GENNAIO/FEBBRAIO 2020
ANNO 49 - N. 285
INDUSTRIE
BEVANDE
DELLE Poste Italiane spa - Sped. in A.P. - D.L. 353/2003 (Conv. in L. 27/02/2004 n° 46) art. 1 comma 1 MBPA NORD OVEST - n. 1/2020 - IP - ISSN 0390-0541
WORLDWIDE BOTTLING
10064 PINEROLO - ITALIA Tel. +039 0121393127 Fax +039 0121794480 info@chiriottieditori.it
fiere
fiere
3
exhibitions
Grande successo per il Cibus Tec di Parma Si è conclusa con un grande successo la 52ª edizione del Cibus Tec di Parma, il salone del processo e del confezionamento alimentare che ha registrato la partecipazione di 1.300 espositori, con 400 brand
esteri, distribuiti su una superficie di 120.000 m2, e 40.000 visitatori, di cui il 25% provenienti dall’estero. La sicurezza alimentare è stata il focus centrale della seconda giornata di Cibus Tec. A partire dalla
Great success for the exhibition in Parma The 52nd edition of Cibus Tec, the exhibition of food processing and packaging, registered the participation of 1,300 exhibitors, with 400 foreign brands, spread over an area of 120,000 m2, and 40,000 visitors, of which 25% came from abroad. Food safety was the central focus of the second day of Cibus Tec. Starting with the MOCA regulations, a term for all objects and materials intended to come into contact with food (regulated by specific regulations). Today, we are in a phase of complete evolution: there are biopolymers from natural sources, polymers derived from synthesis or biopolymers derived from microorganisms including GMOs on the market. But there is still a long way to go. The theme of plastic and its recycling is back in the meeting organized by the International Fruit and Vegetable Juice Association (IFU) entitled “The Future Of Juice”. For example, 15,000 plastic bottles are sold per minute in the UK. Waste from Europe and the United States is taken to China, the largest landfill in the world.
normativa sui MOCA, termine per intendere tutti gli oggetti e i materiali destinati a venire a contatto con gli alimenti (che in quanto tali sono regolamentati da normative specifiche). Oggi, siamo in una fase
Science has caused these problems, science must be able to solve them. And it is precisely in this direction that the beverage industry is working with a range of alternative packaging offers. The day ended with the event “DIU design for intended use for food packaging showcases”, which took stock of materials, design and logistics included with a strict green eye. The third day featured the world of tomatoes with Tomato Day, while the 4 days of meetings, demonstrations and demonstrations (50 in all), closed with a focus on the IV Gamma by Freshcutnews in collaboration with Omnibus.
industrie delle bevande
- xlix (2020) - febbraio
14
without having to know how the printer works and, in short, improving the production flow by eliminating potential interruptions. Using modern OPCUA communication protocols, Hitachi printers are ready to take on the industry 4.0 revolution. This connectivity enables printers to be compatible with virtually any type of network regardless of operating system. In addition, the latest UX versions are equipped with Ethernet/IP, OPC-UA, Modbus and Serial RS-232 connections. Please note that Hitachi is currently the first CIJ manufacturer to obtain ODVA certification for Ethernet/IP.
Impianti di miscelazione e carbonatazione Grazie alla collaborazione con alcune importanti aziende europee d’imbottigliamento, SAP Italia può fornire una vasta gamma di impianti di miscelazione per bevande gasate e non e impianti di saturazione acqua. Gli impianti della serie Smart utilizzano una tecnologia affidabile unita ad alcune innovazioni tecniche che li rendono flessibili, efficienti e di facile gestione; sono totalmente automatici, gestiti con controlli pro-
grammabili PLC e con pannelli grafici interattivi. I miscelatori delle serie Smartmix, Carbosmartmix e Carbosmart sono sviluppati e pensati per garantire il massimo delle prestazioni, con rese prossime al 100%. Le concentrazioni degli sciroppi e le iniezioni di CO2 sono costantemente monitorati da un sistema di supervisione che regola i dosaggi e garantisce un risultato finale ottimale.
Mixing and carbonating units Una stampante serie UX con compatibilità totale. / A UX series printer with full compatibility (Marking Products).
stampanti di essere compatibili virtualmente con qualsiasi tipo di rete indipendentemente dal sistema operativo. Inoltre, le ultime versioni UX sono equipaggiate con connessioni Ethernet/IP, OPC-UA, Modbus e Seriale RS-232. Ricordiamo che Hitachi è attualmente il primo produttore CIJ ad ottenere la certificazione ODVA per Ethernet/IP.
industrie delle bevande
- xlix (2020) - febbraio
Thanks to the partnership with some important European bottling companies, SAP Italia can provide a wide range of mixing plants for soft drinks with or without carbonation and water saturation plant. The Smart series plants use a reliable technology combined with some technical innovations that make them flexible, efficient and easy to manage; they are completely automatic, operated with programmable controls PLC and with interactive graphic panels. The Smartmix, Carbosmartmix and Carbosmart series are developed and designed to ensure maximum performance with guaranteed yields close to 100%. The concentrations of the syrups and CO2 injections are constantly monitored by a supervisor system that adjusts the dosage and ensures a perfect final result.
24
Piattaforma modulare di trasporto pallet integrata Interoll ha espanso la sua Piattaforma Modulare di Trasporto Pallet (MPP) con l’introduzione di un trasloelevatore per lo stoccaggio dinamico e di un carrello di trasferimento che consentono lo stoccaggio e il recupero rapido e sicuro di fino a 100 pallet all’ora, facilitando così la realizzazione di sistemi modulari flessibili per il trasporto di pallet guidati. Integrandosi perfettamente con il sistema di stoccaggio dinamico Pallet Flow di Interroll, i nuovi prodotti permettono di realizzare soluzioni di automazione della movimentazione pallet estremamente compatte, robuste ed efficienti, che si distinguono per costi di pianificazione e installazione molto bassi e alta efficienza energetica. Grazie a questi due nuovi elementi integrati è possibile implementare un flusso di materiale continuo con pallet, ad esempio tra merci in entrata e in uscita o all’interno del magazzino, produzione e raccolta ordini, sulla base di un’offerta tecnologica da un’unica fonte. Ciò significa che i System Integrator e i costruttori di impianti possono ampliare il loro campo d’azione proponendo soluzioni per il trasporto pallet plug-and-play particolarmente convenienti, che possono anche essere pianificate in modo molto semplice e intuitivo utilizzando lo strumento Layouter di Interroll. La piattaforma di automazione compatta di Interroll consente di sostituire il traffico dei tradizionali carrelli elevatori – più costosi e più soggetti a rischio di incidenti – con le nuove soluzioni per la movimen-
industrie industrie delle delle bevande bevande - xlix xlix (2020) (2020)- febbraio febbraio industrie delle bevande - xlix (2020) - febbraio
tazione di pallet ad alto rendimento attraverso la combinazione flessibile dei sistemi modulari di trasporto e stoccaggio del flusso. Ad esempio, i sistemi di stoccaggio del flusso possono ora essere progettati come magazzini di spedizione altamente dinamici, riducendo nel contempo lo spazio richiesto per la preparazione automatizzata del percorso. Il cuore di un sistema di movimentazione pallet altamente dinamico è il nuovo trasloelevatore, che è stato progettato per collegarsi perfettamente al sistema di stoccaggio dei pallet. La costruzione leggera e il recupero energetico integrato rendono il sistema estremamente efficiente dal punto di vista energetico. Per il lancio iniziale, il sistema è stato progettato per il trasporto di pallet Euro con un peso massi-
Innovative solutions for the fully automatic handling of pallets With a new stacker crane for dynamic storage and a transfer car, which enable the fast and safe storage and retrieval of up to 100 pallets per hour, Interroll is expanding its Modular Pallet Conveyor Platform (MPP), a flexible modular system for driven pallet conveying. The new products allow users—in seamless interaction with the proven Interroll Pallet Flow dynamic storage system—to implement extremely compact, robust and efficient pallet handling automation solutions that excel with very low planning and installation costs and high energy efficiency. With the market launch of the stacker crane and the trans-
Piattaforma MPP con trasloelevatore, a dx, e carrello di trasferimento, a sin. By introducing the stacker crane (right) and the transfer car (left) (Interroll).
28
Robot ABB integrati nel portfolio di automazione di B&R ABB e B&R lanciano la prima soluzione Machine-Centric Robotics completamente integrata: questo significa che B&R è ora in grado di fornire ai costruttori di macchine automazione e robotica da un unico fornitore. Gli OEM potranno quindi acquistare i loro robot da B&R insieme a tutti i componenti di controllo, I/O e azionamenti. I costruttori di macchine potranno scegliere tra un’ampia gamma di robot ABB, tra cui robot antropomorfi, gli SCARA, i delta e i palettizzatori, disponibili in varie taglie e payload. Ciò è particolarmente importante nelle applicazioni pick and place. Con i robot ABB integrati nel sistema di automazione delle macchine, i clienti potranno beneficiare di un livello di sincronizzazione senza pre-
cedenti tra robotica e controllo macchina. Poiché il robot non richiederà più un controller dedicato, tutte le interfacce tra la macchina e il robot vengono eliminate.
ABB robots will be integrated into B&R’s automation portfolio ABB and B&R launch first fully integrated Machine-Centric Robotics solution: this means that B&R will now be able to supply machine builders with machine automation and robotics from a single source. Machine builders will be able to buy their robots from B&R along with all their control, I/O and drive components. Machine builders will be able to choose from a wide range of ABB robots, including articulated arm, SCARA, delta and palletizer robots in various sizes and with various payloads. This is particularly important for machine applications where a high degree of synchronization with other components is required, for example with picking solutions. With ABB robots integrated into the machine automation system, customers will benefit from an unprecedented level of synchronization between robotics and machine control. Since the robot will no longer require a dedicated controller, all interfaces between the machine and the robot are eliminated, while the fact that all axes and sensors will now communicate on a common network increases precision to the previously unimagina-
industrie delle bevande
- xlix (2020) - febbraio
Inoltre, con assi e sensori che comunicano su una rete comune, aumenta la precisione a livelli sinora inimmaginabili, arrivando a tempi dell’ordine del microsecondo.
ble microsecond range. Integrating robotics and automation also means only one controller and one engineering system will be needed for development, diagnostics and maintenance, so there will no longer be a need for an extra control cabinet just for the robot, which will save floor space. More user-friendly programming is another decisive advantage that comes from combining robotics with machine control. Instead of programming a robotics application in one development environment and a machine application in another, there will only be one application and one development environment. This will help to reduce development times significantly. With the ready-made software components of mapp Tech-
32
Compressori oil- free certificati Classe Zero. Class Zero certified oil-free compressors (Atlas Copco).
si occupa da oltre trent’anni del suo imbottigliamento e distribuzione in Italia e nei principali mercati internazionali. L’Acqua Smeraldina nasce in Sardegna, presso la località di Tempio Pausania dove l’acqua viene imbottigliata direttamente alla sorgente, con la massima attenzione a preservare le sue caratteristiche benefiche e qualitative. L’attenzione rigorosa per la salvaguardia delle proprietà naturali di questa eccellenza sarda ha spinto A.L.B. a rivolgersi all’expertise di Atlas Copco per la produzione delle sue bottiglie in PET (polietilene tereftalato) dal distintivo colore verde smeraldo, per l’acqua naturale, e blu, per l’acqua frizzante con l’utilizzo di compressori d’aria oil-free, caratterizzati dall’assenza
industrie industrie delle delle bevande bevande - xlix xlix (2020) (2020)- febbraio febbraio industrie delle bevande - xlix (2020) - febbraio
di rischi di contaminazione da oli minerali nel processo produttivo. Atlas Copco è stata la prima azienda produttrice a ricevere la certificazione “Class Zero” relativa alla normativa ISO 8573-1 che definisce gli standard di purezza dell’aria compressa relativamente alla presenza di particelle di acqua e olio. Atlas Copco è stata presente al Cibus Tec dove ha presentato le soluzioni a 360° per l’uso dell’aria nel settore alimentare: compressori oil-free, per un’alimentazione sicura e senza contaminazione, generatori di azoto, con i numerosi vantaggi dell’autoproduzione rispetto all’acquisto di bombole, pompe per vuoto, che permettono risparmio energetico e controllo centralizzato.
international markets for over thirty years. Acqua Smeraldina was born in Sardinia, at the town of Tempio Pausania where, it is bottled directly at the source, with the utmost attention to preserving its beneficial and qualitative characteristics. The rigorous attention to the protection of the natural properties of this Sardinian excellence has prompted A.L.B. to turn to Atlas Copco’s expertise for production of PET (polyethylene terephthalate) bottles with a distinctive emerald green colour for natural water and blue for sparkling water. Using oil-free air compressors is characterized by the absence of contamination by mineral oils in the production process, Atlas Copco was the first manufacturer to receive “Class Zero” certification relating to ISO 85731 which defines the purity standards of compressed air in relation to the presence of water and oil particles. Atlas Copco was present at Cibus Tec, where it presented the 360 ° solutions for the use of air in the food sector: oil-free compressors, for a safe and contamination-free power supply, nitrogen generators, with numerous advantages of self-production compared to the purchase of cylinders, vacuum pumps, which allow energy savings and centralized control.
contenitori tappi
37
Chiusure per imballaggi flessibili I tappi e le chiusure in plastica stanno diventando sempre più popolari nel mercato degli imballaggi flessibili. Le buste stand-up sono leggere, maneggevoli, fanno risparmiare materie prime e offrono un design versatile e diverse opzioni di stampa. All’inizio mancavano aperture del beccuccio pratiche e non potevano essere richiuse; ora, esiste una vasta gamma di buste stand-up adatte con beccucci integrati e richiudibili per liquidi, materiali viscosi, creme e altre applicazioni. A causa delle dimensioni ridotte di queste chiusure, i produttori devono soddisfare requisiti diversi da quelli dei tradizionali tappi a vite.
Sete di acqua minerale Ogni area di applicazione richiede specifiche proprietà delle chiusure. Questo ha anche un effetto sul design, sulla materia prima e sulla scelta del tappo. Oltre al cambiamento dei tipi di imballaggio, come la tendenza verso le buste stand-up, altri fattori influenzano la domanda di tappi e chiusure in plastica:
per esempio, le preoccupazioni per la salute dei consumatori e le tasse statali sulle bevande zuccherate inibiscono la domanda di bibite gasate o succhi di frutta in molti Paesi. Al contrario, la domanda di acqua confezionata continuerà probabilmente a mostrare alti tassi di crescita nei prossimi anni. Nel settore alimentare, i piatti pronti e altri cibi pronti in particolare costituiscono mercati in espansione. Tuttavia, i singoli parametri e le conseguenti dinamiche di mercato possono variare notevolmente da regione a regione.
however, there is a wide array of suitable stand-up pouches with integrated and resealable spouts for liquids, viscous materials, creams, and other applications. Due to the small size of these closures alone, manufacturers have to meet different requirements than those for traditional screw caps. Thirst for mineral water Each application area requires specific closure properties. This also has an effect on the design, raw material, and choice of cap. In addition to the change in packaging types such as the trend towards stand-up pouches, other factors also influence the demand for plastic caps and closures. Consumer health concerns and state taxes on sugary beverages inhibit the demand for carbonated soft drinks or fruit juices in many countries. By contrast, demand for packaged water will likely continue to show high
Lo studio in breve Il capitolo 1 offre una panoramica del mercato europeo dei tappi e delle chiusure in plastica, comprese le previsioni fino al 2026. I dati sui volumi di produzione e sulla domanda, nonché sui singoli tipi di chiusure e settori di applicazione sono elencati in tabelle e cifre.
growth rates in the coming years. In the food sector, ready meals and other convenience foods in particular constitute expanding markets. However, the individual parameters and the resulting market dynamics can vary considerably from region to region. The study in brief Chapter 1 offers an overview of the European Market for plastic caps and closures, including forecasts until 2026. Data on production and
industrie delle bevande
- xlix (2020) - febbraio
prodotti products
Dalle Langhe arriva il gin al tartufo bianco di Alba Wolfrest Alba, gin super premium, è un distillato prezioso e profumato come il pregiato fungo ipogeo. Una ricetta composta da sole tre specie botaniche: il ginepro piemontese, estremamente intenso e aromatico, dal forte carattere; le nocciole tostate del territorio, ingrediente in comune col primo Wolfrest, che donano la caratteristica morbidezza e rotondità al gin; il tartufo bianco di Alba, rigorosamente locale e fresco, assolutamente inconfondibile e profumato, che conferisce al gin la sua nota caratteristica, decisamente inebriante. Un tributo al Piemonte, infatti il payoff di Wolfrest Alba è proprio “Lo spiri-
From the Langhe comes the Alba white truffle gin Wolfrest Alba, super premium gin, is a precious and fragrant distillate like the precious underground mushroom. A recipe composed of only three botanicals: the Piedmont juniper, extremely intense and aromatic, with a strong character; the toasted hazelnuts of the territory, an ingredient in common with the first Wolfrest, which give the characteristic softness and roundness to the gin; Alba’s white truffle, strictly local and fresh, absolutely unmistakable and fragrant, which gives the gin its characteristic, decidedly heady note. A tribute to Piedmont, in fact, Wolfrest Alba’s payoff is precisely “The spirit of Piedmont” playing on the dual meaning of spirit, as it is
industrie delle bevande
- xlix (2020) - febbraio
distilled - and figurative spirit, that which distinguishes the Langhe, rich in charm and elegance. Wolfrest was born as a family project of Valentina Barone (social media marketing in the food&wine sector) and Giovanni Alessandria (oenologist and foreign salesman in a wine company). A great passion for gin, developed in their experiences in London, to which they combined their working skills to create this distillate in a land, the Langhe, dedicated to great wines. Wolfrest Alba was born to be served smoothly, but also studied for mixology: perfect for creating heady Martini, unmistakable gin & tonics and premium cocktails. The premises, however, are not to limit distribution to cocktail bars, but also to open up to restaurant sector increasingly interested in the world of super premium gin - both in the drinks menu and in the kitchen thanks to its strong gourmet inclination.
54
increases, the palate expands beyond sweet to bitter and other flavor profiles. Therefore, the rising median age will shift the soft drink industry’s portfolio mix and product formulation. Consumers are demanding that beverages, like other products, fulfill a lifestyle purpose. Therefore, we are looking at a polarization with functional drinks (sports, energy, collagen, CBD drinks, etc.) at one end and thirst-quenchers, based around water (still and sparkling water, flavored or enhanced water, tea, and juice) with or without alcohol, at the other. With consumer resistance to calories without purpose, the core SSB categories in the middle are being squeezed by competing segments. The soft drink shelf mix reflects the changing consumer, with an increasing share of low- and nocalorie products. Flagship highcalorie brands are losing space to water and functional drinks. An aging population will continue to drive change towards healthier (i.e. low-calorie or addedfunctionality) beverages. Portfolio diversification and category blurring Traditional soft drink category barriers are breaking down, which offers alcohol, hot drinks, and food companies an opportunity to serve changing consumer needs. For instance, an avoidance trend is creating demand for lowalcohol and no-alcohol products. Alcoholic beverage companies are working on product ideas to serve this emerging consumer need via category-blurring products. The target segment and occasion for category-blurring products is
industrie delle bevande
- xlix (2020) - febbraio
stenza dei consumatori nei confronti delle calorie “inutili”, le categorie principali di SSB sono schiacciate da segmenti concorrenti. La varietà delle bevande analcoliche a scaffale riflette il cambiamento del consumatore, con una quota crescente di prodotti a basso contenuto calorico e senza calorie. I marchi di punta ad alto contenuto calorico stanno perdendo spazio a favore di acqua e bevande funzionali. L’invecchiamento della popolazione continuerà a guidare il cambiamento verso bevande più sane (cioè a basso contenuto calorico o funzionali).
Diversificazione del portafoglio e categorie sempre più indistinte I tradizionali confini della categoria delle bibite analcoliche si stanno abbattendo, il che offre alle aziende produttrici di alcolici, bevande calde e alimenti l’opportunità di soddisfare le mutevoli esigenze dei consumatori. Per esempio, la tendenza a ridurre sta creando una domanda di prodotti a basso contenuto alcolico e senza alcool: le aziende produttrici di bevande alcoliche stanno lavorando su idee di prodotti per rispondere a questa esigenza emergente. È probabile che il segmento target e l’occasione di una categoria dai contorni sfumati si sovrappongano alle categorie di bevande esistenti. Corona Refresca, un’acqua nota negli Stati Uniti anche come hard seltzer, si rivolge a occasioni di consumo simili a quelle delle bevande analcoliche gasate e della birra. Questa tendenza sta già trovando una forte risonanza presso le aziende di bevande analcoliche in Asia. Lemon-Do è il cocktail a base di shochu di Coca-Cola Japan con un contenuto alcolico che varia tra il 3% e il 9%. Analogamente, Coca-Cola India ha lanciato Vio, una bevanda aromatizzata a base latte, che fa leva sulla preferenza dei consumatori per le bevande a base latte. Coca-Cola Fiber+, una variante dietetica del marchio di punta con aggiunta di fibra, è stata lanciata in Giappone nel 2017 e ora in altri importanti mercati asiatici. È previsto che le categorie principali di SSB perdano quote di mer-
mercati consumi
61
stinate alla lavorazione. Siccome è la Spagna il principale Paese di lavorazione delle arance, la minor produzione di materia prima porterà a un minor volume di succo d’arancia prodotto. È previsto che anche per l’Italia siano utilizzate meno arance per la lavorazione in succo, sempre a causa di una minore disponibilità di materia prima. Il volume totale di arance destinate alla lavorazione dipende dalla qualità e dalla quantità di arance destinate al consumo tal quale, sia domestico che estero. Anche se il succo d’arancia è il più popolare nell’Ue, deve competere con altri succhi di frutta fresca e altre bevande analcoliche che ne hanno effettivamente ridotto il consumo negli ultimi anni. Si prevede che il consumo di succo d’arancia nell’anno 2019/20 continui la tendenza negativa. Quattordici Paesi nell’Unione, compresa la Spagna, stanno mettendo a punto una stagione promozionale, chiamata “Fruit Juice Matters” per migliorare la percezione del consumatore e incoraggiare il consumo di succo di frutta. L’Unione europea è un importatore di succo d’arancia. Il Brasile è il principale fornitore del mercato dell’Ue, rappresentando circa l’88% delle importazioni totali, seguito da Messico, Sud Africa ed Egitto.
expected to continue their upward trend in strategic markets such as Canada, Middle East and China. In addition, in late May 2019, Portugal signed a protocol with China in order to harmonize procedures and open the Chinese market for several fruit products, including oranges from Algarve. U.S. tariffs related to the World Trade Organization (WTO) case against EU aircraft subsidies may impact EU citrus exports to the United States, mainly Spanish clementines and lemons. Orange Juice For MY 2019/20, EU orange juice production is forecast at 81,010 MT, a decline of 16 percent compared to the previous year and in line with the expected volume of EU oranges destined for processing in MY 2019/20. As Spain is the leading orange juice processor in the EU, lower Spanish orange production will lead to decreased overall volume for processing. Italy also expects to utilize less oranges for processing due to its shortage of orange supplies. The total volume of oranges channeled to processing depends on the crop quality and quantity of oranges destined for the fresh markets at home and abroad. While orange juice is the most popular juice within the EU, it competes with other non-alcoholic drinks and other fruit juices. In recent years, such competition has effectively reduced consumption of orange juice in the EU. In MY 2019/20, EU orange juice consumption is forecast to continue on this downward trend. Fourteen countries within the EU, including Spain, are developing a promotional season called “Fruit Juice Matters” to improve consumer perception and encourage fruit juice consumption. The EU is a net importer of orange juice. Brazil is the leading supplier to the EU market, representing nearly 88 percent of total imports, followed by Mexico, South Africa, and Egypt.
industrie delle bevande
- xlix (2020) - febbraio
notizie dal mondo
torio Wine&Spirits di Federvini curato da Mediobanca assieme a Nomisma emerge che, al di là delle multinazionali italiane che operano negli Usa – e che quindi sono toccate dai dazi solamente per la parte di esportazione diretta – figura una compagine di imprese medio-piccole, con fatturato sopra ai 10 milioni di euro, che danno lavoro a circa 2.300 occupati e sviluppano investimenti per circa 48 milioni di euro. Per quanto risulti ancora difficile – vista la recente applicazione dei dazi – valutare gli effetti di tale incremento tariffario, è possibile stimare come tra occupati diretti e dell’indotto, il rischio che si profila per le PMI che producono liquori e
71
Import agroalimentare Usa dall’Italia soggetto a dazio aggiuntivo del 25%: ripartizione per prodotti (valori in milioni di dollari statunitensi, 2018)
US agri-food imports from Italy subject to an additional 25% duty: breakdown by products (values in millions of US dollars, 2018)
che esportano negli USA, sia quello di una perdita occupazionale di quasi 1.000 addetti, alla luce della minore competitività che questi
dazi infliggono ai liquori italiani sottoposti alla possibile sostituzione di prodotti alternativi, ovviamente non del Bel Paese.
È toscano il miglior sommelier d’Italia 2019 Durante il 53° Congresso Nazionale dell’Associazione Italiana Sommelier, svoltosi a Verona nel novembre 2019, è stato eletto il primo sommelier d’Italia: si chiama Valentino Tesi il vincitore dell’edizione 2019 del concorso “Miglior
Sommelier d’Italia Premio Trentodoc”. Della Delegazione di Pistoia ha battuto in finale il molisano Carlo Pagano. Al terzo posto ex aequo il bergamasco Stefano Berzi e il bresciano Artur Vaso, superati nella semifinale.
The best sommelier in Italy 2019 is Tuscan During the 53rd National Congress of the Italian Sommelier Association, held in Verona in November 2019, the first sommelier of Italy was elected: Valentino Tesi is the winner of the 2019 edition of the competition “Best Sommelier of Italy Trentodoc Prize”. From the Pistoia Delegation, he beat Carlo Pagano from Molise in the final. In third place ex aequo was Stefano Berzi from Bergamo and Artur Vaso from Brescia, who passed in the semifinals.
industrie delle bevande
- xlix (2020) - febbraio