2 O BonVent
JLD8I@F J LD8I@F
H;=7J7I &XDUWD HGLFLyQ &XDUWD HGLFLyQ de Sitgesitgesde lla aS Ciutadella Ciutadella 14
<<;@KFI@8C ;@KFI@8C
PATRIMONIO
como principio
D
os de los temas principales de la revista de este mes podrían agenciarse el papel de salida y de llegada de un recorrido necesario para Menorca. plícita de la isla medianLa promoción imp te la llamada regata de los 'Fórmula 1' debe ir acompañada del compromiso por parte de la Administración de salvaguardar el patrimonio marítimo menorquín.. Hace unos días,, nos hawww..bonventmecíamos eco en nuestra web (w norca.com) de cómo peligra el desarrollo de actividades de la Asociación Amics de la Mar Port-Maó, entre ellas la destacada Trobada de Vela Llatina. Las infraestructuras insuficientes con las que llevan a cabo su labor de preservación ésta y otras asociaciones merece el respeto ciudadano por quienes dedican su tiempo a proteger los cimientos de la navegación. Años atrás,, cuando BonVent comenzó singladura y todavía se celebraaba la Mostra Náutica de Ciutadella,, se compaginaban los exxpositores de las últimas novedades náuticas con las demostraciones de los oficios más artesanos ligados a la mar. Entre el pasado (que ha de ser visto también como futuro) y el presente hay un vacío que debiera llenarse de contenido lo antes posible. La clave la conocemos todos: apostar por un museo marítimo como puente para la transmisión de conocimiento. Lean con calma el reportaje de nuestras centrales dedicado al 'mestre d'aixa' Jaume Llompart y quédense con su tenacidad y entrega. El patrimonio como principio y final de un recorrido vital.
12 12
M@;8 8 98@O8D8I M @;8 8 98@@O O8 O 8 8D D D8 8I 8 I
JAUME LL LLOMPART: LLO OMPPAART: Mestre d’aixa, d’aixa, OO·HQ\RU G·XQ RÀFL ·HQ\RU G·XQ RÀFL 9D <EHD;BBI A ANTONI NTONI A ALLÈS: LLÈS: "Al navegar navegar tienes un momento m omento para para ti solo" 17
4
D<EFI:8 D8O@ D <EFI:8 D D8 8O 8 O@
H;=7J7I 8QD ÁRWD GH OXMR 8QD ÁRWD GH OXMR repite éxito repite éxito en en HO 3RUW GH 0Dy H O 3RUUWW GH 0Dy
To read in english,, please search for the translation symbol
BONVENT Revista Náutica de Menorca <;@K81
La Mar de Produccions SC
:FEK8:KF1
hola@bonventmenorca.com hola@bonventmenorca.com publicidad@bonventmenorca.com p ublicidad@bonventmenorca.com Raquel del Río, Bep Joan Casasnovas, Alfonso Buenaventura,, Emili de Balanzó, Thaïs Fadrique =FKF>I8=à81 J. Alma, P. Forch @D8><E ;< GFIK8;8: J. Alma ;<GäJ@KF C<>8C1 ME-300/2012 núm. 15 junio 2015 I<;8::@äE P :FC89FI8;FI<J1
La empresa editora no se hace responsable de las opiniones manifestadas por sus colaboradores. Léenos en: www.bonventmenorca.com www.b . onventmenorca.com Síguenos Síggu uenos en en T Twitter witter @B @BonVentMenorca onV VentMenorca - F Facebook acebook - IInstagram nstagram - G Google oogglle +
BonVent O 3
<JG<:@8C D<EFI:8 D8O@
J[nje0 I%D% r D% DXo` r <ejei0 A\j j I\e\[f r A% 8cdX r JhWZkYY_ d0 D% DXo`
L
a primera edición de la Menorca Maxi dejó el listón alto. Cuando se heredan óptimos resultados se trabaja para repetirlos y a tal efecto organizadores, patrocinadores, tripulaciones y público en general han contribuido a que este acontecimiento deportivo sea de nuevo un éxito. El Open Season de Thomas Bscher en la clase Wally y el Momo de Dieter Shön en Maxi 72 se proclamaron vencedores de la Menorca Maxi 2015, tras cuatro días de competición en aguas de Maó. El evento concluyó a lo grande, con una regata costera de 24 millas en dirección al norte. Así las cosas, en esta segunda edición hubo de todo, dos costeras y cuatro barloventosotavento, completándose el programa previsto. Una flota de lujo puso rumbo a la isla para que Maó viviera una de las regatas más exclusivas del mundo, organizada por el Club Marítimo de Mahón y bajo la promoción del Consell insular. Se dieron cita un total de diecisiete barcos, doce Wallys –tres más que en la edición anterior- y cinco Maxi 72’ –por los tres J-Class de 2014-. En los pantalanes se vivió 4 O BonVent
Open Season y Momo, YHQFHGRUHV GH OD 0HQRUFD 0D[L
UNA FLOTA DE LUJO REPITE ÉXITO EN EL PORT DE MAÓ un ir y venir constante de tripulaciones y medios de comunicación. El puerto cobraba vida. Las incorporaciones de este año fueron en la clase Wally el Inti, el Y3K y el Lyra; mientras que en Maxi 72 coincidieron por primera vez en una regata en España el Momo, el Jethou, el Robertissima III, el Caol Ila R y el Shockwave. La última costera sirvió para determinar el campeón en las dos clases, aunque en Maxi 72 el Momo necesitaba entrar en cualquier posición para conseguir el liderazgo. Pero en Wally la clasificación fue abierta y hasta la última jorna-
da no se confirmaba el vencedor. :C8J< N8CCP El Open Season volvió a ganar en tiempo real y segundo en compensado en la última prueba por detrás del campeón de 2014, el Magic Blue de Antonio Cacace, que se despedía de la Maxi de 2015 con un segundo puesto. La tercera posición fue para el Magic Carpet 3 de Sir Lindsay-Jones. Mientras que el único barco español en competición, el Galma de Alberto Palatchi, finalizó en novena posición. Palatchi quiso agradecer el apoyo que dan a este acontecimiento menorquines e institucio-
nes y subrayó el trabajo realizado por la organización, el Club Marítimo de Mahón y el Comité de Regatas. "Ha sido una Menorca Maxi fantástica”, dijo. En Maxi 72 el Momo salió como virtual campeón y cruzó la línea de llegada de la última costera en segunda posición por detrás del Jethou de Sir Peter Ogden, lo que le dio al barco de Schön una diferencia de tres puntos sobre el propio Jethou. El estadounidense Shockwave de George Sakellaris completó el podio. Fuera de los puestos de honor se quedaron las embarcaciones Caol Ila R de Alexander Schaerer y el Robertis-
O Open pen S Season eason a and nd M Momo, omo, . .LQJV RI 0HQRUFD 0D[L LQJV RI 0HQRUFD 0D[L T THE HE RE REGATTA GAT TT TA FINI FINISHES SHES W WITH ITH A C COASTAL OASTAL A RA RACE CE
sima III de Roberto Tomasini. CC8 9L<E8 I8:?8 ;<C DFDF 8 9L<E8 I I8 8:?8 ;<C DFDF El táctico del Momo, el alemán Markus Wieser, se mostró muy satisfecho por la victoria: “Es la primera vez que venimos a Menorca y tanto su puerto como la isla son fantásticos, además la gente es muy hospitalaria”. Respecto a la regata apuntó como “en la clase Maxi 72 todos los barcos son muy simiilares y no te puedes despistar; si cometes un error que te haga perder metros luego se hace muy difícil la remontada". El Momo, donde navega el regatista vigués Víc í tor Mariño, logró así un segundo triunfo consecutivo tras su reciente victoria en Palma. K KIF=<F <D98A8;FI<J IF=<F <D98A8;FI<J El Inti de Lauro Buoro en la clase Wally y el Robertissima III en Maxi 72 se adjudicaron los primeros puestos del Trofeo Embajadores, premio concedido a los barcos que tras las dos regatas costeras, realil zaron los mejores tiem mpos en la suma corregida en los dos tramos, entre la línea de llegada de la costera y el Port de Maó.
A
fter six raaces sailed –4 windward/leeward and 2 coastal r ces– in 4 days of competira tion, the second edition of this young regaatta, which already has great international prestige, crowns its winners. In the Wally class, with 12 boats t at the starting line, the victory went to Open Season, who finished 1, 1, 9, 1, 5 and 2 with a total of 14 points. On the other hand, the five Maxi 72 particiipants t paid homage to a powerful Momo who finished 1, 4, 3, 1, 1 and 2 in each race and finished with a total of 8 points. The 24 nm coastal race in the vicinittyy of Mahón, showed the stunning beauty of the Isle of Colom (the bigggest islet of the area and with the most paradisiacal beaches of Menorca –Els Tamarells and Arenaal d'en Moro-). This islet has been for centuries the biggeest shelter when the Tra r montana wind blows. All the teams docked out knowing how important this 24 mile coastal race was. The race, which couldn’t be discarded, started with 6 knots of wind from the southwest which increased as the race went on. The victor y within the Wal-
lys went to Magic Blue with Luca Bassani onboard and for Sir Peter Ogden’s Jethou in a tough battle with Momo in the Maxi 72 class. N8CCP :C8JJ N 8CCP :C8JJ Thomas Bscher’s Open S eason, with Jochen Shumann calling the tactics, reached a very well worked victory helped by bad start from Tango G in the final race for the Wally Class. With a tie between Open Season and Magiic Blue with 14 points each, the final victory went to Open Season to the detriment of Magic Blue. The third step of the podium went to Sir Lindsay Owen Jones’ Magic Carpet Cubed. Pepe Ribes, crew boss onboard We sailed a great Open Season: "W regatta and we can see every day we worked much better togeether and this shows in the results. The Menorca Maxi Regatta has been a greaat event, really tight and we’ve really enjoyed some real matchracing with boats such as Magic Carpet". D i e te r S ch o n’s te a m , w i t h Markus Wieser and Ross Halcrow onboard, despite having won the regatta already by the end of racing
on Saturday, docked out the port of Mahón ready to win everyytthing in the last day of racing. The coastal race has been a tigght battle between the final winner of the Menorca Maxi Regatta and Sir Peter Og Ogden’s Jethou with Brad Butterworrtth as tactician, who closed their scoreboard with a victory. The generaal scoreboard placed Momo on the first step of the podium with three points ahead of second placed Jethou and seven over Shockwave. Foourth place went to Alexander Schaerer’s Caol Ila R and fiiffth to Roberto Tomasini’s Robertissima III. O n c e t h e f i n i s h l i n e f or t h e coastal races was crrossed, both fleets t raced for the honours of the Ambassador Trophy. The boats t sailed towards a new finishing line located in the Mahón Bay, in front of the Club Marítimo de Mahón. The race didn’t bring any points, after the coastal races, but they did bring ht of seeing these the amazing sigh 17 boatts sailing into the Mahón waters to all the public in the port. The Ambassadors Menorca Trop phy went to Inti (Wally Class) and to Robertissima III (Maxi 72 Class). BonVent O 5
<JG<:@8C D<EFI:8 D8O@
F7B7J9>? :KH7DJ; IK F7HB7C;DJE ;D B7 ;DJH;=7 :; FH;C?EI
6 O BonVent
EF;D I;7IED '± M7BBO 9B7II
CECE '± C7N? -( 9B7II @;J>EK (± C7N? -( 9B7II
C7=?9 8BK; (± M7BBO 9B7II
I>E9AM7L; )± C7N? -( 9B7II
:C8J@=@:8:@äE I8EB@E>J N8CCP (% FG<E J<8JFE >9I )% D8>@: 9CL< >9I *% D8>@: :8IG<K * >9I +% CPI8 >9I ,% K8E>F > DFE -% P*B ><I .% A FE< >9I /% @EK@ @K8 0% >8CD8 <JG
((% IPFB8E ) =I8
** G *. G
()% B<EFI8 @M9
,& G
('% J<EJ<@ >9I
'* G '* G '/ G (& G (( G (* G (, G )+ G *& G
C7=?9 97HF;J ) )± M7BBO 9B7II
D8O@ .)
+% :8FC @C8 I >9I
. G '' G '+ G ',$+ G
,% IF9<IK@JJ@D8 @@@ >9I
'.$+ G
(% DFDF @M9 )% A<K?FL >9I *% J?F:BN8M< LJ8
BonVent O 7
:IL:<IFJ
Una temporada FRQ PHQRV HVFDODV SHUR GH PD\RU FDOLGDG LA APB IMPULSA INFRAESTRUCTURAS QUE PERMITAN MAYOR SEGURIDAD EN EL ATRAQUE DE GRANDES ESLORAS J[nje0 IXhl\c [\c I f r <ejei0 8G9 & I%D% r JhWZkYY_ d0 I%9%M%
E
l pasado 9 de marzo se dio por inaugurada la temporada de cruceros 2015 con la llegada del buque Hamburg al Port de Maó. El año anterior la rada mahonesa sufrió un descenso en cuanto al número de escalas que registró (86 con un total de 79.089 pasajeros) con respecto a las 101 escalas de 2013 y un total de 95.525 pasajeros. Durante la presente temporada el Port de Maó tiene previsto recibir 72 visitas de 28 cruceros diferentes. Arribadas que se prolongarán hasta el 16 de noviembre, fecha en que se dará por finalizada la temporada con la llegada del Costa Neoriviera. Por otra parte, el barco con mayor calado que recalará en Maó será el Saga Sapphire con 8,42 metros de calado. Mientras que el Europa 2 -con 225,62 metros- conseguirá el récord como buque con mayor eslora. ;@=<I<E:@8 :L8C@K8K@M8 Pese al descenso en el número de escalas, la diferencia cualitativa, según fuentes de Autoritat Portuària de Balears (APB), se basa en que las estancias de los buques serán más largas, con una media de diez horas. En este sentido, los visitantes dispondrán de la posibilidad de explorar con 8 O BonVent
mayor tranquilidad la ciudad. Gracias a que la mayoría de los barcos zarpan después de las 17 horas, bares y restaurantes de la zona portuaria se verán también beneficiados. GIFDF:@äE ;<C ;<JK@EF "Menorca es un destino con muchas posibilidades pero en el que todavía queda trabajar. El Port de Maó tiene un gran potencial por sí mismo, pero el turista de crucero viene atraído por lo que le ofrece el conjunto del destino”, matiza Alberto Pons, presidente de APB. En este sentido, Pons afirma que se está “trabajando desde hace tiempo y en colaboración con el Ayuntamiento y el Consell insular para promocionar el destino a través del puerto". La futura construcción de la Estación Marítima del Cós Nou en la ribera norte del puerto y la eliminación del tacón Ro-Ro dejarán la actual estación para uso exclusivo de los cruceros. Dichas obras aspiran a habilitar una línea de atraque continua de 620 metros que facilitará la llegada de grandes buques –como las dos escalas previstas para 2016 del Mein Schiff, de 264 metros-. "Estamos impulsando infraestructuras para permitir mayor seguridad de atraque a esloras superiores a
<c Q\e`k_ # XkiXZX[f \e \c Gfik [\ DX
C8 GI<M@J@äE <J HL< C8J <JK8E:@8J ;< CFJ 9LHL<J J<8E DÝJ C8I>8J# :FE LE8 D<;@8 ;< ;@<Q ?FI8J HL< =8:@C@K< C8 M@J@K8 ;< CFJ G8J8A<IFJ 8 C8 :@L;8;
los 200 metros y mejoras al pasajero, a la vez que estamos trabajando para distinguir el Port de Maó de entre sus inmediatos competidores con algo que lo diferencie del resto y lo haga único", concluye Alberto Pons. De cara a la temporada 2016 hay previstas hasta el momento 68 escalas que tendrán lugar en el periodo comprendido entre el 1 de abril y el 17 de noviembre.
A sseason eason with with fewer fewer llayovers ayovers but but of a higher qualit qualityy APB PROMOTES INFRASTRUCTURES THAT PERMIT A GREATEST SECURITY IN THE BERTH OF BIG LEN GTHS
T
h e l a st 9 of March w a s op ene d t he 2015 cr uis es season with the arrival of the ship Hamburg in the Port of Maó. The previous year the roadstead of Maó experienced a fall regaarding the number of layover es that registered (86 with a total of of 79.089 passengers) in relation to the 101 layovers of 2013 and a total of 95.525 passengeers. During the current season the Port of Maó anticipates doing 72 visits t of 28 different cruises.Arrivals that wiilll be ext x ended untiill the 16th of November, date in which the season will be over with the arrival
of Costa Neoriviera. On the other hand, the ship with biggeer draaught that will reach port in Maó will be the Saga Sapphire with 8'42 metres of draaught.In contrast to the Europa 2 -with 225'62 metres-wiilll achieve the record as a ship with the largest length. HL8C@K8K@M< ;@==<I<E:< HL8C@K8K@M< ;@==<I<E:< In spite of the descent in the number of layover e s, the qualitative difffer eence, according to sources of Autoritat Portuària de Balears (APB), is based on the fact that the stays of the ships wiilll be longer, with an average of ten hours. In this sense, the
visitors will have the possibility of exploring the ciity with more calm. Since more ships departure after 17 pm, bars & restaurants of the port area will also enjoy benefits. t "Menorca is a destination of man nyy possibilities but where much work has to be done. The Port of Maó has a big potential in itself, but the cruise tourist arrives attracted by what offers him the whole destination", explains Alberto Pons, president of APB. In this sense, Pons affirms that "they are working long ago and in cooperation with the Town Hall and the Insular Council in order to
promote the destination through the port". The next construction of the Maritime Ter e minal of Cós Nou in the north shore off the port and the elimination of the Ro-Ro heel will leave the current station for exclusive use of cruises. These works aspire to set up a continuous berth line of 620 metres that will facilitate the arrival of big ships -as the two expected layovers in 2016 of Mein Schiff, of 264 metres-." We are promoting infrastructures in order to permit a bigger berth security to lenggtths superior to 200 metres and im mprovem e ent for the passenger er, at the same time that we are working to honour the Port of Maó among its immediate competitors with something that difffeerentiates it from the rest and makes it unique", concludes Alberto Pons. In regards to the 2016 season 68 layovers that will take place in the period comprised between the 1st of April and the 17th of November are expected up to now.
BonVent O 9
GFIK ;< :@LK8;<CC8
(O &1 &LXWDGHOOD FRQVWUXLUi QXHYDV LQVWDODFLRQHV \ XQ HVSLJyQ GH PHWURV EL CLUB GANARÁ EN DEPENDENCIAS PARA LA ESCUELA DE VELA Y AMPLIARÁ EL TACÓN DEL MOLL DE LA TRONA PARA IMPULSAR Y MEJORAR SUS ACTIVIDADES J[nje0 9\g AfXe :XjXjefmXj r <ejei0 :clY E~lk`Z :`lkX[\cccX
Gifp\ZZ` e m`iklXc [\ Z df hl\[Xi} \c kiXdf ÔeXc [\c Dfcc [\ cX KifeX kiXj cX XZklXZ` e jfc`Z`kX[X gfi <j E~lk`Z [\ :`lkX[\ccX
N
uevas dependencias para albergar la Escuela de Vela y ampliación del tacón del Moll de la Trona para convertirlo en un espigón de 16 metros conforman el proyecto que ha presentado el Club Nàutic de Ciutadella para mejorar e impulsar sus actividades en el puerto. Se trata de una iniciativa que la entidad que preside Bartolomé Carrasco lleva tramitando desde hace 8 meses y que, muy probablemente, obtendrá el beneplácito definitivo este mismo mes de junio por parte del Consejo de Administración de Ports de les Illes Balears. El club ha solicitado prolongar el tacón de 4 metros, ubicado al final del Moll de la Trona, para convertirlo en un espigón de 16 metros que estará cubierto en la parte exterior con un rompeolas
10 O BonVent
de rocas o piedras naturales. Eso permitirá apaciguar el leve oleaje que se produce en el interior del puerto cuando sopla el viento de Poniente (la tiranya como le llaman en Baixamar) y dejará a mejor resguardo las embarcaciones amarradas en el espejo de agua del Moll de la Trona, por lo cual, toda la zona ganará en seguridad y tranquilidad. 8CD8:<E<J P M<JKL8I@FJ Es Nàutic también ha solicitado a Ports IB, la construcción de 313 metros cuadrados en el mismo muelle para albergar almacenes, vestuarios y dependencias donde ubicar las Escuelas de Vela del club. Las obras consistirán en perforar varios metros el muro del Passeig Marítim - Camí de Baix, por lo que las nuevas instalaciones se ubicarán en el sub-
<J EÁLK@: ?8 JFC@:@K8;F 8 GFIKJ @9 C8 :FEJKIL::@äE ;< *(* D<KIFJ :L8;I8;FJ <E <C D@JDF DL<CC< G8I8 8C9<I>8I 8CD8:<E<J# M<JKL8I@FJ P ;<G<E;<E:@8J M8I@8J ;FE;< L9@:8I C8J <J:L<C8J ;< M<C8 ;<C :CL9% 8J@D@JDF J< GIFCFE>8IÝ <C K8:äE ;< + D<KIFJ
suelo del paseo. De esta manera, las nuevas dependencias tendrán una profundidad de cinco metros, una anchura de la fachada de 62 metros de longitud (con cuatro grandes puertas) y una altura de 7,70 metros, lo que permitirá disponer de una planta baja de 4,90 metros y una planta altillo de 2,80 metros, y, por consiguiente, más de 620 metros cuadros de planta utilizables. Dicha tramitación, no obstante, ha precisado de la intervención del Ayuntamiento de Ciutadella, ya que el subsuelo del Passeig Marítim - Camí de Baix, es de titularidad municipal. De ahí que el proyecto se haya gestionado a tres bandas. La Junta de Govern del Consistorio ciutadellenc, tras conocer y apoyar la propuesta del Club Nàutic, aprobó la cesión definitiva del subsuelo afectado a
Ports, por lo cual éste, titular ahora del subsuelo mencionado, debe autorizar al club la ejecución del proyecto y cederle su uso hasta 2037, que es el acuerdo de 30 años que firmaron las partes (desde el año 2007) para la explotación de los servicios náuticos del Moll de la Trona. El presupuesto de las obras presentado por el CN Ciutadella asciende a 325.00 euros y la autorización definitiva del proyecto debía ratificarse en el Consejo de Administración de Port de les Illes Balears del pasado 21 de mayo, sin embargo se quedó fuera del orden del día pendiente de resolver un pequeño trámite, lo cual deberá ser aprobado por el organismo balear en su próxima convocatoria de junio. LE @DGLCJF G8I8 <C :CL9 El presidente de la entidad náutica, Bartolomé Carrasco, ha mostrado su satisfacción por cómo se ha resuelto “un tema en el que llevábamos muchos meses trabajando. Al final lograremos disponer de mucho más espacio para el desarrollo en condiciones de todas nuestras actividades”. El mandatario y su Junta ya tienen diseñado cómo quedará organizado todo este nuevo espacio. “La rampa para el deslizamiento de las embarcaciones al mar se trasladará al nuevo espigón, en cuyo rincón del Moll de la Trona se habilitará toda la Escuela de Vela con sus instalaciones y almacenes. A la vez, donde está ahora la rampa, junto al surtidor de carburante, se dejará para prestar un mejor y más adecuado
<C GIFP<:KF
servicio de amarres en la zona. Eso garantiza ofrecer más comodidad, calidad y espacio, tanto en las actividades deportivas como en las de atención náutica de amarres”, comenta el presidente.
El club tiene previsto iniciar las obras a final de año para concluirlas en 2016, ya que para la inminente temporada turística sería un contratiempo muy importante dado la demanda que genera la en-
tidad los próximos meses. De ahí que la Junta Directiva dejará pasar el verano y será después de la celebración del tradicional Trofeo Almirante Farragut de noviembre cuando se ponga en marcha.
www.menorcailladelesport.com BonVent O 11
M@;8 8 98@O8D8I
0HVWUH G¡DL[D O¡HQ\RU G¡XQ RĂ&#x20AC;FL <ejei0 9%A% :XjXjefmXj
9<G AF8E :8J8JEFM8J
M
ostra una plena vitalitat, tot i els seus 70 anys. LĂşcid i amb una memòria encomiable. Es diu Jaume Llompart (en Met, com el coneix tothom a baixamar), i ĂŠs una font viva i memorĂstica de la història dâ&#x20AC;&#x2122;aquest port de Ponent. Ă&#x2030;s una â&#x20AC;&#x2DC;enciclopèdiaâ&#x20AC;&#x2122; de la vida popular dâ&#x20AC;&#x2122;aquest emblemĂ tic indret de Ciutadella. Ha passat la major part de la seua vida a Baixamar, concretament des dels 12 anys. Fill de mariner, sa mare no volia que tinguĂŠs un futur embarcat, per allò de la por a la mar. Tanmateix, ell no volia defugir del contacte mariner i va començar a treballar al port ďŹ ns a convertir-se en Mestre dâ&#x20AC;&#x2122;aixa. Sâ&#x20AC;&#x2122;ha passat tota la seua vida reparant i construint embarcacions. Ha viscut, des dels molls de Ciutadella, els canvis de totes aquestes dècades, però sâ&#x20AC;&#x2122;hi ha sabut adaptar amb naturalitat i intelligència, tot i el regust dâ&#x20AC;&#x2122;enyorança dâ&#x20AC;&#x2122;altres èpoques. El seu ďŹ ll, tambĂŠ Jaume, de 31 anys, segueix les seues passes i dirigeix ara lâ&#x20AC;&#x2122;empresa que ell va muntar, Astilleros Llompart, amb sis empleats a cĂ rrec seu. A pesar dâ&#x20AC;&#x2122;estar jubilat, el pare Llompart passa tantes o mĂŠs hores que abans al varador del moll, on hi tenen lâ&#x20AC;&#x2122;empresa. Es mostra somrient, amable i vitenc, i amb la passiĂł de viure el dia a dia del port com si fos en plena joventut.
<CJ :8EM@J Jaume Llompart pare, no dubte en aďŹ rmar que la vida al port â&#x20AC;&#x153;ha canviat com de lâ&#x20AC;&#x2122;estiu a lâ&#x20AC;&#x2122;hivern, com del dia a la nit. Llavors, aquĂ baix hi havia una gent de vida tranquil¡la, gent pobra, però molt feliç i honrada. Tot açò ja no hi ĂŠs. Ara la vida a baixamar es regeix amb moltes 12 O BonVent
<c j\l Ă&#x201D;cc# kXdYÂ&#x201E; AXld\# [\ *( Xepj# j\^l\`o c\j j\l\j gXjj\j
LE D<JKI< ;Ă&#x2039;8@O8 J8G =<I LE8 GFIK8 F LE DF9C< K8E 9y :FD LE =LJK<I# G<Iç LE =LJK<I D8@ J89IĂ =<I LE8 98I:8 A8LD< CCFDG8IK restriccions i normatives. Abans no hi havia tantes inspeccions i era una altra manera dâ&#x20AC;&#x2122;anar fent. Ens hem anat adaptantâ&#x20AC;?, diu resignat. El mestre dâ&#x20AC;&#x2122;aixa conta una anècdota. Explica que quan son pare era ja major, davant els avenços i transformacions de la vida, deia que volia anar a viure a una cova. â&#x20AC;&#x153;Mâ&#x20AC;&#x2122;espantava sentir-lo perquè jo
trobava ben normal els progressos de llavors. Ara que tenc 70 anys, lâ&#x20AC;&#x2122;entenc. Ara som jo que partiria a viure a una cova. Pens que els valors dâ&#x20AC;&#x2122;abans sâ&#x20AC;&#x2122;han perdut. Mâ&#x20AC;&#x2122;he sentit respectat aquĂ baix, sĂ, però la forma com es gestiona el port no ĂŠs adequada. Els polĂtics dâ&#x20AC;&#x2122;ara no tenen prou tallaâ&#x20AC;?, comenta amb un somriure enyoradĂs. La notable irrupciĂł de lâ&#x20AC;&#x2122;economia dels serveis turĂstics ha forjat bona part dels canvis a Baixamar i ha provocat que es reduĂŻssin i sâ&#x20AC;&#x2122;arraconassin les activitats tradicionals als molls del port. Els mestres dâ&#x20AC;&#x2122;aixa i reparadors, els pescadors, els mariners, els estibadors, etc, ja no sĂłn els sectors predominants que eren. â&#x20AC;&#x153;Ens sentim, en part, arraconats per altres interessos i activitats econòmiques. Han des-
baratat moltĂssim els usos i tots els serveis dâ&#x20AC;&#x2122;ara han afectat i perjudicat a la gent dâ&#x20AC;&#x2122;aquĂ, a la gent que sempre ha tingut, en la vida del port, la seua forma de viureâ&#x20AC;?. En posa un exemple que sembla que cou a molta gent que freqĂźenta baixamar, que ĂŠs el tema de la cessiĂł dâ&#x20AC;&#x2122;amarraments: â&#x20AC;&#x153;haurien dâ&#x20AC;&#x2122;atendre molt millor a la gent de baixamar, però sâ&#x20AC;&#x2122;imposen altres interessos i la gestiĂł dâ&#x20AC;&#x2122;aquest port vell podria ser molt millor i molt mĂŠs justa amb la gentâ&#x20AC;?, diu. CĂ&#x2039;8IK ;< C<J 8EK@>L<J KĂ&#x;:E@HL<J# <E:8I8 Com la resta dâ&#x20AC;&#x2122;activitats i professions, el de mestre dâ&#x20AC;&#x2122;aixa ĂŠs, tambĂŠ, un oďŹ ci antic que tendeix a desaparèixer perquè la tecnologia i els nous materials de construcciĂł van substituint les tècniques i aplicacions. Tanmateix, encara uns pocs artesans dâ&#x20AC;&#x2122;aquesta centenĂ ria labor portuĂ ria segueixen amb aquest afer. El de mestre dâ&#x20AC;&#x2122;aixa, o bĂŠ el de fuster de drassanes o carpintero de ribera com es coneix en castellĂ , sĂłn oďŹ cis antics que basen la mateixa tècnica des de fa segles. â&#x20AC;&#x153;La base i les proporcions en les mides per a la construcciĂł dâ&#x20AC;&#x2122;una barca ĂŠs la mateixa des de fa cents dâ&#x20AC;&#x2122;anysâ&#x20AC;?, apunta lâ&#x20AC;&#x2122;expert Jaume Llompart. Tanmateix, veu amb tristesa com el seu antic oďŹ ci va desapareixent. â&#x20AC;&#x153;El de mestre dâ&#x20AC;&#x2122;aixa ĂŠs un oďŹ ci que no tĂŠ futur, ho veig aixĂ. Les embarcacions sĂłn fetes dâ&#x20AC;&#x2122;altres materials. La ďŹ bra, el plĂ stic els metallsâ&#x20AC;Ś Hi han substituĂŻt la fusta. Açò ĂŠs un fet que no tĂŠ marxa enrere, però sĂ puc dic que encara sĂłn necessĂ ries les antigues tècniques per construir barques i sobretot per reparar-les. Encara feim qualque reparaciĂł de fusta, però gairebĂŠ tot ĂŠs de ďŹ bra. Algunes embarcacions duen materials mesclats, però el que era lâ&#x20AC;&#x2122;oďŹ ci antic de construir embarcacions nomĂŠs de fusta tĂŠ els dies comptats. Dubt molt que la nova gent que sâ&#x20AC;&#x2122;introdueix en aquesta feina sĂ piga començar i acabar una barca. Tot gira sobre les reparacions, no en la construcciĂł. Ara mateix no
AXld\ CcfdgXik Ôcc aX ef j\^l\`o c\j k Ze`hl\j [\ jfe gXi\# g\i e Xgi e g\i X c\j i\gXiXZ`fej% GXi\ ` Ôcc ZfdgXik\`o\e cX gXjj` g\i cX dXi
mon pare les barques. El port també ha canviat, ha estat saturat, però ara amb el trasllat de grans vaixells de passatge i mercaderia al port exterior, ens ha donat més tranquillitat i flexibilitat. Estam més còmodes. Encara que, com tothom, hem patit la crisi, anam fent, si fa no fa, la mateixa feina”. Jaume Llompart fill ja no segueix les tècniques de son pare, tot i que n’aprèn per a les reparacions. El que sí que té és la mateixa passió que son pare per la vida laboral a baixamar.“Jo aquí estic molt bé i som feliç”.
veig ningú que pugui seguir l’ofici de mestre d’aixa”. És sabut que l'Administració ha intentat de recuperar alguns d’aquests antics oficis, però no han convençut mai a Jaume Llompart: “Vaig voler donar un curs per mostrar la construcció d’embarcacions, perquè volia que l’ofici es pogués mantenir, i em van fer la vida impossible amb paperassa, titulacions i inspeccions. Vaig desistir perquè vaig entendre que no volien que ho fes. Parlen de voler recuperar feines antigues però no fan res seriosament. Hi ha oficis
artesans antics que d’aquí a trenta anys ningú sabrà que van existir”. Satisfet de la feina que ha exercit sempre, ens deixa una perla d’orgull: “Un mestre d’aixa sap fer una porta o un moble tan bé com un fuster, però un fuster mai sabrà fer una barca”. El seu fill, de 31 anys, també l’apassiona el port i la feina de barques. Passa més temps al varador del seu negoci que a casa seua. Afirma que “la llenya ja no és el material principal de la nostra feina, encara que en feim, però tot és molt diferent de com treballava
C8 :FEJKIL::@ä ;< C8 J<L8 ;8II<I8 98I:8 Jaume Llompart pare, viu la vida des la perspectiva que els anys li han donat, amb el judici de poder valorar cada temps i cada època. I s’ha adaptat a tot. A més de ser mestre d’aixa, hagué de titular-se en busseig i en el muntatge de motors, entre altres. Era el que la feina li recomanava. Ha duit a terme nombrosos rescats d’embarcacions i ha muntat gairebé tots els motors de les barques de Ciutadella; n’ha instal·lat més de 1.800. Poca broma! Li ha posat cara al progrés i a tots els canvis que li han vingut, sense oblidar tot el que ha fet i tot el que ha representat per ell tota la seua vida al port. La darrera barca que va començar i acabar sencera va ser fa 39 anys. “És un llaüt que encara pesca per Fornells i es diu ‘Baldritxa. Era l’any 1976, ho record perquè era quan va néixer la filla”. Tot i açò, i després de la jubilació, ha
DFJKI8 LE8 GC<E8 M@K8C@K8K# KFK @ <CJ J<LJ .' 8EPJ% Cè:@; @ 8D9 LE8 D<DçI@8 <E:FD@89C<% <J ;@L A8LD< CCFDG8IK <E D<K# :FD <C :FE<@O KFK?FD 8 98@O8D8I # @ yJ LE8 =FEK M@M8 @ D<DFIàJK@:8 ;< C8 ?@JKçI@8 ;Ë8HL<JK GFIK ;< GFE<EK% yJ LE8 Ê<E:@:CFGß;@8Ë ;< C8 M@;8 GFGLC8I ;Ë8HL<JK <D9C<DÁK@: @E;I<K ;< :@LK8;<CC8 tingut més temps per fer allò que sempre li havia agradat més, que era construir barques. Idò, durant aquests darrers cinc anys en Jaume Llompart ha deixat la seua darrera empremta com a gran artesà, com a bon mestre d’aixa. Als seus 70 anys acaba de construir un bot que és una autèntica joia i que serà avarat al port aquest mateix mes de juny. “L’he fet amb estones, durant cinc anys, i ara el tirarem a la mar i farem un poc de festa. No és per vendre ni és cap encàrrec, serà un bot per a nosaltres, per a la família”. BonVent O 13
I<>8K8J
&XDUWD HGLFLyQ de la Sitges -
Ciutadella
J[nje0 9\g AfXe :XjXjefmXj r <ejei0 8iZ_`mf I%9%M% r JhWZkYY_ d0 I%9%M%
U
n año más, estos dos puntos mediterráneos se unen en un evento marítimo que sella ya su cuarta edición. La travesía entre el puerto catalán de Sitges - Aiguadolç y el de Ciutadella se consolida como una prueba mediterránea de altura en la navegación deportiva. La regata tendrá la salida desde Sitges el día 12 de este mes con llegada al puerto menorquín de Ponent al día siguiente. Dicha competición es puntuable para el Campionat de Catalunya d’Altura, tanto para modalidad de tripulación en Solitario como tripulación A Dos. El evento, coorganizado por el Club Nàutic de Ciutadella y la firma Difusión Náutica, se dio a conocer el pasado mes de abril en Barcelona, en el marco de la II edición de la Feria Sailing Meeting dedicada a la vela. La prueba fue presentada por Siga Curt, director
14 O BonVent
de la regata, y por el concejal de Turisme i Platges del Ayuntamiento de Sitges, Ignasi Garrigó. En el acto estuvo presente, en representación del Club Nàutic Ciutadella, Rafael Torrent, comodoro de la entidad menorquina. =@<JK8J ;< J8EK AF8E La travesía del llamado canal balear se caracteriza por un extraordinario ambiente festivo durante todo el recorrido, por su atractiva navegación y por el encanto que representa la entrada en el pintoresco puerto insular. La entidad receptora dará así la merecida bienvenida a todos los barcos y regatistas participantes que, con dicho trayecto, engrandecen, año tras año, ese hermanamiento marítimo entre las dos ciudades mediterráneas. Y todo, a las puertas de celebrarse en la Ciutadella medieval, las ancestrales fiestas de Sant Joan.
C8 :FDG<K@:@äE <J GLEKL89C< G8I8 <C :8DG@FE8K ;< :8K8CLEP8 ; 8CKLI8# K8EKF G8I8 C8 DF;8C@;8; ;< KI@GLC8:@äE <E JFC@K8I@F :FDF KI@GLC8:@äE 8 ;FJ
<<DFKW 5DFH 6LWJHV WR DFKW 5DFH 6LWJHV WR C iutadella arrives arrives a ts Ciutadella att iits four th edition edition fourth
O
ne more year, these two Me di t er r a n e a n p o int s join together in a maritime event that concludes now the fourth edition. The crossing between the catalan port of Sitges - Aiguadolç and the port o f C i u t a d e l l a c o n s o l i d at e s a s a Mediterranean high-e h nd race in the sports navigation. The yachtt race will leave from Sitges on the 12th of the current month with arrival into the West Minorcan port the following day. This competition counts towards scores for the Campionat de Catalunya d'Altura, as much for Alone category crew as for Two People crew. The e vent, co organize d by Club Nàutic de Ciutadella and the firm Difusión Náutica, made itself known the last April in Barcelona, during the II edition of the Sailing Meeting Fair dedicated to sailing. The race was presented by Siga Curt, yacht race's director, and by the Tourism and Beaches town councillor of Sitges Town Hall, Ignasi Garrigó. On behalf of Club Nàutic Ciutadella, Rafaael Torrent, commodore of the Minorcan or-
ganization. The crossing of the named Balearic channel is characterized by an extraordinar y festive atmosphere during all the tour, by itts attractive navigation and by the charm that represents thee entrance into the picturesque insular port. The recipient entity will give
K K?< :IFJJ@E> ?< :IFJJ@E> F F= K?< E8D<; = K?< E8D<; 98C<8I@: :?8EE<C 98C<8I@: :?8EE<C @J :?8I8:K<I@Q<; 9P @J :?8I8:K<I@Q<; 9P 8E <OKI8FI;@E8IP 8E <OKI8FI;@E8IP ==<JK@M< 8KDFJG?<I< <JK@M< 8KDFJG?<I<
t he wel l-des er ve d welcome to t men parall the ships and yachts ticipating who, with this journey, elevate, year after year, that maritime twiinning between these two Mediterranean cities. All that, on t h e v e r g e o f c e l e b r at i n g i n t h e medieval Ciutadella, the ancestral festival of Sant Joan.
Bar-Restaurante
ES CANUTELLS ESPECIALIDADES Langosta al gusto, por encargo, Arroces, Pescado fresco del día. Platos combinados. Comida para llevar.
Urb. Cala Canutells Tel. 971 188 934 / 686 709 499
BonVent O 15
Regata Regata M MENORCA ENORCA S SANT ANT JJOAN, OAN, X Q HVSHFWiFXOR GH $/785$ XQ HVSHFWiFXOR GH $/785$ J[nje0 I%9%M% r <ejei0 I:E9 & :D DX_ e
T
odo está a punto para que la regata XVII Menorca San nt Joan-Trofeo Alfonso XIII se convierta, otro año más, en una espectacular prueba de altura para embarcaciones de tipo crucero ORC o RI Verificado. La nueva cita, que concluye con una regata en el puerto de Maó, tendrá lugar los próxxiimos días 19, 20 y 21 de este mes. El clásico evento del calendario anual de regatas está organizado por dos entidades de prestigio, como son el Real Club Náutico de Barcelona y el Club Marítimo de Mahón, con la colaboración de la
Real Federación Española de Vela, la Federació Catalana de Vela y la Federació Balear de Vela. El día 19, está prevista, sobre las 15 horas, la salida de la regata Menorca Sant Joan con el recorrido de las 135 millas náuticas que separan Barcelona y Maó. El participante ganador de la competición se hará con el preciado Trofeo Alfonso XIII. Por otra par te, el día 21 s e disputará la regata Puerto de Maó en las aguas interiores de la rada mahonesa, una prueba que –al igual que la anterior- cuenta con su propia clasificación y premios
para los participantes. El crucero “Es Tes Unno”, patroneado por Francisco Soldevila y perteneciente al Real Club Náutico de Barcelona, se adjudicó el pasado año la X XV VI Regata Menorca Sant Joan-T Trofeo Alffonso XIII, tal y como lo había hecho en la edición de 2013. Por su parte, la embarcación Alba III, de Carlos María Pons, fue quien obtuvo la mejor posición de los cinco barcos del Club Marítimo de Mahón que participaron en la regata Puerto de Maó, unda plaza en la en concreto la seggu clase 3 RI.
<C :CÝJ@:F <M<EKF <C :CÝJ@:F <M<EKF ;<C :8C<E;8I@F ; <C :8C<E;8I@F 8EL8C ;< 8 EL8C ;< I <>8K8J <JKÝ I<>8K8J <JKÝ F FI>8E@Q8;F GFI I>8E@Q8;F GFI ; ;FJ <EK@;8;<J FJ <EK@;8;<J ; ;< GI<JK@>@F# < GI<JK@>@F# : :FDF JFE <C I<8C FDF JFE <C I<8C : :CL9 EÝLK@:F ;< CL9 EÝLK@:F ;< 9 98I:<CFE8 P <C 8I:<CFE8 P <C : :CL9 D8IàK@DF CL9 D8IàK@DF ; ;< D8?äE# :FE < D8?äE# :FE I8 8:@äE CC8 :FC89FI8:@äE 8 :FC89FI ; ;< C8 =<;<I8:@äE < C8 =<;<I8:@äE < JG8zFC8 ;< M<C8# <JG8zFC8 ;< M<C8# CC8 =<;<I8:@ä 8 =<;<I8:@ä : 8K8C8E8 ;< M<C8 :8K8C8E8 ;< M<C8 P I8 8:@ä P C8 =<;<I8:@ä C8 =<;<I 9 8C<8I ;< M<C8 98C<8I ;< M<C8
Un novedós estudi sobre els corsaris menorquins - Petita història dels 65 corsaris entre 1775 i 1783 - Com funcionava el cors menorquí - Com eren les naus i el seu armament - La vida diària dels corsaris embarcats - 313 pàgines - 40 fotografies i 62 gràfiques - Mides 21 x 15 cm
16 O BonVent
AäM<E<J I<>8K@JK8J
ANTONI ALLÈS: "Al navegar tienes un momento para ti solo" J[nje0 IXhl\c [\c I f r <eje0 :E =fie\ccj
G<I=@C D\ ccXdf 8ekfe` 8cc j p eXZ \e =\ii\i`\j \e \c X f )'')% Jfp i\^Xk`jkX [\ cX ZcXj\ 9`Z K\Z_ef [\c :clY E~lk`Z =fie\ccj p \e j\gk`\dYi\ [\c X f gXjX[f Zfej\^l \c k klcf [\c OO@@@ Kif]\l D\dfi`Xc >ld\ij`e[f I`\iX%
¿
Gfi hl \jZf^`jk\ `e`Z`Xik\ \e cX df[Xc`[X[ 9`Z K\Z_$ ef6
La verdad es que hace más o menos un año que decidí pasar de Starboard a Bic Techno y me gustó, pues es una tabla que corre y que ciñe mucho más. ¶Hl \j cf hl\ d}j k\ ^ljkX [\ \jk\ [\gfik\6
Lo que más me atrae es que sientes el mar y al navegar tienes un momento solo para ti. ¶P cf hl\ d\efj k\ ^ljkX6
Lo que menos quizás sea tener que ir a entrenar cuando hace mal tiempo. :l ekXd\ Z df j\i X leX afieX[X [\ leX ilk`eX [\ \eki\eXd`\ekf%
Pues normalmente solemos hacer
un circuito de regatas cada dos semanas. Y cuando hace viento salimos a navegar con tabla corta. Pero se trata sobre todo de salir a navegar siempre que se puede. Ahora en verano, que tengo más tiempo, aprovecho para entrenar más.
<e \jkfj [fj X fj hl\ cc\mXj \eki\$ eXe[f Zfe D`hl\c# ¶hl \j cf hl\ _Xj Xgi\e[`[f [\ c6
Que hay que tener paciencia y practicar, practicar y practicar.
que cuando el tiempo no acompaña no puedes dar todo lo que llevas dentro. ¶:l}c \j kl gi o`df fYa\k`mf [\$ gfik`mf6
Me estoy preparando para el Campeonato Balear Bic Techno que se celebrará dentro de dos meses.
¶8 hl` e X[d`iXj Zfdf [\gfik`j$ kX6
Kl ck`df ^iXe cf^if _X j`[f \c gi`$ d\i gl\jkf \e \c OO@@@ Kif]\l D\$ dfi`Xc >ld\ij`e[f I`\iX Z\c\YiX[f \c gXjX[f j\gk`\dYi\ \e =fie\ccj% ¶: df cf i\Zl\i[Xj6
A mi entrenador, Miquel Marquès.
Fue una competición muy dura y con poco viento. La verdad es
Me gustaría llegar al Campeonato de España de Bic Techno.
¶P kl dXpfi jl\ f6
BonVent O 17
<C IFDG<FC8J
<D@C@ ;< 98C8EQä
>ild\k [\ cË8e[i d\[X
LA MAR DE POEMES ... a mar, tu ja ho saps, no solament significa peix, ni blaus, arenes, cales i llaüts. La mar és també un sentiment, una enyorança, un somni. Quanta gent, bona gent i molt sàvia, ha volgut expressar amb paraules aquesta misteriosa i profunda màgia que inspira el mar. Serà, deman jo, perquè tots tenim ànima de mariner com canta en Serrat...? Els escriptors més fins que són els poetes, han dedicat milers de versos al mar. Han convertit sensacions en hermoses paraules. El mar. La mar. /El mar. ¡Sólo la mar!/ ¿Por qué me trajiste, padre, /a la ciudad? Escriu el poeta Rafael Alberti. Poetes sí, poetes de tot el món que rallen de la mar
L
en la seves llengües. Els nostres també, els menorquins, que just miren per la finestra de ca seva ja la veuen la mar, ja l’oloren, l’estimen. Té raó en Pere Xerxa – xerxa que amaga a Joan F. López Casasnovas – quan escriu: Els qui hem nascut a la mar / tenim per pàtria una barca. Cert és que els escriptors i poetes de Menorca sempre tenen present aquest món blau i fantàstic de les aigües que ens envolten. En Damià Borràs ens conta que: voldria ser, també, un mestre d’aixa / per bastir amb amor un bell navili / de ferm timó i arjau dolç i fiable i amb aquest navili, el poeta desitja aturar-me sovint, en benvolgudes cales... En Pere Gomila, qui per cert acaba d’es-
trenar un llibre de geografies, ens confirma el que sabíem: ... del mar company, del mar que sempre ens parla. Efectivament, el mar parla a qui se’l vol escoltar. Ja ho saps: qui se l’estima no el maltracta. Un poeta com en Ponç Pons que pensa i escriu a l’ombra d’una figuera verda, mentre olora el nou romaní, declara: jo que sóc d’on s’acaba la terra i el mar / és un vast horitzó travessat de gavines. Record, també amb enyorança, a Miquel Vanrell, poeta encara inèdit, que rient em deia que treballava en un poema on s’imaginava construint castells d’arena, suvora la mar, per enterrar-hi els somnis blaus i tot el peix no pescat. Que t’acompanyin sempre paraules amables i... un bon vent...!
Ahorra también surcamos Ahora surca amos la mar digital digittal www.bonven ww ww.bonven tm tmenorca.com menorca.com
Síguenos 18 O BonVent
Contáctanos hola@bonventmenorca.com hola@bonventmenorca.c com
8C=FEJF 9L<E8M<EKLI8 :fii`\e[f \c k\dgfiXc
Yl\eXm\ekliXd\efiZX%Zfd
DE MUSEOS MARÍTIMOS Y NAVALES (II) n mi apunte anterior ofrecía mi opinión personal sobre la necesidad imperante de contar para Menorca y más especialmente para el Puerto de Maó con un Museo Marítimo capaz de acoger todo el patrimonio etnológico recogido y custodiado por la Asociación Amics de la Mar de Menorca-Maó, al que se podrían añadir otros sectores como la pesca profesional, buceo, etcétera, ya que resulta totalmente incomprensible y hasta irresponsable que la Administración no haya movido ficha en ello por lo que para la isla su existencia supondría. También, a ser sincero, desconozco hasta qué punto se han acercado los miembros de dicha Asociación hasta la misma para materializar el tema. Pero también hay que plasmar la situación con la realidad: y es que la solución no viene en modo alguno a partir de la agitación de una simple varita mágica. El tema tiene su buena complejidad legal a resolver. Como todo. Aquí no se trata de abrir un almacén, colocar las embarcaciones y ya está resuelto el problema, aunque sí podría ser el principio... Estos últimos días he estado buscando información al respecto y ésto es lo que he hallado: La constitución de un museo es algo infinitamente más serio y para ello existe en España una legislación especial sobre el tema y una competencia denominada como exclusiva de las comunidades autónomas para regular en el ámbito de su territorio todo lo referente a los mismos salvo en lo que se refiera a los de titularidad estatal. Aquí, para hacerlo viable, se trataría de una gestión "mixta", Administración-Asociación. Por ello y aunque profano en esta materia creo que, para comenzar, en primer lugar donde tendríamos que buscar si existe una norma que imponga un determinado modelo jurídico sería, pues, en la normativa correspondiente de nuestra Comunidad Autónoma de las Illes Balears. Por otra parte, además de esa legislación especial sobre museos, a la hora de buscar el modelo jurídico, habría que recurrir a una segunda fuente que es la legislación general sobre patrimonio histórico. Esto es así porque los museos, por definición, son instituciones que se
E
<eje0 8% 9l\eXm\ekliX
<C K<D8 K@<E< JL :FDGC<A@;8; C<>8C 8 I<JFCM<I% :FDF KF;F% 8HLà EF J< KI8K8 ;< 89I@I LE 8CD8:yE# :FCF:8I C8J <D98I:8:@FE<J P P8 <JKÝ I<JL<CKF <C GIF9C<D8# 8LEHL< Jà GF;Ià8 J<I <C GI@E:@G@F%%% dedican, que trabajan, que poseen y que custodian este patrimonio de bienes culturales (en nuestro caso las embarcaciones) integrantes del patrimonio histórico y cultural. En consecuencia, esa normativa aún en las ocasiones en que no mencione expresamente los museos, va a tener una especial incidencia sobre esta clase de instituciones. Por otro lado, un museo se encuentra sometido al resto del ordenamiento jurídico español, como cualquier actividad que desarrollan los ciudadanos españoles. Y a falta de una determinación de los modelos jurídicos dentro de la normativa especial sobre museos o de la normativa sobre patrimonio histórico y cultural, habrá que recurrir al resto del ordenamiento que afecta a los museos. En general, les afecta toda la normativa, pero en particular puede afectarles la normativa de derecho laboral, en cuanto que un museo supone una orga-
nización de medios personales mediante una relación de servicios. También tendremos que buscar los modelos jurídicos en el derecho financiero y tributario porque los museos desarrollan una actividad económica y tienen una actividad financiera. Por otra parte, tendremos que buscar el modelo jurídico que nos impone el ordenamiento en las normas del derecho civil y mercantil en la medida en que los museos también desarrollan una actividad de prestación de servicios a veces remunerada y para ello poseen y administran con arreglo a las normas del derecho civil patrimonial y del derecho administrativo patrimonial. Aunque quizás, la frase que más me ha gustado de las halladas sea ésta: :FEJK@KL:@äE <JG8zFC8 "Estas leyes, siguiendo de una manera es-
tricta el mandato que contiene la Constitución española dirigido a los poderes públicos, lo que están diciendo es que éstos deben preocuparse del acceso de los ciudadanos a la cultura, que es la vocación principal de los museos junto con la garantía de la conservación del patrimonio histórico y de su enriquecimiento. Esos son los dos principios rectores de la actuación de los poderes públicos en materia de patrimonio histórico y cultural que se contienen en la Constitución española". Seguiremos... Pues claro que sí. BonVent O 19
20 O BonVent
K<E;<E:@8J
270 SUNDECK (O SODFHU GH 1$9(*$5 J[nje0 I%9%M% r <ejei0 G\[ifËj 9fXk :\eki\ r JhWZkYY_ d0 I%9%M%
P
edro’s Boat Centre ofrece a los amantes de la navegación un nuevo producto de la marca Sea Ray, de la que la empresa náutica menorquina es distribuidora en exclusiva para Menorca desde hace más de tres décadas. Se trata de la embarcación 270 Sundeck. Este modelo, que tiene una capacidad para 12 personas, se caracteriza por disponer de una distribución abierta con manga extendida y, además, asientos convertibles con hamacas en
popa. Asimismo, presenta un gran toldo que proporciona a los navegantes una abundante sombra, con opción de bimini, es decir, una torre para la práctica de deportes acuáticos. La embarcación 270 Sundeck sorprende con otras características que hacen más fácil y cómoda la navegación, como es el sistema de música con Bluetooth para un fácil manejo de los dispositivos de a bordo; un baño incorporado con wc químico, espejo y lavamanos; una lona de fondeo y
una bimini de fácil colocación y retirada. Además, la cubierta es auto-achicable, lo que facilita la limpieza.
En definitiva, el modelo 270 Sundeck nos permite disfrutar de una navegación suave, estable y segura, con planeo sencillo.
7KH SOHDVXUH RI 6$,/,1*
P
edro's Boat Centre offers the navigation lovers a new product of Sea Ray brand, from which the nautical minorcan company is the unique distributor in Menorca since more than three decades. We are referring to the ship 270 Sundeck. This model, that has a capacity for 12 people, is characterized by having an opened distribution with spread out beam, and besides, convertible seats with hammocks in stern. In the same way, presents a big awning that provides the crew members with an abundant shadow, with bimini option, that is, a tower for the practice of aquatic sports. The ship 270 Sundeck surprises with other features that make sailing more easy and comfortable, as the musical system with Bluetooth for an easy use of on board devices;
an integrated bath with chemical wc, mirror and washbasin; a canvas anchor and a bimini of easy placing and retreat. In addition, the deck is autobailed out, what makes cleaning easier. In conclusion, the model 270 Sundeck permit us to enjoy a soft, stable and secure navigation, with simple glide. BonVent O 21
RETRATOS DE LA MAR PARA LA HISTORIA
8I;<8 J[nje0 8c]fejf 9l\eXm\ekliX r <eje0 8iZ_`mf DXk\f D\c`}
L
a Agencia Meliá de Maó ha consignado desde sus inicios numerosos buques denominados “tramp” (fletados para un transporte determinado puerto-puerto), los cuales venían a Menorca con cargas completas en transporte especial. El primero fue en 1961, siendo el buque de pabellón griego “Ardea”, de 10.000 toneladas y del tipo Liberty (una serie de buques de diseño ameri-
22 O BonVent
cano, excedentes de la Navy que se construyeron en gran número a finales de la Segunda Guerra Mundial. El casco se construía por secciones las cuales se ensamblaban posteriormente a gusto del cliente, de forma que un mismo casco visto desde el exterior servía para transportar mercancías muy diferentes. Sin embargo, parece ser que resultaron unos buques de-
fectuosos a causa de las soldaduras puesto que en su construcción no se utilizaba el clásico remachado de la época, si no la novedad de la soldadura de las planchas. El caso es que fueron muchos los que se quebraron o agrietaron con el resultado de naufragio. El “Ardea” procedía de Tarragona con el resto del cargamento que tenía que descargar en Maó, siendo 2.000 tons. en sacos de 50 kilos proce-
dente de Novorosik (URSS). Este cemento iba consignado a la casa Femenías la cual tenía su almacén en la antigua Eléctrica Mahonesa (en el Moll de Ponent, hoy talleres náuticos Pedro’s Boat Centre). La descarga se llevó a cabo en tres días empleándose para ello a una "colla" de 60 obreros cada día entre operaciones de desestiba y descarga al muelle y estiba en el almacén aludido.
J8E@KA8 <eje0 A% 8cdX
BonVent O 23
Els millors serveis nàutics, per a gaudir de la navegació.
PA L M A · A L C Ú D I A · M A Ó · E I V I S S A · L A S AV I N A Tot a punt per a gaudir de la navegació. La seva embarcació mereix totes les atencions: des d’una ubicació preferent fins al més acurat i professional dels serveis de reparació i manteniment.
www.portsdebalears.com
SEGUEIX-NOS