Poste Italiane spa - Sped. in A.P. - D.L. 353/2003 (Conv. in L. 27/02/2004 n° 46) art. 1 comma 1 MBPA NORD OVEST - n. 4/2022 - IP - ISSN 0390-0541
LUGLIO/AGOSTO 2022
WORLDWIDE BOTTLING
10064 PINEROLO - ITALIA Tel. +039 0121393127 info@chiriottieditori.it
ANNO 51 - N. 300
INDUSTRIE
DELLE
BEVANDE
FIERE exhibitions
Innovazione, sostenibilità e trasferimento tecnologico protagonisti di Ipack-Ima 2022 Si è concluso con un bilancio di 1.166 espositori, di cui il 24% esteri, 59.837 operatori professionali, da oltre 122 Paesi, e quasi 400 giornalisti accreditati il ritorno in presenza di Ipack-Ima a Milano dal 3 al 6 maggio scorso, fiera internazionale del comparto processing e packaging che ha
rappresentato la sintesi delle migliori soluzioni tecnologiche in termini di ricerca e innovazione. L’edizione 2022 segna il successo di un modello fieristico basato sulla cross-contamination tra discipline, applicazioni ed ecosistemi di business affini, che conferma la manifestazione come
momento di confronto a livello internazionale. Si è rivelato vincente l’approccio di marketing focalizzato sulla specializzazione
Innovation, sustainability, and technology transfer protagonists at Ipack-Ima 2022 The live return of Ipack-Ima in Milan from 3 to 6 May, the international trade fair for the processing and packaging sector that represented the synthesis of the best technological solutions in terms of research and innovation, ended with a balance of 1,166 exhibitors, 24% of whom from abroad, 59,837 professional operators, from over 122 countries, and almost 400 accredited journalists. The 2022 edition marks the success of an exhibition model based on cross-contamination between related disciplines, applications, and business ecosystems, which confirms the event as a moment of confrontation at international level. The marketing approach
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
focused on specialisation in business communities carefully designed to ensure that industry players have an effective experience in identifying the best response to their needs proved successful. Sustainability and digitalisation are the macro-
5
fiere
Stretch sleeve Comag, che progetta e costruisce macchine automatiche, e Maca, che produce imballaggi flessibili per packaging primari,
oltre a etichette shrink e stretch, integrano la loro tecnologia per fornire un servizio a 360°. La tecnologia flessografica a media e alta definizione permette a Maca di offrire un prodotto stampato con caratteristiche qualitative di rilievo e con la maggiore flessibilità possibile, a costi contenuti anche per tirature medio piccole. Insieme, queste aziende portano sul mercato proposte tecnologicamente innovative e commercialmente sostenibili, studiate in funzione delle specifiche esigenze di ogni singolo prodotto, offrendo packaging progettati su misura e ottimizzati in base alla loro finalità (economiche, estetiche, grafiche, tecniche, di conservazione). Le stretch sleeve sono etichette tubolari pronte per l’uso, rea-
lizzate in film di polietilene a bassa densità (LDPE) con elevate proprietà elastiche. L’applicazione avviene a freddo e, grazie all’elasticità del film, la stretch sleeve non necessita di colle o processi termici per aderire perfettamente alla forma dei contenitori. Può essere applicata su contenitori in PET, PE, PVC, metallo e vetro, bagnati o asciutti. I vantaggi sono un risparmio fino al 50% rispetto alle shrink sleeve e le R.O.S.O. (rollon- shrink- on) con oltre il 25% di materiale in meno rispetto alle shrink sleeve; un minore impatto ambientale con una carbon footprint molto ridotta; grafiche brillanti e colori intensi a 360°; stampa fino a 8 colori, anche con inchiostri speciali e reverse su materiale trasparente; piena compatibilità con il riciclaggio – facile separabilità dalle bottiglie o contenitori ritornabili.
Stretch sleeves Comag, which designs and builds automatic machines, and Maca, which produces flexible packaging for primary packaging, as well as shrink and stretch labels, integrate their technology to provide an allround service. The medium and high definition flexo technology allows Maca to offer a printed product with outstanding quality characteristics and the greatest possible flexibility, at a low cost even for small to medium runs. Together, these companies bring to the market technologically innovative and commercially viable proposals, designed according to the specific needs of each individual product, offering custom-designed packaging that is optimised according to its purpose (economic, aesthetic, graphic, technical, preservation). Stretch sleeves are ready-to-use tubular labels made of low-density polyethylene (LDPE) film with high elastic properties. Application is cold applied, and, thanks to the elasticity of the film, the stretch sleeve does not require glue or thermal processes to adhere perfectly to the shape of the containers. It can be applied to PET, PE, PVC, metal, and glass containers, wet or dry.
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
The advantages are savings of up to 50% compared to shrink sleeves and R.O.S.O. (roll-on shrink-ons) with more than 25% less material compared to shrink sleeves; lower environmental impact with a muchreduced carbon footprint; brilliant graphics and 360° intense colours; printing in up to 8 colours, even with special inks and reverse on transparent material; full recycling compatibility - easy separability from bottles or returnable containers. Stretch sleeves are
7
fiere
Etichettatrice “stampa e applica” per pallet Tra le soluzioni proposte da ALtech, ALcode P rappresenta l’ultima evoluzione nel settore delle macchine per l’etichettatura di pallet, indicata anche per codificare bancali di bottiglie PET fasciati. Il sistema è in grado di stampare e applicare etichette formato A5 su due lati consecutivi di un pallet (a richiesta anche 3), garantendo un’elevata affidabilità e qualità di stampa, con prestazioni fino a 120 pallet/ora. ALcode P è equipaggiato con un gruppo stampa SATO S8x ex/Zebra ZE500 o compatibili, in grado di stampare etichette di 152mm x 210 mm con qualità elevata anche in ambienti industriali “difficili”, ma è compati-
bile anche con gruppi stampa alternativi. Il gruppo applicatori è stato pensato in modo da applicare entrambe le etichette con un solo arresto del pallet. Ciò è possibile grazie a un sistema di movimentazione a 3 assi, con guide a sfere che permettono un veloce e preciso posizionamento delle etichette, anche su pallet di dimensioni, forme e posizioni di arresto leggermente differenti. ALcode P è costituito da una solida e compatta struttura che integra al suo interno il gruppo stampa, l’applicatore a 3 assi e la cabina antinfortunistica. Completano l’insieme accessori, quali il sensore di “etichetta caduta” (che rileva la mancanza dell’eti-
chetta sull’applicatore), e lo scanner laser che rileva la leggibilità di barcode o la corretta applicazione di entrambe le etichette sul pallet. Questi controlli supplementari in caso di errore prevedono un secondo tentativo, ed eventualmente emettono un segnale d’allarme e arrestano la linea.
Print & Apply labelling machine for pallets Among the wide range of systems provided by ALtech, ALcode P is the latest advance in the design of pallet label application solutions and is also suited to codify shrink wrapped pallets of PET bottles. It can print and apply A5 labels to two adjacent faces of a pallet (even 3 sides on demand) at up to 120 pallets p/h, while ensuring high quality and reliability. ALcode P is equipped with a SATO S8x - ex / Zebra ZE500 printing unit which can print high quality 152 mm by 210 mm labels even in “difficult” industrial environments. It is also compatible with other printing units. The applicator unit has been designed to apply both labels with only one pallet stop. This is due to a roller bearing three axis movement system allowing for fast, accurate label positioning, even on pallets with slightly different dimensions, shapes and stopping positions. The robust, compact structure of ALcode P integrates the printing unit, the 3 axial applicator system and the safety cabinet. It is also equipped with an array of accessories, such as a “fallen label” sensor
10
(missing label detection system) and a scanner laser which checks that the barcodes are legible and both labels have been correctly applied. A second attempt is performed in the event of an error before generating an alarm to stop the line when necessary.
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
L’AZIENDA the company
AMS Ferrari, partner affidabile e vocato all’innovazione Azienda giovane e dinamica, AMS Ferrari si distingue nel panorama mondiale per flessibilità e attenzione a qualità e innovazione per rispondere alle diverse esigenze dei clienti. Abbiamo rivolto alcune domande al CEO, Adriano Mel-
chiorri, per conoscere meglio l’azienda.
Com’è nata l’azienda? AMS Ferrari nasce all’inizio degli anni 2000 dall’idea di tre lavoratori del settore dell’imbot-
AMS Ferrari, devoted to innovation and reliable partner A young and dynamic company, AMS Ferrari stands out on the world stage for its flexibility and focus on quality and innovation to meet the different needs of customers. We put some questions to the CEO, Adriano Melchiorri, to learn more about the company. How was the company born? AMS Ferrari was founded at the beginning of the 2000s from the idea of three bottling sector workers working in historic companies in Modena that are well known in this production sector.
14
Adriano Melchiorri.
Today, as in the past, our aim is to bring the best technologies in the bottling industry around the world.
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
l’azienda
A quali tipologie di prodotti si adattano? Oggi, la complessa varietà dei prodotti di largo consumo deve essere attentamente analizzata per poter presentare al cliente soluzioni personalizzate e consulenze globali. La dimostrazione di potenzialità tecnica e di elevata produttività consente che giungano richieste di nuove linee d’imbottigliamento sia dall’Italia che dall’estero, anche per i prodotti più diversi: softdrink, oli alimentari e lubrificanti, oltre ai classici liquidi come acqua gasata e non, vino, vino spumante, liquori e succhi.
Cosa ci può dire delle soluzioni chiavi in mano? I nostri clienti si affidano completamente a noi per l’installazione delle nostre linee d’imbottigliamento. Mettono a disposizione uno spazio in cui dovrà essere presente un’intera linea costruita sulle loro specifiche necessità. Questo servizio
of the market day after day without forgetting the solid foundations that we started from. What types of products are they suitable for? Today, the complex variety of consumer products must be carefully analyzed in order to be able to present customers with customized solutions and comprehensive advice.
16
Linea completa di riempimento per acqua piatta./ Complete filling line for still water.
è effettuato immedesimandoci nelle esigenze tecniche, logistiche ed economiche che sono i veri dati di partenza per ottimizzare lo studio di engineering. Presentiamo una soluzione fini-
ta che alle volte può richiedere l’integrazione di accessori non presenti tra le nostre forniture, come possono essere refrigeratori, caldaie o piping per il trattamento delle acque. In que-
The demonstration of technical potential and high productivity allows AMS FERRARI to receive requests for new bottling lines both from Italy and abroad, even for the most diverse products: softdrinks, edible oils and lubricants, as well as classic liquids such as carbonated and non-carbonated water, wine, sparkling wine, liqueurs and juices. What can you tell us about turnkey solutions? Our customers rely completely on us for the installation of our bottling lines. They provide a space where an entire line built to the specific needs of each customer is to be installed. This service is carried out by immersing ourselves in the technical, logistical and economic requirements that are the real starting points for optimizing
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
MACCHINE machines STRUMENTI & equipment
2021 da record per il settore delle macchine per il confezionamento Il settore delle macchine automatiche per il confezionamento e l’imballaggio festeggia un fatturato totale pari a 8,24 miliardi, infrangendo il precedente record del 2019 di 8,04 miliardi. Un risultato ancora più eclatante
se si tiene conto delle restrizioni dovute alla pandemia che hanno caratterizzato l’intero 2021 e lo shortage mondiale di materie prime e componentistica che ha messo un freno a produzione e consegne negli ultimi mesi
dell’anno. L’incremento rispetto al 2020 è stato pari al +5,5%. I dati sono stati resi noti nell’ambito dell’Assemblea annuale dei Soci dal Centro Studi Mecs – Ucima nell’Indagine Statistica Nazionale, che ogni anno
Packaging machinery reports a record-breaking 2021 The Italian automatic packaging machinery sector has reported total sales revenues of €8.24 billion in 2021, an all-time high that eclipses the previous record of €8.04 billion set in 2019. The result marks a 5.5% increase on 2020 and is particularly impressive in view of the pandemic-
18
related restrictions that were in place throughout 2021 along with the global shortage of raw materials and components that hindered production and shipments in the final months of the year. These figures were contained in the National Statistical Survey for the industry published annually by the MECS – Ucima Research Centre and announced during Ucima’s Annual Members’ Meeting. International markets The Italian manufacturers of packaging technology and solutions maintained their strong export propensity in 2021 with foreign sales of €6.46 billion, 78.4% of the total. Following the 4% decline
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
macchine strumenti
Capetta sceglie Cavagnino & Gatti Prosegue la storica collaborazione tra Capetta, produttore di Santo Stefano Belbo, e Cavagnino & Gatti, con la fornitura di una nuova ed evoluta macchina etichettatrice in grado di garantire una produzione fino a 22.000 bottiglie all’ora. La nuova macchina, modello CG-84CLL-2-28-6YPSR-SFGQ-CF8C-MP, presenta 28 piattelli portabottiglie con un diametro primitivo della giostra di 1.680 mm, 2 stazioni per applicazione di etichette in carta e colla e 4 stazioni per applicazione di etichette autoadesive di tipo YPSR, con la predisposizione per il futuro inserimento di ulteriori 2 stazioni adesive YPSR per consentire l’applicazione della fascetta girocollo e del contrassegno verticale in carta autoadesiva. Le stazioni autoadesive sono dotate di regolazione motorizzata sui 4 assi, con gestione dei formati da pannello HMI centralizzato. Le possibilità di applicazione sono: fascetta girocollo e con-
trassegno DOCG verticale a colla, etichetta di corpo e controetichetta in carta autoadesiva in modalità no-stop su bottiglie cilindriche in vetro per vino di varie dimensioni; fascetta girocollo
e contrassegno DOCG verticale a colla, lunetta o medaglia, etichetta di corpo, tax russa e controetichetta in carta autoadesiva su bottiglie cilindriche in vetro per vino di varie dimensioni.
Capetta chooses Cavagnino & Gatti The historical relationship between the winery Capetta from Santo Stefano Belbo and Cavagnino & Gatti continues by purchasing a new and advanced labelling machine capable of production up to 22,000 bottles per hour. The labeller, CG-84CLL-2-28-6YPSR-SFGQ-CF-8C-MP model, has 28 bottle platforms with a primitive carousel diameter of 1680 mm, two labelling units to apply wet glue labels and four YPSR labelling units for the application of self-adhesive labels, with the predisposition for the future insertion of two additional YPSR adhesive labelling units to allow the application of wrap-around neck label and the self-adhesive vertical tax strip. The self-adhesive labelling units are equipped with motorized adjustment on the four axes, with formats management from a centralized HMI panel.
22
The labelling possibilities are: wet glue wrap-around neck label and vertical DOCG tax strip, self-adhesive front label, and back label in no-stop mode on cylindrical glass wine bottles of various sizes; wet glue wraparound neck label and glue vertical DOCG tax strip, selfadhesive neck label or medal, front label, Russian tax strip and back label on glass cylindrical wine bottles of various sizes.
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
macchine strumenti
Flessibile, compatto, unico Tecna Iso CanBot, la nuova proposta integrata di Matrix, è la soluzione per sciacquare, riempire e chiudere con una sola macchina bottiglie e lattine e per produrre prodotti gasati e piatti, anche in modalità hot filling. È la risposta alle dinamiche produttive moderne, dove sono richieste flessibilità, efficienza, minimi tempi di cambio formato in ridottissimi spazi produttivi. La gamma di Tecna Iso CanBot è ampia e disponibile a diverse personalizzazioni. È possibile ottenere cicli di risciacquo semplici o a doppio trattamento. Il riempimento è volumetrico e consente, tra i vantaggi, precisione della quantità di prodotto dosato, per un risparmio economico certo; valvola di riempimento semplice e pulita, di facile ed economica manutenzione; impostazione del ciclo di riempimento con ricette mirate per ge-
stire al meglio il tipo di prodotto da trattare. È possibile lavorare bottiglie diverse tra loro per diametro, altezza e tipo di tappo richiesto (corona, vite, sughero) e lattine diverse tra loro per diametro, altezza e coperchio. I modelli di Tecna Iso CanBot, copro-
no necessità produttive da 2.500 fino a 12.000 bottiglie o lattine/ ora. È la soluzione produttiva per start up, birrerie e microbirrerie, co-paker, cantine, produttori di bevande e laboratori delle grandi aziende produttrici.
Flexible, compact, unique Tecna Iso CanBot, the new integrated proposal of Matrix, is the solution to rinse, fill and close with a single machine bottles and cans. It’s the solution to be able to produce carbonated products, flat products, even in hot filling mode. It is the answer to modern production dynamics, where flexibility, efficiency, minimum format change times, content in very small production spaces are required. The range of Tecna Iso CanBot is wide and available to different customizations. It is possible to get simple or double treatment rinsing cycles. The filling is volumetric and allows the following advantages: absolute precision of the quantity of product dosed, for a certain economic saving; simple and clean filling valve design, easy and economical maintenance; filling cycle by setting targeted recipes, to better manage the type of product to be treated. It is possible to process different bottles by diameter, height and
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
type of cap required (crown, screw, cork, and different cans for diameter, height and lid. Tecna Iso CanBot models cover production needs from 2,500 to 12,000 bottles or cans per hour. It is the production solution for start-up, breweries and microbreweries, co-pakers, wineries, soft drink producers, and laboratories of large manufacturers.
27
macchine strumenti
Monoblocco lavatrice-sciacquatrice, riempitrice e tappatrice Il monoblocco per boccioni Sira è una macchina studiata e progettata da Akomag per il lavaggio e la sterilizzazione di boc-
cioni in PET o PC di varie misure e formati che devono essere successivamente riempiti con acqua piatta. Il ciclo di lavaggio si adat-
Washing, rinsing, filling, capping monobloc The Monobloc washer for gallon bottles Sira has been designed by Akomag for washing and sterilizing PET or PC gallon bottles or other bottles of various sizes, to be filled with still water. The washing cycle adapts to the various production needs of the end customer and is very effective. For this machine, Akomag has designed and produced a special spraying and brushing device for gallon bottles that ensures total cleanliness. Through the use of special mobile nozzles furniture (penetrating and rotating), the machine washes the bottle internally at high pressure (5 bar). While the outside is brushed by means of nylon brushes. The machine can be quickly adapted to the different bottle formats by simply setting the type of container to be handled on the control keyboard. The stainless steel control board installed next to the monobloc is easily accessible for the operator. The panel is equipped with a touchscreen for the complete management of all line functions, and the display of operating parameters and alarms. The bottles are then filled by means of special inverter- controlled pumps. A valve designed by Akomag guarantees a laminar flow and no contact between the valve and the bottle. The filling is carried out by means of a special metering device that ensures extreme filling accuracy. The capper consists of soundproof vibrating hopper, a descent channel, and a tearoff pick-up head. The closure of the bottle is guaranteed by an inclined pressure belt characterized with adjustable pressure. All adjustments are automatic and managed from the control panel.
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
ta alle varie esigenze produttive del cliente finale e alle produzioni richieste. Tutte le macchine prodotte hanno una grande efficacia di lavaggio e, inoltre, sono dotate di un particolare dispositivo di spruzzatura e spazzolatura boccioni: attraverso l’utilizzo di speciali ugelli mobili (penetranti e rotanti) si esegue il lavaggio interno del boccione ad alta pressione (5 bar), mentre l’esterno è pulito tramite apposite spazzole in nylon. La macchina può essere automaticamente adattata ai diversi formati, impostando sulla tastiera di comando il tipo di contenitore desiderato. Il quadro di comando e gestione in acciaio inox, posizionato a fianco del monoblocco, in una posizione facilmente accessibile dall’operatore, è completo di touch-screen per la gestione completa di tutte le funzioni della linea, la visualizzazione dei parametri di funzionamento e degli allarmi. Il riempimento dei boccioni è eseguito tramite apposite pompe controllate da inverter. La valvola, appositamente studiata da Akomag, garantisce un flusso laminare e assenza di contatto tra valvola e boccione. La gestione del riempimento è eseguita tramite un misuratore in grado di garantire un’estrema precisione di riempimento. Il tappatore è composto da tramoggia vibrante insonorizzata, canale di discesa, testina di presa a strappo, chiusura boccione attraverso nastro di pressione inclinato, con pressione modulare. Tutte le regolazioni sono automatiche e gestite dal quadro di comando.
31
CONTENITORI TAPPI containers & closures
L’industria dei contenitori in vetro dell’UE registra la crescita più alta di sempre I nuovi dati dell’industria del 2021 indicano una forte crescita della produzione di contenitori in vetro in Europa e dimostrano che il settore continua la sua ripresa dopo il declino del 2020. Il volume della produzione industriale di
imballaggi in vetro per il settore alimentare e delle bevande è aumentato del 5,0% rispetto ai dati del 2020, raggiungendo il livello più alto mai registrato. Secondo i dati recentemente pubblicati da FEVE – la federa-
EU container glass industry records highest ever growth in production New 2021 industry data points to strong growth in container glass production in Europe and demonstrates that the sector continues its recovery from a 2020 decline. Industry production volume of glass packaging for the food and beverage sector increased strongly by 5.0% compared to 2020 figures, to reach its highest level ever recorded. According to newly-available data released by FEVE – the European Container Glass federation, more than 23.4 million tonnes, or 83.3 billion bottles and jars, were produced for the European and global markets in 2021. Since 2012, container glass production has grown by 18.6%, at an average growth rate of 1.7% per year.
36
zione europea del vetro per contenitori – nel 2021 sono stati prodotti più di 23,4 milioni di tonnellate, pari a 83,3 miliardi di bottiglie e vasetti, per il mercato europeo e mondiale. Dal 2012, la produzione di contenitori in vetro
Reflecting on the record growth in production, Vitaliano Torno comments: “These figures prove our industry is working at pace to meet unprecedented market demand, with our glassworks producing at full speed, and we continue to go the extra mile to best address customers’ needs. We are proud of how the container glass industry has risen to the challenges of the last two years –
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
contenitori tappi
Meno rifiuti, più riciclati L’industria dell’imballaggio può dare il suo contributo per far progredire l’economia circolare. Pensare in modo globale all’economia circolare per gli imballaggi: questo è ciò che ha chiesto Bettina Rechenberg dell’Agenzia Federale per l’Ambiente nella sua presentazione durante il German Packaging Congress. Un’inversione di tendenza nel volume degli imballaggi è pos-
sibile grazie a una progettazione efficiente dei materiali e a imballaggi più piccoli. Un altro passo, ha detto, è quello di rafforzare i sistemi d’imballaggio riutilizzabili. L’obiettivo è raggiungere una quota di bevande riempite con imballaggi riutilizzabili pari ad almeno il 70%. Nel 2019, la quota di imballaggi per bevande riutilizzabili in Germania è stata solo del 41,8%.
Anche i rivenditori online hanno il dovere di ridurre i volumi di imballaggio, ha aggiunto. Il consumo di imballaggi di carta nelle vendite a distanza è aumentato del 607% dal 1996 al 2017. Lo studio dell’UBA (Ufficio federale ambientale) “Greening Online Trade” ha mostrato che il numero di spedizioni tramite corriere, servizi espressi e pacchi è aumentato di 740 milioni di spedizioni dal 2014 al 2018 (+27%). Le previsioni dell’Associazione tedesca del commercio elettronico e delle vendite per corrispondenza prevedono un aumento simile per il periodo 2019-2023. I volumi d’imballaggio sono aumentati del 18,1% dal 2010. Il consumo pro capite in Germania è di 227,55 kg, ben al di sopra della media UE di 177,38 kg. Oltre alla prevenzione dei rifiuti, per un riciclo di alta qualità è necessario promuovere un design più favorevole al riciclo e un ulteriore aumento dei volumi di riciclo. L’uso di materie prime secondarie/
Less waste, more recycling The packaging industry could make its contribution to advancing the circular economy. Thinking comprehensively about the Circular Economy for packaging: this is what Bettina Rechenberg from the Federal Environment Agency called for in her presentation during the German Packaging Congress. A trend reversal in the volume of packaging was possible through material-efficient packaging design and smaller packaging. Another step, she said, was to strengthen reusable packaging systems. The goal was to achieve a share of beverages filled in reusable beverage packaging of at least 70 percent, she said. In 2019, the reusable share of beverage packaging in Germany had been only 41.8 percent. Online retailers also had a duty to reduce packaging volumes, she added. Consumption of paper packaging in distance sales increased by 607 percent from 1996 to 2017. The UBA study “Greening Online
38
Trade” showed that the number of shipments by courier, express and parcel services increased by 740 million shipments from 2014 to 2018 (+ 27 percent). The forecast by the German E-Commerce and Mail Order Association predicts a further similar increase for 2019 to 2023. Packaging volumes have increased by 18.1 percent since 2010. Per capita consumption in Germany
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
contenitori tappi
Servizio al supporto di progetti lightweight e recycled PET Nata a giugno 2021 da PET Engineering e COMEP, Competek vanta un know-how e un’expertise ventennale che permette all’azienda di offrire soluzioni disegnate sull’esigenza del cliente. La ricetta per una bottiglia performante parte dalla selezione di una corretta preforma e da un design funzionale. Con il servizio di Packaging Optimization, Competek mette a disposizione del cliente un gruppo di ingegneri e un’area operativa di 850 m2 completa di macchinari all’avanguardia e un laboratorio certificato, che lo supporteranno nel design della bottiglia fino ai test finali. Grazie all’esperienza acquisita, la
prototipazione ovvero la chiusura del disegno, lancio dello stampo e soffiaggio delle bottiglie può essere ridotta a sole dieci ore. Se parliamo di sostenibilità di una bottiglia, saltano subito alla mente due parole, lightweight e recycled PET, e i servizi di Packaging Optimization si prestano all’ottimizzazione di questi progetti. Nel caso di lightweight, il gruppo si occupa di analizzare la bottiglia esistente, individuare le aree d’intervento e certificare la performance del nuovo output. Nel caso del recycled PET, invece, l’azienda mette a disposizione uno strumento per valutare i comportamenti di differenti
Service designed to improve lightweight and recycled PET solutions Established in June 2021 by PET Engineering and COMEP, Competek boasts a knowledge and expertise, that has enabled the company to provide customers with solutions tailored on their needs. The secret to a high-performance bottle starts from selecting the right preform and having a functional design. With its Packaging Optimization service, Competek provides customers with a team of experts and 850sqm workshop area fully equipped with state-of-the-art machineries and a certified laboratory, to support from bottle design to final testing. Thanks to the extensive expertise acquired over the years, the prototyping process, which involves finalising the design, launching the mould, and blowing the bottles, can now be achieved in just ten hours. When it comes to the sustainability of a bottle, we immediately think of the words lightweight and recycled PET” Competek’s Packaging Optimization services provides exactly what customers are looking for when dealing with such projects. In the case of lightweight solutions,
40
gradi di materiale riciclato con cui la bottiglia sarà prodotta. I test comparativi eseguiti daranno seguito a suggerimenti affinché le performance meccaniche siano coerenti con quelle desiderate. Potrete scoprire di più al Drinktec, stand 340 Hall A6.
the team will analyse the existing bottle, any areas for improvement and test the new output. In the case of Rpet, the company provides a way to assess the different behaviours of various grades of the recycled materials used to produce the bottle. The comparative tests carried out will offer the recommendations required so that mechanical performance matches the customer’s requirements. Discover more at Drinktec, booth 340 Hall A6.
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
notizie dal mondo
mia, anche se va evidenziato che il settore è ancora distante dai valori raggiunti nel 2019. Il dibattito sul mercato interno, nel panel “Italia” presieduto da Albiera Antinori, Presidente del Gruppo Vini di Federvini, si è concentrato sulle proposte di rilancio necessarie a sostenere i settori in una fase congiunturale estremamente delicata. Federvini ha sottolineato l’esigenza di intervenire su questioni normative non più rimandabili, lo snellimento degli oneri burocratici e gli incentivi di natura fiscale, con l’obiettivo di migliorare la competitività delle aziende italiane sul mercato estero. I temi della sostenibilità - economica, sociale e ambientale sono stati affrontati nel panel “Società” presieduto dal Presidente del Gruppo Spiriti di Federvini, Giuseppe D’Avino. Alla luce delle recenti iniziative delle Organizzazioni internazionali, quali l’OMS, e delle Autorità regolative, quali la Commissione europea con i piani Green Deal, Strategia From Farm to Fork e il Piano Europeo di lotta contro il cancro, la Federazione ha
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
voluto sollecitare un messaggio di azione da parte del mondo delle Istituzioni contro la demonizzazione dei comparti rappresentati, per valorizzare un modello di consumo mediterraneo e promuovere produzioni di qualità connesse alla cultura del Made in Italy. Nel panel “Europa”, presieduto da Giacomo Ponti, Presidente del Gruppo Aceti di Federvini, si è dibattuto in primo luogo il tema della difesa del patrimonio enogastronomico italiano dai tenta-
tivi internazionali di imitazione e revisione. In secondo luogo, dalla valorizzazione dei vini italiani che godono di un ottimo posizionamento sui canali online, nasce la richiesta di semplificare le vendite a distanza a consumatori privati. Occorre il supporto delle istituzioni per difendere l’interesse nazionale e sviluppare nuove opportunità di business per le aziende dei comparti interessate ad accrescere la fidelizzazione del consumatore.
of wines and spirits grew, due to a dynamic largely conditioned by the easing of pandemic-related restrictions, although it should be noted that the sector is still far from the values reached in 2019. The debate on the domestic market, in the “Italia” panel chaired by Albiera Antinori, President of Federvini’s Wines Group, focused on the relaunch proposals needed to support the sectors in an extremely delicate economic phase. Federvini stressed the need to intervene on regulatory issues that can no longer be postponed, the streamlining of bureaucratic burdens and tax incentives, with the aim of improving the competitiveness of Italian companies on the foreign market. The themes of sustainability - economic, social and environmental - were addressed in the panel “Società”chaired by the President of Federvini’s Spirits Group, Giuseppe D’Avino. In the light of recent initiatives by international organisations, such as the WHO, and regulatory authorities, such as the European Commission with its Green Deal plans, the From Farm to Fork strategy and the European Plan to Combat Cancer, the Federation wanted to urge a message of action from the world of institutions against the demonisation of the sectors represented, to enhance a Mediterranean consumption model and promote quality productions linked to the Made in Italy culture. The “Europa” panel, chaired by Giacomo Ponti, President of Federvini’s Aceti Group, firstly debated the theme of defending Italy’s wine and food heritage from international attempts at imitation and revision. Secondly, from the valorisation of Italian wines, which enjoy excellent positioning on online channels, comes the request to simplify distance sales to private consumers. Institutional support is needed to defend the national interest and develop new business opportunities for companies in the sectors interested in increasing consumer loyalty.
67
RECENSIONE LIBRI books
Tecnologia alimentare STRUTTURE, MORFOLOGIE E PROPRIETÀ DEGLI ALIMENTI G. Grasso - 280 pag. illustrato - Edito da Chiriotti Editori www.chiriottieditori.it - Brossurato - 2022 - € 35 ISBN: 9788896027578
Lo studio dei materiali si è notevolmente sviluppato nel corso dell’ultimo secolo, seguendo sia le esigenze di nuove applicazioni in diversi settori, sia la disponibilità di nuovi processi e tecnologie. La più grande rivoluzione metodologica ha avuto luogo nella continua ricerca di un legame tra proprietà strutturali mo-
lecolari e proprietà macroscopiche. Per molto tempo le strutture investigate erano molto semplici, per cui si parlava nelle applicazioni di categorie di materiali identificati pragmaticamente come acqua, ferro e cemento. L’avvento dei polimeri nella seconda metà del secolo scorso ha spinto la ricerca verso l’appro-
fondimento di conoscenze che legassero la sovrastruttura definita dalle macromolecole alle proprietà continue. È evidente come questo scenario del tutto nuovo
Food technology STRUTTURE, MORFOLOGIE E PROPRIETÀ DEGLI ALIMENTI (Foods structures, morphologies, and properties) G. Grasso - 280 pp. illustrated - Published by Chiriotti Editori - www. chiriottieditori.it - Paperback - 2022 - Price € 35 - ISBN: 9788896027578 The study of materials has developed considerably over the past century, following both the demands of new applications in various fields and the availability of new processes and technologies. The greatest methodological revolution has taken place in the continuing search for a link between molecular structural properties and macroscopic properties. For a long time, the structures investigated were very simple, so pragmatically identified categories of materials such as water, iron, and
78
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
Archivio storico di Assobirra - Piazza di Vigevano dove nacque la Birra Peroni nel 1846
BIRRA & MALTO Organo ufficiale dell’Associazione Italiana dei Tecnici della Birra e del Malto Rivista Fondata dal dr. Mario Baglia Bamberci
BIRRA & MALTO
beer & malt
Carissimi soci e simpatizzanti, eccoci qui, a distanza di due mesi dal primo numero. Da maggio il tempo sembra essere volato, anche e soprattutto in considerazione dei tanti eventi accaduti in questo breve lasso di tempo. Se da un lato la guerra non tende ad allentare la sua terribile morsa, ma, anzi, prosegue inesorabile e appare drammaticamente focalizzata su alcune aree ben definite e sempre più minacciosa per l’economia e per l’equilibrio dell’intero pianeta, dall’altro il temutis-
simo Covid 19 è ormai ridotto ad una semplice malattia con cui convivere, i titoli sulla pandemia sono finiti sulle ultime pagine dei quotidiani, le mascherine sono diventate un optional e si è tornati in giro liberi di respirare a pieni polmoni. Dopo due anni di stasi, la bella stagione invoglia ad uscire, a ritrovarsi in compagnia, a divertirsi e a viaggiare. Località marine, montane e città d’arte sono sempre più affollate di turisti italiani e stranieri per la gioia degli operatori del settore e non solo, al punto
Dearest members and sympathizers, here we are, two months after the first issue. With everything that has happened since last May, time feels like it flew by. Unfortunately, the war isn’t loosening its terrible grip on Ukraine and Europe, instead redefining itself into a more targeted conflict for the greater Donbas area that still threatens the economy and equilibrium of the whole planet. On the other hand, however, the once formidable COVID-19 is slowly turning into yet another disease: headlines about the pandemic are moving towards the back pages of newspapers, masks are turning into an optional, and people are rediscovering what it feels like to breathe free. After two years of economic stagnation, the fine weather is inviting people to go out, get together, have fun and travel. Seaside resorts, mountain resorts and art destinations are crowded with Italian and foreign tourists alike, to the delight of operators in the sector and beyond: perhaps an ideal situation for our market that might make 2022 a record-breaking year. Just recently, 2,175 brands joined forces to let the Salone del Mobile in Milan welcome 262,000 visitors and draw 400,000 guests to the city
82
che noi stessi intravediamo una situazione ideale per il nostro mercato, se non addirittura un anno da record. Appena poco tempo fa, nella seconda settimana di giugno, il Salone del mobile a Milano ha generato un gran fermento con i suoi 262 mila visitatori in Fiera e i 400mila ospiti in città, con le sue 2.175 aziende e gli 800 eventi collegati. La partecipazione record si registra oltre che per le numerose fiere anche per i grandi eventi dal vivo, tra cui i concerti. Dati tali numeri, si può concludere che
thanks to over 800 connected events. The record attendance is recorded not only for the numerous fairs but also for the large live events, including concerts. Given the success of this important event, the only problem for those working in our industry might just be finding enough qualified personnel to bring life back into the tourism sector. In our own small way, we also are breathing life back into AITBM. After the return of our historic magazine in the press, we have finally resumed our technical visits
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
birra & malto
G. DE FRANCESCO1 - V. ALFEO1 - S. VERLINGIERI2 - E. BRAVI1 - G. PERRETTI3 - V. SILEONI4 - O. MARCONI1,3 CEntro di Ricerca per l’eccellenza della Birra - Via San Costanzo - 06126, Perugia 2 Luppolo Made in Italy - Via Elio Vittorini, 29 - 06012 Cerbara PG 3 Università di Perugia, Dipartimento di Scienze Agrarie, Alimentari e Ambientali - Borgo XX Giugno - 06121, Perugia 4 Universitas Mercatorum - Piazza Mattei, 10 - 00186 Roma RM 1
Coltivazione del luppolo nel centro Italia: potenzialità per la filiera della birra italiana Hops cultivation in central Italy: potential for the Italian beer supply chain
■ PAROLE CHIAVE luppolo, luppoli italiani, CERB, birra da luppoli italiani
■ KEYWORDS hops, italian hops, CERB, beer from Italian hops
RIASSUNTO
SUMMARY
Il mercato della birra richiede sempre di più prodotti legati al territorio. Per questo le materie prime base vengono tracciate e prodotte localmente per le varie tipologie di birra. Dopo i cereali si sta sviluppando l’esigenza, per le birre italiane, di avere luppoli nazionali. Lo studio del CERB analizza luppoli conosciuti commercialmente e la loro adattabilità al territorio nazionale. Sono state prodotte birre sperimentali confrontando i prodotti della sperimentazione con luppoli commerciali della stessa varietà. In futuro si potrebbero sviluppare varietà autoctone.
The beer market increasingly demands products connected to the territory. This is why the basic raw materials are traced and produced locally for the various types of beer. After cereals, Italian beers requires to have national hops. The CERB study analyses commercially known hops and their adaptability to the national territory. Experimental beers are brewed by comparing the experimental products with commercial hops of the same variety. Indigenous varieties could be developed in the future.
84
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
birra & malto
Fig. 5 - Risultato del profilo volatile delle birre con Cascade. n=2; risultati espressi in µg/L; Istogrammi per lo stesso composto con lettere diverse indicano differenze statisticamente significative p<0,05./Results of the volatile profile of beers with Cascade. n=2; results expressed in µg/L; Same compound with different letters indicate statistically significant differences p <0.05.
Fig. 6 - Risultato del profilo volatile delle birre con Chinook. n=2; risultati espressi in µg/L; Istogrammi per lo stesso composto con lettere diverse indicano differenze statisticamente significative p<0,05./Results of the volatile profile of beers with Chinook. n = 2; results expressed in µg /L; Same compound with different letters indicate statistically significant differences p <0.05.
zione di linalolo. Il panel ha indicato descrittori come pompelmo, arancia, lime ed albicocca in tutte le birre (Fig. 7). La birra prodotta con Chinook commerciale (controllo) ha presentato un contenuto di composti volatili superiore rispetto a quelle prodotte con luppolo umbro, in particolare per il linalolo ed il geraniolo (Fig. 6). Allo stesso modo il panel ha rilevato fruttato/agrumato più intenso nella birra con Chinook controllo con
92
compounds due to hops and evaluated for their sensory profile by the trained panel of the CERB. Beer brewed with commercial Cascade (control) had a higher fruity/ citrus flavour than Umbrian hop beers (Fig. 7), probably due to the higher concentration of geraniol (Fig. 5). The beer produced with Cascade Porto, on the other hand, showed a high value of the herbaceous/floral/spicy flavour, most likely due to the higher concentration of linalool. The panel also indicated grapefruit, orange, lime and apricot flavour in all beers (Figure 7). Beer produced with commercial Chinook (control) had a higher content of volatile compounds than those produced with Umbrian hops, in particular for linalool and geraniol (Fig. 6). Similarly, the panel found
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
birra & malto
Fig. 7 - Risultati analisi sensoriale birre con Cascade./Sensory profile of beers with Cascade.
Fig. 8 - Risultati analisi sensoriale birre con Chinook./Sensory profile of beers with Chinook.
sentori che ricordano pompelmo, arancia, lime, frutta tropicale e pesca, oltre ad alcune note resinose (Fig. 8).
more intense fruity/citrus flavour in the beer with Chinook control with hints reminiscent of grapefruit, orange, lime, tropical fruit and peach, as well as some resinous notes (Figure 8).
CONCLUSIONI
CONCLUSIONS
Il luppolo coltivato in Italia dimostra di essere un prodotto con rese per ettaro e caratteristiche qualitative confrontabili con quelli commerciali ottenuti in Paesi tradizionalmente produttori, confermando che la filiera italiana del luppolo può realizzarsi concretamente.
The hops grown in Italy proved to be a product with yields per hectare and qualitative characteristics comparable to the commercial ones obtained in traditionally producing countries. Italian hops supply chain can be concretely realized. The beers produced using Umbrian hops has led to the obtaining products with organoleptic profile in line with that obtained using commercial hops.
industrie delle bevande - li (2022) - agosto
93
birra & malto
fe Fun (WWF) e il Global Compact delle Nazioni Unite. Se centriamo ora l’attenzione sulla filiera produttiva di birrifici e industria delle bevande, un ambito nel quale poter tradurre in azioni concrete questi target è senz’altro la sanificazione ed il trattamento acque, laddove è possibile dare un contributo significativo lavorando con un partner affidabile che abbia gli stessi obiettivi e sia in grado di proporre soluzioni innovative per ridurre al minimo l’uso di acqua ed energia. Ecolab è oggi in prima linea per dare il proprio contributo sia con azioni al proprio interno, quali impatto positivo netto dell’acqua nelle nostre operations ed il dimezzamento delle emissioni di anidride carbonica entro il 2030, che affiancando i clienti sul tema della sostenibilità. Promuoviamo soluzioni per la riduzione del consumo d’acqua, aiutiamo le industrie a ridurre le emissioni di gas serra, perseguendo comunque un obiettivo di
Fig. 1 - Alcuni Obiettivi di Sviluppo Sostenibile (SDG) delineati dalle Nazioni Unite./ Some sustainable Development Goals (SDGs) outlined by UN.
sicurezza alimentare e riduzione generale dei costi operativi. Ecolab, inoltre, aderisce ad alcune importanti piattaforme relative alla sostenibilità, quali Carbon Disclosure Project – considerato lo standard per la trasparenza ambientale (Ecolab ha ottenuto la doppia A per l’acqua e per il clima) ed Ecovadis – per gli approvvigionamenti responsabili e sostenibili.
collaboration between the Carbon Disclosure Project (CDP) the World Resources Institute (WRI), the World Wildlife Fun (WWF) and the United Nations Global Compact. If we currently focus on the production chain of breweries and beverage industry, a framework in which these targets can be translated into concrete actions is undoubtedly sanitization and water treatment, where it is possible to make a significant contribution by working with a reliable partner who has the same objectives and is able to propose innovative solutions to minimize the use of water and energy. Ecolab is now at the forefront to make its contribution with actions within it, as the net positive impact of water in our operations and the halving of carbon dioxide emissions by 2030. But also supporting customers on the theme of sustainability. We promote solutions to reduce water consumption, help industries reduce greenhouse gas emissions, while pursuing a goal of food security and overall reduction of operating costs. Ecolab also adheres to some important sustainability platforms, such
96
Nel settore dei birrifici esistono interessanti opportunità di miglioramento della sostenibilità ambientale, che possono essere colte grazie a progetti mirati nei quali i produttori ed i loro fornitori mettono in campo le rispettive conoscenze e risorse per lavorare nel migliore dei modi. Esistono già diverse importanti realtà che hanno messo in campo soluzioni innovative in applicazioni in diversi ambi-
as the Carbon Disclosure Project - considered the standard for environmental transparency (Ecolab has obtained double A for water and climate) and Ecovadis - for responsible and sustainable procurement. In the brewery sector there are interesting opportunities to improve environmental sustainability, that can be grasped through targeted projects in which producers and their suppliers use their knowledge and resources to work in the most efficient way possible. There are already
industrie delle bevande - li (2022) - agosto