BONVENT MAYO 2015

Page 1


Ahorra también surcamos Ahora surca amos la mar digital digittal www.bonven ww ww.bonven tm tmenorca.com menorca.com

Síguenos 2 O BonVent

Contáctanos hola@bonventmenorca.com hola@bonventmenorca.c com


JLD8I@F J LD8I@F

7$ 8K;D7L;DJKH7 De museos marítimos marítimos y navales 5

<<;@KFI@8C ;@KFI@8C

Trave v sía

digital

C

uatro años de travesía con un trabajo periodístico -hasta la fecha en edición de papel y siempre valorado por lectores y patrocinadores- nos ha dado pie a lanzarnos a la mar digital. reCon este nuevo ejemplar de BonVent re anudamos la temporada de la primera y única Revista Náutica de Menorca.. Proyecto al que . onventmenorca.com, se suma el portal www.b activo los 365 días del año y que tiene por objeto ofrecer información inmediata.. Buscamos valor añadido con la independencia y el rigor que siempre nos ha caracterizado, y lo hacemos con una clara apuesta que no habría sido posible sin la implicación de colaboradores,, anunciantes, clubes náuticos y entidades del sector en generaal. A lo largo de estos años hemos publicado toda la actualidad náutica sin más pretensión que la de divulgar entre residentes y visitantes la riqueza y los acontecimientos marítimos de la isla. Reportajes,, competiciones deportivas,, entrevistas,, miradas hacia la historia y el patrimonio... Muchas voces reclamaban que nos diéramos un chapuzón digital, y así lo hemos decidido. Estrenamos firmas y reforzamos el departamento de Community Management a favor de un proyecto más dinámico en el que asumen especial relevancia las Competencias Tecnológicas y el SEO. Las redes sociales,, siempre fieles aliadas,, también han crecido a la par que BonVent. Nuestro barco surca las aguas, s, e incluso la mar gruesa o el viento cuando arrecia.. Retos que, lejos de hacernos desistir, nos dan todavía más arrojo para soltar amarras y seguir navegando.

12 12

D<EFI:8 D8O@ D <EFI:8 D D8 8O 8 O@

LLa a exclusividad exclusividad náutica repite ccon on segunda segunda edición F7D;H7? (&'+ EEll ''Rowdy', Rowdy', de de 11916, 916, p primer rimer inscrito de inscrito d e lla a XXII II Copa del del Rey Rey 18

14

N@E;JLI= N @E;JLI=

@EI;F FEDI ""Volver Volver al al Mund ial es un Mundial g ran reto" gran

To read in english,, please search for the translation symbol

BONVENT Revista Náutica de Menorca <;@K81

La Mar de Produccions SC

:FEK8:KF1

hola@bonventmenorca.com hola@bonventmenorca.com publicidad@bonventmenorca.com p ublicidad@bonventmenorca.com Raquel del Río, Bep Joan Casasnovas, Thaïs Fadrique, Alfonso Buenaventura,, Emili de Balanzó =FKF>I8=à81 J. Alma @D8><E ;< GFIK8;8: Jesús Renedo ;<GäJ@KF C<>8C1 ME-300/2012 núm. 14 mayo 2015 I<;8::@äE P :FC89FI8;FI<J1

La empresa editora no se hace responsable de las opiniones manifestadas por sus colaboradores. Léenos en: www.bonventmenorca.com www.b . onventmenorca.com Síguenos Síggu uenos en en T Twitter witter @B @BonVentMenorca onV VentMenorca - F Facebook acebook - IInstagram nstagram - G Google oogglle +

BonVent O 3


<C IFDG<FC8J <D@C@ ;< 98C8EQä

>ild\k [\ cË8e[i d\[X

LA CONSTEL·LACIÓ QUE NAVEGA... lla, la bona senyora, em va mirar amb cara un poc burleta. Crec que es va quedar amb el dubte de si jo l’havia enganat. Resulta que un matí, al mercat de Maó, la senyora m’atura i després de confessar que llegeix BonVent, em diu que ja sap – el seu homu ho diu... – que jo no som grumet de cap llaüt i que, el nom Andròmeda, és inventat.... Després d’agrair a la dama la seva lectura, intent explicar que va errada. Que l’Andròmeda, no és un llaüt fantasma i que no és fruit de la meva imaginació... En absolut, que jo som incapaç d’imaginar un llaüt tan real i fantàstic com aquest Andròmeda mariner. Andròmeda, és el nom d’una preciosa constel·lació que tothom pot veure en les nits clares del cel de Menorca. Aquesta constel·lació porta aquest nom en memòria d’una jove i hermosíssima

E

<eje0 <% [\ 9XcXeq

4 O BonVent

al·lota que la mitologia diu que era filla de personatges molt antics com Cefeu i Casiopea. Amb això queda clar, esper, que no és un nom inventat. Més coses. Els barcos, siguin grossos o petits – els llaüts també – igual que les persones tenen els seus documents d’identitat. Per aquesta raó l’Andròmeda, que no és una excepció, té els seus papers. Així inform a la bona senyora que dubtava – i a s’homu seu... -, que aquest llaüt va néixer a Menorca, l’any 1977, això vol dir que ja té 38 anyets. Sortit d’un dels grans mestres d’aixa de Maó: Joan Petrus. El certificat de naixement diu també que, de proa a popa, té vint i vuit pams o el que és el mateix: prop de sis metres, i que, d’ample – de màniga, com diuen els mariners – en fa un poc més dos... i pesa un poquet més de dos mil quilos. Del bateig amb el nom d’Andròmeda, no en tinc notícies però si de la seva

inscripció al registre civil de la mar que és la Comandància Militar de Marina. A uns fulls plens de membrets i firmes diu tot el que té: motor, rems, àncora, cabina, campana... i un caramull de coses més de noms complicats. L’Andròmeda de la nostra història va passar els seus primers anys a Ciutadella, fins que l’any 1990 va travessar l’illa i quedà a viure al port de Maó. Havia baratat de Patró. El que no diu cap registre, ni paper, és el seu fantàstic i majestuós estil de navegar. És un llaüt que s'estima la mar i la mar l’estima. S’estima al seu Patró i el Patró l’estima i el mima com si fos un fillet. I és aquest Patró – un dia en rallarem d’aquest expert Patró – qui un bon dia em va brindar fer d’aprenent de grumet i, ja veu senyora, encara hi som. I que sigui per molts anys...! Bon vent tinguem...!


<eje0 8% 9l\eXm\ekliX

8C=FEJF 9L<E8M<EKLI8 :fii`\e[f \c k\dgfiXc

Yl\eXm\ekliXd\efiZX%Zfd

DE MUSEOS MARÍTIMOS Y NAVALES o hace muchos días saltaba la noticia: "Por fin, Maó contará con un Museo Naval tras el acuerdo alcanzado entre el Consell Insular de Menorca y el Ministerio de Defensa" utilizando para ello el emblemático enclave de la Illa d'en Pinto, en el antiguo Arsenal-Base-Estación y, actualmente, Comandancia Naval de Mahón. Ello se hará de acuerdo con un guión realizado por la Fundación Museo Naval, dependiente de Defensa y la Fundació Destí Menorca. Por otro lado, continúa imparable la recuperación del antiguo Hospital Naval de la Isla del Rey y, gracias a una de sus salas, la "Memorial Acorazado Roma", verá propiciada su incorporación en la red de museos marítimos del Mediterráneo tras la firma de un acuerdo de cooperación internacional entre la Fundación de la Isla del Rey y el Museo del Mar de Génova con el propósito de transformar el legado italiano existente en la misma, en un museo marítimo. Promoción del turismo cultural, desarrollo museológico, mejora del patrimonio marítimo a través de eventos y exposiciones y generación de proyectos de cooperación en el ámbito internacional, orientados a la creación de redes de museos sobre temas comunes para la recuperación y el desarrollo de

N

las culturas locales marítimas y las islas del Mediterráneo occidental es el proyecto pretendido por la directora del Museo del Mar de Génova, Maria Paola Profumo y la presidenta de la Fundación de Isla del Rey, Isabel Espiau. Según su opinión, "Menorca reúne todas las características para convertirse en el centro de los museos del Mediterráneo occidental porque está equidistante a las costas que lo delimitan..." Hasta aquí todo perfecto. Fantástico podríamos precisar, pero... ¿No nos olvidamos de algo? El Puerto de Mahón tiene su historia, una gran historia, es un museo exponente de dominaciones monumental y es el segundo natural en importancia mundial. Disputado por las más poderosas fuerzas navales en otras épocas y con un Arsenal que tuvo su gran época e importancia. De sus gradas nacieron grandes naves y sus últimos profesionales, los "maestros de ribera" ("mestres d'aixa" en menorquín por ser precisamente ésa su principal herramienta de trabajo), abandonada ya la construcción de grandes buques de madera por la llegada del acero, pasaron a construir embarcaciones menores, de un estilo y formas singulares de las que existen todavía un buen exponente en la isla. Muchas de ellas conservadas debi-

do al tesón de un grupo de entusiastas, los Amics de la Mar de Menorca que las guardan en un lugar inadecuado (Robadones), en malas condiciones ambientales, a la espera angustiosa de poder encontrar el lugar apropiado en que puedan ser debidamente recuperadas y expuestas al público en un auténtico museo marítimo etnológico local, tanto como el Puerto se merece. En el recinto de la Comandancia Naval existen edificios suficientes para poder ceder el espacio necesario para albergar y conservar este valioso patrimonio que es de todos. Llegar a un acuerdo y por el precio de un museo visitar dos (Marina Militar y Marina Civil), no parece una idea descabellada, sino plausible a la par que se recupera un bien común en trance de desaparecer que, de ocurrir, todo el mundo lamentaría. Otra solución pasa por el recinto del Lazareto. Una vez gestionadas sus instalaciones por el Consell, en el mismo sí que existen varios edificios sin uso alguno de los cuales podría emplearse uno como Museo Marítimo del patrimonio artesanal. Coordinar a un equipo que allane el camino y a trabajar sin pérdida de tiempo. Pero existe un problema: que es una isla, lo que tiene sus inconvenientes. Volveremos sobre el tema. BonVent O 5


M@;8 8 98@O8D8I

LA TRANSFORMACIÓ D'UN PORT

9<G AF8E :8J8JEFM8J questa és una secció que pretén apropar-vos la vida de Baixamar, o sigui, al batec de l’activitat humana: la social, l’econòmica, la laboral, la festiva, la històrica… Però també furgant en l’anecdotari; en les costums i en les tradicions que el temps ha deixat en la memòria de tanta gent. I potser seria assenyat començar fent un poc d'història, només quatre pinzellades del que ha representat la vida a Baixamar per a tants ciutadellencs i ciutadellenques. D’aquí que titulem aquesta primera referència amb La transformació del port. I li hem dit “port” perquè en el caire més historiogràfic i en termes d’activitat econòmica els arxius parlen de “port”, mentre que en el terme més popular, en el de vida social, en el costumari, en la diversió i el gaudi, li solem dir (encara) “Baixamar”. Una paraula arrelada a la parla popular de Ciutadella que s’usa gairebé només a aquest lloc, o bé, no és molt freqüent a altres llocs o ports. “Baixamar” en terme general, significa “l’altura mínima de la marea un dia normal, o el nivell més baix de moviment que té la mar”. Tanmateix, el Diccionari CVB d’Alcover-Moll, a més, en fa una referència definitòria explícita d'aquesta ciutat: “vorera del port (Ciutadella)”, vocable documentat des de fa segles, com a mínim des del segle XVII. Vet aquí que el terme prengui així un significat de vida, d’espai humà i divers. Fins i tot, molt antigament, tota l’entrada de mar que va de sa Farola fins

A

6 O BonVent

<eje0 9%A% :XjXjefmXj

la colàrsega era coneguda com a Cala de Ciutadella, però la definició és pràcticament desconeguda, perquè segurament era quan l’indret no tindria encara cap tipus d’estructura ni servei portuari. Amb la inauguració del dic de Son Blanc l’any 2011, i per tant, el trasllat de l’activitat portuària de mercaderia i passatge a l'exterior, l’antic port resta ara destinat a ampliar altres funcions, encarades gairebé al turisme, principalment, tant pel que fa a l’oferta nàutica, com a la restauració i serveis. Tanmateix, també s’hi mantenen les activitats esportives desenvolupades pel Club Nàutic, d’altres embarcacions de recreació i també resta una flota pesquera que, tot i haver minvat considerablement, encara opera des dels molls del port antic. Un col·lectiu, aquest, que ha vist reduir la plantilla de pescadors professionals, tot i que ha evitat la caiguda del sector els darrers 15-20 anys. Unes 20 barques d’art menor i 4 de bou feinegen encara a Ciutadella.

KFK8 C <EKI8;8 ;< D8I HL< M8 ;< J8 =8IFC8 =@EJ C8 :FCÁIJ<>8 <I8 :FE<>L;8 :FD 8 :8C8 ;< :@LK8;<CC8 Tanmateix, el major motor econòmic d’aquesta zona és ara el turisme. Restaurants, bars, cafès, gelateries i botigues de tot tipus d’articles, s’han instal·lat a la part mitjana del port ocupant les voreres i les costes adjacents d’accés; mentre que pubs, discoteques i locals de copes s’han situat més a la colàrsega per oferir oci i disbauxa a la joventut. Parlam, doncs, d’una transformació molt notable de tot l’entorn de Baixamar en qüestió de dues o tres dècades. Un canvi de fesonomia prou perceptible, sobretot durant els mesos d’estiu. Aquest petit, però entranyable i idíl·lic port coronat per un bastió de les antigues muralles, baluard d’història i

memòria, ha estat objecte de l’atractiu turístic i d’aquí la transformació d’uns espais i d’una activitat que va submergint la vida social, popular i marinera d’antany. No obstant açò, hi resta encara molta vida i la voluntat de no perdre l’encant de Baixamar. Els diferents sectors econòmics i les administracions hauran de maldar de mantenir l’atractiu que significa un lloc emblemàtic, amb segell d’antigor i entorn de desitjada visita. Totes les parts hauran de procurar aportar el millor per al seu conjunt, totes les parts hauran de respectar el que ha estat i ha de ser Baixamar. És per açò, que amb aquesta nova secció titulada “Vida a Baixamar” intentarem explicar que pensa la gent dels diferents sectors econòmics que s’hi guanyen la vida; però també dels qui gaudeixen de les seues hores de trobada, de passejos o de tertúlies. I també cercarem, en els records, en els costums i en les anècdotes. Perquè un lloc amb tanta història com Baixamar, té moltes coses a contar.


BonVent O 7


GFIK ;< D8ä

La nueva Estación Marítima del Cós Nou abrirá a mediados de mes AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS (APB) INVIERTE 15 MILLONES DE EUROS EN MEJORAS PARA REVITALIZAR EL PORT DE MAÓ J[nje0 IXhl\c [\c I f r <ejei0 8G9 & I%D% r JhWZkYY_ d0 I%9%M%

C

onsiderado por muchos la joya sin pulir de Menorca, el Port de Maó está iniciando su metamorfosis. Una inversión de 15 millones de euros planteada por Autoritat Portuària de Balears (APB) pretende cambiar la imagen de la rada mahonesa con el traslado de la Estación Marítima a la ribera norte como principal actuación. El nuevo acceso de entrada al Cós Nou desde la carretera de La Mola ya está finalizado (con un presupuesto de 2 millones de euros). Tras este paso será posible el traslado de la Estación Marítima a la ribera norte. El edificio, un antiguo almacén de grano, -en obras desde el pasado 11 de febrero- tiene previsto abrir sus puertas el día 15 de este mes para acoger al tráfico ordinario de pasajeros. La actuación prevé la colocación de una gran carpa de carácter 8 O BonVent

provisional (365.000 euros) hasta que se construya la sede definitiva (para la que se dotarán 2 millones de euros) en los actuales terrenos de “s’Hort d’en Murillo”. KIÝ=@:F ;< D<I:8E:à8J El traslado de la Estación Marítima aspira a descongestionar el puerto del tráfico de mercancías, ya que la actual estación se limitará solamente para uso exclusivo de los cruceros. De este modo, los camiones procedentes de los buques de línea regular dejarán de circular por el Moll de Ponent para tomar la carretera general directamente desde el Cós Nou. Tan pronto como Baleària y Acciona dispongan de zona de atraque en la nueva Estación Marítima del Cós Nou se iniciarán los trabajos de eliminación del tacón Ro-Ro (durante el invierno 20152016) para habilitar así una línea de

atraque continua de 620 metros, lo que posibilitará la llegada de grandes buques, como el “Sinfonía” de MSC Cruceros, con 271 metros de eslora. Dentro de las acciones de mejora se incluye el acondicionamiento estructural del atraque de levante del muelle de pasajeros, un nuevo tacón Ro-Ro y la ampliación de la superficie de operaciones del muelle de pasajeros, así como la adecuación de la accesibilidad peatonal en la Costa de Ses Voltes con unas escaleras mecánicas. El paseo marítimo también ha recibido un lavado de cara con la instalación de nuevo alumbrado en el tramo entre las oficinas de APB y la Colársega. La creación de una gran bolsa de aparcamientos se espera como un factor clave que incentive la actividad económica de la zona. Y siguiendo con las intervenciones de carácter menor, se prevé

también la ampliación de las aceras desde Ses Voltes hasta Sa Llotja. :8C8 =@>L<I8 Estas son algunas de las actuaciones que se complementarán con otras de mayor envergadura como la construcción de una marina para yates de gran eslora en Cala Figuera -con edificio de servicios incluidoprevista para la próxima temporada o la habilitación de nuevos muelles y un pantalán flotante para las escuelas de vela y piragüismo de la Illa Plana. :8C8 :FI9 Por su parte, Es Castell pretende conectar distintos puntos de la localidad desde el mar, uniendo a través de una pasarela Cala Corb con el Moll d’en Pons. Acción que forma parte del proyecto de unir en un futuro El Fonduco (Maó) con Cala Pedrera (Es Castell).


TThe he n new ew FFerry erry TTerminal erminal C Cós ós N Nou ou will open in the mid middle dle of the month AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS (APB) INVEST 15 MILLION EUROS IN IMPROVEMENT TO REVITALISE THE PORT OF MAÓ

C

onsidered by many people the unpolished jewel of Menorca, the Port of Maó is starting its metamorphosis. An investment of 15 million euros created by Autoritat Portuària de Balears (APB) expects to change the image of the roadstead of Maó moving the Ferr y Terminal to the north shore as the main in nterven ention. The new access of entrance t o C ó s No u f r o m t h e r o a d o f La Mola is all finished (with a 2 million euros budget).After this step it will be possible to move the Ferr y Terminal to the north shore. nt grain The building, an ancien warehouse, -with the workmen in from the last 11th of Februar y– anticiipates that will open itts doors the 15th of the current month in order to embrace the regular traff-fic of passengers. The inter vention anticipates the placing of a big tent provis i o n a l l y ( 3 6 5 . 0 0 0 e u r o s ) u nt i l the definitive headquarters is built (to which 2 million euros will be provided) in the present lands of "s’Hort d’en Murillo".

the stretch between the offices of the APB and the Colársega. The c r e at i o n o f a b i g p a r k i n g a r e a is expected as a key factor that stimulates the economic activity of the zone. Following with the inter vention of minor nature, it is also planned the extension of the pavements from Ses Voltes to Sa Llotja.

> >FF;J KI8==@: FF;J KI8==@: The move of the Ferry Terminal aspires to relieve the port of traffic goods congestion, since the current terminal will be restricted to exclusive use of cruises. In that way, the lorries coming from the regular line ships will stop traavelling by Moll de Ponent to take the main road directly from Cós Nou. As soon as Baleària and Acciona have a mooring area in the new Ferry Terminal Cós Nou , the works of elimination of the heel R o - R o w i l l b e g i n ( du r i ng t he winter 2015-2016) to set up this

way a continuous mooring line of 620 metres, what will make possible the arrival of big ships, like the Sinffoonía from MSC Cruises, with 271 metres of length. mprovemen nt acWithin the im t i o n s i s i n c lu d e d t h e s t r u c t u r a l remodeling of the East berth of the passengers dock, a new Ro-Ro heel and the extension of the operation dock passengeer surface, as well as the adaptation of the pedestrian accessibility in the Costa de Ses Voltes with escalators. The promenade has also rec e i v e d a p a i nt j o b w i t h t h e i n s t a l l a t i o n o f n e w s t r e e t l i g ht i n

:8C8 =@>L<I8 :8C8 =@>L<I8 T h e s e a re s om e of t h e a c t i on s that will complement each other with another of larger importance like the construction of a coast fo or yachts of big length in Cala Figuera -with ser vices building included– expected for the next season or the modification of new docks and a floating quay for the sailing and kaayakkiing schools from the Illa Plana. :8C8 :FI9 :8C8 :FI9 O n h i s b e h a l f , E s C a s t e l l h op e s to c onne c t dif ferent p oints of t h e t ow n f r o m t h e s e a , j o i n i n g through a footbridge Cala Corb with Moll d’en Pons. Action that is part of the project of connecting in the future El Fonduco (Maó) with Cala Pedrera (Es Castell).

www.menorcailladelesport.com BonVent O 9


<EKI<M@JK8

"La marina para yates de gran eslora es esencial para Mahón y para Menorca" ALBERTO PONS, PRESIDENTE DE APB, EXPLICA LAS PRIORIDADES EN LA RADA MAHONESA J[nje0 IXhl\c [\c I f r <ejei0 8G9

¿

Hl XZZ`fe\j gi`fi`kXi`Xj gcXek\X cX 8G9 gXiX hl\ \c Gfik [\ DX j\ j`k \ \e \c gi`d\i e`m\c [\ cfj gl\ikfj d\[`k\ii}e\fj6

Una vez finalizado el dragado, ahora tenemos que mover el tacón Ro-Ro. Pero lo principal es acometer la obra de la nueva Estación Marítima. Hemos concluido el vial de acceso del Cós Nou y ahora nos lanzamos a por la nueva sede. Entre tanto hemos habilitado una carpa en la que pretendemos dar servicio esta temporada. La idea es abrir el día 15 de este mes. ¶:l}c\j jfe cfj Y\e\ÔZ`fj [`i\Zkfj [\ \jk\ ZXdY`f [\ lY`ZXZ` e6

Tiene relación con nuestro concepto claro de puerto-ciudad. Pretendemos que desde el Cós Nou los coches y camiones tengan acceso directo a las carreteras para que los usuarios puedan decidir hacia dónde van. De este modo ganamos en seguridad y logística. Además de ganar una línea de atraque de cruceros de 620 metros. En el puerto se apuesta más por la náutica deportiva y todo lo que ello conlleva. @em\ij`fe\j Zfdf cX el\mX <jkXZ` e DXi k`dX f cXj \jZXc\iXj d\Z}e`ZXj [\ J\j Mfck\j \jk}e `e[`ZX[Xj \jg\$ Z`Xcd\ek\ gXiX \c kli`jdf [\ ZilZ\$ i`jkXj% ¶:fdg\ejX \c [\j\dYfcjf \Zfe d`Zf gXiX Xk\e[\i X gXjXa\$ ifj [\ leX k\dgfiX[X kli jk`ZX hl\ \j ZX[X m\q d}j ZfikX6

En una gran proporción priorizamos el tema de los cruceros, no nos vamos a engañar, y con la bajada que hemos tenido estos dos años todo lo que sea fomentar la unión puerto-ciudad es bueno. Yo soy partidario. Al final todo el mundo se beneficia. Sin embar10 O BonVent

go, en el sector de los cruceros, APB no se mueve por conceptos económicos de rendimientos y amortizaciones porque entonces no nos saldrían las cuentas. Siempre he dicho que quiero balances sólidos, pero hay conceptos de los que se beneficia más la ciudad. Y como ni yo ni nadie entendemos el puerto sin Mahón y Mahón sin el puerto, y además la sintonía con el Ayuntamiento es muy buena, no tengo ningún problema en apoyar a la ciudad, algo que para mí es lo mismo que apoyar al puerto.

8C :FEM8C@;8I C8 8;AL;@:8:@äE 8 KI8GJ8 ;< CFJ 8D8II<J <E <C GL<IKF ;< D8?äE :LDGC@DFJ :FE <C D8E;8KF ;<C AL<Q% C8 J@KL8:@äE <J C8 HL< <J# G<IF J@<DGI< 8PL;8Iy 8C :CL9 D8IàK@DF

¶: df _Xe i\Z`Y`[f cXj gifgl\jkXj [\ ZXdY`f cfj j\Zkfi\j `dgc`ZX[fj k\e`\e[f \e Zl\ekX hl\ dlZ_fj YXi\j p i\jkXliXek\j jlYj`jk\e \e `em`\ief ^iXZ`Xj Xc ki}ÔZf dXi k`$ df6

KF;F CF HL< J<8 =FD<EK8I C8 LE@äE <EKI< GL<IKF P :@L;8; <J 9L<EF

Todo tiene sus pros y sus contras. Apostar por la náutica deportiva,

los cruceros o la seguridad conlleva el inconveniente de que el ciudadano ya no llegará a pie del muelle a la ciudad de Mahón y tendrá que decidir si se acerca o no. Pero en principio no me han llegado quejas con respecto a esta decisión, con lo cual entiendo que ha sido aceptada. ¶GXiX Zl}e[f cX dXi`eX gXiX pXk\j [\ ^iXe \jcfiX \e :XcX =`^l\iX6

Ese es otro de los debates abiertos y que para mí es esencial para Mahón y Menorca. APB lo sacará a concurso para que se ponga en marcha el proyecto ganador. En principio está previsto que se haga de cara al próximo invierno. Estamos adquiriendo las últimas casas que quedaban para que todo tenga una coherencia y realmente sea un espacio al que se le pueda sacar un rendimiento global.


CX 8G9 ZfemXc`[X cX X[al[`ZXZ` e X KiXgjX PXk\j [\ cfj XdXii\j \e \c Dl\cc\ [\ C\mXek\# p Gfej k`\e[\ jl dXef Xc :clY DXi k`df [\ DX_ e ¶Hl fg`e` e k`\e\e Xc i\jg\Zkf cfj m\Z`efj6

En general, yo creo que bien. Hay un par de casos, como es natural, en los que hay complicaciones y que se están negociando. Tenemos que respetar a los ciudada-

nos y al final este tiene que ser un proyecto del que todos estemos satisfechos. ¶Hl k`\e\ hl\ [\Z`i jfYi\ cX iXk`Ô$ ZXZ` e [\ cX X[al[`ZXZ` e [\ XdX$ ii\j \e \c Gfik [\ DX X cX \dgi\jX

KiXgjX PXk\j p [\ Z df X]\ZkX jkX Xc :clY DXi k`df [\ DX_ e6

Nosotros hemos cumplido con el mandato del juez, esta era nuestra primera obligación. Así que total respeto a la decisión de los técnicos. Y en lo que al Club Marítimo

de Mahón se refiere siempre ayudaré a la entidad, pero la situación es la que es. Trapsa ha sido ratificada y ahora se trata de ver qué futuro va a tener a través de los administradores judiciales a corto, medio y largo plazo.

BonVent O 11


<JG<:@8C D<EFI:8 D8O@

La EXCLUSIVIDAD náutica repite y celebra su segunda edición ‘Minimaxis’. Pueden pertenecer a la Clase monocascos de eslora no superior a 72 pies (unos 22 metros) y la denominación hace referencia a su condición vigente de ‘Maxis’, al mismo tiempo que a ese límite autoimpuesto en cuanto a dimensiones. Participarán las embarcaciones Caol Ila R, Shockwave, Robertissima III, Jethou y Momo.

J[nje0 I%9%M% r <ejei0 A\j j I\e\[f r JhWZkYY_ d0 I%9%M%

L

a segunda edición de la regata Menorca Maxi, que se celebra en la isla del 26 al 31 de este mes, significa la consolidación de esta competición en el circuito de regatas que se desarrolla en puertos tan exclusivos como Saint Tropez y Porto Cervo. El Consell es el promotor de este evento deportivo, con un alcance internacional más que evidente, mientras que el Club Marítimo de Mahón aporta la infraestructura humana y técnica necesarias. :C8J< N8CCP La Menorca Maxi contará con la participación de quince embar12 O BonVent

caciones. Diez de ellas pertenecen a la Clase Wally, que tienen de 60 a 164 pies de eslora (de entre 24 y 50 metros), con casco, palos y botavara de carbono, lo que hace que sean barcos muy ligeros. Competirán las embarcaciones Ranger, Lionheart, Hanuman, Magic Carpet Cubed, Open Season, Ryokan 2, Sensei, Tango G, Y3K, INTI. D8O@ .) Las cinco embarcaciones restantes son de la clase Maxi 72, creada a finales del pasado año y que agrupa a los barcos anteriormente conocidos como

C8 I<>8K8 Los ingredientes para conseguir que este acontecimiento náutico Menorca Maxi se convierta en una de las regatas más exclusivas son tres: - Un encuentro excepcional con la participación de diez Wally Class y cinco Maxi 72, debido al reducido número de embarcaciones de estas características existentes en el mundo. - Participan tripulaciones que han ganado la Copa América, vueltas al mundo y medallistas olímpicos y mundiales. - El entorno incomparable de Menorca y el Puerto de Mahón como sede de la competición. Por otra parte, cabe señalar que durante las cuatro jornadas de competición se disputarán un máximo de tres pruebas por día y un total de ocho durante toda la regata. Así, dos días estarán dedicados a las pruebas BarloventoSotavento, realizadas entre balizas, con tramos de una longitud de entre 1,50 y 2,50 millas ubicados en las proximidades de la bocana del puerto de Mahón. En las restantes jornadas se disputarán dos regatas costeras, con salida del puerto de Mahón, con un recorrido de entre 30 y 40 millas, siempre que las condiciones meteorológicas lo permitan.

PROGRAMA -Martes 26 de mayo 12-19 horas: Oficina de regata abierta -Miércoles 27 de mayo 10-19 horas: Oficina de regata abierta 12.30 horas: Entrenamientos 18 horas: Skipper Briefing y ceremonia de apertura -Jueves 28 de mayo 10-19 horas: Oficina de regata abierta 12.30 horas: Regata 18 a 20 horas: Village - Viernes 29 de mayo 10 a 19 horas: Oficina de regata abierta 12.30 horas: Regata 18 a 20 horas: Village -Sábado 30 de mayo 10 a 19 horas: Oficina de regata abierta 12.30 horas: Regata 18 a 20 horas: Village -Domingo 31 de mayo 10 a 17 horas: Oficina de regata abierta 12.30 horas: Regata 17 horas: Entrega de trofeos.


TThe he n nautical autical EEX EXCLUSIVITY XCLUSIVITY rrepeats epeats and celeb celebrates rates its second ed edition ition

T

he second edition of M e n o r c a M axi y a c h t race, that is taking place in t h e i s l a n d b et w e en t he 26t h and t he 31t h of May, means the consolidation of this comp et it ion in t he yacht r ace ci r c u i t t h a t h a p p e n s i n s u c h r pez exclusive ports as Saint Tro and Porto C er vo. The Insular C ouncil is t he promote r of t his sp or t i ng event, that has a more than evident international importance, w h e re a s t h e Ma h ó n Ma r i t i m e Club provides with the human inff rast r uc ture and te chniques required in order that the yacht ra c e re p e ats t h e su c ce ss f rom last year. N8CCP :C8JJ N 8CCP :CC8 8JJ Menorca Maxi will count on the par ticipation of fifte en s ailing ships. Teen of them belong to the Wally Class and have b etween 60 and 164 feet of length (between 24 and 50 metres ), with hu l l, masts and c arb on b o om, what make them light ships. The ships that will compete

are R ange r, L i on h e ar t , Hanu man, Mag ic C ar p et Cub e d, Open Season, Ryokan 2, Sensei, Tango G, Y3K, INTI. D8 D8O@ .) 8O O@ .) The f i ve s h i p s r e m ai n i ng ar e f r o m M axi 72 C l a s s, cr e a t e d at t h e e n d o f t h e l a s t y e a r a n d that groups the ships previously known as “ Minimaxis”. Mo n o hu l l s w i t h a l e n g t h n o t g r e a t e r t h a n 7 2 f e e t (2 2 metres approximately) can bel on g t o t h e C l a s s a n d t h e n a m e reffer e s to its c ur rent condit ion o f "Max i s " , at t h e s a m e t i m e t hat to t he s el f-i mp o s e d l i mit regarding dimensions. The ships Caol lla R, Shockwave, Rob er tissima III, Jethou and Momo. K?< P8:?K I8:< K?< P8:?K I I8 8:< The ingredients for the Menorc a Maxi to b e come one of t he most exclusive yacht races are three: A n e x c ep t i o n a l m e et in g w it h t h e p a r t i c ip at i on of t e n Wa l ly C l a ss and five Maxi 72,

d u e t o t h e l i m i t e d nu m b e r o f ships of these features existing i n t h e w or l d . C re w s t h at h av e w on t h e America Cup, world t rips and Oly mpic me d a lists and world championships. The incomparable environment of Menorca and the Port of Ma h ón a s h e a d qu a r t e r s of the competition. O n t h e o t h e r s i d e , it s h o u l d b e n o t e d t h at d u r i n g t h e f o u r competition work days a maximum of three races per day will be competed and a total of eight for the whole yacht race. In t h at w ay, t w o d ay s w i l l be dedicated to Windward-Leeward races, carried out between buoys, with sections of a length between 1’50 and 2’50 nautical miles located in the proximity of the port’s mouth of Mahón. During the remaining work d a y s t w o c o a s t a l y a c h t ra c e s will be competed, depar turing from the port of Mahón, with a tour between 30 and 40 nautical miles, always depending on meteorological conditions.

PROGRAMME -Tuesday 26t 26 h of May 12-19 pm: Yacht race office open -Wednesday 27th of May 10 am to 19 pm: Yacht race office open 12.30 pm : Trraining session 18 pm: Skipper Briefing and opening ceremony 2 h of May -Thursday 28t 10 am to 19 pm: Yacht race office open 12.30 pm: Yacht race 18 to 20 pm: Village -Friday 29th of May 10 am to 19 pm: Yacht race office open 12.30: Yacht race 18 to 20 pm: Village Saturday 30t 30 h of May 10 am to 19 pm: Yacht race office open 12.30 pm: Yacht race 18 to 20 pm: Village Sunday 31th of May 10 am to 17 pm: Yacht race office open 12.30 pm: Yacht race 17 pm: Awards ceremony BonVent O 13


N@E;JLI=@E>

“Volver al Mundial supone un gran reto y, sobre todo, cumplir un sueño” EL REGATISTA CIUTADELLENC JOSEP PONS CASASNOVAS, AMANTE DEL MAR Y DE LAS TABLAS, REGRESA A LA MÁXIMA COMPETICIÓN DEL WINDSURF J[nje0 9\g AfXe :XjXjefmXj r <ejei0 Afj\g Gfej r JhWZkYY_ d0 I%9%M%

D

e sus 31 años lleva ya 13 residiendo en Las Palmas de Gran Canaria y 7 de ellos con dedicación al entrenamiento profesional del windsurf. Últimamente, también ha enfocado su trabajo en la formación y entrenamiento personal. Se llama Josep Pons Casasnovas, un regatista de Ciutadella amante del mar y de las tablas, que sigue teniendo sueños y que mantiene los retos deportivos como una pasión ineludible. Licenciado en Ciencias de la Actividad Física y el Deporte y con dedicación profesional de entrenador, ahora regresa a la máxima competición mundial de windsurf. Dejó su Menorca querida para alcanzar su gran pasión: las velas, las olas y el mar. Ahora tiene por delante las pruebas mundiales de Gran Canaria, el mes de julio próximo; una en Tenerife, en agosto; y luego en Dinamarca, en septiembre. Todas ellas defendiendo la marca de la compañía Simmer Style. ¶Gfi hl ZXdY` [\ `jcX6 ¶Hl c\ cc\m X kiXjcX[Xij\ X :XeXi`Xj6

Cambié de isla porque en Menorca no podía estudiar Ciencias de la Actividad Física y el Deporte. Tenía que salir mínimo a Barcelona, pero preferí Gran Canaria por la frecuencia de viento y olas, las cuales eran perfectas para poder disfrutar del deporte que me gustaba. 8_fiX [\Z`[\ i\^i\jXi X cXj ^iXe$ [\j Z`kXj [\gfik`mXj [\ n`e[jli] dle[`Xc% ¶Hl jlgfe\ mfcm\i Xc Xckf e`m\c [\ m\cX# \e jl ZXjf \c n`e[jliÔe^6

Supone un gran reto y sobre 14 O BonVent

Esta es mi meta. ¶Hl j\ gi\Z`jX gXiX cc\^Xi \e le gk`df \jkX[f X gil\YXj [\ kXe Xckf e`m\c `ek\ieXZ`feXc6

todo cumplir un sueño. Cuando era pequeño y miraba las revistas de windsurf, viendo todos los niños que practicaban ese deporte, pensaba: “De mayor quiero dedicarme a ello”. Y de repente llega un día en el que te das cuenta, de una manera u otra, que formas parte de ese mundo, que estás entre los mejores del planeta dedicándote a esta actividad. Este año será el primero que pongo parte de mi trabajo para competir en diferentes pruebas del circuito mundial. Para mi es algo totalmente nuevo. ¡A ver cómo sale todo!

¶Hl i\kf j\ dXiZX gXiX \jkXj el\mXj \kXgXj \e \c :Xdg\feXkf [\c Dle[f6

Mi reto personal es entrar en cada una de las tres pruebas que quiero realizar. Si no tienes resultado de años anteriores, tienes que superar unas pruebas clasificatorias. Supongo que obtendré una de ellas, pero siempre pueden salir las cosas mal y no conseguir la clasificación para inscribirte en el circuito. Si lo consigo, y una vez dentro, mi segundo objetivo sería lograr pasar una o dos rondas, llegando a colocarme entre los 17 primeros.

Para estar entre los mejores debes dedicar muchas horas de entrenamiento en el mar, ya que es un deporte muy técnico. Pero aparte tienes que estar físicamente preparado para poder dar el cien por cien en tu manga. Y sobre todo es muy importante no lesionarte. Es por eso que este año me estoy entrenando más y dedicando gran parte de mi entrenamiento físico orientado al windsurf. Sin embargo, a diferencia de los profesionales, yo tengo que trabajar y dedicar muchas horas a mi trabajo de entrenamiento personal, y no puedo invertir todo el tiempo que quisiera para la preparación del circuito. ¶:l}c\j j\i Xe jlj fYa\k`mfj \e jl i\^i\jf X cX c`k\6

Mi principal objetivo es crecer en el ámbito del entrenamiento personal y aprender todo lo que pueda de ese mundo. La idea es


Amics de la mar · Port de Maó

100% FROM RECICLED WATERPROOF SAILS

poder aplicarlo después en el Pons Training, que es mi centro de entrenamiento personal. ¶: df m`m\ cX [`jkXeZ`X [\ jl D\efiZX eXkXc6 ¶Hl X fiXeqXj c\ `emX[\e6

¡Uf! Acabas de tocar un punto delicado. Añoro mucho Menorca, la familia, los amigos, esa tranquilidad y naturaleza ejemplar que muestra nuestra Menorca. Si pudiera volver y trasladar mi negocio a mi querida isla ya estaría allí.

<JK< <J LE ;<GFIK< DLP Ky:E@:F# ?8P HL< <JK8I =àJ@:8D<EK< GI<G8I8;F G8I8 ;8I <C :@<E GFI :@<E <E KL D8E>8% D@ D<K8 <J :FCF:8ID< <EKI< CFJ (. GI@D<IFJ 8zFIF DL:?F D<EFI:8# C8 =8D@C@8# CFJ 8D@>FJ P C8 E8KLI8C<Q8 ;< C8 @JC8

FACTORY TOUR & SHOP C/ Trencadors, 25 POIFE 07750 Ferreries Tel. 971 374 207 E-mail: shop@ria.es Facebook/riamenorca.es www.ria.es

BonVent O 15


N N@E;JLI=@E> @E;JLI=@E>

"Coming b back ack to the world championship means a g reat challenge great and , ab ove all , achieving a dream" dream" above JOSEP PONS CASASNOVAS RETURNS TO THE WINDSURF’S MAXIMUM COMPETITION

H

e has spent 13 of his 31 years of age living in Las Palmas de Gran Canaria and 7 of them with dedication to the professional windsurf training. Recently, he has also focussed his work on training and p ersonal training. He is called Josep Pons Casasnovas (Ciutadella), sea and board lover, who goes on having dreams and who maintain the sports challenges as an unavoidable passion. Graduate in Physical Activity and Sports Science and with profeessional trainer dedication, now returns to the maximum windsurf ’s champ pionship com mpetition. He left his dearest Menorca to achieve its great passion: the sails, the waves and the sea. Now he has the Gran Canaria championship races facing him, the next July; one in Teeneriffe, in Au ugust; and later in Denmark, in S eptember. All of them defending the brand of the company Simmer Style. N_p [`[ pfl Z_Xe^\ kf Xefk_\i `jcXe[6 N_p [`[ pfl dfm\ kf k_\ :XeXip @jcXe[j6

16 O BonVent

I changed to another island because in Menorca I couldn’t study Physical Activity and Sports Scie n c e . I h a d t o m o v e at l e a s t t o Barcelona, but I preferred Gran Canaria due to the frequency of the wind and the waves, which were perfect to be able to enjoy the sport that I liked. Efn pfl [\Z`[\ kf Zfd\ YXZb kf k_\ ^i\Xk jgfikj Xggf`ekd\ek f] nfic[ n`e[jli]% N_Xk [f\j `k d\Xe i\klie`e^ kf k_\ _`^_ jX`c c\m\c# `e k_`j ZXj\ k_\ n`e[jliÔe^6

It means a great challenge and above all, ach hiieving a dream. When I was a child I used to look at the windsurf magazines, watching all the children who practiced that sport and I used to think: "When I am older I want to do it". And suddently there comes a day and you realize , in some way ,that you belong to that world, that you are among the best in the planet dedicated to this activity. This year is going to be the first year that I put part of myy work to compete in diff ffeeren nt races of the world circuiit. For me it is something completely

new. Let's see how it workks! N_Xk `j pfli Z_Xcc\e^\ ]fi k_\j\ e\n g\i`f[j `e k_\ nfic[ Z_Xdg`$ fej_`g6

My personal challenge is to enter into each of the three races that I want to do. If you don’t have results from the previous years, you have to overcome some qualifying races. I think I will get one of them, but things can always go badly and maybe I don’t achieve the qualification to be registered in the circuit. If I get it, having done that, my second objjective would be achieving to lead one or two rounds, placing myself among the first 17. This is my goal.

that’s why I am doing more training and I am dedicating large part of my physical training oriented to the windsurf. Nevertheless, as opposed to professionals, I must work and dedicate many hours to my personal training, and I can’t spend all the time that I wished to the circuit’s preparaation. N_`Z_ nflc[ pfli fYa\Zk`m\j Y\ `e pfli i\klie kf k_\ \c`k\6

My main objective is to grow in the personal training field and to learn as much as I can from this world. The idea is to be able to apply it later on the Pons Training , what is my personal training centre.

N_Xk `j `k e\Z\jjXip kf Xii`m\ `e `[\Xc Zfe[`k`fe kf iXZ\j f] jlZ_ X _`^_ `ek\ieXk`feXc c\m\c6

?fn [f pfl ]\\c c`m`e^ ]Xi XnXp ]ifd pfli eXk`m\ D\efiZX6 N_`Z_ cfe^`e^j fm\in_\cd pfl c`m`e^ ]Xi XnXp ]ifd :`lkX[\ccX6

To be among the best you have to dedicate many hours of training in the sea, because it is a very technical sport. Besides, you must be physically prepared in order to give one hundred per cent in your beam. And above all it is very important not getting injured. So

Phew! That is a sensitive point. Actually, I miss Menorca and my family so much, my friends, that calm and exemplary nature that shows our Menorca. If I could come back and move myy business to myy dear island I would be there, without a doubt whats t oever.


GL<IKFJ

Es Mercadal reclama la mejora del puerto de Fornells EL ALCALDE FRANCESC AMETLLER SOLICITA UNA INVERSIÓN PARA REORDENAR LOS AMARRES DE BASE Y REMODELAR EL PASEO MARÍTIMO J[nje0 IXhl\c [\c I f r <eje0 Gfikj @9

L

levar a cabo el proyecto de remodelación del paseo marítimo, ampliar el horario de vigilancia en la zona portuaria y abastecer de amarres de base a los vecinos de Fornells son las principales reclamaciones que el alcalde de Es Mercadal, Francesc Ametller, planteó en abril durante una "provechosa reunión de coordinación entre administraciones" que mantuvo con el director general de Puertos y Aeropuertos, Antonio Deudero. “El puerto de Fornells dispone de una serie de amarres y terrazas que generan unos ingresos que tendrían que repercutir más en el pueblo”, afirma Ametller en declaraciones a BonVent. Ametller aprovechó el encuentro para reivindicar más inversión para Fornells. En concreto, bajo el objetivo de llevar a cabo el proyecto de remodelación del paseo marítimo, presupuestado en 800.000 euros. La “buena aceptación” por parte de Ports IB permitió hablar de la adecuación del pavimento junto a las palmeras situadas en primera

quien tenga competencias las asuma", solicita.

8d\kcc\i p ;\l[\if# alekf X I`\iX# gi\j`[\ek\ [\ cX AlekX [\ =fie\ccj

línea, la habilitación de nuevo mobiliario urbano o la reordenación de los contenedores de recogida y zonas de carga y descarga para "mejorar el aspecto visual de la zona" de cara a la presente temporada. M@>@C8E:@8 GFIKL8I@8 Asimismo, el alcalde del municipio solicitó la prolongación del horario de vigilancia del área portuaria hasta medianoche durante los meses de verano y no sólo hasta las nueve, como se hace actualmente, así

EF GL<;< J<I HL< :FE C8 <O:LJ8 ;< HL< EF ?8P ;@E<IF EF J< ?8>8 E8;8 como la coordinación entre ambos entes para regular la actividad de mercados en la localidad. "Estamos de acuerdo en que debe haber una colaboración entre administraciones, pero también pedimos que

8KI8HL<J ;< KIÝEJ@KF Ametller reclama a Ports reordenar los amarres de base para así hacer correr la lista de espera y permitir a los propietarios un abaratamiento, “puesto que ahora mismo se ven obligados a pagar la tarifa propia de los atraques de tránsito que ocupan”. La demora en este tema, según Ametller, es que quizás Fornells “no era una prioridad para Ports”. “En la reunión me comentaron que no se llevaba a cabo por un tema económico. Pero por otro lado vemos que dinero hay, porque otros puertos sí se han adecuado. Entonces no puede ser que con la excusa de que no hay dinero no se haga nada”. Sin embargo, el alcalde ve “buena predisposición, por lo menos de palabra” y espera que la petición de ampliar esas tres horas de vigilancia,“algo básico junto con el tema de la reordenación de amarres”, se lleve a cabo por el bien de la localidad y para beneficio de todos los vecinos.

Ports desmonta la vieja pasarela de embarque de Ciutadella J[nje0 I%9%M% r <eje0 Gfikj @9

P

orts IB inició en abril las tareas de desmontaje de la antigua pasarela de embarque y el finger del puerto interior de Ciutadella. La retirada responde al desuso de estas estructuras tras el traslado de la actividad comercial al puerto exterior.

La empresa adjudicataria es ITP, Ingeniería Técnicas Portuarias, S.L., por un importe de 29.403 euros y un plazo de ejecución que comprende 6 semanas. Esta acción se enmarca dentro del plan de actuaciones 2014-2015 previsto por Ports IB en la isla. BonVent O 17


I<>8K8J

El Rowdy, de 1916, estrena las inscripciones de la Panerai LA XII EDICIÓN DE LA COPA DEL REY SE PONE EN MARCHA Y SE CONSOLIDA COMO EL ENCUENTRO DE VELEROS CLÁSICOS Y DE ÉPOCA MÁS IMPORTANTE DE ESPAÑA J[nje0 >XY`e\k\ [\ Gi\ejX GXe\iX` r <eje0 >l`[f :Xek`e`

L

a XII Copa del Rey Panerai se ha puesto en marcha con la publicación del anuncio de regatas y la apertura de inscripciones. La regata de vela clásica más espectacular de España tendrá lugar en el Club Marítimo de Mahón entre los días 25 y 29 de agosto.

C8 =CFK8 La flota quedará dividida en cuatro clases: Época (barcos botados antes de 1950), Clásicos (entre 1950 y 1975), Espíritu de Tradición (veleros de construcción moderna que conservan líneas clásicas) y Grandes Barcos (con 18 O BonVent

eslora superior a los 23 metros). La regata, organizada por el Club Marítimo de Mahón y el Real Club Náutico de Barcelona con la colaboración de las federaciones española, balear y catalana de vela, llega a su décimo segunda edición consolidada como el encuentro de veleros clásicos y de época más importante de España. La embarcación inglesa Rowdy, del armador Howard Dyer, ha estrenado la inscripción de la regata. Se trata de un velero clásico con vela Marconi, de 19,8 metros de eslora y que fue botado en el año 1916. El plazo de inscripción fina-

liza el próximo día 11 de agosto. La organización recomienda a los participantes que se inscriban on line a través del formulario que figura en la página web oficial del acontecimiento: www.velaclasicamenorca.com. G8IK@:@G8:@äE El Marítimo de Mahón confía en alcanzar unas cifras similares a las registradas en la pasada edición, en la que participaron medio centenar de embarcaciones en representación de ocho países. El Trofeo Panerai quedará oficialmente inaugurado el martes 25 de agosto, a partir de las 12 horas,

con la apertura de la oficina de regatas para la confirmación de inscripciones. Al día siguiente, a las 20 horas, se celebrará el acto de bienvenida a las tripulaciones en el Marítimo. Las pruebas se desarrollarán entre el 27 y el 29 de agosto. La Copa del Rey de Barcos de Época es la única prueba española del prestigioso Trofeo Panerai Classic Yacht Challenge, el mayor circuito internacional de regatas para yates clásicos y de época. También es puntuable para el Trofeo Mare Nostrum y el Campeonato de España de Barcos de Época y Clásicos.


Joan Cardona consigue plaza para el Mundial de Holanda EL MENORQUÍN, DEL REAL CLUB NÁUTICO DE PALMA, LOGRA SER EL CUARTO MEJOR ESPAÑOL Y EL SEGUNDO EN SUB 21 EN EL TROFEO PRINCESA SOFÍA J[nje o \ejei0 I%9%M% & Gi\ejX Kif]\f J8I Gi`eZ\jX Jf] X

N

avegar en el Sofía con los mejores regatistas me ayuda a sacar lo mejor que tengo", asegura el deportista menorquín Joan Cardona (RCN Palma). Este es el tercer año que ha participado en el Trofeo Princesa Sofía IBEROSTAR, (en la clase Laser Standard). Una regata que dice "es la que más me gusta, ya que estás en casa y tienes la suerte de navegar con los mejores".

<C DÝJ AFM<E Cardona, el más joven de la competición, finalizó en la 96 posición, pero logró ser el cuarto mejor español y el segundo en la categoría sub 21 consiguiendo así una plaza para el Mundial sub 21, -con el equipo de la federación española-, que se disputa en agosto en Holanda. "Cuando sales a navegar ves a regatistas a los que tienes como tus ídolos y eso es una motivación. A mí personalmente me ayuda a sacar lo mejor que tengo", se reafirma Cardona que lleva navegando desde que nació y que ya comenzó

E8M<>8I <E <C JF=à8 :FE CFJ D<AFI<J I<>8K@JK8J D< 8PL;8 8 J8:8I CF D<AFI HL< K<E>F

en Optimist por su cuenta con tan sólo 7 años. En todo caso, es consciente de que aún le queda mucho por aprender. El regatista seguirá trabajando duro en las próximas temporadas para ir cogiendo fuerza física y poder llegar a lo más alto.

BonVent O 19


El regatista Ramiro Foguet se proclama campeón de España de Laser Radial Sub 19 EN LASER STANDARD, EL OTRO MENORQUÍN JOAN CARDONA FUE QUINTO EN LA GENERAL ABSOLUTA, Y SUBCAMPEÓN EN LA CATEGORÍA SUB 21, CON SÓLO 16 AÑOS J[nje o \eje0 Gi\ejX I:EGXcdX

E

l menorquín Ramiro Foguet (Real Club Náutico de Palma) es el nuevo campeón nacional de la clase Laser Radial en la categoría Sub 19, tras haber obtenido el cuarto puesto absoluto en la Semana Olímpica de Torrevieja disputada en marzo. Foguet tuvo una actuación muy regular en un escenario "extremadamente complicado", en palabras de Hugo Ramón, su entrenador, que se mostró feliz con al resultado del joven. "Tuvimos unos días muy difíciles, con roles de 40 grados, chubascos y cambios radicales. Ramiro, sin

Jl \eki\eX[fi# ?l^f IXd e # j\ dfjki ]\c`q Zfe \c cf^if [\ =f^l\k

embargo, mantuvo una gran regularidad, con un parcial de 4-3-11-32-7-9 y un descarte, lo que le permitió estar siempre en los puestos de cabeza de la general". En la clase Laser Radial, donde compitieron juntos hombres y mujeres, se dieron cita 104 embarcaciones, destacó también la regatista del RCNP Aina Bauzá, que se clasificó en el puesto 14 de la general, siendo la cuarta mejor de las féminas. Por lo que respecta al Laser Standard, el otro menorquín del RCNP, Joan Cardona, fue quinto en la general absoluta, y subcampeón en la categoría Sub 21, con sólo 16 años.

Franceschi, logra el título Trofeo Sant Sebastià y balear de Laser 4.7 Trofeo San Miguel 0,0

J[nje0 I%9%M% r <eje0 :E :`lkX[\ccX

S

ara Franceschi (CM Mahón) se proclamó campeona absoluta de Balears de Laser 4.7 en el Autonómico celebrado en Ciutadella. Por su parte, David Ponseti (CN Ciutadella) consiguió un destacado puesto en Optimist sub 11 quedando 48 º de la general y como el mejor sub 11 de la clase. Aina Colom (CN S’Arenal, actual campeona del mundo) lo-

20 O BonVent

J[nje0 I%9%M% r <eje0 :E M`ccXZXicfj

gró la primera posición absoluta en Optimist. Sara Franceschi aprovechó que Pere Ponseti -uno de los favoritos- cometió un error en la salida de la segunda prueba. En la última prueba, Ponseti concluyó finalmente en la 19º posición, con la séptima plaza de la general, por delante de Manel Barber (CM Mahón) que consiguió la octava posición.

L

os palistas del Club Náutico Villacarlos participaron en el Trofeo de Sant Sebastià de Palma, una de las pruebas de más tradición del piragüismo balear. Por otra parte, en marzo, el club organizó una nueva edición del Trofeo San Miguel 0,0. Evento para las clases Optimist, Laser 4.7, Radial Standard, Raceboard y Bic Techno a la que se sumaron 78 participantes procedentes de todos los

clubes de Menorca. El regatista del CNVillacarlos, José Fontcuberta, seguido de su compañero de club, Sean Starkey, dominaron la clase Optimist. En Laser 4.7, los regatista del CNCiutadella Javier Barrera y Bruno Moll fueron los ganadores. En Raceboard, Joan Pérez, en Bic Techno sub 15 y sub 17 , Toni Allés y Raúl Calleja, del CN Fornells. En la clasificación de Laser Iga, ganó el mahonés Enric Pons.


Es Es Nàutic Nàutic celeb celebra ra una nueva edición d del el Trofeo Sebastià Gord Gordii

Balears se alza campeona d de e EEspaña spaña por equipos en clase 420 420 J[nje0 =\[\iXZ` e 9Xc\Xi M\cX

B

alears se proclamó camp e on a d e E sp añ a p or e q u i p o s e n c l a s e 420 durante la competición disputada en abril en Cádiz. Los regatistas del Real Club Náutico de Palma, Albert Torres y Antoni Massanet, consiguieron la plata en la categoría Sub 17. El resto finalizaron así: 18º Jaume Genovart y Valerio Petris (R RCNP/CN C NArenal), 19º L luís C ol lel l y Toni B auzá (C.V V..P P..Andraattx), 24º Marc Lladó y Javi González (R.C.N. Palma).

J[nje o \eje0 :clY E~lk`Z :`lkX[\ccX

E

l Club Nàutic Ciutadella organizó una nu ueva va edición de su Trofeo Sebastià Gordi para las clases Laser y Optimist. La jornada transcurrió durante dos días de viiento flo ojo cambiando de intensidad y de dirección lo que obligó ó a cambiar los recorridos y a suspender alguna prueba para al final conseguir cuatro pruebas válidas. La participación fue muy buena. Los club bes de Villacarlos, el Marítimo de Mahó ón y el propio Es Nàutic son los clubes con flota en estas clases. Los resultados fue u ron los siguientes: en la clase Optimist grupo sub 16 Arnau Cloquell-CMM 1º; Sean Starkey-CNVC 2º; Julia Tudurí-CMM 3º; Jordi Torres-CNC C 4º; Nando Sebastián-CNC 5º, Toni Vidal-CNC 6º; Chantal Cavaller

CNC C 9º; Lara r Litvin-CN -CNC C 10º. En el grupo sub 13 Pepe de Sintas-CNC 1º (y 3º de la geeneraal); Pol FerrerCNVC 2º; Adrià Oscar-CNVC 3º; Jack Vinnie-CNC 4º; Jose Gornés 7º. En el grupo sub 11 David Ponseti-CNC C 1º; Borja Torres-CNC C 2º; Carlos Sáncheez-Rodrigo-CMM o 3º. El el grupo D Aitana Cavaller-CNC 1º; Toni Juan-CNC 2º; Maria Correa-CMM 3º; Marta Grau-CNC 4º; 5º Arnau Coll; 6º Guillermo Magro; 7º Toni Mesquida; 8º Javier Sánchez-Rodrigo o; 9º Miggu uel Cerdá y 10º Maria Gornés. En la clase Laser, 1º femenina y ganadora de la geeneral, Sara Franceschi-CMM; 2º Elena MestresCMM; 3º Paula Mari-CMM; 4º Mónica Montañés-CMM; 5º Blanca Sanz-CMM; 6º Elsa Pons-CMM; 7º Anouk Rosselló-CNC. En Laser

masculino, 1º Pere Ponseti-CNC ; Jav ier B ar rera-CNC 2º; Manel Barber-CMM 3º; Tai Vinnie-CNC 4º; Bruno Moll-CNC 5º; Luis de Moner-CNC C 6º; Carlos Jara-CMM 7º y Dani Gayón-CNC 8º. E s t o s re s u lt a d o s e n l a c l a s e mu uy buenos, a falta Optimist son m de algunas pruebas más, pues van siituando a 5 regaatistas de Ciutadeella entre las plazas posibles para subir al grupo Oro Balear para la próxi xma temporada. :FG8 ;< B8P8B ;< D8I :FG8 ;< B8P8B ;< D8I Al cierre de esta edición, el club anunció la proggramación de la Tercera Copa Balear de Kayak de Mar prevista parra el domingo 26 de abriill c ón de unos 80 y con una particiipaci palistas, procedentes de Mallorca, Eïvissa y Menorca.

Conferencia Conferencia de de Álex Álex Pella, Pella, primer primer y único único español español en en ganar ganar una una regata regata transoceánica transoceánica en en solitario J[nje0 I%9%M%

L

a s a l a d e a c to s d e l C lu b Nàut ic Ciut adel l a acoge el día 9 de mayo una conf e re n c i a a c a r g o d e Á l e x Pella, primer y único español en ganar una regata transoceánica en solitario. La intervención, que tendrá lugar a las 19.30 horas, será presentada por Toni Tió Saule l da, presidente ejecutivo de Barcelona Cluster Nautic.

Un novedós estudi sobre els corsaris menorquins - Petita història dels 65 corsaris entre 1775 i 1783 - Com funcionava el cors menorquí - Com eren les naus i el seu armament - La vida diària dels corsaris embarcats - 313 pàgines - 40 fotografies i 62 gràfiques - Mides 21 x 15 cm

BonVent O 21


RETRATOS DE LA MAR PARA LA HISTORIA

:@L;8; ;< M8C<E:@8 J[nje0 8c]fejf 9l\eXm\ekliX r <eje0 8iZ_`mf =\ieXe[f 8e[i\l

B

uque correo de la compañía Trasmediterránea "Ciudad de Valencia", al cargo de la línea entre Maó y Barcelona en los años 60. Durante su vida activa sufrió diferentes accidentes que motivaron su deficiente servicio, siendo el principal, la poca fiabilidad de su máquina que le ocasionaba

22 O BonVent

numerosos retrasos. Sufrió varios incendios el último de los cuales le condujo directamente al desguace en 1977. Anteriormente, en 1958 y como consecuencia de otro incendio tuvo que ser hundido para poder apagarlo. Sería entonces y tras ser reflotado, cuando se le daría un nuevo "aire" a su silueta, con proa

lanzada, chimenea aerodinámica, etcétera. El 12 de abril de 1960 embarrancó en el Baix des Puntal, en la Punta del Lazareto de este puerto, siendo reflotado con ayuda del remolcador de la Estación Naval. También sufrió otras colisiones con otros buques. En resumen, una historia bastante movida

para este motobuque bastante popular en el puerto. Al fondo, en la misma imagen, se pueden observar amarrados los dos petroleros sin flete, "Monterrey" y "Monterreal", los cuales permanecieron bastantes meses en el puerto entre Calesfonts, Plana de Cala Figuera y Moll de Ponent.


:8C8 DFI<CC <eje0 A% 8cdX

BonVent O 23


El Mediterrani, el nostre tresor més preuat

PA L M A · A L C Ú D I A · M A Ó · E I V I S S A · L A S AV I N A La privilegiada situació dels nostres ports permet als nostres visitants gaudir en primera línia de les magnífiques sensacions que ofereixen les Illes Balears. Les nostres illes, des del mar, el millor dels anuncis.

www.portsdebalears.com

SEGUEIX-NOS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.