ยกACERCATE CON EL CONSUMIDOR LOCAL! Anunciate en CABO MARKETPLACE la mejor revista bilingรผe de Los Cabos.
10,000 copias mensuales
Dirigida a RESIDENTES DE LOS CABOS
CONTENIDO EDITORIAL de alto nivel
+200
puntos de distribuciรณn
Con enfoque de PROMOVER NEGOCIOS LOCALES
PRECIOS Mร S COMPETITIVOS del mercado
TBMFT!DBCPNBSLFUQMBDF DPN t 5FM t $FM
Septiembre/September 2014
CONTENT contenido
EDITORA/PUBLISHER Anna Larios DIRECTORA DE ARTE/ART DIRECTOR Ana BelĂŠn LizĂĄrraga ArĂĄmburo GERENTE / MANAGER Armando Larios Escobedo ESCRITORA / WRITER Angelina De La Cruz TRADUCCIĂ“N/SPANISH TRANSLATION Angelina De La Cruz
6
OUT & ABOUT vive los cabos
.FSDBEPT &TQFDUĂˆDVMPT %FQPSUFT Calendario de Eventos MĂşsica en Vivo
10 CELEBRATIONS celebraciones `7JWB .Ă?YJDP
& DINING 12 FOOD el buen comer `4BCPS NVZ .FYJDBOP
14 HOME hogar
.JSSPS .JSSPS PO UIF 8BMM %*: 'SFTIFO 6Q :PVS ,JUDIFO
SPOTLIGHT 18 ENTREPRENEUR el minuto emprendedor
FOTOGRAFĂ?A/PHOTOGRAPHY Armando Larios OFICINA/OFFICE 1BTFP -PT $BCPT $PM $BNQP EF (PMG 'POBUVS 4BO +PTĂ? EFM $BCP #$4 .FYJDP Tel. PUBLICIDAD/ADVERTISING sales@cabomarketplace.com EDITORIAL: editor@cabomarketplace.com INFO: info@cabomarketplace.com
www.cabomarketplace.com CABO MARKETPLACE es una nueva publicaciĂłn bilingĂźe dirigida a los residentes de Los Cabos. Ofreciendo una perspectiva amplia y objetiva del NFSDBEP MPDBM FT UV HVĂ“B EF DBCFDFSB FO MP RVF B OFHPDJPT MPDBMFT TF SFÄ•FSF $PO DPQJBT HSBUVJUBT DBEB NFT EJTUSJCVJEBT FO NĂˆT EF QVOUPT KBNĂˆT UF perderĂĄs un nĂşmero. CABO MARKETPLACE is a new bilingual publication for Los Cabos residents. Offering an objective and complete review of the local marketplace, it’s your go-to guide when it comes to local business. With 10,000 free copies a month delivered to more than 200 locations, you’ll never miss an issue.
.BSHBVY 3Ă?HOJFS %JTFĂ—P (MBNPVS Z .VDIP $PSB[Ă˜O
ON THE COVER $IJMF FO /PHBEB FMB borado en el Restau rante Mi Casa siguiendo MB SFDFUB USBEJDJPOBM FT el platillo perfecto para VOB OPDIF NFYJDBOB
FAMILY
20 familia
:PVS 5FFOT BOE 5FDIOPMPHZ
GEAR 22 TOP lo +buscado
4UBZJOH 'JU JO UIF )FBU
24 BUSINESS negocios
&UJRVFUUF 8IZ #BE .BOOFST BSF #BE GPS #VTJOFTT #VTJOFTT 8BUDI /FX -PT $BCPT 0QFOJOHT
Chile en Nogada as served at Mi Casa Restaurant is a must for a traditional Mexican celebration. Photo by Armando Larios AVISO DE PRIVACIDAD: %FSFDIPT EF BVUPS EF $BCP .BSLFUQMBDF 5PEPT MPT EFSFDIPT SFTFSWBEPT 4F QSPIĂ“CF MB SFQSPEVDDJĂ˜O DPNQMFUB P QBSDJBM QPS DVBMRVJFS NFEJP *NQSFTP FO .Ă?YJDP LEGAL DISCLAIMER: All rights reserved. Reproduction in whole or in part by any means without prior written permission is prohibited. Printed in Mexico.
OUT & ABOUT vive los cabos
MUSICA EN VIVO l LIVE MUSIC SPICY COOPER’S, SJD INFO. 142 0739
LA GALERIA, SJD INFO. 142 0978
MIE. DUETO BABEL, trova JUE.-SAB. LOS PULPOS EN SU TINTA
MAR. VIOLETTA, violín 7:30-10M
9PM12AM
LA OSTERÍA, SJD INFO. 146 9696 SYRIACCUS, SJD INFO. 142 3939. EXT 724 MAR. jazz, 10:30PM-1AM MIE. DJ, música para bailar 10:30PM-2AM JUE. bandas invitadas VIE. CÁBULA, rock clásico 10:30PM-3AM SAB. música electrónica alternativa 10:30PM-4AM
LA MAREA, SJD INFO. 172 6233 VIE. ALEX MURILLO. dueto rock pop.l 8-10PM
EL RINCÓN CULINARIO, INFO. 163 5757
JUE. TOTOY, rock pop 10:30PM-1:30AM VIE. LOS MUSTANGS, rock pop SAB. Invitado Especial 8PM-1:30AM
DVUR, SJD INFO. 142 0418 JUE. ANIBAL COTA, jazz 7-10PM
BAR ESQUINA, CSL INFO. 143 1890 MAR./DOM.
KIMBARA música latina
MIE./VIE./SAB. TOTOY, rock pop JUE. CHAPLIN, guitarra acústica 9-11PM
8-11PM
HOTEL CASA DORADA, CSL
LUN./MIE. ERICK, guitarra MAR./JUE./VIE. JIMMY SAX, jazz SAB. MAR GARCEZ , jazz, bossa nova SAB. JOHNNY ROCKSTAR, rock
7-10PM
PRIVÉ INFO. 144 6262 AT NICK SAN PALMILLA,SJD VIE./SAB. World-famous DJ’s 9PM
ROCK & BREWS, SJD INFO. 105 2705
JUNGLE BAR, CSL
INFO. 143 7401
JUE./VIE. LA FLACA, rock SAB.-MIE. AJINOMOTO, rock
10PM-2AM
THE RETRO BURGER, SJD INFO. 130 7042 SAB. SON CUBANO, salsa 11PM-3AM
LA COVACHA DE MARIA, CSL INFO. 158 6058 VIE. OCO MARTINEZ, viernes sin prisa 9-11:30PM
MAR.-SAB. BLACK VELVET BUTTERFLY 8:30-11:30PM
TROPICANA, SJD INFO. 142 1580 Fechas y horarios sujetos a cambio. Dates and times subject to change.
6
| Cabo Marketplace tu guía de negocio Local
VIE./SAB. VOCES, mariachi 8:30PM
OUT & ABOUT
vive los cabos
Plaza Mijares, SJD. Viernes 15 de Agosto Alex Murillo, todos los viernes en La Marea, SJD
TOTOY, Bar Esquina, CSL todos los miercoles, viernes y sábados
Bar Esquina, CSL
Salsa en Tropicana, SJD. 15 agosto
Ajinomoto en Jungle Bar Poeta Miguel Reynoso,aLa Covacha María, CSL de sábado a miércoles partir de lasde 10:30pm Cabo Marketplace promoting local business |
7
OUT & ABOUT vive los cabos
EVENTS
15 SEPTIEMBRE
20 & 21 SEPTIEMBRE
DE INDEPENDENCIA
SEMINARIO HO’OPONOPONO
DAVID ENRIQUEZ PRESENTA
EL GRITO
Plaza Mijares, SJD
2 SEPTIEMBRE
19 SEPTIEMBRE 6PM
CANstruction LOS CABOS 2014
OBRA DE TEATRO ¿LOLA?
6 & 7 SEPTIEMBRE
26 SEPTIEMBRE
ARTE RECICLADO
SALSA DANCE SHOW
SUPERACIÓN PERSONAL Hotel Quinta del Sol, CSL Cel. 624 141 6217
COLEGIO ALEBRIJE PRESENTA
CONCURSO INTERNACIONAL
Tel. 146 0252
20 & 21 SEPTIEMBRE LALO CORTEZ PRESENTA
www.moreencabo.mx
TALLER DE EDUCACIÓN FINANCIERA
SALSA LOS CABOS PRESENTA
1er FESTIVAL DE Plaza Mijares, SJD Tel. 624 126 9414
Hotel Wyndham, CSL Tel. 105 9642 Cel. 624 129 8371
TALENT NIGHT Pabellón Cultural Tel. 143 1707
ART, FOOD & COMMUNITY MARTES & JUEVES 5 PM
MARTES 6-8:30PM
MIERCOLES 4 PM
JUEVES 7:30 PM
RUTA GASTRONOMICA
EXPRESARTE, ART RALLY
SALA DE LECTURA “CRONONAUTAS”
CINE CLUB
Tema: Joan Miró Plaza Mijares, SJD Tel. 624 126 9414
La Covacha de María, CSL Tel. 624 158 6058
JUEVES 6-9PM
SABADO 7:30PM
DOMINGO 7-11:30PM
CLUB DE LECTURA
CINE CLUB PARA NINOS
TIANGUIS CULTURAL
Centro Histórico, SJD
www.rutasanjosedelcabo.com
Música en vivo y Café Café Doña Nena, SJD
Pabellón Cultural, CSL Tel. 143 1707
8
| Cabo Marketplace tu guía de negocio Local
4: The Zero Theorem 11: Under the skin 18 : Antiviral 25: Another Earth
Música en vivo, arte, comida vegetariana Casa Caracol Una Rana, CSL Centro
MIE 7:15-8:30 PM PASEO URBANO EN BICICLETATrae tu bici o renta una en Sportia. Para todos los niveles. Sportia Group Bike Ride: bring your own bike or rent one at Sportia; for all fitness levels. Plaza del Pescador, SJD Tel. 130 7159
Pabellón Cultural, CSL Tel. 143 1707 Ciclo de Ciencia Ficción Septiembre
DOM 7-11AM
SPORTS
CICLOVIA: $BNJOB DPSSF QBUJOB P BOEB en bici sin preocuparte por el tráfico Ciclovía: Walk, jog, skate or bike ride without worrying about traffic. CSL ciclovialoscabos@gmail.com SJD Ciclovía de San Jose
CELEBRATIONS celebraciones
Ăł
Margarita
Farmorita en Flora Farm
Waborita en Cabo Wabo
Bandera
Caballito de Tequila
Margarita de Tamarindo
en Huerta Los Tamarindos
Tequila NickSan Paloma
en Restaurantes Nick-San
{2VĂ? NFKPS NBOFSB EF BHBSSBS WBMPS QBSB HSJUBS `7JWB .Ă?YJDP RVF DPO VO DBCBMMJUP EF UFRVJMB &TUF EFTUJMBEP DPO VO QPDP EF MJNĂ˜O Z TBM FT MB NFKPS PQDJĂ˜O QBSB BDMBSBS UV HBSHBOUB BOUFT EF DBOUBS DPO FM NBSJBDIJ : TJ QSF Ä•FSFT BMHP NĂˆT B MB NPEB UJFOFT RVF QSPCBS FTUBT CFCJEBT ĂžOJDBT EJTQPOJCMFT BRVĂ“ NJTNP FO -PT $BCPT `4BMVE What better way to get into the celebratory mood before you shout “Viva Mexicoâ€? than with a shot of tequila? This traditional Mexican spirit with just a touch of salt and lemon is the best way to clear your throat before you join the mariachi. And if you prefer something more trendy, try these unique libations created and available right here in Los Cabos. Salud!
10
| Cabo Marketplace tu guĂa del negocio local
FOOD & DINING el buen comer
-B OPDIF EFM EF TFQUJFNCSF MPT NFYJDBOPT FOUPOBNPT VO CVFO i`7JWB .Ă?YJDP w QBSB SFDPSEBS FM HSJUP IJTUĂ˜SJDP EF .JHVFM )JEBMHP -B USBEJDJPOBM OPDIF NFYJDBOB JODMVZF NĂžTJDB EF NBSJBDIJ KVFHPT QJSPUĂ?DOJDPT SPQB UĂ“QJDB Z QPS TVQVFTUP NVDIB DPNJEB The night of September 15th, on the eve of Mexican Independence Day, the whole nation joins together for a “Viva Mexicoâ€? remembering the historical figure of Miguel Hidalgo. A traditional Mexican celebration includes mariachi, fireworks, traditional clothing and, of course, plenty of delicious food!
CHILES EN NOGADA
MOLE POBLANO
0SJHJOBSJP EFM FTUBEP EF 1VFCMB Ă?TUF EFMJDJPTP platillo preparado de manera espectacular en 3FTUBVSBOUF .J $BTB FT QPS FYDFMFODJB FM JOWJUBEP FTQFDJBM FO VOB OPDIF NFYJ cana. Consiste en un rico picadillo EF DFSEP DPO GSVUBT TFDBT CBĂ—BEP en una salsa a base de crema y nuez de Castilla. Ostenta con or gullo los colores de la bandera na DJPOBM FM WFSEF EFM DIJMF MP CMBODP de la salsa y lo rojo de las semillas de granada con las cuales se adorna.
1MBUJMMP SFQSFTFOUBUJWP EF MB DPDJOB NFYJDBOB el mole poblano elaborado en Restaurante Los 5SFT (BMMPT FTUĂˆ CBTBEP FO VOB SFDFUB GBNJMJBS 4V QSFQBSBDJĂ˜O SFRVJFSF BMSFEFEPS EF IPSBT Z DPOTJTUF FO VOB FYRVJTJUB TBMTB FMBCPSBEB DPO VOB HSBO WBSJFEBE EF DIJMFT QMĂˆUBOP NBDIP NBO[BOB DBOFMB FOUSF PUSPT EF MPT NĂˆT EF JOHSFEJFOUFT 4F TJSWF DPO QPMMP BSSP[ B MB NFYJDBOB Z GSJKPMFT OFHSPT SFGSJUPT 6OB Ä•FTUB para el paladar.
Originally from the state of Puebla, Chile en Nogada is the star of a Mexican celebration, and here in Los Cabos it’s prepared particularly well at Mi Casa Restaurant. Traditionally, it consists of ground pork with dried fruit and is served with white sauce made with walnuts and cream. This dish represents the colors of the Mexican flag: green chile, white sauce and red pomegranate seeds that are used as a final touch.
MI CASA Av. Cabo San Lucas s/n, CSL Tel. (624) 143 1933 Lunes a sĂĄbado 11:30 am a 10:30 pm Domingo: 5:30 pm a 10:30pm
12
| Cabo Marketplace tu guĂa del negocio local
Mole is a truly representative dish of the Mexican cuisine, and at Los Tres Gallos Restaurant the recipe goes back at least a couple of generations. It takes around five hours to prepare this lavish sauce that includes a great variety of chilies, plantains, apples, cinnamon and other 30 ingredients. It is usually served with chicken, rice and black refried beans. A feast for the palate!
LOS TRES GALLOS 20 de Noviembre esq. Leona Vicario, CSL Tel: (624) 130 7709 Todos los dĂas 12pm a 10:30pm
FOOD & DINING el buen comer
TAMALES
ESQUITES
"OUPOJOB -VKĂˆO NFKPS DPOPDJEB DPNP %PĂ—B /JOB UJFOF BĂ—PT WFOEJFOEP UBNBMFT FO 4BO +PTĂ? 1SPDFEFOUF EF 0BYBDB %PĂ—B /JOB TF IB ganado el respeto y la fama de los comensales gracias a los deliciosos tamales que elabora re spetando la receta y los ingredientes tradiciona MFT &OUSF FMMPT EF SBKBT DPO RVFTP DBSOF FO TBMTB SPKB QPMMP FO TBMTB WFSEF Z FMPUF &M UPRVF EF MB casa es la salsa roja picante.
6OP EF MPT BOUPKJUPT NĂˆT QPQVMBSFT FO UPEP FM QBĂ“T TPO MPT GBNPTPT FTRVJUFT %PO $SJTĂ˜TUPNP )FSOĂˆOEF[ EF MB DJVEBE EF )VBUVMDP FO 0BY BDB MMFWB BĂ—PT FO 4BO +PTĂ? WFOEJFOEP FTUF BOUPKJUP UĂ“QJDP &MBCPSBEPT DPO HSBOPT EF FMPUF IFSWJEP MPT FTRVJUFT TPO GBWPSJUPT EF HSBOEFT Z DIJDPT 1BSB QSFQBSBSMPT TF MFT BHSFHB RVFTP DPUJKB NBZPOFTB Z DIJMF One of the most popular Mexican street foods is esquite. Made with boiled corn kernels and layered with mayonnaise, cotija cheese, and chili, this is a traditional all-time favorite. Don CrisĂłstomo HernĂĄndez, originally from Huatulco in the state of Oaxaca has been serving esquites from his cart in San Jose for over a decade.
Antonina Lujån, better known as Doùa Nina, has been selling tamales on the main square in San Jose for over 19 years. Originally from the state of Oaxaca, she’s earned the respect of the community thanks to the quality of her traditional tamales. Try rajas con queso (green peppers and cheese), carne en salsa roja (beef in red sauce) pollo en salsa verde (chicken in green sauce) or elote (sweet corn). For an extra kick, the homemade signature sauce is a must.
TOSTADAS -BT UPTUBEBT NFYJDBOBT TPO VOB DPNCJOBDJĂ˜O EF NVDIPT JOHSFEJFOUFT RVF SFTVMUBO EFMJDJPTBT GSFTDBT Z NVZ QSĂˆDUJDBT -B QSFQBSBDJĂ˜O UJFOF DPNP CBTF VOB UPSUJMMB DSVKJFOUF B MB DVBM TF MF VOUBO GSJKPMFT SFGSJUPT Z TF MF BHSFHB QPMMP DBSOF P QBUB TFHĂžO FM HVTUP DSFNB ĂˆDJEB MFDIVHB Z SF RVFTĂ˜O MP RVF MF EB VO TBCPS FMBCPSBEP Z NVZ SJDP $PNP HVBSOJDJĂ˜O QVFEFT JODMVJS TBMTB SPKB WFSEF DFCPMMBT NPSBEB P TBMTB NFYJDBOB 1SVFCB MBT UPT UBEBT EF 1MB[B .JKBSFT FTUĂˆO EFMJDJPTBT Mexican tostadas are a delicious and practical meal or snack. The preparation begins with a crispy tortilla on top of which you spread some refried beans, add chicken or meat, sour cream, shredded lettuce and requesĂłn cheese. You can also add toppings of your choice such as spicy red or green sauce, pickled onions or pico de gallo. Try the tostadas on San JosĂŠ main square, they are simply delicious!
TOSTADAS Plaza Mijares, SJD 6-10pm. Lunes cerrado
ESQUITES Plaza Mijares, SJD Todos los dĂas 6-10pm
TAMALES Plaza Mijares, SJD Todos los dĂas 6-10:30pm
Cabo Marketplace promoting local business |
13
HOME hogar
Realza la decoración de tu casa, llénala de luz y amplía los espacios con estos maravillosos espejos.
14
| Cabo Marketplace tu guía del negocio local
HOME hogar
Whimsical
sTYlish
Medidas / Size: Y DN
Medidas / Size: Y DN
TIENDA 17. Consignament Store. Aprox. $3,250 pesos Calle Centenario, Lot. 17, SJD. Tel. 105 2323
THE CABO HOME STORE. Aprox. QFTPT 'SFOUF B )PNF %FQPU $4- 5FM
chic
Medidas / Size: Y DN By Zuo Modern HAUTE GALLERIA. Aprox $6,110 pesos Carr. Transp. Km. 6.7, CSL. Tel 104 3975
inspired
TRADITIONAL
Medidas / Size: Y DN
Medidas / Size: 9 DN
TIENDA 17. Consignament Store. Aprox. $3,250 pesos Calle Centenario, Lot. 17, SJD. Tel. 105 2323
SEVILLA HOME. $5,700 pesos Carr. Transp. Km 2, SJD. Tel. 146 9855
Cabo Marketplace promoting local business |
15
HOME hogar
Freshen Up Your Kitchen Revestir con azulejos la pared o ‘salpicadera’ de tu cocina, es una manera fĂĄcil y econĂłmica de darle un nuevo aspecto a este espacio tan importante. Installing tile on your kitchen’s backsplash is an easy and cost-effective way of giving your kitchen a completely new look and feel.
FM FTQBDJP Z BEBQUB FM UBNBĂ—P EF MPT B[VMFKPT $PS UBSMPT BM UBNBĂ—P SFRVFSJEP VUJMJ[BOEP VO TFSSVDIP P unas pinzas para cortar azulejos.
Apply Mastic.
Toma medidas Mide el ĂĄrea de la pared en la que
Aplica la boquilla. Deje que el pegamento para B[VMFKPT TF TFRVF EVSBOUF UPEB MB OPDIF 1SFQBSB MB CP RVJMMB NF[DMB EF DFNFOUP BSFOB Ä•OB Z BHVB TFHĂžO MBT JOTUSVDDJPOFT EFM QSPEVDUP Z BQMĂ“DBMB DPO VOB FT pĂĄtula de goma en movimientos diagonales.
Set the Bottom Tiles. Set the first tile at the bot-
Aplica un adhesivo para azulejos. 6UJMJ[B una llana dentada y comienza a aplicar el pega azulejos iniciando por la parte central. Aplica el pegamento Ăşni DBNFOUF QBSB PDIP B[VMFKPT Z BTĂ“ FWJUBSĂˆT RVF TF TFRVF
Limpia. 6OB WF[ RVF IBT BQMJDBEP MB CPRVJMMB MJNQJB MB QBSFE UFSNJOBEB DPO VOB FTQPOKB Z BHVB )B[MP DPO NPWJNJFOUPT EJBHPOBMFT Z BTĂ“ FWJUBSĂˆT RVJUBS MB NF[DMB EF MBT KVOUBT &TQFSB IPSB "M Ä•OBM FMJNJOB MB DBM BDV mulada en los azulejos con un trapo suave y limpio.
Prepara la pared. Retira todos los interrup UPSFT FMĂ?DUSJDPT -JKB FM FTQBDJP DPO VO QBQFM EF MJKB IBTUB RVF MB TVQFSÄ•DJF FTUĂ? ĂˆTQFSB "M UFSNJOBS MJNQJB DPO VO USBQP IĂžNFEP WBT B USBCBKBS &ODVFOUSB FM QVOUP DFOUSBM Z IB[ VOB NBSDB 5SB[B VOB MĂ“OFB SFDUB WFSUJDBM BTFHVSĂˆOEPUF EF que quede bien nivelada.
Coloca los azulejos. Coloca el primer azulejo FO MB QBSUF JOGFSJPS EF MB MĂ“OFB WFSUJDBM Z DPOUJOĂžB IB DJB FM MBEP EFSFDIP %FKB TVÄ•DJFOUF FTQBDJP FOUSF FM azulejo y el mueble de la cocina para agregar el sella dor. Presiona firmemente el azulejo al pegamento y TJHVF USBCBKBOEP B QBSUJS EF MB MĂ“OFB DFOUSBM 6UJMJ[B separadores para azulejos y asegĂşrate de que las jun tas queden uniformes. Corta. 6OB WF[ RVF MMFHVFT BM ĂˆSFB EPOEF WBO DPMPDB EPT MPT JOUFSSVQUPSFT FMĂ?DUSJDPT P MPT HBCJOFUFT NJEF
Prepare the Wall. Remove all switch or receptacle plates from the wall. Sand the backsplash using 80-grit sandpaper to rough up the painted surface. Then, wipe with a clean damp cloth. Take Measurements.
Measure the backsplash area, find the center of the room’s focal point along the backsplash and make a mark at the location. Hold the level along the mark, make sure it’s straight and draw a line.
Using the notched trowel, start applying mastic to the wall at the center line. Only apply enough mastic for eight tiles so it doesn’t dry out.
tom of your vertical centerline to the right side of the line. Leave just enough space between the tile and the countertop for a bead of caulk. Press the tile firmly against the mastic and then continue working from the centerline out. Place tile spacers to make sure the joints are uniform.
Cut. Once you reach an area like a switch box or near the cabinets, measure the area and mark the tile. Cut it using either a wet saw or a score-and-snap tile cutting tool. Grout. Let the mastic dry overnight. Mix the grout according to the manufacturer’s instructions, then smear it in a diagonal sweeping motion across the tiles using a rubber grout float. Clean. Once the grout has been applied, clean the wall with a sponge and water. Wipe it in a diagonal motion to avoid pulling the grout out of the joints. Wait 1 hour. Then, buff the tiles with a clean soft towel to remove the haze that developed on the surface.
What you will need:
Tiles
16
Tape Measure
Level
| Cabo Marketplace tu guĂa del negocio local
Score and Snap Tile Cutting Tool
Sanding Paper HSJU
/PUDIFE USPXFM
Rubber grout float
(SPVU
Mortar
ENTREPRENEUR SPOTLIGHT el minuto emprendedor
En esta entrevista, Margaux Régnier no sólo nos abre las puertas de su estudio. También nos permite conocer cómo llegó al diseño de bolsas, la historia de amor que la trajo a Los Cabos y cuáles son sus planes futuros para expandir la marca Eduardo Sánchez. In this interview, Margaux Régnier not only invites us to her studio, she also shares how she became a designer of exclusive handbags, the love story that brought her to Los Cabos, and the plans for the growth of Eduardo Sanchez brand.
18
| Cabo Marketplace tu guía del negocio local
ENTREPRENEUR SPOTLIGHT el minuto emprendedor
ÂżCĂłmo llegas al mundo de la moda? Âżde dĂłnde surge tu interĂŠs por Creary diseĂąar bolsas? Yo estudiĂŠ Mercadotecnia y AdministraciĂłn EF /FHPDJPT 4JO FNCBSHP NJFOUSBT WJWĂ“B FO 'SBODJB NJ QBĂ“T USBCBKĂ? VO UJFNQP DPO -PVJT 7VJUUPO 'VF DVBOEP DPNFODĂ? B USBCBKBS DPO &EVBSEP 4ĂˆODIF[ NJ FTQPTP FO TV OFHPDJP EF KPZFSĂ“B RVF JOJDJĂ? DPO FM EJTFĂ—P EF CPMTBT DPNP VOB MĂ“OFB DPNQMFNFOUBSJB B MB KPZFSĂ“B %F IFDIP FO DBEB VOB EF NJT CPMTBT JODPS QPSP VOB NPOFEB RVF FT FM TĂ“NCPMP DBSBDUFS Ă“TUJDP EF MB NBSDB &EVBSEP 4ĂˆODIF[ VO TFMMP EF HBSBOUĂ“B :P JOJDJĂ? EF DFSP FO NBS[P EF
Âżen quiĂŠn o en quĂŠ te inspiras para diseĂąar tus bolsas? .F JOTQJSP FO MB NVKFS DPOUFNQPSĂˆOFB RVF HVTUB EF MB NPEB Z UBNCJĂ?O FO MBT UFOEFODJBT BDUVBMFT .J OVFWB DPMFDDJĂ˜O PUPĂ—P JOWJFSOP FTUĂˆ JOTQJSBEB FO .Ă?YJDP FO #BKB $BMJGPSOJB 4VS FTQFDĂ“Ä•DBNFOUF -B UJUVMĂ? i-BT FT USFMMBT BSSJCB EFM EFTJFSUP EF .Ă?YJDPw $BEB VOB EF NJT CPMTBT UFOESĂˆ FM OPNCSF EF VOB FTUSFMMB &TF FT NJ AQMVT SFQSFTFOUBS FO DBEB VOB EF NJT creaciones un detalle o una referencia a lo RVF IBZ B OVFTUSP BMSFEFEPS B MB CFMMF[B EF .Ă?YJDP
ÂżquĂŠ materiales utilizas en tus diseĂąos? 6UJMJ[P QJFM EF DBCSB Z EF CPB RVF USBJHP EF 'SBODJB BEFNĂˆT EF MBT NPOFEBT 5PEBT MBT bolsas tienen forro interior. Yo las maquilo BRVĂ“ FO NJ FTUVEJP 4PO EJTFĂ—PT FYDMVTJWPT QJF[BT ĂžOJDBT Z IFDIBT B NBOP .BOFKP EPT FT UJMPT CPMTB Z DMVUDI
ÂżdĂłnde podemos enContrar tus bolsas? 1PS BIPSB TĂ˜MP FO MB UJFOEB &EVBSEP 4ĂˆODIF[ FO 'MPSB 'BSN Z FO MĂ“OFB
ÂżCĂłmo ves el merCado de los Cabos para emprender un negoCio? Los Cabos es una tierra de negocios ilim JUBEB )BZ NVDIBT PQPSUVOJEBEFT QBSB FN QSFOEFS OFHPDJPT QSĂˆDUJDPT EF TFSWJDJP ZB sea dirigido a los turistas o al consumidor MPDBM -PT $BCPT FT VOB SFHJĂ˜O CPOEBEPTB QFSP QBSB TFS VO CVFO FNQSFOEFEPS ZP MFT aconsejo que sean trabajadores y discipli OBEPT RVF UFOHBO QBDJFODJB DPOTUBODJB que el resultado de un negocio no se ve de NBOFSB JONFEJBUB )BZ RVF UFOFS UBNCJĂ?O VOB CVFOB QPMĂ“UJDB EF BUFODJĂ˜O BM DMJFOUF Z TPCSF UPEP IBZ RVF UFOFS WJTJĂ˜O
ÂżCuĂŠntanos, CĂłmo llegaste a los Cabos? :P IBCĂ“B WFOJEP B -PT $BCPT EF WBDBDJPOFT &O VOP EF FTPT WJBKFT DPOPDĂ“ BM RVF IPZ FT NJ FTQPTP &O FTF FOUPODFT ZP FTUVEJBCB FO #BSDFMPOB Z &EVBSEP FO *UBMJB "TĂ“ TF JOJDJĂ˜ UPEP DPO VOB IJTUPSJB EF BNPS %FTQVĂ?T EF TV FTUBODJB FO &VSPQB FM WPMWJĂ˜ B -PT $BCPT Z IBDF DBTJ BĂ—PT ZP MP BMDBODĂ? BRVĂ“ )BDF VOPT NFTFT OPT DBTBNPT FO 'SBODJB
How did you become involved in tHe fasHion world and wHere did your interest in Handbag design come from? I studied Marketing and Business Administration. However, while living in France, my home country, I worked with Louis Vuitton for a while. Later, when I started working with my husband, Eduardo SĂĄnchez, in his jewelry business I decided to create a collection of handbags as a complementary line to his jewelry. In fact, in each one of my handbags I incorporate a coin which is the symbol of the Eduardo SĂĄnchez brand, a quality guarantee. I started from scratch in March 2013.
wHo and wHat is your inspiration? My inspiration is the contemporary woman who likes fashion and stays on top of current trends. Mexico and the Baja are also the inspiration for my new FallWinter 2014-2015 Collection. It’s called “The stars over the Mexican Desert�. Each handbag will be named after a star. This is my way of representing the beauty of Mexico and what’s around us in each one of my creations.
wHat materials do you use in your designs? I use sheep and boa skin that I bring from France as well as antique coins. All my bags have interior lining and I make all of them by hand here in my studio. They are exclusive designs and there’s only one of each model. The two styles I make are handbag and clutch.
wHere can we find your Handbags? For the moment only at Eduardo SĂĄnchez shop at Flora Farm and online.
wHat’s your view of los cabos as a place to start a business? I think Los Cabos is a land of unlimited business opportunities. There are plenty of ideas that can be developed into successful business ventures either for the tourist of local markets. Los Cabos is noble but in order to succeed as an entrepreneur my advice is to work hard, be disciplined, patient and persistent, because business takes time. You should also have a good customer service policy in place and have a clear vision for your company.
tell us How you ended up in los cabos? I used to come here on vacation. On one of those trips I met my now husband. At that time I studied in Barcelona and Eduardo in Italy and that’s how the love story began. After his time in Europe, he came back to Los Cabos and I followed nearly four years ago. We got married in France a few months ago.
Cabo Marketplace promoting local business |
19
FAMILY familia
Si estás preocupado por la ‘adicción’ de tus hijos al uso de nuevas tecnologías, y cómo esto afecta a la dinámica familiar, no te preocupes, no estás solo. Existen algunas maneras, particularmente creativas y efectivas, con las que puedes tomar el control de la situación. Un ejemplo es el caso de Janell Burley Hofmann, madre de cinco hijos y escritora exitosa quien, al regalarle su primer iPhone a su hijo Gregory de 13 años, lo hizo con un CONTRATO. If like many parents, you’re worried about your teenage kids’ “addition” to technology and how it affects your family life, don’t despair. There are ways in which you can take control. One idea that seems particularly creative AND effective is how Janell Burley Hofmann, a young mother of five and successful author, approached the issue when her thirteen-year-old son, Gregory, got his first iPhone. This long-awaited gift from his parents came with a CONTRACT!
Querido Gregory: Ya eres el orgulloso dueño de un iPhone. Eres un chico de 13 años bueno y responsable y te mereces este regalo. Pero al aceptarlo, también aceptas las reglas y condiciones. Espero que entiendas que es mi deber educar y formar a un joven sano que pueda funcionar en el mundo y coexistir con la tecnología, sin ser regido por ella. Si no cumples con las siguientes condiciones, dejarás de ser propietario del iPhone.
1. Yo siempre sabré la contraseña. 2. Si suena el teléfono, contesta. Di ‘hola’. Sé educado. Contesta siempre,
siempre, la llamada de mamá y papá. Entrega el teléfono a mamá o a papá a las 7:30pm durante los días de escuela y a las 9:00pm durante el fin de semana. Permanecerá apagado toda la noche y se volverá a prender a las 7:30 de la mañana. Si no llamarías al teléfono fijo de alguien, porque pueden responder sus padres, tampoco llames o envíes mensajes de texto al celular. Respeta a las otras familias como te gustaría que nos respetaran a nosotros. No te llevarás el iPhone al colegio. Habla con tus amigos en persona. Esta habilidad te ayudará durante toda tu vida. Si el iPhone se cae, se golpea o se estropea, tú eres el responsable. Por lo tanto, asumirás los costos de la reparación. Para ello, ahorra dinero de tu cumpleaños o realiza otros trabajos: corta el césped o cuida niños. Si pasa, tendrás que estar preparado. No uses el iPhone para mentir, hacer tonterías o engañar a otras personas. No te involucres en conversaciones que sean dañinas o dolorosas para los demás. No envíes mensajes, correos electrónicos o digas nada a través del iPhone que no dirías en persona. Nada de pornografía. Busca en la red solo información que compartirías abiertamente conmigo. Si tienes alguna duda sobre algo, pregúntale a una persona. De preferencia, a tu padre o a mí. Apágalo o ponlo en silencio cuando te encuentres en lugares públicos. Especialmente en restaurantes, en el cine o mientras hablas con otra persona. No eres una persona maleducada, no dejes que el iPhone cambie eso. No envíes ni recibas imágenes íntimas tuyas ni de otras personas. No te rías. Algún día
3.
4. 5. 6. 7. 8. 9.
10..
20
| Cabo Marketplace tu guía de negocio Local
FAMILY familia
estarás tentado a hacerlo, a pesar de tu gran inteligencia. Es arriesgado y puede arruinar tu vida de adolescente, joven y adulto. Siempre es una mala idea. El ciberespacio es más poderoso que tú. Y es difícil hacer que algo de esa magnitud desaparezca, incluyendo una mala reputación. No tomes millones de fotos o vídeos. No hay necesidad de documentar todo. Vive tus propias experiencias. Quedarán guardadas en tu memoria para toda la vida. A veces deja el iPhone en casa y siéntete seguro de esa decisión. No es un ser vivo ni una extensión de tu cuerpo. Aprende a vivir sin él. Tienes que vencer el miedo a perderte algo. De vez en cuando juega a juegos de palabras, enigmas o rompecabezas. Mantén tus ojos abiertos. Observa el mundo que te rodea. Mira por la ventana. Escucha a los pájaros. Da un paseo. Habla con un desconocido. Sorpréndete. Pregúntate si es necesario buscar en Google.
11. 12. 13. 14.
Dear Gregory You are now the proud owner of an iPhone. You are a good & responsible 13 year old boy and you deserve this gift. But with the acceptance of this present comes rules and regulations. I hope that you understand it is my job to raise you into a well-rounded, healthy young man that can function in the world and coexist with technology, not be ruled by it. Failure to comply with the following list will result in termination of your iPhone ownership.
1. I will always know the password. 2. If it rings, answer it. It is a phone. Say hello, use your manners. Do not ever ignore a phone call if the screen reads “Mom” or “Dad”. Not ever. 3.weekend Hand the phone to one of your parents promptly at 7:30pm every school night & every night at 9:00pm. It will be shut off for the night and turned on again at 7:30am. If you would not make a call to someone’s land line, wherein their parents may answer first, then do not call or text. Listen to those instincts and respect other families like we would like to be respected. It does not go to school with you. Have a conversation with the people you text in person. It’s a life skill. If it falls into the toilet, smashes on the ground, or vanishes into thin air, you are responsible for the replacement costs or repairs. Mow a lawn, babysit, stash some birthday money. It will happen, you should be prepared. Do not use this technology to lie, fool, or deceive another human being. Do not involve yourself in conversations that are hurtful to others. Do not text, email, or say anything through this device you would not say in person. No porn. Search the web for information you would openly share with me. If you have a question about anything, ask a person-preferably me or your father. Turn it off, silence it, put it away in public. Especially in a restaurant, at the movies, or while speaking with another human being. You are not a rude person; do not allow the iPhone to change that. Do not send or receive pictures of your private parts or anyone else’s private parts. Don’t laugh. Someday you will be tempted to do this despite your high intelligence. It is risky and could ruin your teenage/college/adult life. It is always a bad idea. Cyberspace is vast and more powerful than you. And it is hard to make anything of this magnitude disappear-ncluding a bad reputation. Don’t take a zillion pictures and videos. There is no need to document everything. Live your experiences. They will be stored in your memory for eternity. Leave your phone at home sometimes and feel safe and secure in that decision. It is not alive or an extension of you. Learn to live without it. Be bigger and more powerful than FOMO-fear of missing out. Play a game with words or puzzles or brain teasers every now and then. Keep your eyes up. See the world happening around you. Stare out a window. Listen to the birds. Take a walk. Talk to a stranger. Wonder without googling.
4. 5. 6. 7. 8. 9.
10.
11. 12. 13. 14.
For the complete 18-point contract and more ideas, visit: WWW.JANELLBURLEY HOFMANN.COM
Cabo Marketplace promoting local business |
21
TOP GEAR lo +buscado
Invierte en un guardarropa deportivo para el verano. Los colores claros y las telas ligeras son un bĂĄsico. Te ayudarĂĄn a mantenerte fresca y a permitir que la piel transpire. Invest in a summer workout wardrobe. Light colors and light fabrics are the way to go. Loose fitting clothing will help keep air flowing to cool off your skin.
/P QJFSEBT FM SJUNP -MFHB NĂˆT SĂˆQJEP Z NĂˆT MFKPT NJFOUSBT FTDVDIBT UVT DBO DJPOFT GBWPSJUBT ZB TFB DPSSJFOEP DBN inando o andando en bicicleta. Lleva el control con aplicaciones especializadas para ‘fitness’ como Runtastic. Don’t miss a beat! Go faster and farther while listening to your favorite tunes whether you run, walk, bike or hike and stay in control with specialized fitness apps like Runtastic.
&WJUB MB FYQPTJDJĂ˜O EJSFDUB BM TPM 1SPUĂ?HFUF VTBOEP VO TPNCSFSP lentes de sol y protector solar. Avoid direct exposure to the sun. Protect yourself by wearing a hat, sunglasses, and sunscreen.
Bebe agua fresca en MVHBS EF GSĂ“B &M DVFSQP MB absorbe mĂĄs rĂĄpido. Drink cool rather than cold water, because the body absorbs cool water faster.
6OB IJESBUBDJĂ˜O BEFDVBEB FT JOEJTQFOTBCMF &M FKFSDJDJP HFOFSB DBMPS JOUFSOP RVF TF MJCFSB Z TF FOGSĂ“B FO GPSNB EF TVEPS BHVB 3FBMJ[BS FKFSDJDJP EF NBOFSB QSPMPOHBEB TJO SFFNQMB[P EF MĂ“RVJEPT TVÄ•DJFOUFT QVFEF DPOEVDJS B VOB EFTIJESBUBDJĂ˜O TFSJB #FCF BQSPYJNBEBNFOUF NM EF BHVB DBEB NJOVUPT EVSBOUF FM FKFSDJDJP Z VOB CFCJEB FOFSHĂ?UJDB BM UFSNJOBS Proper hydration is a must. Because exercise generates internal body heat, which is released and cooled in the form of sweat (water), prolonged exercise with insufficient fluid replacement can lead to serious dehydration. Drink approx. 200ml of water every 15-20 min during exercise and an energy drink afterwards.
1. $JOUP EF USFT CPUFMMBT "EJEBT QFTPT *OOPWB4QPSU $4- t 2. 4IPSU .PEFSO 5FNQP %SJ 'JU /JLF QFTPT Z $BNJTFUFB %SJ 'JU 5PVDI #SFF[F 4USJQF /JLF QFTPT *OOPWBTQPSU $4- t 3. #MPRVFBEPS 4PMBS FO 4QSBZ *OWJTJCMF .JTU EF -BODBTUFS 41' QFTPT 6MUSBGFNNF t 4. &OFSHZ %SJOL ;FSP $BSC *TPQVSF 3UE "MQJOF 1VODI QFTPT (/$ 4+% Z $4- t 5. #SBDFSB (SJÄ?O "EJEJBT QBSB J1IPOF J1PE 5PVDI QFTPT XXX CFTUCVZ DPN t 6. 3VOUBTUJD (SBUJT "QQ 4UPSF (PPHMF 1MBZ 22
| Cabo Marketplace tu guĂa del negocio local
BUSINESS negocios
WHY BAD MANNERS ARE BAD FOR BUSINESS Do you realize what impact your interpersonal skills have on your success? How many opportunities have you lost just because you were late, in a bad mood, or simply rude? Here are a few ideas to get you started.
ÂżAlguna vez te has preguntado quĂŠ impacto tienen tus habilidades interpersonales en tu ĂŠxito? ÂżCuĂĄntas oportunidades has perdido sĂłlo porque llegaste tarde, de mal humor, o simplemente no fuiste muy amable? AquĂ tienes algunos consejos que te pueden servir. manten una actitud positiva. TPEP FM NVOEP UJFOF EĂ“BT NBMPT QFSP OP UF EFT RVJUFT DPO MPT EFNĂˆT -B GBMUB EF SFTQFUP MB NBMB FEVDBDJĂ˜O FM IVNPS EFTBHSBEBCMF MPT NPNFO UPT EF JSB Z MPT EJTHVTUPT FO HFOFSBM QVFEFO TFS muy costosos para tu carrera o negocio. se puntual. Ya sea que se trate de una SFVOJĂ˜O VOB MMBNBEB UFMFGĂ˜OJDB P VO DPSSFP electrĂłnico. Todo el mundo estĂĄ ocupado. &M UJFNQP EF UPEPT FT WBMJPTP -MFHBS P IBDFS MBT DPTBT UBSEF UF IBSĂˆ QBSFDFS VOB QFSTPOB desconsiderada y arruinarĂĄ tu credibilidad. se cuidadoso con los nombres. Todos nos olvidamos alguna vez de los nombres EF MBT QFSTPOBT /P IBZ OBEB EF NBMP FO EFDJS i1PS GBWPS NF QVFEFT SFQFUJS UV OPNCSF OP TĂ? EĂ˜OEF USBJHP MB DBCF[Bw -P RVF TĂ“ FT VO FSSPS FT OP SFWJTBS MB PSUPHSBGĂ“B DPSSFDUB BM FTDSJCJS VO OPNCSF Recuerda tambiĂŠn que no se debe suponer que puedes tutear a cualquier persona.
“I will pay more for the ability to deal with people than any other skill under the sun.� John D. Rockefeller
have a positive attitude. Everybody has bad days but don’t take it out on others. Rudeness, impoliteness, ugly moods, unprovoked displays of anger, and general unpleasantness can be costly to your career - and your company’s bottom line. be on time. Whether it’s a meeting, an email or telephone call. Everybody’s busy. Everybody’s time is valuable. Being late only makes you look like you don’t have your act together and ruins your credibility. get names straight. We all forget people’s names. There is nothing wrong with saying: “Please tell me your name again. My brain just went on strike.� But there is something wrong with not checking on correct spelling whenever you write a name. And remember, it’s a big mistake to assume you can call somebody by his or her first name! watch your image. Good grooming is at least 10 times more important than making a fashion statement. Wear clean, ironed, untorn clothes, and if you tend to sweat profusely, make sure you wear an extra undershirt!
cuida tu imagen. La buena presentaciĂłn FT BM NFOPT WFDFT NĂˆT JNQPSUBOUF RVF WFTUJS B MB NPEB 6TB SPQB MJNQJB Z CJFO QMBODIBEB Z TJ TVEBT GĂˆDJMNFOUF BTFHĂžSBUF EF VTBS VOB DBNJTFUB FYUSB apaga tu celular. /VODB DPMPRVFT UV telĂŠfono sobre la mesa durante una reunion de nego DJPT )BDFSMP EFNVFTUSB RVF UJFOFT PUSPT BTVOUPT NĂˆT importantes que atender. Si estĂĄs esperando una lla NBEB JNQPSUBOUF NFODJĂ˜OBMP EF BOUFNBOP Z TF CSFWF BM DPOUFTUBS "M UFSNJOBS BQBHB FM UFMĂ?GPOP Z HVĂˆSEBMP
resist your smartphone urge. Never put your phone on the table during a business meeting. It only shows that you have other, more important matters to attend to. If you’re waiting for an important call, mention it in advance and be quick when you answer it. Then turn off your phone and put it away.
da seguimiento. Si solicitas una cotizaciĂłn o informaciĂłn de algunas empresas o proveedores de TFSWJDJPT SFTQĂ˜OEFMF B DBEB VOP OP TPMBNFOUF BM RVF FMJKBT BM Ä•OBM 1PS DPSUFTĂ“B BHSBEFDF B MB QFSTPOB QPS TV UJFNQP Z DPNĂ?OUBMF RVF IBT EFDJEJEP UPNBS PUSB PQDJĂ˜O 4Ă˜MP UF UPNBSĂˆ TFHVOEPT Z IBSĂˆT VOB HSBO diferencia en cĂłmo te perciben los demĂĄs.
follow up. If you request quotes or information from several companies or service providers, respond to all of them, not only the one you picked. Out of courtesy, thank the person for their time and say you decided to go with another offer at this time. It only takes 30 seconds and makes a world of a difference in how you are perceived.
24
| Cabo Marketplace tu guĂa del negocio local
RECOMMENDED READING “The Essentials of Business Etiquette: How to Greet, Eat, and Tweet Your Way to Success� by Barbara Pachter (McGraw Hill)
BUSINESS
impulsando negocios
el Faro Beach cluB
John’s place
Fish Therapy
Ya estĂĄ en Los Cabos una nueva op ciĂłn para realizar un manicure per fecto en minutos. Si te gusta traer MBT VĂ—BT QJOUBEBT Z RVJFSFT GBDJMJ UBSUF MB WJEB *ODPDP DVFOUB DPO NĂˆT EF PQDJPOFT EJGFSFOUFT EF UJSBT BVUPBEIFTJWBT P ABQQMJRVĂ?T IFDIBT EF FTNBMUF SFBM /P OFDFTJUBT TFDBEP MB BQMJDBDJĂ˜O FT NVZ GĂˆDJM Z `EVSBO IBTUB EĂ“BT &TUB UFD OPMPHĂ“B SFWPMVDJPOBSJB Z QBUFOUBEB B OJWFM NVOEJBM FTUĂˆ EJTQPOJCMF FO varios salones en Los Cabos donde VO FYQFSUP QVFEF BQMJDBSUF FM QSP EVDUP P QVFEFT IBDFSMP UĂž NJTNB
1BSB VOB FTDBQBEB QFSGFDUB )PUFM (VBZDVSB RVF DPNCJOB MBT FYQFSJ FODJBT EF QVFCMP QMBZB Z PBTJT FO MB #BKB BCSF TVT QVFSUBT B &M 'BSP #FBDI $MVC 4QB FM ĂžOJDP DMVC EF playa en Todos Santos. En una playa QSJWBEB Z FTDPOEJEB B UBO TPMP NJOVUPT EFM IPUFM FM $MVC EF 1MBZB DVFOUB DPO QJTDJOB EVDIBT WFT UJEPSFT FTUBDJPOBNJFOUP DBCJOBT para Spa y accesibilidad para sillas de ruedas. Todo esto enmarcado de VOB WJTUB FTQFDUBDVMBS /P EFKFT EF WJTJUBSMP Z WJWJS VOB HSBO FYQFSJFODJB
+PIO 7FOEJUUJ VO SFTUBVSBOUFSP EF HSBO USBEJDJĂ˜O FO -PT $BCPT QSF senta una nueva propuesta culinaria: +PIO T 1MBDF &O VO BNCJFOUF GBNJM JBS Z BNJHBCMF BRVĂ“ FODPOUSBSĂˆT VO WBSJBEP NFOĂž EF EFTBZVOP DPNJEB y cena que incluye productos frescos EFM NBS BTĂ“ DPNP EJWFSTBT FTQFDJBMJ dades que cambian cada semana. El lugar cuenta con pantallas de tele visiĂłn para disfrutar de los mejores FWFOUPT EFQPSUJWPT BDPNQBĂ—BEP EF VOBT DPTUJMMJUBT P VO i.BS Z 5JFSSBw Z VOB CFCJEB CJFO GSĂ“B
Ya tenemos en San JosĂŠ una de las tendencias mĂĄs saludables del mo NFOUP 4F USBUB EF 'JTI ćFSBQZ un tratamiento pionero dentro del mundo terapĂŠutico y del bienestar que ayuda a regenerar la piel a travĂŠs EF QFDFT (BSSB 3VGB RVF MJNQJBO Z se alimentan de la piel muerta. Es UPT QFDFT USPQJDBMFT PSJHJOBSJPT EF 5VSRVĂ“B PGSFDFO VO BVUĂ?OUJDP TFSWJ DJP EF FYGPMJBDJĂ˜O PSHĂˆOJDB "EFNĂˆT FO DBEB TFTJĂ˜O NFKPSB MB DJSDVMBDJĂ˜O TBOHVĂ“OFB ZB RVF MPT QFDFT FGFDUĂžBO VO QFRVFĂ—P NBTBKF RVF PGSFDF VOB sensaciĂłn de bienestar y relajaciĂłn.Â
Now in Los Cabos a new option for a perfect manicure in minutes. If you like to use polish on your nails and are looking for an easy solution, Incoco offers more than 200 colors and designs in a form of strips made from 100% real nail polish. No drying time is necessary and they last for up to 14 days! This revolutionary technology, patented worldwide, is now available in several salons in Los Cabos. You can apply the strips yourself or have a professional do it for you.
For a perfect getaway, Hotel Guaycura that combines the experiences of a small town, beach and a Baja oasis, now also presents El Faro Beach Club & Spa, the only beach club in Todos Santos. Located on a secluded private beach only 3 minutes away from the hotel, the beach club sports a swimming pool, showers, locker rooms, spa cabins, parking and wheelchair access. Surrounded by spectacular views, it offers an experience you don’t want to miss.
John Venditti, an experienced Los Cabos restaurateur presents his newest venture: John’s Place. Offering an extensive breakfast, lunch and dinner menu in a family-friendly atmosphere, he focuses on fresh local ingredients including a variety of seafood and weekly specials. You’ll be able to enjoy great sporting events on their large screens and don’t miss the highly recommended Ribs or “Surf & Turf�.
One of the latest trends in health and spa treatments has made its way to San Jose del Cabo. Fish Therapy helps regenerate your skin thanks to little fish (Garra Rufa) that will eat away dead skin cells. These tropical fish, originally from Turkey, offer the ultimate organic exfoliation. Moreover, each session promotes blood circulation thanks to the micro-suction that hundreds of fish conduct with their mouth.
Disponible en: L’ART beauty bar, Plaza Copan, CSL Pure Skin, Plaza Patio Cabo Ley, SJD Tel. (624) 143 5582 Incoco Los Cabos www.incoco.com
Tuesday - Sunday 11am-7pm Camino Viejo a Punta Lobos km 54 Carr. Cabo San Lucas a Todos Santos Tel. (612) 175 0800 El Faro Beach Club & Spa
Daily 7:30am-11pm Boulevard Marina y Vicente Guerrero, local 1-A, frente al Hotel Wyndham Tel. 157 2071 John’s Place
Daily 9am-10pm Plaza del Pescador, SJDÂ Tel. (624) 105 2881 Fish Therapy Los Cabos
incoco
26
| Cabo Marketplace tu guĂa del negocio local