MUSIC & MÚSICA.GUÍA DIDÁCTICA 4º PRIMARIA

Page 1

1. El tratamiento bilingüe de todo el material, lo que hace que la metodología pueda ser utilizada tanto por un profesor que quiera impartir el área de música en inglés, como por otro que la quiera impartir en español. 2. La audición activa y lúdica de piezas del repertorio clásico como eje alrededor del cual van a girar todas las actividades de cada Unidad Didáctica. De esta forma se da sentido musical y una visión global a los conceptos musicales que se trabajan.

En el DVD se han grabado las canciones en inglés y español, las audiciones y un montaje de vídeo con las ilustraciones de los cuentos y la narración tanto en inglés como en español.

4º curso

LIBRO DEL ALUMNO Y DVD Es un compendio de fichas evaluativas de los diferentes conceptos que se trabajan, así como algunas explicaciones teóricas sobre el lenguaje musical. Cada unidad didáctica comprende entre 5 y 6 fichas a través de las cuales el profesor comprobará si el alumno ha asimilado o no los conceptos planteados y por otro lado, el niño plasmará gráficamente lo que previamente ha experimentado de forma activa.

4º curso Natalia Velilla INCLUYE UNIDADES PARA

PIZARRA DIGITAL

U GUÍA DIDÁC TICA

MATERIAL SIN ENCUADERNAR DE LA GUÍA DIDÁCTICA DEL PROFESOR Este conjunto se incluye dentro de la guía didáctica. Aquí se recoge todo el material extra necesario para desarrollar las actividades: Ilustraciones a color de los cuentos, fotografías de los músicos que se van a trabajar, partituras de grafía no convencional y convencional, ilustraciones de las palabras clave...

MUSIC & MÚSICA

GUÍA DIDÁCTICA DEL PROFESOR Y 2 CDs Paso a paso, con ilustraciones y fotografías se explica toda la didáctica de esta metodología. El material se secuencia en Unidades Didácticas que abarcan un curso completo. En los CDs se han grabado las audiciones, los cuentos en inglés, las canciones en inglés y español y siete presentaciones para pizarra digital.

PD I (2 C Ds)

MUSIC & MÚSICA

K

MUSIC & MÚSICA consta de 4 materiales fundamentales:

NT OS Y

UE

Esta metodología nos presenta dos novedades fundamentales:

C ES, CANCION

SEDUCACIÓN PRIMARIA

Educación Musical de la etapa de Educación Primaria.

Natalia Velilla

N

MUSIC & MÚSICA es una metodología que abarca los 6 cursos de

FLASHCARDS SONORAS Las Flashcards sonoras se publican separadamente, pero son un material fundamental para trabajar a diario en las sesiones de música. Las Flashcards sonoras comprenden una serie de tarjetas divididas en series y acompañadas de un CD donde se presentan de una forma sencilla y amena los conceptos básicos del lenguaje musical.

BACK COVER BACK COVER

ISBN 978-84-387-1171-2 NUEVA CARISCH ESPAÑA MADRID, ESPAÑA

WWW .CARISCH.COM NUEVA CARISCH ESPAÑA

MADRID, ESPAÑA

WWW.CARISCH.COM

CARISCH-MUSICOM PARIS, FRANCE

WWW.CARISCH.COM CARISCH-MUSICOM

PARIS, FRANCE

WWW.CARISCH.COM

9 788438 711712

MK 18820

Port.profesor4.indd 1

NUEVA CARISCH ESPAÑA MADRID, ESPAÑA

CARISCH-MUSICOM PARIS, FRANCE

WWW.CARISCH.COM CARISCH-MUSICOM

09/03/12 11:13


1

00 Primeras paginas.indd 1

09/03/12 10:47


Ilustraciones: María Ángulo Traducciones y correcciones al inglés: Jenny Acres Fotos de los niños: Arturo Encinar, Fernando Encinar, Jaime Velilla, Beatriz Velilla, María Velilla, Marta Chichón, Rocío García Encinas, Cristina Muñoz y David Cortés Voces de los niños: Jaime Velilla, Pedro Velilla, Beatriz Velilla y Teresa Velilla Arreglos musicales e instrumentación de canciones: Manuel Contreras Voces adultas (textos y canciones): Patricia Miller y Natalia Velilla Dirección musical: Natalia Velilla Diseño gráfico: Camaleón Graphics, S.C. Estudio de grabación: Macs Player

ISBN: 978-84-387-1171-2 ISBN (Obra completa): 978-84-387-1068-5 ISMN: 979-0-69202-383-8 ISMN (Obra completa): 979-0-69202-275-6 Depósito Legal: M-11037-2012

00 Primeras paginas.indd 2

20/03/12 16:33


A PACHI, mi madre A ELISA, mi profesora

3

00 Primeras paginas.indd 3

09/03/12 10:47


ÍNDICE PRESENTACIÓN ...................................................................................................................... 6

EL LIBRO DEL PROFESOR ......................................................................................................... 7 1. Las unidades didácticas: Rutinas y secuenciación de las sesiones ..................................................... 7 2. Material sin encuadernar ....................................................................................................................... 13 3. Los discos compactos ............................................................................................................................. 13

EL LIBRO DEL ALUMNO ............................................................................................. 14 1. El libro de fichas ....................................................................................................................................... 14 2. El DVD ....................................................................................................................................................... 14

4 EL AULA DE MÚSICA ............................................................................................................. 15 1. El aula ....................................................................................................................................................... 15 2. El material ................................................................................................................................................. 15

LAS FLASHCARDS SONORAS ................................................................................................ 17 1. ¿Qué son las flashcards sonoras? .......................................................................................................... 17 2. Objetivos de las flashcards sonoras ....................................................................................................... 18 3. ¿Cómo utilizar las flashcards sonoras? .................................................................................................. 18

ÍNDICE DE LOS CDs .............................................................................................................. 20

ÍNDICE DE LAS UNIDADES DIDÁCTICAS ................................................................................ 24

MUSIC & MÚSICA / ÍNDICE

00 Primeras paginas.indd 4

09/03/12 10:47


UNIDAD 1. JOHANN SEBASTIAN BACH ................................................................................. 25

UNIDAD 2. WOLFGANG AMADEUS MOZART .......................................................................... 59

UNIDAD 3. LUDWIG VAN BEETHOVEN .................................................................................... 89

UNIDAD 4. JOHANNES BRAHMS ......................................................................................... 123

UNIDAD 5. ISAAC ALBÉNIZ .................................................................................................. 159

5 UNIDAD 6. LEROY ANDERSON ............................................................................................. 191

IMPORTANTE A lo largo del libro se ha utilizado en los textos dirigidos al maestro/a el genérico masculino, “el niño” o “el profesor”, para referirse a la generalidad de niñas y niños o a la profesora y el profesor indistintamente. Ello no pretende comportar un matiz sexista: nada más lejos de nuestras convicciones ni de nuestro ánimo. Tan sólo deseamos simplificar la lectura de estos textos que consideramos se complica al reiterar constantemente el “/a”. Pedimos al lector/a que realice el esfuerzo de sustituir mentalmente “el niño” por “la niña” o “el profesor” por “la profesora” cuando sea conveniente, y que, por supuesto, en ningún caso interprete este modo de expresión como una intención discriminatoria.

MUSIC & MÚSICA / ÍNDICE

00 Primeras paginas.indd 5

09/03/12 10:47


PRESENTACIÓN

Q

ueridos profesores:

Quiero presentaros el cuarto volumen de la colección Music&Música para el cuarto curso de Educación Musical de la Educación Primaria basado en la ley de educación (Ley Orgánica de Educación 2/2006). Este material, adaptándose a los nuevos tiempos del Portfolio Europeo de las Lenguas, lo presento en formato bilingüe español-inglés, por lo tanto puede ser utilizado por un profesor que quiera impartir su enseñanza en inglés o para otro que quiera impartir su asignatura en español. Todos los textos, canciones, rimas y juegos están en ambos idiomas. Cada actividad que planteo ha sido previamente experimentada con los niños en el aula, pero ya sabemos que los niños difieren mucho de unos colegios y lugares a otros, así que en algunas ocasiones tendrás que hacer adaptaciones a tu grupo-clase. Pero lo importante es tener los objetivos claros y que tu línea de trabajo esté bien definida.

6

Me gustaría que antes de poner en práctica esta metodología, leyeses las páginas que vienen a continuación, son importantes para hacer un uso correcto del material y sacarle el máximo rendimiento. Termino estas líneas dedicando este proyecto Music & Música, a mi querida profesora, la catedrática de Pedagogía Musical del Real Conservatorio Superior de Música de Madrid, Elisa Roche, cuyas clases han sido siempre fuente de inspiración para todos mis trabajos y su visión de la Pedagogía Musical, un modelo a seguir para los que nos dedicamos a esta profesión, desde aquí, ¡gracias Elisa!

MUSIC & MÚSICA / PRESENTACIÓN

00 Primeras paginas.indd 6

09/03/12 10:47


EL LIBRO DEL PROFESOR 1. LAS UNIDADES DIDÁCTICAS: RUTINAS Y SECUENCIACIÓN DE LAS SESIONES 2. EL MATERIAL SIN ENCUADERNAR 3. LOS CDs

1. LAS UNIDADES DIDÁCTICAS: RUTINAS Y SECUENCIACIÓN DE LAS SESIONES Este cuarto libro se compone de 6 Unidades Didácticas las cuales se articulan en una serie de rutinas que son a su vez las que nos van a estructurar la sesión de música. Las Unidades están construidas sobre los dos principios fundamentales que nos marca la LOE: la percepción y la expresión, desarrollando los objetivos específicos para esta área y abordando los bloques de contenido para la música:

7 – Bloque 3: ESCUCHA: “Se centra en el desarrollo de capacidades de discriminación auditiva y de audición comprensiva”. – Bloque 4: INTERPRETACIÓN y CREACIÓN MUSICAL: “Se aborda el desarrollo de habilidades técnicas y capacidades vinculadas con la interpretación y se estimula la invención a través de la improvisación y la creación de distintas producciones musicales resultantes de la exploración, la selección y la combinación de movimientos y sonidos”.

Cada Unidad Didáctica se compone de 6 sesiones.

RUTINAS Las Rutinas son las partes en las que vamos a dividir nuestra sesión. En este nuevo curso ya no hemos visto la necesidad de presentar las rutinas gráficamente. Durante la sesión y en el libro las seguimos respetando, pero ya no están las tarjetas de presentación a los niños. Las Rutinas que nos vamos a encontrar son las siguientes:

MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR

00 Primeras paginas.indd 7

09/03/12 10:47


HORA DEL CUENTO STORY TIME

HORA DE CANTAR SINGING TIME

HORA DE ESCUCHAR LISTENING TIME

HORA DE BAILAR DANCING TIME

HORA DE LAS PALABRAS WORD TIME

HORA DE JUGAR PLAY TIME

HORA DEL RITMO RHYTHM TIME

HORA DEL LENGUAJE MUSICAL MUSIC NOTATION TIME

8 HORA DE TOCAR PERCUSSION TIME

HORA DE LA PIZARRA DIGITAL INTERACTIVE WHITEBOARD TIME

HORA DEL LIBRO BOOK TIME

HORA DEL CUENTO/STORY TIME La Unidad Didáctica se abre con un cuento ilustrado en láminas a color. En este cuarto curso de Primaria la temática de los cuentos es la vida de 6 compositores. Por lo tanto empieza cada día presentando al músico y enseñando su imagen que se encuentra en el material sin encuadernar. Luego cuelga la imagen en un lugar visible. Cada cuento está dividido en 5 ó 6 capítulos, para narrar uno en cada sesión de la Unidad Didáctica. Cada capítulo se corresponde con una lámina ilustrada que se encuentran en el material sin encuadernar. Cada lámina tiene escrito por detrás la parte de narración que le corresponde, en español y en inglés. Si vas utilizar la parte en inglés, tienes grabados los textos en el CD. Para la correcta utilización de las láminas ilustradas se enseña a los niños el dibujo, mientras se lee el fragmento de narración correspondiente. El cuento se leerá lo más dramático posible, sin olvidar nunca el mirar a la cara de los niños para ver sus reacciones.

MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR

00 Primeras paginas.indd 8

09/03/12 10:47


HORA DE ESCUCHAR/LISTENING TIME Esta rutina se trabaja inmediatamente después de leer el capítulo correspondiente del cuento. En cada sesión se escuchará un fragmento diferente de alguna pieza escogida dentro del repertorio del compositor que se está trabajando La audición se presenta de diversas formas: con un musicograma, con una dramatización o movimiento, con una danza, para acompañar con instrumentos… Antes de hacer la audición tienes que estudiarla bien, para ayudarte he cronometrado la duración de cada frase o parte de la música según el contador del reproductor de CDs.

HORA DE LAS PALABRAS/WORD TIME Esta rutina nos sirve para introducir el vocabulario en inglés que se va a utilizar en la canción. Este vocabulario se presenta a través de unas tarjetas a las que he denominado PALABRAS CLAVE y se encuentran en el material sin encuadernar. Las tarjetas, las cuales previamente hay que recortar, se introducen a los niños enseñándolas una a una y luego colocándolas en un lugar visible. Se saca una palabra de vocabulario y se dice con diferentes cualidades del sonido, para que los niños imiten en forma de eco. En un principio, este trabajo de vocabulario se hace sólo para música en inglés.

9

HORA DEL RITMO/RHYTHM TIME Con esta rutina trabajaremos rítmicamente la voz con rimas y los instrumentos de pequeña percusión e instrumentos corporales con pequeñas piezas rítmicas que seguirán la forma musical que en ese momento se esté trabajando: RONDÓ, FORMA TERNARIA, VARIACIÓN y CANON.

MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR

00 Primeras paginas.indd 9

09/03/12 10:47


HORA DE CANTAR/SINGING TIME Las tarjetas de las PALABRAS CLAVE van a ser un gran apoyo para enseñar la canción en inglés. Colocadas éstas en un lugar visible y en el mismo orden que aparecen en la canción, harán que a los niños les resulte muy fácil memorizar las letras. Las canciones, cuya melodía a veces es del propio compositor que se está trabajando, son en general de texto breve y repetitivito. El método de aprendizaje es por la repetición de frases cortas, normalmente de uno o dos compases. A veces tendrás que enseñar el texto separado de la música – siempre respetando el ritmo -, sobre todo si las enseñas en inglés.

HORA DE BAILAR/DANCING TIME La música de la danza es en algunas ocasiones la misma que la canción, otras es una danza popular del país originario del músico y otras es un tema musical de alguna audición de las que se trabajan durante la unidad. Los pasos de las danzas son sencillos y normalmente jugaremos más con el movimiento en el espacio (carreras, corros, filas) a través de pasos saltados y palmas, que con pasos complicados.

10

La danza es la mejor forma de interiorizar la forma de la música ya que se vive y experimenta con el propio cuerpo. La danza se ejecutará directamente, sin muchos preámbulos ni explicaciones, los niños te imitarán. En algunas ocasiones hay que ensayar algunos movimientos o pasos que son algo más complicados, o convenir los cambios de pareja para que durante la danza esto no lleve al caos.

HORA DE JUGAR/PLAY TIME En esta rutina se engloban todos los juegos que trabajan los contenidos propios de cada Unidad Didáctica, los cuales se especifican al comienzo de cada una: cualidades del sonido, pulso, el silencio, forma musical...

MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR

00 Primeras paginas.indd 10

09/03/12 10:47


HORA DEL LENGUAJE MUSICAL/MUSIC NOTATION TIME Con esta rutina vamos a continuar presentando a los niños diversos conceptos del lenguaje musical. Desde el principio se trabajará la entonación, la percepción auditiva y la improvisación, para que el aprendizaje del lenguaje musical tenga sentido para los niños, que vean que cualquier cosa que inventen, por muy simple que sea, utilizando las notas y figuras musicales, puede convertirse en una pequeña melodía. Y que todo lo que está escrito con lenguaje musical suena y se puede cantar o tocar con los instrumentos. Nota: El sistema sajón utiliza las letras del abecedario para nombrar las notas musicales, verás que en libro siempre aparecen éstas junto con nuestro propio sistema latino. Puedes leer y entonar con ellas o con el sistema latino, según tu criterio.

HORA DE TOCAR/PERCUSSION TIME Trabajaremos aquí todo lo relacionado con la percusión, tanto corporal como con instrumentos de pequeña percusión. La canción estará también presente en esta parte de la clase ya que sobre ella se introducirán pequeños esquemas rítmicos para tocar a la vez que se canta o bien sobre la canción grabada. También se tocará la melodía de la canción con los instrumentos de láminas, de esta forma trabajaremos la lectura musical y la entonación además del conjunto de pequeña percusión.

11

HORA DE LA PIZARRA DIGITAL/INTERACTIVE WHITEBOARD TIME

En el CD2, Datos, encontrarás 6 presentaciones dedicadas cada uno de los músicos que se trabajan. El programa que hemos utilizado es el SMART BOARD, por ser compatible con todos los modelos de pizarra digital. Puedes descargarte el programa gratuitamente desde su página web. http://smarttech.com/us/support/browse+support/download+software Como sabemos que no todos los centros tienen la posibilidad de utilizar este medio, cada presentación se ha desarrollado también en el libro del alumno para que se puedan trabajar igualmente los contenidos. Cada presentación termina con una serie de actividades interactivas para que los niños las realicen en la propia pizarra. Posteriormente harán una ficha por escrito para evaluar lo que han aprendido.

MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR

00 Primeras paginas.indd 11

09/03/12 10:47


HORA DEL LIBRO/BOOK TIME Esta es la última parte de la clase y es el momento de la recapitulación y evaluación de lo que han aprendido. Normalmente hay una ficha por sesión.Algunas fichas se introducen con una explicación teórica de los conceptos musicales que han aprendido activamente. Además, como ya se comentó en la rutina de la pizarra digital, se han incluido en el libro las presentaciones para la pizarra, así, los que no disponen de este medio podrán trabajar los mismos contenidos y realizar las fichas correspondientes. Las fichas son el momento del trabajo individual y de “reflexión” sobre lo que se ha trabajado y vivido experimentalmente.

CÓMO ESTRUCTURAR LAS UNIDADES DIDÁCTICAS A LO LARGO DE LAS SESIONES Cada Unidad Didáctica se divide en 6 sesiones.

12

Cada sesión se articula en rutinas, tal y como hemos visto anteriormente. En este cuarto curso las Unidades Didácticas están ya estructuradas por sesiones, tal vez este planteamiento reste algo de libertad al profesor, pero se ha hecho así, por un lado, porque era conveniente presentar los contenidos siguiendo un determinado orden, y por otro lado, los cuentos se han fragmentado en capítulos, lo que ya nos obliga a dar una estructura determinada.

CÓMO SECUENCIAR LAS UNIDADES DIDÁCTICAS A LO LARGO DEL CURSO ESCOLAR

PRIMER TRIMESTRE

JOHANN SEBASTIAN BACH

SEGUNDO TERCER TRIMESTRE TRIMESTRE

LUDWIG VAN BEETHOVEN

WOLFGANG AMADEUS JOHANNES BRAHMS MOZART

ISAAC ALBÉNIZ LEROY ANDERSON

MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR

00 Primeras paginas.indd 12

09/03/12 10:47


2. EL MATERIAL SIN ENCUADERNAR Al final del libro encontrarás una serie de material a color sin encuadernar. Éste está formado por: – Cuentos con la vida de los compositores. – Fotos de los músicos para trabajar durante las audiciones. – Fotos del clave y del órgano. – Papageno y Papagena. – Partituras. – Láminas con las letras correspondientes a las formas musicales. – Musicogramas en forma de rollito o lámina. – Juego de cartas. – Juego de mimo. – Tarjetas con esquemas rítmicos. – Palabras Clave. Este material es fundamental para el desarrollo de las actividades.

3. LOS DISCOS COMPACTOS (CD) En los CDs se encuentra grabado todo el material de audio: – Las canciones: versión en español y versión en inglés. – Las danzas. – Las audiciones de cada unidad didáctica. – Los textos en inglés de los cuentos. – Las presentaciones para Pizarra Digital.

13

MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR

00 Primeras paginas.indd 13

09/03/12 10:47


EL LIBRO DEL ALUMNO 1. EL LIBRO DE FICHAS 2. EL DVD

1. EL LIBRO DE FICHAS Las fichas del libro del alumno consisten en una serie de ejercicios para reforzar, intelectualizar conceptos y evaluar todo lo trabajado realizado durante las actividades practicas. Cada unidad consta de una serie de fichas que se realizan siempre al final de la sesión. En algunas unidades se ha incluido una explicación teórica de los conceptos musicales que se han visto durante la parte activa de la clase, para que sirva de recordatorio antes de realizar los ejercicios. Asimismo, también se ha incluido la presentación de los compositores que se ven en la Pizarra Digital. De esta forma, si no dispones de este medio, los contenidos se pueden trabajar igualmente.

14 2. EL DVD Dentro del libro del alumno se encuentra un DVD que contiene todos cuentos ilustrados en su versión en inglés y en español. Este DVD también contiene las canciones que se trabajan durante el curso, en su versión en inglés y en español. El objetivo del DVD es que el niño en casa pueda seguir escuchando y disfrutando de los cuentos y las canciones que se trabajan en la clase, así como compartirlas con sus padres y hermanos. Desgraciadamente sólo se suele tener una sesión de música a la semana, así que este DVD será un gran complemento para afianzar el trabajo de la clase. Te sugiero que antes de comenzar a trabajar las unidades les expliques a los niños, e incluso se lo muestres, el contenido del DVD y cómo pueden ellos manejarlo en casa.

MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL ALUMNO

00 Primeras paginas.indd 14

09/03/12 10:47


EL AULA DE MÚSICA 1. EL AULA 2. EL MATERIAL

1. EL AULA El aula de música debe ser un espacio creado y acondicionado para la música, si es un aula compartida debemos tratar de que durante el tiempo de la clase de música ésta tenga las condiciones idóneas: – Espacio libre suficiente para moverse y realizar juegos sin dificultades. – Mobiliario de mesas y sillas para la realización de las fichas. – Tener un lugar reservado para guardar los instrumentos y el material de música.

15 2. EL MATERIAL El material del aula está compuesto básicamente por instrumentos de pequeña percusión y material de psicomotricidad, la lista que a continuación te ofrezco sería la ideal. No es muy difícil conseguirla, simplemente, cuando vayas a adquirir el material, hay que escoger sabiendo que a veces es mejor tener cantidades suficientes para todos, que no mucha variedad:

MATERIAL VARIADO: – Aparato reproductor de CD de buena calidad sonora: Los niños deben acostumbrarse a escuchar grabaciones con calidad, sus oídos, todavía jóvenes, hay que mimarlos mucho. – Útiles de pintura y lápices de escribir, suficientes para todos los niños. – Masilla para pegar las partituras y láminas en la pizarra. – Castañas, almendrucos o piedras pequeñas. – Pizarra digital.

MATERIAL DE PSICOMOTRICIDAD: – Pelotas foam pequeñas o pelotas de tenis. – Pañuelos, uno por niño.

MUSIC & MÚSICA / EL AULA DE MÚSICA

00 Primeras paginas.indd 15

09/03/12 10:47


INSTRUMENTOS DE PEQUEÑA PERCUSIÓN: Es importante que sean instrumentos, no juguetes. Que tengan buena calidad sonora y sean resistentes. Y lo que es más importante, que haya el número suficiente para todos los niños; como ya apunté antes, es mejor tener cantidades suficientes de pocos instrumentos. – Maracas. – Panderos pequeños, y grande para el profesor. – Panderetas. – Güiros. – Triángulos. – Claves. – Cajas chinas rectangulares o tubulares, simples y dobles (toc-toc) – Platillos. – Timbal. – Cascabeles de aro. – Sistros (o sonajas de palo o de aro). – Crótalos. – Xilófonos, metalófonos y carillones: 1 por niño o 1 por cada 2 niños. – Instrumento melódico que habitualmente toque el profesor. – Mazas de pandero y baquetas para los instrumentos de láminas. Esta sería una lista básica, a partir de aquí cualquier otro instrumento que quieras añadir será bueno.

16

MUSIC & MÚSICA / EL AULA DEL PROFESOR

00 Primeras paginas.indd 16

09/03/12 10:47


LAS FLASHCARDS SONORAS 1. ¿QUÉ SON LAS FLASHCARDS SONORAS? 2. OBJETIVOS DE LAS FLASHCARDS SONORAS 3. ¿CÓMO UTILIZAR LAS FLASHCARDS SONORAS?

Las flashcards sonoras no se encuentran dentro del material de este libro. Están publicadas separadamente, pero son un apartado fundamental en el desarrollo de las sesiones.

1. ¿QUÉ SON LAS FLASHCARDS SONORAS? Las Flashcards sonoras consisten en 107 tarjetas divididas en 13 series, donde se han recogido los principios básicos del lenguaje musical, para introducirlos durante las sesiones de música de una forma amena y podríamos decir, semiinconsciente.

17

Este sistema de aprendizaje está basado en el principio del método de lectura de Glen Doman (1), trasladado aquí al lenguaje musical. El principio que utiliza Doman es el visual que aquí combinamos con el auditivo para educar la percepción sonora. Hay que tener siempre presente que este método no es evaluativo ni tampoco requiere de una explicación de los conceptos que se incluyen. Es una simple presentación de contenidos musicales que el niño “inconscientemente” irá asimilando. Las Flashcards las llamamos sonoras porque todo lo que aparece en las tarjetas se traduce en sonidos que están grabados en el CD que se incluye.

1

DOMAN, Glenn: “Cómo enseñar a leer a su bebé”· Editorial EDAF, México 1991. MUSIC & MÚSICA / LAS FLASHCARDS SONORAS

00 Primeras paginas.indd 17

09/03/12 10:47


Cada serie se reconoce por un marco de color, de esta forma tenemos:

Serie Roja

Los Matices.

Serie Verde

El Movimiento.

Serie Naranja

Herramientas musicales básicas.

Serie Amarilla

Las figuras musicales.

Serie Azul

Las notas musicales.

Serie Violeta

Serie rítmica en 4/4

Serie Magenta

Serie rítmica en 2/4

Serie Marrón

Serie rítmica en 3/4

Serie Rosa Claro

Intervalos de dos notas I

Serie Azul Claro

Intervalos de dos notas II

Serie Negra

Intervalos de tres notas I

Serie Verde Claro

Intervalos de tres notas II

Serie Gris

Fragmentos melódicos.

2. OBJETIVOS DE LAS FLASHCARDS SONORAS

18

– Introducir de una forma amena y semipasiva los conceptos básicos del lenguaje musical. – Educar la percepción auditiva de forma consciente y ordenada. – Potenciar el desarrollo de la atención tanto auditiva como visual.

3. ¿CÓMO UTILIZAR LAS FLASHCARDS SONORAS? Las series pueden utilizarse en cualquier orden, pero aquí te recomendamos el orden en el que se exponen, para seguir una lógica en el aprendizaje. Una vez que tenemos escogida una serie la ordenaremos de atrás adelante, de tal forma que nosotros veamos el revés de la tarjeta que saldrá a continuación, ya que en el revés está escrito el contenido a mostrar y podemos anticiparnos a lo que va a sonar en el CD. De esta forma la primera tarjeta estará en el frente, visible para los niños, mientras que la segunda estará la última, visible el nombre para nosotros. La tercera estará delante de la segunda y así sucesivamente para poder sacar las tarjetas de atrás hacia delante. El primer día pasaremos siempre 3 tarjetas con sus respectivos sonidos, al día siguiente las tres primeras más la 4ª, al siguiente las cuatro ya vistas más la 5ª y así sucesivamente hasta completar la serie. En las series rítmicas se deja un espacio para que los niños palmeen lo que han escuchado. En las series de intervalos podemos indicar a los niños con fononimia lo que suena y al terminar, ellos lo entonan también acompañándose de la fononimia.

MUSIC & MÚSICA / LAS FLASHCARDS SONORAS

00 Primeras paginas.indd 18

09/03/12 10:47


Este trabajo debe ser muy metódico y constante y hay que realizarlo en todas las sesiones de música, de lo contrario no tendrá ningún valor pedagógico.

En el cuarto curso de primaria empezaremos a utilizar las flashcards a partir de la última serie que se vio en el curso anterior, es decir, se comenzará con la serie negra: intervalos de 3 notas I y se terminará con la última serie, la gris donde se escuchan fragmentos melódicos. Las Flashcards finalizarán en el segundo trimestre, con la tercera Unidad Didáctica.

SERIES NEGRA (11ª) Y VERDE CLARO (12ª): SERIES DE INTERVALOS DE TRES NOTAS

El niño tiene primero que escuchar y luego reproducir inmediatamente lo que ha escuchado, sin dejar pausas en medio. En la repetición suena un oboe sobre el que ellos tienen que cantar las notas que escucharon. Ahora se introducen las notas FA y SI como escala diatónica de Do mayor.

SERIES GRIS: FRAGMENTOS MELÓDICOS

Esta serie consta de 7 tarjetas dobles, en ellas está escrito el comienzo de siete sencillas melodías populares. Aquí el niño no tiene que participar reproduciendo, simplemente escucha las melodías cantadas con notas. Al terminar de escuchar (nunca durante la grabación) puedes preguntarles si han reconocido las canciones.

19

MUSIC & MÚSICA / LAS FLASHCARDS SONORAS

00 Primeras paginas.indd 19

09/03/12 10:47


ÍNDICE DE LOS CDs

CD 1 01.

Texto en inglés: Bach Chapter one: Childhood.

02. Johann Sebastian Bach: Suite Orquestal nº 2 en Si menor BWV 1067, segundo movimiento RONDÓ.

20

Philips. Academy of St Martin in the Fields. Sir Neville Marriner.

03.

Texto en inglés: Bach Chapter two: Youth-Part one.

04.

Johann Sebastian Bach: Toccata y Fuga en Re menor. Fragmento.

05.

Danza Palmear y Danzar.

06.

Canción: Ven a cantar J. S. Bach.

Adaptación Natalia Velilla

07.

Song: Come to sing J. S. Bach.

Adaptación Natalia Velilla

08.

Texto en inglés: Bach Chapter three: Youth - The second part.

09. Johann Sebastian Bach: Preludio BWV 927. 10.

Texto en inglés: Bach Chapter four: The Court of Khöten

11.

Concierto de Brandemburgo nº1 BWV 1046 en Fa mayor: Menuetto. Fragmento.

12.

Texto en inglés: Bach Chapter five: The City of Leipzig.

13.

Texto en inglés: Mozart Chapter one: Childhood and Travels.

14.

Wolfgang Amadeus Mozart: Contradanza en Do mayor KV 535 “La Bataille”.

15.

Texto en inglés: Mozart Chapter two: Salzburg.

16. Wolfgang Amadeus Mozart: Pequeña serenata nocturna en Sol mayor K525: Menuetto. Allegretto - Trio.

Emi Classics. Lionel Rogg, órgano. Alemania

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación. Pablo Cano, clavecinista.

Archiv Produktion. Música Antiqua Köln, Reinhard Goebel.

Philips. Wiener Mozart WieneEnsemble, Willi Boskovsky.

MCA. Vienna State Opera Orchestra, Sir Adrian Boult.

17.

Canción: Llega la Navidad.

Natalia Velilla

18.

Song: Let us go.

Natalia Velilla

19.

Texto en inglés: Mozart Chapter three: Salzburg: The fight.

20.

Wolfgang Amadeus Mozart: Divertimento en fa mayor, K253: Menuetto - Trio.

Editions de L´oiseau - Lyre. Amadeus Wind.

MÚSICA & MUSIC / ÍNDICE DEL CD

00 Primeras paginas.indd 20

09/03/12 10:47


21.

Texto en inglés: Mozart Chapter four: The wedding.

22. Wolfgang Amadeus Mozart: Ópera La Flauta Mágica: Finale II: -Pa-Pa-Pa-Papagena-. Fragmento. 23.

Philips. Mikael Melbye y María Venuti Staatkapelle Dresden, Sir Colin Davis.

Texto en inglés: Mozart Chapter five: The great successes.

24. Wolfgang Amadeus Mozart: Réquiem, KV 626: Dies irae. Philips. Fragmento. Academy and chorus de St. Martin in the fields. Sir Neville Marriner. 25. 26.

Texto en inglés: Mozart Chapter six: Vienna: Hard times. Texto en inglés: Beethoven Chapter one: Childhood.

27. Ludwig van Beethoven: 12 Contradanzas WoO 14, nº3. 28.

Texto en inglés: Beethoven Chapter two: Youth.

29.

Ludwig van Beethoven: Septeto en Mi bemol mayor op 20 (Septimino): Tempo di Menuetto. Fragmento del Tema A.

30. Ludwig van Beethoven: Septeto en Mi bemol mayor op 20 (Septimino): Tempo di Menuetto.

Naxos. Capella Istropolitana, Oliver Dohnányl.

Philips. Octeto de la orquesta filarmónica de Berlín. Philips. Miembros del Octeto de la orquesta filarmónica de Berlín.

31.

Danza 7 pasos.

32.

Canción: Amo los montes.

Reino Unido

33.

Song: I love the mountains.

United Kingdom

34.

Texto en inglés: Beethoven Chapter three: A real character.

35.

Ludwig van Beethoven: Sinfonía nº6, Pastoral en Fa mayor, Op 68: Allegro ma non troppo. Fragmento.

36.

Texto en inglés: Beethoven Chapter four: To Elisa or Theresa?

37.

Ludwig van Beethoven: Para Elisa, Bagatela en La menor WoO 59.

38.

Texto en inglés: Beethoven Chapter five: A sad ending

39. Ludwig van Beethoven: Sinfonía nº 9 en Re menor, Op 125 -Coral-: Oda a la alegría. Fragmento.

21

Baviera

Philips. Gewandhausorchester Leipzig, Kurt Masur.

Philips. Alfred Brendel piano.

Philips. Gewandhausorchester Leipzig, Rundfunkchor Leipzig y Gewandhauskinderchor. Kurt Masur.

MUSIC & MÚSICA / ÍNDICE DEL CD

00 Primeras paginas.indd 21

09/03/12 10:47


40.

Texto en inglés: Brahms Chapter one: A poor childhood.

41. Johannes Brahms: Canción de cuna, Op 49 nº4 Fragmento.

EMI. Victoria de los Ángeles, Orquesta Sinfónica de Londres, Rafael Frühbeck de Burgos.

42.

Canción de cuna.

J. Brahms

43.

Song: Lullaby.

J. Brahms

44.

Texto en inglés: Brahms Chapter two: The Schumanns.

45. Johannes Brahms: Danza Húngara nº 5 en Sol Menor.

Deutsche Grammophon. North German Radio Symphony Orchestra. John Eliot Gardiner.

CD 2

22

01.

Texto en inglés: Brahms Chapter three: The pianist.

02.

Johannes Brahms: Variaciones sobre un tema de J. Haydn Op. 56ª. Coral de St. Antoni: Andante (Fragmento del Tema).

Deutsche Grammophon. Berliner Philharmoniker. Herbert von Karajan.

03.

Johannes Brahms: Variaciones sobre un tema de J. Haydn Op. 56ª. Coral de St. Antoni: Andante (Tema completo).

Deutsche Grammophon. Berliner Philharmoniker. Herbert von Karajan.

04. Johannes Brahms: Variaciones sobre un tema de J. Haydn Op. 56ª. Fragmento de la Variación III.

Deutsche Grammophon. Berliner Philharmoniker. Herbert von Karajan.

05. Johannes Brahms: Variaciones sobre un tema de J. Haydn Op. 56ª. Fragmento del Final.

Deutsche Grammophon. Berliner Philharmoniker. Herbert von Karajan.

06.

Texto en inglés: Brahms Chapter four: His social life.

07.

Tema variaciones par instrumentos de pequeña percusión.

08.

Texto en inglés: Brahms Chapter five: The composer.

09. Johannes Brahms: Un Réquiem Alemán, Op. 45. Fragmento.

Natalia Velilla

Philips. Konzertvereinigung Wiener Staatsoprnchor, Norbert Baltsch y Wiener Philharmoniker, Bernard Haitink.

10.

Texto en inglés: Albéniz Chapter one: A child prodigy.

11.

Isaac Albéniz: Seis hojas de álbum: Tango, Op. 165 nº2. Reader´s Digest. National Philharmonic Fragmento. Orchestra, Charles Gerhardt.

12.

Danza Els Nyitos.

13.

Texto en inglés: Albéniz Chapter two: An unusual childhood.

14.

Isaac Albéniz: Recuerdos de viaje: Puerta de tierra (Bolero). Fragmento.

15.

Canción: La Tarara.

16.

Song: La Tarara.

España

Naxos. Guillermo González piano. España Spain

MÚSICA & MUSIC / ÍNDICE DEL CD

00 Primeras paginas.indd 22

09/03/12 10:47


17.

Texto en inglés: Albéniz Chapter three: Adventures of a child.

18.

Texto en inglés: Albéniz Chapter four: Adventures of a teenager.

19.

Texto en inglés: Albéniz Chapter five: A great pianist and a great composer.

20.

Isaac Albéniz: Suite Iberia, cuaderno 1: El Corpus en Sevilla. Fragmento.

21.

Texto en inglés: L. Anderson Chapter one: Childhood.

22. Leroy Anderson: La máquina de escribir.

Naxos. Guillermo González piano.

MCA Classics. The Leroy Anderson Collection. Leroy Anderson.

23.

Danza y canción: Bingo.

EEUU

24.

Dance and song: Bingo.

USA

25.

Texto en inglés: L. Anderson Chapter two: University.

26.

Texto en inglés: L. Anderson Chapter three: The Boston Pops Orchestra.

27.

Texto en inglés: L. Anderson Chapter four: The War.

28.

Leroy Anderson: Sandpaper Ballet. Fragmento.

29.

Texto en inglés: L. Anderson Chapter five: International Fame.

30. Leroy Anderson: Jazz Legato.

MCA Classics. The Leroy Anderson Collection. Leroy Anderson.

MCA Classics. The Leroy Anderson Collection. Leroy Anderson.

23

PRESENTACIONES EN PDI 01. 02.

Presentación de Johann Sebastian Bach ESPAÑOL Presentación de Johann Sebastian Bach INGLÉS

03. 04.

Presentación de Wolfgang Amadeus Mozart ESPAÑOL Presentación de Wolfgang Amadeus Mozart INGLÉS

05. 06.

Presentación de Ludwig van Beethoven ESPAÑOL Presentación de Ludwig van Beethoven INGLÉS

07. 08.

Presentación de Johannes Brahms ESPAÑOL Presentación de Johannes Brahms INGLÉS

09. 10.

Presentación de Isaac Albéniz ESPAÑOL Presentación de Isaac Albéniz INGLÉS

11. 12.

Presentación de Leroy Anderson ESPAÑOL Presentación de Leroy Anderson INGLÉS

IMPORTANTE Los fragmentos musicales se citan de acuerdo con el artículo 32 de la Ley de Propiedad Intelectual 1/1996.

MUSIC & MÚSICA / ÍNDICE DEL CD

00 Primeras paginas.indd 23

09/03/12 10:47


ÍNDICE DE LAS UNIDADES DIDÁCTICAS

1. JOHANN SEBASTIAN BACH 2. WOLFGANG AMADEUS MOZART 3. LUDWIG VAN BEETHOVEN 4. JOHANNES BRAHMS

24

5. ISAAC ALBÉNIZ 6. LEROY ANDERSON

MUSIC & MÚSICA / ÍNDICE DE LAS UNIDADES DIDÁCTICAS

00 Primeras paginas.indd 24

09/03/12 10:47


UNIDAD 1:

JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750)

ESTRUCTURA DE LA UNIDAD TEMPORALIZACIÓN: 6 SESIONES. CONTENIDOS ESPECÍFICOS: - LA FORMA RONDÓ. - LAS FIGURAS MUSICALES: NEGRA, BLANCA, CORCHEAS, SEMICORCHEAS, BLANCA CON PUNTILLO, SILENCIO DE NEGRA Y SILENCIO DE BLANCA. - LAS BARRAS DE COMPÁS. - INSTRUMENTACIÓN A DOS VOCES. - JOHANN SEBASTIAN BACH: SU VIDA.

01 Johann Bach.indd 25

09/03/12 10:48


1ª SeSión

1

HORA DEL CUENTO STORY TIME

cuento

26

caPitulo uno/CHAPTER ONE: INFANCIA/CHILDHOOD. CD1 nº1 Mi nombre es Johann Sebastian Bach y nací en Alemania, en una ciudad llamada Eisenach, un 21 de marzo del año 1685. My name is Johann Sebastian Bach and I was born in Germany in the year of 1685. Nací en una familia de músicos, músicos por generaciones, tanto es así, que mi apellido era famosísimo, y cuando querían decir que alguien era un buen músico, simplemente decían “ese es un Bach”. I was born into a family of musicians. Fui muy feliz en mi infancia. Mi padre, Johann Ambrosiu, tocaba la trompeta y el clavicordio y él me dio las primeras lecciones de música. My father, Johann Ambrosius, played the trumpet and the clavichord and he gave me my first music lessons. Pero ocurrió una desgracia cuando yo sólo tenía nueve años, como vosotros ahora. Mi madre, María Elisabetha, murió, fue un momento tristísimo y cuando todavía no había terminado de recuperarme, justo un año después, mi padre también falleció. When I was only 9 years old my mother died and one year later my father also died. Me encontré sólo, aunque tenía 8 hermanos, pero todos eran muy mayores. Al final, me fui a vivir con mi hermano Johann Christoph que era 16 años mayor que yo, él me enseñó a tocar el órgano y me enseñó las obras de los grandes compositores de la época. MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 26

09/03/12 10:48


I went to live with my brother Johann Christoph. He taught me to play the organ and he taught me the great works of the great composers of the time. Y ahora os voy a contar un secreto: por las noches, mientras él dormía, yo me colaba en su estudio y copiaba los manuscritos de las obras de esos músicos, si mi hermano se hubiese enterado, ¡buf! se me hubiera caído el pelo, me tenía prohibido tocar esas partituras ya que tenían muchísimo valor. Pero yo aprendía copiando y me lo pasaba genial. And now I will tell you a secret. At night while my brother slept, I would copy out by hand the manuscripts of the works of these great composers. Mi hermano no tenía mucho dinero, así que cuando cumplí los 14 años, me dijo que tenía que buscar un trabajo. Pero ¿cuál? Yo no sabía nada de oficios, ni carpintero, ni zapatero, ni herrero, nada de nada, lo único que sabía era música. When I turned 14 years old, my brother told me that I had to look for a job. Entonces la suerte llamó a mí puerta, ¿sabéis lo que pasó? Me dieron una beca para estudiar, nada más y nada menos, que en la Escuela de San Miguel de Lüneburg, la mejor escuela coral de Alemania y lo mejor de todo es que a mi amigo Erdmann también se la concedieron. Y allí nos fuimos los dos y como éramos más pobres que las ratas, tuvimos que ir casi todo el camino a pie, ¡300 kilómetros!, aunque a veces alguna alma compasiva nos dejaba subir en su carreta. Fortunately they gave me a scholarship to study at St. Michael’s School in Lüneburg, the best choir school in Germany. Los años que pasé en esa escuela fueron geniales, allí aprendí coro a capella, es decir, sin acompañamiento instrumental, órgano, clavicémbalo, francés, italiano, teología, latín, historia, geografía e incluso física. Pero lo mejor de todo es que tuve la oportunidad de tocar los mejores órganos del mundo y conocer a los grandes organistas. ¡Madre mía! Todavía hoy no me creo que aquellos hombres tan importantes y tan serios me dejasen tocar esos órganos.

27

The years I spent at that school were wonderful and I had the opportunity to play the best organs in the world. Ahora tengo que dejaros, el próximo día os contaré más cosas sobre mi vida. Next time I will tell you more things about my life.

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 27

09/03/12 10:48


2

HORA DE LA AUDICIÓN LISTENING TIME

audición

JOHANN SEBASTIAN BACH Suite Orquestal nº 2 en Si menor BWV 1067 - Rondó Suite in B minor No. 2 BWV 1067 - Rondo. CD 1 nº 2. Presenta al músico: “¿Quién es este músico? Es Johann Sebastian Bach/Who is this musician/composer? He is Johann Sebastian Bach” y enseña su imagen que se encuentra en el material sin encuadernar Músicos nº 1.

28

En el material sin encuadernar encontrarás unas tarjetas con las letras pertenecientes a la forma de este RONDÓ: A, B, C. Fotocopia la letra A de manera que consigas la forma completa de la audición: AA, B, A, C, A. Explica a los niños que la música, al igual que un texto escrito, se divide en frases y párrafos, a los que llamamos frases y partes y los denominamos con una letra mayúscula A, B, C…En la música que van a escuchar, las partes son AA, B, A, C, A. (coloca las láminas con las letras pegadas en un lugar visible, para que vean las letras). Hazles notar que la parte A se repite varias veces, siempre entre otras letras diferentes. Esta es la forma de muchas canciones: un estribillo “A”, que siempre es igual y unas estrofas B, C… que son diferentes. En una pieza musical, a esta forma se la llama RONDÓ. A continuación vamos a realizar la audición del Rondó de la Suite en Si menor de Bach de 3 formas distintas:

material neceSario Las láminas con las letras A, B, C que has utilizado anteriormente, pañuelos, panderos, panderetas, crótalos y cascabeles. Forma: aa, B, a, c, a Tiempos en el CD: a:

0: 00 a 0:14

a:

0:15 a 0:28

B:

0:29 a 0:49

a:

0:50 a 1:03

c:

1:04 a 1:32

a:

1:33 hasta el final.

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 28

09/03/12 10:48


Primera audición: Se escucha sentados siguiendo la forma de la música Pega las letras en un lugar visible y mientras escuchan la música ve señalándolas para que vean cuándo aparece “A” y cuándo suenan las estrofas “B” y “C”. Quita las letras de donde estuviesen pegadas y vuelve a hacer la audición. Ahora los niños deben decir cuándo tienes que pegar cada letra. También puedes repartir las letras a algunos niños para que salgan a pegarlas en el momento correspondiente.

Segunda audición: con movimiento Divide a los niños en 3 grupos y sitúalos en diferentes puntos del aula. Ahora vamos a hacer la audición con movimiento y pañuelos. A cada grupo asígnale una letra A, B o C. A la vez que suena la música, cada grupo, en su parte correspondiente, hará lo siguiente. A:

Sentados en el suelo se arrastran sobre sus glúteos al pulso de la música. Cuando acaba cada parte “A”, se quedan en el lugar donde terminaron, para volver a su lugar de origen en el último “A”.

B:

Fila de niños dados de la mano, uno de los niños de los extremos va llevando a la fila, haciendo figuras en el espacio. Al terminar su parte regresan a su lugar de origen.

C:

Se mueven libremente siguiendo la música y moviendo los pañuelos en el aire. Al terminar su parte regresan a su lugar de origen.

Tercera audición: con instrumentos Divide a los niños en 4 grupos para acompañar la audición con instrumentos de pequeña percusión: panderos/ hand drums, panderetas/tambourines, crótalos/Indian bells, cascabeles/sleigh bells. A cada grupo repártele un grupo de instrumentos. Copia en la pizarra los siguientes ostinatos rítmicos:

29

PANDEROS / HAND DRUM GRUPOS 1 y 2: A: PANDERETAS / TAMBOURINE

GRUPO 3:

B: CRÓTALOS / INDIAN BELLS

GRUPO 4: C: CASCABELES / SLEIGH BELLS

Cada grupo tocará acompañando una parte de la música: A, B o C, con el esquema rítmico correspondiente, que se repite a modo de ostinato durante todo el tiempo que dura la parte. Al finalizar se rotan los instrumentos para que todos toquen todos. UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 29

09/03/12 10:48


3

HORA DEL LIBRO BOOK TIME

ficha 1 Antes empezar recuerda a los niños lo que es un RONDÓ. La explicación está en el libro del alumno. En el ejercicio 1 tienen que escribir el dictado que se incluye a continuación. Percútelo en un instrumento de percusión tipo claves o pandero. Tócalo compás a compás para que los niños lo escriban. Una vez que lo tienen terminando, ayúdales a localizar las partes A, B y C. Finalmente, tienen que meter entre llaves y poner la letra de cada parte, tal y como se muestra en el ejemplo y para terminar rellenan el casillero con las letras que les han salido.

a

B

a

c

30

a

a

B

a

c

a

4. flaShcardS Ver el punto FLASHCARDS SONORAS en la página 17.

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 30

09/03/12 10:49


2ª SeSión

1

HORA DEL CUENTO STORY TIME

cuento caPitulo doS/CHAPTER TWO: 1ª JUVENTUD/YOUTH – PART ONE. CD1 nº3 El otro día creo que me quedé en mi época de estudiante de secundaria, ¿Sí? Pues bien, cuando terminé mis estudios viajé a Weimar porque el duque Johann Ernst me contrató como músico de su capilla.

31

When I finished my studies, I travelled to Weimar to work for the Duke Johann Ernst. La verdad es que no fue muy divertido porque de músico, músico, no ejercía, más bien me tocaron hacer otras tareas de tipo doméstico, aunque podía tocar el órgano y a la gente le gustaba. ¡Estaba empezando a hacerme famoso! It wasn’t very fun because I didn’t really work as a musician, but I played the organ and everyone loved it. Me hice tan famoso, que a los pocos meses de estar con el duque, me llamaron de la ciudad de Arnstadt para que fuese a trabajar allí como organista y reparador de órganos. Por primera vez gané un buen sueldo. ¡Chicos!, ¡con tan solo 18 años me había convertido en el mejor reparador de órganos de la ciudad!, ¡ya no iba a morirme de hambre, tenía un oficio y trabajo asegurado! Later I was invited to the city of Arnstadt to work as an organist and to repair organs. Me convertí en un experto en órganos, los reparaba, tocaba y hasta componía piezas para este instrumento, fue en esta época cuando escribí una de las obras que me harían famoso en el mundo entero, la Toccata y Fuga en Re menor que luego escucharéis, veréis como la conocéis, siempre la ponen en las pelis de miedo.

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 31

09/03/12 10:49


I became an organ expert and during this time I wrote the “Toccata and Fugue in D Minor”, which you will listen to later. Uno de mis grandes sueños en esta época, era conocer al gran maestro organista Dietrich Buxtehude que vivía a 400 kilómetros de distancia. Pedí unos días de vacaciones para ir a verle, y la verdad es que me pasé un poco, porque unos días se convirtieron en meses, pero, ¡es que tenía tantas cosas que aprender de él! One of my biggest dreams was to meet the great master organist Dietrich Buxtehude. I asked for a few days of vacation to go and see him, and the days turned into months. Cuando regresé, las autoridades de la ciudad estaban enfadadísimas conmigo – no me extraña -. Y bueno, yo tampoco estaba demasiado contento porque los cantantes del coro eran malísimos, desafinaban como grillos. When I returned, the authorities were very angry with me. Entre unas cosas y otras me marché a otra ciudad, a Mühlhausen, para trabajar como organista. Y qué bien hice en marcharme, porque en este nuevo trabajo me subieron el sueldo, me dieron unos buenos cantantes que no desafinaban y lo mejor fue que me enamoré. I went to another city called Mühlhausen to be the organist of a church, and the best part was that I fell in love. Sí, sí, me enamoré de María Bárbara Bach, y aunque era mi prima segunda, me casé con ella y ¿sabéis cuántos hijos tuve? Nada más y nada menos que 7, aunque tres murieron jóvenes.

32

Yes, I fell in love with Maria Barbara Bach, and I got married to her. Do you know how many children we had? Seven! Y aquí os dejo por hoy, ahora escuchareis un fragmento de mi famosa Toccata y Fuga en Re menor. Now you will listen to a part of my famous “Toccata and Fugue in D Minor”.

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 32

09/03/12 10:49


2

HORA DE LA AUDICIÓN LISTENING TIME

audición

JOHANN SEBASTIAN BACH Toccata y Fuga en Re menor Toccata and Fugue in D Minor. CD 1 nº 4. Presenta al músico: “¿Quién es este músico? Es Johann Sebastian Bach/Who is this musician/composer? He is Johann Sebastian Bach” y enseña su imagen que se encuentra en el material sin encuadernar Músicos nº 1.

33

En material sin encuadernar encontrarás la foto de un órgano, muéstrasela a los niños y diles que van a escuchar un fragmento de la famosa Toccata y Fuga de Bach, que seguro que conocen, para este instrumento. El órgano es un instrumento de viento con teclado. Las teclas, no percuten o pulsan cuerdas, sino que al bajarlas se accionan unos mecanismos que hacen que el aire pase por unos tubos y se produzca el sonido.

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 33

09/03/12 10:49


3

HORA DE BAILAR DANCING TIME

danZa

DANZA:

TO CLAP ANDY TODANZAR DANCE DANZA PALMEAR PALMEAR Y DANZAR

b & b 42 œj ‰ Œ

34

INTRODUCCIÓN

Flauta

j ‰ Œ œ

1

A

.. œ œ œ nœ œ

œ

Œ

œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ

b &b œ

Œ

œ œ œ œ œ

64

&

bb

10 12

b &b œ 16 18

Œ

Œ

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 34

30

ALEMANIA ALEMANIA/GERMANY

Œ

œ œ œ œ Œ

A

œ nœ œ œ

œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ

œ ≈ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œJ ‰ Œ

B

b œ œœ œ œ ≈œœ œ œ ‰ Œ &b ≈ J 24

CD 1 nº 5

œ

C

œ ≈œœ œ

œ œ œ œ œ œ œ

œ œ 09/03/12 10:49


b &b œ

œ ≈ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œJ ‰ Œ

b œ ≈œœ œ œ ≈œœ œ œ ‰ Œ &b J

22 24

&b

28 30

b œ

œ ≈œœ œ

B

Œ

18

Œ

œ

œ œ

œ

œ œ œ œ œ œ œ

C

œ œ œ œ

œ

œ œ

œ

œ œ Œ

forma:

Introducción 2 compases, A, A, B, C. La danza se repite 4 veces.

formación:

Fila de parejas

introducción:

2 compases de espera.

a:

Compases 1 y 2: A ritmo de negra: Palmada en los muslos. Palmada. Palmada chocando las manos derechas de la pareja. Esperar un silencio de negra.

..

Compases 3 y 4: A ritmo de negra: Palmada en los muslos. Palmada. Palmada chocando las manos izquierdas de la pareja. Esperar un silencio de negra.

35

Compases 5 al 8: A ritmo de negra: Palmada en los muslos. Palmada. Palmada chocando alternativamente manos derechas de la pareja y luego manos izquierdas y luego las dos manos a la vez.

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 35

09/03/12 10:49


a: la repetición

Compases 9 y 10: A ritmo de negra: Palmada en los muslos. Palmada. Puño de la mano derecha arriba. Esperar un silencio de negra. Compases 11 y 12: A ritmo de negra: Palmada en los muslos. Palmada. Puño de la mano izquierda arriba. Esperar un silencio de negra. Compases 13 al 16: A ritmo de negra: Palmada en los muslos. Palmada. Subir los puños alternativamente de la mano derecha e izquierda y luego los dos a la vez.

36 B:

c:

Compases 17 al 20 y del 21 al 24: La pareja se coge de las manos, 8 pasos laterales saltados hacia la derecha y 8 pasos laterales saltados hacia la izquierda.

Compases 25 al 32: Se sueltan las manos y los primeros de cada hilera de parejas dan media vuelta y caminan 8 pasos hacia delante a ritmo de negra, la fila les sigue. Vuelven a dar media vuelta y caminan otros 8 pasos para volver a la posición inicia.

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 36

09/03/12 10:49


4

HORA DE LAS PALABRAS WORD TIME

Sólo Para múSica en inglÉS Enseña en inglés las palabras clave: TO SING, SONG, FUN, TO LAUGH. En el material sin encuadernar encontrarás las láminas con las palabras y su imagen. Colócalas una a una en un lugar visible y léelas con diferentes intensidades, alturas y timbres de voz, los niños te imitarán.

37

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 37

09/03/12 10:49


5

HORA DE CANTAR SINGING TIME

canción Para enseñar la canción en inglés, utiliza las imágenes de las palabras clave, colócalas en un lugar visible y en el mismo orden en el que aparecen las palabras en la canción, a medida que cantes señala las imágenes correspondientes. Enseña la canción por repetición de frases cortas. Como habrás observado, esta canción está basada en el comienzo del Menuetto en sol mayor del libro de Anna Magdalena Bach.

VEN A CANTAR/ COME TO SING COME TO SING VEN A CANTAR

CANCIÓN

38

Voz

& 43 œ

œ œ œ

œ œ œ

COME, COME TO SING A

SONG. IT IS

VEN,

5

& œ

RÁS SING

œ

VA - MOS

œ œ œ œ

SOL, FA, MI, RE, G,

F,

E,

œ

MI,

D,

E.

A

J. S. BACH J.S. BACH ARRG. NATALIA Adaptación: NATALIAVELILLA VELILLA

œ œ œ

œ œ œ

CAN - TAR. ES GE - NIAL, TE

œ

œ œ

MÁS

THEN

A

LIT - TLE

MORE

œ

œ œ

DI - VER - TI - RÁS, CAN - TA-

FUN, YOU WILL LAUGH A

œ

LUE - GO_UN PO - CO

CD 1 nº 6 y 7 (español e inglés)

œ œ œ œ

MI, RE, DO, RE, E,

D,

C,

D,

LOT. YOU WILL

˙.

DO. C.

COME, COME TO SING A SONG

VEN, VAMOS A CANTAR

IT IS FUN, YOU WILL LAUGH A LOT.

ES GENIAL, TE DIVERTIRÁS.

YOU WILL SING G, F, E, D, E

CANTARÁS SOL, FA, MI, RE, MI

THEN A LITTLE MORE

LUEGO UN POCO MÁS

E, D, C, D, C.

MI, RE, DO, RE, DO.

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 38

09/03/12 10:49


6

HORA DEL RITMO RHYTHM TIME

RONDÓ BACH 2ª SESIÓN Copia en la pizarra las siguientes líneas rítmicas y la forma del RONDÓ debajo, tal y como se muestra a continuación. Vamos interpretar un RONDÓ con forma A, B, A, C, A, con instrumentos y movimiento.

A Claves Claves

÷ 42 œ

œ

BACH, BACH,

B Pandero Pandero

BACH, BACH,

÷ 42 œ ÷ 42 œ

œ

œ

œ

œ

JO -- HANN, HANN, BACH. BACH. JO

Œ

BACH, BACH,

C Triángulo Triángulo

œ œ

BACH, BACH,

œ

JO -- HANN, HANN, JO JO -- HANN, HANN, JO

Œ

˙

YES. YES.

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

Œ

Œ

œ

œ

œ

œ

˙

JO -- HANN, HANN, JO JO -- HANN HANN JO

JO -- HANN, HANN, JO JO -- HANN. HANN. JO

JO -- HANN, HANN, JO JO -- HANN HANN JO

SÍ SÍ

BACH, BACH. BACH. BACH,

39

YES. YES. SÍ. SÍ.

rondó: a, B, a, c, a

con instrumentos: 1. Todos leen y palmean las frases rítmicas con las palabras que llevan escritas debajo. Una vez aprendido lo recitan respetando la forma RONDÓ. 2. Divide a los niños en 3 grupos. A cada grupo se le asigna una letra A, B o C. Reparte a cada grupo el instrumento que le corresponde: claves, panderos o triángulos. Ahora interpreta el RONDÓ con los instrumentos.

con instrumentos y movimiento: 3. Ensaya con cada grupo su movimiento y luego tócalo siguiendo la forma RONDÓ. A: Caminan a pulso de negra a la vez que recitan y tocan el ritmo con su instrumento correspondiente. B: De pie, en el sitio, recitan y tocan su parte agachándose en el silencio. C: De pie, en el sitio. Recitan y tocan su parte dándose una vuelta sobre ellos mismos en las corcheas y abriendo los brazos en la blanca. UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 39

09/03/12 10:49


7

HORA DEL LIBRO BOOK TIME

ficha 2 En el ejercicio 1 tienen que colocar en los compases vacíos los esquemas rítmicos correspondientes a cada parte del RONDÓ, según la fórmula que se indica y luego coger con llaves cada parte, poniendo la letra, tal y como se muestra en el ejemplo del ejercicio.

40

8. flaShcardS Ver el punto FLASHCARDS SONORAS en la página 17.

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 40

09/03/12 10:49


3ª SeSión

1

HORA DEL CUENTO STORY TIME

cuento caPitulo treS/CHAPTER THREE: 2ª JUVENTUD/YOUTH – THE SECOND PART. CD1 nº8 Esta nueva etapa de mi vida la pasé en Weimar, era la segunda vez que me trasladaba a esta ciudad, pero ahora lo hacía en unas condiciones muy buenas y además trabajaría con músicos profesionales.

41

I spent this next period of my life in Weimar again. En estos años me estrené como padre ya que nacieron mis seis primeros hijos. During this time, my first six children were born. Fueron años de intenso trabajo compositivo, entre otras obras, publiqué el famoso “Clave bien temperado”, es decir, bien afinado. Era algo que hacía falta para unificar la afinación de los instrumentos, ya que en esta época las orquestas afinaban como querían. I spent these years composing a lot of music and I published the famous “The Well-tempered Clavier”. Ahora os voy a contar una anécdota divertida que me ocurrió en esta época. Resulta que llegó a la ciudad un organista francés algo presumido, vamos, que se creía el mejor organista del mundo. Se llamaba Louis Marchand. Now I will tell you an amusing anecdote that happened to me during this period. A French organist came to the city, and he was very arrogant. His name was Louis Marchand. En cuanto la gente se enteró de su llegada, organizaron una competición, y ¿sabéis quiénes eran los que iban a competir?, pues el Sr. Marchand y yo mismo. Sí, querían que nos batiésemos en duelo de organistas, para ver quién era el mejor.

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 41

09/03/12 10:49


The people organized a competition. And do you know who the competitors were? Well, Mr. Marchand and me. Yes, the people wanted to find out who the best organist was. Empezaron las apuestas y aquello se ponía serio así que había que entrenarse. La noche anterior al duelo estaba yo ensayando en mi capilla, cuando sentí que alguien me espiaba tras la puerta. ¿Sabéis quién era? Era el mismísimo Louis Marchand, mi contrincante. The night before the duel, I was rehearsing in my chapel when I sensed that someone was spying on me through the door. Do you know who it was? It was Louis Marchand, my opponent! Lo más gracioso fue que al día siguiente, el Sr Marchand fingió tener una enfermedad la cual le obligaba a salir de la ciudad. ¡Ja, ja, ja!, el pobre estaba muerto de miedo y no se atrevió a competir conmigo. Su enfermedad se llamaba “mieditis”. The funniest thing was that the next day Mr. Marchand pretended to be sick and he left the city. Ha ha ha! He was frightened to death. Tras esta pequeña anécdota os dejo. Ahora escucharéis un fragmento del “Clave bien temperado”, si no os acordáis de lo que es un clave, preguntad a vuestro/a profesor/a. Now you will hear a part of “The Well-Tempered Clavier”. If you don’t remember what a clavier is, please ask your teacher.

42

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 42

09/03/12 10:49


2

HORA DE LA AUDICIÓN LISTENING TIME

audición

JOHANN SEBASTIAN BACH Preludio BWV 927 Preludio BWV 927. CD 1 nº 9. Presenta al músico: “¿Quién es este músico? Es Johann Sebastian Bach/Who is this musician/composer? He is Johann Sebastian Bach” y enseña su imagen que se encuentra en el material sin encuadernar Músicos nº 1. En material sin encuadernar encontrarás la foto de un clave, muéstrasela a los niños y diles que van a escuchar un preludio del libro de Bach “El Clave Bien Temperado”. El clave es uno de los antecesores del piano y sus cuerdas no son percutidas, como en el piano, sino pulsadas, como la guitarra. Al presionar las teclas, una púa de pluma de ganso o de cuervo, eleva la cuerda correspondiente, punzándola, produciendo ese sonido metálico tan característico de este instrumento.

3

43

HORA DE BAILAR DANCING TIME

danZa danZa PoPular de alemania: Palmear Y danZar/ TO CLAP AND TO DANCE. cd 1 nº 5 Vuelve a repetir la danza como en la sesión anterior.

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 43

09/03/12 10:49


4

HORA DE CANTAR SINGING TIME

canción ven a cantar/COME TO SING. cd1 nº 6 y 7 (versión en español y versión en inglés) Vuelve a cantar la canción como en la sesión anterior. Si cantas en inglés puedes ayudarte de las palabras clave repasándolas primero.

44

5

HORA DE JUGAR PLAY TIME

Antes de empezar el juego, palmea diciendo las sílabas rítmicas correspondientes, algunos esquemas rítmicos de un compás en 4/4 utilizando las figuras blanca, 2 corcheas, negra y 4 semicorcheas. Los niños imitarán en forma de eco:

ejemplos:

,

,

,

diScriminación rÍtmico-tÍmBrica Toca con los siguientes instrumentos las figuras rítmicas que se muestran a continuación, cada una lleva asociada un movimiento para que realicen los niños. Tócalas primero por separado para que los niños aprendan cada movimiento y luego aleatoriamente, los niños irán cambiando el movimiento. El que falla se elimina. MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 44

09/03/12 10:49


1. flauta: sucesión de blancas: , , ... los niños caminan a pulso de blancas, diciendo TAI, cada paso se cierra con los pies juntos y agachándose.

2. triángulo: Sucesión de corcheas acentuadas levemente cada dos: elevando mucho las rodillas y diciendo TITI.

,

,

... los niños caminan

3. Pandero: Sucesión de negras: , , ... los niños caminan como robots, con las piernas muy estiradas y los brazos pegados al cuerpo y diciendo TA.

45

4. claves: Sucesión de semicorcheas acentuadas levemente cada cuatro. Los niños mueven aleatoriamente todo el cuerpo diciendo TIRITIRI.

,

,

...

Divide a los niños en 4 grupos, cada grupo será una figura musical. Toca las figuras con sus instrumentos correspondientes en el orden que quieras, el grupo de niños que oiga su instrumento y reconozca su figura musical, se moverá como en el ejercicio anterior.

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 45

09/03/12 10:49


6

HORA DEL LENGUAJE MUSICAL MUSIC NOTATION TIME

Sentados frente a una pizarra, pregunta a los niños si saben a qué figura musical correspondía cada movimiento de la actividad anterior. Escribe las figuras en la pizarra recordando el nombre en inglés y su valor, tomando como unidad de referencia la negra:

46

Negra

Crotchet

1

Blanca

Minim

2

2 Corcheas

2 Quavers

1

4 Semicorcheas

4 Semiquavers

1

Escribe ahora la siguiente línea rítmica en la pizarra sin las barras de compás y sin las marcas del pulso. Pide a los niños que te digan dónde se coloca cada línea divisoria sabiendo que el compás es un 4/4. A continuación escribid juntos las marcas del pulso.

Una vez que la línea rítmica está completa con sus líneas divisorias y el pulso, pide a los niños que todos juntos: 1. La leen diciendo las sílabas rítmicas correspondientes a cada figura y marcando la pulsación. 2. De pie, la vuelven a leer pero ahora introduciendo el movimiento que se asignó a cada figura en el ejercicio anterior. Blancas: Sin desplazamiento, caminan en el sitio, cada paso se cierra con los pies juntos y agachándose. corcheas: Sin desplazamiento, caminan en el sitio elevando mucho las rodillas. negras: Sin desplazamiento, caminan en el sitio como robots, con las piernas muy estiradas y los brazos pegados. Semicorcheas: Sin desplazamiento, mueven aleatoriamente todo el cuerpo.

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 46

09/03/12 10:49


7

HORA DEL LIBRO BOOK TIME

ficha 3 Antes empezar, recuerda a los niños el valor de las figuras rítmicas y la separación de compases, con las explicaciones que tienen en su libro. Incluimos también los silencios de blanca y negra así como la blanca con puntillo que ya vieron el curso pasado. En el ejercicio 1 tienen que dibujar las barras de compás y el pulso y contestar a la pregunta ¿cuántos compases tiene la línea rítmica? 16. Haz que se fijen en el signo de repetición.

47

8. flaShcardS Ver el punto FLASHCARDS SONORAS en la página 17.

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 47

09/03/12 10:49


4ª SeSión

1

HORA DEL CUENTO STORY TIME

cuento

48

caPÍtulo cuatro/CHAPTER FOUR: LA CORTE DE KHÖTEN/THE COURT OF KHÖTEN. CD1 nº 10 Después de Weimar, me puse de nuevo en camino junto con mi numerosa familia, en busca de un trabajo mejor. Esta vez fue el príncipe Leopold de Anhalt quien me contrató como maestro de capilla de su pequeña corte de Khöten. After Weimar the Prince Leopold of Anhalt hired me to be the conductor in his chapel in the court of Khöten. Este joven príncipe quería que compusiera música instrumental para sus actos sociales: reuniones, fiestas, cumpleaños, etc, además, a él mismo le encantaba tocar con la orquesta, se defendía muy bien con el violín, la viola de gamba y el clavicémbalo, y eso que era bastante joven, sólo tenía 23 años, pero era muy culto y había viajado por toda Europa. ¡Era un hombre genial y nos hicimos buenos amigos! The young prince preferred instrumental music and he also loved to play with the orchestra. He was a wonderful man and we became great friends! Os tengo que contar un pequeño secreto, veréis, la obra más importante que yo escribí en estos años en Köthen, fueron los Conciertos de Brandemburgo, y ¿sabéis por qué se llaman así? Pues porque se los dediqué Christian Ludwig de Brandemburgo, que tenía una orquesta pequeña pero muy buena. The most important work that I wrote during these years in Khöten were the “Brandenburg Concertos”, which I dedicated to Christian Ludwig of Brandenburg, who had a small but very good orchestra.

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 48

09/03/12 10:49


Sé que no fue un acto muy honrado por mi parte, ya que estaba traicionando al príncipe de Khöten,pero es que mi intención era que el señor de Brandemburgo me contratase como músico de su corte. Al final todo salió fatal, el de Brandemburgo recibió mis conciertos pero le parecieron muy difíciles, ¡qué ignorante! ¿Sabéis lo que hizo con ellos? Pues guardarlos en su biblioteca sin ni siquiera intentar tocarlos. Así que mi gozo en un pozo. ¡Qué desastre! My intention was for the Margrave of Brandenburg to hire me as his court musician. But my concertos seemed too difficult to the margrave and he kept them in his library with no intention of having them played. What a disaster! Estos años fueron felices pero también amargos, mi esposa, María Bárbara, falleció y yo ni siquiera estaba con ella ya que me encontraba de viaje con el príncipe. La noticia me dejó hundido y pasé un año tristísimo. These years were happy yet bitter ones. My wife, Maria Barbara, passed away and I was not able to be with her at that time because I was away travelling with the prince. Pero como el dolor no dura para siempre, pasado un año conocí a Anna Magdalena Wilckle, ella era una magnífica cantante con un gran talento para la música, aunque era muy joven, tenía 16 años menos que yo, nos enamoramos y al poco tiempo nos casamos. Anna me ayudaba mucho en mi trabajo con la orquesta y transcribía mis partituras. Fue una mujer maravillosa con la que tuve ¡¡13 hijos!! One year later I met Anna Magdalena Wilckle, who was a magnificent singer. Although she was very young, we fell in love and very shortly we got married. We had 13 children together! También el príncipe se casó, pero desafortunadamente su esposa no era amante de la música, todo lo contrario, casi se puede decir que la odiaba. Poco a poco convenció al príncipe de que la música no era una actividad propia de su rango. Mi trabajo fue disminuyendo al igual que nuestra amistad y al final no me quedó más remedio que marcharme de su corte, pero esto os lo contaré el próximo día.

49

The prince also got married, but unfortunately his wife was not a music lover. There was less and less work for me, and in the end I had to leave his court, however I will continue this story another day. Ahora os dejo con uno de mis famosos conciertos de Brandemburgo, ya veréis cómo os gusta. Now I will leave you with one of my famous Brandenburg concertos, and you will see how much you like it.

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 49

09/03/12 10:49


2

HORA DE LA AUDICIÓN LISTENING TIME

audición

JOHANN SEBASTIAN BACH Concierto de Brandemburgo nº1 BWV 1046 en Fa mayor: Menuetto Brandemburg Concerto No.1 BWV 1046 in F major: Menuetto. CD 1 nº 11. Presenta al músico: “¿Quién es este músico? Es Johann Sebastian Bach/Who is this musician/composer? He is Johann Sebastian Bach” y enseña su imagen que se encuentra en el material sin encuadernar Músicos nº 1.

50

Hemos seleccionado de este Menuetto un fragmento en el que se escucha la forma AABB.

audición Sin movimiento Sentados, los niños tienen que levantar un dedo de la mano por cada cambio de frase o repetición, de tal forma que al final tengan 4 dedos de la mano levantados. Hacemos dos veces la audición sentados.

audición con movimiento 1º.- En parejas: Uno delante y otro detrás. El de delante hace movimientos con desplazamiento (también puede utilizar el suelo) siguiendo la música. El de detrás le imita simultáneamente. El de delante tiene que tener en cuenta que no puede hacer cosas con sus manos por delante de su propio cuerpo, ya que el de detrás no puede verlo. Al cambio de frase, la pareja se da media vuelta, de tal modo que ahora el de detrás queda delante. El niño que está ahora delante improvisa sus movimientos y el otro imita simultáneamente. A cada cambio de frase se dan media vuelta de tal modo que al final hayan hecho 4 cambios (AABB).

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 50

09/03/12 10:49


2º.- En grupos de 4 niños en fila: El procedimiento es igual que en las parejas, pero ahora en grupos de cuatro. El primero de la fila improvisa sus movimientos y el resto le imita simultáneamente. En el cambio de frase el primero se va a ocupar el último puesto de la fila y el segundo pasa a ser el primero. En cada cambio de frase el primero pasa a ser el último de tal forma que al término del fragmento los 4 niños hayan pasado por el primer puesto.

3

HORA DE CANTAR SINGING TIME

51

canción ven a cantar/COME TO SING. cd1 nº 6 y 7 (versión en español y versión en inglés) Vuelve a cantar la canción como en la sesión anterior. Si cantas en inglés puedes ayudarte de las palabras clave repasándolas primero.

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 51

09/03/12 10:49


4

HORA DE TOCAR PERCUSSION TIME

VEN A CANTAR/ COME TO SING VEN A CANTAR/ COME TO SING

Copia en la pizarra pautada la canción Ven a cantar/Come to sing, tal como ARRG. se muestra a continuación, J.S.y BACH NATALIA VELILLA una frase debajo de la otra.

J.S. BACH ARRG. NATALIA VELILLA A CANTAR/ COME TO VEN SING A CANTAR/ COME TO SING CANTAR/Voz1.COME œ VELILLA œNATALIA œ œ & 43 TO œ J.S.SING œ BACH ARRG. NATALIA VELILLA J.S. œ BACH ARRG. œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ Voz &VEN,43J.S. BACH œVA - MOS œ œ œ ES GE œ- NIAL, TAR. ARRG.ANATALIA œ -VELILLA œ œ CAN œ TE DIœ - VER - TI - RÁS, CAN - TAœ œ

COME,VEN, COME TO SONG. IT IS ESFUN, YOU WILL A LOT. VA -SING MOS AA CAN - TAR. GE - NIAL, TE LAUGH DI - VER - TI -YOU RÁS,WILL CAN - TA3 œ œ œ œ œ œ œ œ œ WILL LAUGH A LOT. IT IS FUN, YOU WILL œ YOU œ Aœœ SONG. œ œ œVoz52. œ œ& 4 œ œ COME, œ SING œ TO œœ COME œ œ œ œ œ œ œ œ 52 - œTAR. ES GE - œNIAL, OSœ A œCAN VEN, TE VA DI MOS VER A TI CAN RÁS, CAN TAR. TAES GE NIAL, TE DI VER TI RÁS, CAN TAœ VEN A CANTAR/ COME TO SING œ œ IS5 FUN, œ œ & œ COME, œ œ COME œ œ œ œ œLAUGH O SING A SONG. IT œ YOU WILL LAUGH TO SING A LOT. A SONG. YOU WILL IT œ œ ISœ FUN,œYOU WILL œ œA LOT. ˙ . YOU WILL A CAN - TAR. ES GE - NIAL, TE DI - VER - TI - RÁS, CAN - TA& SOL, 3. RÁS œ WILLPO œ FA,œ MI,œ RE,œ MI,œA LUE GO_UN MI, RE,œ DO, DO. ARRG. œ - YOU œ - COœ MÁS œ BACH œ RE,œNATALIA œ VELILLA SING A SONG. IT IS FUN, YOU WILL LAUGH LOT. œ J.S. ˙. 5

œ

MI,

SING RÁS G,

œ œ œG, œ F, œE, D,œ œ E.œ THEN A LIT - TLE MORE E, D, C, D, C. œ &œ œ œ SING œ œ œ œ œ œ . . œ ˙ œ œ ˙ 3 œ œ œ œ œ -& CO 4 SOL, MÁS FA, œMI, MI, RE, RE, DO, MI, RE, LUEœDO. - GO_UN PO - CO œMÁSœ MI,œ RE, DO, RE, DO. œLUE - GO_UN œ Voz4.œ PORÁS œ œ œ F, E,E,œœ D,D, œœC,E.œ D,THEN ˙ .C. A LIT œ -œTLE MORE E, D, C, D, C. œ œ THEN A LITSING - TLE G,MORE œ

E. I, LUE - GO_UN PO - CO

.

F, E,FA, D,MI, RE, E. THEN A - GO_UN LIT - TLE MORE MÁS E, D,MI, C, C. SOL, MI, LUE PO - CO RE, D, DO, RE,

THEN

A

LIT - TLE

Los niños:

5

MÁS RE,- DO, VEN,MI, VA MOSRE,A DO. CAN - TAR. ES GE - NIAL, TE

MORE E,COME D, C, COME, TO D, SING C.A

SONG. IT IS

& 2.œSeñalaœ notas œ aleatoriamente œ queœte digan œ œ œ para œ suœnombre.œ 3. LeenSOL, la partitura de-las notas.PO - CO RÁS FA, MI,con RE,el nombre MI, LUE GO_UN

SING

G,

F,

E,

D,

E.

THEN

A

4. Cantan diciendo el nombre de las notas.

LIT - TLE

DI - VER - TI - RÁS, CAN - TA-

FUN, YOU WILL LAUGH A

1. Leen el ritmo con las sílabas rítmicas y marcando la pulsación.

MÁS

MORE

DO.

œ œ œ œ

MI, RE, DO, RE, E,

D,

C,

D,

LOT. YOU WILL

˙.

DO. C.

Divide a los niños en cuatro grupos y reparte instrumentos de láminas: xilófonos, metalófonos y carillones, uno por niño o uno por pareja, para que toquen por turnos.

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 52

09/03/12 10:49


Recuerda la manera correcta de coger las baquetas.

1. Se agarran con los dedos índice y pulgar. 2. El resto de los dedos envuelven la baqueta, no la aprietan. 3. Se bajan las manos y se miran las muñecas como si llevasen relojes imaginarios. Asigna a cada grupo una frase para que la toquen en el instrumento, primero cada frase por separado hasta que la aprendan y luego seguidas para escuchar la canción completa.

53

5. flaShcardS Ver el punto FLASHCARDS SONORAS en la página 17.

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 53

09/03/12 10:49


5ª SeSión

1

HORA DEL CUENTO STORY TIME

cuento

54

caPitulo cinco/CHAPTER FIVE: CIUDAD DE LEIPZIG/THE CITY OF LEIPZIG. CD1 nº12 Me trasladé con mi familia a la ciudad de Leipzig. Allí me ofrecieron un buen puesto de cantor y director musical y aquí permanecí los últimos 27 años de mi vida. Además de música también enseñaba latín a los alumnos y componía música para las iglesias de la ciudad. My family and I moved to the city of Leipzig and it was there that I spent the last 27 years of my life. Todo marchaba bien hasta que un profesor de la universidad, un tal Ernesti, empezó a decir sandeces sobre si la música era o no era una materia a considerarse en la educación de los estudiantes. Lo peor es que me invitaba a dejar mi puesto como profesor. ¡Qué loco! Al final el tipo se puso tan pesado, que tuve que acudir al rey, y éste, por supuesto, me dio la razón. Everything was going well until a professor from the university started to talk nonsense about music. Finally, I had to turn to the King for assistance, and of course he helped me. En esta última etapa de mi vida compuse mis obras más importantes, las más perfectas y maduras como las Pasiones, el Oratorio de Navidad y la Misa en Si menor. In this last stage, I composed my most important works. En mi vejez quise conocer a otro gran maestro, a Haendel, que vivía en Inglaterra. Desafortunadamente no pude llegar a conocerle, el destino no quiso concederme esa gracia y cada vez que intentaba concertar una cita con él, surgía alguna complicación.

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 54

09/03/12 10:49


In my old age I wanted to meet another great master, Haendel. Unfortunately, I was never able to meet him. Me estaba haciendo mayor y mis ojos empezaban a fallar, cometí el error de someterme a una operación de la vista con un prestigioso médico inglés, pero la cosa fue mal y me quedé prácticamente ciego. I was getting older and my eyesight was starting to fail. I got an eye operation. The operation went very badly and left me practically blind. Estaba cansado, había trabajado mucho durante mi vida, había vivido en muchas ciudades y había tenido muchos patronos. Enseñar, tocar, dirigir, componer y cuidar de una maravillosa familia, esa fue mi vida que ahora sentía que llegaba a su fin. Teaching, playing, conducting, composing and taking care of my family was my life that was coming to its end. Sí, el 28 de julio del año de 1750, a las 8 de la tarde, abandonaba esta vida para siempre, pero mi música se quedó aquí y hoy, 250 años más tarde, me enorgullezco de saber que se sigue interpretando en los grandes auditorios, se sigue estudiando en todas las escuelas y sigue siendo modelo para los que aspiran a ser buenos músicos. Parece que no lo hice tan mal ¿no? On July the 28th in the year 1750, I left this life forever, but my music is still being played and studied. Espero que a partir de ahora ya no sea un desconocido para vosotros y que de vez cuando escuchéis mi música. ¡Hasta siempre, chicos! I hope that once in a while you will listen to my music. Goodbye kids!

2

55

HORA DE LA AUDICIÓN LISTENING TIME

audición Johann Sebastian Bach: Presenta al músico: “¿Quién es este músico? Es Johann Sebastian Bach/Who is this musician/composer? He is Johann Sebastian Bach” y enseña su imagen que se encuentra en el material sin encuadernar Músicos nº 1.

UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 55

09/03/12 10:49


En esta sesión vamos a repasar todas las músicas que han estado escuchando a lo largo de la unidad. Las repetimos en el siguiente orden y realizando las actividades de movimiento que lleva cada una de ellas. 1. Johann Sebastian Bach: Suite orquestal nº 2 en Si menor BWv 1067 - rondó/Suite in B minor No. 2 BWV 1067 – Rondo. cd 1 nº 2 Coloca las tarjetas con las letras pertenecientes a la forma de este RONDÓ en un lugar visible. A continuación realiza la audición con movimiento y pañuelos tal y como hicieron en la primera sesión: Forma: AA, B, A, C, A 2. Johann Sebastian Bach: toccata y fuga en re menor/Toccata and Fugue in D Minor cd1 nº 4. Enseña la foto del órgano, y pregunta a los niños si recuerdan el nombre de este instrumento.A continuación escuchan la Toccata. 3. Johann Sebastian Bach: Preludio BWv 927/Preludio BWV 927 cd1 nº 9. Enseña ahora la foto del clave y pregunta a los niños si recuerdan el nombre del instrumento y en qué se diferenciaba fundamentalmente del piano. A continuación escuchan el preludio. 4. Johann Sebastian Bach: concierto de Brandemburgo nº1 BWv 1046 en fa mayor: menuetto/ Brandemburg Concerto No.1 BWV 1046 in F major: Menuetto cd1 nº 11. Realizan la audición con movimiento, primero en parejas y luego en grupos de 4.

56

3

HORA DE BAILAR DANCING TIME

danZa danZa PoPular de alemania: Palmear Y danZar/TO CLAP AND TO DANCE. cd 1 nº 5 Vuelve a repetir la danza como en sesiones anteriores.

MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 56

09/03/12 10:49


4

HORA DE TOCAR PERCUSSION TIME

VEN A VEN CANTAR/COME VENA ACANTAR/COME CANTAR/COME TO SING TO TO SING SING VEN A CANTAR/COME SING VEN A VEN CANTAR/COME VEN A ACANTAR/COME CANTAR/COME TO TO SING TO TO SING SING J.S. BACH ARRG. J.S. J.S. NATALIA BACHARRG. ARRG. VELILLA NATALIA NATALIAVELILLA VELILLA VEN A CANTAR/COME TO SINGBACH J.S. BACH ARRG. VELILLA J.S. BACH ARRG. J.S. J.S. BACH NATALIA BACHNATALIA ARRG. ARRG. VELILLA NATALIA NATALIA VELILLA VELILLA

& 43 ˙ .3 & & 4343 ˙˙. . ˙ . ˙˙. . ˙ . ˙˙. . ˙ . ˙˙. . ˙ . 3 3 3 Xilófono & 4 Xilófono Xilófono Xilófono & 4 ˙ .3 & 44 ˙˙. . ˙ . ˙ . ˙˙. . ˙ . ˙ . ˙˙. . ˙ . ˙ . ˙˙. . ˙ . ˙ . ˙&. CANTAR/COME A TO ME TO SING Xilófono VEN &4 . ˙ . SING ˙ . ˙. . ˙ ˙ VEN A CANTAR/COME TO SING ME TO SING 3 3 3 œ œ œ œ œ 1. œ œ œ œ œ œ Voz Voz & 4Voz &œ 44œ œœ œ œœ œœ œœ œœ œ 3 œ& œœœœJ.S. BACHœARRG. œ œœ œ NATALIA œœœ œœœœ VELILLA J.S. BACH ARRG. NATALIA VELILLA œ œ œ œ œ œ œ 3 3 3 œ œ œ œ œœ œœ œœARRG. & œ&œ 44œ œœ œ œ œœœ œœœ œœ œœ œœ œœ œJ.S.œBACH Voz Voz Voz & 4Voz œ 43 œ& œ œœ œœœNATALIA œœœ œœœœœ VELILLA J.S. BACH ARRG. NATALIA VELILLA œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 6 66 4 œ Voz & œ œœ œ œ œ œ œœœ œ œ œ œ 3 6 6 6 6 Xil. 4˙ . ˙ .Xil. & & ˙˙. . ˙ . ˙. ˙. ˙˙. . ˙ . ˙ .Xilófono Xil. & & . ˙ ˙ . ˙ . ˙˙. . 3 6& . . . . ˙ Xil. Xil. Xilófono Xil. &Xil. & & & ˙ ˙ ˙ 4 ˙ . . . ˙ ˙ ˙ . ˙˙.. ˙ . ˙˙. . ˙ . ˙ . ˙ . ˙˙. . . Xil. 2. & ˙ 6 ˙ . 66 ˙. 3 œ œ œ œ 6 6 6 6 œ Voz && 4œ œœœ œ œ & œ& œ œœœ œ œ œœœ œ œœœ œœœœ œœœœ œ œœœœ œœœœ œœœœ œ˙œœ. œœœ œ ˙˙œ. . œ œ œ œ œ 3 œ œœ Voz && 4œ œœœ6&œ œœ & œ& œ œœœœ œ œœ œœœ œœ œœœ œœœœœ œœœœœ œ œœœœœ œ œœ œœ œœœœ œœ˙œœ. ˙œœœ. œ ˙˙œ. . œ œ œ œPrimero œ 6 vamos a& trabajar sobre de la canción, la que todavía no conocen: œ . œ laœsegunda œ œ œ œ ˙. œ voz œ œ Los niños: .. 6& . . Xil. ˙ ˙ .1. Palmean el ritmo.. con las sílabas ˙. ˙. .. rítmicas. . Xil. & ˙ ˙. ˙. ˙.

Copia en la pizarra la canción “Ven a cantar/Come to sing” con la segundaJ.S. voz, tal yARRG. comoNATALIA se muestra a BACH VELILLA continuación, fragmentada en 2 frases. Xilófono Xilófono Xilófono

.. 6& 3. Leenœla segunda voz con elœ nombreœde las œ œ œ œ notas. . œ œ œ ˙ . . & œ diciendo œ 4. Cantan œ œ el nombre œ œ œ œ œ œ de las notas. ˙. 6

œ œ

2. Señala notas aleatoriamente para que te digan su nombre.

˙. ˙.

˙˙. . ˙˙. .

œ œœœ œœ œœ œœ œœ œœ œœœ œœœœœœ œœ œœ œœœœ .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 57 ..

.. ..

Segundo, divide a los niños en tres grupos y reparte instrumentos de láminas: xilófonos, metalófonos y carillones, uno por niño o uno por pareja para que toquen por turnos. Recuerda la manera correcta de coger las baquetas. Asigna a los dos primeros grupos una frase para que la toquen en el instrumento, y al tercer grupo la segunda voz completa. Primero lo tocan todo por separado. Una vez que está aprendido: 1. Tocan la canción completa (cada grupo su frase) sin la segunda voz. 2. Incorpora al grupo que toca la segunda voz, haciéndoles hincapié en que tienen que respetar la duración de la blanca con puntillo, para que encaje con la primera voz.

5. flaShcardS Ver el punto FLASHCARDS SONORAS en la página 17. UNIDAD 1: JOHANN SEBASTIAN BACH

01 Johann Bach.indd 57

09/03/12 10:49


6ª SeSión

1

HORA DE LA PIZARRA DIGITAL INTERACTIVE WHITEBOARD TIME

Si tienes acceso a una Pizarra Digital, puedes utilizar la unidad que tienes grabada en el CD2 DATOS, nº 1 y 2 (versión en español y en inglés), para presentar a los niños a Johann Sebastian Bach. Se presenta al músico y luego se hacen algunas actividades para ver si los niños han asimilado los contenidos. En el CD2 DATOS, tienes un Pdf con las miniaturas de las diapositivas y una explicación en cada una de ellas para guiarte durante la presentación.

58

Si no tienes pizarra digital, en el libro de texto del alumno está esta presentación desarrollada de la misma forma que para la pizarra. Las explicaciones las puedes hacer igual, pero con los niños centrados en su libro y sin las actividades interactivas. Durante la presentación, entrega a cada niño un papel en sucio para que puedan tomar notas, las cuales utilizarán para realizar la ficha posteriormente.

2

HORA DEL LIBRO BOOK TIME

ficha 4: Johann SeBaStian Bach Esta ficha se realiza en la clase después de la presentación del músico.

3. flaShcardS Ver el punto FLASHCARDS SONORAS en la página 17. MUSIC & MÚSICA

01 Johann Bach.indd 58

09/03/12 10:49


1. El tratamiento bilingüe de todo el material, lo que hace que la metodología pueda ser utilizada tanto por un profesor que quiera impartir el área de música en inglés, como por otro que la quiera impartir en español. 2. La audición activa y lúdica de piezas del repertorio clásico como eje alrededor del cual van a girar todas las actividades de cada Unidad Didáctica. De esta forma se da sentido musical y una visión global a los conceptos musicales que se trabajan.

En el DVD se han grabado las canciones en inglés y español, las audiciones y un montaje de vídeo con las ilustraciones de los cuentos y la narración tanto en inglés como en español.

4º curso

LIBRO DEL ALUMNO Y DVD Es un compendio de fichas evaluativas de los diferentes conceptos que se trabajan, así como algunas explicaciones teóricas sobre el lenguaje musical. Cada unidad didáctica comprende entre 5 y 6 fichas a través de las cuales el profesor comprobará si el alumno ha asimilado o no los conceptos planteados y por otro lado, el niño plasmará gráficamente lo que previamente ha experimentado de forma activa.

4º curso Natalia Velilla INCLUYE UNIDADES PARA

PIZARRA DIGITAL

U GUÍA DIDÁC TICA

MATERIAL SIN ENCUADERNAR DE LA GUÍA DIDÁCTICA DEL PROFESOR Este conjunto se incluye dentro de la guía didáctica. Aquí se recoge todo el material extra necesario para desarrollar las actividades: Ilustraciones a color de los cuentos, fotografías de los músicos que se van a trabajar, partituras de grafía no convencional y convencional, ilustraciones de las palabras clave...

MUSIC & MÚSICA

GUÍA DIDÁCTICA DEL PROFESOR Y 2 CDs Paso a paso, con ilustraciones y fotografías se explica toda la didáctica de esta metodología. El material se secuencia en Unidades Didácticas que abarcan un curso completo. En los CDs se han grabado las audiciones, los cuentos en inglés, las canciones en inglés y español y siete presentaciones para pizarra digital.

PD I (2 C Ds)

MUSIC & MÚSICA

K

MUSIC & MÚSICA consta de 4 materiales fundamentales:

NT OS Y

UE

Esta metodología nos presenta dos novedades fundamentales:

C ES, CANCION

SEDUCACIÓN PRIMARIA

Educación Musical de la etapa de Educación Primaria.

Natalia Velilla

N

MUSIC & MÚSICA es una metodología que abarca los 6 cursos de

FLASHCARDS SONORAS Las Flashcards sonoras se publican separadamente, pero son un material fundamental para trabajar a diario en las sesiones de música. Las Flashcards sonoras comprenden una serie de tarjetas divididas en series y acompañadas de un CD donde se presentan de una forma sencilla y amena los conceptos básicos del lenguaje musical.

BACK COVER BACK COVER

ISBN 978-84-387-1171-2 NUEVA CARISCH ESPAÑA MADRID, ESPAÑA

WWW .CARISCH.COM NUEVA CARISCH ESPAÑA

MADRID, ESPAÑA

WWW.CARISCH.COM

CARISCH-MUSICOM PARIS, FRANCE

WWW.CARISCH.COM CARISCH-MUSICOM

PARIS, FRANCE

WWW.CARISCH.COM

9 788438 711712

MK 18820

Port.profesor4.indd 1

NUEVA CARISCH ESPAÑA MADRID, ESPAÑA

CARISCH-MUSICOM PARIS, FRANCE

WWW.CARISCH.COM CARISCH-MUSICOM

09/03/12 11:13


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.