Cabo Marketplace MARCH 2014

Page 1



Por primera vez en México, las inigualables joyas de la reconocida diseñadora española Maria R elaboradas exclusivamente con cristales Swarovski For the first time in Mexico, spectacular gems by renowned Spanish jewelry designer Maria R made exclusively with Swarovski crystals

Maria R Los Cabos

Tel. 624 174 2406


Marzo 2014

CONTENT contenido

OUT & ABOUT

6-7 vive los cabos

10

Calendario de Eventos, Mercados, Espectáculos, Deportes y Música en Vivo/Local Events, Markets, Performances, Sports & Music

FOOD & DINING

8-9 el buen comer

4 Keys to Buying Organic Food

10

HOME

11

BUSINESS

hogar

50 Shades of...Orange

14

negocios

Buena Calidad ya no Basta! How to Really Connect with Your Customers

12

CELEBRATIONS celebraciones

Celebrate Women in Your Life

14

IRONMAN

17

TECHNOLOGY

18

COUPONS

12

Los Cabos 2014

Conoce Nuestros IRONMAN

tecnología

Convierte tu TV en Smart TV

8-9


EDITORA/PUBLISHER Anna Larios DIRECTORA DE ARTE/ART DIRECTOR Ana Belén Lizárraga Arámburo TRADUCCIÓN/SPANISH TRANSLATION Daniela del Villar FOTOGRAFÍA/PHOTOGRAPHY Pedrero Photography Armando Larios DISEÑOWEB/WEB DESIGN Puvan Ramasamy OFICINA/OFFICE Paseo Los Cabos 148, Int 209 Col. Campo de Golf Fonatur San José del Cabo, BCS, Mexico, 23407 Tel. 105 9642 PUBLICIDAD/ADVERTISING sales@cabomarketplace.com EDITORIAL: editor@cabomarketplace.com INFO: info@cabomarketplace.com

www.cabomarketplace.com CABO MARKETPLACE es una nueva publicación bilingüe dirigida a los residentes de Los Cabos. Ofreciendo una perspectiva amplia y objetiva del mercado local, es tu guía de cabecera en lo que a negocios locales se refiere. Con 10,000 copias gratuitas cada mes, distribuidas en más de 200 puntos, jamás te perderás un número. CABO MARKETPLACE is a new bilingual publication for Los Cabos residents. Offering an objective and complete review of the local marketplace, it’s your go-to guide when it comes to local business. With 10,000 free copies a month delivered to more than 200 locations, you’ll never miss an issue.

ON THE COVER En febrero lanzamos una campaña en nuestra página de Facebook para elegir el Ironman local para nuestra portada de marzo. Participaron más de 5,000 personas, recibimos más de 400 comentarios y los ganadores fueron padre e hijo IRONMAN -- Rody y Elton Olachea.

Photo: Pedrero Photography

In February we launched a 3-day campaign on our Facebook page to choose the local Ironman for our March cover. More than 5,000 people participated, we received over 400 comments and the winners were IRONMAN father and son -- Rody and Elton Olachea.

AVISO DE PRIVACIDAD: Cabo Marketplace se publica con frecuencia mensual y se distribuye en Los Cabos y los alrededores. Precios de publicidad se proporcionarán bajo solicitud. Derechos de autor de Cabo Marketplace 2014. Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción completa o parcial por cualquier medio. Impreso en México por Print Brokers LEGAL DISCLAIMER: Cabo Marketplace is published monthly and circulated throughout Los Cabos and surrounding areas. Advertising rates furnished upon request. Copyright 2014 by Cabo Marketplace. All rights reserved. Reproduction in whole or in part by any means without prior written permission is prohibited. Printed in Mexico by Print Brokers

Cabo Marketplace promoting local business |

5


OUT & ABOUT vive los cabos

EL ENCANTO SUITES, SJD 5-9PM

JUE.

8 6 8

CINE CLUB PM DOCUMENTGAL

SHOPPES AT PALMILLA, SJD

Casa de la Cultura, SJD 14 69836

9AM-1PM

VIE. SAB.

MAR. VIE.

HUERTA SANTA MARÍA, SJD

FILM CLUB

MARZO IRONKIDZ

LOS CABOS

Ironkidz en Facebook

MARZO IRONMAN

LOS CABOS

www.ironmanloscabos.com

EVENTS FESTIVAL DEL

EL GANZO MUSIC PRESENTS

6PM

PM

INFO www.cabomarketplace.com

PM

8 MARZO

www.asdeporte.com

El Ganzo, SJD 104 9000

9PM

LA PAZ

Pabellón Cultural, CSL 143 1707

8 MARZO

TRIATHLON IN THE MOON

MIE.

14 MARZO

22 29 30

SPORTS MARZO

CINE CLUB

PM

Centro Histórico, SJD

QUESO & VINO Sheraton Hacienda del Mar

145 8000

ANDY CLOCKWISE El Ganzo, SJD 104 9000

VidaSoul Hotel, East Cape www.vidasoul.com

JAZZ FEST Hilton Los Cabos www.ligamac.org

FIESTAS TRADICIONALES

SAN JOSÉ DEL CABO 2014 Plaza Mijares

LIVE @ THE CROSSROADS

RAY BARCLAY OF THE BIG MUMBO BAND

10th ANNUAL LIGA MAC

LOS CABOS

GREEN FEST

Conciertos, fiestas de playa, y más www.loscabosgreenfest.com

MUSICAL

JESUCRISTO SUPERESTRELLA Pabellón Cultural, CSL 1431707

6

| Cabo Marketplace tu guía de negocio Local

PM

JUE.

SAL Y MUSICA

10AM-3PM

DEPORTES

Plaza Antonio Mijares, SJD

Art Party, Clases de Pintura ($840 pesos incluye material) (624) 1446999

MAR.

7 7:30 EXPOSICION DEL JARDIN DEL ARTE

GALERIA PEZ GORDO, SHOPPES AT PALMILLA

6PM

8-1PM

JUE.

PM

14-19

MIE. SAB.

4:30

LUN.

MARZO 14 MARZO

8-11AM

ARTS & PERFORMANCES

27-29

PEDREGAL, CSL

GALORE

CINE, ESPECTACULOS /

MARZO

MARKETS

ARTE,

28, 29, 30

LOCALES & ORGÁNICOS/

MARZO

MERCADOS


MUSICA EN VIVO l LIVE MUSIC BAJA BREWING, SJD INFO. 145 9995 JUE. RICHARD, rock en inglés VIE. rock en español SAB. TIENES FUEGO, reggae-rock

COMPÁRTE

AT NICK SAN PALMILLA,SJD VIE. /SAB. World-famous DJ’s 9pm

BAJA BREWING, INFO. 144 3805 CABO VILLAS, CSL

JUE. DEJA VU VIE. LOS TRILLIZOS, salsa-son SAB. BLACK BIRD, rock pop

8-11

SYRIACCUS, SJD INFO. 142 3939. EXT 724

10-1AM

JUE. Artista invitado VIE. CÁBULA, rock clásico SAB. EXTRAVAGANZA. local DJ

FLORA FARM, SJD INFO. 355 4564

6-11

MAR./SAB.

LOS SHAMANES, rock psicodélico MIE./VIE. Trío Latino

JUE./DOM. SAX

EL GANZO, SJD INFO. 104 9000 MIE. ROBERTO FIALLO, guitarra JUE. MARK RUDIN VIER. CHAPLIN, guitarra DOM. Trova. 10am - 4pm

PRIVÉ INFO. 144 6999

8:30-10

events@cab

DESPERADOS, CSL INFO. 143 5626 MAR./JUE. guitarra 7PM-10PM SAB. Invitado 9:30PM-1AM

omarketpla ce.com

LET US KN

ABOUTOW YOUR EVEN T

LA OSTERÍA, SJD INFO. 146 9696

MAR. sax 7PM-11PM JUE. Primera Clase, salsa 7PM-10PM. TOTOY, rock pop 10PM-2AM VIE. SAX 7PM-11PM. KILOMETRO, rock fusión 11PM-2AM

D’VUR, SJD INFO. 142 0418

JUE. MEMO CUEPA. electro pop 9-10PM VIE. Dueto de guitarra 7-9PM SAB. Jazz 8-11PM

THE CONTAINER, SJD INFO. 105 6628 MAR. PULPOS EN SU TINTA 9PM-12AM VIE. ESTERO BLEUR 7-10PM SAB. MEMO CUEPA 8-10:30PM

LA GALERIA, SJD INFO. 142 0978

JUE. ROBERTICO & FRIENDS. salsa 9PM

Yoga con Stephanie Dumack, Mercado Orgánico San José, 22 Feb, 2014

Ruben Reachi & Vanessa Huppenkothen, Medio Maraton de Los Cabos 2014, 9 Feb, 2014

S TU EVENNTOO

Elisha Korir, Alejandro García, Jamie Dunnett, Medio Maraton de Los Cabos 2014, 9 Feb, 2014

Pulpos en su Tinta, The Container, 18 Feb, 2014

San Jose Jazz Weekend, 15 Feb 2014


4

FOOD & DINING el buen comer

keys to buying

ORGANIC FOOD

Photo courtesy: Flora Farm

Se dicen muchas cosas acerca de los productos orgánicos y sus muchos beneficios, pero es fácil confundirse con toda esta información. Como un consumidor consciente, no te dejes engañar por los trucos de mercadotecnia de las grandes compañías y ten en cuenta estas 4 sugerencias para comprar orgánicos en Los Cabos.

1

Elige los organicos adecuados

la mantequilla no-orgánica es por mucho el producto con más concentración de pesticidas Con los precios de alimentos a la alza es posible en el mercado. que no puedas adquirir todos tus productos orgánicos, pero ¿Cómo elegir? Entonces si sólo puedes comprar un alimento orgánico, debería ser la mantequilla. Su De acuerdo a estudios recientes los 12 siguiente prioridad debería ser la carne y de ahí productos en la tabla # 1 son los más seguros concentrarse en las frutas y vegetales de la tabla para consumir, incluso si no son orgánicos. Por que presentamos en la tabla # 2. otro lado los 12 productos en la tabla # 2 tienen el índice más alto de pesticidas y es importante consumirlos en su forma orgánica. Se inteligente

2

3

Cuidado con la mantequilla y la carne no-organica

Cuando hablamos de orgánicos casi siempre nos enfocamos en frutas y vegetales sin embargo la carne no-orgánica contiene cantidades mayores de pesticidas. Tal vez te sorprenda saber que

con tus compras

Cuando compres frutas y vegetales en un supermercado, fíjate en el código de barras PLU. Para descifrarlos ve tabla #3. Al comprar productos en un mercado orgánico siempre consulta el etiquetado oficial del producto o en su caso solicita te muestren el certificado orgánico.

*Tabla #1

8

4

La mantequilla no-orgánica es por mucho el producto con más concentración de pesticidas No te dejes enganar por comida chatarra “organica”

Uno de los engaños más grandes es toda esa comida chatarra “orgánica” como, helados, galletas, pizzas y papitas. Las papas fritas son los peores alimentos que puedes comer independientemente de que la papa sea orgánica o no. Sin embargo, grandes compañías hacen millones con los antojos y te hacen creer que puedes comer chatarra a placer sin sentirte culpable solo porque es “orgánica”.

*Tabla #2

NO-ORGÁNICOS VIABLES/ ACCEPTABLE NON-ORGANICS

ELIGE ORGÁNICO/ GO FOR ORGANIC

Brocoli/Broccoli, Berenjena/Eggplant, Col/Cabbage, Platano/Banana, Kiwi/Kiwi, Espárrago/Asparagus, Chicharo/Sweet Peas, Mango/Mango, Piña/Pineapple, Elote dulce/Sweet corn, Aguacate/Avocado, Cebolla/Onion

Duraznos/Peaches, Manzanas/Apples, Pimiento Morron/Bell Peppers, Apio/Celery, Nectarinas/Nectarine, Fresas/Strawberries, Cerezas/Cherries, Lechuga/Lettuce, Pera/Pears, Uvas Importadas/Imported Grapes, Espicana/Spinach, Papas/Potatoes

| Cabo Marketplace tu guía del negocio local


FOOD & DINING el buen comer

Much has been said about organic food and its many benefits but it’s easy to get confused with all this new information. As a conscious consumer, don’t be fooled by big business marketing tricks and keep in mind the following 4 guidelines when buying organic food in Los Cabos.

1 Choose the right organics

With food prices on the rise, you may not be able to buy all organic groceries. But how do you choose? According to recent studies the 12 foods in table #1 are the safest conventionally grown crops to consume. Meanwhile, the 12 fruits and vegetables in table #2 had the highest pesticide load, making them the most important to buy or grow organic.

2

Beware of non-organic meat and butter

When we talk about organics, we usually focus on fruit and vegetables but non-organic meats actually have far higher concentration of pesticides. And you may be surprised that non-organic butter has by far the highest pesticide concentration of all your groceries. So if you can only buy one organic food item, it should be butter. Your next priority would be meats and then you can focus on the fruit and vegetables in the table #2.

Photo cou rtesy: Hu erta

*Tabla #3

Los Tama rindos

ORGÁNICOS 5 dígitos empezando con #9 5-digits starting with # 9 Ex. 94011 NO ORGÁNICOS Código de 4 dígitos 4-digits code Ex. 4011 TRANSGÉNICOS 5 dígitos empezando con #8 5-digits starting with # 8 Ex. 84011

3 Be smart when shopping When buying your fruit and veggies at a supermarket, pay attention to the PLU bar codes. To decipher them see table #3. At a local organic or farmer’s market, ask for the grower’s organic certification or question the seller on the growing methods they use.

4 Don’t be fooled by “organic” junk food

One of the biggest deceptions is all of those “organic” junk foods like ice cream, crackers, cookies, pizzas and potato chips. A potato chip is one of the worst foods you can eat, regardless of whether or not the potato is organic. Yet big business is cashing in on your cravings, and deceiving you into believing that you can eat junk food without feeling guilty because it’s “organic.”

ORGANICS IN LOS CABOS RESTAURANTS

SHOPS

MARKETS

Flora Farm Tel. 624 355 4564

Green Goddess Tel. 624 172 6291

See page 6 for local

Huerta Los Tamarindos Tel. 105 6031

La Alacena Viva Tel. 624 358 2121

Cynthia’s Fresh Tel. 624 155 5874

Mercado Santa Carmela Tel. 624 144 7264

ORGANIC MARKETS

Cabo Marketplace promoting local business |

9


HOME hogar

Pintura vinílica/vinyl paint $1,773 pesos cubeta de 19 litros/19-liter bucket

COMEX Plaza Lunamar, CSL. Tel. 104 3810 www.comex.com.mx

Effex Piedra Caliza, Brenta

Chetori Marzo

Tinta al aceite $ 95.62 pesos/ litro

Halloween

50 Shades of …ORANGE Dress your home in the season’s hottest color Ambienta tu hogar con el color del momento

SEVILLA HOME Carr. Transp. Km. 2, SJD Tel. 624 146 9855 $12,500 Bench/Banca $ 10,580 Bedding Set/ Juego de Cama SEVILLA HOME Carr. Transp. Km. 2, SJD Tel. 624 146 9855 Top $ 10, 800 pesos Bottom $5,216 pesos

nt Store nsignme o C A 7 A1 SJD TIEND , Lot 17, ntenario e C e ll a C 3 105 232 Tel. 624 9,850 pesos $1 Bottom: 0 pesos ,65 2 $ : ft e L

COSTCO, CSL Tel. 146 7180 $ 219 pesos

Landgrave Furniture Plaza Las Fuentes, Cerro Colorado, SJD Tel. 144 6678 aprox. $ 3, 430 10

| Cabo Marketplace tu guía del negocio local

COSTCO, CSL Tel. 146 7180 Juego de 6 colores/ Set of 6 colors $ 297 pesos


BUSINESS negocios

Buena Calidad Ya No Basta! Palabras que alguna vez fueron diferenciadoras tales como: EXPERIENCIA, HONRADEZ, CALIDAD, SERVICIO; hoy en día ya no tienen el mismo poder. Al contrario, estas características son un MÍNIMO que un cliente espera de cualquier producto o servicio. Hoy las empresas tienen que ofrecer algo MÁS. Dependiendo del giro de tu negocio, algunos puntos que podrían ayudarte a diferénciate de la multitud son: • Diseño • Soporte técnico • Presentación • Tecnología de punta • Sabor o sazón único • La garantía • Entrega a domicilio • Productos saludables y amigables con el medio ambiente Otros puntos muy relevantes son el tiempo y el esfuerzo. Cualquier servicio que pueda ahorrarle tiempo al cliente o disminuir su esfuerzo, tendrá en su propuesta unos argumentos más vendedores que la calidad misma (Domino’s conquistó el mercado de las Pizzas con su promesa de los 30 minutos o gratis!) Como base de tu estrategia de marketing, identifica el valor agregado de tu producto o servicio y utilízalo a tu favor!

Features that in the past were considered differentiating such as: EXPERIENCE, INTEGRITY, QUALITY, SERVICE; are no longer as powerful. On the contrary, these features are now a MINIMUM that clients expects of any product or service.

How to Really CONNECT with Your Customers Detrás de cada pequeño negocio, existe una historia digna de contarse. – Paul Ryan

Nowadays companies must offer something MORE. Depending on the type of business you’re in, some elements that may help you differentiate yourself from the crowd are: • Design • Technical Support • Packaging • Use of high technology • Unique flavor or taste • Guarantee • Home delivery • Eco-friendly and healthy products Other crucial factors are time and effort. Any product or service that helps your client save time or effort offers a selling point that is even more important than quality itself (Domino’s captured the pizza market with its promise of 30-minute delivery or no charge!) As a starting point of your marketing strategy, identify the added value of your product or service and make it work in your favor!

Esa es la historia que tus clientes quieren escuchar. En nuestra comunicación de marketing tendemos a concentrarnos en nuestros logros o cualquier cosa que nos haga parecer estrellas de rock- lo cual es natural- pero para realmente conectar con tus clientes (y lograr que elijan tu negocio sobre otros) no tengas miedo de contarles quien eres en realidad, cuáles son tus desafíos y lo que realmente cuesta ofrecerles el servicio o producto final que ellos conocerán. Cuéntales a tus clientes algo de ti como persona, acerca de tu equipo, de donde viene tu pasión, que te mantiene despierto por las noches y todas la soluciones ingeniosas e inteligentes que se te ocurren cada día para mejorar tu producto o servicio. ¡Intenta este enfoque para tu próxima actualización de Facebook!

Behind every small business, there’s a story worth knowing. – Paul Ryan

And THAT is the story your customers want to hear. In our marketing communication, we tend to concentrate on our achievements and anything that makes us look like rock stars – which is natural. But to really connect with your customers (and make them choose your business over others) don’t be afraid to tell them who you really are, what your challenges are, and what it actually takes to give them the final product or service they’ve come to know. Tell your customers about yourself as a person, about your team, where your passion comes from, what keeps you awake at night, and all the smart, ingenious solutions you come up with every day to make your product or service better. Try this approach for your next Facebook update.

ACÉRCATE CON EL CONSUMIDOR LOCAL A TRAVÉS DE ESTE ESPACIO PUBLICITARIO POR TAN SÓLO: REACH LOS CABOS’ LOCAL CONSUMERS THROUGH THIS ADVERTISING SPACE FOR AS LITTLE AS:

$2,000 pesos al mes/ per month

Fecha límite para la siguiente edición / Deadline for next issue: 18 MARZO, 2014 sales@cabomarketplace.com | Tel. 105 9642 Cabo Marketplace promoting local business | 11


CELEBRATIONS celebraciones

Active Fun

Chick Flick Marathon

Que mejor manera de celebrar la amistad con tus chicas favoritas que un maratón de pelis cursis. Aprovecha las rentas de $15 pesos de Blockbuster los jueves o únete a Netflix por $99 pesos al mes

Haz feliz a tu hija inscribiéndola a un curso de danza. Si eso de ser bailarina no es su estilo, qué tal ir juntos en un tour escénico en bicicleta. Si no tienes una bicicleta, puedes rentar una en Sportia (cupón en página 18) o en Wirikuta en Puerto Los Cabos.

What better way to celebrate friendship with your favorite gals than a chick flick marathon. Take advantage of Blockbuster 15-peso rentals on Thursdays or join Netflix for $99 pesos per month.

International Women’s Day March 8th, 2014

CELEBRATE WOMEN in YOUR LIFE

ir &Body Senza Ha

Make your daughter happy by signing her up for a dance course. And if she’s not into being a ballerina, how about a fun bike ride together instead. If you don’t have a bike, rent one at Sportia (coupon on page 18) or at Wirikuta in Puerto Los Cabos, SJD Danstudio Claudia Bandin, 105 9683, CSL

Thank-You Gift Dile gracias a mamá con un regalo que atesorará tanto como tu lindo gesto. No hay forma de equivocarse dedicando un día a consentir a tu mami en el spa. Elije un masaje relajante en un spa como Senza ($819 pesos/50 min, 104 3601) o un día de diversión en un resort como el Hyatt Ziva Los Cabos (pase por un día: $1,700 pesos, 163 7730, SJD)

Hyatt Ziva Los Cabos

Romantic Night Out Invita a tu novia/esposa a una cena romántica a la luz de las velas y demuéstrale lo mucho que significa para ti. Algunas buenas opciones son Restaurante Downstairs (104 9000, Hotel El Ganzo, SJD), Sunset Da Mona Lisa (105 8975, CSL) o Festival del Queso & Vino (Sheraton Hacienda del Mar 145 8000) Treat your wife/girlfriend to a nice candle-light dinner and show her that you appreciate her. Nice options include: Downstairs Restaurant (104 9000, Hotel El Ganzo, SJD), Sunset Da Mona Lisa (105 8975, CSL) or Cheese & Wine Festival (Sheraton Hacienda del Mar145 8000) 12

| Cabo Marketplace tu guía del negocio local

Lisa a Mona Sunset D

Say “Thank you, mom” with a gift she’ll cherish as much as your lovely gesture. You can’t go wrong with a day of pampering at a spa. Choose a relaxing massage in a spa like Senza ($819 pesos/50 min, 104 3601) or a full day of enjoyment at a resort like Hyatt Ziva Los Cabos (day pass: $1,700 pesos, 163 7730, SJD)

Downstairs Restaurant


Cel. (624) 355 7614


IRONMAN

Los Cabos 2014

Conoce a nuestros Madres y padres, hijos e hijas, profesionales, amigos y...triatletas extraordinarios. Conoce algunos de los

individuos inspiradores quienes dedican de 13 a 30 horas a la semana para entrenar y representarán a nuestro destino en el Ironman Los Cabos 2014 este 30 de marzo.

Moms & dads, sons & daughters, professionals, friends, and… extraordinary triathletes. Meet some of the

inspiring individuals who dedicate anywhere from 13 to 30 hours per week for training and will be representing our destination in Ironman Los Cabos 2014 on March 30th.

MIRIAM RAMÍREZ (35) Soltera, 3 hijos, Despacho de asesoría fiscal

Un día de Ironwoman Mi día empieza a las 4:30am para poder terminar de entrenar a las 7:30 y llevar a mis hijos a la escuela, entro a trabajar a las 9:00am y tengo una hora de comida que apenas alcanza para recoger a mis hijos de la escuela, llevarlos a comer y regresar a trabajar, salgo del trabajo a las 6:00pm y entreno una hora más para después poder hacer súper, checar tareas con mis hijos, compartir como estuvo el día y cenar juntos. Solo tengo esos momentos para estar con ellos.

Determinación de acero Estoy orgullosa de tener la responsabilidad de mis tres hijos y sola poder demostrarles que todo lo que te propones y deseas lo puedes tener. Me encanta ser un ejemplo para ellos y tener su apoyo.

RODY OLACHEA (55) Casado, 3 hijos, Profesor de educación física (felizmente jubilado)

La trayectoria de un Ironman En los 90's llegó por primera vez el triatlón a Los Cabos, y desde entonces he participado en todos los que he podido. Empecé con eventos locales y estatales, pero en 2012 mi hijo Elton me convenció de hacer el “gran salto” y participamos en Ironman Cozumel. Nos encantó. Seguimos con Los Cabos 2013, Cozumel 2013 y con el favor de dios, terminaremos el Ironman Cabos 2014.

Fuerza interior El sueño de todo triatleta es el de realizar un Ironman, pero hacerlo al lado de un hijo es un privilegio que dios a muy pocos nos da. He sufrido y disfrutado al máximo todos los eventos pero sin duda el hacerlo en mi tierra y con mi gente apoyándonos ha sido la más bonita experiencia.

A day in a life of an Ironwoman

Becoming an Ironman

My day starts at 4:30 am to finish training at 7:30 am and be able to take my kids to school. I start work at 9:00 am and have one-hour lunch-brake, which is just enough to pick up my kids from school, bring them home for lunch and go back to work. I’m off at 6:00 pm and then I train for another hour. After that I run errands like the supermarket, help my kids with homework, and we have dinner together. These are the only moments I have to be with them.

Triathlon first became popular in Los Cabos in the 90´s, and since then I have tried to participate in as many competitions as possible. I started off with local and state events but in 2012 my son Elton convinced me to “think big” and we did Ironman Cozumel. We absolutely loved it! Ironman Los Cabos 2013 and Cozumel 2013 followed and with god´s favor we will be crossing the finish line again this year in Los Cabos.

Determination of steel I’m very proud of being responsible for my three kids and being able to show them on my own that you can accomplish anything you set out to do. I love being an example for them and having their support. 14

| Cabo Marketplace tu guía del negocio local

Inner strength Every triathlete’s dream is to complete an Ironman, but to do so with your son is a privilege that very few are given. I have suffered and enjoyed every Ironman to the fullest but there is no doubt the most beautiful experience is to participate in my home town with the support of my people.

ELTON OLACHEA(27) Soltero, Profesor de educación física

El desafío Ironman Definitivamente la rutina es el gran problema con el que nos encontramos todos los que queremos entrenar para un Ironman. Primero planear el entrenamiento y de ahí vienen las levantadas más temprano, entrenar por las noches, después del trabajo, los fines de semana, menos fiestas etc. Pero fuera flojera, empezar a entrenar poco a poco y echarle ganas. Como siempre ha dicho mi papá: para lograrlo hay tres maneras. La primera... entrenando, la segunda... entrenando, y la tercera... Lo adivinaste, entrenando un poco más.

En la meta Mi mayor logro y orgullo es haber sido Ironman varias veces al lado de mi papá.

The Ironman challenge The routine is what makes Ironman training really hard. Once you make up your mind, then comes the sacrifice: waking up earlier, training by night, after work and on the weekends. You have to cut down on parties, too. But it’s all worth it so don’t be lazy and start out slowly but with all your willpower. As my dad has always said: There are three ways to make it. First is to train. Second is to train. And third is...You guessed it, train some more.

At the finish line My greatest accomplishment is to have been an Ironman several times together with my dad.


IRONMAN

Los Cabos 2014 DANIEL OLIVARES (35)

JUAN COLIN (44)

Soltero, Ventas de tiempo compartido

Casado, 3 hijos, Intercam Seguros, Ventas y otros 2 negocios personales

Manteniendo el ritmo He participado en dos Ironman 70.3, un Ironman completo y un gran número de carreras y triatlones locales. Mis mayores logros deportivos han sido, terminar el Ironman Los Cabos 2013 en 12 hrs y 16 min y ganar el 1er lugar en el Triatlón Olímpico Playa Chileno en noviembre 2013.

Un reflejo audaz Elijo participar para servir de ejemplo a la comunidad cabeña, espero inspirar a niños y adultos a vivir una vida más saludable, sobre todo ahora que cuento con el apoyo de negocios locales como Cabo Fitness Club y Jungle Bar. Es más fácil dedicar tiempo ahora para el ejercicio, que dedicar tiempo después para ir al doctor.

Keeping pace I have participated in two Ironman 70.3, one complete Ironman and many local marathons and triathlons. My greatest sport achievements have been finishing Los Cabos Ironman 2013 in 12 hours and 16 minutes and winning first place in the Olympic Triathlon in Chileno Bay, November 2013.

A bold reflection I choose to participate to serve as an example for the Los Cabos community. I hope to inspire kids and adults to live a healthier life, especially now that I have the support of local businesses like Cabo Fitness Club and Jungle Bar. It’s easier to make time for exercise now than to have to make time for the doctor later on.

Forjado del hierro Mi primer triatlón lo hice en 1990, desde entonces he participado en más de 100 triatlones, olímpicos, medios Ironman y Ironman completo. Recuerdo que la serie nacional de triatlón, tenía una fecha en Los Cabos y nadábamos en Palmilla e inclusive ¡en el Estero de San José! Era otro Cabo. Este será mi 5to Ironman completo, mi mejor tiempo fue en el Ironman de Panamá City, Florida: 10 horas y 43 minutos.

Súper resistencia A pesar de las victorias mi mayor logro es tener la misma pasión que hace 20 años. Aun con varias cirugías y un marcapasos, no deja de fascinarme el deporte.

¿Te inspiraste? ¿Quieres estar más activo pero no tienes tiempo? Aquí hay unos consejos de nuestros Ironman: • Empieza despacio • Cambia la TV y el Facebook por ejercicio • Invierte 30 minutos 4 veces por semana y cambia tu vida • Prueba algo y se consistente • Comparte tus metas y entrenamientos con otros • Pide apoyo a tu familia y amigos • Sé apasionado • Contrata un entrenador • Ten una meta • Comprométete contigo mismo • Pon tu salud como prioridad

Inspired? Want to get more active too, but you’re too busy? Here’s advice from our Los Cabos Ironmen: • Start out slowly • Swap TV and Facebook for some exercise • Invest 30 min 4 times a week & change your life • Try it and keep it up • Share your goals and training with others • Ask your friends and family for support • Be passionate • Hire a coach • Have a goal • Commit to yourself • Put your health first

Iron cast I did my first triathlon in 1990, since then I have participated in more than 100 events including Olympic as well as half and complete Ironman. I remember the national triathlon series that took place in Los Cabos and we swam in Palmilla Bay and even the Estuary in San Jose! It was a different Cabo then. This will be my 5th full Ironman. My best time was in Panama City, Florida: 10 hours and 43 minutes

Super endurance

Impossible is just a big word used by small men who find it easier to live in the world they have been given than to explore the power they have to change it.

Despite all the victories, my biggest achievement is having the same passion today as 20 years ago. Even after some surgeries and with a pacemaker I’m still fascinated by sports. Cabo Marketplace promoting local business | 15


IRONMAN

Los Cabos 2014 CATHERINE CARLOS (43) MATSALLA(51) HERRERA Comprometida, 2 hijos, Entrenadora personal y de grupos

Apuntando alto He competido en triatlones por más de 20 años pero el año pasado hice mi primer Ironman aquí en Los Cabos para celebrar mi cumpleaños número cincuenta y fue uno de mis más grandes logros pues terminé en cuarto lugar de mi categoría. Estuve a seis minutos de calificar para Kona y sigo entrenando para lograrlo.

Corazón de hierro Dedicaré esta competencia a recaudar fondos para el orfanato New Creation en la Paz, para contribuir con la comunidad que me ha apoyado. Me gustaría agradecer al Sr. Ron Hatfield y Club Espíritu at Villas del Mar por ser mis patrocinadores en esta carrera.

Aiming high

Casado, 3 hijos, Ingeniero civil

Ventaja del anfitrión Decidí repetir el Ironman de Los Cabos porque no hay mayor satisfacción que participar en un evento en donde recibes el apoyo de tu familia y de tus amigos al igual que tanta gente local. Te sientes anfitrión! Me siento muy orgulloso de Los Cabos y creo que eso hace este evento tan especial.

El poder interno Yo creo que todos tenemos la capacidad de hacer un Ironman, es sólo cosa de empezar con metas pequeñas como una carrera de 5 km y luego 10 km y así sucesivamente, y buscar ayuda de un entrenador. Más pronto de lo que se imaginan estarán haciendo lo que antes pensaban imposible

Home advantage

I have been competing in triathlons for over 20 years but last year I did my first Ironman in Los Cabos as a way to celebrate my 50th birthday. Placing 4th in my age group category in this race was one of my greatest accomplishments. I missed qualifying for the World Championships in Kona by only 6 minutes.

I decided to do the Ironman again because there’s no greater satisfaction than to participate in an event where you can count on the support of your friends, family and your entire local community. You feel like you’re the host! I feel very proud of Los Cabos and I think that’s what makes this event so special for me.

Iron heart

Power within

I am dedicating this Ironman to raising money for the New Creation Orphanage in La Paz as a way of giving back to the community and would like to give special thanks to Mr. Ron Hatfield and Club Espiritu at Villas del Mar for being my sponsor for this race.

I believe we all have the capacity to be an Ironman. It’s just a matter of starting with small goals like a 5k race then 10k and so on. Look for support from a trainer and you’ll be doing what you had thought impossible sooner than you think.

16

| Cabo Marketplace tu guía del negocio local

LUIS ESPINOSA(38) Casado, 3 hijos, Abogado

La motivación Debo confesar que no era mi intensión participar en I r o n man y por casualidad fui a ver el inicio del Ironman Los Cabos 2013. Hasta ese momento no estaba involucrado en lo absoluto en deportes de resistencia; pero con tan solo ver el inicio bastó para sentir admiración por todos los participantes y fue lo que me motivó a querer participar.

Lazos de hierro Un buen tip para los que quieren hacer más deporte es juntarse con otras personas con el mismo reto, porque entre ellos se alientan, el compromiso se hace más fuerte, el entrenamiento más divertido, y ese compañerismo probablemente se convierta en una gran amistad.

The drive I must confess I never intended to participate in Ironman and had nothing to do with resistance sports. But I happened to witness the start of Los Cabos Ironman 2013 and that was enough to feel an enormous admiration for the participants, which in the end motivated me to try it myself.

Iron bonds A good advice for those who want to be more active is to get together with other people who have similar goals. That way you can motivate each other, the training becomes more fun, the commitment is stronger and the compa-nionship may well turn into a great friendship.

RODRIGO CABEZA DE VACA (44) Casado, 2 hijos, Empresario, restaurantes y desarrollo

Siempre a un paso Mi mayor logro siempre es el siguiente porque constantemente compito conmigo mismo.

Un consejo Creo que las 24 horas de cada día nadie las puede hacer ni más ni menos, sólo es decidirse. Yo manejo, con ayuda claro, varios negocios y es pura disciplina. Un consejo les doy, si tienen tiempo para la fiesta también tienen tiempo para el deporte, y recuerden pueden cambiar de modelo de carro, pero no pueden cambiar de cuerpo. Hay que cuidarlo!

Always a step away My biggest accomplishment is always the next one because I constantly compete against myself.

A piece of advice None of us can make the 24 hours in a day longer or shorter, it’s just a matter of taking the plunge. I manage several businesses, with help of course, and it’s all about discipline. If I were to give you a piece of advice, I would say, if you have time to party, you have time for sport. And remember that you can get a new car but you can’t get a new body, so take care of it!


TECHNOLOGY tecnologia

RUBÉN REACHI(43) Casado, 2 hijos, Secretario de Turismo de BCS

Promoviendo con el ejemplo Participo en el Ironman a invitación de AsDeporte (organizador del Ironman) ya que la Secretaría de Turismo de BCS es un patrocinador y promotor importante de esta competencia, que ha dado renombre a Los Cabos como un lugar de Turismo Deportivo de Elite. Al ser el encargado de la Secretaría de Turismo, es una buena señal del nivel de involucramiento que tenemos como Gobierno del Estado en este gran evento.

El compromiso Creo que el estar lleno de actividades y agendas saturadas no es pretexto para no ejercitarse y llevar una vida sedentaria. Obviamente exige compromiso y voluntad para llevar a cabo las rutinas, pero a la larga este esfuerzo es recompensado con una mejor salud.

Promoting through example I’m participating in Ironman Los Cabos 2014 by invitation from AsDeporte, the event organizer. The Secretariat of Tourism of BCS is a sponsor and significant promoter of this competition, which has put Los Cabos on the world map as an elite sport destination. Being the Secretary of Tourism, I think my participation is a good way to show the level of our

state government’s involvement in this important event.

The commitment I believe being busy isn’t an excuse for not doing exercise and leading a sedentary lifestyle. Of course, it requires commitment and willpower to make it work, but in the long run it pays off with improved state of your health.

RODRIGO RUBÍN (38) Soltero, Empresario

Que las cosas sucedan He podido participar en Ironman Los Cabos 2013 y un sinfín de carreras gracias a las ganas, dedicación, disciplina y mucho placer por lo que hago. A los demás me gustaría aconsejarles que se pongan un objetivo, porque el objetivo, sumado a la pasión, hace lograr que las cosas sucedan.

Convierte tu TV en una SMART TV TotoTV para Android es la forma de transformar tu televisión en una verdadera televisión inteligente. La pantalla más grande de tu casa es tu televisor, ¿no sería genial compartir las películas que ves en tu laptop, jugar las aplicaciones de tu celular o disfrutar de las redes sociales de tu tablet en un mismo dispositivo? TotoTV es el remedio buscado por miles de internautas para accesar internet y visualizarlo en una televisión sin la necesidad de emplear una computadora. - Fácil de instalar en tan sólo 5 minutos - Sistema operativo Android 4.1 - Funciona con cualquier televisor - Acceso ilimitado sin rentas ni contratos - Acceso a videos, audio, radio y TV por Internet - Permite descarga de juegos y aplicaciones - Incluye TotoTV Central donde se recomiendan contenidos y aplicaciones - Incluye control remoto

Making things happen I’ve been able to participate in Inronman Los Cabos 2013 and a number of other races thanks to the willpower, dedication and discipline but also because I take great pleasure in what I do. My advice for others would be to set yourself a goal and paired with passion it will help you make things happen.

Lee entrevistas completas en/ Read complete profiles on cabomarketplace.com

TotoTV for Android is the way to transform your television set into a truly smart TV. The biggest screen in your home is usually the television. Wouldn’t it be great to share the movies you watch on your laptop, play the games from your smartphone, or enjoy social media channels all on one device? TotoTV is the solution thousands of internet users have been searching for in order to access the World Wide Web and view all their favorite content on a TV screen without having to connect through a computer. -Easy installation in only 5 minutes -Android 4.1 operating system -Works with any television set -Unlimited access without rental fees or contracts -Access to videos, audio, radio and online TV -Allows downloading of games and apps -Includes TotoTV Central with content and app recommendations -Includes remote control

Disponible en/ Available at Radioshack Plaza San Lucas, CSL Plaza Cascada (Mega), SJD

$2,999 pesos (contado/cash) $3,333 a 12 mensualidades sin intereses/ 12 interest-free installments Cabo Marketplace promoting local business | 17


Encuentra los mejores descuentos con los cupones de Cabo Marketplace. Simplemente recorta el cupón que te interesa y preséntalo en los negocios participantes.

COUPONS

Find the best deals and save big with Cabo Marketplace coupons. Simply cut out the one that interestsv you and flash it at participating businesses.

ESTE CUPÓN podría ser tuyo por tan sólo $1,000 pesos

THIS COUPON could be yours for as little as $1,000 pesos

Fecha límite para la siguiente edición/Deadline for next issue: March 18th, 2014

sales@cabomarketplace.com | Tel. 105 9642

18

| Cabo Marketplace tu guía del negocio local




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.