1. El tratamiento bilingüe de todo el material, lo que hace que la metodología pueda ser utilizada tanto por un profesor que quiera impartir el área de música en inglés, como por otro que la quiera impartir en español. 2. La audición activa y lúdica de piezas del repertorio clásico y popular como eje alrededor del cual van a girar todas las actividades de cada Unidad Didáctica. De esta forma se da sentido musical y una visión global a los conceptos musicales que se trabajan.
En el DVD se han grabado las canciones en inglés, en la lengua original y en español, y un montaje de vídeo con las ilustraciones de los cuentos y la narración tanto en inglés como en español.
5º curso
LIBRO DEL ALUMNO Y DVD Es un compendio de fichas evaluativas de los diferentes conceptos que se trabajan, así como algunas explicaciones teóricas sobre el lenguaje musical. Cada unidad didáctica comprende entre 3 y 5 fichas a través de las cuales el profesor comprobará si el alumno ha asimilado o no los conceptos planteados y por otro lado, el niño plasmará gráficamente lo que previamente ha experimentado de forma activa.
5º curso Natalia Velilla INCLUYE PRESENTACIONES PARA
PIZARRA DIGITAL
U GUÍA DIDÁCTICA
MATERIAL SIN ENCUADERNAR DE LA GUÍA DIDÁCTICA DEL PROFESOR Este conjunto se incluye dentro de la guía didáctica. Aquí se recoge todo el material extra necesario para desarrollar las actividades: Ilustraciones a color de los cuentos, partituras de grafía convencional, ilustraciones de las palabras clave, láminas de instrumentos...
MUSIC & MÚSICA
GUÍA DIDÁCTICA DEL PROFESOR Y 2 CDs Paso a paso, con ilustraciones y fotografías se explica toda la didáctica de esta metodología. El material se secuencia en Unidades Didácticas que abarcan un curso completo. En los CDs se han grabado las audiciones, los cuentos en inglés, las canciones en inglés, español y lengua original del país, las danzas y seis presentaciones para pizarra digital.
PD I (2 C Ds)
MUSIC & MÚSICA
K
MUSIC & MÚSICA consta de 3 materiales fundamentales:
NT OS Y
UE
Esta metodología nos presenta dos novedades fundamentales:
C ES, CANCION
SEDUCACIÓN PRIMARIA
Educación Musical de la etapa de Educación Primaria.
Natalia Velilla
N
MUSIC & MÚSICA es una metodología que abarca los 6 cursos de
ACK COVER ACK COVER ISBN 978-84-387-1205-4 NUEVA CARISCH ESPAÑA MADRID, ESPAÑA
WWW .CARISCH.COM NUEVA CARISCH ESPAÑA
MADRID, ESPAÑA
WWW.CARISCH.COM
CARISCH-MUSICOM PARIS, FRANCE
WWW.CARISCH.COM CARISCH-MUSICOM
PARIS, FRANCE
WWW.CARISCH.COM
9 788438 712054
MK 19011
Port.profesor5.indd 1
NUEVA CARISCH ESPAÑA
CARISCH-MUSICOM
14/03/13 20:33
1
Libro_Profesor.indd 1
19/03/2013 19:22:31
Patito Feo ® y todos los derechos relacionados son propiedad de Ideas del Sur S.A., Rep. Argentina © Derechos reservados 2010 Patito Feo ® y todos los derechos relacionados son propiedad de Ideas del Sur S.A., Rep. Argentina © Derechos reservados 2010
www.elmundodepatito.es
Ilustraciones: María Angulo Traducciones y correcciones al inglés: Jenny Velchev
www.elmundodepatito.es
Fotos de los niños: Arturo Encinar, Fernando Encinar, Jaime Velilla, Beatriz Velilla, María Velilla, Marta Chichón, Rocío García Encinas, Cristina Muñoz, David Cortés y Lucía Velasco Prados Voces de los niños: Jaime Velilla, Beatriz Velilla, Jimena Molina y María Velilla Arreglos musicales e instrumentación de canciones: Ramy Rodríguez y Rafael Martínez Flautas: Natalia Velilla Voces adultas (textos y canciones): Patricia Miller y Natalia Velilla Dirección musical: Natalia Velilla Diseño gráfico: cloudbridge.es Estudio de grabación: KMC
ISBN: 978-84-387-1205-4 ISBN (Obra completa): 978-84-387-1068-5 ISMN: 979-0-69202-419-4 ISMN (Obra completa): 979-0-69202-275-6 Depósito Legal: M-9293-2013
Gracias a todas las Editoriales Musicales que nos han concedido el permiso para la realización de esta publicación.
Gracias a todas las Editoriales Musicales que nos han Transcripciones y adaptaciones realizadas por David Leiva. concedido el permiso para la realización de esta publicación. Transcripciones y adaptaciones realizadas por David Leiva.
the best on-line resource for music
www.carisch.com
your music the click best on-line resourceeverywhere! for music Este album © 2010 de www.carisch.com NUEVA CARISCH ESPAÑA Vicente, 24 / 2ºD - 28008 Madrid, España clickCuesta yourSan music everywhere!
distribuido por MUSIC DISTRIBUCIÓN : Estetel. album © 2010 de (+0034) 93.4221.811 - fax (+0034) 93.4221.121 No estáCARISCH permitida la reproducción NUEVA ESPAÑAtotal o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna formaEspaña o por cualquier medio, ya Cuesta San Vicente, 24 / 2ºD - 28008 Madrid, sea electrónico, mecánico, por fotocopia, por registro y otros métodos, sin el distribuido DISTRIBUCIÓN permiso por previoMUSIC y por escrito de los titulares:del Copyright. All rights reserved. tel. (+0034) 93.4221.811 - fax (+0034) 93.4221.121 No está permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia, por registro y otros métodos, sin el permiso previo y por escrito de los titulares del Copyright. All rights reserved.
2 2 Libro_Profesor.indd 2
19/03/2013 19:22:31
A PACHI, mi madre A ELISA, mi profesora
3
Libro_Profesor.indd 3
19/03/2013 19:22:31
ÍNDICE PRESENTACIÓN ...................................................................................................................... 6
EL LIBRO DEL PROFESOR ......................................................................................................... 7 1. Las unidades didácticas: Rutinas y secuenciación de las sesiones ..................................................... 7 2. Material sin encuadernar ....................................................................................................................... 13 3. Los discos compactos ............................................................................................................................. 13
EL LIBRO DEL ALUMNO ............................................................................................. 14 1. El libro de fichas ....................................................................................................................................... 14 2. El DVD ....................................................................................................................................................... 14
4 EL AULA DE MÚSICA ............................................................................................................. 15 1. El aula ....................................................................................................................................................... 15 2. El material ................................................................................................................................................. 15
ÍNDICE DEL CD ..................................................................................................................... 17
ÍNDICE DE LAS UNIDADES DIDÁCTICAS ................................................................................ 19
MUSIC & MÚSICA / ÍNDICE
Libro_Profesor.indd 4
19/03/2013 19:22:32
UNIDAD 1. AUSTRALIA .......................................................................................................... 21
UNIDAD 2. ESCOCIA ............................................................................................................ 39
UNIDAD 3. PERÚ ANDINO ..................................................................................................... 89
UNIDAD 4. JAPÓN .............................................................................................................. 123
UNIDAD 5. KENIA ................................................................................................................ 159
5 UNIDAD 6. ISRAEL ............................................................................................................... 191
IMPORTANTE A lo largo del libro se ha utilizado en los textos dirigidos al maestro/a el genérico masculino, “el niño” o “el profesor”, para referirse a la generalidad de niñas y niños o a la profesora y el profesor indistintamente. Ello no pretende comportar un matiz sexista: nada más lejos de nuestras convicciones ni de nuestro ánimo. Tan sólo deseamos simplificar la lectura de estos textos que consideramos se complica al reiterar constantemente el “/a”. Pedimos al lector/a que realice el esfuerzo de sustituir mentalmente “el niño” por “la niña” o “el profesor” por “la profesora” cuando sea conveniente, y que, por supuesto, en ningún caso interprete este modo de expresión como una intención discriminatoria.
MUSIC & MÚSICA / ÍNDICE
Libro_Profesor.indd 5
19/03/2013 19:22:32
PRESENTACIÓN
Q
ueridos profesores:
Quiero presentaros el quinto volumen de la colección Music&Música para el quinto curso de Educación Musical de la Educación Primaria. Este material, adaptándose a los nuevos tiempos del Portfolio Europeo de las Lenguas, lo presento en formato bilingüe español-inglés, por lo tanto puede ser utilizado por un profesor que quiera impartir su enseñanza en inglés o para otro que quiera impartir su asignatura en español. Todos los textos, canciones, rimas y juegos están en ambos idiomas. Cada actividad que planteo ha sido previamente experimentada con los niños en el aula, pero ya sabemos que los niños difieren mucho de unos colegios y lugares a otros, así que en algunas ocasiones tendrás que hacer adaptaciones a tu grupo-clase. Pero lo importante es tener los objetivos claros y que tu línea de trabajo esté bien definida.
6
Me gustaría que antes de poner en práctica esta metodología, leyeses las páginas que vienen a continuación, son importantes para hacer un uso correcto del material y sacarle el máximo rendimiento. Termino estas líneas dedicando este proyecto Music&Música, a mi querida profesora, la catedrática de Pedagogía Musical del Real Conservatorio Superior de Música de Madrid, Elisa Roche, cuyas clases han sido siempre fuente de inspiración para todos mis trabajos y su visión de la Pedagogía Musical, un modelo a seguir para los que nos dedicamos a esta profesión, desde aquí, ¡gracias Elisa!
MUSIC & MÚSICA / PRESENTACIÓN
Libro_Profesor.indd 6
19/03/2013 19:22:32
EL LIBRO DEL PROFESOR 1. LAS UNIDADES DIDÁCTICAS: RUTINAS Y SECUENCIACIÓN DE LAS SESIONES 2. EL MATERIAL SIN ENCUADERNAR 3. LOS CDs
1. LAS UNIDADES DIDÁCTICAS: RUTINAS Y SECUENCIACIÓN DE LAS SESIONES Este quinto libro se compone de 6 Unidades Didácticas que se articulan en una serie de rutinas que son a su vez, las que nos van a estructurar la sesión de música. Cada Unidad Didáctica se compone de 5 ó 7 sesiones. En este nuevo curso las unidades están dedicadas a diferentes países del mundo, de ellos conoceremos su aspecto folklórico y popular a través de algunos juegos, canciones, danzas, música tradicional, narraciones y piezas para pequeña percusión. A través de las canciones, seguiremos avanzando en el aprendizaje de diversos conceptos del lenguaje musical.
7
RUTINAS Las Rutinas son las partes en las que vamos a dividir nuestra sesión. Al igual que en el cuarto curso, ya no se presentan las rutinas gráficamente. Durante la sesión y en el libro, las seguimos respetando, pero ya no están las tarjetas de presentación a los niños, como en los primeros cursos. Las Rutinas que nos vamos a encontrar son las siguientes:
MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR
Libro_Profesor.indd 7
19/03/2013 19:22:32
HORA DEL CUENTO STORY TIME
HORA DE CANTAR SINGING TIME
HORA DE ESCUCHAR LISTENING TIME
HORA DE BAILAR DANCING TIME
HORA DE LAS PALABRAS WORD TIME
HORA DE JUGAR PLAY TIME
HORA DEL RITMO RHYTHM TIME
HORA DEL LENGUAJE MUSICAL MUSIC NOTATION TIME
8 HORA DE TOCAR PERCUSSION TIME
HORA DE LA PIZARRA DIGITAL INTERACTIVE WHITEBOARD TIME
HORA DEL LIBRO BOOK TIME
HORA DEL CUENTO/STORY TIME La Unidad Didáctica se abre con un cuento ilustrado en láminas a color. En este quinto curso de Primaria, los cuentos son leyendas o narraciones populares de los países que vamos a tratar. Por lo tanto, empieza cada día presentando el país y enseñando la imagen del mapa del mismo que se encuentra en el material sin encuadernar. Luego, cuelga el mapa en un lugar visible. Cada cuento está dividido en 5 ó 6 capítulos, para narrar uno o dos en cada sesión de la Unidad Didáctica. Cada capítulo se corresponde con una lámina ilustrada que se encuentra en el material sin encuadernar. Cada lámina tiene escrito por detrás, la parte de narración que le corresponde, en español y en inglés. Si vas utilizar la parte en inglés, tienes grabados los textos en el CD. Para la correcta utilización de las láminas ilustradas se enseña a los niños el dibujo, mientras se lee el fragmento de narración correspondiente. El cuento se leerá lo más dramático posible, sin olvidar nunca mirar a la cara de los niños para ver sus reacciones.
MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR
Libro_Profesor.indd 8
19/03/2013 19:22:32
HORA DE ESCUCHAR/LISTENING TIME Esta rutina se trabaja inmediatamente después de leer el capítulo correspondiente del cuento y durante las dos primeras sesiones de la unidad. La audición se presenta con movimiento o sin movimiento, una versión para cada uno de los dos días. Las audiciones son todas de música tradicional de los países que se van a trabajar, y se hará hincapié en los instrumentos tradicionales que se utilizan. Alguna audición también nos servirá para introducir conceptos nuevos del lenguaje musical.
HORA DE LAS PALABRAS/WORD TIME Esta rutina nos sirve para introducir el vocabulario en inglés que se va a utilizar en la canción. Este vocabulario se presenta a través de unas tarjetas a las que he denominado PALABRAS CLAVE y se encuentran en el material sin encuadernar. Las tarjetas, que previamente hay que recortar, se introducen a los niños enseñándolas una a una y luego colocándolas en un lugar visible. Se saca una palabra de vocabulario y se dice con diferentes cualidades del sonido, para que los niños imiten en forma de eco.
9
Este trabajo de vocabulario se hace sólo para música en inglés.
HORA DEL RITMO/RHYTHM TIME Con esta rutina trabajaremos juegos de pulso con los instrumentos de pequeña percusión. Realmente el ritmo lo vamos a trabajar dentro del resto de las rutinas, sobre todo en la Hora de Tocar y en los juegos tradicionales, no obstante, la rutina se ha incluido por los juegos de pulso de la unidad número 5 dedicada a Kenia.
MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR
Libro_Profesor.indd 9
19/03/2013 19:22:32
HORA DE CANTAR/SINGING TIME Las tarjetas de las PALABRAS CLAVE van a ser un gran apoyo para enseñar la canción en inglés. Colocadas éstas en un lugar visible y en el mismo orden que aparecen en la canción, harán que a los niños les resulte muy fácil memorizar las letras. Las canciones están en inglés, en español y en la lengua original del país. Puedes enseñar la versión que quieras o todas. El método de aprendizaje es por repetición de frases cortas, normalmente de dos compases. A veces tendrás que enseñar el texto separado de la música – siempre respetando el ritmo -, sobre todo si las enseñas en inglés o en su lengua original.
HORA DE BAILAR/DANCING TIME La música de la danza es en algunas ocasiones la misma que la canción, otras es una danza popular del país que se está trabajando en ese momento. Los pasos de las danzas son sencillos y aunque no van a presentar grandes dificultades a la hora de enseñarlos, algunas danzas requerirán más tiempo y habrá que trabajar los pasos y los movimientos en el espacio, antes de incorporar la música.
10
La danza es la mejor forma de interiorizar la forma de la música ya que se vive y experimenta con el propio cuerpo.
HORA DE JUGAR/PLAY TIME En esta rutina vamos a realizar juegos tradicionales de cada país, adaptados para conseguir un objetivo musical: trabajar una cualidad del sonido, un juego de pulso, de interpretación de partituras, de improvisación, de discriminación auditiva…
MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR
Libro_Profesor.indd 10
19/03/2013 19:22:32
HORA DEL LENGUAJE MUSICAL/MUSIC NOTATION TIME Con esta rutina vamos a continuar presentando a los niños diversos conceptos del lenguaje musical. Desde el principio se trabajará la entonación, la percepción auditiva y la improvisación, para que el aprendizaje del lenguaje musical tenga sentido para los niños, que vean que cualquier cosa que inventen, por muy simple que sea, utilizando las notas y figuras musicales, puede convertirse en una pequeña melodía. Y que todo lo que está escrito con lenguaje musical suena y se puede cantar o tocar con los instrumentos. Nota: El sistema sajón utiliza las letras del abecedario para nombrar las notas musicales, verás que en el libro siempre aparecen éstas junto con nuestro propio sistema latino. Puedes leer y entonar con ellas o con el sistema latino, según tu criterio.
HORA DE TOCAR/PERCUSSION TIME Trabajaremos aquí todo lo relacionado con la percusión, tanto corporal como con instrumentos de pequeña percusión. Tocaremos una canción del país que se esté trabajando, pero una diferente a la que se presenta en la Hora de Cantar. La canción se tocará con instrumentos de láminas y pequeña percusión. Esta canción lleva el texto en la lengua original y así está grabada. A través de esta rutina introduciremos conceptos del lenguaje musical y aspectos rítmicos.
11 HORA DE LA PIZARRA DIGITAL/INTERACTIVE WHITEBOARD TIME
En el CD2, Datos, encontrarás 6 presentaciones dedicadas a cada país de los que se trabajan. Del país, además de presentar la parte correspondiente a la música y la danza, también se han incluido una serie de datos curiosos sobre sus costumbres, fauna, gastronomía, fiestas…para que los niños conozcan algo más sobre ellos. El programa que hemos utilizado es el SMART BOARD, por ser compatible con todos los modelos de pizarra digital. Puedes descargarte el programa gratuitamente desde su página web. Las presentaciones incluyen una serie de vídeos que hay que descargar previamente. En la Guía de la Presentación que se incluye en el CD2 DATOS, se explica cómo hacerlo. Como sabemos que no todos los centros tienen la posibilidad de utilizar este medio, cada presentación se ha desarrollado también en el libro del alumno para que se puedan trabajar igualmente los contenidos. Cada presentación termina con una serie de actividades interactivas para que los niños las realicen en la propia pizarra. Posteriormente, harán una ficha por escrito para evaluar lo que han aprendido. La presentación está prevista para que los niños la vean dos veces, la primera vez con más detenimiento que la segunda. Por ello se le dedica dos sesiones.
MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR
Libro_Profesor.indd 11
19/03/2013 19:22:32
HORA DEL LIBRO/BOOK TIME Esta es la última parte de la clase y es el momento de la recapitulación y evaluación de lo que han aprendido. Normalmente hay una ficha por sesión.Algunas fichas se introducen con una explicación teórica de los conceptos musicales que han aprendido activamente. Además, como ya se comentó en la rutina de la pizarra digital, se han incluido en el libro las presentaciones para la pizarra, así, los que no disponen de este medio podrán trabajar los mismos contenidos y realizar las fichas correspondientes. Las fichas son el momento del trabajo individual y de “reflexión” sobre lo que se ha trabajado y vivido experimentalmente.
CÓMO ESTRUCTURAR LAS UNIDADES DIDÁCTICAS A LO LARGO DE LAS SESIONES Cada Unidad Didáctica se divide en 5 ó 7 sesiones.
12
Cada sesión se articula en rutinas, tal y como hemos visto anteriormente. En este quinto curso cada Unidad Didáctica se introduce con una secuenciación de las sesiones. Ésta es una sugerencia, tú la puedes seguir o bien variar según tu criterio y tus alumnos.
CÓMO SECUENCIAR LAS UNIDADES DIDÁCTICAS A LO LARGO DEL CURSO ESCOLAR
PRIMER TRIMESTRE
SEGUNDO TERCER TRIMESTRE TRIMESTRE
PERÚ ANDINO
AUSTRALIA
ESCOCIA
JAPÓN
KENIA ISRAEL
MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR
Libro_Profesor.indd 12
19/03/2013 19:22:32
2. EL MATERIAL SIN ENCUADERNAR Al final del libro encontrarás una serie de material a color sin encuadernar. Éste está formado por: - Cuentos populares de los diferentes países. - Mapas de los diferentes países. - Fotos de algunos instrumentos populares como: la gaita, el didgeridoo, el charango y la quena. - Partituras. - Láminas de adivinanzas. - Láminas con escenas para el teatro Kabuki. - Láminas con nombres de instrumentos musicales. - Lámina con letras japonesas. - Lámina con las partes de una cara. - Tarjetas con figuras rítmicas. - Palabras Clave. Este material es fundamental para el desarrollo de las actividades.
3. LOS DISCOS COMPACTOS (CDs) En los CDs se encuentra grabado todo el material de audio: - Las canciones: versión en español, versión en inglés y versión en la lengua original. - Las canciones para tocar con pequeña percusión con el texto en la lengua original. - Las danzas. - Las audiciones de cada unidad didáctica. - Los textos en inglés de los cuentos. - Las presentaciones para Pizarra Digital.
13
MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL PROFESOR
Libro_Profesor.indd 13
19/03/2013 19:22:33
EL LIBRO DEL ALUMNO 1. EL LIBRO DE FICHAS 2. EL DVD
1. EL LIBRO DE FICHAS Las fichas del libro del alumno consisten en una serie de ejercicios para reforzar, intelectualizar conceptos y evaluar todo lo trabajado y realizado durante las actividades prácticas. Cada unidad consta de una serie de fichas que se realizan siempre al final de la sesión. En algunas unidades se ha incluido una explicación teórica de los conceptos musicales que se han visto durante la parte activa de la clase, para que sirva de recordatorio antes de realizar los ejercicios. Asimismo, también se ha incluido la presentación de los países que se ven en la Pizarra Digital. De esta forma, si no dispones de este medio, los contenidos se pueden trabajar igualmente.
14 2. EL DVD Dentro del libro del alumno se encuentra un DVD que contiene todos los cuentos ilustrados en su versión en inglés y en español. Este DVD también contiene las canciones que se trabajan durante el curso, en su versión en inglés, en español y en la lengua original. El objetivo del DVD es que el niño en casa pueda seguir escuchando y disfrutando de los cuentos y las canciones que se trabajan en la clase, así como compartirlas con sus padres y hermanos. Desgraciadamente, sólo se suele tener una sesión de música a la semana, así que este DVD será un gran complemento para afianzar el trabajo de la clase. Te sugiero, que antes de comenzar a trabajar las unidades le expliques a los niños, e incluso se lo muestres, el contenido del DVD y cómo pueden ellos manejarlo en casa.
MUSIC & MÚSICA / EL LIBRO DEL ALUMNO
Libro_Profesor.indd 14
19/03/2013 19:22:33
EL AULA DE MÚSICA 1. EL AULA 2. EL MATERIAL
1. EL AULA El aula de música debe ser un espacio creado y acondicionado para la música, si es un aula compartida debemos tratar de que durante el tiempo de la clase de música ésta tenga las condiciones idóneas: – Espacio libre suficiente para moverse y realizar juegos sin dificultades. – Mobiliario de mesas y sillas para la realización de las fichas. – Tener un lugar reservado para guardar los instrumentos y el material de música.
15 2. EL MATERIAL El material del aula está compuesto básicamente por instrumentos de pequeña percusión y material de psicomotricidad, la lista que a continuación te ofrezco sería la ideal. No es muy difícil de conseguir, simplemente, cuando vayas a adquirir el material, hay que escogerlo sabiendo que a veces es mejor tener cantidades suficientes para todos, que no mucha variedad:
MATERIAL VARIADO: - Aparato reproductor de CD de buena calidad sonora: Los niños deben acostumbrarse a escuchar grabaciones con calidad, sus oídos, todavía jóvenes, hay que mimarlos mucho. - Útiles para escribir, suficientes para todos los niños. - Masilla para pegar las partituras y láminas en la pizarra. - Pizarra digital. - Una caja con telas, pañuelos y ropas que se han desechado. - Antifaz o pañuelo para tapar los ojos.
MATERIAL DE PSICOMOTRICIDAD: - Una pelota de espuma. - Algún aro.
MUSIC & MÚSICA / EL AULA DE MÚSICA
Libro_Profesor.indd 15
19/03/2013 19:22:33
INSTRUMENTOS DE PEQUEÑA PERCUSIÓN: Es importante que sean instrumentos, no juguetes. Que tengan buena calidad sonora y sean resistentes. Y lo que es más importante, que haya el número suficiente para todos los niños; como ya apunté antes, es mejor tener cantidades suficientes de pocos instrumentos. - Maracas. - Panderos pequeños y grandes. - Panderetas. - Güiros. - Triángulos. - Claves. - Cajas chinas rectangulares o tubulares, simples y dobles (toc-toc) - Platillos. - Timbal. - Bombo. - Cascabeles de aro. - Sistros (o sonajas de palo o de aro). - Crótalos. - Xilófonos, metalófonos y carillones: 1 por niño o 1 por cada 2 niños. - Instrumento melódico que habitualmente toque el profesor. - Mazas de pandero y baquetas para los instrumentos de láminas.
Esta sería una lista básica, a partir de aquí cualquier otro instrumento que quieras añadir será bueno.
16
MUSIC & MÚSICA / EL AULA DE MÚSICA
Libro_Profesor.indd 16
19/03/2013 19:22:33
ÍNDICE DEL CD CD1 01.
Texto en inglés: The grey crows: Capítulos 1 y 2.
02.
Audición: Black Run.
03.
Canción en español: Kookaburra.
Australia.
04.
Canción en inglés: Kookaburra.
Australia.
05.
Texto en inglés: The grey crows: Capítulos 3 y 4.
06.
Texto en inglés: The grey crows: Capítulos 5 y 6.
07.
Canción: Mumma Warruno.
08.
Texto en inglés: The Finger Lock: Capítulo 1.
09.
Audición: The Finger Lock.
10.
Danza: Dashing White Sergeant.
11.
Canción en español: Llega la Navidad.
Gran Bretaña.
12.
Canción en inglés: Christmas is coming.
Great Britain.
13.
Texto en inglés: The Finger Lock: Capítulo 2.
14.
Texto en inglés: The Finger Lock: Capítulo 3.
15.
Canción: Por los viejos tiempos/For auld lang syne.
16.
Texto en inglés: The Finger Lock: Capítulos 4 y 5.
17.
Texto en inglés: The Finger Lock: Capítulo 6.
18.
Texto en inglés: The legend of the stone Hummingbird: Capítulo 1.
19.
Audición: La Cocinerita.
20.
Canción en español: Kaypipas.
Perú.
21.
Canción en inglés: Kaypipas.
Peru.
22.
Canción en quechua: Kaypipas.
Perú.
23.
Texto en inglés: The legend of the stone Hummingbird: Capítulo 2.
24.
Danza: Carnavalito.
25.
Texto en inglés: The legend of the stone Hummingbird: Capítulo 3.
Christophe Mad’dene, didgeridoo. Voyage autour du monte. Air Mail Music.
Australia.
Willie McPhee, gaita escocesa. Songs from the Singing Sack. A&C Black. Escocia.
17
Escocia.
Flute Music of the Andes, Spirit of the Incas. Inner World Recording Arts, Proper I Mcps Biem.
Perú.
MUSIC & MÚSICA / ÍNDICE DEL CD
Libro_Profesor.indd 17
19/03/2013 19:22:33
18
26.
Canción: Kaypipas instrumental.
Perú.
27.
Texto en inglés: The legend of the stone Hummingbird: Capítulo 4.
28.
Texto en inglés: The legend of the stone Hummingbird: Capítulo 5.
29.
Texto en inglés: Thanks to the enemy: Capítulos 1 y 2.
30.
Audición: La luna se refleja en los riachuelos de la montaña/ The moon is mirrored on the mountains streams.
31.
Canción en español: Sakura, sakura.
Japón.
32.
Canción en inglés: Sakura, sakura.
Japon.
33.
Canción en japonés: Sakura, sakura.
Japón.
34.
Texto en inglés: Thanks to the enemy: Capítulo 3.
35.
Texto en inglés: Thanks to the enemy: Capítulos 4 y 5.
36.
Texto en inglés: Thanks to the enemy: Capítulo 6.
37.
Canción: Kaeruno Uta.
38.
Texto en inglés: Lessons from the rain god: Capítulo 1.
39.
Audición: Vanga Yohana.
40.
Canción en español: Jambo.
Kenia.
41.
Canción en inglés: Jambo.
Kenya.
42.
Canción en Swahili: Jambo
Kenya.
43.
Texto en inglés: Lessons from the rain god: Capítulo 2.
44.
Texto en inglés: Lessons from the rain god: Capítulo 3.
45.
Canción: Abot Tangewuo.
46.
Texto en inglés: Lessons from the rain god: Capítulo 4.
47.
Texto en inglés: Lessons from the rain god: Capítulo 5.
Classical Music. TDH.
Japón.
10 Kenyan folk melodies. Muungano National Choir, Kenya. Director Bonifacio Mganga. Philips.
Kenia.
MUSIC & MÚSICA / ÍNDICE DEL CD
Libro_Profesor.indd 18
19/03/2013 19:22:33
CD2 01.
Texto en inglés: How Yanquel bought the wind: Capítulos 1 y 2
02.
Audición: Hermoza Muchachica (Diáspora Sefardí).
03.
Canción en español: Janucá.
Israel.
04.
Canción en inglés: Hanukkah.
Israel.
05.
Canción en hebreo: Chanukáh.
Israel.
06.
Danza: Mayim-Mayim.
Israel.
07.
Texto en inglés: How Yanquel bought the wind: Capítulo 3.
08.
Canción: Yeysh lanu tayish.
09.
Texto en inglés: How Yanquel bought the wind: Capítulos 4 y 5.
Hesperion XXI. Aliavox.
Israel.
PRESENTACIONES EN PDI 01. 02.
Presentación de Australia Presentación de Australia
ESPAÑOL INGLÉS
03. 04.
Presentación de Escocia Presentación de Escocia
ESPAÑOL INGLÉS
05. 06.
Presentación de Perú Andino Presentación de Perú Andino
ESPAÑOL INGLÉS
07. 08.
Presentación de Japón Presentación de Japón
ESPAÑOL INGLÉS
09. 10.
Presentación de Kenia Presentación de Kenia
ESPAÑOL INGLÉS
11. 12.
Presentación de Israel Presentación de Israel
ESPAÑOL INGLÉS
19
IMPORTANTE Los fragmentos musicales se citan de acuerdo con el artículo 32 de la Ley de Propiedad Intelectual 1/1996.
MUSIC & MÚSICA / ÍNDICE DEL CD
Libro_Profesor.indd 19
19/03/2013 19:22:33
ÍNDICE DE LAS UNIDADES DIDÁCTICAS
1. AUSTRALIA 2. ESCOCIA 3. PERÚ ANDINO 4. JAPÓN 5. KENIA 6. ISRAEL
MUSIC & MÚSICA / ÍNDICE DE LAS UNIDADES DIDÁCTICAS
Libro_Profesor.indd 20
19/03/2013 19:22:33
UNIDAD 5: KENIA ESTRUCTURA DE LA UNIDAD TEMPORALIZACIÓN: 7 SESIONES. CONTENIDOS ESPECÍFICOS: - EL SILENCIO DE CORCHEA Y SU FIGURA: -
Libro_Profesor.indd 101
EL CANTO A DOS VOCES. IMPROVISACIÓN CON LA VOZ. EL PULSO. KENIA: DATOS Y CURIOSIDADES.
19/03/2013 19:24:38
A
SECUENCIACIÓN DE LA UNIDAD 1ª SESIÓN:
2ª SESIÓN:
TR
Presentación del país. HORA DEL CUENTO: Capítulo 1. HORA DE LA AUDICIÓN: Vanga Yohanna sin movimiento y con movimiento 1. HORA DE LAS PALABRAS (INGLÉS): How are you doing?, welcome, country, people. HORA DE CANTAR: Jambo. HORA DEL LIBRO: Ficha nº1.
Presentación del país. HORA DEL CUENTO: Capítulo 2. HORA DE LA AUDICIÓN: Vanga Yohanna con movimiento 2. HORA DE JUGAR: Juego Abot Tangewuo. HORA DE LAS PALABRAS (INGLÉS): How are you doing?, welcome, country, people. HORA DE CANTAR: Jambo. HORA DEL LIBRO: Ficha nº2.
3ª SESIÓN:
ES
102
Presentación del país. HORA DEL CUENTO: Capítulo 3. HORA DE JUGAR: Juego La casa del gigante/The Giant’s house. HORA DEL RITMO: Juego de pulso con tarjetas.
4ª SESIÓN:
Presentación del país. HORA DEL CUENTO: Capítulo 4. HORA DE CANTAR: Canción Jambo con 2ª voz. HORA DE TOCAR: Pieza para xilófonos: Pequeño Balafón/Little Balafon. HORA DEL LIBRO: Ficha nº3.
5ª SESIÓN:
MU
Presentación del país. HORA DEL CUENTO: Capítulo 5. HORA DE CANTAR: Canción Jambo a dos voces y con improvisación. HORA DE TOCAR: Pieza para xilófonos y pequeña percusión: Pequeño Balafón/Little Balafon.
6ª Y 7ª SESIÓN:
HORA DE LA PIZARRA DIGITAL: Presentación de Kenia. HORA DEL LIBRO: Ficha nº4.
PRESENTACIÓN DEL PAÍS
En el material sin encuadernar encontrarás un mapa de África, con el detalle de Kenia, preséntaselo a los niños indicándoles su capital: Nairobi y el océano que baña sus costas: Océano Índico. MUSIC & MÚSICA
Libro_Profesor.indd 102
19/03/2013 19:24:38
CUENTO
A
STORY TIME
TR
1
HORA DEL CUENTO
ES
Antes de empezar a narrar el cuento, explícales a los niños que ésta es una historia tradicional de uno de los numerosos pueblos que habitan en Kenia. Se llaman masais. Ellos viven al margen de las leyes y los gobiernos, sólo siguen sus tradiciones. Sus casas están hechas de barro, paja y excrementos de animales. Son semi-nómadas y recorren grandes distancias con su ganado, que es lo más importante para ellos.
LAS ENSEÑANZAS DEL DIOS DE LA LLUVIA (Cuento masai), LESSONS FROM THE RAIN GOD (A story from the Masai)
103
CD1 nº 38
1. El elefante se paseaba muy orgulloso por la sabana, se sentía fuerte e inteligente y pensaba que no existía nadie mejor que él. The elephant proudly strolled through the savannah. He felt strong and intelligent and believed that no one better than him existed. Un día, le dijo al dios de la lluvia:
MU
- ¿Te crees el mejor por haber cubierto toda la tierra de verde? Dime, y si yo arrancara la hierba, los árboles, los arbustos y todo lo verde, ¿qué harías?
One day, he told the rain god, “Do you believe you are the best because you covered the earth with green plants? Tell me, and if the answer is yes, I will pull out all the grass, the trees, the bushes and everything that is green. What would you do?” El dios de la lluvia contestó molesto: - Si yo acabase con la lluvia no habría nada verde y tú, no tendrías nada que comer, y ahora dime ¿qué harías tú?
The rain god answered angrily, “If I stopped the rain, there would be nothing green and you would have nothing to eat. Tell me now, what would you do?” El elefante, sin escuchar al dios de la lluvia, empezó a destruir todo lo verde de la tierra. Con su trompa arrancó los árboles, los arbustos y la hierba.
Libro_Profesor.indd 103
UNIDAD 5: KENIA
19/03/2013 19:24:38
A
The elephant didn’t listen to the rain god and began to destroy everything that was green. With his trunk, he pulled out the trees, the bushes and the grass. El dios de la lluvia muy enfadado por lo que estaba haciendo el elefante, hizo que dejase de llover. Al poco tiempo la tierra toda se convirtió en un desierto.
The rain god was very angry about what the elephant was doing and made it stop raining. Soon, the land turned into a desert.
TR
CD1 nº 43
2. El elefante se moría de sed, no encontraba agua en ningún lugar, la tierra se había secado, tal y como dijo el dios de la lluvia. Al cabo del tiempo, viendo que se iba a morir, imploró al dios de la lluvia: - Señor, piedad, sé que he hecho mal, sé que fui un soberbio y estoy arrepentido. Yo no soy nadie, tú tienes el poder. Por favor, señor, haz que llueva o moriremos todos.
The elephant was dying of thirst but he couldn’t find water anywhere. The land had completely dried up as the rain god had said it would. After a while he realized he was going to die and he begged the rain god, “Sir, please have mercy. I know what I did was wrong. I know I was arrogant and I regret it. I am nobody, you have the power. Please, sir, make it rain again or we will all die.” Pero el dios de la lluvia no dijo nada.
104
ES
The rain god said nothing.
Los días pasaban y el sol quemaba y abrasaba, no había ni una sombra bajo la que refugiarse, porque no había árboles. Days went by and the sun shone and burned. There was no shade to hide under because there were no trees. El elefante, desesperado, acudió al gallo: - Gallo, por favor, vete a hablar con el dios de la lluvia para que cese este calor y envíe agua sobre la tierra o moriremos todos.
The elephant was desperate and said to the rooster,“Rooster, please go and ask the rain god to stop this heat and give us some rain or we will all die.”
MU
El gallo se fue en busca del dios de la lluvia, lo buscó y buscó durante días y por fin lo encontró escondido detrás de una nube. The rooster went to look for the rain god. He searched and searched for days, and finally he found him hidden behind a cloud. El gallo suplicó al dios de la lluvia, utilizó todos los argumentos que encontró para convencerle y tanto insistió, que al final lo consiguió y el dios prometió enviar algo de lluvia sobre la tierra. The rooster begged the rain god. He used all the arguments he could think of to convince him, and he insisted so much that rain god finally gave in and promised to send some rain.
MUSIC & MÚSICA
Libro_Profesor.indd 104
19/03/2013 19:24:38
A
CD1 nº 44 3. Pronto empezó a llover y se formó una charca delante de la casa del elefante. El elefante, viendo el agua y temiendo por otra sequía, encargó a la tortuga que la vigilase mientras él se iba al bosque en busca de comida. Y así le dijo:
- Tortuga, escúchame bien, si alguien se acerca para beber de mi charca, le dices que es propiedad del elefante y que nadie puede beber de esta agua.
TR
Suddenly it started to rain and a pool of water formed in front of the elephant’s house. The elephant, seeing the water and worried about another drought, asked the turtle to watch over the pool while he went to search for food. The elephant said,“Turtle, listen to me closely, if anyone comes near my pool of water, tell them that it is the elephant’s property and that nobody can drink from this water.” En cuanto el elefante se marchó, empezaron a llegar animales para beber en la charca, pero la tortuga, poniéndose muy seria, les dijo: - Esta agua es propiedad de Su Alteza el Elefante y sólo él puede beber de ella. As soon as the elephant left, other animals started to come around to drink from the pool, but the turtle told them very seriously, “This water is the property of His Highness the Elephant and only he can drink from it.”
ES
Los animales se retiraron. Pero al rato llegó el león y sin escuchar a la tortuga le dijo que se apartase, que él iba a beber. Bebió hasta saciar su sed y sin decir nada se marchó. The animals went away, but in a while the lion arrived. He ignored the turtle’s instructions and told the turtle to get out of his way. He drank until his thirst was gone and then he left.
105
CD1 nº 46
4. Los otros animales, siguiendo el ejemplo del león, se acercaron a beber y cuando regresó el elefante la charca estaba completamente seca. El elefante, al ver la charca, regañó a la tortuga. La pobre tortuga trataba de justificarse: – Señor elefante, yo soy muy pequeña y los otros animales no me tienen respeto, además, vino el león y me empujó para que le dejase beber.
MU
The other animals, following the lion’s example, came to drink and when the elephant returned, the pool was completely dry. Upon seeing the empty pool, the elephant scolded the turtle. The poor turtle tried to explain himself, “Mr. Elephant, I am very little and the other animals don’t respect me. The lion came and forced me to let him drink.” El elefante, furioso, quiso aplastar con su pata a la tortuga, pero por suerte, el caparazón la protegió, aunque desde entonces, los caparazones de las tortugas están aplastados por debajo. The elephant was furious and tried to crush the turtle with his foot, but luckily the turtle’s shell protected him. However, sInce that day, turtle shells are always flat on the bottom.
Libro_Profesor.indd 105
UNIDAD 5: KENIA
19/03/2013 19:24:39
A
CD1 nº 47 5. De repente, el dios de la lluvia habló y todos los animales se pararon a escuchar: Suddenly, the rain god spoke and all the animals stopped to listen,
- Escuchadme bien animales de la sabana, no sigáis nunca el ejemplo del elefante:
TR
“Listen closely animals of the savannah, do not follow the elephant’s example.
Primero, no desafiéis a alguien más poderoso, ni destruyáis lo que luego podáis necesitar. Firstly, do not challenge someone who is more powerful than you, and do not destroy things that you may need later. Segundo, no encarguéis a alguien más débil que vigile vuestras pertenencias, ni castiguéis a un inocente. Secondly, do not depend on someone who is weaker than you to look after your possessions, and do not punish someone who is innocent. Y tercero y más importante, no seáis egoístas y tratéis de quedaros con todo, compartid siempre vuestra buena suerte con los demás.
MU
106
ES
Thirdly, and most importantly, do not be selfish and keep everything for yourself. Always share your good fortune with others.”
MUSIC & MÚSICA
Libro_Profesor.indd 106
19/03/2013 19:24:39
AUDICIÓN
A
LISTENING TIME
TR
2
HORA DE LA AUDICIÓN
Vanga Yohana, canción popular keniana. CD1 nº 39 Primera audición:
ES
Pon la música para que los niños la escuchen, se trata de música vocal polifónica, es decir, que cantan a varias voces diferentes y se acompañan de algunos instrumentos de percusión. Al finalizar, pregúntales si les ha gustado. Podemos decir, que prácticamente toda la música africana se baila, de ahí su fuerte carácter rítmico. Y las danzas suelen ser movimientos improvisados donde casi siempre se imitan trabajos y hechos propios del pueblo, como son las labores del campo.
107
Ahora van a danzar con la música, improvisando los movimientos de diferentes labores del campo. Antes de bailar se ejecutan los movimientos por separado:
MU
- Cavar la tierra / To till the soil. - Echar las semillas / To sow the seeds. - Recoger la cosecha / To harvest the crop. - Moler el trigo (golpear con un palo largo) sobre un recipiente a modo de mortero gigante / To mill the wheat. - Remover la comida con un cucharón / To stir the food with a ladle. - Etc. Los niños pueden sugerir otros movimientos.
Segunda audición: con movimiento 1:
Los niños se colocan de pie frente a ti. Pon la música y comienza a moverte al ritmo de ésta haciendo los movimientos de las diferentes labores del campo que habéis trabajado, ve cambiándolos a medida que discurre la música: - Cavar la tierra. - Echar las semillas. - Recoger la cosecha. - Moler el trigo (golpear con un palo largo) sobre un recipiente a modo de mortero gigante. - Remover el caldero con un cucharón. - Etc.
Libro_Profesor.indd 107
UNIDAD 5: KENIA
19/03/2013 19:24:40
TR
A 108
ECHAR LAS SEMILLAS
ES
CAVAR LA TIERRA
RECOGER LA COSECHA
MOLER EL TRIGO
REMOVER EL CALDERO
MU
Los niños irán imitando tus movimientos en el sitio. Luego, pídeles que sean ellos los que hagan los movimientos o que creen otros nuevos que el resto imitará. Por ejemplo, nombras a un niño y éste inventa sus movimientos, el resto le siguen, luego nombra a otro y se pasará a imitarle a él y así sucesivamente. Esta parte se puede hacer con desplazamiento por el aula.
Tercera audición: con movimiento 2:
Divide a los niños en 5 grupos. Escribe en la pizarra las acciones de las labores del campo en el siguiente orden: 1. Cavar la tierra 2. Echar las semillas 3. Recoger la cosecha 4. Moler el trigo 5. Remover la comida con un cucharón. 1. To till the soil 2. To sow the seeds 3. To harverst the crop 4. To mill the wheat 5. To stir the food with a ladle.
Se colocan formando un semicírculo y a cada grupo se le asigna una acción: Suena la música, cada grupo baila realizando su acción, a un golpe de pandero tuyo, se cambia y se pasa a realizar la acción del grupo que tenemos a nuestra izquierda. De esta forma, a cada golpe de pandero, se cambia de acción, hasta que todos pasen por todas. MUSIC & MÚSICA
Libro_Profesor.indd 108
19/03/2013 19:24:42
A
WORD TIME
TR
3
HORA DE LAS PALABRAS
SÓLO PARA MÚSICA EN INGLÉS
MU
ES
Enseña en inglés las palabras clave: HOW ARE YOU DOING?, WOLCOME, COUNTRY, PEOPLE. En el material sin encuadernar encontrarás las láminas con las palabras y su imagen. Colócalas una a una en un lugar visible y léelas con diferentes intensidades, alturas y timbres de voz, los niños te imitarán.
Libro_Profesor.indd 109
109
UNIDAD 5: KENIA
19/03/2013 19:24:43
CANCIÓN
A
SINGING TIME
TR
4
HORA DE CANTAR
JAMBO/HOLA/HELLO CD1 nº 40, 41 y 42 (versión en español, versión en inglés y versión en swahili)
110
ES
Para enseñar la canción en inglés, utiliza las imágenes de las palabras clave, colócalas en un lugar visible y en el mismo orden en el que aparecen las palabras en la canción. A medida que cantas señala las imágenes correspondientes. Enseña la canción por repetición de frases cortas. Si quieres cantar la canción en su idioma original, explica a los niños que en Kenia se hablan dos lenguas oficiales, el inglés y el swahili. Ésta es una canción popular de bienvenida al país de Kenia.
Canción con improvisación:
Los compases 16 y 17 de la canción sirven para que los niños improvisen otro texto, pueden decir lo que quieran, mientras encaje en la frase musical. Un niño improvisa su frase a modo de solista y el resto le responde, con los dos últimos compases de la canción: HAKUNA MATATA, que quiere decir, NO HAY PROBLEMA.
MU
Ejemplo: SOLISTA: “Tengo mucho frío” CORO: “Hakuna matata” OTRO SOLISTA: “Tell me what´s your name” CORO: “Hakuna matata”
Así puede haber tantos solistas como tú creas conveniente, cuando quieras terminar, se vuelve a cantar la canción otra vez desde el comienzo.
Canción a dos voces:
Para cantar la canción a dos voces, primero canta tú la segunda voz, más aguda y ellos la voz principal. Luego, divide a los niños en dos grupos. Un grupo hará la segunda voz aguda y el otro la voz principal.
Canción a dos voces con improvisación: Se canta la canción a dos voces y al final de ésta, los solistas voluntarios hacen improvisaciones con el texto. Al igual que anteriormente, cuando hayan participado algunos solistas, se vuelve de nuevo al comienzo.
MUSIC & MÚSICA
Libro_Profesor.indd 110
19/03/2013 19:24:44
JAMBO
CANCIÓN
Voz Voz 21
JAMBO, HOLA, HELLO
& b 42 œ
œ œ
Œ
œ
& b 42 œ
JAM - BO
JAM - BO,
Œ
œ
JAM - BO,
œ
& b ‰ œj œ œ 6
Voz21
&b ‰
I´M VE - RY
FI
A
MÍ MUY
&b œ
œ
11
Voz12
BI
-
Œ
-
BWA - NA,
&b œ
& b .. œ œ 16
-
œ
‰ œJ
WA
Œ
œ
œ
œ
Œ
& b .. œ œ
œ œ
œ
HA - BA - RI
œ
GA - NI?-
‰ œj œ œ
‰ œj
- HOW ARE YOU
-
œ
¿CÓ - MO
œ
-
GE
YOU´ER
-
œ
-
œ
œ
œ
WHERE THE
œ
œ
ES
œ œ
MI
œ
PEO - PLE
œ
œ
œ
œ
œ
VA
NI
œ œ
MWA - KA - RI-
‰
œ
j SEE MY œ œ œ
TO
TO
œ
A?
œ J
‰
œ
œ
A
VER MI
œ
œ
œ
HA - KU - NA
MA - TA - TA.
HA - KU - NA
MA - TA - TA.
œ
KE - NIA
(IMPROVISACIÓN DEL TEXTO)
œ œ
œ
œ
DO - ING?
TE
WEL - COME
TE_IN - VI
KE - NYA - YE - TU
MU Voz21
Œ
NE.
œ
TIE - RRA,
Voz12
JAM - BO
BIE - EN.
SHWA,
COUN - TRY,
Voz21
BWA
œ
SA - NA.
œ
‰ œ J
BWA - NA,
JAM - BO
œ œ
MU - ZU - RI
j œ œ œ
œ
ES
Voz12
œ
Popular Kenia
TR
JAM - BO,
Voz Voz 12
CD 1 nº 40, 41 y 42 KENIA/KENYA (español, inglés y swahili)
A
œ
œ
œ
œ
œ
DON - DE NO_HAY PRO - BLE - MAS.
‰
j œ œ œ
HA - KU - NA
‰
j œ œ œ
HA - KU - NA
.. ..
œ
œ
œ
..
œ
œ
œ
..
MA - TA - TA.
MA - TA - TA.
JAMBO, JAMBO BWANA,
JAMBO, JAMBO BWANA,
HOW ARE YOU DOING? I´M VERY FINE.
¿CÓMO TE VA? A MÍ MUY BIEN.
YOU´RE WELCOME TO SEE MY COUNTRY,
TE INVITO A VER MI TIERRA,
WHERE THE PEOPLE HAKUNA MATATA.
ES MI KENIA DONDE NO HAY PROBLEMAS.
HAKUNA MATATA (O IMPROVISACIÓN DEL TEXTO)
HAKUNA MATATA (O IMPROVISACIÓN DEL TEXTO)
HAKUNA MATATA.
HAKUNA MATATA.
Libro_Profesor.indd 111
111
UNIDAD 5: KENIA
19/03/2013 19:24:44
A
JAMBO, JAMBO BWANA, HABARI GANI? MUZURISANA. WAGENI MWAKARI BISHWA,
KENYA YETU HAKUNA MATATA.
HAKUNA MATATA (O IMPROVISACIÓN DEL TEXTO)
TR
HAKUNA MATATA.
112
PLAY TIME
ES
5
HORA DE JUGAR
JUEGO 1: ABOT TANGEWUO CD1, nº 45
Aprenden la canción Abot Tangewuo en el idioma original. Es una canción para contar.
ABOT TANGEWUO
CANCIÓN
& 42 œ œ œ
A - BOT TAN
5
& œ
œ
KENIA/KENYA
ABOT TANGEWUO
MU
Voz
CD 1 nº 45
œ
TAN - GE - BE
œ
GE
-
-
œ
œ
GE - WUO,
œ œ œ
Popular Kenia
œ œ œ œ
NE - KI - TE AK
œ
œ œ
BE MU - CHO - NGU - NGO - RO
œ œ œ
NE - KI - LE.
œ
Œ
O.
Forma de jugar:
Se forma un corro (o varios, dependiendo del número de niños, no más de 10 jugadores en cada corro), los niños sentados en el suelo con las piernas estiradas. Un niño “se la liga” colocándose en el centro del corro. MUSIC & MÚSICA
Libro_Profesor.indd 112
19/03/2013 19:24:44
ES
TR
Así se procede hasta que se quiera terminar el juego.
A
Comienzan todos a cantar, el del centro va pasando niño a niño contando las piernas estiradas. Al terminar la canción, se para delante de la pierna por la que se quedó, y ese niño debe doblar esa pierna hacia dentro. Así se va haciendo sucesivamente hasta que toca un niño que ya tiene una pierna doblada, entonces éste debe levantarse, salir del corro y correr alrededor de éste con una vuelta completa para regresar de nuevo a su lugar. El niño que “se la liga” debe salir tras él, si logra alcanzarlo antes de que el otro llegue a su sitio, se sienta en el lugar de éste y el otro pasa a “ligársela”, pero si no lo alcanza, sigue “ligándosela”.
JUEGO 2: LA CASA DEL GIGANTE/THE GIANT´S HOUSE Material necesario:
113
MU
- Instrumentos de láminas. - 4 láminas con la canción Abot Tangewuo, que encontrarás en el material sin encuadernar. Fotocopia éstas tantas veces como grupos hayas hecho. Si son cuatro grupos, necesitas fotocopiar cada lámina 4 veces.
Libro_Profesor.indd 113
UNIDAD 5: KENIA
19/03/2013 19:24:46
A
Para hacer este juego hay que formar grupos de 4 ó 5 niños. Se forma un semicírculo con todos los niños agrupados de 4/5, mirando a la pizarra. A cada grupo se le entrega un xilófono y un metalófono con baquetas. Explica a los niños que el juego consiste en tocar una pequeña melodía con acompañamiento que se les entregará en una lámina, puntuándose del 1 al 5 a cada grupo dependiendo de cómo la toquen. Explícales en la pizarra cómo deben proceder para tocar la melodía con el acompañamiento a la vez, y que cuando vean dos notas escritas una debajo de la otra, quiere decir, que las dos van a sonar al mismo tiempo.
TR
En la pizarra se escriben las siguientes frases en español o en inglés:
Niños: Ve a la casa del gigante y dinos lo que ves. Go to the giant´s house and tell us what you see. Profesor: Esto es lo que vi. This is what I saw.
Forma de jugar:
114
ES
Todos los niños leen la primera frase y el profesor responde. En el momento de responder, saca la primera lámina fotocopiada, donde están escritos los dos primeros compases de la canción ABOT TANGEWUO con un pequeño acompañamiento. Cada grupo elige qué niños tocarán (se van turnando), uno la melodía con el xilófono y otro el acompañamiento con el metalófono. Se les da un tiempo para que lo preparen y pregunten dudas. Cuando estén listos, cada grupo toca uno a uno, puntuándoles del 1 al 5 según hayan tocado. Las puntuaciones se van anotando en la pizarra.
De esta forma se procede con las láminas 2, 3 y 4. Siempre hay que hacer el ritual de la pregunta de los niños y la respuesta del profesor sobre lo que vio en la casa del gigante. Al finalizar, se suman los puntos que cada grupo obtuvo en cada lámina. Gana el grupo que más puntos obtenga. Pregunta a los niños si han reconocido la canción.
MU
Si te queda tiempo, pega en la pizarra todas las láminas seguidas de la canción. Cada grupo toca una, para que suene la canción completa con su acompañamiento.
MUSIC & MÚSICA
Libro_Profesor.indd 114
19/03/2013 19:24:46
JUEGO DE PULSO
A
PERCUSSION TIME
TR
6
HORA DE TOCAR
ES
En el material sin encuadernar encontrarás 4 láminas con una figura rítmica cada una.
115
Reparte a cada niño un instrumento de pequeña percusión, si es posible, todos un pandero. Los niños se sitúan en semicírculo, tú frente a ellos con un timbal. Realiza dos actividades. 1ª Actividad: En el timbal marca un pulso constante, mientras enseñas las láminas una a una. Puedes quedarte en cada lámina el tiempo necesario, hasta que sea bien ejecutada. Los niños deben tocar en su instrumento la figura que lleva la lámina escrita, repitiéndola constantemente hasta que tú cambies de lámina. Siempre deben marcar bien el acento, que va a coincidir con el pulso del timbal. 2ª Actividad: Pega en la pizarra las láminas, una al lado de la otra, según se muestra a continuación y debajo de cada una dibuja o escribe el instrumento con que se va a tocar.
MU
Divide ahora a los niños en 4 grupos, y a cada grupo entrégale un instrumento de pequeña percusión: pandero, pandereta, claves o güiro. Se mantiene el semicírculo, pero ahora mirando a la pizarra donde están colgadas las láminas. Marca un pulso señalando las láminas pegadas en la pizarra, un pulso por lámina, los niños tocarán el instrumento correspondiente y la figura correspondiente. Repite la serie las veces que sean necesarias, cuando esté dominada, se amplía con las siguientes series que tienes que escribir en la pizarra una debajo de la otra:
PANDERO HAND DRUM
Libro_Profesor.indd 115
PANDERETA TAMBOURIN
CLAVES CLAVES
GÜIRO GUIRO UNIDAD 5: KENIA
19/03/2013 19:24:48
PANDERETA
CLAVES
GÜIRO
TR
A
PANDERO
Igual que en la actividad anterior, marca señalando un pulso por figura. Cada serie se puede repetir dos veces y pasar a la siguiente. Ahora tienen que estar atentos cuando su figura está sustituida por un silencio, el pulso se respeta, pero no se toca.
PIEZA PARA XILÓFONOS: PEQUEÑO BALAFÓN/LITTLE BALAFON
116
ES
Copia en la pizarra la siguiente pieza para xilófonos o utiliza la 1ª tira que previamente tienes que pegar, de esta pieza que encontrarás en el material sin encuadernar (en total son 3 tiras, las otras 2 son para la siguiente actividad) y colócala en un lugar visible:
MU
Reparte instrumentos de láminas: xilófonos, metalófonos y carillones, uno por niño o uno por pareja, para que toquen por turnos. Todos aprenden la primera voz, que es la melodía. Los niños:
1. Leen el ritmo con las sílabas rítmicas y marcando la pulsación. 2. Señala notas aleatoriamente para que te digan su nombre. 3. Leen la melodía con el nombre de las notas. 4. Cantan diciendo el nombre de las notas. 5. Tocan la melodía en el xilófono.
Cuando está dominada, todos aprenden los acompañamientos. Luego divide a los niños en 3 grupos y a cada grupo asígnale un acompañamiento o la melodía, procurando que los instrumentos más graves sean para el “Xilófono 3”, el bajo, y los más agudos o los carillones, para la melodía. Ejecuta la canción completa con sus acompañamientos. MUSIC & MÚSICA
Libro_Profesor.indd 116
19/03/2013 19:24:55
A
PIEZA PARA XILÓFONOS E INSTRUMENTOS DE PEQUEÑA PERCUSIÓN: PEQUEÑO BALAFÓN/LITTLE BALAFON Ahora vamos a juntar la pieza para xilófonos, con las series de pulso para pequeña percusión que aprendieron anteriormente.
1. Xilófono 3, bajo. 2. Xilófono 2. 3. Xilófono 1 y carillones, melodía. 4. Pandero. 5. Pandereta. 6. Claves. 7. Güiro.
TR
Divide a los niños en 7 grupos, según los siguientes instrumentos:
En el material sin encuadernar encontrarás 3 tiras que previamente tienes que pegar, con la partitura completa Pequeño Balafón/Little Balafon, para tocar. Coloca las tiras en un lugar visible, una debajo de la otra, tal y como se muestra a continuación. Trabaja primero cada voz de los xilófonos por separado y luego júntalas. A continuación trabaja las series rítmicas para instrumentos de pequeña percusión, éstas no se tocan todas a la vez, se toca una serie detrás de la otra. Es muy importante que les marques la pulsación, señalándola en la partitura, para que no se pierdan.
MU
ES
Cuando está todo seguro, ejecuta la partitura, uniendo los xilófonos con las series rítmicas. Recuerda que las series rítmicas no suenan todas a la vez, se toca una por cada repetición de la pieza para xilófonos. En total se toca 4 veces. Marca siempre la pulsación sobre la partitura, sobre todo la parte de los instrumentos de pequeña percusión.
Libro_Profesor.indd 117
117
UNIDAD 5: KENIA
19/03/2013 19:24:58
A
BOOK TIME
TR
7
HORA DEL LIBRO
Antes de empezar, presenta a los niños el silencio de corchea con su figura y su sílaba rítmica, escribiéndolos en la pizarra. La corchea ya la vieron el curso pasado, pero conviene repasar de dónde sale: De la pareja de corcheas quitamos una y el corchete se queda colgando, al quitar una corchea, también le estamos quitando la mitad de su valor: =
UN TI
ONE TI
118
ES
Toca con las palmas a la vez que dices las sílabas rítmicas de las figuras que estás utilizando, esquemas rítmicos de un compás en 4/4, para que los niños los repitan en forma de eco. El silencio de corchea, márcalo muy bien con un gesto de las manos, ya que los niños tenderán a percutirlo con las palmas, haz un gesto que claramente no te permita dar la palmada, por ejemplo, mover las dos palmas de la mano en el aire y hacia afuera: Ejemplos:
Etc.
MU
Escribe en la pizarra la siguiente línea rímica sin las barras de compás, los niños deben decirte cuándo tienes que ponerlas. Luego, escribe el pulso debajo, para que vean que el pulso coincide con el silencio de corchea cuando cae sobre esta figura.
FICHA 1
En el ejercicio 1, tienen que, primero repasar y luego dibujar, el silencio de corchea. En el ejercicio 2 tienen que, primero repasar y luego dibujar la corchea, con la plica para arriba y con la plica para abajo. Haz hincapié en el corchete, que cuando la plica está hacia abajo el corchete queda hacia dentro.
MUSIC & MÚSICA
Libro_Profesor.indd 118
19/03/2013 19:25:15
A
FICHA 2
1.
2.
3.
ES
4.
TR
En este ejercicio tienes que tocar con un instrumento melódico cada esquema de los que se muestran, tócalos primero desordenadamente para que los canten y aprendan. Luego tócalos ordenados para que los numeren. Una vez que los tienen numerados, los transcriben todos seguidos en el pentagrama que tienen debajo, sin olvidar la clave de sol y el quebrado del compás. La canción es “Abot Tangewuo”.
119
FICHA 3
El ejercicio 1, es una sopa de letras en la que tienen que encontrar el nombre de ocho instrumentos musicales de los trabajados en unidades anteriores. CHARANGO, TAIKO, QUENA, DIDGERIDOO, GAITA, GEKKIN, ARPA, KOTO
MU
CHARANGO, TAIKO, QUENA, DIDGERIDOO, BAGPIPES, GEKKIN, HARP, KOTO
En el ejercicio 2 deben resolver un pequeño jeroglífico musical. La solución en español es SUMA - D - RE. La solución en inglés es THE RED RIVER.
Libro_Profesor.indd 119
UNIDAD 5: KENIA
19/03/2013 19:25:22
A
FICHAS 4A y 4B Esta ficha se realiza después de la presentación completa de Kenia. 1. ¿Cuál es la capital de Kenia? NAIROBI. 2. ¿De dónde viene el nombre de Kenia? DEL MONTE KENIA. 3. Qué es: - EL UGALI: UN PURÉ DE MAÍZ. - LA NYAMA CHOMA: CARNE A LA BRASA.
TR
4. ¿Qué es lo más importante para un masai? SU GANADO. 5. ¿Cómo se hace la bebida masai que es la base de su alimentación? MEZCLANDO LECHE CON SANGRE DE BUEY. 6. ¿De qué están hechas las casas masais y qué forman tienen? SON CIRCULARES Y ESTÁN HECHAS DE PAJA, BARRO Y EXCREMENTOS. 7. Escribe los nombres de los animales que recuerdes que viven en Kenia: - MAMÍFEROS: - AVES: - REPTILES: 8. ¿Por qué es importante la música para un africano? PORQUE ESTÁ LIGADA A TODOS LOS ACONTECIMIENTOS DE LA VIDA. TODO SE CELEBRA CON MÚSICA. 9. Clasifica los instrumentos: OBUKANO, SANZA, NYATITI, BALAFÓN, OPORO. CUERDA
VIENTO
SANZA
NYATITI
OPORO
BALAFÓN
OBUKANO
ES
PERCUSIÓN
10. ¿Qué es lo que más te ha gustado de Kenia?
120
MU
8
HORA DE LA PIZARRA DIGITAL INTERACTIVE WHITEBOARD TIME
Si tienes acceso a una Pizarra Digital, puedes utilizar la unidad que tienes grabada en el CD2 DATOS, nº 9 y 10 (versión en español y en inglés), para ver una presentación sobre Kenia. Se presenta el país y luego se hacen algunas actividades para ver si los niños han asimilado los contenidos. En el CD2 DATOS, tienes un Pdf con las miniaturas de las diapositivas y una explicación en cada una de ellas para guiarte durante la presentación. Si no tienes pizarra digital, en el libro de texto del alumno está la presentación desarrollada de la misma forma que para la pizarra. Las explicaciones las puedes hacer igual, pero con los niños centrados en su libro y sin las actividades interactivas. Durante la presentación, entrega a cada niño un papel en sucio para que puedan tomar notas, las cuales utilizarán para realizar posteriormente la ficha.
MUSIC & MÚSICA
Libro_Profesor.indd 120
19/03/2013 19:25:23
1. El tratamiento bilingüe de todo el material, lo que hace que la metodología pueda ser utilizada tanto por un profesor que quiera impartir el área de música en inglés, como por otro que la quiera impartir en español. 2. La audición activa y lúdica de piezas del repertorio clásico y popular como eje alrededor del cual van a girar todas las actividades de cada Unidad Didáctica. De esta forma se da sentido musical y una visión global a los conceptos musicales que se trabajan.
En el DVD se han grabado las canciones en inglés, en la lengua original y en español, y un montaje de vídeo con las ilustraciones de los cuentos y la narración tanto en inglés como en español.
5º curso
LIBRO DEL ALUMNO Y DVD Es un compendio de fichas evaluativas de los diferentes conceptos que se trabajan, así como algunas explicaciones teóricas sobre el lenguaje musical. Cada unidad didáctica comprende entre 3 y 5 fichas a través de las cuales el profesor comprobará si el alumno ha asimilado o no los conceptos planteados y por otro lado, el niño plasmará gráficamente lo que previamente ha experimentado de forma activa.
5º curso Natalia Velilla INCLUYE PRESENTACIONES PARA
PIZARRA DIGITAL
U GUÍA DIDÁCTICA
MATERIAL SIN ENCUADERNAR DE LA GUÍA DIDÁCTICA DEL PROFESOR Este conjunto se incluye dentro de la guía didáctica. Aquí se recoge todo el material extra necesario para desarrollar las actividades: Ilustraciones a color de los cuentos, partituras de grafía convencional, ilustraciones de las palabras clave, láminas de instrumentos...
MUSIC & MÚSICA
GUÍA DIDÁCTICA DEL PROFESOR Y 2 CDs Paso a paso, con ilustraciones y fotografías se explica toda la didáctica de esta metodología. El material se secuencia en Unidades Didácticas que abarcan un curso completo. En los CDs se han grabado las audiciones, los cuentos en inglés, las canciones en inglés, español y lengua original del país, las danzas y seis presentaciones para pizarra digital.
PD I (2 C Ds)
MUSIC & MÚSICA
K
MUSIC & MÚSICA consta de 3 materiales fundamentales:
NT OS Y
UE
Esta metodología nos presenta dos novedades fundamentales:
C ES, CANCION
SEDUCACIÓN PRIMARIA
Educación Musical de la etapa de Educación Primaria.
Natalia Velilla
N
MUSIC & MÚSICA es una metodología que abarca los 6 cursos de
ACK COVER ACK COVER ISBN 978-84-387-1205-4 NUEVA CARISCH ESPAÑA MADRID, ESPAÑA
WWW .CARISCH.COM NUEVA CARISCH ESPAÑA
MADRID, ESPAÑA
WWW.CARISCH.COM
CARISCH-MUSICOM PARIS, FRANCE
WWW.CARISCH.COM CARISCH-MUSICOM
PARIS, FRANCE
WWW.CARISCH.COM
9 788438 712054
MK 19011
Port.profesor5.indd 1
NUEVA CARISCH ESPAÑA
CARISCH-MUSICOM
14/03/13 20:33