Cabo Marketplace #27 JAN-FEB 2017

Page 1






EDITORA/PUBLISHER Anna Urbanik Larios EDITORA ASOCIADA/MANAGING EDITOR Angelina De La Cruz

TRADUCCIÓN/ENGLISH TRANSLATION Cynthia Merkley

GERENTE/MANAGER Armando Larios Escobedo

FOTOGRAFÍA & VIDEOS/PHOTOGRAPHY &VIDEOS Armando Larios

DIRECTORA DE ARTE/ART DIRECTOR Luciana López Díaz DIRECTORA DE MARKETING/ MARKETING DIRECTOR Blanca Bastida TRADUCCIÓN/SPANISH TRANSLATION Angelina De La Cruz

REDACCIÓN/WRITING Germán Lapiz POSTPRODUCCIÓN DE VIDEOS/VIDEO POST-PRODUCTION Gerardo Rivera

OFICINA/OFFICE Koral Center, Planta 4 Carretera Transpeninsular Km 24.5, Cerro Colorado San José del Cabo, 23400, BCS, México Tel. 624 688 6722 PUBLICIDAD/ADVERTISING sales@cabomarketplace.com EDITORIAL: editor@cabomarketplace.com INFO: info@cabomarketplace.com

www.cabomarketplace.com CABO MARKETPLACE es una publicación bilingüe dirigida a los residentes de Los Cabos. Ofreciendo una perspectiva amplia y objetiva del mercado local, es tu guía de cabecera en lo que a negocios locales se refiere. Con 10,000 copias gratuitas cada dos meses, distribuidas en más de 200 puntos, jamás te perderás un número. CABO MARKETPLACE is a bilingual publication for Los Cabos residents. Offering an objective and complete review of the local marketplace, it’s your go-to guide when it comes to local business.With 10,000 free copies every two months delivered to more than 200 locations, you’ll never miss an issue.

ON THE COVER

Antes de tu cena gourmet en Restaurante Cocina de Autor, disfruta de un coctel en su ecléctico bar. Hotel Grand Velas Los Cabos. Conoce más en la página 49. Foto: Armando Larios

AVISO DE PRIVACIDAD: Derechos de autor de Cabo Marketplace 2017. Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción completa o parcial por cualquier medio. Impreso en México. LEGAL DISCLAIMER: All rights reserved. Reproduction in whole or in part by any means without prior written permission is prohibited. Printed in Mexico.



Content

CONTENIDO

36

28 What’s New

12-16 ¿Qué hay de nuevo?

66

Out & About

18-20 Events

Happenings

24 Sabor a Cabo 26 Festival Internacional de Cine Los Cabos

28 Baja Burros on Parade

49

46

30 32 34 36 38

Business Watch California Ranch Market Mint Jungle and Amber’s Market Cabo Stem Cell Moduvated INSIDE Magazine Business

40-48 Tips from industry leaders Food & Dining

49-55 Dining with EDGE Personality Spotlight

56-60 Lic. Rodrigo Esponda, director de FITURCA Wellness

61-65 Eventos deportivos en Los Cabos 2017

56 62 8

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

Home

66-69 The Beauty of Gardening

Cómo crear tu huerto orgánico Let’s Go

70-73 Singapur: el destino de la innovación

70



R

L

H E

ER FRO T M ET

T

P U BLI E S H

Para todos los que formamos parte del equipo Cabo Marketplace iniciar un año más es motivo de alegría y satisfacción. Se abren nuevos caminos y retos tanto personales como profesionales y por ello, hemos preparado una edición muy especial. Le damos la bienvenida al 2017 con las propuestas innovadoras que veremos en Los Cabos y que vale la pena seguir durante este año. En Nuevas Aperturas en Los Cabos encontrarán negocios a la vanguardia, restaurantes que marcan la pauta gastronómica de la región, alternativas para mejorar la salud y el cuidado personal, entre muchas cosas más. Para la sección de Hogar preparamos un artículo sobre Huertos Orgánicos que nos ayudará a cumplir con los propósitos de llevar una vida más equilibrada y comprometida con el medio ambiente. Incluimos también en Bienestar una sección especial sobre lo mejor de los eventos deportivos que se realizarán en Los Cabos este año. Y en Negocios conoceremos un panorama de las tendencias empresariales más actuales a través de los líderes más exitosos de Los Cabos. Nuestro profundo agradecimiento a todos los amigos, clientes, lectores y personas que nos han inspirado a crecer, aprender y a dar lo mejor de nosotros mismos en cada página. Nos esperan muchas sorpresas. ¡Feliz inicio de ciclo!

For everyone on our team starting a new year is a reason for joy and satisfaction. New opportunities present themselves along with personal and professional challenges, that’s why we prepared a very special issue.We welcome the year 2017 presenting innovative new ideas that you may want to become familiar with this year. In Business Watch, you’ll find five new Los Cabos businesses that will be setting the trends for their industries particularly in health and wellness. In Food and Dining, you’ll delight yourself in culinary innovations for a dining experience with edge. The article on creating your own organic garden in the Home section will surely set you on your way to living a more balanced life in sync with the environment, while the year’s best sporting events that we’ve showcased in Wellbeing hopefully inspire you to take part. And last but not least, follow priceless business advice from some of Los Cabos’ most successful leaders in the Business section. As we begin this New Year, our thoughts turn gratefully to those who have made our success possible: our friends, clients, readers and everyone who inspired us to grow, learn and give our best on every page. Thank you and happy 2017!

Anna Urbanik Larios anna@cabomarketplace.com



What’s New Los Cabos

QUÉ HAY DE NUEVO

UNO DE LOS YATES MÁS GRANDES DEL MUNDO EN LOS CABOS Rising SunYacht, considerado uno de los 6 yates más lujosos del mundo y el más grande que haya llegado en la historia de Cabo San Lucas, arribó a nuestras costas los primeros días de noviembre causando un gran espectáculo. La embarcación tiene una longitud de casi 138 metros y una anchura de 19 metros. Su dueño es David Geffen, productor de teatro y cine, fundador de Dreamworks quien pagó en su construcción 377 millones de dólares.

Rising Sun Yacht, considered one of the six most luxurious yachts in the world and the largest one ever to arrive in Cabo San Lucas, caused quite a spectacle with its arrival in early November.The boat is 138 meters long and 19 meters wide. It belongs to David Geffen, a theater and movie producer and founder of Dreamworks, who spent 377 million dollars on its construction.

SAN JOSÉ DEL CABO, WORLD’S TOP DESTINATION ON THE RISE 2017 TripAdvisor, plataforma especializada en recomendaciones sobre viajes, a través de su encuesta Traveler’s Choice Award 2017, ha seleccionado a San José del Cabo como el Mejor Destino en Auge del mundo. El destino se ubicó como Top Destination on the Rise por encima de otros nueve lugares entre los que se encuentran destinos en Hawaii y Brasil.

Michael Phelps elige Los Cabos para casarse A finales de octubre pasado, el multimedallista olímpico Michael Phelps contrajo matrimonio en una ceremonia junto al Mar de Cortés con su novia y mamá de su primer hijo Nicole Johnson. No es esta la primera vez que la leyenda olímpica visita y disfruta de las playas cabeñas, por lo que no es extraño que haya elegido Los Cabos como el lugar ideal para celebrar uno de los eventos más importantes de su vida.

The multiple Olimpic medalist Michael Phelps got married in Los Cabos in late October. He and his girlfriend Nicole Johnson tied the knot in a romantic ceremony by the Sea of Cortez. It’s not the Olimplic legend’s first Cabo vacation, and it was previously rumored that he might pick our destination for the most important day of his life.

12

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

TripAdvisor named San Jose del Cabo World’s Top Destination on the Rise 2017 in their annual Traveler’s Choice Award survey. Our hometown ranked above other 9 destinations, some of which in Canadá, Hawaii and Brasil. Let’s keep it up!



What’s New Mexico

QUÉ HAY DE NUEVO

SRE LANZA APP PARA TURISTAS MEXICANOS QUE SALEN DEL PAÍS

MALLTERTAINMENT, el nuevo concepto

de centros comerciales en México

Grupo GICSA anunció la creación de un nuevo e innovador concepto en centros comerciales, denominado Malltertainment bajo la marca Explanada, que promete revolucionar la industria del retail y la experiencia de vida de la comunidad mexicana. Esta nueva categoría busca responder a las actuales necesidades del consumidor, bajo la promesa de marca 'vive de todo’, basada en cuatro pilares: tamaño, entretenimiento, comunidad y oferta comercial mixta. El primer centro comercial se abrirá en septiembre de 2017 en Puebla y actualmente están en desarrollo 4 más, en León, Querétaro, Cancún y Pachuca.

Grupo GICSA announced the creation of a new and innovative model in shopping centers, called Malltertainment under the brand Explanada, which promises to revolutionize the retail industry and the life experience of the Mexican community.This new category seeks to respond to the current needs of the consumer, with the promise of 'experience it all', based on four characteristics: size, entertainment, community and mixed commercial usage.The first shopping center will open in September 2017 in Puebla and 4 more are currently under development in Leon, Querétaro, Cancun and Pachuca.

La 'Guía del Viajero' informa acerca de consulados, alertas y recomendaciones de todos los países del mundo. Con esta guía, los turistas mexicanos que deseen viajar al extranjero pueden conocer cuáles son los consulados y representaciones diplomáticas de la región. Al abrir la aplicación, podrás observar la dirección y el teléfono del consulado más cercano a tu ubicación, así como el correo electrónico y el horario de atención de la dependencia. También, podrás consultar información de tu destino, recomendaciones y dónde realizar distintos trámites. La 'Guía del Viajero' está disponible sin costo alguno para celulares IOS y Android.

The 'Traveler's Guide' provides information on consulates, current travel alerts and specific recommendations for countries all around the world.With this guide, Mexican tourists wishing to travel abroad can find information on consulates and diplomatic representatives of the region.When opening the application, you will find the address and the phone number of the consulate nearest to your location, as well as the e-mail address and the hours of operation. Also, you can find general information about your destination with recommendations as well as advice on travel related procedures.The 'Traveler's Guide' is available at no cost for IOS and Android phones.

PELÍCULA DE PIXAR CONTARÁ LA HISTORIA DE UN NIÑO MEXICANO Coco es una película animada en la que figurará Gael García y Benjamin Pratt y representa una carta de amor hacia México. Se trata de la historia de Miguel, un adolescente de 12 años que emprende una travesía por la tierra de los muertos para descubrir su herencia e historia. La trama, además de estar relacionada con el Día de Muertos, tiene como eje la música. Coco, escrita por el hispano Adrián Molina es la oportunidad de mostrar al mundo la tradicional fiesta mexicana, pero con responsabilidad y a manera de celebración. La película será estrenada el último trimestre de 2017.

Coco, an animated Pixar film featuring Gael Garcia and Benjamin Pratt, is a love letter to Mexico. It is the story of Miguel, a 12-year-old boy who embarks on a journey through the Land of the Dead to discover his heritage and history.The plot, in addition to being related to the Day of the Dead celebration, is centered on music.The music, composed by Adrián Molina, will be a wonderful opportunity to show the world the traditional Mexican fiesta, in a responsible but celebratory manner.The film will be released in the last quarter of 2017.

14

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE



What’s New World

QUÉ HAY DE NUEVO

SMART DUVET LA CAMA QUE SE HACE SOLA EL MEJOR BAR DEL MUNDO 2016 Dead Rabbit Grocery & Grog, ubicado en el distrito financiero de Manhattan fue elegido el mejor bar del mundo 2016, premio al que aspiraba desde el 2013, de una lista de 50 bares elaborada por Drinks International con sede en Londres. Esta es la primera vez que un bar de Nueva York ha sido coronado número uno en cinco años. “Se siente como entrenar para ganar la medalla de oro en los Olímpicos y ganársela”, dice Sean Muldoon, copropietario del Dead Rabbit Grocery & Grog.

Dead Rabbit Grocery & Grog, located in the financial district of Manhattan, topped the list of 50 bars in the running and was awarded the Best Bar in theWorld Award for 2016 by London-based Drinks International.This is the first time in five years a NewYork bar has been crowned number one. "It feels like training to win the Olympic gold medal and getting it," says Sean Muldoon, co-owner of Dead Rabbit Grocery & Grog.

Una empresa canadiense tiene la solución perfecta para no volver a hacer la cama nunca más. Smart Duvet consiste en una simple lámina de tubos y cámaras de aire que, al llenarse, estiran la tela lo suficiente para que el edredón vuelva a su lugar de origen sin una sola arruga. Esta nueva ropa de cama 'smart' se controla a través de una app en la que se puede elegir en qué momento exacto se quiere hacer la cama. Lo mejor de todo es que no necesitas comprar un nuevo edredón. Basta con cubrir la lámina de cámaras de aire con tu funda favorita, conectarla a un pequeño inflador que puedes esconder debajo de la cama, activar la aplicación y ¡listo!

A Canadian company has the perfect solution for never having to make your bed again. Smart Duvet is a simple array of tubes with air chambers that, when filled, stretch the fabric and return the duvet to where it was without a single wrinkle.This new 'smart' bedding is controlled through an app where you can choose the exact time you want to make the bed. Best of all, you do not need to buy a new comforter. Simply slip the tubing into your favorite cover, attach it to a small inflator that you can hide under the bed, activate the application and go!

YOGA EN TERRAZAS nueva forma de conocer una ciudad De Los Ángeles a París, cada vez son más frecuentes las clases de yoga en azoteas de edificios. Pero algunas son más espectaculares que otras. ¿Qué tal hacer yoga mientras se tiene una vista panorámica de Londres en la terraza al aire libre del último piso de The Shard, un rascacielos cubierto de vidrio de 72 pisos? En Londres, los habitantes y los viajeros pueden disfrutar de clases de yoga en los lugares más increíbles. “Es una oportunidad para que los que no son aficionados al yoga mantengan su rutina fitness y al mismo tiempo experimenten y sientan la ciudad”, dice la fundadora de Fat Buddha Yoga, Jessica Skye.

From Los Angeles to Paris, yoga classes on building roofs are springing up around the world. But some are more spectacular than others. How about doing yoga with a panoramic view of London on the rooftop terrace of The Shard, a 72-story glass-covered skyscraper? In London, locals and travelers can enjoy yoga classes in the most incredible places. "It's an opportunity for non-yoga fans to maintain their fitness routine while experiencing and feeling the city," says Fat BuddhaYoga founder Jessica Skye.

16

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE



Out & About

VIVE LOS CABOS

15 DE ENERO Carrera con Colores Info: redautismo.org

18 AL 22 DE ENERO Lord of the Wind Info: lordofthewindbaja.com

21 DE ENERO Maratรณn Los Cabos

12 DE FEBRERO Medio Maratรณn Los Cabos Info: loscaboshalfmarathon.com

Info: 42kloscabos.com

26 DE FEBRERO Corramos en Confianza Info: @mavifundacion

2 DE MARZO Biker Week Los Cabos Info: bajaridersmc.com

24 AL 27 DE MARZO Apparitions Festival Todos Santos Info: apparitionsfestival.com

18

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE



Out & About

VIVE LOS CABOS

LUNES-DOMINGO 11AM A 9PM Tendencia Avenue Exposiciones de arte Luxury Avenue, CSL www.luxuryavenue.com

JUEVES A PARTIR DE LAS 5PM After Office Música en vivo y promociones especiales El Merkado, Koral Center El Merkado

LUNES-VIERNES 3 A 5PM Clases de Sushi Daikoku Los Cabos Tel: (624) 143 4038/4267 Restaurant Daikoku Los Cabos

VIERNES 9AM A 1PM

JUEVES 5 A 9PM

Farmer’s Market The Shoppes at Palmilla, SJD

Art Walk Distrito del Arte, SJD www.artcabo.com

Tel: (624) 144 6999 www.theshoppesatpalmilla.com

SÁBADO 7AM A 12PM

SÁBADO 9AM A 3PM

Los Cabos Organic Market at Pedregal

San José Organic Market Huerta María, SJD

Tel: (624) 172 0129 The Los Cabos Organic Market at Pedregal

Tel: (624) 108 4235 www.sanjomo.com

DOMINGO 7 A 11PM Ciclovía, SJD y CSL SJD: Ciclovía de San José CSL: Ciclovía Recreativa Los Cabos

20

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE



What’s New

QUÉ HAY DE NUEVO

KORAL NEWS KORAL DESK

Where people connect and business happens A partir de noviembre de 2016, Koral Desk ya es una realidad. Si buscas un espacio de trabajo donde se integre lo mejor de la tecnología con lo más nuevo en ergonomía, este es el lugar indicado. Diseñado por profesionales dentro de un ambiente holístico, en Koral Desk podrás realizar reuniones, citas de trabajo y alcanzar tu mejor nivel de productividad. Hay varias maneras en las que puedes formar parte de este nuevo espacio de coworking: a través de oficinas dedicadas, oficinas virtuales, membresías para el uso de business lounge, renta de salas de juntas y más.

Since November of last year, Koral Desk is already a reality.This modern business center integrates state-of-the-art technology and furnishings to bring people and information together, in a holistic and professionally designed environment. Experience greater collaboration and take your productivity further than ever before.There are several ways in which you can become a part of this new coworking space: dedicated offices, virtual offices, business lounge memberships, meeting room rentals and more. Para conocer las instalaciones, puedes agendar una cita al (624) 145 6725.

EL MERKADO

Earth Goes Gourmet El 18 de noviembre pasado se inauguró oficialmente El Merkado, un lugar de encuentro social para la comunidad de Los Cabos. Este innovador concepto explora lo mejor de la oferta culinaria de México en un espacio único donde convergen los últimos avances en tecnología con la gastronomía ancestral mexicana. Además de restaurantes, en El Merkado encontrarás también una tienda de alimentos naturales y orgánicos, tortillería tradicional, cervecería artesanal, florería, carnicería, gelatería, artesanías y mucho más. Abierto todos los días de 8am-11pm. Lee más acerca de este concepto en la página 46.

Following the grand opening on the 18th of November, El Merkado has become a trendy meeting spot that explores the best of Mexico's culinary offer in a unique environment that combines the latest in technology with ancestral Mexican gastronomy. In addition to restaurants, you’ll also be able to find a natural and organic food store, a flower shop, butcher shop, ice cream parlor, arts & crafts and much more. Open daily 8am-11pm. Read more about El Merkado on page 46.

22

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


QUÉ HAY DE NUEVO

What's New

MARATÓN LOS CABOS 2017 Beat the Sunset

El próximo 21 de enero se celebrará uno de los eventos deportivos más esperados del año, el Maratón Los Cabos. Puedes inscribirte en Koral Concierge y Tienda Cabo Sport hasta el 19 de enero. Después de esa fecha, y si hay números disponibles, solo podrás inscribirte en Expo Maratón 2017, a realizarse en la Explanada de Koral Shops el 19 y 20 de enero, en horario de 10 am a 7pm. El Maratón Los Cabos es un evento deportivo que favorece el bienestar de la comunidad y el fomento hacia el deporte, así como la difusión comercial y turística del destino. ¡No te quedes fuera!

On January 21st, don’t miss one of the year’s most anticipated sporting events: the Los Cabos Marathon.You can sign up at Koral Concierge or Cabo Sport shop until January 19th. Following that date, and if there are still spaces available, you will be able to sign up at the Marathon Expo 2017 that will take place at the Koral Shops Esplanade on the 19th and 20th of January from 10am to 7pm.The Los Cabos Marathon is a sporting event whose objective is to improve the wellbeing of our community, promote sports activities and to encourage tourism and business.

KORAL KIDS

Play, Learn, Smile Próximamente se realizará la apertura de Koral Kids, un centro comunitario de aprendizaje y recreación para toda la familia. Actualmente, Koral Center realiza actividades para niños y adultos, a través del Playground ubicado en Koral Shops. Si quieres que tu hijo pase un buen rato participando en actividades creativas y divertidas, date una vuelta para conocer su programación. También puedes visitar su página de Facebook o solicitar información de sus actividades en koralkids@koralcenter.com

We look forward to the upcoming opening of Koral Kids, a recreation and learning center for the whole family. Koral Center currently offers activities for kids through Playground, located at Koral Shops. If you want your little ones to have a good time participating in creative and fun activities, stop by and check out their activity schedule. You may also check their Facebook Page or request it via email at koralkids@koralcenter.com Horarios de atención: Lunes a jueves 2-6 pm, viernes 2-8pm Sábado 10am-8pm, domingo 10am-6pm

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

23


Happenings

EVENTOS

SABOR A CABO 2016 El pasado 10 de diciembre se llevó a cabo en el Jardín Escultórico de Puerto Los Cabos el festival Sabor a Cabo, una muestra gastronómica de lo mejor de la comida regional e internacional. Más de 50 stands con diferentes propuestas culinarias así como casas vinícolas, tequilas y mezcales, participaron en el evento que festejó sus primeros 11 años. Para cerrar con broche de oro, los asistentes pudieron disfrutar de un espectacular concierto del grupo mexicano Maná.

24

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE



Happenings

EVENTOS Opening Party

Natalia Lafourcade

Rodrigo Prieto

Festival Internacional de Cine de Los Cabos 2016 El Festival Internacional de Cine de Los Cabos inauguró su quinta edición el 9 de noviembre del 2016. Durante cuatro

días, el Pabellón Cultural de la República fue la sede donde se dieron cita autoridades federales y del estado de Baja California Sur, invitados especiales y celebridades nacionales e internacionales como Jacob Tremblay, Dennis Quaid, Cary Elwes, Carlos Cuarón, Natalia Lafourcade, Ilse Salas, Ana Serradilla, Christopher Uckermann, Jay de la Cueva, Tony Dalton, entre muchos otros, quienes, previo a su ingreso, desfilaron ante el público y la prensa por la alfombra roja. Parte de los eventos estelares fueron el tributo al cinefotógrafo Rodrigo Prieto, la premiere latinoamericana de Jackie, la más reciente película de Pablo Larraín, el estreno mundial del documental Hasta la Raíz de Natalia Lafourcade, la película Snowden dirigida por Oliver Stone y el homenaje a la trayectoria de la diva italiana Monica Bellucci.

Jacob Tremblay

Oliver Stone

Eduardo Sánchez Navarro Redo, Arturo De La Rosa Escalante y Ernesto Coppel con esposas e invitados especiales

Premiación y Clausura 26

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

Mónica Belluci Carlos Cuarón

Jurado México Primero, Gibrán Portela, Ciro Guerra y Carlos Carrera


Dennis Quaid y Cary Elwes

EVENTOS

Happenings

Daniel Espinosa Anna y Armando Larios

Stephanie Sigman

Sylbain Corbeil

Celina DelVillar

Alonso Aguilar Castillo e hija

Michael PeĂąa

Ilse Salas Lyn May

Christopher Uckermann y Ana Serradilla

Juan Manuel Bernal

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

27


Happenings

EVENTOS

BAJA BURROS ON PARADE El 25 de noviembre pasado, se llevó a cabo la inauguración de la exposición de arte público más grande en la historia de Baja California: Baja Burros on Parade. En el evento, organizado por La Galería Pez Gordo, Snell Real Estate y The Shoppes at Palmilla se exhibieron 15 esculturas de burros a gran escala elaboradas de fibra de vidrio y pintadas por 15 artistas locales. Las esculturas podrán admirarse a lo largo del pasillo principal de la plaza hasta abril del 2017, cuando el evento concluya con una subasta. El cien por ciento de las ganancias que se recauden serán donadas a tres organizaciones benéficas en Los Cabos: Liga MAC, A.C., Los Cabos Humane Society y The Boys and Girls Club of Los Cabos.

28

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


NUEVAS APERTURAS EN LOS CABOS

Business Watch

5

Los Cabos

businesses to watch in 2017

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

29


Business Watch

NUEVAS APERTURAS EN LOS CABOS

INSIDE Magazine

CONCEPTO INSIDE es una nueva publicación enfocada al diseño de interiores y arquitectura de casas de lujo en Los Cabos con un estilo vanguardista y de sofisticación. Cada edición invita a los lectores a conocer majestuosas residencias ubicadas en Los Cabos, en la península de Baja California y alrededor del mundo. La revista también muestra una lujosa gama de mobiliario y artículos para el hogar, además de presentar a nuevos artistas y diseñadores y ofrecer recomendaciones sobre los nuevos restaurantes y destinos de viaje más actuales. Para aquellos que desean disfrutar del estilo de vida de Los Cabos, en cada número se incluye una sección con las mejores propiedades disponibles en el mercado, con un precio mayor de $1 millón de dólares. SERVICIOS/PRODUCTOS Para los lectores, INSIDE es una fuente de inspiración de ideas y consejos sobre diseño, construcción y renovación de casas y una oportunidad para conocer el extraordinario estilo de vida de Los Cabos. Para los anunciantes, la revista ofrece una gran plataforma de proyección entre los propietarios de casas de lujo cuyo interés primordial es embellecer sus propiedades a través de un diseño sofisticado y soluciones innovadoras. Es también una gran estrategia para posicionar su marca y empresa dentro del nivel más alto de la industria inmobiliaria de Los Cabos. PUNTO DE DIFERENCIACIÓN Creada por el equipo de profesionales detrás de Cabo Marketplace, INSIDE tendrá más de 100 páginas de contenido editorial de alta calidad, y espacios de publicidad limitados, con el objetivo de ofrecer una revista atractiva e inspiradora que se convierta en una herramienta de consulta indispensable y una referencia obligada para los amantes del diseño, arquitectura y estilo de construcciones de lujo. QUÉ ESPERAR Revista trimestral para suscriptores con una distribución de 5,000 copias por edición. El primer número estará disponible a principios de febrero de 2017.

30

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


NUEVAS APERTURAS EN LOS CABOS

Business Watch

CONCEPT INSIDE is Los Cabos’ newest home magazine that pairs unparalleled design and architecture inspiration with the cutting-edge resources for the sophisticated homeowner. Every issue invites readers into inspiring residences across Los Cabos, the Baja Peninsula and around the world.The magazine also showcases a lavish range of furniture and homeware, introduces readers to fascinating new artists and designers, and provides tip-offs on the hottest new dining and travel destinations with a twist. And for those wishing to embrace the Cabo lifestyle, each issue includes a special property section featuring the finest properties available on the market, priced above $1 million. SERVICES/PRODUCTS For readers, INSIDE inspires with ideas and advice on custom building, design, home makeovers and the extraordinary Cabo lifestyle. For advertisers, the magazine offers high-quality exposure among the owners of luxury homes who have a primary interest in enhancing their properties through fine design and innovative solutions, at the same time positioning brands and companies within the top tier of Los Cabos’ home industry. WHAT MAKES IT STAND OUT Created by the team behind Cabo Marketplace, INSIDE will feature over 100 pages of high-quality editorial content with very limited advertising, offering a beautiful and inspiring magazine that is bound to become the region’s most important reference to styles and luxury home resources. WHAT TO EXPECT A quarterly publication with subscription-based and industry distribution of 5,000 copies per issue. Inaugural issue available early February 2017.

Koral Center, Planta 4, SJD Tel: (624) 688 6722 ext 1212/ (624) 174 2406 www.insidemagazine.mx

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

31


Business Watch

NUEVAS APERTURAS EN LOS CABOS

California Ranch Market CONCEPTO California Ranch Market es una parada obligada para quien busca una amplia selección de alimentos saludables incluyendo productos orgánicos, sin gluten, veganos, kosher y sin modificaciones genéticas. SERVICIOS/PRODUCTOS La tienda cuenta con un área de productos gourmet ideal para satisfacer las necesidades de los chefs locales y foodies. Con una variedad de más de 4,000 productos que mantienen en su stock, los clientes pueden encontrar hasta los artículos más especializados como foie gras, aceite de trufa, y mucho más. DE VISITA La empresa cuenta con dos sucursales, una en Cabo San Lucas y otra recién inaugurada en The Shoppes at Palmilla. Esta última cuenta además con un área de deli —Baja Fresh Kitchen— bajo la dirección del Chef Manuel Arredondo. En su menú se destacan los desayunos, sandwiches frescos, panes artesanales tipo europeo y libres de gluten, ensaladas, jugos y smoothies. Puedes pedir cualquier opción para llevar o disfrutarlo en la comodidad de una de sus terrazas. PUNTO DE DIFERENCIACIÓN California Ranch Market se enorgullece de su equipo de trabajo y el trato con el cliente. Así que si hay algún artículo que buscas, ellos harán lo posible para incorporarlo a su lista de productos.

32

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

CONCEPT California Ranch Market is a one-stop-shop for those looking for a wide selection of natural and healthy foods including products that are organic, gluten-free, vegan, kosher and non-GMO. PRODUCTS/SERVICES At the shop you’ll find a special gourmet section, ready to satisfy the needs of local chefs and foodies.With over 4,000 products in stock, you’ll be sure to find even the most peculiar articles such as foie gras, truffle oil and so much more. LOCATION California Ranch Market has two branches, one in Cabo San Lucas and a newly opened one at The Shoppes at Palmilla. At the latter you’ll find a deli area named Baja Fresh Kitchen under the direction of Chef Manuel Arredondo. Here, you can enjoy a leisurely breakfast, a gourmet sandwich, Chef’s specials, European-style and gluten-free homemade breads, salads, freshly-squeezed juices and smoothies.You also have a choice of having your meal in the comfort of one of their spacious terraces, at one of the deli tables inside or to take away. THE DIFFERENCE The company is proud of their team and the special relationship they develop with the customers. So if there’s any product you are unable to find, just ask and they’ll do their best to incorporate it into their list of products.


NUEVAS APERTURAS EN LOS CABOS

Business Watch

New location: The Shoppes at Palmilla Carretera Transpeninsular km. 27.5 Local A-109 y A-110, SJD Monday through Saturday 8am-9pm Sunday 8am-4pm Tel: (624) 104 0154 Cabo San Lucas location: Blvd. Marina, across the street from the Cultural Pavilion Monday through Saturday 8am-9pm Sundays: closed Tel. (624) 104 0154 CaliforniaRanchMarket Remember that you can have your groceries delivered to your home!

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

33


Business Watch

NUEVAS APERTURAS EN LOS CABOS

Cabo Stem Cell Center CONCEPTO Cabo Stem Cell Center ofrece a sus clientes un tratamiento de medicina regenerativa y terapia celular. La aplicación puede usarse para desacelerar el envejecimiento, curar manchas en la piel y cicatrices, combatir enfermedades crónico-degenerativas o tratar úlceras en pacientes con diabetes. “La maravilla de este proceso es que no se utilizan químicos ni medicamentos”, explica el Doctor José Ramón Saucillo Gibert, uno de los directores de la clínica. DE VISITA En la primer consulta se realiza una evaluación física y clínica antes de comenzar con el tratamiento. También se hacen estudios de imagen y laboratorio orientados a la edad y condiciones del paciente. Una vez terminado este proceso se programa la fecha de introducción de las células madre y se complementa con un tratamiento en cámara hiperbárica (la cual favorece la producción de nuevos vasos sanguíneos). Al finalizar este protocolo se documentan los cambios mes a mes. PUNTO DE DIFERENCIACIÓN Para los integrantes del equipo de Cabo Stem Cell Center la seguridad y confianza de sus pacientes es de primordial importancia. Se trata de la única clínica certificada a nivel estatal (hay 22 en todo el país). CONCEPT Cabo Stem Cell Center offers medical regenerative cell therapy treatment.This therapy has been shown to slow down aging, heal skin blemishes and scars, combat chronic-degenerative diseases, or treat ulcers in patients with diabetes. "The wonder of this process is that no chemicals or drugs are used," explains Dr. José Ramón Saucillo Gibert, one of the directors of the clinic. PROCESS The initial consultation includes a physical and clinical evaluation that involves image and laboratory studies with consideration to the patient's age and medical conditions. Once this process is completed, the stem cell program in initiated along with a series of hyperbaric chamber treatments (to promote the production of new blood vessels). At the end of the protocol, monthly tracking of improvements are documented. THE DIFFERENCE Complete safety and patient confidence is paramount to the physicians and staff of the Cabo Stem Cell Center team. Of the twenty-two nationwide state certified clinics, this is the only one in Baja California Sur.

Koral Center, Torre de Especialidades Horario de atención: lunes a domingo de 8am a 8pm Tel: (624) 157 5883 / (624) 105 1155 Cabo Stem Cell Center cabostemcellcenter

34

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


NUEVAS APERTURAS EN LOS CABOS

Business Watch

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

35


Business Watch

NUEVAS APERTURAS EN LOS CABOS

Moduvated

Koral Center Carretera Transpeninsular KM. 24.5, Cerro Colorado, Edificio T, Planta Baja, Local 1, SJD Horarios: lunes a viernes 5:30am a 10pm, sรกbado: de 6am a 6pm domingo: 8am a 3pm Tel: (624) 688 6719 / (624) 165 7510 www.moduvated.com Moduvated Fitness Club Moduvated

36

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


NUEVAS APERTURAS EN LOS CABOS

Business Watch

Moduvated CONCEPTO El nuevo centro de acondicionamiento físico Moduvated Fitness Club brinda diferentes opciones de ejercicios a sus socios en un espacio equipado con las máquinas más modernas del mercado de la marca Life Fitness. SERVICIOS/PRODUCTOS Los servicios que ofrecen están diseñados para quienes prefieren el estilo libre así como para los amantes de las pesas y equipos de musculación y para aquellos que buscan el entrenamiento funcional. Además, en su programa de actividades se ofrecen 10 clases grupales diferentes, incluyendo las más populares: Kickboxing, Bootcamp, Zumba, Pilates y Barre. Proponen dos tipos de membresías: “Regular members” (acceso a todo el equipo y maquinas) y “Elite members” (uso de todos los equipos y todas las clases grupales). DE VISITA El centro de acondicionamiento cuenta con diferentes espacios: un área para ejercicios de musculación, un espacio para los que prefieren los ejercicios cardio y en la planta alta, un área donde se realizan las clases grupales. Los miembros tienen acceso a una barra de jugos, licuados y snacks saludables además de vestidores y regaderas. PUNTO DE DIFERENCIACIÓN Su fundador, Modu Seye, sostiene que “lo que diferencia a Moduvated Fitness Club de otros competidores son sus entrenadores y la pasión que cada miembro del equipo tiene por acondicionamiento físico”.

CONCEPT The new fitness center, Moduvated Fitness Club, offers various exercise options to its members in a setting equipped with the most up-to-date machines in the Life Fitness brand line. SERVICES / PRODUCTS Amenities are designed for those who prefer freestyle fitness training, as well as those who love weight training and bodybuilding, or anyone looking for functional training. A big plus is the many available group classes; Some of the most popular are Kickboxing, Bootcamp, Zumba, Pilates and Barre.They offer two membership types:“Regular Members” have access to all equipment and machines and "Elite Members", in addition to use of all equipment, have unlimited access to the group classes. LOCATION The fitness center is separated into specific functions.There is an area for bodybuilding exercises, a space for those who prefer cardio exercises, and the group classes are conducted upstairs. Members have access to a juice and smoothie bar as well as dressing rooms and showers. THE DIFFERENCE Its founder, Modu Seye, claims that "what differentiates Moduvated Fitness Club from other competitors is its coaches and the passion each team member has for fitness."

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

37


Business Watch

NUEVAS APERTURAS EN LOS CABOS

Mint Jungle and Amber’s Market CONCEPTO El nuevo Mint Jungle and Amber’s Market presenta un concepto con tres propuestas diferentes: restaurante 100% gluten free, mercado con productos de alta calidad nutricional y sports bar con un menú de cocteles frescos y creativos. SERVICIOS/PRODUCTOS En el restaurante se ofrece comida rica, saludable y 100% gluten free. El lugar busca instaurarse como un espacio casual pero de alta calidad gastronómica. Además de disfrutar de los deliciosos platillos saludables, podrás comprar café hecho por comunidades indígenas de Chiapas, panes, muffins, budines caseros y muchas otras delicias de su mercado. DE VISITA “Queremos ser como una segunda casa para el cliente y que pueda venir a comer y sentirse a gusto”, dice Amber Lorenz, una de las propietarias. PUNTO DE DIFERENCIACIÓN Para quienes dirigen el lugar la principal diferencia de su propuesta está en el servicio, en la calidad de los productos que elaboran y en el equipo de trabajo que los acompaña. El ambiente de trabajo es muy relajado y la buena energía de sus empleados se transmite a los clientes que los visitan diariamente.

38

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

CONCEPT The new Mint Jungle and Amber's Market has a three-pronged approach: a 100% gluten-free restaurant, a market with high quality nutritional products and a sports bar with a menu of refreshing and creative cocktails. SERVICES / PRODUCTS The café offers scrumptious, healthy food that is 100% gluten free. It has a laid-back look but you can be assured that they use only the highest quality ingredients. In addition to enjoying delicious and nourishing dishes, you can buy breads, muffins, homemade puddings to take home or for your office.The coffee you´ll find at Mint Jungle and Amber’s Market is grown and processed by the indigenous communities of Chiapas, and is available for purchase or brewed on site. LOCATION "We want to become a second home for the customer and want them to feel like they can come and enjoy a meal and feel totally comfortable," says Amber Lorenz, one of the owners. THE DIFFERENCE For the owners, what distinguishes them from all the rest is the service, the quality of the products they produce and the team that delivers them to your table.The ambiance is very relaxed and the lovely energy of employees spreads to the many customers who visit daily.

Blvd Lázaro Cárdenas #2501, Plaza Pioneros L- 16, CSL Horarios: lunes a sábado de 7am a 10pm Tel: (624) 688 7657 Mint Jungle & Amber’s Market Mintjungleandambersmarket


NUEVAS APERTURAS EN LOS CABOS

Business Watch

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

39


Business

NEGOCIOS

FROM

TIPS INDUSTRY

LEADERS

WHAT NEW ACTION STEPS WILL THEY TAKE IN 2017

C

harles Darwin, naturalista inglés, dijo alguna vez “No es la especie más fuerte la que sobrevive ni la más inteligente. Sobrevive aquella especie que se adapta al cambio”. En el ámbito de los negocios, esta frase cobra sentido pues gran parte del crecimiento de las empresas radica en la innovación, en conocer cada vez mejor al cliente, sus preferencias, sus hábitos y así poder ofrecer el mejor servicio y posicionarse en el gusto del consumidor. Le preguntamos a varios de los líderes emprendedores de Los Cabos cuáles son las principales acciones que llevarán a cabo en sus negocios este 2017 y en las siguientes páginas encontrarás lo que nos dijeron:

C

Charles Darwin, an English naturalist, once said, "It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent that survives. It is the one that is most adaptable to change." In business, this phrase makes perfect sense since much of a company’s growth lies in innovation and in getting to know the customer including their preferences and habits in order to offer the best service and to create top-of-mind awareness for the brand. We asked several business leaders in Los Cabos what are the most significant activities they will initiate this year to make their businesses grow and here is what they told us.

40

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


NEGOCIOS

Business

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

41


Business

NEGOCIOS

ELIZABETH & RODRIGO DE LA PEÑA Propietarios CATT Technology Solutions

One of the key factors in running a successful team is to make sure each team member is happy with their job and that they have the confidence to be able to express opinions and offer their own solutions.

42

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


NEGOCIOS ¿Qué estrategias llevará a cabo este 2017 para mantener su negocio en el gusto de sus clientes y para generar nuevos mercados? •Capacitación de personal en nuevas tecnologías y soluciones: esto es clave para ampliar las soluciones de nuestros clientes e incrementar nuestros servicios. El tener un abanico de productos con diversas características en tecnología y precio, nos permite ofrecer un mejor proyecto, con nuevos productos y tendencias tecnológicas de seguridad, ahorro de energía, mercadotecnia tecnológica, entre muchos otros. • Servicio: Realizaremos estrategias para brindar un excelente servicio de preventa y postventa. Aparte de nuestros programas de mantenimiento para proyectos, nuestros servicios para este 2017 también contarán con cursos de capacitación gratuitos sobre tendencias tecnológicas, cursos técnicos especializados, infraestructura, entre otros. Somos de la idea que un cliente que conoce la tecnología es un cliente que invierte más en su infraestructura. Esto provoca soluciones más eficientes y proyectos más completos. • Adaptabilidad: Un factor importante es poder adaptarse a los cambios tecnológicos, tendencias, soluciones, requerimientos de los proyectos y de los clientes. CATT siempre estará abierta a los cambios de estrategias y necesidades, para poder seguir ofreciendo soluciones novedosas y funcionales. ¿Cuáles son, en su opinión, las tendencias de ventas/ mercadotecnia/tecnología que serán más relevantes en el 2017? Hoy en día los clientes pueden consultar marcas, soluciones, equipos desde cualquier lugar, en cualquier momento, y la información está disponible para todos. CATT estará organizando estrategias para poder estar presente también en cualquier dispositivo y medio. Las redes sociales, las páginas web y los medios impresos son estrategias de venta y mercadotecnia que serán relevantes para seguir en el mercado en los años venideros. ¿Cuáles son las áreas de oportunidad que ha encontrado su negocio en un lugar como Los Cabos? Los Cabos es un destino con un crecimiento muy importante. La principal área de oportunidad es la demanda de empresas capacitadas para la prestación de servicios. Es común escuchar clientes mencionar lo difícil que es encontrar en Los Cabos empresas con personal capacitado. En muchas ocasiones quieren traer empresas del interior de la república o incluso del extranjero para contratar servicios. Eso provoca mayor gasto al cliente y, ocasionalmente, malos resultados. Los Cabos está situado geográficamente en un punto donde las estrategias y la logística de suministro de productos son un gran reto. Se debe planificar todo y tener alternativas eficientes y rápidas para cualquier imprevisto. La necesidad del servicio postventa debe de ser tomado en cuenta; empresas externas vienen a hacer proyectos y se van, y las garantías y servicios posteriores se vuelven un problema serio para nuestros clientes.

Business

What strategies will you implement in 2017 to keep your customers happy and generate access to new markets? • Training: In 2017 we will invest in training our staff with a focus on new technologies and solutions.This is key to expanding the solutions we provide to our customers and to be able to amplify the range of services and products we offer.This allows us to deliver better projects based on technological trends such as security, energy savings, technological marketing, among many others. • Service:We will implement strategies to continue offering excellent pre-sale and post-sales service. Apart from our maintenance programs for projects, in 2017 we will offer free training courses to our customer regarding trends in technology, specialized technical courses, infrastructure, and others.We know from experience that the customer who has knowledge of the technology is a client that will invest in its infrastructure. • Adaptability: A business must be able to adapt to technological changes, trends, solutions, and the changing requirements of customers and their projects. CATT will always adapt and respond to fluctuations in strategies and needs, in order to continue offering innovative and functional solutions. What, in your opinion, are the sales/marketing/ technology trends that will be most relevant in 2017? In today’s marketplace, customers can conduct their own investigation into various brands, solutions, and equipment from anywhere, at any time. CATT will coordinate strategies to be able to reach the customer via any device and platform. Social networks, web pages and print media are marketing and sales strategy venues that will be relevant for us in the years to come. What are the areas of opportunity that your business has found in Los Cabos? Los Cabos is a great destination experiencing tremendous growth. A crucial ​​opportunity is the demand for qualified companies that can provide the required services. It is common to hear a client remark that it is difficult to find companies in Los Cabos with sufficiently trained personnel, and on many occasions they need to hire companies from the mainland or even abroad. However, that leads to increased customer spending and, occasionally, poor results. The logistics of product supply can be an enormous challenge due to the mere geographical location of Los Cabos, and it can be especially problematic for service providers not familiar with the area. Service provision from afar requires a well thought out plan and efficient and coherent contingency plans for unforeseen challenges. In addition to this, the need for post-sale service and attention must be taken into account. External companies come to do projects and leave, and subsequent fulfillment of guarantees and services can become a serious obstacle for customers.

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

43


Business

NEGOCIOS

YEOSHUA SYRQUIN HERSENBERG

Director, KORAL CENTER

¿Qué estrategias llevará a cabo este 2017 para mantener su negocio en el gusto de sus clientes y para generar nuevos mercados? Consolidar y posicionar cada una de las diferentes áreas del complejo. Asegurar la calidad, atención al cliente y pasión por el servicio por parte de todo nuestro capital humano. Hacer actividades constantes para mantener flujo dinámico en todas las áreas (trabajar por un efecto multiplicador). ¿Qué es lo que un buen líder debe tomar en cuenta para dirigir un equipo de éxito en el 2017? Tomar decisiones firmes, con una visión clara a largo plazo, preocupados por el día a día. Invertir en capacitación y mayor capital humano. ¿Cuáles son, en su opinión, las tendencias ventas/ mercadotecnia/tecnología que serán más relevantes en el 2017? Buen manejo de redes sociales. E-commerce. ¿Cuáles son las áreas de oportunidad que ha encontrado su negocio en un lugar como Los Cabos? Pensando globalmente en el complejo: • Satisfacer servicios que la comunidad demanda. • Generar confianza en el sector de salud y bienestar. • Crear una comunidad de negocios. • Mantener un dinamismo entre precio y calidad de productos y servicios. • Posicionar la plaza como un lugar de encuentro social. • Consolidarnos como único lugar especializado en niños. • Promover una mayor cultura de deporte y activación física. • Consolidar el centro gastronómico más importante del destino.

44

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

What strategies will you implement in 2017 to keep your customers happy and generate access to new markets? Consolidate and position each of the different areas of the complex. Ensure quality, customer service and a passion for service from all our personnel. Constant activities to maintain dynamic flow in all areas (working towards the multiplier effect). What does a good leader need to manage a successful team in 2017? Make firm decisions, a clear long-term vision, pay attention to the day-to-day concerns, and invest in training to achieve improved human resources. What, in your opinion, are the most relevant sales/ marketing/technology trends for 2017? Good management of social networks and E-commerce. What are the areas of opportunity that your business has identified in Los Cabos? Thinking globally about the complex: • Satisfying services that the community demands. • Building trust in the health and wellness sector. • Creating a business community. • Maintaining a dynamism between price and quality of products and services. • Positioning the complex as an area of social interaction. • Establishing ourselves as the only place with a specialization in children. • Promoting a greater culture of sports and physical activation. • Consolidating the gastronomic center as the most important one in Los Cabos.


NEGOCIOS

Business

MARTHA ORDÓÑEZ Gerente General NISSAN VAMSA LOS CABOS

¿Qué estrategias llevará a cabo este 2017 para mantener su negocio en el gusto de sus clientes y para generar nuevos mercados? Llevaremos a cabo estrategias innovadoras que hagan sentir a nuestros clientes satisfechos y que nos perciban diferentes a la competencia. Además, seguiremos en la búsqueda constante de nuevos mercados. ¿Qué es lo que un buen líder debe tomar en cuenta para dirigir un equipo de éxito en el 2017? Ser innovador, tener éxito en lo que hace y en lo que lo apasiona, no temer a nuevos panoramas que se puedan presentar, ser un ejemplo en el trabajo para que su gente crea en él y estar siempre preparado para ser un líder ganador. ¿Cuáles son, en su opinión, las tendencias de ventas/ mercadotecnia/tecnología que serán más relevantes en el 2017? Las redes sociales, nuevas formas y estrategias de mercadotecnia, una mayor apertura a los cambios y la innovación constante. ¿Cuáles son las áreas de oportunidad que ha encontrado su negocio en un lugar como Los Cabos? Tener un mejor trato hacia nuestros clientes y prospectos, innovar nuevos sistemas de venta y un crecimiento en la economía de la ciudad con nuevas inversiones que estamos viendo hoy en día.

What strategies will you implement in 2017 to keep meeting the needs of your customers and to generate new markets? We will initiate innovative strategies to satisfy our customers so that they know we are different from the competition. In addition, we will continue with our persistent search for new markets. What does a good leader need to take into account to run a successful team in 2017? A leader has to be innovative to be successful in what they do. They should pursue what they are passionate about, not be afraid of new scenarios that present themselves, set an example in the workplace so that employees believe in what you are trying to do, and always be prepared to be a winning leader. What, in your opinion, are the sales/marketing/ technology trends that will be most relevant in 2017? Social networks, new marketing methods and strategies, greater openness to change and constant innovation. What are the areas of opportunity that your business has identified in Los Cabos? We want to create better relationships with our customers and prospects, adopt new and innovative sales systems and be a part of the significant economic growth given all the new investments we are witnessing in our town nowadays.

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

45


Business

NEGOCIOS

JUAN Y EUGENIO MORALES VINOTECA LOS CABOS

¿Qué estrategias llevarán a cabo este 2017 para mantener su negocio en el gusto de sus clientes y para generar nuevos mercados? En Vinoteca estamos constantemente ocupados entendiendo las necesidades de nuestros clientes, analizando nuevas tendencias mundiales y de México, desde categorías actuales y nuevas (vinos de mesa, licores, cervezas, productos gourmet, etc) hasta diferentes ocasiones de consumo (regalos, fiestas, etc). Actualmente tenemos presencia en 12 ciudades (CDMX, Los Cabos, Acapulco, Cancun, Puerto Vallarta, Monterrey, Guadalajara, Saltillo, Querétaro, Puebla, Culiacán y Torreón) donde hay mucho por hacer todavía en estas plazas. ¿Qué es lo que un buen líder debe tomar en cuenta para dirigir un equipo de éxito en el 2017? Lo más importante es tener la apertura de escuchar, tanto a tu equipo, como a tus clientes para entender mejor las necesidades y tendencias que giran alrededor de tu negocio. ¿Cuáles son, en su opinión, las tendencias de ventas/ mercadotecnia/tecnología que serán más relevantes en el 2017? Hoy en día los consumidores tienen todo al alcance de la mano (a través de su smartphone). Es muy fácil obtener información para poder tomar una decisión acertada a la hora de comprar. Para Vinoteca es muy importante ofrecer a nuestros clientes experiencias de compra únicas e inolvidables donde no solo compren algo físico sino también se lleven algo emocional. ¿Cuáles son las áreas de oportunidad que ha encontrado su negocio en un lugar como Los Cabos? El mercado de Los Cabos tiene muchísimo potencial de crecimiento ya que tanto el cliente local como extranjero tiene gran apertura para probar y consumir nuevos productos. La cultura gastronómica y de servicio que existe en Los Cabos es algo muy especial que en pocos lugares del mundo se ve y se vive. Hoy en día estamos trabajando con nuestros clientes (hoteles y restaurantes) para hacer trajes a la medida en cuanto a portafolio de productos se refiere, donde lo que buscamos es que su negocio de bebidas se vea beneficiado. Para nuestros clientes particulares hemos renovado (después del Huracán Odile) nuestra tienda con la finalidad de que vivan una experiencia de compra con una atención diferenciada.

46

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

What strategies will you implement in 2017 to keep your customers happy and generate access to new markets? AtVinoteca we are constantly busy making sure we understand the needs of our customers, analyzing new trends worldwide and in Mexico, from current and new categories (table wines, spirits, beers, gourmet products, etc.) to different occasions of consumption (gifts, parties, etc.)We currently have a presence in 12 cities (Mexico City, Los Cabos, Acapulco, Cancun, Puerto Vallarta, Monterrey, Guadalajara, Saltillo, Queretaro, Puebla, Culiacan and Torreon). What does a good leader need to take into account to run a successful team in 2017? The most important thing is to be open to listening to both your team and your customers to better understand the needs and trends that revolve around your business. What, in your opinion, are the sales/ marketing/technology trends that will be most relevant in 2017? Today, consumers have everything at their fingertips (via their smartphone). It is very easy to get information and make an informed decision when buying. For us, it’s very important to offer our customers a unique and unforgettable shopping experience where they are not only buying something physical but also have a pleasant emotional experience. What are the areas of opportunity that your business has found in a place like Los Cabos? The Los Cabos market has a lot of potential for growth since both local and foreign customers have a great openness to try and consume new products. The gastronomic and service culture that exists in Los Cabos is something very special that is seen or experienced in few places around the world. At the moment, we are working with our corporate clients (hotels and restaurants) to create custom product portfolios for each of them to make certain their beverage service is the best for their clientele. For our private customers we have renovated our store (after Hurricane Odile) with the sole intention of designing a shopping experience with a difference.


NEGOCIOS

Business

Hoy en dĂ­a estamos trabajando con nuestros clientes (hoteles y restaurantes) para hacer trajes a la medida en cuanto a portafolio de productos se refiere, donde lo que buscamos es que su negocio de bebidas se vea beneficiado.

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

47


Business

NEGOCIOS

LEONARDO PERLI

Gerente General, HOTEL CASA DORADA LOS CABOS ¿Qué estrategias llevará a cabo este 2017 para mantener su negocio en el gusto de sus clientes y para generar nuevos mercados? En términos de Alimentos y Bebidas hemos remodelado y remozado las propuestas existentes. De igual modo, tenemos proyectada la apertura de dos nuevos centros de consumo: uno de ellos de carnes y cortes al carbón con una oferta coctelera diferente y muy mexicana y otro con una propuesta asiática. Los centros de consumo de El Rincón Culinario quedaron 100% remodelados a finales del año pasado y también acabamos de culminar la remodelación de habitaciones. ¿Qué es lo que un buen líder debe tomar en cuenta para dirigir un equipo de éxito en el 2017? Son muchos los elementos que un buen líder debe tener en cuenta no solo en el 2017 sino de forma constante, especialmente en una industria en la que se requiere recurso humano de calidad para poder operar y generar memorias en nuestros clientes. La conformación de equipos de éxito implica un manejo permanente del recurso humano que retenga el talento y lleve a su máximo potencial de desempeño a todos los involucrados. ¿Cuáles son, en su opinión, las tendencias de ventas/ mercadotecnia/tecnología que serán más relevantes en el 2017? Sin duda la comunicación con el cliente. Con el incremento y perfeccionamiento de los medios y redes sociales, estamos más cerca de ellos e interactuamos de forma más rápida. ¿Cuáles son las áreas de oportunidad que ha encontrado su negocio en un lugar como Los Cabos? Los Cabos es un destino único en su tipo y además muy dinámico lo cual requiere de una constante innovación y reinvención para hacer las cosas diferentes y destacar por ello.

48

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

What strategies will you implement in 2017 to keep meeting the needs of your customers and to generate new markets? In terms of Food & Beverage, we have just remodeled and improved our existing restaurants.We are also planning on incorporating two new concepts into our offer: one featuring steaks and charcoal-grilled meats with a unique cocktail menu and the other focusing on Asian cuisine. The restaurants that comprise El Rincón Culinario have all been 100% remodeled before the end of last year and we have just concluded the remodeling of all our suites. What does a good leader need to take into account to run a successful team in 2017? There’s a combination of factors a good leader must keep in mind, not only in 2017 but always. Particularly in an industry that requires high-quality human resources in order to operate and create lasting memories for our clients. Creating a successful team requires skilled management and constant encouragement to make sure each member continues to develop their talents and strive for peak performance. What, in your opinion, are the sales / marketing / technology trends that will be most relevant in 2017? Without a doubt communication with the client.Through the development and improvement of media and social networks, we are ever closer to our clients and are able to interact with them in real time. What are the areas of opportunity that your business has identified in Los Cabos? Los Cabos is a unique destination and a very dynamic one which requires constant innovation and reinvention in order to do things differently and stand out because of it.


EL BUEN COMER

Food & Dining

Dining with EDGE Restaurantes en Los Cabos que marcan tendencia

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

49


Food & Dining

EL BUEN COMER

Antes de tu cena gourmet, disfruta de un coctel en el eclĂŠctico bar de Cocina de Autor

50

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


EL BUEN COMER

COCINA DE AUTOR una propuesta gastronómica innovadora, Cocina S idebuscas Autor, el restaurante insignia del nuevo hotel Grand

Velas Los Cabos, tiene todos los ingredientes necesarios: cocina de alto nivel, servicio de primera y sofisticada decoración. El chef holandés Sidney Schutte, acreedor de dos estrellas Michelín, ofrece un menú de degustación de varios tiempos, en los que incluye ingredientes exóticos como el furikake, mantequilla ahumada o litchi, que combina perfectamente con productos locales como cabrilla fresca, para crear una explosión de sabores y texturas. El maridaje que acompaña cada plato es seleccionado cuidadosamente e incluye desde etiquetas italianas únicas hasta excelentes cosechas de Baja California como el Vino de la Reina del Valle de San Vicente. La decoración interior, en donde predomina la madera, es de excelente gusto y evoca una atmósfera de elegancia y sofisticación, ideal para una ocasión especial o para una cena de negocios. Durante tu visita, serás atendido por el personal muy bien entrenado, quienes cumplirán todos tus caprichos; desde la hostess que te recibe con entusiasmo, el experimentado sommelier quien compartirá las peculiaridades de cada vino, hasta los meseros atentos en todo momento.Y aunque haya sido el Chef Sidney Schutte quien fue reconocido como el Chef del Año 2017 por Gault & Millau, todo el equipo de Cocina de Autor merece también un gran premio.

Food & Dining

Must Try The seven-course tasting menu changes every three months, so be ready for surprises but some of the dishes we loved during our visit were: Roasted Langoustine with Parmesan cheese, vanilla and tomato Raw Seabass with smoked buttermilk, dill, grains, seeds and pickled leek Foie Gras Jicama Dumpling with pecans, horseradish and cardamom

it comes to innovative dining, Cocina de Autor, the w hen adults-only signature restaurant at the new GrandVelas

Los Cabos Resort scores big points in all areas: cuisine, service and décor.The Dutch two-star Michelin Chef, Sidney Schutte offers a multiple-course tasting menu, where exotic ingredients such as furikake, smoked buttermilk or lychee are expertly combined with local fare, such as fresh sea bass, to create an extravaganza of flavors and textures.The wine pairing for each dish is carefully selected ranging from unique Italian labels to our very own Baja wines such as the up-and-comingVino de la Reina from San VicenteValley.The tastefully decorated wood-clad interior evokes an atmosphere of elegance and sophistication, ideal for a special occasion or a business dinner. All along your experience, the well-trained staff will attend to your every whim, whether it’s the hostess who welcomes you with enthusiasm, the experienced sommelier who gladly shares the peculiarities of each wine or the army of waiters whose timing is just right. And while it was Sidney Schutte who was just recognized as Chef of theYear 2017 by Gault & Millau, the entire team at Cocina de Autor deserves a grand prize. Grand Velas Los Cabos Carr. Transpeninsular Km. 17.3 Horario: lunes a domingo de 6pm a 11pm Tel. (624) 104 9800 http://loscabos.grandvelas.com.mx

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

51


Food & Dining

EL BUEN COMER

LA REVOLUCIÓN evolución, del latin revolutio, significa una vuelta, R un cambio, una transformación.Y eso es lo que precisamente quiere lograr el nuevo lugar de moda en San

José, La Revolución. Comedor de Baja California. El menú ofrece una propuesta culinaria basada en platillos exclusivos de Baja California. Para lograr este innovador concepto, se cuenta con un binomio experto y de primer nivel: el chef Benito Molina, uno de los más reconocidos de México, quien elaboró el menú que cambia según la estación, y cuya propuesta se basa en cocina de autor mexicana con mezcla del Mediterráneo. La carta incluye principalmente mariscos, pescados y algunas carnes rojas. Todos los platillos están maridados con un vino o un coctel para que al momento de probarlos sientas una explosión de sabores. Y aquí es donde entra el talento y creatividad del mixólogo Osvaldo Vázquez, responsable de crear combinaciones sorprendentes. Conforme va cambiando el horario, el restaurante se va transformando. “La idea es que cenes tranquilo y luego te prendas y subas a la planta alta para tomar un trago y disfrutes de la música de los DJ’s invitados”, nos dice Bruno Calderón Díaz de León, dueño del lugar y uno de los fundadores.

52

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

from the Latin revolutio means a turn, R evolution, a change, a transformation. And this is exactly

the goal of San José’s trendiest new spot: La Revolución. The menu here is based on traditional Baja dishes which are taken to new heights by Chef Benito Molina, one of Mexico’s most recognized chefs. He created a seasonal menu, influenced by Mexican signature cuisine and Mediterranean touches that features mostly seafood, fish and some red meats. Every dish is paired with wine or a specialty cocktail creating an explosion of flavors. And that’s where the talent and creativity of mixologist OsvaldoVásquez comes into play, as he creates the most surprising and exhilarating concoctions. As the evening falls, the restaurant goes through a transformation.

“The idea is that you enjoy a relaxing dinner, then switch to party mode and finish the night with a cocktail upstairs listening to great music by our invited DJs,” says Bruno Calderón Díaz de León, owner and one of the founders.


EL BUEN COMER

Food & Dining

Must Try Taco de Pulpo con chicharrón y salsa roja. Es una tortilla nixtamalizada y viene con una cama de frijoles negros, chicharrón en salsa roja estilo Jalisco y un tentáculo de pulpo a la brasa. Tomahawk. Un gran trozo de carne con hueso cocinado a las brasas. Viene sazonado con un polvo de chiles de la casa, sal y pimienta y está acompañado de verduras salteadas que también se pasan por el grill. Perro Callejero. Coctel presentado en una lata de sopas y elaborado a base de ginebra, agua de coco, miel de abeja y agua tónica.

Álvaro Obregón #1732, Col. Centro, SJD Horarios: martes y miércoles de 1pm a 12am, jueves, viernes y sábado de 1pm a 1am, domingo de 1pm a 11pm Tel: (624) 688 6915 larevolucioncomedor

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

53


Food & Dining

EL BUEN COMER

EL MERKADO

el propósito de ofrecer una opción nunca antes vista C onen Los Cabos, El Merkado abrió sus puertas al público

en noviembre pasado y ha estado en boca (y paladar) de todos desde entonces. Con una arquitectura estilo europeo del 1900, este nuevo concepto gastronómico está pensado para toda la familia y busca instaurarse como el espacio culinario de preferencia para residentes locales y extranjeros. “Queremos ser el referente de la comunidad de Los Cabos”, explica Mariela Tapiz, encargada de relaciones públicas de Koral Center. De las 29 propuestas, 14 son restaurantes con una amplia variedad de estilos gastronómicos. Aquí encontrarás comida regional mexicana, italiana, japonesa y del Mediterráneo; antojitos, dulces típicos, una rostiseria, hot dogs gourmet, crepas, helados, tortillería y una cervecería artesanal con opciones para picar. Además, en los próximos meses se inaugurarán dos nuevos restaurantes de renombre que se suman a los comercios ubicados dentro del área principal. El Merkado reúne a destacados chefs de Los Cabos y busca regresar a los orígenes con una propuesta marcada por alimentos frescos, orgánicos y producidos por agricultores o negocios de la región.

54

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

S

ucceeding in their goal of offering something never before seen in Los Cabos, El Merkado opened its doors last November and since then has been on everyone’s lips (and palates).With its 1900’s European-style architecture, this new gastronomic concept was designed with the entire family in mind and endeavors to establish itself as the culinary preference of both local and foreign residents and visitors. "We want to be the focal point of the community of Los Cabos", explains Mariela Tapiz, the Koral Center Public Relations Manager. Of the 29 different businesses that are represented at El Merkado, 14 are restaurants with a wide variety of gastronomic styles. Here you’ll encounter Mexican, Italian, Japanese and Mediterranean foods; including antojitos, Mexican sweets, a rotisserie, gourmet hot dogs, crepes, ice cream, a tortillería and an artisan brewery with scrumptious snacks. In the coming months be on the lookout for two new renowned restaurants to open within the complex. El Merkado brings together outstanding Cabo chefs and promotes the return to the roots thanks to fresh, organic food that’s produced by farmers and businesses of the region.


EL BUEN COMER

Food & Dining

Must-do

Todos los jueves en El Merkado son de “After Office”, un evento donde a partir de las 5pm los comensales podrán disfrutar de descuentos y ofertas especiales, música en vivo y gran ambiente para reunirse con amigos y salirse de la rutina.

Koral Center , Carr. Transpeninsular Km. 24.5, SJD Horario: lunes a domingo de 8am-11pm elmerkadocabo @elmerkado_cabo @elMerkadoCabo

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

55


Personality Spotlight

ENTREVISTA

LA VISIÓN DE LOS CABOS Entrevista con Rodrigo Esponda Director del Fideicomiso de Turismo de Los Cabos

56

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


ENTREVISTA

C

on una amplia experiencia en el sector turístico y en la promoción de México como destino en el mercado de Estados Unidos y Canadá, Rodrigo Esponda llega a la dirección de FITURCA con grandes retos y proyectos para este 2017. En esta entrevista nos platica sobre las principales líneas de acción para este año, los planes para el turismo de reuniones, los beneficios a nivel local e interesantes propuestas para impulsar nuestra región. ¿Cuáles son las principales líneas de acción que llevará a cabo FITURCA para este 2017? Los Cabos es un destino que ha estado creciendo de manera sólida desde hace muchos años. Por una conjunción de factores positivos, el destino se encuentra en una coyuntura extraordinaria: el producto turístico se ha mantenido con una calidad muy alta. Por lo tanto, las inversiones se vuelven más redituables. Hoy en día, invertir en Los Cabos es más redituable que invertir en cualquier otro destino turístico de México. Una de nuestras principales líneas de acción para este 2017 tiene que ver con una prioridad de orden cualitativa. Queremos seguir posicionando a Los Cabos como un destino Premium, no solamente en México porque ya lo es, sino en el mundo. Tenemos que lograr que Los Cabos sea percibido como un destino de clase mundial al mismo nivel que St. Barths, Mónaco o Scottsdale. Los Cabos está muy bien posicionado en su mercado natural; esto es una ventaja que le ha permitido tener un flujo constante de turistas de la Costa Oeste de EE.UU. y de Texas. La prioridad ahora es hacer crecer y diversificar nuevos mercados dentro de Estados Unidos y Canadá. Es decir, recibir más turistas de la Costa Noreste y Medio Oeste, sin descuidar los que ya tenemos actualmente. El caso de Canadá es muy parecido pues está muy concentrado en Alberta y queremos incorporar a Ontario cuya economía es la que está catapultando a Canadá. En este apartado de mercados primarios también entra México. El segundo aeropuerto en crecimiento a nivel nacional es Los Cabos, lo que ha permitido que el mercado doméstico haya crecido y está funcionando

Personality Spotlight

muy bien, pero hay algunas zonas y regiones en donde se puede hacer mucho todavía. El Bajío, Guanajuato, Aguascalientes, Querétaro, San Luis Potosí son una buena oportunidad de crecimiento, al igual que Monterrey y Guadalajara. Los Cabos también ha realizado trabajos puntuales en mercados emergentes. Por ejemplo, el mercado de Australia es un mercado muy interesante pues han incrementado sus arribos a México pero particularmente a Los Cabos. Como parte de un complemento de vacaciones y de su experiencia, 1.3 millones de australianos que viajan a la Costa Oeste de EE.UU, vienen 4 días a Los Cabos a relajarse pues el contexto geográfico de mar y desierto se les hace muy interesante. Por ello, no debemos descuidar los mercados emergentes ya que en unos años nos pueden dar un crecimiento interesante. Estamos trabajando también con el mercado de Reino Unido y el asiático de Corea y Japón.

Los turistas nacionales y extranjeros encuentran en Los Cabos eventos deportivos de primer nivel, una gran oferta gastronómica, turismo de aventura para todos los gustos y, desde, luego, opciones de alojamiento de cinco estrellas ¿Qué se está haciendo en cuanto al turismo de reuniones? A corto plazo tiene que haber una estrategia muy puntual para posicionar a Los Cabos como un destino para turismo de reuniones. Los Cabos sí está teniendo un flujo de negocio grupal de reuniones solo que no se conoce y para el 2017 queremos hacer un calendario específico de turismo de reuniones tanto para México como para Estados Unidos que son los dos mercados principales. En cuanto al Centro de Convenciones, el gobierno del estado ha estado trabajando muy duro para que se haga la licitación y nosotros estamos apoyándolos en ese sentido. Si logra detonarse el Centro de Convenciones, lo cuál nosotros pensamos que sí se va a lograr, tendremos una revista donde se dará a conocer la oferta turística de todos los hoteles con la disponibilidad de habitaciones y los espacios para hacer reuniones, así como una parte de incentivos. El turismo de reuniones es un negocio que se hace a largo plazo y estamos trabajando de la mano con el gobierno del estado para realizar una estrategia de eventos y hacer de Los Cabos el sitio ideal para el turismo de reuniones.

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

57


Personality Spotlight

ENTREVISTA

LOS FAVORITOS ¿Cuál es tu libro de cabecera?

Por cuestiones personales me gusta mucho un libro que me regaló mi mamá cuando era niño, Confieso que he vivido de Pablo Neruda. Este libro tiene un significado muy especial para mí y por ello lo considero mi libro de cabecera. ¿Quién es tu ejemplo a seguir? ¿Quién te inspira?

Todas estas acciones que se realizan para situar a Los Cabos en la mira del mundo, ¿cómo benefician a la comunidad local? La industria turística es extraordinaria porque genera beneficios que de verdad se filtran a la gente y a la sociedad como muy pocas industrias en el mundo. La cadena productiva del turismo es amplísima porque avanza desde el local más sencillo de comida, hasta alguien que te puede hacer una traducción, te recibe en el aeropuerto, te ofrece servicios de recorridos, etc. En la hotelería hay un modelo muy establecido para avanzar y escalar posiciones. Hay toda una serie de cursos de capacitación e invariablemente se realiza una transferencia de conocimientos. Por lo tanto, la diversidad de beneficios que generan los destinos turísticos es extraordinaria. La comunidad juega un papel crítico pues tiene que cuidar que la experiencia turística sea la adecuada. Mucha gente que vive en Los Cabos o que viene a trabajar de fuera, tiene una hospitalidad especial porque reconocen la razón de ser de este lugar que es el turismo.

Si pudiera proponer un cambio inmediato para mejorar la propuesta turística actual de Los Cabos, ¿cuál sería? Los Cabos cuenta con una gran diversidad de atracciones. Sin embargo, lo primero que tenemos que ofrecer y explotar es el elemento que nos hace únicos: el desierto. Todos los que trabajamos en la industria del turismo, debemos comunicar ese elemento que nos distingue y nos hace especiales. En este sentido, hay algunas experiencias turísticas que pudieran realizarse. Por ejemplo, un parque de diversiones en el desierto donde se puedan hacer en un día, todo un complemento de actividades propias del desierto: senderismo, cuatrimotos, excursiones y que sea una experiencia integral. Creo que ahí podríamos hacer algo muy interesante. Todos Santos es un complemento muy importante para Los Cabos que tenemos que incorporar e incentivar. Además de ser un Pueblo Mágico, es un recorrido natural y accesible para quien visita Los Cabos. Me parece que también se debería trabajar en promocionar más ese circuito.

58

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

Mi papá. Aunque murió cuando yo era niño, mi mamá se encargó de que yo supiera lo que hizo mi papá durante su vida. Él me inspira y es un modelo a seguir, sin importar que no haya estado conmigo toda mi vida. Tres destinos favoritos para viajar

Los Cabos, por supuesto. También me gusta muchísimo Oaxaca pues es un destino extraordinario no solamente la ciudad de Oaxaca sino todo el estado, los pueblitos, las zonas arqueológicas, los parques, la sierra, toda la riqueza cultural que nos ofrece. Otro estado es Chiapas. Me encanta por sus colores, la naturaleza, escuchar diferentes dialectos en tu mismo país, la manera en que conservan sus creencias, sus tradiciones, su comida e indumentaria.

Además de viajar ¿qué te apasiona?

Hace muchos años empecé a correr. Me gusta participar en maratones y lo hago cada vez que puedo. También disfruto bucear y Los Cabos es un lugar maravilloso para hacerlo. Me gusta mucho leer, es un proceso donde puedes interiorizar, aprender y después aplicarlo en la vida personal y profesional. Un día de descanso perfecto incluye…

Estar con mi esposa y mis hijos. Después de tantas actividades de trabajo, para mí un día de descanso es jugar y platicar con mis dos hijos, ver una serie de televisión con mi esposa disfrutando una copa de vino.


ENTREVISTA

Personality Spotlight

Geographically, Los Cabos is very well positioned in the tourism sector.This is an advantage that has allowed us a steady stream of tourists from Texas and theWest Coast of the United States. Our priority now is to grow and diversify to gain access to new markets within the United States and Canada.Which is, to attract more tourists from the Northeast Coast and the Midwest, without neglecting those who already make Los Cabos their destination of choice. Our approach to Canada is very similar in that it is very concentrated on Alberta and we want to incorporate a strategy for attracting tourism from Ontario, a province whose economy currently is one of the most robust in Canada.

W

ith extensive experience in the tourism sector and very active in the promotion of Mexico as a popular destination for the residents of the United States and Canada, Rodrigo Esponda arrived at the offices of FITURCA with significant challenges and a list of projects for 2017. In this interview he talks about the primary objectives and plans for enhancing tourism, increasing the benefits and rewards to the local community and his interesting proposals for giving a boost to our region. What actions and activities are planned for FITURCA in 2017? Los Cabos is a destination that has been growing solidly for many years. As a result of a combination of positive factors the destination is at an extraordinary juncture: a very high quality product has been maintained. Consequently, investments have and will become profitable.Today, investing in Los Cabos is more profitable than investing in any other tourist destination in Mexico. One of our chief action plans is of a qualitative nature. We want to continue positioning Los Cabos as a premium destination, not only within Mexico, where it already has achieved an excellent status, but also in the world. Los Cabos must be perceived as a world-class destination on the same level as St. Bart’s, Monaco, or Scottsdale.

We also regard Mexico as one of our primary potential markets.The Los Cabos airport is currently ranked as the second fastest growing airport nationwide and this has meant a positive impact on the expansion of the domestic tourism market, but there are some other areas and regions within the country where more can be done. El Bajío, Guanajuato, Aguascalientes, Querétaro, San Luis Potosí all have great potential for our growth, as are Monterrey and Guadalajara. Los Cabos has also been successful in responding to emerging markets. For example, Australia is a very interesting target market as the number of arrivals to Mexico has increased significantly. Additionally, we are seeing that 1.3 million Australians who travel to the USWest Coast, supplement their vacation with a short sojourn, usually about 4 days, to Los Cabos to relax and enjoy one of the rare geographical locations where desert meets ocean. It is critical that we do not neglect emerging tourism markets, as benefits and substantial growth are often realized within a few short years.We are also working with the UK, and Asian tourism agencies in Korea and Japan.

Both national and foreign tourists are able to attend first rate sporting events in Los Cabos, in addition to an abundance of exceptional gastronomic offerings, adventure tourism for all tastes, and, many five-star accommodation options.What is being done in terms of potential business meeting tourism opportunities? In the short run, there needs to be a timely strategy to position Los Cabos as a destination for business meeting tourism. Los Cabos has been host to a steady stream of corporate business meetings but it is not very well known or established in this regard as yet. In 2017 we want to make a specific business meeting tourism calendar for both Mexico and the United States, the two principal markets.

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

59


Personality Spotlight

ENTREVISTA

As for the Convention Center, the state government has been working very hard to establish a bidding process and we are supporting them in that regard. If we succeed in promoting the Convention Center, which we think will be achieved, we’ll be launching a magazine listing hotels, availability and descriptions of meeting facilities, as well as incentives. Business meeting tourism is a commercial opportunity that requires a long term vision and we are working hand in hand with the state government to prepare and implement a specific strategy that will establish Los Cabos as the ideal place for business meeting tourism. All these actions are being done to place Los Cabos on the world stage, how do they ultimately benefit the local community? The tourism industry is extraordinary because it generates benefits that actually filter down to the people within society more than most other industries in the world.The productive chain of tourism is vast because it can begin from the simplest food cart, to someone who can perform a translation, a greeter at the airport, a provider of travel services, etc. In the hotel industry there is an established human resources model for advancement and promotion amongst the various employment positions.There is a comprehensive series of training courses and the invariable transfer of knowledge.Therefore, the diversity of benefits generated by tourist destinations is extraordinary and the community plays a critical role because it is responsible for ensuring the tourist has an outstanding experience. Many people originally from Los Cabos and those who come from other places for work have specialized knowledge of hospitality because they recognize that the community is absolutely dependent on the tourism industry. If you could propose an immediate change to improve the current tourist action plan for Los Cabos, what would it be? Los Cabos has a great diversity of attractions. However, the first thing we have to do is take advantage of what it is that makes us unique: that being the desert. All of us who work in the tourism industry must promote that which distinguishes us from all others and makes us more outstanding. In this sense, there are some tourist experiences that could be developed. For example, an amusement park in the desert housing a complete complement of desert activities: hiking, ATVs, trekking excursions, etc., all of which make it an integral experience. I think we could do something very interesting there. Todos Santos is a very important complement to the Los Cabos community that we must also incorporate and support in our plans. In addition to being a government designated Magical Town, it is a natural and accessible location for visitors to Los Cabos. I think we should work on promoting that association more than we are at the moment.

60

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

FAVORITE‌ What book is on your nightstand?

For sentimental reasons, I really like a book that my mother gave me as a child, Confieso que he Vivido by Pablo Neruda.This book has a very special meaning for me and for that I consider it my bedside table book. Who is your role model? Who inspires you?

My dad. Although he died when I was a boy, my mom made sure I knew what my dad did during his life. He inspires me and is a role model, even though he has not been with me during my whole life. Three favorite travel destinations

Los Cabos, of course. I also like Oaxaca very much because it is an extraordinary destination. Not only the city of Oaxaca but also the entire state, including the small towns, archeological zones, parks, mountains, all the cultural wealth that the state offers us. Another state I think is wonderful is Chiapas. I love the colors, nature, listening to the different dialects of my country, and the ways they keep their beliefs and traditions, such as the foods and clothing. Besides traveling, what are you passionate about?

Many years ago I started to run. I like to participate in marathons and I do it whenever I can. I also enjoy diving and Los Cabos is a wonderful place to do it. I like reading very much because it's a process where you can internalize, learn and then apply what you read in both your professional and personal lives. A perfect day off includes...

‌being with my wife and children. After a busy week at work, for me, an ideal day of rest is playing and talking with my two children or watching a TV show with my wife while enjoying a glass of wine.


BIENESTAR

Wellbeing

EVENTOS DEPORTIVOS

en Los Cabos 2017 A

ño con año en Los Cabos se realizan grandes eventos deportivos que atraen visitantes nacionales e internacionales. Nuestra región se convierte en punto estratégico para los amantes del deporte en diferentes modalidades y el 2017 no será la excepción. Aquí te presentamos algunos de los eventos más importantes que podrás disfrutar este año.

Y

ear after year, Los Cabos is the host site of many great sporting events that attract national and international visitors. Our region has become a strategic point for sports lovers in multiple disciplines and 2017 will be no exception. Here are some of the most important events to look out for this year.

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

61


Wellbeing

BIENESTAR

Carrera con Colores Sin duda esta es una de las carreras más divertidas de Los Cabos. Más que registrar un buen tiempo, el objetivo es apoyar una buena causa a través de la Asociación Red Autismo y disfrutar y vivir una gran experiencia en una carrera llena de color. Pasa un domingo diferente en compañía de tu familia y amigos en un recorrido de 5k por San José del Cabo. ¡No te la pierdas!

Without a doubt Carrera con Colores (Colorful Race) is one of the most entertaining races held in Los Cabos. In addition to having a great time, participants support a great cause, the Red Autismo Association and enjoy a lively experience bursting with color. Spend your Sunday helping out a good cause with your friends and family in a 5k tour of San José del Cabo. Don’t miss it! FECHA: 15 DE ENERO

Inscripción: Cabo San Lucas: Club Fit Lifestyle y Cassola Café & Brunch San José del Cabo: Tienda 17, Pez Gordo Gallery, Koral Concierge, Coffee LAB Costo: Hasta el 10 de enero, adultos: $300 pesos, niños de 5 a 12 años: $200 pesos. Contacto: (624) 147 1990 Info: redautismo.org

Maratón Los Cabos 2017 El Maratón Los Cabos 2017 es un evento deportivo organizado por el estado de Baja California Sur, el club Esos Locos, Cabo Sport y Grupo Koral, que busca favorecer el bienestar de la comunidad y el fomento hacia el deporte, así como la difusión comercial y turística del destino. Las rutas incluyen 42k, medio maratón 21k, carreras de 10 y 5k y distancias infantiles. La salida será a las 4:00pm en el Centro de Convenciones de Los Cabos.

The 2017 Los Cabos Marathon is a sporting event organized by the state of Baja California Sur, the local running club, Esos Locos, Cabo Sport and the Koral Group who want to promote community wellbeing through active participation in sports, in addition to boosting commercial and tourism benefits within our destination. Depending on your ability and endurance, you can register in a 42K, 21K half marathon, 5K and 10K races and a special kiddies’ course. Start time is 4:00 pm at the Los Cabos Convention Center. FECHA: 21 DE ENERO

Inscripción: a) Por internet: 42kloscabos.com (con cargo a tu tarjeta de crédito o débito). b)Centros de inscripción: Koral Concierge y Cabo Sport Store c)Tiendas Innova Sport de la República Mexicana Fecha límite de inscripción, 19 de enero. Costo: Cuota normal 42K: $650 Cuota normal 21K: $550 Cuota normal 10K: $450 Cuota normal 5K: $350 Contacto: (624) 104 0127 Info: 42kloscabos.com

62

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


BIENESTAR

Wellbeing

Lord of the Wind Realizado en la hermosa playa de Los Barriles, Lord of the Wind es la competencia internacional de Kiteboarding más emocionante de Baja California. Este evento, que se realiza durante cinco días, recibe a algunos de los mejores atletas del mundo que disfrutan de las aguas cálidas, la gente amable y la gran hospitalidad de nuestra región.

Where else but on a beautiful Los Barriles beach? Lord of theWind is the most exciting international kiteboarding competition in Baja California.This five-day event welcomes some of the best athletes in the world who enjoy the warm waters, friendly people and the great hospitality of our region. FECHA: 17 AL 22 DE ENERO

Inscripción: En línea en la página lordofthewindbaja.com o a partir del 17 de enero de 3:00 and 6:00 pm en Vagos Bar y Joe’s Pizza ubicados en Los Barriles. Costo: Profesionales $150 USD Participantes generales $75USD Contacto: (624) 142 8120/ (624) 142 8088 Info: lordofthewindbaja.com

Los Cabos Open of Surf Zippers, una de las mejores playas para practicar surf en el mundo, es la sede de Los Cabos Open of Surf. Además del surf y las grandes olas, este evento se acompaña de un programa musical y de una exquisita feria gastronómica donde los participantes y espectadores se deleitan con los mejores platillos locales. La competencia está abierta para hombres y mujeres.

Zippers, one of the best known surfing beaches in the world, is home to the Los Cabos Open of Surf. In addition to a spectacular surf and great waves, this event is accompanied by musical performances and superb gastronomic fare, where participants and spectators delight in the best local dishes.This competition is open to both women and men. FECHA: 6 AL 11 DE JUNIO Inscripción: En la página web www.worldsurfleague.com Contacto: (669) 112 1311 Info: loscabosopenofsurf.com

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

63


Wellbeing

BIENESTAR

Ironman El Ironman es una de las competencias de triatlón más exigentes en el mundo y Los Cabos se suma año con año a este evento celebrado alrededor de todo el mundo. Ironman Los Cabos consta de 3.8 km de natación en el Mar de Cortés saliendo de Playa Palmilla, 180 km de ciclismo en el Corredor Turístico entre Cabo San Lucas y San José del Cabo y 42.2 km de carrera por las calles de San José del Cabo hasta Puerto Los Cabos.

Ironman is one of the most demanding triathlon competition in the world and Los Cabos plays host year to year for this event held throughout the world. Ironman Los Cabos involves 3.8 km of swimming in the Sea of ​​Cortez departing from Playa Palmilla, 180 km of cycling on the Tourist Corridor between Cabo San Lucas and San José del Cabo and 42.2 km of running through the streets of Puerto Los Cabos and San Jose del Cabo. FECHA: 12 DE NOVIEMBRE

Inscripción: En la página web www.ironmanloscabos.com Costo: $625 USD Info: www.ironmanloscabos.com

Torneo de golf y pesca Stars & Stripes Este evento atrae a participantes y espectadores de todo el mundo que disfrutan de vivir una gran experiencia. Celebrado cada año en Cabo San Lucas, este torneo incluye actividades musicales, golf y pesca. Los pescadores pueden capturar increíbles peces como marlin, pez espada y pez vela y los jugadores de golf disfrutar de los mejores campos de la zona que ofrecen hermosas vistas de las playas.

This well attended event attracts participants and spectators from all over the world who enjoy a great experience. Held each year in Cabo San Lucas, this tournament includes musical happenings, and, of course, golf and fishing. Fishermen can reel in catches such as marlin, swordfish and sailfish and golfers enjoy the best courses in the area that offer beautiful ocean views. FECHA: DEL 22 AL 25 DE JUNIO Info: www.starsandstripestournament.com

64

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


BIENESTAR

Wellbeing

Abierto Mexicano de Tenis Por segundo año consecutivo, este torneo atraerá la mirada no solo de los amantes del tenis, sino de turistas nacionales, internacionales y residentes locales. Durante seis días podrán disfrutar de la experiencia de un torneo ATP 250 dentro del circuito profesional ATP World Tour. El Abierto Mexicano de Tenis tiene como objetivo promover y apoyar el deporte blanco en México y generar una mayor consolidación del tenis profesional en nuestro país. Debido a su ubicación geográfica, Los Cabos se convierte en un punto estratégico para que grandes raquetas participen en el torneo.

For the second consecutive year, this tournament will attract not only tennis lovers, but also national, international and local spectators. For six days you can enjoy the experience of an ATP 250 tournament within the ATPWorld Tour professional circuit.The objectives of Mexican Tennis Open are primarily focused on the promotion and support for the growth in tennis as a sport in Mexico and also to generate greater participation and development of professional tennis players in our country. Largely, due to geographical location, Los Cabos has become a strategic point for big name players to participate in the tournament. FECHA: 31 DE JULIO- 5 DE AGOSTO Taquilla: Koral Concierge Carretera Transpeninsular Km 24.5 Cerro Colorado, SJD Tel: (624) 104 0127 Contacto: info@abiertoloscabos.com Info: abiertoloscabos.com

Open Water Challenge Es una competencia internacional de natación en mar abierto y una de las pocas en México con distancias de más de 10 kilómetros en categoría individual. Pueden participar nadadores, equipos, clubes y entrenadores locales, nacionales e internacionales en la rama varonil y femenil. Las categorías son: 7.2K individual. De Playa Puerto Los Cabos a Playa Palmilla. 7.2K relevos, (2 personas, 3.6 Km c/u). De Playa Puerto Los Cabos, cambio de relevo en alta mar a Playa Palmilla. 14.4K individual. De Playa Palmilla a Playa Puerto Los Cabos y de regreso a Playa Palmilla. 2K recreativa. Salida y meta en Palmilla.

This is an international open ocean swimming competition and one of the few in Mexico with distances of more than 10 kilometers in the individual category. Local, national and international swimmers, teams, clubs and coaches can participate in the men's and women's competitions. Contacto: contact@swimcabo.com / loscabosowc@swimcabo.com Info: swimcabo.com

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

65


Home

HOGAR

THE

BEAUTY OF

GARDENING Cómo crear tu propio C

huerto orgánico

ultivar tus propios tomates, zanahorias o lechugas es más fácil de lo que parece. No necesitas enormes extensiones de terreno ni grandes inversiones de dinero para crear un huerto orgánico, sólo un buen espacio y muchas ganas de cuidarlo. Aquí te damos algunas claves de cómo preparar tus propios cultivos en Los Cabos.

ELEGIR EL LUGAR: Una terraza, ventana, balcón o la 1 azotea de tu casa, puede convertirse en un lugar perfecto

para cultivar las plantas. Lo más aconsejable es que el huerto esté situado en una zona iluminada, orientado hacia el sur para aprovechar el mayor número de horas de sol (8-10 horas de luz).Y si es posible, que esté protegido de las corrientes de aire.

¿QUÉ PLANTAMOS? Al principio es recomendable 2 iniciarse con cultivos fáciles. Darán mejores resultados

aquellos cultivos a los que no le afecten graves enfermedades y plagas, que tengan un ciclo corto, que se puedan cultivar durante casi todo el año y que sean de fácil manejo. Especies como acelgas, lechugas, rábano, ajo y cebollas cumplen estos requisitos.

Según las dimensiones de tu espacio 3 RECIPIENTES. habrá que elegir un tipo de maceta o contenedor. Con 7 y 15 centímetros de profundidad se puede plantar casi

de todo (zanahorias, tomates, maíz, chícharos, calabazas, rábanos, berenjenas, pepinos, albahaca, menta), ya que las raíces no requieren mucho volumen si tienen suficiente agua, aire y nutrientes. Los maceteros de barro, aunque son más pesados, son mejores que los de plástico porque respetan la temperatura de la tierra. Las jardineras o la mesa de huerto son otras buenas opciones.

66

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


HOGAR

Home

LA SIEMBRA. Existen dos formas básicas de siembra: 4 sembrar directamente en el huerto o sembrar en

contenedores pequeños para después trasplantarlos al huerto. Hay hortalizas como el rábano, la zanahoria o el nabo que no se pueden trasplantar y se deben de sembrar necesariamente. Otras como la lechuga, la cebolla o el tomate, aunque se pueden sembrar directamente, es aconsejable trasplantar al huerto

En Los Cabos: La Huerta del Sol ofrece asesorías, talleres y venta de productos orgánicos.

TRANSPLANTE. Lo más importante durante el 5 EL transplante es no estropear las raíces de la planta y hacer

Más info: (624) 141 6627 o www.lahuertadelsol.com La Huerta del Sol

un agujero lo suficientemente grande. El siguiente paso es presionar ligeramente el sustrato alrededor de la planta transplantada y regarla.

EL SUSTRATO. Un buen sustrato asegurará el éxito 6 desustrato la huerta. El más recomendado es la composta, un de origen 100% orgánico que contiene una

Baja Farm Fresh vende una gran variedad de semillas de más de 200 tipos de verduras y frutas. Puedes contactarlos para que te asesoren a elegir las variedades de semillas más adecuadas.

mezcla de restos forestales y estiércol.

CÓMO ABONAR

Las plantas se alimentan de los nutrientes minerales que hay en el sustrato y que extraen mediante sus raíces. Al principio no será necesario añadir ningún abono, pero con el tiempo, los nutrientes se agotarán y habrá que añadir más composta. Se recomienda abonar al menos dos veces al año.

CÓMO REGAR

El mejor momento para regar las plantas es por la mañana; el clima es más fresco y sin viento, por lo que la cantidad de agua perdida por la evaporación se reduce. Si riegas en la noche, las plantas se mantienen húmedas más tiempo y serán más propensas a hongos y bacterias. Se deben regar las raíces, no las hojas ya que se dañan fácilmente. Una o dos riegos a la semana fomentará un enraizamiento más profundo, lo que producirá plantas más fuertes. El agua de lluvia es la mejor; cuando llueva saca las cubetas y recolecta lluvia.

Más info: (624) 184 7698 o www.bajafarmfresh.com Baja Farm Fresh

Tip:

La siembra en ollas de barro permite que el agua se ‘transmine’ lentamente permitiendo que las raíces se alimenten adecuadamente. En México existe un producto que es único en su tipo. Los beneficios : ahorro de agua de más del 75%, sin evaporación, sin derrame, de fácil instalación, para hierbas, hortalizas y flores. Es ecológico, natural y artesanal. Cuentan con 23 distribuidores en México y dos en Estados Unidos. Realizan envíos a toda la República Mexicana. Más info: www.ollitassol.com

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

67


Home

HOGAR

G

rowing your own tomatoes, carrots or lettuce is easier than it sounds.You don’t need huge tracts of land or large investments of money to create an organic garden; just a suitable spot and a lot of desire. Here are some tips on how to grow your own organic produce in Los Cabos.

CHOOSING THE IDEAL LOCATION: A terrace, 1 window, balcony or rooftop can become the perfect place to

grow plants.The most important factor is the amount of available sunlight. Ideally, south facing locations will allow you to take advantage of the longer hours of sunshine (8-10 hours of light). And if possible, protect the plants from drafts.

SHOULD WE PLANT? Initially it is 2 WHAT advisable to start with low maintenance, hearty plants. In

addition to harvesting better results since these crops are more resilient to serious diseases and pests, they have a short growth cycle, can be cultivated almost year-round and don’t require much ongoing care. Chard, lettuce, radish, garlic and onions are some options that meet these requirements.

Depending on the dimensions of your 3 CONTAINERS. space, you will have to choose a type of pot or container.

Something between seven and fifteen centimeters deep would work for almost everything (carrots, tomatoes, corn, peas, pumpkins, radishes, eggplants, cucumbers, basil, mint), since the roots do not require a large area if they have enough water, air and nutrients. Clay pots, although heavier, are better than the plastic because they can better tolerate the temperature variations of the soil. Planters are another good option.

68

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


HOGAR

Home

There are two ways to plant: directly into 4 PLANTING. the garden or starting the plants out in small containers and

then transplanting them to the garden.Vegetables such as radish, carrot or turnip cannot be transplanted and must be planted directly into the garden. Others such as lettuce, onion or tomato can be planted directly, however, it is advisable to transplant to the garden.

In Los Cabos: La Huerta del Sol offers advice, workshops and organic products.

TRANSPLANT. The most important things you 5 THE need to do for a successful transplant is to make a big enough

For more info: (624) 141 6627 or www.lahuertadelsol.com La Huerta del Sol

hole and not harm the roots.The next step is to lightly press the substrate around the transplanted plant and water it.

THE COVERING LAYER. A good cover layer will 6 ensure the success of the garden.The most highly recommended

Baja Farm Fresh sells a wide variety of seeds including over 200 types of vegetables and fruits.You can contact them to advise you on how to choose the most appropriate seed varieties for your location and budget.

is compost, a substrate of 100% organic origin containing a mixture of forest remains and manure.

HOW TO FERTILIZE Plants feed on the mineral nutrients in the substrate and which they extract through their roots. At first it isn’t necessary to add fertilizer, but over time, the nutrients will be depleted and more compost will have to be added. It is recommended to do this at least twice a year. HOW TO WATER The best time of the day to water your plants is in the morning when the temperatures are cooler and the wind calmer, best conditions to prevent excessive water evaporation. If you water in the evening, the plants will remain damp for an extended period and will be more vulnerable to the growth of bacteria and fungi.You should water the roots rather than the leaves as these can be easily damaged.Watering with rain water is best, so try to collect it at least during the rainy summer months.

For more info: (624) 184 7698 or www.bajafarmfresh.com Baja Farm Fresh

Tip:

Using clay pots allows the water to slowly absorb water allowing the roots to feed properly.There is a unique Mexican product, the “ollita sol” that offers exceptional benefits including 75% less water usage, no evaporation, no spillage, it’s easy to install and is perfect for growing herbs, vegetables and flowers. It is ecological, natural and artisan. There are 23 distribution centers in Mexico and two in the United States.They ship to all of Mexico. For more info: www.ollitassol.com

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

69


Let’s Go

VIAJES

SINGAPUR

EL DESTINO DE LA INNOVACIÓN

S

ingapur, el país más pequeño del sudeste asiático, es una vibrante y dinámica ciudadestado con uno de los más altos niveles de vida del mundo. A pesar de su diminuto tamaño tiene un gran potencial económico, tecnológico, turístico, arquitectónico y es el lugar más fácil del mundo para hacer negocios. ¿Cómo ha logrado un país tan pequeño, de apenas cinco millones de habitantes, situarse en la élite del turismo mundial? Aquí te compartimos algunas razones.

EL CORAZÓN DE ASIA

Nominado el principal destino turístico en 2015 según la guía de viajes Lonely Planet, el mejor país para los expatriados según el Índice de Calidad de Vida 2015 o el mejor país para hacer negocios en 2016 según el Banco Mundial, Singapur se ha convertido en un verdadero “imán turístico”. Aquí se operan 560 hoteles, complejos turísticos y apartamentos con todos los servicios. Si en 1991 recibió a 5 millones de visitantes extranjeros, en 2015 Singapur rebasó los 15 millones de turistas internacionales de acuerdo a las estadísticas de la OMT (Organización Mundial del Turismo) y ocupó el puesto 26 de los países más visitados del mundo. 70

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

UNA CULTURA Y ESCENARIO VIBRANTE

La cocina de Singapur representa la diversidad cultural de la nación, mezclando sabores de China, India, sudeste de Asia y Occidente. Alrededor de la isla existen varios ‘foodcourts’ o kopi tiam, donde podrás probar deliciosos platillos típicos como la Curry Laksa (sopa de fideos en leche de coco y curry) a la que le puedes añadir camarones, pollo, pescado y un sin fin de ingredientes. En cuanto al ocio y las posibilidades turísticas, Singapur cuenta con flamantes centros comerciales y lujosas calles comerciales como Orchard Road, barrios pintorescos como Chinatown, Little India o Arab Street, playas artificiales, casinos, la noria más grande del mundo, parques temáticos como Gardens by the Bay o Sentosa, donde se ubica Universal Studios, y una larga lista de atracciones.

INNOVACIÓN ARQUITECTÓNICA

El imponente y futurista Marina Bay Sands, es un complejo de tres torres unidas por un puente aéreo ubicado en la zona de "Marina Bay", al sur de la ciudad de Singapur. La estructura consta de tres torres hoteleras con 2.560 habitaciones, un centro de convenciones y exposiciones de 120.000 m², un centro comercial, un museo de arte y ciencia, dos teatros arenas, seis restaurantes, dos pabellones flotantes, y un casino con 350 mesas y 2,300 máquinas tragamonedas. Diseñado por el arquitecto Moshe Safdie, este centro de entretenimiento es considerado uno de los casinos aislados más costosos del mundo.


VIAJES

Let’s Go

CONECTIVIDAD

El Aeropuerto Internacional de Changi es la principal puerta de entrada a Singapur, el destino que marca la entrada al continente asiático y el Pacífico y que también es el hogar de Singapore Airlines. Reconocido cuatro años consecutivos como el mejor aeropuerto del mundo por los premios Skytrax, este aeropuerto es el sexto con más tráfico a nivel internacional. Pero más allá de las cifras, el aeropuerto de Changi ofrece mucho más: una piscina gratuita para los viajeros que hacen escala en Singapur, centros de masajes, fitness y spas, y dispone de cinco jardines temáticos, cine gratuito y espacios para jugar videojuegos, entre otras comodidades.

SERVICIO EXQUISITO

Singapore Airlines es la línea aérea más premiada del mundo. Si hay un elemento que la distingue es la calidad de sus aeronaves y la permanente innovación en los servicios que ofrece a bordo. Un ejemplo claro es el nuevo asiento de la clase Business, que combina la sofisticación moderna con la funcionalidad y ofrece flexibilidad, comodidad y privacidad.

TIP VISITA FUGAZ EN SINGAPUR: SINGAPORE STOPOVER HOLIDAYS

Para aquellos pasajeros que quieran detenerse en Singapur antes de volar a su próximo destino, Singapore Airlines ofrece el Programa Singapore Stopover Holidays, un programa que incluye alojamiento de hotel, traslados del aeropuerto a la ciudad y de vuelta, así como entradas para las más de 20 principales atracciones turísticas de la ciudad, y todo desde 38 € por persona y noche.

¿SABÍAS QUÉ…?

Singapur está a la cabeza en educación, sanidad y oportunidades laborales. Su red de transporte es tremendamente eficiente y moderna, y probablemente es la urbe más limpia y cuidada del planeta. Para planear tu viaje puedes visitar: www.yoursingapore.com

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

71


Let’s Go

VIAJES

S

ingapore, the smallest country in Southeast Asia, is a vibrant and dynamic city-state with one of the highest standards of living in the world. Despite its small size it has great economic, technological, tourism, and architectural potential and is one of the most trouble-free places in the world to do business. How has such a small country, with only five million inhabitants, reached the elite of world tourism and business? Here are some explanations for that.

A VIBRANT CULTURE AND SCENE Singapore cuisine embodies the nation's cultural diversity, blending flavors from China, India, Southeast Asia and theWest. Around the island there are countless 'food courts' or kopi tiam, where you can taste delicious typical dishes like the Curry Laska (noodle soup in coconut milk and curry) to which you can add shrimp, chicken, fish or an endless list of ingredients. In terms of leisure and tourism opportunities, Singapore boasts brand new shopping centers and luxurious shopping streets such as Orchard Road, quaint neighborhoods like Chinatown, Little India or Arab Street, manmade beaches, casinos, the world's largest FerrisWheel, theme parks such as Gardens By the Bay or Sentosa, the location of Universal Studios, and a long list of other attractions.

THE HEART OF ASIA As a result of being named the top tourist destination in Lonely Planet's Best in Travel 2015, considered the best country for expatriates according to the Quality of Life Index 2015, heralded as the best country to do business in 2016 according to theWorld Bank, Singapore has become a true "Tourist Magnet". Here you will find 560 hotels, resorts and apartments with all the services and amenities one could need. In 1991 it had 5 million foreign visitors, in 2015 Singapore surpassed 15 million international tourists according to UNWTO (World Tourism Organization) statistics and is ranked 26th on the list of the most visited countries in the world. Â

ARCHITECTURAL INNOVATION The imposing and futuristic Marina Bay Sands is a complex of three towers connected by a massive sky bridge, the Sands SkyPark, located in the Marina Bay area, in the southern part of the city.The structure consists of three 55-storey hotel towers with 2,560 rooms, a 120,000 square-meter convention/exhibition center, a shopping mall, an art and science museum, two arenas, six restaurants, two floating pavilions and a casino with over 350 tables and 2,300 slot machines. Designed by the architect Moshe Safdie, this entertainment center is considered one of the most expensive stand-alone casinos in the world.

72

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE


VIAJES

Let’s Go

CONNECTIVITY Changi International Airport is the main entry to Singapore, the destination that marks the gateway to Asia and the Pacific, also home to Singapore Airlines. Recognized for four consecutive years as the best airport in the world in the Skytrax Awards, this airport is the sixth busiest for international traffic. But beyond the figures, Changi Airport offers so much more: a free pool for travelers who stop in Singapore, massage centers, fitness centers and spas, five themed gardens, free cinema, video game kiosks, and too many other amenities to list. IMPECCABLE SERVICE Singapore Airlines is the most awarded airline in the world. If there is one element that distinguishes it from others, it’s the quality of its aircraft and the endless innovation in on-board services. A clear illustration of this is the new Business Class seat that combines modern sophistication with functionality and offers flexibility, comfort and privacy.

TIP TAKE A SHORT BREAK FROM YOUR TRAVELS: SINGAPORE STOPOVER HOLIDAYS For those passengers who want to stop in Singapore before flying to their next destination, Singapore Airlines offers the Singapore Stopover Holidays Program, a program that includes hotel accommodation, airport-to-city transfers and returns, as well as tickets for the 20 major tourist attractions in the city, and all this starting at € 38 per person per night. DID YOU KNOW…? Singapore leads the way in education, healthcare and job opportunities. Its transportation network is extremely efficient and modern, and it is probably the cleanest city on the planet. To plan your trip you can visit: www.yoursingapore.com

Cabo Marketplace BUSINESS & LIFESTYLE

73


TU PRODUCTO ES DE LA MEJOR CALIDAD. TU PUBLICIDAD TAMBIÉN DEBE SERLO.

Planea tu año 2017 con nosotros. Reserva tu espacio ahora. sales@cabomarketplace.com

(624) 174 2406




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.