Sigari! n° 37

Page 38

SIGARI N. 37_Layout 1 18/12/2020 13:32 Pagina 38

LE CIGARÒ GENTLEMEN CIGAR CLUB di Fabrizio Borgioli Nel 2001 un gruppo di sette amici che usavano ritro-

In 2001 a group of seven friends that used to meet at

biliardo ed un buon sigaro ebbe l’idea di trasformare

cigar had the idea to change this friendship into a club

varsi a casa di Francesco Edlmann per una partita a quel sodalizio in un club, che da un’intuizione di Danny

Decembri prese immediatamente il nome di Le Cigarò

Gentlemen’s Cigar Club. L’idea piacque, nuovi soci si aggregarono velocemente ed altrettanto velocemente la

vita associativa assunse quei tratti che ancor oggi la

contraddistinguono. Di quei sette fondatori, dopo vent’anni solo lo stesso Danny e Bernardo Papini frequen-

tano ancora stabilmente il club, che oggi conta una

that after the intuition of Danny Decembri took imme-

diately the name of “Le Cigarò Gentlemen’s Cigar

Club”. The idea was appreciated by everyone, so new

members got rapidly together and also rapidly the as-

sociation’s life took on those features that still today

make it unique. Among those seven promoters after

twenty years only Danny and Bernardo Papini still fir-

mly attend the club that today have around sixty mem-

sessantina di soci.

bers.

mine, ovvero un’istituzione che aggrega persone intorno

word, that is to say an institution that brings together

Le Cigarò è un Club nel senso più autentico del ter-

Le Cigarò is a club in the most authentic sense of the

ad una passione comune ed offre loro l’opportunità di

people around a common passion that offers the chance

a farne parte solamente su invito, dopo aver frequen-

part of it only if you are invited, after having attended

praticarla e di crescere nella sua conoscenza. Si entra

tato per un po’ la vita di Club come ospite del socio pre-

sentatore. L’attività sociale consiste da sempre in

undici appuntamenti annuali, inderogabilmente il terzo

to practice it and to grow in its knowledge. You become

for a while the Club’s life as a guest of the member who

introduced you.

The social activity always consists on eleven annual

giovedì di ogni mese, mentre il primo giovedì del mese

meetings that happen obligatory on the third Thursday

degli eventi sono ricorrenti – la festa degli auguri di Na-

month is reserved to the Board of Directors’ meetings.

è riservato alle riunioni del Consiglio Direttivo. Alcuni

tale e l’assemblea generale dei soci a luglio – mentre

ciascuno degli altri è costruito intorno ad un sigaro spe-

cifico, sempre presentato in abbinamento con un drink.

Non ci sono preferenze per singoli terroir ed anzi nel corso dell’annata sociale si cerca di coprire tutte le prin-

cipali aree di produzione.

Le cronache del Club raccontano di tantissimi appun-

tamenti di grande rilievo, o anche semplicemente inso-

38

Francesco Edlmann’s house for a pool game and a good

of the month; on the contrary the first Thursday of the

Some events are recurring, the Christmas’ party and

the member’s general meeting in July; on the contrary

each of the others is planned on a particular cigar that

is always introduced in matching with a drink. There a

no preferences for the single locations, on the contrary

during the association year we try to cover all the main

production areas.

The Club's chronicles tell about many important or even

Questa rivista è riservata agli associati CCA, agli addetti del settore ed ai Tabacchi, non deve essere lasciata in luoghi dove possa essere letta da terzi e, soprattutto, dai minori. Il fumo nuoce gravemente alle persone che vi circondano


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.