Sigari! n° 37

Page 46

SIGARI N. 37_Layout 1 18/12/2020 13:33 Pagina 46

BUENA VISTA

CIGAR CLUB LUGANO

di Beppe (Giuseppe) Ricciardi & Sergio Saibene

Il Buena Vista Cigar Club nasce

The Buena Vista Cigar Club was

stro Presidente e dalla voglia di

President and the desire to share it

born after the cigar passion of our

dalla passione per il sigaro del no-

with other people by creating uni-

condividerla con altre persone, cre-

que moments outside the daily rou-

ando momenti unici al di fuori della

routine quotidiana.

tine...

semplici concetti: gustare e speri-

simple concepts: tasting and expe-

The club’s spirit is based on two

Lo spirito del club si basa su due

rimenting. It means to enjoy in

mentare. Godersi quindi, in buona

good company a quality smoke in a

compagnia, una fumata di qualità

friendly atmosphere, accompanied

in un’atmosfera conviviale, accom-

pagnata da prodotti eno-gastrono-

mici locali.

Sin dall’inizio non volevamo essere un club elitario, sul

following the British model to be more specific, but an

attirasse chiunque avesse voglia di avvicinarsi al mondo

ting to know the world of the handmade cigar.

modello inglese per intenderci, ma un’associazione che del sigaro fatto a mano.

association that would attract anyone interested in getAfter many years we can be satisfied we have managed

Dopo molti anni possiamo ritenerci soddisfatti siamo

to create a close-knit group of friends of all ages, stu-

studenti e professionisti, appassionati di sport e persone

only watch sports on television...

riusciti a creare un gruppo di amici affiatati di ogni età,

che lo sport lo guardano solo in televisione… Insomma, un mix che rende il nostro club un perfetto esempio di

come una passione, un amore comune, possa legare

dents and professionals, sports fans and people who Shortly, a mix that makes our club a perfect example of how a passion, a common love, can bind so many people

who probably would never have known each other.

tanta gente che probabilmente non si sarebbe mai co-

Today the club has around fifty members who are great

veri appassionati che non fanno mai mancare il loro ca-

wide number of members have the Catador diploma

nosciuta.Oggi il club puo’ contare su una cinquantina di

lore. Un buon numero di soci ha conseguito il diploma

fans that have always made everyone felt welcome. A

(the Cigar’s sommelier), other are Sommelier ( wine ta-

di Catador (il Sommelier del sigaro), altri sono Somme-

sters) , a cultural mix that allows us , during our events,

mette, durante i nostri eventi, di avvicinare sempre più

that of the distillates and the one of the champagne.

lier (assaggiatori di vino); un mix culturale che ci per-

il mondo del fumo lento a quello dei distillati o dello

champagne. In questi anni abbiamo organizzato molti

to approach more and more the slow smoking world to

In recent years we have organized many events, usually

one a month, interchanging between a themed dinner,

eventi, generalmente uno al mese, alternando una cena

a cocktail dinner, a spirits tasting, a chocolate vertical

una verticale di cioccolato o uno spettacolo danzante.

We are certainly lucky to be able to use the Havana

a tema, un apericena, una degustazione di distillati,

46

by local food and wine products.

We didn’t want from the very begging to be an elite club

or a dancing show.

Questa rivista è riservata agli associati CCA, agli addetti del settore ed ai Tabacchi, non deve essere lasciata in luoghi dove possa essere letta da terzi e, soprattutto, dai minori. Il fumo nuoce gravemente alle persone che vi circondano


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.