SIGARI N. 37_Layout 1 18/12/2020 13:33 Pagina 46
BUENA VISTA
CIGAR CLUB LUGANO
di Beppe (Giuseppe) Ricciardi & Sergio Saibene
Il Buena Vista Cigar Club nasce
The Buena Vista Cigar Club was
stro Presidente e dalla voglia di
President and the desire to share it
born after the cigar passion of our
dalla passione per il sigaro del no-
with other people by creating uni-
condividerla con altre persone, cre-
que moments outside the daily rou-
ando momenti unici al di fuori della
routine quotidiana.
tine...
semplici concetti: gustare e speri-
simple concepts: tasting and expe-
The club’s spirit is based on two
Lo spirito del club si basa su due
rimenting. It means to enjoy in
mentare. Godersi quindi, in buona
good company a quality smoke in a
compagnia, una fumata di qualità
friendly atmosphere, accompanied
in un’atmosfera conviviale, accom-
pagnata da prodotti eno-gastrono-
mici locali.
Sin dall’inizio non volevamo essere un club elitario, sul
following the British model to be more specific, but an
attirasse chiunque avesse voglia di avvicinarsi al mondo
ting to know the world of the handmade cigar.
modello inglese per intenderci, ma un’associazione che del sigaro fatto a mano.
association that would attract anyone interested in getAfter many years we can be satisfied we have managed
Dopo molti anni possiamo ritenerci soddisfatti siamo
to create a close-knit group of friends of all ages, stu-
studenti e professionisti, appassionati di sport e persone
only watch sports on television...
riusciti a creare un gruppo di amici affiatati di ogni età,
che lo sport lo guardano solo in televisione… Insomma, un mix che rende il nostro club un perfetto esempio di
come una passione, un amore comune, possa legare
dents and professionals, sports fans and people who Shortly, a mix that makes our club a perfect example of how a passion, a common love, can bind so many people
who probably would never have known each other.
tanta gente che probabilmente non si sarebbe mai co-
Today the club has around fifty members who are great
veri appassionati che non fanno mai mancare il loro ca-
wide number of members have the Catador diploma
nosciuta.Oggi il club puo’ contare su una cinquantina di
lore. Un buon numero di soci ha conseguito il diploma
fans that have always made everyone felt welcome. A
(the Cigar’s sommelier), other are Sommelier ( wine ta-
di Catador (il Sommelier del sigaro), altri sono Somme-
sters) , a cultural mix that allows us , during our events,
mette, durante i nostri eventi, di avvicinare sempre più
that of the distillates and the one of the champagne.
lier (assaggiatori di vino); un mix culturale che ci per-
il mondo del fumo lento a quello dei distillati o dello
champagne. In questi anni abbiamo organizzato molti
to approach more and more the slow smoking world to
In recent years we have organized many events, usually
one a month, interchanging between a themed dinner,
eventi, generalmente uno al mese, alternando una cena
a cocktail dinner, a spirits tasting, a chocolate vertical
una verticale di cioccolato o uno spettacolo danzante.
We are certainly lucky to be able to use the Havana
a tema, un apericena, una degustazione di distillati,
46
by local food and wine products.
We didn’t want from the very begging to be an elite club
or a dancing show.
Questa rivista è riservata agli associati CCA, agli addetti del settore ed ai Tabacchi, non deve essere lasciata in luoghi dove possa essere letta da terzi e, soprattutto, dai minori. Il fumo nuoce gravemente alle persone che vi circondano