomeu Rotger-Angel Bueno; en la categoría Charlie el Scuba Elx Team de Jerónimo Boix y en la categoría Foxtrot el Dream

Team de Juan Tenorio. Se trata de una de las pruebas más interesantes del verano en nuestro archipiélago con un recorrido total de 134 millas náuticas y que contó con toda la emoción que este tipo de competición de velocidad y resistencia requiere. Un evento que gana fuerza, se internacionaliza y que bate récords de participación. Se contó en la pasada prueba con dos equipos de Holanda, uno de Francia y uno de Suiza. El nivel de la prueba lo confirma también la presencia de los equipos de embarcación neumática como los Scuba Elx Team, Team IBR, Zar Team, Pirata Team, Barbianilla, Teo Náutica, Orange Marine, Jaume Vermell, Pollença Fibra Team, Tomeu&Angel y los de motos de agua Bolonia Team, Team Olot, Team RG Alcúdia, Tarifa Team, Di Paolo Team o el Wave Warriors, equipos de los más destacados de la geografía española. La competición que organiza Difusión Náutica, en colaboración con la Federación de Motonáutica, Repsol y las firmas Amarras y Lomac, consiguió, un año más, ofrecer espectáculo y consolidar una de las pruebas más destacadas del calendario español para embarcaciones semirrígidas y motos de agua.

BonVent O 11


<EKI<M@JK8

Iñaki y Pol cumplen su SUEÑO de dar la vuelta al MUNDO antes de los 30 AÑOS J[nje0 IXhl\c [\c I f r <ejei0 @ Xb` JfcXef r Gfc DXilep

E

l 5 de noviembre de 2012 Iñaki Solano y Pol Maruny salieron de Premià de Mar, junto con su compañero Marc, que pasó un año a bordo del 'Sikkim'. El pasado 4 de julio Iñaki y Pol llegaron a Menorca después de 33 meses en la mar tras recorrer 36.275 millas, visitar 36 países y acumular cientos de historias que nunca olvidarán.

¶: df jli^\ \c gifp\Zkf [\ [Xi cX ml\ckX Xc dle[f Xek\j [\ cfj *'6

Iñaki: Era un sueño que siempre habíamos tenido. Mi tío realizó la vuelta al mundo en 1986 y tras ir escuchando batallitas y leyendo historias te van entrando ganas. Pol: Suena como algo utópico que solo muy pocos pueden hacer pero no es así en absoluto, lo más difícil es tomar la decisión. Nos dimos cuenta de que teníamos conocimientos suficientes para emprender esta aventura, unos ahorros de unos años en puestos de trabajo estables (Iñaki como arquitecto técnico y Pol como marino mercante) y ninguna atadura (ni hipotecas, novias, responsabilidades...) que nos retuviese aquí. ¶8c^ e c`Yif hl\ c\j `ejg`iXiX gXiX \jkX Xm\ekliX6

Dove, de Robin Lee Graham. ;\jgl j [\ ** d\j\j eXm\^Xe[f# _XYi}e \eZfekiX[f dlZ_fj ZXd$ Y`fj Xc g`jXi k`\iiX%

Pol: Nuestros amigos más cercanos han cambiado muchísimo: algunos se han casado otros han tenido hijos... P ljk\[\j# ¶_Xe ZXdY`X[f6%

Iñaki: Nosotros nos vemos igual. 12 O BonVent

Aunque sí, una experiencia así te cambia y das menos importancia a según qué cosas, priorizas y cambias tu escala de valores. ¶Hl \j cf hl\ d}j c\j _X dXiZX$ [f6

Pol: Evidentemente la navegación es importante, toda una aventura. Pero el trato con la gente de distintas culturas ha sido lo más enriquecedor. En el Pacífico Sur hemos convivido con gente educada de una manera completamente distinta a la nuestra y que no tiene ninguna necesidad de tener el último modelo de lo que sea. Simplemente disfrutan de la vida y ahí te das cuenta de quién es más pobre, si ellos o nosotros. <c J`bb`d \j le *. g`\j [\c X f )''-% 8c^lefj [`i Xe hl\ le YXiZf \oZclj`mXd\ek\ gXiX fZ`f p eXm\^X$ Z` e Zfjk\iX%

Pol: Sí, pero estuvimos varios meses adaptándolo: dotándolo de una fuente de energía y elementos adicionales de seguridad, siempre intentando gastar el mínimo dinero posible porque hay que decir que esta aventura ha estado totalmente autofinanciada. ¶:fe hl gi\jlgl\jkf gXik`\ife6

Pol: La idea inicial era estar dos años y no gastar más de 1.000 euros al mes por persona. Hay que tener en cuenta que hay lugares en el Pacífico donde gastas poquísimo, pero también tienes que tener un respaldo económico para hacer frente a cualquier avería. Le cl^Xi hl\ c\j _XpX jfigi\e[`[f%

Iñaki: Vanuatu es lo mejor que hemos encontrado, por la gente, el paisaje, los volcanes, el buceo... Es un lugar muy remoto donde todavía mantienen prácticamente

intactas sus tradiciones. Pol: Conocen otras culturas, pero no les interesan, están orgullosos de mantener su identidad. Nos invitaron a una boda en Ambryn y a una ceremonia tradicional del paso de los niños a la adultez en la que los circuncidan y pasan un mes solos en el bosque. Ver que quedan sitios tan auténticos y vivir ese tipo de experiencias es impagable y te hace sentir muy afortunado. ¶: df j\ i\gXik Xe cXj kXi\Xj X Yfi[f6

Iñaki: Un día uno cocina y limpia y el otro descansa, y viceversa. En cuanto al tema de mantenimiento, sí es verdad que Pol es más manitas que yo, pero entre los dos tomamos todas las decisiones (presupuesto, ruta, navegación, guardias...) y los dos hacemos de todo. Pol: Tenemos caracteres muy distintos pero nos complementamos


bien y no ha habido problema ninguno. )+ _fiXj alekfj [liXek\ ZXj` ki\j X fj ¶p e`e^ e gifYc\dX6

Pol: ¡Qué va! Hemos tenido visitas de 64 familiares y amigos y todos coincidían en señalar lo bien compenetrados que estábamos y que toda decisión, por insignificante que fuera, la tomábamos siempre en consenso. ¶QXigXife Zfe cX ilkX pX gcXe`ÔZX[X f `dgifm`jXife6

Iñaki: Había una idea inicial, que era hacerla en menos de dos años, pero estando en el Pacífico tuvimos que marchar por la temporada de ciclones. Decidimos ir a trabajar seis meses a Nueva Zelanda y seguir la temporada siguiente por el Pacífico antes de partir hacia Papúa, Indonesia y el Índico. Pol: Descartamos ir por el Mar Rojo por los problemas de piratería y decidimos ir por Sudáfrica, pensando en subir hacia el norte de África, Canarias y la Península Ibérica. Pero viendo que las condiciones meteorológicas no son las más idóneas porque en la zona de convergencia intertropical, donde se juntan los dos hemisferios, el tiempo es muy inestable, y que pasada esta zona tienes los vientos alisios en contra, decidimos ir de Sudáfrica hacia Brasil, al Caribe y de ahí hasta las Azores. Es decir, hicimos 3.000 millas más en una decisión de última hora muy acertada. ¶?Xe jl]i`[f dlZ_Xj Xm\i Xj6

Pol: Averías hay continuamente. Pero graves solo dos. La primera fue el self drive, la transmisión desde el motor hasta la hélice. Hubo que quitar el motor, con lo que nos quedó un gran agujero en el casco.

Si te pasa aquí no hay problema, con un travel lift te sacan el barco del agua y te lo reparan. Pero nos pasó en Bali, donde tuvimos que esperar a la marea alta para embarrancar en la arena, esperar a que bajara la marea y repararlo nosotros con ayuda de un amigo por Skype y descargándonos manuales. Iñaki: La otra avería fue la del timón, por la que tuvimos que dar la vuelta, navegando durante tres días casi sin control. >iXZ`Xj X \j\ gifYc\dX j\ jXcmXife [\ leX Yl\eX¿

Pol: Si hubiésemos seguido navegando hacia las Azores nos habríamos encontrado de pleno con una tormenta que obligó a cinco tripulaciones a abandonar sus barcos. Así que yo pienso que todo pasa por algo. ¶8c^leX m\q g\ejXife \e k`iXi cX kfXccX6

Iñaki: No porque hasta los momentos malos los acabas disfrutando cuando los superas por todo lo que aprendes. Cf d\afi p g\fi [\ eXm\^Xi X m\cX%

Iñaki: La libertad que te da y poder llegar a sitios que solo puedes alcanzar en barco. Pol: Lo peor es que vas muy lento. ¶Hl _Xe \Z_X[f [\ d\efj6

Iñaki: ¡Un buen jamón! Y a la familia y los amigos los hemos tenido muy presentes porque muchos de ellos han venido a navegar algún tramo con nosotros. Pol: Ahora es cuando vamos a echar de menos cosas como pescar tu propio atún o coger una langosta para cenar. ¶: df ]l\ cX cc\^X[X X D\efiZX6

Iñaki: Muy emotiva. Nosotros hemos crecido en Cala Torret y teníamos claro que si realizábamos la vuelta al mundo el punto regreso tenía que ser el Paupa. Para nosotros ha sido muy importante volver a Menorca, ha sido un buen cojín para luego enfrentarnos a la rutina. (Iñaki vuelve a la misma empresa como arquitecto y Pol se reincorpora a su antiguo puesto y se embarca de nuevo en agosto). ¶Hl fg`eXe [\ cX ^\ek\ hl\ [`Z\ hl\ Zfe [`e\if ZlXchl`\iX [X cX ml\ckX Xc dle[f6

Pol: Se trata de prioridades. Para nosotros es más importante destinar el dinero a una cosa como ésta, que lo que te aporta personalmente no se puede comparar con nada. Hemos vuelto habiendo gastado todos nuestros ahorros pero contentos con la decisión que tomamos. No es fácil, a la gente le gusta mucho hablar sin conocer, pero no todo el mundo deja el trabajo y se gasta todo el dinero sin saber luego qué va a pasar. Pero te das cuenta que, por ejemplo, viviendo en una ciudad como Barcelona sin hacer nada especial gastas más dinero que haciendo este viaje. BonVent O 13


I<GFIK8A<

50 años del estreno del DFWXDO HGLÀFLR GH (V 1jXWLF J[nje0 9% 8c×c j r <ejei0 8io`l 9% 8c×c j

E

l pasado mes de julio se celebró el 50 aniversario del estreno del actual edificio del Club Nàutic de Ciutadella, coincidiendo con la procesión marinera de la Virgen del Carmen de 1965, celebrada ese año el sábado 18 de julio. @DGLCJFI<J Uno de los principales impulsores de las obras del nuevo edificio fue el entonces secretario del náutico, Jesús de Olives Lluch, que como otros tantos socios aportó dinero de su bolsillo para hacerse cargo de las obras del nuevo y a su vez moderna infraestructura en aquel entonces. El 8 de agosto de 1965 se celebraba también en las aguas del puerto de Ciutadella, con salida frente al nuevo edificio, la travesía a nado de Baixamar, en el puerto histórico de Ciutadella. C8 D8HL<K8 Las obras del nuevo edificio se iniciaron el 8 de febrero de 1964, con el acto de presentación pública de la maqueta de lo que sería la futura sede y también se puso la primera piedra del mismo. Hasta aquel momento Es Nàutic había tenido su ubicación en el puerto de Ciutadella, en el lugar conocido popularmente como "Ca la Fava", hoy sin uso. También en los años anteriores y durante las obras, se ubicó provisionalmente en "Ses Set Voltes" de la playa de Santandria. Volviendo al 8 de febrero de 1964, el acto de la primera piedra contó con la presencia del Director General del Grupo de Puertos de Baleares, Rafael Soler y del alcalde de Ciutadella, 14 O BonVent

Simón de Olivar Canet. 8CD@I8EK< =8II8>LK Una de las regatas de más prestigio del Club Nàutic Ciutadella, el Trofeo Almirante Farragut, en su IX edición pudo divisar desde las aguas del puerto, el edificio en obras, mientras que la X edición del mismo, acogió por primera vez el nuevo local la entrega de los galardones. èCK@D8 =8J< Las obras siguieron pero unos años más, poco a poco, se iban haciendo y terminando las de-

LEF ;< CFJ GI@E:@G8C<J @DGLCJFI<J ;< C8J F9I8J =L< <C <EKFE:<J J<:I<K8I@F ;<C EÝLK@:F# A<JèJ ;< FC@M<J CCL:?# HL< :FDF K8EKFJ FKIFJ JF:@FJ 8GFIKä ;@E<IF ;< JL 9FCJ@CCF

pendencias. Y el 23 de junio de 1968 se inauguraba la última fase de las mismas, que contó con la presencia de Juan Antonio Samaranch. ?@JKFI@8 M@M8 Es Nàutic, con 92 años a sus espaldas, forma parte de la historia viva de Ciutadella. Es el decano de los clubes deportivos y el que ha dado vida a Baixamar, con sus competiciones, sus actos sociales y un más que firme compromiso con la ciudad.


LE )* ;< ALE@F ;<C 8zF (0-/ J< @E8L>LIä C8 èCK@D8 =8J< ;<C GIFP<:KF# LE ?@KF HL< :FEKä :FE C8 GI<J<E:@8 ;< AL8E 8EKFE@F J8D8I8E:? <J EÁLK@: <J <C ;<:8EF ;< CFJ :CL9<J ;<GFIK@MFJ P <C HL< ?8 ;8;F M@;8 8 98@O8D8I

BonVent O 15


<C I<KF

A la tercera va a la vencida LA NADADORA DE CIUTADELLA TITA LLORENS SE CONVIERTE EN LA PRIMERA PERSONA EN CRUZAR LOS 84 KILÓMETROS QUE SEPARAN EIVISSA DE MALLORCA

J[nje0 IXhl\c [\c I f r <ejei0 K% Ccfi\ej r JhWZkYY_ d0 I% [\c I f

T

ita Llorens ha conseguido unir, después de dos intentos fallidos, los 84 kilómetros que separan Eivissa de Mallorca, tras nadar, sin traje de neopreno, durante 28 horas y 13 minutos. Ni la mala mar, la fatiga física o las picaduras de medusas –que la hicieron abandonar en los dos anteriores intentos- hicieron mella esta vez en la veterana nadadora ciutadellenca. Pese a que le costó arrancar, Tita Llorens siguió, brazada tras brazada, avanzando a buen ritmo tras un inicio flojo el martes 14 de julio a las 4 de la madrugada desde la Punta d’en

16 O BonVent

Jonc, en Eivissa. “Me faltaba motivación y tenía mucho sueño, no había descansado bien”, recuerda. Las primeras horas no fueron precisamente buenas porque “iba a un ritmo muy bajo” y le preocupaba encontrarse medusas,“sabía que si eso ocurría la travesía se me haría muy larga”. Esta vez, aún sufriendo los temidos encuentros con las medusas, era consciente que “no me podía parar una tercera vez y tenía que acabar porque sí”. Ese es el empuje que hizo que pasadas 28 horas y 13 minutos, a las 8.13 horas, llegara a La Mola d’Andratx tras completar una travesía de 84 kilómetros con

300 metros en un tiempo récord. “Pensé en todo lo que había pasado estos años de entrenamientos y cómo había valido la pena”, comenta al rememorar el momento de la llegada. “Una vez llegas casi no te lo crees, no podía reír ni llorar. Piensas tanto en el momento que cuando lo culminas te quedas totalmente descolocada”.

Tita Llorens empezó a nadar largas distancias en aguas abiertas pasados los treinta años y ya ha unido las tres islas baleares: Formentera con Ibiza, Mallorca con Menorca y Eivissa con Mallorca. Uno de los retos que le queda por abrazar es unir los 14 kilómetros que separan las Pitiusas junto a todo su equipo, que la acompaña siempre en las pruebas.


Third time’s charm TITA LLORENS IS THE FIRST PERSON WHO CROSSED THE 84 KILOMETRES BETWEEN EIVISSA AND MALLORCA

T

ita Llorens achieved to join, after two failed attempts, t h e 8 4 k i l om e t re s t h at separates the major Pitiusa from Mallorca, after swimming, without a wetsuit, for 28 hours and 13 minutes. Nor the bad sea, physical fatigue neither jellyfish stings -which made her pull out in two previous attempts- were able to stop the veteran ciudedellenca swimmer this time. Even though she strived it hard to start, Tita Llorens followed, stroke by stroke, advancing apace after a slack start on Tuesday, 14th of July at 4 o'clock in the morning from Punta d'en Jonc, in Ibiza. "I had a lack of motivation and I was very sleepy, I didn’t rest

w e l l , " re m e m b e r s L l o re n s . T h e first hours were bad because "I was going at a very low rhyythm” and was concerned about jellyyfi fish, "because I knew that if that happened the crossing would be very long". This time, even suffering the feared encounters with jellyyfi fish, "I knew that I could not stop a third t i m e a n d h a d t o e n d n o m at ter what". That is the push that made her, after 28 hours and 13 minutes, at 8:13 a.m., reached La Mola d'Andraatx t aft fteer completing a journey of 84 kilometres with 300 meters in record time. "I thought about ever ything I went trough these years of training and that it waas worth the effort," says Llorens when she remembers the arrival

moment. "Once you get it you almost don't believe it, I could not laugh or cry.." You think so much about that moment that when it comes you o feel com mpletely ou ut of place". Tita Llorens began to swim long distances in open water in her thirties and she has already

joined the three Balearic Islands: Formentera with Ibiza, Mallorca with Menorca and Ibiza with Mallorca. One of the challenges left to embrace is to join the 14 kilometres that separaate the Pitiusas with her team that always accompanies her in the crossings.

Bar-Restaurante

ES CANUTELLS ESPECIALIDADES Langosta al gusto, por encargo, Arroces, Pescado fresco del día. Platos combinados. Comida para llevar.

Urb. Cala Canutells Tel. 971 188 934 / 686 709 499

BonVent O 17


<C IFDG<FC8J K?8âJ =8;I@HL<

EL NAUFRAGIO DE 'LA MÉDUSE', 200 AÑOS DESPUÉS Qué sentimientos provoca la terrible certidumbre de una soledad absoluta, estando rodeados de semejantes en las mismas condiciones que nosotros, apresados en el mar? ¿Qué nos mueve a ofrecer nuestra última opción de sobrevivir a desconocidos? ¿Qué empuja a ser capaz de devorar las fundas de cuero de las armas de un orgulloso uniforme militar? ¿Qué pasa por la mente de quien mastica carne de sus semejantes para poder engañar a la muerte? ¿De dónde se sacan las fuerzas y la lucidez, la seguridad para decidir en unos instantes quién o cuándo debe ser abandonado para que el resto no perezca? Rápidamente pensamos en el desastre del Titanic, pero uno de los ejemplos quizás menos conocidos que contrastó dramáticamente con el nuevo espíritu lleno de esperanza por el reciente nacimiento de los Derechos humanos, fue el suceso de la Méduse. ¿Qué fue del naufragio de la Méduse? La Méduse se convirtió en la herramienta de los afanes de protagonismo de un advenedizo, la inseguridad de su capitán, la avaricia de ciertos arribistas y el símbolo de las ansias de poder de un país, Francia, que retomaba con otras cartas la partida de colonizar África, olvidando la por ellos considerada en esos momentos, desgastada y problemática América. La voracidad de la era postnapoleónica contagiaba a toda Europa, creando una nueva clase de políticos sedientos de un nuevo continente lleno de riqueza por descubrir, con juegos de estado y estrategias que siguen vigentes hoy día. La fragata Méduse era la cabeza de expedición formada por tres barcos más, la corbeta Écho, la urca Loire y el bergantín Argus, con la misión de sustituir la intendencia inglesa y recuperar el control de la isla de San Luis, sede del Gobierno general de los establecimientos franceses que abarcaban a principios del siglo XIX desde Cap Blanc hasta la desembocadura del río Gambia. La expedición parte el 17 de junio de 1816 desde la isla francesa de Aix, con 240 hombres, mujeres y niños a bordo. Durante el viaje se palpan los primeros conflictos y desencuentros entre la jerarquía -con grandes ganas de demostrar su valía ante el nuevo poder francés- y la tripulación y pasajeros. El 2 de julio, a las 15h15, el barco encalló

¿

18 O BonVent

fatalmente con el peligroso banco de Arguin. Tres días más tarde se evacua la fragata: las embarcaciones consideradas más seguras son rápidamente ocupadas por las altas jerarquías, a excepción de algunos oficiales, que por honor y camaradería acompañan a sus subordinados en la balsa, construida a toda prisa con elementos de la fragata herida de muerte. La desorganización y el egoísmo provocan situaciones tan ilógicas como que toneles de comida e instrumental de navegación destinados a la balsa queden olvidados en cubierta, o que se aparte a golpes a los infelices que quieren embarcarse en el mejor bote de todos, ocupado confortablemente por la familia del nuevo gobernador, sus allegados y varios baúles, mientras el gobernador es bajado con poleas sentado en una butaca. Tras terribles peripecias, los escasos supervivientes de la fragata van llegando a cuentagotas hacia mediados de julio a la isla de San Luis. La balsa contaba con un espacio tan reducido que sus aproximadamente 150 pasajeros –nunca se supo con certeza el número exacto- hubieron de permanecer sin margen de movimiento para levantarse o moverse durante días. Sometida a cambios de marea, la fuerza de los vientos y el oleaje, el número de supervivientes fue reduciéndose drástica y dramáticamente hora tras hora, a medida que se aplicaba la ley del más fuerte. Los idos, los desesperados, los más débiles, los más desprotegidos perecieron sin remedio en el transcurso de ocho días a la deriva y después vagando por la costa desértica que separaba el mar con el desierto del Sáhara, en dirección a la colonia francesa. Experiencias en que el instinto de supervivencia se puso a prueba de tantas formas distintas que abarcan desde el canibalismo hasta el abandono de semejantes para poder raspar una oportunidad de vivir una hora más, un día más. La balsa de la Méduse fue a la vez un salvavidas y una trampa, donde se vivieron momentos de terror, de generosidad infinita, de honor e imposición de privilegios, de egoísmo y avaricia exacerbados, de desesperación, arranques de paranoia y delirios de grandeza, de amor incondicional, el hallarse en la otra parte de la cancha en un mundo

<C D8I J@>L< J@<E;F 8HL<C AL<Q HL< ELE:8 ;L<ID<# HL< J8:8 CF D<AFI P CF G<FI ;< CFJ J<I<J ?LD8EFJ# J<EK@D@<EKFJ @EJ<G8I89C<J ;< C8 ?@JKFI@8 ;< 8DFI# D@<;F P I<JG<KF%%% en donde los europeos se creían dueños y estandartes de una civilización superior… Donde la fe en la Humanidad luchó contra los hombres en si, la mayoría de las veces para acabar destruida. Sombríos testimonios recogidos especialmente por los ex tripulantes M. Savigny y M. Corréard, los portavoces en la búsqueda de justicia contra los favoritismos, los intereses privados y las apariencias, así como la famosa pintura del francés Géricault, actualmente en el Museo del Louvre, creada durante el juicio celebrado más de un año después. Un juicio en el que se acabó culpando a los causantes directos de la desgracia, siendo así sacrificados para salvaguardar poderes más elevados y mejor protegidos. Los afectados nunca consiguieron justicia plena y no pudieron dejar más que sus testimonios escritos a modo de denuncia, que deambularon por despachos entre promesas vacías y palmadas en el hombro hasta caer en el olvido más absoluto. En el desastre de La Méduse no hubo héroes reconocidos, pero sí actos dignos de heroísmo que fueron ignorados por intereses personales o políticos. Para conmemorar este hecho que el año que viene cumplirá 200 años y que supuso una primera prueba de fuego frente a los recién nacidos Derechos Humanos, basados en la razón, la verdad y la justicia, merece recordar y tener en cuenta que el mar sigue siendo aquel juez que nunca duerme, que saca lo mejor y lo peor de los seres humanos, sentimientos inseparables de la historia de amor, subyugación, miedo y respeto que el ser humano mantiene con el mar desde que tiene consciencia de ello. El mar es capaz de demostrarnos lo que valemos, siempre.


8C=FEJF 9L<E8M<EKLI8 :fii`\e[f \c k\dgfiXc

Yl\eXm\ekliXd\efiZX%Zfd

DE ESCALERAS MECÁNICAS Y ESTACIONES MARÍTIMAS os temas polémicos para el Puerto de Maó en este número que se encuentran sobre el tapete y que, a buen seguro, escuecen y queman a más de uno... Veamos: con el bisturí de disección en la mano, de forma imparcial y observando desde el foro el proyecto de escaleras mecánicas que tiene que unir la ciudad con su puerto. Ante todo hay que reconocer -y sería del todo irracional no hacerlo- que poner trabas a cualquier facilidad a todo tipo de personas a poder desplazarse entre ambos planos en que se encuentran ubicados los dos emplazamientos, ciudad y puerto, sería una falta del sentido común elemental: tenemos personas mayores, impedidas, madres con cochecitos, etc. Ahora bien. También lo sería realizarlo a cualquier precio puesto que algunas interacciones, bastantes de ellas, una vez llevadas a cabo ya no tienen marcha atrás y el desaguisado está servido. Me refiero con ello a intervenciones como las llevadas a cabo en su día en las plazas del Carmen, de la Explanada, de Augusto Miranda, también para muchos la plaza de Colón... en que los diferentes consistorios han querido ir plasmando las huellas de su paso, cargándose con ello las señas de identidad de la propia población. ¿Quién no se acuerda de las balaustradas de la plaza del Carmen? ¿O del busto del almirante Miranda en su posición original, como lo diseñó su autor?, de espaldas a la Base Naval ya que utilizaba a ésta como fondo de la perspectiva general. Más adelante se lo llevaron al pie de la Costa de Ses Voltes y a los pocos años lo volvieron a "embarcar" en un camión para transportarlo de nuevo a su ubicación original. Y más adelante lo pusieron de lado... Hasta que alguien por venir le dé por llevárselo a la Explanada... Las cosas no son así: las señas de identidad de una población deben respetarse y si se desean hacer experimentos o dejar huella se utilizan para ello las nuevas zonas urbanizadas y nuevas barriadas. Allí se puede dar rienda suelta a la imaginación, eso sí: con consenso. Ahora se corre el peligro de que se

D

<eje0 8% 9l\eXm\ekliX

carguen otro emblema de la ciudad: la Costa de Ses Voltes y su Parque Rochina insertándole el artilugio de unas escaleras mecánicas que no hay duda alguna van a mutilar e impactar severamente la imagen del acceso principal entre la población y su puerto. ¿Hacen falta esos medios de acceso modernos? No creo que nadie lo ponga en duda pero, en todo caso, que los acoplen a la bajada existente entre el edificio de Correos y la Plaza de Augusto Miranda. O que empleen ascensores, en puntos estratégicos y disimulados, aunque perfectamente señalizados y sin destrozar la historia. Lo que está claro es que hay que pensar que una vez destruido un legado ya no existe solución de retorno. Y en Maó se han cometido ya demasiados desaguisados con sus señas propias de identidad. El otro tema que traemos a colación se refiere a la controvertida Estación Marítima de Pasajeros. Un tema peliagudo si se analizan sus pros y sus contras. Posiblemente la fisonomía del puerto tenga mucho que ver con todo ello: por un lado se ha querido beneficiar al ciudadano, mientras que por otro no cabe duda alguna de que se ha perjudicado directamente al comercio y a ese mismo ciudadano, al pasajero residente y al turístico doméstico que llega en los ferrys durante todo el año (por diferenciarlo del turista de cruceros). Se le ha perjudicado puesto que tenía

la estación anexa a la población, como en cualquier otro puerto, con bares, tiendas, etcétera, que hacían más llevaderas las esperas. Ahora están en el otro lado del puerto sin ningún local de ocio y en una instalación provisional que mejor no describir (ni en foto), situación que puede prolongarse por tres años. Posiblemente el futuro edificio incorpore tiendas, cafeterías... como las terminales de los aeropuertos, pero sin duda no gozará del encanto y ambiente del "baixamar" perdido. Y ¿eso por qué? El motivo aducido ha sido quitar los grandes camiones que quedaban aparcados en el Muelle de Pasajeros, los cuales llegan conjuntamente con el pasaje en los mismos buques y que actuaban de muro que restaba vistas frente a los locales comerciales y reducían buen número de plazas de aparcamiento. La terminal actual será reconvertida para cruceros y el tacón (una inversión sólida y millonaria, en poco tiempo tirada al garete) suprimido. Y eso que los cruceros tan solo escalan unos meses del año. ¿Habrá valido la pena?. En los otros puertos sucede al contrario: ellos son los que amarran al otro lado... Pues sí. Tanto una actuación como la otra tienen su miga y, sin duda, no colmarán en absoluto la satisfacción de todos. ¿Se conseguirá al menos la de una mayoría "simple"?. BonVent O 19


<D@C@ ;< 98C8EQä

>ild\k [\ c 8e[i d\[X

QUAN LA MAR NO EN VOL... KI<E: ;Ë8L98% ;@8 l patró amb el volantí a la mà ar- ;< :<C <JK@I8K @ E<K% rufa el nas. Avui no farem bo, diu mentre mira la quietud del mar. C8 =CL@O8 A8 <JKÁ 8ID8;8 El grumet l’escolta amb atenció: @ <C GF9I< :8C8D8I<K sap que la paraula d’un bon patró és ;< GCÁJK@: =8 <C HL< quasi sempre una sentència. GFK G<I 8KI8LI< LE La jornada ha començat: trenc d’auba. Dia de cel estirat i net. La flui- 9FE G<@O% <C ILD9 <JKÁ xa ja està armada i el pobre calamaret D8I:8K% <C G8KIä D@I8 de plàstic fa el que pot per atraure un 8K<EK8D<EK <C DF;<IE bon peix. El rumb està marcat. El pa- >GJ Æ<C >ILD<K 8I8 A8 tró mira atentament el modern gps –el J8G HL<# C8 G8I8LC<K8 grumet ara ja sap que, la parauleta vol MFC ;@I ÈJ@JK<D8 ;< dir “sistema de posicionament global"– artilugi que permet saber exactament GFJ@:@FE8D<EK >CF98C Æ on som gràcies a l’onda que rep des 8IK@CL>@ HL< G<ID<K d’un satèl·lit que vola a més de vint J89<I <O8:K8D<EK FE mil quilòmetres sobre la terra. JFD >IÁ:@<J 8 CËFE;8 Efectivament el patró comprova HL< I<G ;<J ;ËLE gps, toca botons, mira fondàries: un J8KßC×C@K HL< MFC8 8 DyJ instrument fantàstic i útil, però... sempre quedarà l’experiència, la pràctica, ;< M@EK D@C HL@CçD<KI<J de les velles ensenyances que no figu- JF9I< C8 K<II8 ren als llibres. El patró fia d’aquesta màquina igual que fia de les bones ma a la dreta de Biniancolla... senyes de sempre, de les apreses dels Arribats a la que sembla serà una antics patrons: el Toro, bé darrere sa bona pesquera, recollida la fluixa i precasa vermella o la Torre de Punta Pri- parats el volantins, comença l’emoció

E

de la jornada. Saber que passarà amb els bons i saborosos serrans. Primera calada: ni toc. Segona: un parell. S’ha de tenir un poc de paciència... Idò, tercera i just un parell més. Mus mourem un poc: una ronsada per afinar on són avui els peixos. El sol escalfa i patró i grumet rallen poc. Avui els serrans semblen dormir. Dues, tres, ronsades. Constants comprovacions al gps, sense deixar de mirar la punta de la Mola: tot en ordre, som on toca però els peixos arriben just d’un en un. El matí avança. Hora de berenar. El coc amb bona sobrassada no fa oblidar que les coses avui no van com voldríem. El patró encén amb parsimònia un cigarret i amb la mà a l’arjau dictamina: farem una darrera ronsada. Dit i fet. És ben cert: quan la mar no en vol, no en vol. Tornarem un altre dia. Cap a casa....! Diu el patró. Amén Jesús. Recollits els volantins, just una dotzena de magnífics serrans a coberta. Dia fantàstic a la mar encara que sigui amb poc peix. Avui el grumet ha après però, que la mar és molt caparruda i quan no en vol, no en vol. Així de clar. Nova lliçó.

I@:8I; KFCFJ8

SORTINT DE MAÓ QUAN BUFA DEL SUD, ON ANAR... na de les coses que els que anem a vela cerquem, és que trobem un lloc per tirar ancora i descansar, en general amb un veler no podrem mai fondejar molt a prop de la vorera -a no ser que es tracti d’un catamarà- per la fondària que la quilla demana. En dies de vent del Sud, si és el cas de no voler anar molt lluny tenim el Clot d’en Mora que en el derroter d’en M. Bar-

U

20 O BonVent

ber Barceló, ve explicat venint del Nord: “Quien haya de tomar Cala Murtar, ha de contar con elles (lloses de na foguera). Inmediato a ese lugar aparecerá Sa llosa d’en Neto sin importancia por estar pegada a tierra, y doblada ésta, entraremos en el lugar denominado Clot d’en Mora, sitio sucio en sus proximidades a tierra que está cerrado por su parte SE. Por el CAP NEGRE, el cual tiene a su parte N. Con el que no dará si se resguarda la embar-

cación del mismo cabo.Este cabo se halla a una milla de Cala Mesquida”. Un cop al Clot d’en Mora, mentre anem entrant el fons passarà de 10 m a 7 i és d’arena. Però també i ha grans roques i hem de cercar la millor opció per tirar l’ancora, preferiblement amb orinc. En aquest indret estarem protegits de vents del Sud i Sudest -aquest darrers son els més habituals de l’estiu- i ens pot donar un bon fondeig i descans.


G<J:8

‘Xauxa Mar’, de Rafel Llabrés, gana el Campeonato de Pesca de Altura de Ciutadella J[nje0 9\g AfXe :XjXjefmXj r <ejei0 :E :`lkX[\ccX

L

a embarcación Xauxa Mar, de Rafel Llabrés, se adjudicó la XVIII edición del Campeonato de Pesca de Altura del CN Ciutadella. La tripulación de Llabrés capturó un total de 19 piezas y sumó un peso total de 101,300 kg. El segundo puesto fue para la embarcación Barrubino, de Estanislao Capó, que, con el mérito de haber participado solamente en la primera prueba, capturó un total de 74,400 kg con 13 piezas. En tercera posición quedó la embarcación Aiton Dos, de Toni Juan, con la captura de 8 ejemplares y un peso total de 53,300 kg. ;FJ AFIE8;8J El Campeonato de Pesca se celebró en dos jornadas, que fueron los sábados 27 de junio y el 4 de julio. Las salidas en ambos días fue a las 6.30 horas desde la bocana del puerto de Ciutadella y para las embarcaciones que salían de Cala en Bosc debían esperar a que pasara la primera embarcación de Ciutadella. Un total de 9 embarcaciones participaron en esta primera tanda del concurso finalizando la misma a las 16.30 horas con Barrubino de Lao Capó en el primer puesto. Dos embarcaciones participantes no llegaron a pesar. En cuanto a la captura del resto, fue bastante desigual. El sábado siguiente se disputó la segunda y última jornada la XVIII edición del Campeonato de Pesca de Altura con la ventaja de Xauxa Mar de Rafel Llabrés, quien ocupaba la segunda posición tras la primera jornada y quien fue penalizado en la llegada con un 10 por ciento en

=fkf [\ ]Xd`c`X [\ cfj ^XeX[fi\j [\c :Xdg\feXkf [\ G\jZX [\ 8ckliX fi^Xe`qX[f gfi <j E~lk`Z

la primera prueba. No obstante, Llabrés fue el vencedor final del campeonato tras la disputa de la segunda salida ya que Lao Capó y su barco no salieron. Con todo, éste logró una meritoria segunda posición final. G@<Q8 D8PFI Tobías Pantke, con la embarcación Our way, se adjudicó el premio para la captura de la pieza mayor, que fue un ejemplar de

13,200 kg. Los participantes tuvieron que ceñirse a las bases de competición y en todos los casos se debían respetar las tallas mínimas establecidas por Ley. A la vez que se prohibía la pesca de atún rojo,

pez espada, mantas y rayas. La talla mínima para el resto de los tunidos sin panzas ni agallas debía ser 3.5 kilogramos, entre algunas otras medidas que los concursantes no podían infringir. BonVent O 21


RETRATOS DE LA MAR PARA LA HISTORIA

C8 98J< E8M8C ;< D8?äE <E CFJ 8zFJ *' J[nje0 8c]fejf 9l\eXm\ekliX r <eje0 :fc\ZZ` e =le[XZ` IlY` Kl[li 8e[i dXZf

C

uriosa y a la par hermosa imagen perteneciente a la Colección Fundació Rubió Tudurí Andrómaco en que se muestra una panorámica de la Base Naval de Mahón en los años 30. Lo que más llama la aten-

22 O BonVent

ción es el meticuloso pintado al más puro estilo británico de los edificios, en sus colores rojo y blanco, proporcionando una perspectiva del conjunto admirable. Pueden observarse en sus inmediaciones otras figuras no-

tables como el remolcador naval a vapor, el destructor 'Císcar', la pontona (a la derecha de la imagen) perteneciente al dique flotante construido por esas fechas por la Unión Naval de Levante de Valencia. Y lo más curioso: el mismo

dique que casi se adivina: por delante de la pontona, entre ella y la Illa d'en Pinto sumergido y muy probablemente a punto de recibir al destructor para poder limpiarle fondos. Se pueden distinguir las pasarelas y las grúas, todo ello, casi a nivel del mar..


<eje0 A% 8CD8 BonVent O 23



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.