EQUIPèCO trimestrale di ricerca e documentazione artistica e culturale_anno X n.38 - 2013
Serpentine Galleries - Jake and Dinos Chapman: Come and See c a r m in e m a r io mu l i e re e d it o re c a r m in e m a r io mu l i e re e d it o re
EQUIPèCO – Ricerca & Documentazione
In copertina: 1ª: Kepa Garraza (2009) Action of Assault on art 12, New York 2ª: Alessandro Moreschini (2003), Pneuma Paperbook formato A5 - Pp. 254 a colori Carta: Fedrigoni Symbol Freelife PW Satin 115 gr Copertina: Fedrigoni Symbol Freelife PW Satin 350 gr Legatura: brossura © 2013 EQUIPèCO carmine mario muliere editore ISBN 978-88-98281-00-8 - € 24,00
mcm art&copy
Nota dell’editore Prefazione, Giorgio Marsiglia Conversazione con Wang Qingsong
PRO FVMVM DVRANTE ROMA
NEW Sorriso
NEW Sorriso
Anno 2013
Year 2013
Note olfattive: Cioccolato amaro Arancia amara Vaniglia Legni tropicali
Olfactory notes: Bitter chocolate Bitter orange Vanilla Tropical woods
ALCHIMISTI per l’olfatto_ALCHEMISTS for the sense of smell roMA - Via della Colonna Antonina 27 - 06 6795982 - Viale Angelico 87-89 - 06 3725791 Piazza Mazzini 4 - 06 3217920 - Via di ripetta 10 - 06 3200306
GerMANIA: BerLIN, Belle rebelle, Bleibtreustrasse 42 | BoNN, W. Vollmar, Sternstrasse 17 | DüSSeLDorF, PArFüMerIe NAGeLSCHMITz, Dominikanerstr. 2 | HAMBurG, HArALD LuBNer, Grosse Bleichen 23 | FrANkFurT, ALBreCHT, Grosse Bockenheimer Strasse 37 | DreSDeN, koeNIGS PArFueMerI, Neumarkt 9 | koeLN, AProPoS, Mittelstrasse 3 | TrIer, eDITH LueCke - Neustrasse 20 | MANNHeIM, DIe BuLIFA, uhlandstrasse 17 | MueNCHeN, LuDWIG BeCk, Marienplatz 11 | SCHWeTzINGeN, Parfumerie Haas, Carl-Theodor Strasse 18 | Westerland, MICHAeL keMPF PArFuM, Andreas Dirks Str. 14 SVIzzerA: BASeL, PArFuMerIe HyAzINTH, Falknerstrasse 17 | GINeVrA, PArFuMerIe THeoDorA, Grand rue 37 | zurIGo, PArFuMerIe oSSWALD, Bahnhofstrasse 17 SPAGNA: BArCeLLoNA, SANTA euLIANA, Provenca, 255 Pral | zArAGozA, MAGANI JeWeLS S. L., Isaac Peral 16 | BILBAo, erLAI, Calle rodriquez Arias 29 | PALMA De MALLorCA, MAI MAI-HuGo SHoP, Calle Pelaires 13 | MADrID, GALLery, Calle Jorge Juan 38 | SAN SeBASTIAN, PerFuMerIA BeNeGAS, Calle Garibay 12 SVezIA: SToCCoLMA, Nk, Hamngatan 18 | GoeTeMBorG, Nk, ostra Hamngatan 42 AuSTrIA: VIeNNA, Le PArFuM, PeterPlatz 3 BeLGIo: BruXeLLeS, SeNTeurS D’AILLeurS, Avenue Louise 94 | ANVerSA, VerSo NV, Lange Gasthuisstraat 9 CroAzIA: zAGABrIA, FLoreS D.o.o., Dolac 9 DANIMArCA: CoPeNHAGeN, CoMPLeTe Me APS, Badstuestrade 11 FrANCIA: PArIS, Le PrINTeMPS, Boulevard Husmann 64 | CANNeS, TAIzo, rue Antibes 129 | GreNoBLe, PreMIère AVeNue, 6 rue Millet | LILLe, Le SoLeIL D’or, rue esquermaise 4 | reNNeS, CoNFIDeNCeS PArFuMeeS, 8 rue du Vau Saint German | SAINT TroPez, By MArIe, Place de la Garonne | THoNoN LeS BAINS, PArFuMerIe ArTISTIDe, Square Artistide Briand | TouLouSe, L’AurTe PArFuMe, 1, Place riger Salengro oLANDA: DeN HAAG, CeLeSTe PArFuMS, Frederik Straat 963 | DeN BoSCH, MArTeNS PArFuMerIe, Markt, 67 | MAASTrICHT, MIGNoNNe, Wolfstraat, 5 / Semedenstraat, 27 NorVeGIA: oSLo, GIMIe PArFuMerIe, Bygdoy Allè 39 PorToGALLo: LISBoNA, rePuBBLICA DAS FLoreS, rua Do Alecrim 99 PoLoNIA: WArSAW, QuALITy MISSALA, ul. kedzierskiego 3/B roMANIA: BuCAreST, eLISSe CoNCePT, 29 th Tache Ionescu street reGNo uNITo: LoNDrA, SW1XL roJA DoVe HAuTe PArFuMerIe, 5th Floor, Harrods 87-125 Brompton road knightsbridge SLoVACCHIA: BrATISLAVA, Le PArFuM & Le CICH, Pribinova 8/GF23 GreCIA: THeSSALoNIkI, XeeN LTD, ChisostomouSmyrnis 06 uNGHerIA: BuDAPeST, NeroLI kFT, Gerloczy u. 17 LITHuANIA: VILNIuS, CreMe DeLLA CreMe, Str Traku 3/2
AMerICA: LoS ANGeLeS, LuCkySCeNT, 317 n. La Brea Ave | Scent Bar, 8327 - Beverly Blvd | NeW york, oSSWALD INC., 311 West Broadway, 10013
www.profumun.com - info@profumum.com
mcm art&copy
ITALIA - CAMPANIA: NAPoLI, SAreS, Via G. Merliani 84 | SAreS CAVALLerIzzA, Via Cavallerizza Achiaia, 21 eMILIA roMAGNA: BoLoGNA, AL SACro Cuore, Galleria Falcone Borsellino 2/e | CArPI, SAI.De., Via Duomo 25 | rIMINI, ProFuMerIA GIuLIo, Via Montegazza 1/M | rICCIoNe, D-STore, Via Ceccarini 59 | PArMA, JAIS, Via emilia est 7 LAzIo: LATINA, ProFuMerIA TerrIACA, Via eugenio di Savoia 19 LIGurIA: GeNoVA, ProFuMerIA CALerI, Via XXV Aprile 41r | SArzANA (LA SPezIA), CoLeTTe, V.le rossi 10 LoMBArDIA: BerGAMo, TrASPAreNze, Via Silvio Spaventa 25 | CoMo, PIrGALI, Piazza roma 1 | LIVIGNo (So), ProFuMerIA GIò, Via Plan 99 | MILANo, GASBIJouX, Largo Treves (ang. Via Solferino) | roVATo (BS), BouDoIr, Via ricchino 6 PIeMoNTe: TorINo, MAITre eT PArFuMeur, Via Monferrato | BrA, SPAzIoBrA, Via V. emanuele 267 PuGLIA: BArI, HoMo eT By rAFFAeLLA, Viale della resistenza 100 SArDeGNA: CAGLIArI, CLASS, Via Sardegna 16 ToSCANA: FIreNze, ANTICA SArTorIA GuIDo SACCHI, Via G. Marconi 19/er | ForTe DeI MArMI, GLAMour IN roSe, Via roma 6/A | PISToIA, JoeLIe L’eToILe, Via Curtatone e Montanara 29 VeNeTo: Peschiera del Garda (Vr), PArFuM IDeAL, Via rocca 23
EQUIPèCO LABORATORIO di MESSAGGI_LABORATORY of MESSAGES l’arte dentro_dentro l’arte_art inside_inside the art
Direttore | editor Carmine Mario Muliere Modernità e campo dell’arte | Modernity and art field Raffaele Quattrone Technoculture Roberta Colavecchio Cinema Giulia Verde Teatro | Theatre Azzurra de Gregorio Poesia | Poetry Flavio Ermini Gallerie | Galleries Roberta Colafranceschi Collaboratori | Contributors Edoardo Angeloni, Severino Briccarello Walter Curini, Luca Maffeo, Claudio Mazzenga, Aleph Null Pirofilo, Antonio Natale Rossi, Timoteo Salomone Michela Santini, Enrico Smith Corrispondenti | Correspondents Yoshiko Takama, (Kobe - Giappone) In questo numero | In this issue hoor AlQasimi, Guido Basile, Alessandro Califano, Carolina Carriero Fiorella Corsi, Diego Fusaro, Elena Geuna, Idolo hoxhvogli hans Ulrich Obrist, Marisa Ranieri Panetta, Sara Paradisi Julia Peyton-Jones, Marco Polettini, Togaci, Clara Tosi Pamphili Traduzioni | Translations Roberta Colavecchio Robyn Dale, Marco Lipford, Colm Molloy Benedetta Parenti, Raffaele Quattrone, Dominic Siracusa Giulia Verde, Geoffrey S. Watson
2 EQUIPèCO n.38 - 2013 - COLOPhON
eQuIPèCo Anno | Year X n.38 - 2013 Abbonamenti | Subscriptions 1 copia (Europa € 18) - (Estero € 30) compreso spese postali A copy (Europe € 18) - (Foreign countries € 30) with postal order Annuale (4 numeri) Europa € 50. Estero € 110 Yearly (4 issues) Europe € 50. Foreign Countries € 110 Sostenitore | Supporter € 350 Distribuzione diretta | Direct distribution 06 9570723 emilianPress, Roma. 06 41734425
Progetto grafico | Graphic designer mcm art&copy Stampa | Printed by Pignani Printing srl, Nepi - VT Autorizzazione | Authorization Tribunale di Tivoli n.11 - 15/7/04 © Carmine Mario Muliere Editore redazione-Amministrazione-Pubblicità editorial staff-Administration-Advertising 00030 San Cesareo (Roma) - Via Donnicciola 25 T. | Ph. +39 06 9570723 redazione@equipeco.it - www.equipeco.it Materiali non richiesti, non verranno restituiti Required materials, will not be returned L’Editore garantisce la riservatezza dei dati forniti Editor guarantees the privacy of all informations Art. 13 L. 675/96
SOMMARIO
CONTENT
38
38
In copertina | Cover stories
In copertina | Cover stories Muliere Segnali essenziali
Wael Shawky, Installation view Serpentine Gallery, London (29 November 2013 - 9 February 2014) © 2013 hugo Glendinning
eDITorIALe | eDITorIAL 4_Autoritratto 5_EQUIPèCO è NON è PER TUTTI Carmine Mario Muliere PAroLe ITALIANe | ITALIAN WorDS 6_VOLONTÀ - SPERANZA ProGeTTI | ProJeCTS 7_Collezione EQUIPèCO Collection Rara centralità, Bruno Ceccobelli 8_Rudolf Stingel elena Geuna 15_Wael Shawky horsemen Adore Perfumes and other stories Julia Peyton-Jones, Hans ulrich obrist Hoor Al-Qasimi 22_Jake and Dinos Chapman: Come and See rd MoDerNITà e CAMPo DeLL’ArTe MoDerNITy AND ArT FIeLD 38_Quando l’arte attiva il cambiamento When art actives the change raffaele Quattrone ArTe | ArT
34_Pollock e gli irascibili_Pollock and the irascibles Luca Maffeo
43_Wim Botha: la malleabilità della conoscenza the malleability of knowledge Michela Santini SAGGI | eSSAyS 52_Illusione ludica della surrealtà Playful illusion of surreality Carolina Carriero INTerVISTA | INTerVIeW 28_Ritornare a Bartleby. Intervista a Diego Fusaro Going back to Bartleby. Interview with Diego Fusaro Idolo Hoxhvogli 50_Marisa Ranieri Panetta Fiorella Corsi CINeMA 85_Terry Gilliam e il suo Theorem Giulia Verde FoToGrAFIA | PHoToGrAPHy 88_Fabiola Timoteo Salomone
DoCuMeNTAzIoNe | DoCuMeNTATIoN 32_Fontana, catalogo ragionato rd 46_Sergio Pucci Alessandro Califano rICerCA | reSeArCH 55_La teoria che porterà l’uso delle cellule staminali... A theory that will bring the use of stem cells... Marco Polettini GALLerIe | GALLerIeS roberta Colafranceschi 68_roma, Galleria Nazionale, Felice Levini -Maxxi e la Quadriennale, Local o global? 72_The Gallery Apart, Marco Strappato -Città del Vaticano, Santiago Calatrava 73_Giacomo Guidi, Maurizio Nannucci 75_De Crescenzo & Viesti, Davide Dormino 79_Pastificio Cerere, Il rituale del serpente 80_Togaci Art, Piotr hanzelewicz 81_Ignazio Fresu, Sara Paradisi 69_Hong kong, Galleria Gagosian, Florian Maier-Aichen, raffaele Quattrone 70_Milano, Careof DOCVA, Cattedrale -Torino, Galleria Paola Meliga, Edoardo Miola 71_A arte Invernizzi, Nelio Sonego 72_-Careof DOCVA, Academy Awards 74_Lucca, Archivio di Stato, Imago e Ombra 74_Bologna, Pinacoteca Nazionale, Disegni in collezione -Capodistria, Maravee Anima 2013 76_riehen, Fondation Beyeler, Odilon Redon 77_London, house of the Nobleman, Stefano Curto & Oksana Mas 78_Latina, Romberg, Luigi Menichelli -Spoleto, Palazzo Collicola, Vincenzo Pennacchi 79_Modena, Fondazione Fotografia, Walter Chappell -Polignano, Fondazione Pascali, Compagni di strada 80_Genova, Palazzo Ducale, Edvard Munch rACCoNTo | TALe 62_Oltre il riflesso_Through the reflection enrico Smith PoeSIA | PoeTry 84_haiku Guido Basile 90_Lalla Romano Flavio ermini 92_LIBrI | BookS SOMMARIO | CONTENT - n.38 - 2013 EQUIPèCO 3
LUCIDA ASSENZA
Muliere, Autoritratto, 1992. MMK - Museum für Moderne Kunst, Francoforte sul Meno - Germania
4 EQUIPèCO n.38 - 2013 - EDITORIALE | EDITORIAL
Particolari. 5- Esperienza Particulars. 5- Experience Carmine Mario Muliere
EQUIPèCO è NON È PER TUTTI .
EDITORIALE | EDITORIAL - n.38 - 2013 EQUIPèCO 5
VOLONTÀ Facoltà o potenza di volere. Promettere è Volontà. Intenzione forte e buona: Sentimento Amore Benevolenza.
SPERANZA Confidare Aver fiducia Sapere attendere.
ZINGARELLI, Vocabolario della Lingua Italiana 6 EQUIPèCO n.38 - 2013 - PAROLE ITALIANE | ITALIAN WORDS
Collezione EQUIPèCO Collection
Bruno Ceccobelli
Bruno Ceccobelli, Rara Centralità, 2009; cm 30×31. Collezione EQUIPèCO, visitabile su appuntamento.
PROGETTI | PROJECTS- n.38 - 2013 EQUIPèCO 7
rudolf Stingel, Untitled (Franz West), 2011. Installation view at Palazzo Grassi. Oil on canvas. 334.3×310.5 cm. Pinault Collection. Photo: Stefan Altenburger. Courtesy of the artist.
8 EQUIPèCO n.38 - 2013 - PROGETTI | PROJECTS
Palazzo GRASSI 7.4. – 31.12. 2013
La mostra Rudolf Stingel - Venezia, la luna e l’inconscio The exhibition Rudolf Stingel - Venice, the moon and the unconscious elena Geuna
L
a personale Rudolf Stingel si sviluppa lungo tutta la superficie espositiva di Palazzo Grassi, più di 5.000 metri quadri, coinvolgendo atrio, primo e secondo piano. Per la prima volta, l’intero spazio del museo è dedicato a un unico artista, sia con opere inedite che creazioni degli anni passati, esposte insieme ad una grande installazione site-specific. L’esposizione, la prima personale in un museo italiano dopo quella del MART nel 2001, è la più importante mostra monografica europea dedicata all’artista.
he exhibition Rudolf Stingel unfolds over the atrium and both upper floors of Palazzo Grassi, a space of over 5,000 square meters. For the first time, Palazzo Grassi will devote the entirety of its space to the work of a single artist. It includes a site-specific installation as well as recent creations and previously unseen paintings. This will be Stingel’s largest ever monographic presentation in Europe and his first solo exhibition in an Italian museum since his mid-career retrospective at MART in 2001.
Il progetto, concepito specificatamente dall’artista per lo spazio architettonico di Palazzo Grassi, si articola lungo tutte le sale del palazzo, su cui è stata stesa - a ricoprire per la prima volta l’intera superficie sia del pavimento che delle pareti - un tappeto stampato a motivo orientale. L’installazione si inserisce nell’ambito della ricerca di Stingel, da sempre indirizzata verso l’analisi del rapporto tra spazio espositivo ed intervento artistico: il tappeto è per l’artista uno strumento con cui la pittura si relaziona con il contesto architettonico. Da sempre interessato alla ridefinizione del significato di “pittura” e della sua percezione, Stingel fa del “tappeto” un elemento centrale della sua poetica, testimone del trascorrere del tempo e del passaggio delle persone, ma anche fonte di ispirazione, nella varietà di tipologie e tramature, per serie successive di quadri.
The project, conceived by the artist expressly for Palazzo Grassi, spreads over all the rooms of the building, where a carpet with oriental patterns covers, for the first time, the entire surface of the walls and floors. The installation is part of Stingel’s artistic research, which has always been directed towards the analysis of the relationship between the exhibition space and artistic intervention: for the artist, the carpet is a medium through which painting relates to its architectural context. Interested in the redefinition of the meaning of “painting” and of its perception, Stingel places the “carpet” at the core of his poetics. It bears witness to the passage of time and people and is also a source of inspiration, with its variety of typologies and textures, for successive series of paintings.
La mostra presenta una selezione di oltre trenta dipinti, alcuni di proprietà dell’artista, altri provenienti dalla collezione Pinault e da altre collezioni internazionali. Il primo piano ospita un gruppo di dipinti astratti, alcuni dei quali creati appositamente per questo progetto negli studi di Merano e New York; essi offrono un’interpretazione del contesto storico, architettonico e artistico veneziano. Il motivo del tappeto riporta alla mente il passato della città di Venezia, ma, al contempo, si fonde con l’immagine dello studio viennese di Sigmund Freud, un ambiente unico, caratterizzato da diversi tappeti orientali stesi sul pavimento, sulle pareti, sul divano e sul tavolino. Il richiamo alla cultura Mitteleuropea, così importante nella formazione di Stingel, è anche un omaggio all’amico Franz West, di cui è presente un suo magnifico ritratto.
The exhibition presents a selection of over thirty paintings from collections around the world, including the artist’s collection and that of François Pinault. The first floor hosts a group of abstract paintings, some of which were created in the studios of Merano and New York specifically for this project, offering an interpretation of the historical, architectural and artistic context of Venice. The pattern of the carpet, while bringing to mind the city’s past, merges with a unique environment, the image of Sigmund Freud’s study in Vienna, characterized by different oriental carpets laid on floors, walls, sofa and table. The reference to the Middle-European culture, significant in Stingel’s training, is also a tribute to his friend Franz West, whose magnificent portrait features in this show.
In questa chiave, il percorso espositivo diventa un viaggio interiore, che parte dalla luminosità dell’argento dei dipinti astratti
T
In this sense, the exhibition becomes an inner journey, which starts from the glow of the silver of the abstract paintings on the first floor, and continues with the black and white “portraits of PROGETTI | PROJECTS - n.38 - 2013 EQUIPèCO 9
SUBSCRIPTION
ABBONAMENTO
38
EQUIPèCO 4 Numeri (Italia) € 50 - Estero € 110 4 number (Italy) € 50 - Foreign Countries € 110 Formato Pdf € 25. Una copia € 7,50
BUONI MOTIVI PER FAR PARTE DI EQUIPèCO GOOD REASONS TO BE PART OF EQUIPèCO News: iPhone + iPad su iTunes € 3,59 1 copia - 9,99 abbonamento 4 numeri
SOSTENITORE | SUPPORTER € 350 1 copia (Italia € 18) - (Estero € 30) compreso spese postali A copy (Italy € 18) - (Foreign countries € 30) with postal order Bonifico | Bank transfer Assegno bancario | Cheque Bollettino postale | Postal newsletter Pagamento intestato a Carmine Mario Muliere Payment to Carmine Mario Muliere Banco Posta - 00030 San Cesareo (Roma) IBAN: IT62 - S076 - 0103 - 2000 - 0005 - 6774 - 979 Bollettino postale: C.c. n. 56774979 Nome | Name ......................................................................................... Cognome | Surname .............................................................................. Indirizzo | Address ................................................................................. Città e CAP | City and Zip Code ............................................................. P.IVA / CF | VAT Number / FISCAL Code ............................................... E-MAIL ................................................................................................... Abbonamento/i | Subscription/s ............................................................ Libro | Book ........................................................................................... Copie | Copies ....................................................................................... ho effettuato il pagamento di cui allego copia della ricevuta I’ve made the payment. The receipt copy is enclosed Firma | Signature .................................................................................... Data | Date ............................................................................................. Spedire a | Send to: EQUIPèCO - Carmine Mario Muliere Editore Via Donnicciola 25 - 00030 San Cesareo (Roma) Oppure tramite pdf | Or in pdf format: abbonamento@equipeco.it
Non leggete, Come fanno i bambini, per divertirsi, O, come gli ambiziosi, per istruirsi, Leggete per vivere.
Elenco completo delle nostre edizioni sul sito A complete List of our editions on the website:
Don’t read As children do to enjoy, Or as ambitious to do learn. Read to live.
www.equipeco.it Acquista con PayPal Buy with PayPal
"
Gustave Flaubert
96 EQUIPèCO n.38 - 2013 - ABBONAMENTO | SUBSCRIPTION
EQUIPèCO R I V I S TA E D I Z I O N I C O M U N I C A Z I O N E S U P E R M E D I A
EQUIPèCO on paper + digitale: Apple Store
m a r i o
m u l i e r e
o f f i c i a l s i t e : w w w. e q u i p e c o . i t
e d i t o r e mcm art&copy
c a r m i n e
EQUIPèCO
Buon Solstizio per un 2014 di Luce c a r m in e m a r io mu l i e re e d it o re
© Muliere, Segnali essenziali
€.15,00 - PTE CONT. - E. €.12,0 - UK 12,50£
Poste Italiane S.p.A. - Spedizione in A.P. - 70% - DCB - Roma
n.35 - 2013 trimestrale di ricerca e documentazione artistica e culturale_anno X n.38