Book Bambini 22

Page 1

INTERNATIONAL EDITION 速

BAM22_Copertina_Layout 1 12/01/15 15:22 Pagina 1

Primavera/Estate - Spring/Summer 2015


BAM22_Colophon_BookModa-interno01 08/01/15 17:16 Pagina 18

PRIMAVERA/ESTATE- SPRING/SUMMER 2015 NUMERO 22 DIRETTORE EDITORIALE MARCO UZZO marco.uzzo@bookmoda.com

CAPOREDATTORE Antonella Scorta antonella.scorta@bookmoda.com REDAZIONE Flavia Impallomeni flavia.impallomeni@bookmoda.com Valentina Uzzo valentina.uzzo@bookmoda.com HANNO COLLABORATO Carlo Prosdocimi, Federica Ronchi CONSULENTE CREATIVO Sabrina Mellace SERVIZI FOTOGRAFICI Zhanna Bianca, Angela Improta IMAXtree.com PRODUZIONE Giuseppe Grippa produzione@bookmoda.com Gioele Floro gioele.floro@bookmoda.com TRADUZIONI Dana Rinaldi SEGRETARIA DI REDAZIONE Gabriella Valle gabriella.valle@bookmoda.com SEGRETARIA DI AMMINISTRAZIONE Cecilia Scolari cecilia.scolari@bookmoda.com TIPOGRAFIA BIEFFE Spa - Via Mariano Guzzini, 38 - 62019 Recanati (MC) Tel.+390717578017 - Fax +390717578021 - www.graficabieffe.it DIFFUSIONE Italia:

srl - Via Veracini, 9 - 20124 Milano - ic@intercontinental.it

Estero:: Agenzia Italiana Esportazione S.p.A. Via Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (Mi) - Tel. +39 025753911 r.a. - Fax +39 0257512606

EDIZIONI

INTERNATIONAL EDITION ®

Via A. Manzoni, 8 - 20089 Rozzano (Mi) Tel. +39 02892395.1 - Fax +39 028242644 - www.bookmoda.com

Primavera/Estate - Spring/Summer 2015

Pamilla Photo Angela Improta

Trussardi Junior

È vietata la riproduzione anche parziale di articoli, disegni e fotografie pubblicati senza previa autorizzazione della Società Publifashion S.r.l. / No part of this magazine may be reproduced, including articles, drawings or photographers, without the written permission of Publifashion S.r.l. Autorizzazione del Tribunale di Milano n° 64 del 23.02.1995 - N° Iscrizione ROC 9982

DIRETTORE RESPONSABILE GIOVANNA ROVEDA giovanna.roveda@bookmoda.com


BAM22_Editoriale_BookModa-interno01 08/01/15 17:20 Pagina 18

Editorial di Giovanna Roveda

a nostra testata documenta l’evoluzione della moda, ma non dimentica tutto quanto ruota intorno all’universo bimbo e, come ben sanno i nostri lettori affezionati, dispensa consigli su quali libri acquistare, dove trascorrere le vacanze, come scegliere giochi e app. E ama anche affrontare argomenti importanti e approfondire temi d’attualità, a volte chiedendo il parere di stilisti e addetti ai lavori, a volte invece guardando oltre il settore fashion: infatti, se la volta scorsa avevamo intervistato due giovani scrittrici e illustratrici di libri per bambini, questa volta abbiamo interpellato la responsabile di un’associazione onlus che si occupa di problematiche giovanili e in particolare di un tema fondamentale per le nuove generazioni: il cyber-bullismo. Un nuovo tipo di sopraffazione e un esempio di devianza nelle relazioni tra coetanei che corre sul web e che sempre più spesso alimenta dolorosi fatti di cronaca. Proprio per sottolineare che esistono anche altri mondi che i minori possono frequentare abbiamo dedicato i nostri servizi fotografici a tre ambienti molto tradizionali, che possono rappresentare una valida alternativa al computer: non in contrapposizione - è logico che i giovani del Terzo Millennio non possano prescindere dalla navigazione in Internet, sarebbe come se i genitori del Cinquecento avessero proibito ai figli di leggere i libri stampati anziché quelli manoscritti - ma in parallelo. Il circo, la danza classica e la fattoria sono quindi protagonisti dei nostri scatti. La magia dell’universo circense è naturalmente declinata nella versione con gli acrobati e i clown, non con gli animali che sono stati assolutamente banditi dagli operatori più attenti; l’incanto della sala prove con specchio e sbarra sogno di tante bambine è stato ricreato in un teatro moscovita; infine, il fascino della vita in campagna che ormai i bambini metropolitani non conoscono più è ammantato da un’atmosfera da romanzo russo. Con l’augurio che i piccoli, nella loro quotidianità frenetica, possano ritagliarsi ancora degli spazi da favola.

L

ur magazine documents the evolution of fashion but it does not forget what revolves around the children’s universe and, as our loyal readers know, it offers advice on the books to buy, where to spend the holidays, how to choose games and apps. And it also loves tackling important issues and delving into current topics, sometimes asking the opinion of designers and insiders and other times we look beyond the fashion industry: in fact, if last time we interviewed two young children’s book writers and illustrators, this time we met the leader of a non-profit organisation that deals with youth issues and, in particular, with a key issue for the new generations: cyber-bullying. A new type of oppression and an example of deviance in the relationships between peers that runs across the web and feeding, more and more, painful news stories. Just to point out that there are other worlds that children can visit, we have dedicated our photo shoots to three very traditional environments that can be a valid alternative to the computer: not in opposition - it is logical that third millennium cannot refrain from surfing the Internet, it would be as if sixteenth century parents had forbidden their children to read printed books instead of manuscripts - but in parallel. The circus, ballet and farm are the protagonists of our shots. The magical circus universe is naturally declined in the version with acrobats and clowns, not with the animals that are absolutely banned by the most attentive operators; the enchantment of the rehearsal room with the mirror and bar that many girls dream of has been recreated in a Moscow theatre; lastly, the charm of country life that metropolitan children know nothing about is set in the atmosphere of a Russian novel. All this with the hope that the little ones can still room for fairytales in their everyday hectic lives.

O

20


BAM22_Sommario_BookModa-interno01 08/01/15 17:18 Pagina 16

SOMMARIO CONTENTS

EDITORIAL

INTERVIEW DSQUARED2

page

62

COME TO THE CIRCUS page

74

TOYS

page

100

PARTY page

108

16

page

20


BAM22_Sommario_BookModa-interno01 08/01/15 17:29 Pagina 18

SOMMARIO CONTENTS

page

114

HOLIDAYS A BALLET AFTERNOON IN MOSCOW page

124

OLD MACDONALD HAD A FARM 150 page

page

168

SHOPPING

SHOES page

201

18


BAM22_KidsPieces_Layout 1 12/01/15 14:36 Pagina 4

pieces Il Gufo: il brand trevigiano che si dedica al mondo del bambino dal 1980 lascia spazio alla fantasia, tra quadretti, stelle e strisce e tanti fiorellini per quattro costumi da vero beach boy

Il Gufo: the brand based in Treviso dedicated to the children’s world since 1980 leaves room to fantasy with checks, stars and stripes and so many flowers for four real beach boy costumes


BAM22_News Missoni_Layout 1 08/01/15 17:12 Pagina 2

MISSONI Due le grandi novità della stagione primavera/estate 2015 di Missoni: la greca e il pois, che vanno ad affiancarsi al motivo iconico dello zig zag. Il tutto giocato su due particolari effetti: il multicolor, con un susseguirsi di cromie a contrasto, e il degradé, con tonalità sfumate. Una fantasia perfetta per rivestire il protagonista Missoni della stagione: il turbante. Gli altri capi rappresentativi sono il trench spalmato idrorepellente reversibile, l’abitino in maglia greca sfumata con manichine plissé e il vestitino con dettaglio di nastri rigati bicolore sulla grechina degradé sfumata. Comode e morbide le forme, a volte con particolari lavorazioni a maglia che creano un effetto stretch nel punto vita; ricorrente la sagoma ad A con intarsi di maglia lavorata con il motivo a greca. E per i giorni un po’ più freddi giubbottini e parka con l’immancabile zig zag. Capo cult il modello smanicato in candida viscosa lucente da abbinare alla giacchina, entrambi profilati da Swarovski multicolor. Completano la collezione una capsule beachwear, composta da bikini, costume intero e caftano arricchiti da ruches in maglia, e gli accessori, dai cerchietti alle fasce, alle borsine.

Two great news for the spring/summer season 2015 by Missoni: the fret and dots that join the iconic zig-zag pattern. All this has two particular effects: multicolour, with a series of contrasting chromes and degradé, with shaded tones. A perfect pattern for Missoni’s protagonist for the season: the turban. The other representative garments are the reversible waterproof coated trench, the dress with shaded frets and pleated sleeves, and the dress with a two-colour striped ribbons on the shaded fret. The shapes are comfortable and soft, sometimes with particular knitwork that create a stretch effect at the waist, the A-shape with knitted fret patterned inlays appears again and again. And when the weather is a bit cold, padded jackets and duffel coats with the zig-zag pattern. The cult model is sleeveless in white shiny viscose and matched with the jacket, both profiled in multicoloured Swarovski crystals. The collection is completed with a beachwear capsule collection comprising bikini, a swimsuit, and caftan embellished with knitted ruches and accessories: hairbands, bands and small bags.


BAM22_Intervista DSquared_Layout 1 08/01/15 15:31 Pagina 62

INTERVIEW

It’s baby time! Intervista a Dean e Dan Caten, i gemelli della moda, sulla loro linea junior

An interview with Dean and Dan Caten, the fashion twins, about their junior line

62


BAM22_Intervista DSquared_Layout 1 08/01/15 15:31 Pagina 63

INTERVIEW

Al motto di “It’s baby time”, i gemelli della moda Dean e Dan Caten, nella stagione primavera/estate 2014, hanno lanciato la loro prima linea di abbigliamento junior, con una collezione destinata a maschietti e femminucce da 0 a 14 anni. La presentazione, avvenuta con una grande festa a Firenze, in occasione del Pitti Bimbo, alla presenza degli stessi stilisti, ha visto sfilare capi divertenti e giocosi, nello stile tipico del brand che anche per l’adulto propone un guardaroba ironico. A un anno e mezzo dall’inizio della nuova avventura abbiamo rivolto loro alcune domande sul mondo del kidsfashion.

With the motto “It’s baby time”, the twins of fashion Dean and Dan Caten, launched their first junior collection in the spring/summer 2014 season, a collection intended for girls and boys from 0 to 14 years. The presentation, which took place with a great party in Florence, during Pitti Bimbo, with the presence of same designers, included fun and playful clothing, in the typical style of the brand that proposes an ironic collection for adults too. A year and a half since the beginning of the new adventure we asked them some questions about the world of kidsfashion.

L’anno scorso avete lanciato la vostra linea junior: come mai avete deciso di dedicarvi anche alla moda bimbo? Abbiamo cominciato a pensare alla linea bambino quando i nostri fan, amici e clienti hanno iniziato a chiederci con insistenza di poter vestire i loro bimbi alla Dsquared2. I nostri fan sono cresciuti con noi, spesso li abbiamo accompagnati all’altare, adesso che arrivano i bambini abbiamo pensato che fosse il tempo di creare un vero total look: per tutta la famiglia s’intende!

You launched your junior line last year: what made you decide to dedicate yourselves to children’s fashion too? We started to think about a children’s line when our fans, friends, and customers began asking us insistently to dress their little ones in the Dsquared 2 style. Our fans have grown up with us, often we have accompanied them down the aisle, and now that they are having children we thought it was time to create a real total look: for all the family we mean!

“Born in Canada, living in London and made in Italy” è il vostro motto. Come lo interpretate nella collezione bimbo? Le nostre collezioni bambino rispettano perfettamente lo spirito di Dsquared2. In ogni collezione non possono mancare l’ironia e lo spirito canadese, un tocco modaiolo e di tendenza tutto londinese e naturalmente la sartorialità del made in Italy.

“Born in Canada, living in London and made in Italy” is your motto. How do you interpret it in the kids collection? Our children collections perfectly respect the Dsquared 2 spirit. In each collection there is the Canadian irony and spirit, an all-London fashion and trendy touch and, of course, the sartorial skill of made in Italy.

Quando disegnate la linea kidswear a che cosa vi ispirate? Alle collezioni adulto da voi prodotte, oppure a come avreste desiderato vestirvi da bambini? Per le nostre collezioni dedicate ai più piccoli abbiamo rivisitato quelli che consideriamo i nostri pezzi icona, proponendoli in taglia mini. I modelli e i tessuti sono spesso identici. Pensiamo per esempio alle giacche biker o ai mini tuxedo, ma anche a molti abiti da bambina… è stato davvero divertente vedere le nostre collezioni rimpicciolirsi di colpo!

What inspires you for your kidswear line? The adult collections you produce or maybe how you would have liked to dress as children? For our collections dedicated to little children we have revisited those that we consider our own iconic pieces proposing them in mini sizes. The models and fabrics are often identical. Take for example the biker jackets or mini tuxedos, but also the many models for girls… it was really fun to see our collections shrink just like that!

63


BAM22_Intervista Monnalisa_Layout 1 08/01/15 15:23 Pagina 68

INTERVIEW

Le regole del gioco The rules of the game Intervista con Paola Brodoloni, presidente di Cuore e Parole Onlus, sul fenomeno del cyber-bullismo

Interview with Paola Brodoloni, president of Cuore e Parole Onlus, on the cyberbullying phenomenon

68


BAM22_Intervista Monnalisa_Layout 1 08/01/15 15:23 Pagina 69

INTERVIEW

In occasione della festa di Santa Lucia il 13 dicembre scorso Monnalisa ha organizzato nei suoi store milanesi una “merenda educativa” con Cuore e Parole Onlus, associazione che si occupa della prevenzione del cyber-bullismo. Prima tappa della campagna “Dateci una mano!” che ha l’obiettivo di reclutare volontari per diffondere nelle scuole percorsi edu-creativi elaborati negli ultimi dieci anni. Fondatrice e presidente di Cuore e Parole è Paola Brodoloni, alla quale abbiamo rivolto alcune domande.

On the occasion of Saint Lucy, celebrated on December 13th, Monnalisa organised an “educational snack” with Cuore e Parole Onlus, the association that deals with cyberbullying, in its shops in Milan. First stop for the campaign “Lend us a hand” that has been focusing on recruiting voluntaries to spread educreational experiences during the last ten years. Founder and president of Cuore e Parole is Paola Brodoloni, to whom we have asked a few questions.

Perché avete deciso di rivolgere la vostra attenzione a questo particolare tipo di bullismo, quello che corre sul web? Perché ci siamo resi conto che le scuole non sono aggiornate e gli insegnanti fanno fatica a stare al passo con la tecnologia: quindi, dal 2007, su richiesta delle scuole stesse, siamo partiti con una serie di iniziative. Noi formiamo gli adulti insieme ai ragazzi. I ragazzi nelle nostre attività non sono mai passivi: noi li chiamiamo workshop, non sono sessioni “frontali”, ma con una partecipazione diretta. Quando trattiamo questi temi, coinvolgiamo tutte le aree, pratica, legale, psicologica e medica: infatti, lavoriamo anche con gli ospedali Fatebenefratelli di Milano e Gemelli di Roma.

Why did you decide to turn your attention to this particular type of bullying, the one that moves on the web? Because we realised that schools are not updated and teachers have problems keeping up with technology: so, upon request by the schools, we have been setting up initiatives since 2007. We train adults, together with youngsters. Boys and girls always participate in our activities in an active way: we call them workshops, they are not “frontal” sessions but imply direct participation. When we deal with these issues, we involve all areas, practical, legal, psychological and medical: in fact, we also collaborate with the hospitals Fatebenefratelli in Milan and Gemelli in Rome.

Come nasce l’iniziativa per l’organizzazione di questi workshop? Gli incontri si svolgono in orario scolastico e vengono proposti tramite il Ministero dell’Istruzione o gli Uffici scolastici provinciali, quindi attraverso canali ufficiali: infatti, noi siamo in collegamento diretto con le scuole, ma poi dialoghiamo anche con il Ministero. Attualmente stiamo scrivendo in sinergia un nuovo progetto per il bando europeo che riguarda la sicurezza informatica dei minori. I ragazzi sviluppano i temi di cui si è parlato nel workshop ed elaborano progetti che vengono inviati per partecipare al bando e che serviranno per fare la formazione di altri ragazzi. Se i minori non hanno informazioni precise non sanno come muoversi, perché in questo campo c’è molta confusione, molte sollecitazioni, ma poca chiarezza: invece, nelle sessioni formative da noi organizzate ci sono non soltanto persone che parlano con loro, ma anche video, sketch e altri supporti e si parla molto della netiquette. Chiarendo che cosa è bene fare e che cosa bisogna evitare.

How did you come up with these workshops? The meetings are held during school hours and are offered through the Ministry of Education or the Provincial schools’ offices, therefore through official channels: in fact, we are in direct connection with the schools but we also communicate with the Ministry. We are currently writing a new project in synergy for the European call for proposals concerning computer safety for minors. Children develop the themes discussed in the workshops and develop projects that are submitted to participate in the call and that will be used for the training of other kids. If children do not have precise information they do not know how to move, because there is a lot of confusion in this field, many solicitations but little clarity: instead the training sessions we organise involve not only speakers but also videos, sketches and other supports and we speak about netiquette a lot. Clarifying what is best to do and what to avoid.

In the photo, Paola Brodoloni (Cuore e Parole Onlus) and Barbara Bertocci (Monnalisa). 69


BAM22_Servizio Circo_Layout 1 08/01/15 15:19 Pagina 1

COME TO THE CIRCUS! Photo Angela Improta Styled by Sabrina Mellace Stylist ass. Martina VeritĂ Make up and manicure Valeria Orlando @vor make up Make up and manicure ass. Stefania Di Cristo Mandala Creative Productions


BAM22_Servizio Circo_Layout 1 08/01/15 15:20 Pagina 2

Ermanno Scervino cardigan, shirt, swimsuit and shoes, Gallo tights.


BAM22_Servizio Circo_Layout 1 08/01/15 15:20 Pagina 5

Missoni dress, Simonetta skirt, Gallo tights, Jarrett ballerinas. Opposite page, I Pinco Pallino dress and cape, Gallucci sandals.


BAM22_Servizio Circo_Layout 1 08/01/15 15:20 Pagina 7


BAM22_App_Layout 1 08/01/15 15:16 Pagina 94

OCCHIELLO SHOPPING

app

DANIEL TIGER’S NEIGHBORHOOD Tutti a casa del tigrottino Daniel per accompagnare il dolce personaggio durante la sua giornata. Il bambino dovrà affrontare diverse situazioni quotidiane in questa app a pagamento: si trasformerà in un dottore per imparare a utilizzare tutti gli strumenti tipici, così da avere meno paura quando sarà lui il paziente, e accompagnerà Daniel in camera sua quando è ora di andare a letto per imparare ad affrontare il momento di coricarsi. Aiuterà Daniel a lavarsi per bene e apprenderà così la giusta routine da mantenere alla toilette. Il bambino può anche divertirsi a riempire le pareti della casa di Daniel e di quelle del vicinato con tutti i divertenti adesivi disponibili. Everyone goes to Daniel the baby tiger’s home to accompany the sweet character during his day. In this fee-paying app, children deal with different situations in daily life: they become a doctor to learn how to use all the typical instruments, so they are less scared when it is their turn to be a patient and accompany Daniel to his room when it's time to go to bed to learn how to behave at bedtime. They help Daniel wash properly and learn the right routine to follow in the bathroom. Children have fun filling the walls of Daniel’s house and of the neighbours with all the fun stickers available.

94


BAM22_App_Layout 1 08/01/15 15:16 Pagina 95

SHOPPING

BAMBA AIRPORT Un’app a pagamento per divertirsi a viaggiare attraverso il mondo. Il bambino dovrà collaborare con i suoi amici digitali, dal simpatico Unidonk (metà unicorno e metà asino) al dolce Seymour (una pianta dalla grande bocca), alla piccola Poofy (strega in erba) e molti altri. Li aiuterà a prendere posto sull’aereo, servirà loro il cibo e raggiungerà con loro le località più folli. Arrivati a destinazione, il bambino potrà dilettarsi a timbrare e scannerizzare il passaporto dei passeggeri e assisterli con i bagagli. Un modo divertente per insegnare ai più piccoli come si viaggia e come attraverso il viaggio si possano imparare molte cose. A fee-paying app to have fun travelling around the world. The child collaborates with digital friends, the likeable Unidonk (half unicorn and half donkey) and the sweet Seymour (a plant with a big mouth), the small Poofy (a budding witch), and many others. The child helps them take a seat on a plane, serves them food, and reaches the craziest locations with them. Once arrived at the destination, children have fun stamping and scanning the passengers’ passports and assist them with their luggage. A fun way to teach the smaller ones how to travel and how to learn many things while travelling.


BAM22_Giochi Trasporti_Layout 1 08/01/15 15:59 Pagina 100

SHOPPING

Toys on the road

100


BAM22_Giochi Trasporti_Layout 1 08/01/15 15:59 Pagina 101

TOYS

Vici Enterprises

101


BAM22_Giochi Trasporti_Layout 1 08/01/15 15:59 Pagina 102

SHOPPING


BAM22_Giochi Trasporti_Layout 1 08/01/15 15:59 Pagina 103

Grimm’s


BAM22_Festa_Layout 1 08/01/15 15:06 Pagina 108

PARTY

Un vagone di auguri Inviti, decorazioni, torte e piccoli regali per gli ospiti: tutto personalizzato a seconda dei desideri di ogni cliente. Le feste di compleanno, e non solo, dei piccolini di casa non possono essere lasciate all’improvvisazione e sia i bimbi festeggiati che i loro ospiti devono rimanere felicemente stupiti nel vedere i loro sogni diventare realtĂ . Grazie alla creativitĂ di chef, fioristi e illustratori è impossibile non essere rapiti dalla magica atmosfera di party, che in queste pagine abbiamo voluto dedicare al mondo dei trasporti con giochi, musiche e prelibatezze ispirati a automobili, treni o aerei.

108


BAM22_Festa_Layout 1 08/01/15 15:06 Pagina 109

PARTY

A truck full of wishes Invitations, decorations, cakes, pies, and small gifts for the guests: all customised depending on the desires of each customer. Birthday parties, and more, for the little ones in the house cannot be improvised and the celebrating child and their guests need to be happily amazed by seeing their dreams become reality. Thanks to the creativity of chef, florists, and illustrators it is impossible not to be enraptured by the magical atmosphere of the party that, in these pages, we have dedicated to the world of transport with games, music, and delicacies inspired by cars, trains, or airplanes.

109


BAM22_Camere Hotel_Layout 1 08/01/15 15:00 Pagina 114

HOLIDAYS

114


BAM22_Camere Hotel_Layout 1 08/01/15 15:00 Pagina 115

RIDE DOWN YOUR

DREAMS

Dal deserto di Mojave in California fino a Stoccarda, capitale tedesca dell’automobile, passando per la città di Long Beach, nella contea di Los Angeles, e per l’aeroporto di Arlanda a Stoccolma, un viaggio attraverso le camere a tema (in questo caso di trasporti) più creative. Per divertirsi a dormire in una roulotte argentata, nella carrozzeria di una vecchia auto, nella cabina di una nave o nella cabina di pilotaggio di un aereo. Un diletto per i piccolini di casa e anche per chi pensa che l’età sia solo una questione anagrafica.

From the Mojave Desert in California up to Stuttgart, the German automotive capital, or to the city of Long Beach, in the county of Los Angeles, and up to the Stockholm Arlanda Airport, a journey through the most creative theme rooms (transports in this case). To have fun sleeping in a silvery caravan, the chassis of an old car, in the cabin of a ship or the cockpit of a plane. Enjoyment for our little ones and even for those you believe that age is just a number. 115


BAM22_Camere Hotel_Layout 1 08/01/15 15:00 Pagina 116

Viaggiando da Woodstock a Phoenicia, Kate Pierson viene folgorata dal cartello “vendesi” su di una scintillante roulotte argentata: l’acquista immediatamente e inizia l’avventura di Lazy Meadow. La luccicante “Tinkerbell”, infatti, è la prima di una lunga serie di caravan, dalle provenienze più strane e disparate, che Kate mette a nuovo chiedendo aiuto a due vecchi amici e vicini di casa: Phillip Maberry e Scott Walker, designer e artisti della ceramica, che hanno vissuto nella famosa casa dove si è girato il video del brano “Love shack” dei B-52s, vincitore degli MTV awards. Le roulotte, tutte con un accogliente spazio esterno dotato di grill, amaca, sdraio e la possibilità di accendere un fuoco esterno, in un primo tempo vengono collocate sulle rive del fiume Esopus, nello stato di New York, ma in seguito a diverse inondazioni, Monica, socia di Kate, decide di spostarle nel deserto. Ed ecco che nasce Kate’s Lazy Desert, in una suggestiva location a sei miglia dal Joshua Tree National Park in California.

116


BAM22_Camere Hotel_Layout 1 08/01/15 15:00 Pagina 117

All images, © BUTTER.

Travelling from Woodstock to Phoenicia, Kate Pierson was struck by the “for sale” sign on a glittering silver caravan: she bought it immediately and began her Lazy Meadow adventure. The glittering “Tinkerbell”, indeed, is the first in a long series of caravans, coming from the strangest and disparate places, that Kate renews with the help of two old friends and neighbours: Phillip Maberry and Scott Walker, ceramic designers and artists, who lived in the famous house where video for the song “Love shack” by B-52s, winner of the MTV awards, was shot. The caravans, all with a cosy outdoor space equipped with a grill, hammock, deckchairs and the possibility of lighting an outdoor fire, were first placed on the banks of the river Esopus, in the state of New York, but Monica, Kate’s partner, after various floods, decided to move them to the desert. And, this is how Kate's Lazy Desert was born in a picturesque location just six miles from Joshua Tree National Park in California.

117


BAM22_Servizio Balletto_Layout 1 08/01/15 14:52 Pagina 1

A BALLET AFTERNOON IN MOSCOW Photo & styling Zhanna Bianca Hair Tatiana Kin Production PhotoroomZ


BAM22_Servizio Balletto_Layout 1 08/01/15 14:52 Pagina 2

Lesy


BAM22_Servizio Balletto_Layout 1 08/01/15 14:52 Pagina 3

Monnalisa dresses. Opposite page, Pamilla dress.


BAM22_Servizio Balletto_Layout 1 08/01/15 14:52 Pagina 4


BAM22_Toys_Layout 1 08/01/15 15:27 Pagina 146

TOYS

Arts and crafts

Plan Toys

146


BAM22_Toys_Layout 1 08/01/15 15:27 Pagina 147

SHOPPING

Haba

Hape Toys

Hape Toys

147


BAM22_Servizio Fieno_Layout 1 08/01/15 14:43 Pagina 1

OLD MACDONALD HAD A FARM Photo & styling Zhanna Bianca Hair Tatiana Kin Production PhotoroomZ


BAM22_Servizio Fieno_Layout 1 08/01/15 14:43 Pagina 2

Ermanno Scervino


BAM22_Servizio Fieno_Layout 1 08/01/15 14:43 Pagina 3

Dolce&Gabbana dress and bag. Opposite page, Dolce&Gabbana dress.


BAM22_Servizio Fieno_Layout 1 08/01/15 14:44 Pagina 4


BAM22_Shopping_Layout 1 08/01/15 12:49 Pagina 168

Shopping

168


BAM22_Shopping_Layout 1 08/01/15 12:49 Pagina 169

SHOPPING

LA STUPENDERIA

169


BAM22_Shopping_Layout 1 08/01/15 12:50 Pagina 174

SHOPPING

PEPE JEANS LONDON BOSS KIDSWEAR

TIMBERLAND

BOSS KIDSWEAR

L A C I P O TR

PÈPÈ

174


BAM22_Shopping_Layout 1 12/01/15 14:48 Pagina 175

SHOPPING

MONNALISA

MONNALISA

JAKIOO

GALLUCCI

MSGM

175


BAM22_Shopping Baby_Layout 1 08/01/15 12:42 Pagina 178

SHOPPING BABY

N

N

R O B EW

ARMANI BABY

178


BAM22_Shopping Baby_Layout 1 08/01/15 12:42 Pagina 179

SHOPPING BABY

MONNALISA BEBÉ

179


BAM22_Servizio Still Life_Layout 1 08/01/15 12:20 Pagina 202

LUCKY SHOES Photo Angela Improta Styled by Sabrina Mellace

Mandala Creative Productions


BAM22_Servizio Still Life_Layout 1 08/01/15 12:20 Pagina 203

From top, Gallucci, Jarrett, Balducci, Primigi.


BAM22_Servizio Still Life_Layout 1 08/01/15 12:21 Pagina 204

From left, Ermanno Scervino bag, Gallucci sandals, I Pinco Pallino mini bag. Opposite page, Lesy hairband, Young Versace sandal, Monnalisa bag.


BAM22_Servizio Still Life_Layout 1 08/01/15 12:21 Pagina 205


BAM22_Servizio Classic_Layout 1 08/01/15 12:16 Pagina 214


BAM22_Servizio Classic_Layout 1 08/01/15 12:16 Pagina 215

THE CLASSIC BEAUTY Photo Angela Improta Styled by Sabrina Mellace Stylist ass. Martina VeritĂ Hair and make up Vanessa Geraci Mandala Creative Productions

Simonetta sandals.


BAM22_Servizio Classic_Layout 1 08/01/15 12:16 Pagina 216


BAM22_Servizio Classic_Layout 1 08/01/15 12:16 Pagina 217

Monnalisa bag. Opposite page, Missoni sweater and blouse, Monnalisa skirt, underskirt and bag.


BAM22_KidsPieces_Layout 1 12/01/15 14:34 Pagina 3

pieces Gucci: giochiamo ai marinai? Maxi stampa con faro dallo stile navy per cardigan a righe, pantaloni bianchi e l’immancabile bandana al collo. So chic

Gucci: let’s pretend we are sailors. A maxi lighthouse navy-style print for the striped cardigan, white trousers and the ever present kerchief around the neck. So chic


BAM22_Catwalk Cover_Layout 1 08/01/15 12:00 Pagina 1

Catwalks I Pinco Pallino

Pitti Bimbo 79 Fimi 79

Spring/Summer 2015

225


BAM22_SFILATA_Fun&Fun Girl_Layout 1 08/01/15 11:59 Pagina 226

PITTI BIMBO 79

Fun & Fun Il giubbino in pelle si mixa con l’abitino romantico, mentre le paillette luccicano sulle magliette per lei e il verde risplende sul completo con bermuda per lui

The leather jacket mixes with the romantic dress and the sequins shine on the girls’ tops and the green glows on the bermuda suits for the boys

226


BAM22_SFILATA_Fun&Fun Girl_Layout 1 08/01/15 11:59 Pagina 227

227


BAM22_SFILATA_Miss Blumarine_Layout 1 08/01/15 15:02 Pagina 238

PITTI BIMBO 79

Miss Blumarine Fiori e farfalle tropicali per i vestitini dalle linee fluide, mentre le gonne in bianco e verde o total green scelgono la forma a palloncino e i decori di pizzo

Tropical flowers and butterflies for little flowing dresses while the white and green or total green skirts choose balloon shapes and lace adornments

238


BAM22_SFILATA_Miss Blumarine_Layout 1 08/01/15 15:02 Pagina 239


BAM22_SFILATA_Philip Plein_Layout 1 08/01/15 11:45 Pagina 246

PITTI BIMBO 79

Philipp Plein Junior Sbarcano nell’isola che non c’è i pirati che su maglie e felpe esibiscono il teschio icona del brand su nero, grigio, verde fluo e in tropical technicolor

Pirates land on Neverland and show the brand’s iconic skull on sweaters and sweatshirts on black, grey, fluorescent green and tropical technicolor

246


BAM22_SFILATA_Philip Plein_Layout 1 08/01/15 11:46 Pagina 247

247


BAM22_Fimi_Layout 1 08/01/15 11:22 Pagina 266

Fimi

266


BAM22_Fimi_Layout 1 08/01/15 11:22 Pagina 267


Agatha Ruiz de la Prada

BAM22_Fimi_Layout 1 08/01/15 11:22 Pagina 268


BAM22_Fimi_Layout 1 08/01/15 11:22 Pagina 269

Barcarola

FIMI 79

269


BAM22_Fimi_Layout 1 08/01/15 11:25 Pagina 281

Tuc Tuc

FIMI 79

281


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.