Año IV / Edición número 14 / Junio 2015 EJEMPLAR GRATUITO
CAÑÓN DEL NACAPULE: AVENTURA SIN LÍMITES
Disfruta este
Nacapule canyon: a limitless adventure
VERANO 2015 Incluye mapa turístico de Guaymas - San Carlos
SUMÉRGETE A UNA EXPERIENCIA INOLVIDABLE
Dive into an unforgettable experience
EL VERANO ES… ¡ PARA PESCAR EN SAN CARLOS ! Summer is... for fishing in San Carlos!
BACOCHIBAMPO: UNA BAHÍA QUE LO TIENE TODO
Bacochibampo, a bay that has it all
www.descubresonora.com
EDITORIAL
S
S
Hemos preparado para ti una guía y un mapa turístico con los sitios de interés y todas las actividades que puedes realizar durante tu visita.
We have prepared for you a guide and a tourist map with the sites and all the activities you can do during your visit.
an Carlos y Guaymas están situados en una privilegiada región que conjuga el desierto y el mar de Cortés. Sus apacibles playas, la deliciosa gastronomía y la hospitalidad de su gente consolidan a este lugar como uno de los principales destinos vacacionales en el estado de Sonora.
Este verano descubre, enamórate y regresa pronto a esta, tu segunda casa.
DIRECTORIO Ing. Gabriela Campa Rangel Dirección general y ventas Lic. Brenda Arlet Barajas López Dirección editorial y fotografía José Benito Montaño Dórame Diseño Editorial
an Carlos and Guaymas are located in a privileged region that combines the desert and the sea of Cortez. Its peaceful beaches, delicious cuisine and hospitality of its people consolidate this place as one of the top vacation destinations in the state of Sonora.
This summer discover, fall in love and come back soon to this, your second home.
Francisco Javier Castañeda Agustín Barrón Brenda Barajas Fotografía Feliza Ríos, El Mar Diving Center, Norene Sullivan, Daniel Amador, Híndara Osuna Colaboradores
Karen Edith Gómez Ramírez Brianda Vásquez Campillo Diseño gráfico e ilustración Laura Barba Fotografía editorial Lic. Érick Moreno Romo Asesor jurídico Alfonso Vásquez Traducción
Campa Publicidad obtiene el consentimiento expreso del uso de cada una de las colaboraciones y fotografías publicadas en esta revista. La publicidad anunciada en esta revista es exclusiva de cada establecimiento por lo que Campa Publicidad no se hace responsable por afectaciones al usuario o consumidor. Registro en trámite.
En portada:
Familia Valdéz Nieblas: Padres: Gustavo y Mariela Hijos: Héctor y Regina Fotografía: Laura Barba Locación: Playa Algodones, San Carlos.
Revista trimestral con tiraje de 3,000 ejemplares, con circulación en Guaymas, San Carlos, Empalme, Ciudad Obregón y Hermosillo. Ejemplar gratuito. Esta revista es editada por Campa Publicidad e impresa en los talleres de Color Express de México S. A. de C. V. Guaymas, Sonora, Junio 2015
www. descubresonora.com
3
Ecoturismo
CAÑÓN DEL NACAPULE: AVENTURA SIN LÍMITES Nacapule Canyon: a limitless adventure El cañón del Nacapule, es un cajón tropical entre el mar de Cortés y el desierto de Sonora ubicado a 5 km de la zona hotelera de San Carlos. Fue nombrado así por el árbol de Nacapule con el que se encuentra decorado todo el cañón.
L
a humedad de este cálido paraíso entre el desierto y el mar de Cortés han propiciado mucha vida animal y de flora, entre las que destaca la ardilla Chichimoco por ser una especie endémica.
Parque de aventuras Este destino es considerado uno de los protagonistas cuando se habla del ecoturismo en San Carlos, vertiente que en los últimos años ha tomado popularidad en la región. Si te gusta obtener dosis de adrenalina aderezadas con mucha seguridad y diversión, estás en el lugar indicado. Cuenta con un circuito de cinco tirolesas que van desde los 110 a los 250 metros de longitud, atracciones complementadas por un puente tibetano y el llamado “paso del oso”, además de rapel, escalada y senderismo. Una vez que terminas tu recorrido puedes quedarte a disfrutar de la convivencia familiar en su área de palapas y asadores.
4
Revista Descubre Sonora
The Nacapule Canyon is a tropical box canyon located between the Sea of Cortez and the Sonoran Desert, aproximately 3 miles from the hotel zone of San Carlos. It was named after the Nacapule Tree which is abundant throughout the canyon.
T
he humidity of this warm paradise between the desert and the Sea of Cortez has given life to a plethora of wildlife & flora, among which the Chichimoco Squirrel stands out as an endemic species.
An adventure park This destination is considered one of the protagonists when speaking of ecoturism in San Carlos, an attraction that has garnered popularity in the region during recent years. If you like your rush of adrenaline seasoned with safety & fun, you are in the right place. The canyon has a circuit of 5 ziplines ranging from 300 to 750 feet in length, complemented with a Tibetan bridge called “Bear Journey�, as well as rappel, climbing and hiking. Once you finish your trip, you can stay and enjoy some family time in a specially designated area with shade & grills.
www. descubresonora.com
5
Ecoturismo
ESTERO EL SOLDADO: UN SANTUARIO A LA VIDA El Soldado Estuary, a sanctuary of life Manglar, mar azul y blanca espuma; dunas de arena, el desierto y la majestuosa montaña. Contraste de colores que pintan uno de los paisajes más hermosos de la región: el estero “El Soldado”.
E
sta Área Natural Protegida (ANP) se ubica a 10 km del sureste de San Carlos. Su riqueza de ecosistemas y ausencia de urbanización ha hecho de este lugar el refugio de una gran biodiversidad. Su máximo esplendor se presenta en las primeras horas del día, cuando el sol naciente devela el espectáculo de aves de distintas especies nadando en la boca del estero en busca de alimento.
Mangroves, blue seas and white foam; sand dunes, the desert and majestic mountains. A contrast of colors that paint one of the most beautiful landscapes in the region: “El Soldado Estuary”.
T
his Natural Protected Area (ANP) is located 8 miles southeast from San Carlos. Its wealth of ecosystems and the absence of urbanization has made this place a refuge of a great biodiversity. Its maximum splendor occurs during the first hours of daylight, when the rising sun reveals a spectacle of different bird species swimming in the mouth of the stuary in search of food.
Su centro de visitantes opera de miércoles a domingo y ofrece actividades de bajo impacto ecológico como son los recorridos guiados por senderos interpretativos, paseos en kayak para ver de cerca sus manglares, ciclismo y esnórquel.
Its visitor center is open from Wednesday through Sunday and it offers activities of low ecological impact such as guided tours of trails, kayaking cruises to see manglars up close, cycling and snorkeling.
En tu visita a San Carlos no puedes perderte visitar este paraíso que no verás en otro lugar.
During your visit to San Carlos, you can not miss the paradise that you will not see elsewhere.
6 Revista Descubre Sonora
www. descubresonora.com
7
Aventura
SUMÉRGETE A UNA INOLVIDABLE EXPERIENCIA Dive into an unforgettable experience Frente a ti, el acuario del mundo, hogar de una gran biodiversidad y el paraíso del buceo y la pesca.
S
in duda alguna, visitar San Carlos es motivarse a conocer sus playas, porque desde siempre ha sido considerado el paraíso de los buzos.
Explorar el mundo submarino es una experiencia surreal, por lo que para los amantes del buceo es imprescindible visitar la Isla San Pedro Nolasco o los dos arrecifes artificiales con los que cuenta la bahía, como es la embarcación “Presidente Díaz Ordaz” frente al Cañón de Las Barajitas y el barco atunero “Albatún” a 30 minutos del destino turístico. En tu excursión encontrarás muchos delfines, lobos marinos, ballenas, orcas, mantarrayas y mucho más, por lo que no olvides llevar tu cámara fotográfica, porque nunca sabes cuándo una de estas especies te dará una sorpresa.
Behold in front of you, the world’s aquarium, home to a rich biodiversity and a paradise for diving and fishing.
W divers.
ithout a doubt, visiting San Carlos motivates you to explore its beaches, because from the very beginning it has been considered a paradise for
Exploring the submarine world is a surreal experience, therefore for diving lovers it is a must to visit the island of San Pedro Nolasco, or the two artificial reefs that the bay posseses, such as the “Presidente Diaz Ordaz” vessel in front of the Barajitas Canyon and the Tuna Ship “Albatun” located 30 mins from this tourist destination. On your tour you will find many dolphins, sea lions, whales, orcas, manta rays & much more, so do not forget to bring your camera, because you never know when one of these species will surprise you.
La transparencia del grandioso mar de Cortés hace del buceo y el esnórquel los mayores atractivos turísticos de la región.
The clarity of the majestic Sea of Cortez makes for great diving and snorkeling the biggest attractions of the region.
Ven y comprueba que en San Carlos ningún día es aburrido, sumérgete a la aventura submarina y descubre los atractivos que trae para ti.
Come and see for yourself that in San Carlos no day is boring, dive into a underwater adventure and discover the attractions that it brings you.
8 Revista Descubre Sonora
www. descubresonora.com
9
EL VERANO ES…
¡PARA PESCAR EN SAN CARLOS!
Summer is ... for fishing in San Carlos! Es verano, es tiempo de pesca, de surcar las aguas turquesas en busca de las apetecidas piezas frente a San Carlos, Nuevo Guaymas.
Escrito por: Fernando Villa Escárciga Editado por: Brenda Arlet Barajas López
E
s verano, la mejor época para la pesca deportiva donde cientos, miles de pescadores acuden a la cita con el pez vela, el dorado, el atún o el imponente marlín. Llegan los vehículos con sus lanchas o los grupos de pescadores con sus pertrechos, listos para hacerse a la mar. Refulgen las cañas, los yates están de fiesta e inicia otra temporada en esta región visitada por los amantes de la pesca para competir entre ellos y ver quién poseerá el trofeo de mayor peso y tamaño. San Carlos, a qué dudarlo, es el mejor sitio en Sonora para ir de pesca, con tranquilas aguas, buenas temperaturas y facilidades de renta de botes; pero hay una mayor atracción, como es el hecho de que 800 especies marinas colocan a este lugar en el segundo a nivel mundial. Y aunque la mejor época es en tiempo de calor, en invierno también la actividad se torna interesante
10 Revista Descubre Sonora
Aventura
con piezas como cabrilla, salmón, pargo y jurel, el cual llega a alcanzar hasta 50 libras. Para algunos amantes de la pesca, sin duda el marlín es la especia más preciada: los hay azules, y negros aunque el más común es el rayado, todos ellos en estas aguas. El vela también es muy común y en apariencia muy similar a su pariente picudo. Éstos son más pequeños, pesan hasta 115 libras y tienen una gran aleta dorsal, lo que le da su nombre. Si te apasionan las grandes dosis de adrenalina, no dudes en visitar este destino, que más que un trofeo, te dará una incomparable experiencia.
It’s summer, it’s time fishing, sail the turquoise waters in search of the prized pieces against San Carlos, Nuevo Guaymas.
becomes interesting capturing pieces like grouper, salmon, snapper and mackerel, which reaches up to 50 pounds. For some fishing enthusiasts certainly marlin is the most precious spice: there are blue, and black although the most common is the striped, all in these waters. The candle is also very common and apparently very similar to its relative weevil. These are smaller, weighing up to 115 pounds and have a large dorsal fin, which gives it its name. If you love the great dose of adrenaline, do not hesitate to visit this destination, more than a trophy, will give you an incomparable experience.
I
t’s summer, the best time for fishing where hundreds, thousands of fishermen come to appointments with sailfish, dorado, tuna or marlin impressive. Vehicles come with their boats or fishing groups with their gear, ready to put to sea. Glisten reeds, yachts and launches are celebrating another season in the region visited by fishing enthusiasts to compete with each other and see who will hold the trophy of greater weight and size. San Carlos, without hesitation, is the best place to go fishing in Sonora, with calm waters, warm temperatures and boat rental service; but there is a major attraction, as is the fact that 800 marine species put this place on the second worldwide. Although the best time is during the summer, in winter also activity
www. descubresonora.com 11
12 Revista Descubre Sonora
www. descubresonora.com 13
Dónde llegar 1 San Carlos Vacation 2 Condos Dorado 3 Condominios Garimar 4 Condominios Fil Ros 5 Departamentos Nelly 6 Cond. Vista Tetakawi 7 Hotel Playa San Carlos 8 Hotel Flamingos 9 Hotel Guaymas Inn 10 Hotel Playa de Cortés
22-6-20-81 22-6-03-07 22-6-11-87 22-6-15-55 22-6-15-56 22-6-13-03 22-6-12-12 22-1-20-61 221-30-03 22-1-01-35
Dónde comer
La Manga 2 La Manga 11 e Pas
622-855-96-01 622-227-60-25
od el S ol
11 Restaurante La Manga Doña Rosita 12 Cocos el loco 13 HammerHead’s Dockside Bar & Grill 14 Caddy Shack 15 Cocina Las Capitanas 16 Piccolo restaurant
Montaña Los algodones
Paradiso Resort
22-6-01-52 22-6-10-20 622-116-47-67 22-6-05-06
Dunas de arena
Bienes raíces 22-6-20-03 22-6-20-66 22-6-21-88 22-6-18-00 22-6-11-66
Aventura Country Club San Carlos Tortugas / Off The Edge El Mar Diving Center Cañón del Nacapule
22-6-10-20 22-6-20-51 22-6-04-04 622-122-18-06
26 27 28 29 30 31
Maru Beauty Shop Santa Rosa San Carlos Hambone Insurance Ana María Salón GYM San Carlos San Carlos Veterinary Clinic
22-6-12-28 22-6-01-35 22-6-02-74 22-6-05-67 622-109-87-95 22-6-03-92
Curios, artesanías y regalos 32 Casa Talavera 22-6-11-01 33 Ramona’s gift shop 22-6-05-70 34 Perlas del mar de Cortez 22-1-01-36
Yates 35 Petrel y Huapanguero
622-855-48-82
36 37 38 39
622-855-48-82 622-119-39-63 622-116-47-65 22-6-04-04
Blue Sky Christina y Renegado Pancho Pancho La Piesquita
de Ca lif o
Mari Real Vista marina
ia
Supermercados y servicios
Pla ya
rn
22 23 24 25
Go lfo
Isla San Luis
ne s do go Al
17 Coldwell Banker Encantado Realty 18 Siesta realty 19 Sea side realty 20 Re/Max realty 21 San Carlos realty
12
Mirador escénico
Play Pied pint
Cañon El Nacapule 25
Cañón Robinson
Cañón Aguaje
. Blvd 30
3
San Carlos Nuevo Guaymas
Cerro de la Iguana
Sector Bahía
Loma Bonita
13
Bahía 35-39 San Marina Carlos San Carlos
ina
illas Las Cabr n ló ta Abu os Del Lang la De
Cerro Tetakawi
Punta Caleta
Playa del Caracol Caracol turístico Cara de indio
Punta doble
17
Isla de la raza
32
Bl trada vd . Gabriel Es
Iglesia San Carlos Borromeo
1
2
Club de Playa Marinaterra
Isla San Nicolás
5 31 29 6
7
Playa San Francisco
Fuente danzante
Sali da L a Ostra
Blvd. Manlio Fabio Beltrones
Punta las Cuevas
Mar de Co rtés
Shangri La Isla Jama
Isla León echado
La Catalina
Teléfonos de emergencia Lada 622 San Carlos
15
Policía municipal 224-01-05 Bomberos 222-74-44 Rescate San Carlos 226-09-11 PJE Guaymas 224-22-54 Comisaría San Carlos 226-14-00 Seguridad para el turista 01-800-903-92-00 Cruz Roja Guaymas 222-55-55 Protección civil 224-05-29 Guaymas Semeson 224-21-38 Emergencias 066
Aeropuerto
al
27 28 14 22 Marina 33 seca 21 Camino de 19 20 16 los yaquis 24 26 23 Condominios 18 15
Fabi
Estero el soldado
4 6
lio Man
nes
ltro o Be
n Internacio Carretera
San Carlos
ya dras tas
s
yma Gua
ISSSTE 224-09-01 ISSTESON 222-74-97 IMSS 224-15-62 Pabellón Guadalupe 222-04-85 Consulado de EE.UU. 662-289-35-00 Ángeles verdes 078
Isla El pastel
15
Delfinario Sonora
8 9
Bulevar Bacochibampo
Bulevar Bacochibampo
Las Tinajas
Playa Miramar Marina de Miramar 10
34
n
so
sJ
n oh
is Lu
En
a cin
Aventura
¡PLAYA A LA VISTA! Beach Ahead!
Sin duda alguna, las vacaciones de verano se hicieron para ir a la playa, y San Carlos es una visita obligada para el turismo nacional durante los meses de mayo a septiembre.
E
l calor típico de la región se ve confortado por sus refrescantes playas con paisajes que no verás en otro lugar.
La playa San Francisco es la más extensa. Hoteles, restaurantes y condominios te dan una bella vista al mar. Aquí el oleaje es ideal para los paseos en kayak, lancha y esnórquel. La playa Piedras Pintas por el contrario, está en condiciones naturales, es por eso que los campamentos familiares se hacen notar los fines de semana. Además, a poca distancia de aquí, está el Mirador escénico, catalogado por National Geographic como la mejor vista al mar, este lugar ofrece el escenario perfecto para la contemplación del majestuoso cerro Tetakawi y la fauna del mar de Cortés.
La playa Los Algodones es la preferida de las familias por la versatilidad de amenidades que ofrece. Su nombre se lo debe a las dunas de arena blanca sobre las cuales puedes deslizarte en una tabla o tomar un recorrido a caballo a la orilla durante el atardecer.
18 Revista Descubre Sonora
Los paseos en lancha, tabla remo, o simplemente nadar no se hacen esperar, sus cristalinas aguas son aptas para todos. Luego, por la noche los bares encienden en fiesta a los turistas con su música en vivo, variada comida y bebidas bien frías. Tres kilómetros más adentro se encuentra la comunidad La Manga I y II, donde familias de pescadores se han establecido para vivir y vender los mariscos más frescos de toda la región. El restaurante La Manga Doña Rosita te espera con exquisitos platillos frente a una impresionante vista al mar. Así que no esperes más, trae tu traje de baño, bloqueador solar y muchas ganas de obtener la mejor de las aventuras en tus vacaciones de verano.
Without a doubt, summer vacations were made to spend time on the beach, and San Carlos is a must visit destination for domestic tourism from the months of May through September.
T
he typical heat of the region is comforted by its refreshing beaches with landscapes you will not see elsewhere.
San Francisco beach is the longest. Hotels, restaurants, and condos will give you a beautiful sea view. Here, the sea conditions are ideal for kakaying, boating and snorkeling.
Piedras Pintas beach on the other hand, is in under natural conditions, that’s why many campgrounds stand out on weekends. Also, it is here that the Scenic Lookout is located, named by National Geographic as the best ocean view in the world, this place offers the perfect backstage for sightseeing the majestic Tetakawi mountain and the fauna of the Sea of Cortez. Los Algodones beach is a favorite for families for its versatility of amenities it offers. Its name is derived from the white sand dunes, on which you can slide down on a sand board, or take a tour on horseback on the shore during sunset. Boat cruises, paddle boarding or simply swimming should not be kept waiting, its crystalline waters are suitable for everyone. Afterwards, at night all the bars light up the tourists in celebration with their live music, diverse food and ice cold drinks. Two miles farther north lies the community of La Manga I & II, where fishing communities have settled to live and sell the freshest seafood in the region. Doùa Rosita’s La Manga restaurant awaits you with its exquisite beaches and an amazing view of the sea. So go ahead, bring your swimsuit, sunscreen and be eager to enjoy the best adventure during your summer vacations.
www. descubresonora.com 19
20 Revista Descubre Sonora
Impulso Sonora
LA NUEVA CARA DE SAN CARLOS The New Face of San Carlos San Carlos ha sido durante mucho tiempo el territorio de invierno del extranjero retirado que busca invertir en la calidez y la luz del sol. Ha ocurrido un cambio sutil en el clima de bienes raíces, los inversionistas de hoy son mexicanos educados y profesionales que están comprando una segunda casa para uso personal y de inversión.
H
asta hace poco, los típicos personajes de San Carlos han sido los “pájaros de nieve”, estadounidenses o canadienses de la tercera edad, quienes llegan aquí a principios de otoño y se retiran al primer indicio del verano mexicano. Compran casas cerca de la ciudad con fachada de ladrillo, arcos pintorescos, y pintadas en colores vibrantes. El estilo de vida relajado, las cálidas playas, la pesca de altura, y la calidad de vida asequible hace que regresen año tras año. El ambiente relajado y el encanto de San Carlos todavía está vivo y sano, pero existe una nueva oleada de energía que viene al pueblo; un aire de afluencia con un moderno toque de juventud. Estos nuevos jóvenes inversionistas están llegando de ciudades cercanas como Hermosillo y Obregón, las cuales se localizan a corta distancia, para disfrutar de la playa
San Carlos has long been a winter territory of the retired foreigner seeking investment in the warmth and sunshine. There has been a subtle change in the real estate climate here and today’s investors are educated, professional Mexican Nationals who are buying secondary homes for personal and investment uses.
U
ntil recently, the typical San Carlos characters have been senior “Snowbird” Americans or Canadians who arrive here in early fall and leave at the first hint of Mexican summer. They buy homes close in town with brick accents, quaint arches, and painted in vibrant colors. The relaxed lifestyle, warm sandy beaches, deep sea fishing, and affordable living keep them coming back year after year. That laid back feeling and charm of San Carlos is still alive and well, but there is a surge of new energy coming to town; an air of affluence with a youthful modern edge. These young new investors are coming from nearby cities such as Hermosillo and Obregon, which is an easy drive to enjoy every weekend with their families and friends at the beach. They prefer their own style of construction with minimalistic décor, straight lines, and white wash with accent colors only in very small doses.
www. descubresonora.com 21
In a recent poll, members from the San Carlos Association of Realtors (SCMAR) reported that in 65% of the transactions, the buyers were of Mexican nationality. Of those sales, 98% of the Mexican buyers purchased a second home for vacation or investment purposes. Most of those homes were located in gated communities or on the west side of town, where the development is fairly new.
cada fin de semana con sus familias y amigos. Prefieren su propio estilo de construcción, con una decoración minimalista, líneas rectas, pintadas de blanco con colores acentuados sólo en pequeñas dosis. En una encuesta reciente, los miembros de la Asociación de Agentes Inmobiliarios de San Carlos (SCMAR) reportaron que en el 65% de las transacciones, los compradores eran mexicanos. De estas ventas, el 98% de los compradores nacionales adquirieron una segunda casa para vacacionar o con fines de inversión. La mayoría de esas casas están ubicadas en comunidades privadas, o en el lado oeste del pueblo, donde el desarrollo es considerablemente nuevo. Costa del Mar es tan sólo una de las comunidades de playa populares de la sección oeste donde un lote sin desarrollar está anunciado por un precio promedio de $68,000 dólares, y la casa promedio se vende por aproximadamente $225,000 dólares. Las casas frente a la playa rara vez están disponibles y se venden por mucho más dinero. De acuerdo al administrador de la Asociación de Propietarios de Costa del Mar, ha habido siete cambios de propietario en menos de seis meses, de los cuales el 100% de los nuevos propietarios son mexicanos. Es emocionante ver cómo San Carlos ha crecido en la última década. Con las nuevas ideas e influencia de nuestros nuevos y jóvenes miembros de la comunidad, San Carlos se prepara para otro potencial estirón de crecimiento y seguramente seguirá disfrutando de desarrollo continuo en los años venideros.
22 Revista Descubre Sonora
Costa del Mar is just one of these popular west side beach communities where an undeveloped lot is listed for a median price of $68,000 USD and the average home sells for approximately $225,000 USD. Beachfront homes are rarely available and sell for significantly more money. According to the Administrator of the Costa Del Mar Homeowner’s Association, there have been seven transfers of ownership in less than six months of which 100% of the new owners are Mexican Nationals. It is exciting to see how San Carlos has grown in the past decade. With the fresh ideas and influences of our new, younger community members, San Carlos is poised for another potential growth spurt and will certainly enjoy continuing development in the upcoming years. Norene Sullivan Broker/Owner Coldwell Banker Encantado Realty
Turismo
BACOCHIBAMPO, UNA BAHÍA QUE LO TIENE TODO Bacochibampo, a bay that has it all Los yaquis la llamaron bahía de víboras, los turistas la llaman simplemente Miramar por su playa, y los buenos conocedores saben que esta bahía lo tiene todo: paisajes, historia, servicios turísticos y mucha diversión. Extraordinarios atardeceres
The Yaquis called it the bay of snakes, tourists call it simply Miramar because of its beach, and connoisseurs know that this bay has everything: landscapes, history, tourist services and a lot of fun. Extraordinary sunsets
Su hermosa playa Miramar es visitada por familias locales debido a su cercanía al corazón de Guaymas y contar con variados servicios de hospedaje, restaurantes, andador turístico y juegos infantiles.
Its beautiful Miramar beach is frequented by local families because of its proximity to the heart of Guaymas, and it offers diverse lodging services, restaurants, a boardwalk and children’s playgrounds.
Gran parte del año tiene un oleaje suave en el que puedes fácilmente nadar, esnorquelear y tomar un paseo en moto acuática. Además, desde este lugar, se ve cómo el sol cae justo detrás del cerro Tetakawi, lo que hace los atardeceres más especiales de la región.
During much of the year it has calm seas in which you can easily swim, snorkel and take a ride on a jetski. Besides, from this place, you can see how the sun sets behind Tetakawi hill, making it the most special sunsets in the region.
Bacochibampo colonial El descanso y la distinguida hospitalidad sonorense van por la cuenta del Hotel Playa de Cortés, el cual
24 Revista Descubre Sonora
Colonial Bacochibampo A comfortable rest and distinguished hospitality are courtesy of the Hotel Playa de Cortes, which operates
opera desde hace 79 años. El lugar conserva desde entonces su estilo colonial y en éste han dejado huella grandes personajes como la hermosa María Félix y el talentoso compositor Ray Connif.
Un tesoro natural Aunado al gran valor paisajístico e histórico de esta bahía, sus aguas esconden un grandioso tesoro natural: las Perlas del Mar de Cortez, consideradas piezas de gran prestigio en el mundo por su limitada producción y altos estándares de calidad en la única granja de perlas de todo el continente americano.
since 79 years ago. Since then the place conserves its colonial style, and it is here that great celebrities like the beautiful Maria Felix and the talented composer Ray Connif have made their marks.
A natural treasure In addition to the great sightseeing and historical value of this bay, its waters conceal a great natural treasure. the Pearls of the Sea of Cortez, considered pieces of great prestige in the world owing to their limited production and high standards of quality in the only pearl farm in the whole American continent.
www. descubresonora.com 25
Orgullo Sonorense
CONOCE GUAYMAS: SU FOLCLOR, HISTORIA Y HOSPITALIDAD Get to know Guaymas: Its folklore, history and hospitality Llegar a Guaymas es adentrarse en su centro histórico en el que edificios antiguos se unifican a nuevos comercios. Su gente es sencilla, alegre y orgullosa de sus raíces de pueblo guerrero.
C
uando visites este puerto no puedes irte sin antes haber caminado por el malecón turístico para apreciar la vista a la bahía y el monumento al Pescador, emblema de gran valor histórico. A pocos metros están también la plaza 13 de julio y la Tres presidentes, donde las familias acostumbran a reunirse, especialmente los fines de semana.
To come to Guaymas is to venture yourself in its historic downtown district in which older building merge themselves with new businesses. Its people are humble, joyful and proud of their warrior roots.
W
hen you visit this port, you can’t leave without first having walked through the tourist boardwalk to appreciate the view of the bay and the Fisherman monument, an emblem of great historic value. A few feet from here the plaza 13th of July and the plaza of the Three presidents are located, where families tend to gather, specially on weekends.
Tu recorrido lo puedes cerrar con broche de oro visitando el mercado municipal, el cual opera desde hace más de un siglo. Aquí es donde el folclor guaymense y la calidez se traducen en deliciosa comida típica y artesanías a muy buenos precios.
You can close out this tour with a bang by visiting the local municipal market, which has been operating for more than a century. It is here that the guaymense folklor, and its warmth translate into a delicious local food and crafts at very good prices.
Conoce la perla del mar de Cortés: su historia, sus bellezas naturales y su gente hospitalaria que te espera con los brazos abiertos.
Meet the pearl of the Sea of Cortez, its history, its natural beauty and its friendly people that await you with open arms.
26 Revista Descubre Sonora
www. descubresonora.com 27
28 Revista Descubre Sonora