EQUIPèCO trimestrale di ricerca e documentazione artistica e culturale_anno X n.37 - 2013
Santiago
Sierra,
Pigs
Devouring
c a r m in e m a r io mu l i e re e d it o re
the
Italic
Peninsula
EQUIPèCO Nuova Collana – Turismo Avventura Tempo libero L’unica guida/manuale in Italia,
che tratta l’argomento della fruizione turistica ludico-sportiva degli sport dell’acqua viva Proposta Acquisto / Prenotazione
Club e Associazioni 1 copia - €.19,99 + spedizione 10 copie - spedizione gratis 30 copie - sconto 10% + spedizione gratis 50 copie - sconto 15% + spedizione gratis 90 copie - sconto 20% + spedizione gratis Bonifico intestato a Carmine Mario Muliere Banco Posta - 00030 San Cesareo (Roma) IBAN: IT62-S076 0103 2000 0005 6774 979 -Invia copia della ricevuta -Nome e indirizzo -P. Iva e Cod. Fiscale per la fatturazione e riceverai il/i libri al tuo domicilio info@equipeco.it
Caratteristiche essenziali dell’opera *Questa guida/manuale, partendo dalla scelta delle imbarcazioni più idonee per ogni discesa in acqua selvaggia, illustra poi la progressione, i rischi, le precauzioni, la classificazione dei fiumi secondo la loro difficoltà, con 50 itinerari nei parchi italiani, dalle Alpi alla Sicilia, che l'autore ha percorso di persona, con ogni grado di difficoltà, tra cui predominano quelle medie, adatte ai molti appassionati della discesa in acqua selvaggia. A questa parte si associa una descrizione sugli aspetti del territorio. Gli itinerari sono documentati con foto a colori di rara bellezza, descrizione accurata dei percorsi, delle difficoltà, delle possibilità di appoggio e delle opportunità turistiche. *Un versatile strumento che l'appassionato whitewater river runners deve sempre portare con sé.
Per quali ragioni dovrebbe essere preferito questo volume? Lo sport avventura, non ha alcuna virtù terapeutica in sé, è solo uno strumento che permette l’incontro diretto con se stessi. Vivere Outdoor fa bene al nostro sistema fisico, psichico e sociale. Però, occorre autodisciplinarsi per un approccio differente, partecipe e positivo nei confronti dell’habitat nel quale ci muoviamo. La nostra scelta è ricaduta su 33 parchi, dalla valle d’Aosta alla Sicilia, dal Parco Nazionale del Gran Paradiso a quello dell’Etna. È un invito per apprezzare di più e meglio luoghi particolari del nostro Paese: la proposta di un viaggio tutta natura in un’altra Italia che ci appartiene.
*Indice Presentazione – Introduzione – Ecologia nella Whitewater, le speranze del Bel Paese – L’ordinamento nei parchi italiani – I parchi nella rete Web – Consigli utili per le discese e la sicurezza – Il turismo, l’avventura e il tempo libero – Sommario dei percorsi nei parchi italiani, Alpi Occidentali, Alpi Centrali, Alpi Orientali e Dolomiti, Sicilia e Sardegna – I fiumi e l’ambiente, un patrimonio da salvare – Wild & Scenic River, un esempio da imitare – I fiumi, i parchi e le aree protette, un patrimonio da valorizzare – Classificazione internazionale delle difficoltà – Il percorso ideale – Le imbarcazioni – La portata dei fiumi – I regimi idrici – La segnaletica – I trasbordi – I raduni – Dizionario dei termini tecnici più usati – Appendici.
*In appendice il libro contiene una vastissima bibliografia, gli indirizzi e i numeri di telefono di federazioni, scuole, associazioni e club.
© 2013 EQUIPèCO carmine mario muliere editore In copertina: Foto di Augusto Fortis, Valle dell’Orta. (Gole Superiori) Pagine: 254 - Foto: 126 a colori ISBN 978-88-982-810-3-9
EQUIPèCO Carmine Mario Muliere Editore Sede: Via Donnicciola 25 - 00030 San Cesareo (Roma) - T. +39 06 9570723 - info@equipeco.it | www.equipeco.it
mcm art&copy
AUGUSTO FORTIS PARCHI E AREE PROTETTE Guida Outdoor a colori con i migliori percorsi per tutti nei parchi italiani, dalle Alpi alla Sicilia CANOA rafting, kayak, hydrospeed, floating, tubing, SUP, sit on top Il turismo, l’avventura e il tempo libero Presentazione di Hans Jangerner
PRO FVMVM DVRANTE ROMA
NEW Rosae Mundi
NEW Rosae Mundi
Anno 2012
Year 2012
Note olfattive: rosa patchouly vetyver legno di cedro
Olfactory notes: rose patchouli vetiver cedar wood
ALCHIMISTI per l’olfatto_ALCHEMISTS for the sense of smell roMA - Via della Colonna Antonina 27 - 06 6795982 - Viale Angelico 87-89 - 06 3725791 Piazza Mazzini 4 - 06 3217920 - Via di ripetta 10 - 06 3200306
GerMANIA: BerLIN, Belle rebelle, Bleibtreustrasse 42 | BoNN, W. Vollmar, Sternstrasse 17 | DüSSeLDorF, PArFüMerIe NAGeLSCHMITz, Dominikanerstr. 2 | HAMBurG, HArALD LuBNer, Grosse Bleichen 23 | FrANkFurT, ALBreCHT, Grosse Bockenheimer Strasse 37 | DreSDeN, koeNIGS PArFueMerI, Neumarkt 9 | koeLN, AProPoS, Mittelstrasse 3 | TrIer, eDITH LueCke - Neustrasse 20 | MANNHeIM, DIe BuLIFA, uhlandstrasse 17 | MueNCHeN, LuDWIG BeCk, Marienplatz 11 | SCHWeTzINGeN, Parfumerie Haas, Carl-Theodor Strasse 18 | Westerland, MICHAeL keMPF PArFuM, Andreas Dirks Str. 14 SVIzzerA: BASeL, PArFuMerIe HyAzINTH, Falknerstrasse 17 | GINeVrA, PArFuMerIe THeoDorA, Grand rue 37 | zurIGo, PArFuMerIe oSSWALD, Bahnhofstrasse 17 SPAGNA: BArCeLLoNA, SANTA euLIANA, Provenca, 255 Pral | zArAGozA, MAGANI JeWeLS S. L., Isaac Peral 16 | BILBAo, erLAI, Calle rodriquez Arias 29 | PALMA De MALLorCA, MAI MAI-HuGo SHoP, Calle Pelaires 13 | MADrID, GALLery, Calle Jorge Juan 38 | SAN SeBASTIAN, PerFuMerIA BeNeGAS, Calle Garibay 12 SVezIA: SToCCoLMA, Nk, Hamngatan 18 | GoeTeMBorG, Nk, ostra Hamngatan 42 AuSTrIA: VIeNNA, Le PArFuM, PeterPlatz 3 BeLGIo: BruXeLLeS, SeNTeurS D’AILLeurS, Avenue Louise 94 | ANVerSA, VerSo NV, Lange Gasthuisstraat 9 CroAzIA: zAGABrIA, FLoreS D.o.o., Dolac 9 DANIMArCA: CoPeNHAGeN, CoMPLeTe Me APS, Badstuestrade 11 FrANCIA: PArIS, Le PrINTeMPS, Boulevard Husmann 64 | CANNeS, TAIzo, rue Antibes 129 | GreNoBLe, PreMIère AVeNue, 6 rue Millet | LILLe, Le SoLeIL D’or, rue esquermaise 4 | reNNeS, CoNFIDeNCeS PArFuMeeS, 8 rue du Vau Saint German | SAINT TroPez, By MArIe, Place de la Garonne | THoNoN LeS BAINS, PArFuMerIe ArTISTIDe, Square Artistide Briand | TouLouSe, L’AurTe PArFuMe, 1, Place riger Salengro oLANDA: DeN HAAG, CeLeSTe PArFuMS, Frederik Straat 963 | DeN BoSCH, MArTeNS PArFuMerIe, Markt, 67 | MAASTrICHT, MIGNoNNe, Wolfstraat, 5 / Semedenstraat, 27 NorVeGIA: oSLo, GIMIe PArFuMerIe, Bygdoy Allè 39 PorToGALLo: LISBoNA, rePuBBLICA DAS FLoreS, rua Do Alecrim 99 PoLoNIA: WArSAW, QuALITy MISSALA, ul. kedzierskiego 3/B roMANIA: BuCAreST, eLISSe CoNCePT, 29 th Tache Ionescu street reGNo uNITo: LoNDrA, SW1XL roJA DoVe HAuTe PArFuMerIe, 5th Floor, Harrods 87-125 Brompton road knightsbridge SLoVACCHIA: BrATISLAVA, Le PArFuM & Le CICH, Pribinova 8/GF23 GreCIA: THeSSALoNIkI, XeeN LTD, ChisostomouSmyrnis 06 uNGHerIA: BuDAPeST, NeroLI kFT, Gerloczy u. 17 AMerICA: LoS ANGeLeS, LuCkySCeNT, 317 n. La Brea Ave | Scent Bar, 8327 - Beverly Blvd | NeW york, oSSWALD INC., 311 West Broadway, 10013
www.profumun.com - info@profumum.com
mcm art&copy
ITALIA - CAMPANIA: NAPoLI, SAreS, Via G. Merliani 84 | SAreS CAVALLerIzzA, Via Cavallerizza Achiaia, 21 eMILIA roMAGNA: BoLoGNA, AL SACro Cuore, Galleria Falcone Borsellino 2/e | CArPI, SAI.De., Via Duomo 25 | rIMINI, ProFuMerIA GIuLIo, Via Montegazza 1/M | rICCIoNe, D-STore, Via Ceccarini 59 | PArMA, JAIS, Via emilia est 7 LAzIo: LATINA, ProFuMerIA TerrIACA, Via eugenio di Savoia 19 LIGurIA: GeNoVA, ProFuMerIA CALerI, Via XXV Aprile 41r | SArzANA (LA SPezIA), CoLeTTe, V.le rossi 10 LoMBArDIA: BerGAMo, TrASPAreNze, Via Silvio Spaventa 25 | LIVIGNo (So), ProFuMerIA GIò, Via Plan 99 | MILANo, GASBIJouX, Largo Treves (ang. Via Solferino) | roVATo (BS), BouDoIr, Via ricchino 6 PIeMoNTe: TorINo, MAITre eT PArFuMeur, Via Monferrato | BrA, SPAzIoBrA, Via V. emanuele 267 PuGLIA: BArI, HoMo eT By rAFFAeLLA, Viale della resistenza 100 SArDeGNA: CAGLIArI, CLASS, Via Sardegna 16 ToSCANA: FIreNze, ANTICA SArTorIA GuIDo SACCHI, Via G. Marconi 19/er | ForTe DeI MArMI, GLAMour IN roSe, Via roma 6/A | PISToIA, JoeLIe L’eToILe, Via Curtatone e Montanara 29 VeNeTo: Peschiera del Garda (Vr), PArFuM IDeAL, Via rocca 23
EQUIPèCO LABORATORIO di MESSAGGI_LABORATORY of MESSAGES l’arte dentro_dentro l’arte_art inside_inside the art
Direttore | editor Carmine Mario Muliere Modernità e campo dell’arte | Modernity and art field Raffaele Quattrone Technoculture Roberta Colavecchio Cinema Giulia Verde Teatro | Theatre Azzurra de Gregorio Poesia | Poetry Flavio Ermini Gallerie | Galleries Roberta Colafranceschi Collaboratori | Contributors Edoardo Angeloni, Severino Briccarello Walter Curini, Luca Maffeo, Claudio Mazzenga, Aleph Null Pirofilo, Antonio Natale Rossi, Timoteo Salomone Michela Santini, Enrico Smith Corrispondenti | Correspondents Yoshiko Takama, (Kobe - Giappone) In questo numero | In this issue Valeria Arnaldi, Elisabetta Bianchi, Francesco Bonami Alessandro Califano, Daniele Capra, Alessia Carlino, Carolina Carriero Fiorella Corsi Rossana Dedola, Anna Maria Di Stefano, Adele Cambria Gian Maria Flores, Stefano Guglielmin, Romina Guidelli, Manga Naìro Marco Panizza, Paola Pluchino, Andrea Porcheddu, Togaci Traduzioni | Translations Dario Bentivegna, Roberta Colavecchio Azzurra de Gregorio, Marco Formosa, Alessandra Imbriaco Marco Lipford, Valentina Locatelli, Colm Molloy, Benedetta Parenti Raffaele Quattrone, Dominic Siracusa, Giulia Verde, Geoffrey S. Watson
2 EQUIPèCO n.37 - 2013 - COLOPHON
eQuIPèCo Anno | Year X n.37 - 2013 Abbonamenti | Subscriptions Annuale (4 numeri) Italia-Com.tà Europa €. 40. Estero €. 100 Yearly (4 issues) Italy-Europe €. 40. Foreign Countries €. 100 Sostenitore | Supporter €. 300 Distribuzione | Distribution emilianPress, Roma. +39 06 41734425 DinamicaPress, Milano. +39 02 6701707 Librerie | Bookstores Distribuzione diretta | Direct distribution 06 9570723 Progetto grafico | Graphic designer mcm art&copy Stampa | Printed by Pignani Printing srl, Nepi - VT Autorizzazione | Authorization Tribunale di Tivoli n.11 - 15/7/04 © Carmine Mario Muliere Editore redazione-Amministrazione-Pubblicità editorial staff-Administration-Advertising 00030 San Cesareo (Roma) - Via Donnicciola 25 T. | Ph. +39 06 9570723 redazione@equipeco.it - www.equipeco.it Materiali non richiesti, non verranno restituiti Required materials, will not be returned L’Editore garantisce la riservatezza dei dati forniti Editor guarantees the privacy of all informations Art. 13 L. 675/96
SOMMARIO
37
In copertina | Cover stories Muliere Segnali essenziali
eDITorIALe | eDITorIAL 4_Vortice 5_Una vita bene spesa, lunga è!_Life well spent is long! Carmine Mario Muliere ProGeTTI | ProJeCTS 6_Maurizio Cattelan, Kaputt Primavera Francesco Bonami PAroLe ITALIANe | ITALIAN WorDS 16_INTELLIGENZA - ATTENZIONE 17_Aritmosofia Muliere MoDerNITà e CAMPo DeLL’ArTe MoDerNITy AND ArT FIeLD 30_Quando l’arte attiva il cambiamento When art actives the change raffaele Quattrone ArTe | ArT 35_Emilio Isgrò: Dietro la cancellatura_Behind the erasure Michela Santini TeCHNoCuLTure 38_Under Neon Lights roberta Colavecchio LeTTerATurA | LITerATure 52_Roberto Innocenti rossana Dedola SAGGI | eSSAyS 55_Il vento di Creta e la fuga della dea The Wind of Crete and the Escape of Goddess Carolina Carriero INTerVISTA | INTerVIeW 50_Adele Cambria Fiorella Corsi CINeMA 80_Leonardo DiCaprio Il Lupo con il vizio della candidatura The Wolf of with the (bad) nominations habit Giulia Verde TeATro | THeATre 83_7 domande a_7 questions to Andrea Porcheddu Azzurra de Gregorio 57_La Processione di Carletto, dal Molise al Friuli
CONTENT
37
In copertina | Cover stories
Santiago Sierra (2012) Pigs Devouring the Italic Peninsula, Lucca, Italy. Courtesy the artist
ArCHITeTTurA | ArCHITeCTure 18_The Serpentine Sackler Gallery, rd DoCuMeNTAzIoNe | DoCuMeNTATIoN 46_Enrico Prampolini, Anna Maria Di Stefano 48_Digitalizzazione Archivio Prampolini - Numeri, Tempi e Metodi, Alessandro Califano 49_ZanG TuMB TuMB, elisabetta Bianchi MuSICA | MuSIC 58_Manga Naìro, intervista_interview, Gian M. Flores GALLerIe | GALLerIeS roberta Colafranceschi 22_Londra, Serpentine Gallery, Giant boulder sculpture 62_Isola di Ponza, Incontri ad Eea, r. Quattrone 63_Vermiglio-TN, Federico Lanaro, Daniele Capra 64_Firenze, Palazzo Strozzi, L’Avanguardia Russa; roma, Fondazione Volume!, Jannis Kunellis; Ferrara, Ex Refettorio Complesso S. Paolo, NOW! 65_Milano, PROJECTB, Giada Ripa: Displacement; Stockholm, Augmented Spatiality, A cura di Maria Andueza 66_Torino, PARATISSIMA. roma, Museo Andersen, Kaisu Koivisto - Claudia Peill; Borgo S. Lorenzo - FI, Decompression Gathering Summer Camp Workshop 67_Bratislava, Luana Perilli & Gudrun Hasle. A cura di Lýdia Pribišová 68_roma, YAP MAXXI 2013; Londra, Saltoun Gallery, Alexis Hunter & Jo Spence; Venezia, Peggy Guggenheim Collection, Le avanguardie parigine fin de siècle 69_Milano, Jerome Zodo, Ed Templeton; Brooklyn, Ny, NURTUREart Gallery, Liz Sweibel; Vilnius-Lituania, Istituto di Cultura Italiano, Marcantonio Lunardi 70_Aalst - Belgio, Netwerk, Patrick van Caeckenbergh; New york, Lynch Tham, Guglielmo Achille Cavellini 71_Bologna, MAMbo, La Grande Magia. A cura di Gianfranco Maraniello, Walter Guadagnini, Bärbel kopplin; Torino, Videoteca GAM, Daniele Galliano 72_Bergamo, AMACI - 9.a Giornata del Contemporaneo; Torino, ART & MUSEUM EXHIBITION EXCHANGE; -Fondazione Sandretto Re Rebaudengo, Soft Pictures. A cura di Irene Calderoni 73_Londra, Courtauld Gallery, Richard Serra, rd 74_Suzzara, Premio Suzzara 2013, Marco Panizza 75_Velletri - rM, Arte nell’Orto, romina Guidelli 76_roma, Togaci Art, Silvia Faieta, Valeria Arnaldi 77_Micaela Lattanzio, Alessia Carlino 78_Milano, PAC, Adrian Paci; Bologna, Galleria Marabini, Beverly Semmes; Berlino, ARTINSIGHT Galleries 2013 88_Bologna, Art Book Festival 2013, Paola Pluchino rACCoNTo | TALe 60_Johnny Lago_Johnny Lake, enrico Smith 79_FUIS, A cura di Antonio Natale rossi FoToGrAFIA | PHoToGrAPHy 26_Gianni Berengo Gardin, Luca Maffeo 86_Natura e Pensieri, Timoteo Salomone PoeSIA | PoeTry 90_Stefano Guglielmin, Flavio ermini 92_LIBrI | BookS
SOMMARIO | CONTENT - n.37 - 2013 EQUIPèCO 3
Muliere, Vortice, 2013. Pittura digitale, Stampa dimensioni variabili.
4 EQUIPèCO n.37 - 2013 - EDITORIALE | EDITORIAL
Particolari. 4- Esperienza Particulars. 4- Experience Carmine Mario Muliere
Una vita bene spesa, lunga è! [Leonardo da Vinci]
Qui vedo con chiarezza la praticità e l’essenza del Genio. E mi dà la convinzione che l’età sia numero, non vita! Altresì, che l’artista, sia creatore sia fruitore, non possa fermarsi all’etimologia bensì, dopo l’approfondimento del Sapere conosciuto, potrà prendere in considerazione la visione geodetica. In quella frase ho percepito che: ‘spendendo bene la propria vita’ nella consapevolezza delle scelte fatte, la durata del Tempo che ci è concesso, è sostanzialmente relativa.
Life well spent is long! [Leonardo da Vinci]
Here I clearly see the practicality and the essence of the Genius. And I get the certainty that age is number, not life! Moreover, the artist, both user and creator, cannot restrict to etymology, but, after the deep analysis of known knowledge, he could look into the geodetic vision. In that sentence I felt that: ‘spending your own life well’ in the awareness of made choice, the allowed Time duration, is essentially relative.
[Translated by Roberta Colavecchio]
EDITORIALE | EDITORIAL - n.37 - 2013 EQUIPèCO 5
Maurizio Cattelan,View of the exhibition KAPUTT Fondation Beyeler, Riehen/Basel 8 June – 6 October 2013 Edition of 3 plus 2 artist’s proofs of Untitled, 2007 Taxidermied horses Photo: Serge Hasenböhler, Basel
6 EQUIPèCO n.37 - 2013 - PROGETTI | PROJECTS
FONDATION Beyeler 8. 6. – 6. 10. 2013
Maurizio Cattelan - Kaputt Primavera (1) Istinto di sopravvivenza_Survival instinct Francesco Bonami
«Non avete mai pensato» dissi, «che il paesaggio svedese è un paesaggio di natura equina?» Il Principe Eugenio sorrise: «Conoscete» domandò «i disegni di cavalli di Carl Hill, gli hästar di Carl Hill? Carl Hill” aggiunse, “era pazzo: credeva che gli alberi fossero cavalli verdi». «Carl Hill» dissi, «dipingeva i cavalli come fossero paesaggi. [...]»
M
i sono imbattuto in questo dialogo leggendo Kaputt, un romanzo scritto da Curzio Malaparte. I personaggi coinvolti nella conversazione sono lo stesso autore e il Principe Eugenio di svezia. La prima parte del romanzo si intitola “I cavalli” e basterebbe da sola a capire i cavalli di Maurizio Cattelan. Malaparte vi scrive di cavalli in modo magico, e fa venire più volte in mente tutti i cavalli che Cattelan impiega nelle sue opere. soprattutto la cavalla putrefatta in una pozza di fango ricorda Untitled (Senza titolo, 2009), il cavallo di Cattelan con un palo conficcato nel ventre gonfio e la targhetta recante l’inscrizione “INRI”. Oppure i cavalli che durante la seconda guerra mondiale, in Finlandia, rimasero Maurizio Cattelan intrappolati nelle acque congelate Photo: Pierpaolo Ferrari del lago Ladoga, con soltanto le Courtesy Maurizio Cattelan’s teste che spuntano fuori, gli occhi raggelati dal terrore. Malaparte racconta delle loro teste congelate, che erano usate dai soldati come panche sulle quali sedersi a fumare sigarette e pipe. E del tremendo fetore dei corpi putrefatti quando arrivava la primavera, il ghiaccio si scioglieva e i cadaveri rigonfi dei cavalli iniziavano a galleggiare sulla superficie del lago. Per quanto suoni raccapricciante e orrenda, la scrittura di Malaparte è in realtà molto simile al linguaggio visivo di Cattelan, che si colloca a metà strada fra il magico e il poetico, il brutale e il lirico. Il Principe Eugenio, ancora una volta, pare descriverlo con semplicità, ma lo fa alla perfezione: «La guerre même n’est qu’un rêve». La guerra stessa non è altro che un sogno. Il lavoro di Maurizio Cattelan non è altro che un sogno – forse inquietante, ma pur sempre un sogno.
“‘Did it ever occur to you,’ I said, ‘that the Swedish landscape is equine in character?’ Prince Eugene smiled and asked, ‘Do you know Carl Hill’s drawings of horses, Carl Hill’s hästar?’ And he added, ‘Carl Hill was mad; he thought trees were green horses.’ ‘Carl Hill,’ I replied, ‘painted horses as if they were landscapes...’”
I
came across this dialogue in Kaputt, a novel written by Curzio Malaparte. The characters engaged in this conversation are the author himself and Prince Eugene of Sweden. The first part of the novel is titled “The Horses” and it alone would be enough to gain an understanding of Maurizio Cattelan’s horses. In it, Malaparte writes about horses in a magical way, bringing to mind over and over again all the horses used by Cattelan in his work. In particular, the rotten mare in a pool of mud recalls Untitled (2009), Cattelan’s horse with a swollen belly pierced by a pole bearing a sign with the inscription „INRI.“ Or the horses trapped in the frozen waters of Lake Ladoga in Finland during World War II, with only their heads sticking out, their eyes frozen in terror. Malaparte tells of the frozen heads being used Archive by soldiers as benches on which to smoke their cigarettes and pipes. And of the horrible stench of the rotten corpses when spring arrived, the ice melted and the bloated, dead horses started to float on the surface of the lake. It sounds gruesome and horrendous but actually Malaparte’s writing is very much like Cattelan’s visual language, located somewhere between the magical and the poetic, the tough and the lyrical. Prince Eugene, again, seems to describe it simply but perfectly: “La guerre même n’est qu’un rêve.” War itself is nothing but a dream. The work of Maurizio Cattelan is nothing but a dream—a disturbing dream, perhaps, but nevertheless a dream.
PROGETTI | PROJECTS - n.37 - 2013 EQUIPèCO 7
SUBSCRIPTION
ABBONAMENTO
37
EQUIPèCO 4 Numeri (Italia) €. 40 - Estero €. 100 4 number (Italy) €. 40 - Foreign Countries €. 100 Formato Pdf €. 20. Una copia €. 6
BUONI MOTIVI PER FAR PARTE DI EQUIPèCO GOOD REASONS TO BE PART OF EQUIPèCO News: iPhone + iPad su iTunes € 3,59 1 copia - 9,99 abbonamento 4 numeri
SOSTENITORE | SUPPORTER €. 300 1 copia (Italia) €. 15 - 1 copia (Estero) €. 24 compreso spese postali A copy (Italy) €. 15 - a copy (Foreign countries) €. 24 with postal order Bonifico | Bank transfer Assegno bancario | Cheque Bollettino postale | Postal newsletter Pagamento intestato a Carmine Mario Muliere Payment to Carmine Mario Muliere Banco Posta - 00030 San Cesareo (Roma) IBAN: IT62 - S076 - 0103 - 2000 - 0005 - 6774 - 979 Bollettino postale: C.c. n. 56774979 Nome | Name ......................................................................................... Cognome | Surname .............................................................................. Indirizzo | Address ................................................................................. Città e CAP | City and Zip Code ............................................................. P.IVA / CF | VAT Number / FISCAL Code ............................................... E-MAIL ................................................................................................... Abbonamento/i | Subscription/s ............................................................ Libro | Book ........................................................................................... Copie | Copies ....................................................................................... Ho effettuato il pagamento di cui allego copia della ricevuta I’ve made the payment. The receipt copy is enclosed Firma | Signature .................................................................................... Data | Date ............................................................................................. Spedire a | Send to: EQUIPèCO - Carmine Mario Muliere Editore Via Donnicciola 25 - 00030 San Cesareo (Roma) Oppure tramite pdf | Or in pdf format: abbonamento@equipeco.it
Non leggete, Come fanno i bambini, per divertirsi, O, come gli ambiziosi, per istruirsi, Leggete per vivere.
Elenco completo delle nostre edizioni sul sito A complete List of our editions on the website:
Don’t read As children do to enjoy, Or as ambitious to do learn. Read to live.
www.equipeco.it Acquista con PayPal Buy with PayPal
"
Gustave Flaubert
96 EQUIPèCO n.37 - 2013 - ABBONAMENTO | SUBSCRIPTION
Tutte le anteprime disponibili su Edicola KIOSK - iTunes
migliori tra i primi: entra in sintonia o f f i c i a l s i t e : w w w. e q u i p e c o . i t
EQUIPèCO
Con la Cultura non si mangia, Si decide meglio cosa dover fare c a r m in e m a r io mu l i e re e d it o re
© Muliere, Segnali essenziali
ITALIA €.10,00 - PTE CONT. - E. €.12,0 - UK 12,50£
Poste Italiane S.p.A. - Spedizione in A.P. - 70% - DCB - Roma
n.35 - 2013 trimestrale di ricerca e documentazione artistica e culturale_anno X n.37