RAMBLES VERDES
EL SISTEMA DE ESPACIOS PÚBLICOS EN LA CIUDAD: EL MALLADO TRANSVERSAL THE PUBLIC SPACE SYSTEM OF THE CITY: THE TRANSVERSAL CONNECTIVITY
Históricamente, Barcelona se organiza mediante ejes paralelos y perpendiculares al mar. Al este del llano de la ciudad, los principales ejes perpendiculares al mar son el río Besòs, con su Parque Fluvial, y el futuro Parque Lineal de la Sagrera. Se trata de dos ejes rotundamente metropolitanos, por sus dimensiones y por su escala. Transversalmente a éstos, los ejes paralelos al mar tienen la capacidad de articular las relaciones entre partes de la ciudad desconectadas por infraestructuras mayores y vastas zonas industriales. Tomamos como base de nuestra propuesta el estudio del potencial existente o latente de estos ejes transversales para conformar conexiones, desde la escala de la ciudad hasta el ámbito del proyecto. En primer lugar, estos ejes transversales cosen el territorio y engarzan el sistema de espacios públicos del este de Barcelona. Un sistema de espacios públicos que ha sido objeto de reflexión sistemática a lo largo de la historia urbana de la ciudad, des del Plan de Ensanche de Ildefons Cerdà, pasando por el Plan de Enlaces de Léon Jaussely, el Sistema de Parques de N.M. Rubió Tudurí y J-C-N. Forestier, las propuestas de Ciudad Funcional del G.A.T.C.P.A.C y Le Corbusier, hasta la ordenación aún vigente del Plano General Metropolitano de Barcelona. Diferentes propuestas en diferentes momentos, pero que reconocen todas el papel fundamental de las conexiones transversales paralelas al mar como articuladoras de este sistema de espacios públicos. En este sentido, proponemos la conexión de los grandes espacios verdes del noreste de la ciudad,
LOS ESPACIOS PÚBLICOS DE ESCALA METROPOLITANA: RELACIONES TRANSVERSALES THE METROPOLITAN SCALE PUBLIC SPACES: TRANSVERSAL RELATIONS
el Parque Lineal de la Sagrera, el Parque Fluvial del Besòs, el Parque del Nus de la Trinitat, el Parque de Can Zam, el Parque Natural de la Serra de Collserola, y el Parque Natural de la Serra de Marina, mediante lo que denominamos “Senda de los Seis Parques”. Esta senda sigue y prolonga la traza del camino principal del Parque de la Sagrera y conecta, a modo de sinapsis, la red de caminos mayores existente en estos parques. En segundo lugar, reconocemos el punto de tangencia y cruce de cinco ejes metropolitanos mayores, la Ronda de Dalt, la Ronda Litoral, el Parque Lineal de la Sagrera, el Parque Fluvial del Besòs, y la continuación de la Ronda del Mig en el Passeig de Santa Coloma, como un punto estratégico con potencial suficiente para acoger un edificio en altura. Este edificio actúa también como rótula entre el Parque Lineal de la Sagera y el Parque del Nus de la Trinitat, y se inserta en cuatro secuencias de edificios en altura; la primera a lo largo de la Ronda de Dalt, la segunda a lo largo del Parque Lineal de la Sagrera, y otra, más modesta, que sigue la Ronda del Mig. Esta torre también dota de urbanidad al Passeig de Santa Coloma a su paso por el Parc Lineal de la Sagrera, en un lugar tangente al gran vacío urbano del nudo viario de la Trinitat. En tercer lugar, a la escala local de los barrios del noreste del Besòs, la propuesta nuevamente aprovecha y refuerza la capacidad vertebradora de los ejes transversales. Proponemos completar el carácter urbano del Passeig de Santa Coloma, entre el nuevo barrio en las antiguas Casernas de Sant Andreu, al oeste del río Besòs, hasta la Rambla de Santa Coloma, al este, mediante la adecuación de su sección a un uso peatonal intensivo, con carriles bici y aceras anchas. El otro eje mayor de la zona, la Calle Potosí, verá cambiar su carácter estrictamente industrial mediante operaciones de acupuntura, para incorporar otros usos como oficinas y vivienda. A una escala de grano más fino, aparecen ejes transversales que se refuerzan mediante su prolongación a través del emplazamiento del proyecto, dotándoles además de continuidad más allá de éste: por un lado, hacia el oeste (Sant Andreu), como caminos peatonales a través el parque Lineal de la Sagrera; y por otro lado, hacia el este (Santa Coloma de Gramenet), mediante la construcción de dos pasarelas peatonales por encima del río Besòs. Finalmente, en el ámbito del proyecto y su entorno inmediato, planteamos de nuevo la transversalidad como forma de relación más clara y efectiva entre el Parque Lineal de la Sagrera y el barrio de Bon Pastor. Esta transversalidad se traduce en un sistema de
E U R O PA N 1 2 B A R C E L O N A
espacios públicos lineales que cruzan el emplazamiento siguiendo las líneas topográficas de máxima pendiente, a modo de ramblas. Aquí proponemos unas ramblas que doblan su función de paseo con su originaria acepción de “riera”. Las “rieras” son estos ríos secos del litoral mediterráneo que sólo se llenan cuando llueve. Del mismo modo, las ramblas de nuestra propuesta incorporan espacios verdes que permiten la infiltación directa o diferida del agua de lluvia y limpian las aguas residuales domésticas mediante jardines de filtración. De esta manera, a parte de constituir el principal foco social, las ramblas se convierten también en espacios vegetales de valor estratégico en la gestión del clima y del ciclo del agua: unas verdaderas “Rambles Verdes”.
Historically, Barcelona is organized by parallel and perpendicular axes to the sea. At the east of the plain of the city, the main perpendicular axes to the sea are the river Besòs, with his Riverside Park, and the future Sagrera Linear Park. These are two clearly metropolitan axes, because of their size and scale. Perpendicular to these, the parallel axes to the sea have the ability establish relationships between parts of the city that have been disconnected by big infrastructures and broad industrial areas. We take as the basis of our proposal the existing or latent potential of this transversal axes to create connections, from the scale of the city to the scale of the project area. Firstly, these transversal axes sew the territory and wire together the public spaces system of the east of Barcelona; a system of public spaces that has been the subject of systematic reflection along the urban history of the city, from the Eixample Plan by Ildelfons Cerdà, through the Link Plan of Léon Jaussely, the Parks System of N.M. Rubió Tudurí and J-C-N. Forestier, the proposals of Functional City of the GATCPAC and Le Corbusier,until the present day General Metropolitan Plan of Barcelona. Different proposals in different times, but all of them recognizing the fundamental role of the transversal connections parallel to the sea as the linking element of this system of public spaces. Along these lines, we propose the connection of all the large green spaces of the northeastern city: the Sagrera Linear Park, the Besòs River Park, the Nus de la Trinitat Park, the Can Zam Park, the Serra de Collserola Natural Park, and the Serra de Marina Natural Park, through the “Path of the Six Parks”. This path continues and extends the main Sagrera Park path and connects, as a synapse, the existing main path network of these parks.
1
Secondly, we recognize the tangency and crossing point of five large metropolitan axes, the Ronda de Dalt, the Ronda Litoral, the Sagrera Linear Park, the Besòs River Park, and the extension of the Ronda del Mig in Santa Coloma Promenade, as a strategic point with enough potential to for a high-rise building. This building also acts as a joint between the Sagera Linear Park and the Nus de la Trinitat Park, and is inserted in four high-rise building sequences; the first one along the Ronda de Dalt, the second one throughout the Sagrera Linear Park, another which follows the Ronda del Mig, and the last one along the Besòs Linear Park. This tower also gives urbanity to the Santa Coloma Promenade where it crosses the Sagrera Linear Park, tangentially to the urban void of the Trinitat road junction. Thirdly, on the local scale of the Northeast Besòs neighborhoods, the proposal reinforces and takes advantage of the linking capacity of the transversal axes again. We propose to complete the urban character of the Santa Coloma Promenade, between the new neighborhood of Casernes de Sant Andreu, at the west of the river Besòs, to the Santa Coloma Rambla, at the east of Besòs, by adapting its section to an intensive pedestrian use, with cycle lanes and wide sidewalks. The other large axis of the area, the Potosí Street, will change its strictly industrial nature by acupuncture operations, to include other uses such as offices and housing. At a finer grain scale, other transversal axes are reinforced by their extension across the project site and beyond: one the one hand, to the west (Sant Andreu), as pedestrian paths through the Sagrera Linear Park; and on the other hand, to the east (Santa Coloma de Gramenet), by the construction of two pedestrian bridges over the Besòs River. Finally, in the project area and its immediate surroundings, we propose again transversality as the more clear and effective way to relate the Sagrera Linear Park to Bon Pastor neighborhood. This transversality translates into a system of linear public spaces that cross the site along the lines of maximum topographic slope, as “ramblas”. Here we propose that the “ramblas” reincorporate their original meaning of “riera”. The “rieras” are dry rivers typical from the Mediterranean coast that carry water only when it rains. Similarly, the “ramblas” of our proposal incorporate green spaces that allow direct or deferred infiltration of rainwater and clean domestic waste water by filtration gardens. In this way, apart from being the main social focus, this “ramblas” also become strategically valuable green spaces in the management of climate and the water cycle: they really are “Rambles Verdes” (Green “ramblas”).
2 4
3
1 17 10
11
7
9
EVOLUCIÓN DEL SISTEMA DE ESPACIOS PÚBLICOS EN LA HISTORIA URBANA DE BARCELONA EVOLUTION OF THE PUBLIC SPACES SYSTEM IN THE URBAN HISTORY OF BARCELONA
8
6 5 15 13
14
19
20
18 16
12
0
1. Sierra del Garraf 2. Parque Natural de la Sierra de Collserola 3. Paseo de les Aigües 4. Parque Natural de la Sierra de Marina 5. Parque Fluvial del Río Besòs 6. Parque Lineal de la Sagrera 7. Parque del Nus de la Trinitat 8. Parque de Can Zam 9. Parque de los Tres Turons 10.Parque del Turó de la Peira
1
2
3
4
11. Río Llobregat 12. Reserva Natural del Delta del Llobregat 13. Montaña deMontjuïc 14 . Ciutat Vella 15. Eixample Cerdà 16. Playas de Barcelona y Badalona 17. Ronda de Dalt 18. Ronda Litoral 19. Gran Vía de Les Corts Catalanes 20. Parque de la Ciutadella
5km
Plan Cerdà 1860
Plan de Enlaces 1910
Ildefons Cerdà
Léon Jaussely
Sistema de espacios públicos 1920
Nicolau Mª Rubió i Tudurí y R.M. Forestier
Plan Macià 1930
G.A.T.C.P.A.C y Le Corbusier
Plan General Metropolitano de Barcelona 1974 Ayuntamiento de Barcelona (J.A. Solans)
RAMBLES VERDES
EL SISTEMA DE ESPACIOS PÚBLICOS EN LA CIUDAD: EL MALLADO TRANSVERSAL THE PUBLIC SPACE SYSTEM OF THE CITY: THE TRANSVERSAL CONNECTIVITY
E U R O PA N 1 2 B A R C E L O N A
EL SISTEMA DE ESPACIOS PÚBLICOS EN EL ESTE DEL LLANO DE BARCELONA: EL MALLADO TRANSVERSAL THE PUBLIC SPACES SYSTEM IN THE EAST OF BARCELONA PLAIN: THE TRANSVERSAL CONNECTIVITY
2
ESTRATEGIAS A ESCALA DE CIUDAD CITY SCALE STRATEGIES LA SENDA DE LOS SEIS PARQUES
A A1
C7
C6
B1
C8
C5
C2
B2
C9
C1
1. Sierra de Collserola Natural Park 2. Sierra de Marina Natural Park 3. Nus de la Trinitat Park 4. Besòs River Park 5. Sagrera Linear Park 6. Can Zam Park A. Camí de les Aigües Avenue B. Sierra de Marina Path C. Besòs River Park court D. Sagrera Linear Park main path PATH OF THE SIX PARKS
A2
L1 C3
C10
M1
C4
Proponemos conectar los seis parques metropolitanos de la zona del proyecto con un nuevo camino que sigue y prolonga la traza del camino principal del Parque de la Sagrera. A modo de sinapsis, la nueva senda enlaza las estribaciones de las pistas principales de estos parques.
B 2
D
6
3
C
5
4
THE PATH OF THE SIX PARKS We propose to connect the six metropolitan parks in the project area with a new path that follows and extends the line of the main Sagrera Park path. As a synapses, the new path links the foothills of the main slopes of these parks.
C11
K1 N1 L2 D8 N2
O1
A3
A6
M2 O2
C12
LAS CONEXIONES TRANSVERSALES BARRIOS DEL NORESTE DEL BESÒS
D2 M3 D1
A5
D9
D4
ENTRE
LOS
A4
D3 L3 D5
D7 D10
O4 O3 O5 E1
E2
1
1. Trinitat Nova 2. Trinitat Vella 3. Sant Andreu 4. Baró de Viver 5. Bon Pastor 6. Santa Coloma de Gramenet
L4
D6
O6
E3
2
3
6 4
5
6
O7
E4 E6 E5 E6
Actualmente los barrios del noreste del Besòs se encuentran separados por grandes infrastructuras y el río. Se propone mejorar substancialmente la conexión entre estos barrios mediante la construción, junto con la Senda de los Seis Parques, de dos pasarelas peatonales sobre el río Besòs en puntos estratégicos. THE TRANSVERSAL CONNECTIONS BETWEEN THE NEIGHBORHOODS OF NORTHEAST BESÒS Currently the Besòs northeastern neighborhoods are separated by large infrastructure connections and river. It is proposed to substantially improve the connection between these neighborhoods by construction, along with the path of the Six Parks, two pedestrian bridges over the river Besòs, situated at strategic points.
F3
F4
F2
F1
F5 G4
G3
G1
G5
G8
G7
G6
G9
LA TORRE DE LA TRINITAT
H9
G2 H8 H6
H4 H5
H7 I6
J8
8
7
H3 I5 J7
H2 H1
I3 I2
I1
I4 J6
J3
6
9
1. Vela Tower 2. Gas Natural Tower 3. Agbar Tower 4. Sagrera StationTower 5. Railway TriangleTower 6. Cubic Tower 7. Vía Julia Tower 8. Canyelles Tower 9. Ronda del Mig Tower 10. Besòs Tower Trinitat Tower
J4 J5
J2 J1
5 4
10
3
2
0
CONEXIONES TRANSVERSALES TRANSVERSAL CONNECTIONS A. THE PATH OF THE SIX PARKS
A1. Sierra de Collserola Natural Park A2. Sierra de MarinaNatural Park A3. Nus de la Trinitat Park A4. Besòs River Park A5. Sagrera Linear Park
A6. Can Zam Park
C5. Collserola Door nº8 “Sant Genís” B. CAMÍ DE LES AIGÜES AVENUE C6. Montbau Gardens B1. Collserola Door nº14 “Torre C7. Collserola Door nº9 Baró” “Montbau” B2. Collserola Door nº13 “Trinitat” C8. Collserola Door nº10 “Horta” C9. Collserola Door nº11” C. RONDA DE DALT Canyelles” C1. Collserola Door nº5 C10. Collserola Door nº12 “La “Bellesguard” Guineueta” C2. Font del Racó Park C11. Pla de Fornells Park C3. Collserola Door nº6 C12. Pallaresa Avenue “Tibidabo” C4. Collserola Door nº7 “Penitents”
D. RONDA DEL MIG - GUINARDÓ MONTIGALÀ (BADALONA)
D1. Monterols Park D2. Turó del Putxet Park D3. Lesseps Square D4. Güell Park D5. Aigües del Guinardó Park D6. D. Pla y Armengol Gardens D7. Guinardó Park D8. Nou Barris Central Park D9. Plaza de la Vila - Badalona D10. Montigalà
E. ANTONI MARIA CLANET STREET- SANTANDER STREET- PIUS XIII AVENUE (BADALONA)
E1. E2. E3. E4. E5. E6.
Princep de Girona Gardens University Campus Can Miralletes Garden Molinet Park Trafalgar Square Turó d’en Carig
F. ARAGÓN STREET- POMPEU FABRA (BADALONA)
F1. Hispanidad Square F2. Sant Martí Park
0.5
F3. Besòs River Park F4. Olympic pavilion - Badalona F5. Alcalde Xifré Square G. GRAN VÍA DE LES CORTS CATALANES - POMPEU FABRA (BADALONA)
G1. G2. G3. G4. G5. G6. G7. G8.
Universitat Central Gardens El Bosquet dels Encants Glòries Catalanes Square Clot Gardens Infancia Square Palmera Square Roja Square Rambla del Gorg
1
1.5
2km
G9. Badalona Pompeu Fabra H. LA CIUTADELLA - SANT IGNASI DE LOIOLA (BADALONA)
H1. Ferran-Princesa Street (Sant Jaume Square) H2. Ciutadella Park H3. Pere IV Street H4. Cristóbal de Moura Street H5. Poble Nou Central Park H6. Besòs River Park H7. Canigó Square H8. Rambla del Gorg H9. Gas Square
1
I. COLOM AVENUE- BADALONA BEACH
I1. I2. I3. I4. I5. I6.
Pla de Palau Carles I Park Diagonal Mar Forum Esplabade Marina - Besòs Park Badalona Beach
J. LITORAL: BARCELONETA BADALONA PLAYA
J1. Barceloneta Park J2. Cascades Park J3. Puerto Olímpico Park
J4. J5. J6. J7.
Nova Icària Park Poble Nou Park Forum Esplanade Parque Badalona Beach
K. PENITENTS - EL COLL
K1. Creueta del Coll Park L. VALL D’HEBRÓN - MERIDIANA AVENUE
L1. L2. L3. L4.
Vall d’Hebrón Park Turó de la Peira Garrigó Square Pegaso Park
Proponemos un edificio en altura en el punto de tangencia y cruce de cinco ejes metropolitanos. Esta torre goza así máxima visibilidad y actúa como rótula entre el Parque Lineal de la Sagrera y el Parque del Nus de la Trinitat. Además, la torre se inserta dentro de cuatro secuencias de torres a lo largo de estos ejes metropolitanos; una de ellas la del Parque lineal de la Sagrera. La altura de la torre no busca competir con las grandes torres, sino una altura mediana que es la propia de las torres a lo largo de la Ronda de Dalt, a ambos lados del río Besòs. THE TRINITAT TOWER We propose a tall building at the point of tangency and crossing of five metropolitan axes. This tower enjoys maximum visibility and acts as a joint between Sagrera Linear Park and Nus de la Trinitat Park. In addition, the tower is inserted into four sequences of towers along these metropolitan axes, one of which is the Sagrera Linear Park. The height of the tower is not in competition with the big towers, but a medium height that is typical of the towers along the Ronda de Dalt, on both sides of the Besòs.
M. KARL MARX SQUARE - CAN DRAGÓ
M1.Ca N’Ensenya Square M2.Soller Square M3.Pegaso Park
N. LA GUINEUETA - LLUCMAJOR
N1. Rambla del Caçador N2. Llucmajor Square
O. RÍO DE JANEIRO AVENUEMONTIGALÀ (BADALONA)
O1. O2. O3. O4. O5. O6. O7.
Prosperitat Square Mossèn Clapés Square Can Peixauet Park Pau Casals Square Pins Park Muntanyetes Park Montigalà Park
RAMBLES VERDES
LOS BARRIOS DEL NORTE DEL BESÒS: DE BORDE A COSTURA NORTHERN NEIGHBORHOODS OF BESÒS: FROM EDGE TO SEAM
E U R O PA N 1 2 B A R C E L O N A
3
“El carácter fragmentario del tejido y de la forma de los núcleos suburbanos de la ciudad de Barcelona son fruto de un proceso diversificado, que responde básicamente a la yuxtaposición de tres usos: la presencia de las huertas y de una cierta agricultura urbana, el establecimiento industrial, y la difusión de una segunda residencia o residencia de veraneo. Se trata de nuevos usos, que van muy ligados a la construcción del ferrocarril.” Manuel de Solà-Morales 10 Lecciones sobre Barcelona Como señala Manuel de Solà Morales, la identidad de los barrios del noreste del llano de Barcelona y su comarca, es su variedad y carácter fragmentario. Para el emplazamiento de proyecto, proponemos hacer posible esta variedad, mediante un tejido morfológicamente muy abierto, en el que puede tener cabida des de la escala menuda y casi rural de las “Cases Barates”, hasta la escala mayor y decididamente urbana de elementos en altura, como los de las torres de Bon Pastor o las emergencias del Plan Urbanístico de Casernes de Sant Andreu, del mismo Solà-Morales.
EL SISTEMA DE ESPACIOS PÚBLICOS EN EL NORTE DEL BESÒS: LA SENDA DE LOS 6 PARQUES Y LAS CONEXIONES TRANSVERSALES THE SYSTEM OF PUBLIC SPACES IN NORTHERN BESÒS: TRANSVERSAL CONNECTIONS
“The fragmented nature of the tissue and the shape of the suburban city centers of Barcelona are the fruit of a diversified process, which basically responds to the juxtaposition of three uses: the presence of the gardens and some urban agriculture, the establishment of the industry, and the diffusion of a second home or summer residence. It is about new uses, which are closely linked to the construction of the railway.“ Manuel de Solà-Morales 10 Lecciones sobre Barcelona
A1 B2 A2
C10
As Manuel de Solà Morales noted, the identity of the northeastern districts of the Barcelona plain and its region, is its variety and fragmentary nature. For our project area, we propose to allow this variety, by a morphologically very open tissue, which can give space from the small scale and almost rural of the “Cases barates” typology, to the large scale and decidedly more urban consisted of high elements, such as the towers of Bon Pastor or the higher buildings of Casernes de Sant Andreu Urban, by Solà-Morales.
P1 S1
C11
P5
TEJIDOS URBANOS DEL NORESTE DEL BESÒS
Q3
P2
URBAN TISSUES OF NORTHERN BESÒS
R3
N1
1
Q2 D8
Tipología de crecimiento suburbano en forma de casa artesana en hilera del casco histórico del barri de Sant Andreu de Palomar, a lo largo del Carrer Gran, antigua vía romana.
Q1
P4
1
P3
Typology of suburban growth in the form of craftman home in rows of old and historic part of the Sant Andreu de Palomar, along the Carrer Gran, ancient Roman road.
R2 A6
O1
2
S3
S2
R1
M2
2
S4
Little houses of public promotion to accommodate workers who worked on the construction of the Universal Exposition of Barcelona in 1929. Buildings are 40 to 80m2 ground floor only. These gives them an almost rural or town nature. Life gets in the street, where the inhabitants bring chairs. This is the same type that the missing cases barates of Baró de Viver, in the past partly situated within the site of Europan 12.
T1
S5
6
T2 A5
T3
3
3
3
A4
CASA BLOC in Sant Andreu neighborhood 1932-36 Josep Lluís Sert, Josep Torres Clavé, Joan Baptista Subirana Viviendas mínimas en un bloque de planta en S “à redans”, sobre pilotis. Aplicación del “Immeuble Villa” de Le Corbusier a la vivienda obrera, con apartamentos en dúplex con un doble espacio sobre la mesa del comedor.
D9
7
Minimum Housing with S-shaped block “à redans”, on piles. Application of the “Immeuble Villa” Le Corbusier to working housing with duplex apartments with a double space on the dining table.
1
L3
1929
C12
O2
M3
CASES BARATES in Bon Pastor neighborhood Patronat Municipal de l’Habitatge
Casitas de promoción pública para alojar obreros que trabajaron en las obras de la Exposición Universal del barcelona de 1929. Se tata de edificaciones de 40 a 80m2 y de sólo planta baja. Esto les confiere un carácter casi rural, de pueblo. La vida se hace en la calle, dónde sus habitantes sacan sillas. Se trata de la misma tipología que las desapaercidas Cases Barates de Baró de Viver, antiguamente situadas parcialmente dentro del emplazamiento de Europan 12.
A3 N2
S. XVIII
MENESTRAL ROW HOUSE IN SANT ANDREU
4
4
T4
Early S.XX
Industrial Neighborhood historically formed by factories as Can Sala. Now there are many workshops of different character and logistical areas. It also has some modest office buildings.
D10 O4
5
5
L4 O3
BON PASTOR INDUSTRIAL
Barrio industrial formado históriamente por fábricas como Can Sala. Ahora abundan los talleres de carácter y tamaño diversos, y las zonas logísticas. También dispone de algunos modestos edificios de oficinas.
4
5
TORRES EN EL PARQUE in Bon Pastor neighborhood 1960-s
6
CASERNES DE SANT ANDREU 2004 Masterplan Manuel de Solà-Morales
O6
Plan urbanístico que combina el tejido lineal de de la casa menestral en hilera del Carrer Gran de Sant Andreu con los bloques no libres de la Casa Bloc. El plan se articula alrededor de una calle corredor central que sirve de zócalo a los bloques perpendicualres que la muerden. Es especialmente apreciable la integración de las preexistencias paisajístias y la permeabilidad transversal.
O5
2
Urban plan that combines the linear tissue of artisan row house of Carrer Gran de Sant Andreu with the blocks of the Casa Bloc. The plan is organized around a central hall street that works as a plinth for the perpendicular blocks that bites it. Is especially noticeable the integration of landscape pre-exitences and the transverse permeability.
7 6
RAMBLES VERDES 2013 Europan 12. Adaptable neighborhood proposal in Baró de Viver Nuestra propuesta reconcoce la variedad morfológica y tipológica de los barrios del noreste del Besòs como uno de los factores esenciales de su identidad, y busca incorporarla para conformar un barrio vivo y adapable. El proyecto se articula alrededor de unos espacios públicos lineales transversales que conectan el Parque Lineal de la Sagrera con el barrio de Bon Pastor. La anchura entre estos espacios públicos contiene el potencial edificatorio. Diferentes anchuras y distancias de la edificación respecto al borde de la parcela tienen el potencial de acoger una gran variedad tipológica y programática.
E4
E6
Our proposal recognise morphological and typological variety of Northeastern Besòs neighborhoods as one of the essential factors of their identity, and looks to incorporate it to create a lively and adaptable neighborhood. The project is organized around transversal public spaces that connect Sagrera Linear Park with Bon Pastor neighborhood. The width between these public spaces contains the building potential. Different widths and distances from the building to the edge of the plot have the potential to host a large typological and programmatic variety.
E5
7 0
CONEXIONES TRANSVERSALES TRANSVERSAL CONNECTIONS A. THE PATH OF THE SIX PARKS A1. Sierra de Collserola Natural Park A2. Sierra de MarinaNatural Park A3. Nus de la Trinitat Park
A4. Besòs River Park A5. Sagrera Linear Park A6. Can Zam Park B. CAMÍ DE LES AIGÜES AVENUE B1. Collserola Door nº14 “Torre Baró” B2. Collserola Door nº13 “Trinitat” C. RONDA DE DALT C1. Collserola Door nº5 “Belles-
guard” C2. Font del Racó Park C3. Collserola Door nº6 “Tibidabo” C4. Collserola Door nº7 “Penitents” C5. Collserola Door nº8 “Sant Genís” C6. Montbau Gardens C7. Collserola Door nº9 “Montbau” C8. Collserola Door nº10 “Horta” C9. Collserola Door nº11” Canyelles” C10. Collserola Door nº12 “La Guineueta”
C11. Pla de Fornells Park C12. Pallaresa Avenue D. RONDA DEL MIG - GUINARDÓ MONTIGALÀ (BADALONA) D1. Monterols Park D2. Turó del Putxet Park D3. Lesseps Square D4. Güell Park D5. Aigües del Guinardó Park D6. D. Pla y Armengol Gardens
D7. Guinardó Park D8. Nou Barris Central Park D9. Plaza de la Vila - Badalona D10. Montigalà E. ANTONI MARIA CLANET STREET- SANTANDER STREET- PIUS XIII AVENUE (BADALONA) E1. Princep de Girona Gardens E2. University Campus E3. Can Miralletes Garden
200
500
E4. Molinet Park E5. Trafalgar Square E6. Turó d’en Carig L. VALL D’HEBRÓN - MERIDIANA AVENUE L1. Vall d’Hebrón Park L2. Turó de la Peira L3. Garrigó Square L4. Pegaso Park
1000m
M. KARL MARX SQUARE - CAN DRAGÓ M1.Ca N’Ensenya Square M2.Soller Square M3.Pegaso Park N. LA GUINEUETA - LLUCMAJOR N1. Rambla del Caçador N2. Llucmajor Square O. RÍO DE JANEIRO AVENUE-
MONTIGALÀ (BADALONA) O1. Prosperitat Square O2. Mossèn Clapés Square O3. Can Peixauet Park O4. Pau Casals Square O5. Pins Park O6. Muntanyetes Park O7. Montigalà Park P. CAMÍ DE LES AIGÜES AVENUE SERRALADA DE MARINA
P1. P2. P3. P4. P5.
Collserola Aiguablava Street Trinitat Vella Can Zam Park Serralada de Marina
Q. BESÒS RIVER PARK- SERRALADA DE MARINA Q1. Can Zam Park Q2. Anselm de Riu Avenue Q3. Singuerlin
Q4. Serralada de Marina R. BESÒS RIVER PARK - SERRALADA DE MARINA R1. Can Zam Park R2. Catalunya Avenue R3. Serralada de Marina S. PASEO DE LES AIGÜES - PATH OF THE SIX PARKS S1. Cantera Street
S2. S3. S4. S5.
Trinitat Nova Trinitat Vella Nus de la Trinitat Park Path of the six Parks
T. BESÒS RIVER PARK - SANTA COLOMA T1. Besòs River Park T2. Baró Square T3. Calle Mayor (Santa Coloma) T4. Rambla del Fondo (Santa Coloma)
RAMBLES VERDES
LOS BARRIOS DEL NORTE DEL BESÒS: DE BORDE A COSTURA NORTHERN NEIGHBORHOODS OF BESÒS: FROM EDGE TO SEAM
E U R O PA N 1 2 B A R C E L O N A
4
VISTA DEL LLANO DE BARCELONA DES DEL MIRADOR DE LA SIERRA DE MARINA, TELÓN DE FONDO DEL PARQUE LINEAL DE LA SAGRERA Y UNA DE LAS DESTINACIONES DE LA SENDA DE LOS SEIS PARQUES VIEW OF BARCELONA PLAIN FROM THE VIEWPOINT OF THE SIERRA DE MARINA, BACKDROP OF SAGRERA LINEAR PARK AND ONE OF THE DESTINATIONS OF THE PATH OF THE SIX PARKS
Torre Cubics
Avda. de la Pallaresa
Passeig de Santa Coloma
municipio de Santa Coloma de Gramenet
Ronda de Dalt
Parque Fluvial del Besòs
Parque de Can Zam
Torre Triangle Ferroviari
Parque Lineal de la Sagrera
Torre Agbar
Senda de los Seis Parques
Torre de la Trinitat (propuesta)
Parque del Nus de la Trinitat
Barrio de Trinitat Vella
Torre Heron City
Ronda del Mig
Parc dels Tres Turons
Torre Viviendas para Jóvenes
Ronda de Dalt
Paseo de les Aigües
Porta de Collserola nº13
SENDA DE LOS SEIS PARQUES. ALZADO DESPLEGADO THE PATH OF THE SIX PARKS. UNFOLDED ELEVATION MIRADOR DE LA SIERRA DE MARINA
PARQUE LINEAL DE LA SAGRERA
Torre de la Trinitat
Paseo de Santa Coloma
B-20 Ronda de Dalt
PARQUE DEL NUS DE LA TRINITAT
FASE 1: Parque Lineal de la Sagrera - Parque del Nus de la Trinitat
B-20 Ronda de Dalt
B-20 Ronda de Dalt
Barrio de Trinitat Vella
FASE 2: Parque del Nus de la Trinitat - Barrio de Trinitat Vella
PARQUE NATURAL DE SIERRA DE COLLSEROLA
C-58
PARQUE FLUVIAL DEL RÍO BESÓS
PARQUE DE CAN ZAM
FASE 3: Barrio de Trinitat Vella - Parque de Can Zam (Santa Coloma de Gramenet)
PARQUE NATURAL DE LA SIERRA DE MARINA
0
50
100
150
200m
RAMBLES VERDES
RAMBLES VERDES: UN NUEVO BARRIO ADAPTABLE RAMBLES VERDES: A NEW ADAPTABLE NEIGHBORHOOD
E U R O PA N 1 2 B A R C E L O N A
5
REGLAS PARA UN BARRIO ADAPTABLE RULES FOR ADAPTABLE NEIGHBORHOOD Proponemos una serie de reglas claras, concisas y sencillas, pero abiertas en su concreción final, a modo de sistema abierto. En primer lugar, estas reglas garantizan los valores que creemos esenciales para el barrio: una permeabilidad transversal con los núcleos vecinos de Bon Pastor y Sant Andreu, y una relación generosa y clara con el Parque Lineal de la Sagrera. En segundo lugar, las reglas también garantizan la calidad de las viviendas: una orientación óptima, ventilación cruzada, y unos tratamientos de fachada adecuados a cada orientación para facilitar el confort ambiental y el ahorro energético. Y en tercer lugar, las reglas propician la calidad del espacio público, con una maximización de las superficies peatonales y la consideración del paisaje como herramienta de gestión climática y del ciclo del agua.
rambles verdes
We propose a serie of clear, concise and simple, but open in its final realization, rules system. First, these rules ensure the values we believe are essential for the neighborhood: transversal permeability between the neighborhoods of Bon Pastor and Sant Andreu, and generous and clear relationship with La Sagrera Linear Park. Second, the rules also guarantee the quality of housing: optimum orientation, cross ventilation, and a facade treatments appropriate to each orientation, facilitate environmental comfort and energy savings. Thirdly, the rules favor the quality of public space, through maximizing pedestrian surfaces and consideration of landscape as management tool of climate and water cycle.
preservación de la plantación existente de plátanos maduros preservation of existing plantation of ripe plane trees parques de bolsillo pocket parks
bulevar arbolado existente existing tree-lined boulevard INFILTRACIÓN DEL PARQUE LINEAL DE LA SAGRERA El Parque Lineal de la Sagera entra en el emplazamiento de proyecto bajo la forma de unos conectores verdes transversales que enlazan el nuevo barrio con los vecinos Sant Andreu y Bon Pastor. INFILTRATION LINEAR PARK OF LA SAGRERA Linear Park of La Sagera enters the project site in the form of cross green connectors that link the new neighborhood with old town of Sant Andreu and Bon Pastor.
viales de servicio access roads
VARIEDAD DE ESPACIOS PÚBLICOS Incorporamos los espacios verdes significativos presentes en els solar (una plantación de plátanos maduros y el bulevar); las ramblas verdes tienen una función de conexión urbana transversal y de reserva verde; y, finalmente, unos parques de bolsillo especializados actuan como engace lateral.
LAS BANDAS CONSTRUIDAS Y LA PERMEABILIDAD LATERAL La altura de las bandas construidas viene determianda por la ancura de los espacios públicos sobre los que arrojan sombra. La máxima anchura entre pasos laterales no puede sobrepasar los 70m para garantizar una buena pemeabilidad lateral.
MACROMANZANA PEATONAL Damos prioriad a los peatones y las bicicletas mediante una peatonalización del perímtro de la propuesta. Dentro de esta superfície peatonal existen bandas especializadas para el acceso de los vehiculos de servicio y de lo particulares a los aparacamientos subterráneos.
VARIETY OF PUBLIC SPACES The plan incorporates significant green spaces present on the site (a ripe plane tree plantation and a boulevard), the green ramblas have a cross-connection function and reserve urban green, and finally, specialized pocket parks act as lateral engace.
BUILT BANDS AND LATERAL PERMEABILITY The height of the built bands is determined by the width of public spaces on which cast shadows. The maximum width between perpendicular to the ramblas connections, can not exceed 70m to ensure good lateral permeabilidad.
PEDESTRIAN SUPERBLOCK We prioritize pedestrians and bicycles through pedestrianization of the proposal perimeter. Only within this surface there are bands specialized for the acces of service vehicles and for private users to underground parkings.
ACCESIBILIDAD RODADA Los vehiculos motorizados circulan por el perímetro de la propuesta, con viales de servicio de acceso a comercios, portales, y aparcamientos subterráneos situados sobre la plataforma peatonal. TRAFFIC The motor vehicles driven on the perimeter of the proposal, with service road access to shops, portals, and underground parking located on the pedestrian platform.
EL CICLO DEL AGUA: LA GESTIÓN DE LAS AGUAS DE ESCORRENTÍA Y RESIDUALES A lo largo de las Ramblas Verdes , unas superficies plantadas recogen las aguas de lluvia permitiendo su infiltración, y una sucesión de estanques limpia las aguas residuales domésticas. THE WATER CYCLE: MANAGING RUNOFF AND WASTEWATER Along the Ramblas Verdes, planted surfaces collect rainwater allowing infiltration, and a succession of ponds clean domestic wastewater.
MÁXIMA IMPLENTACIÓN DE TIPOLOGÍAS ORIENTADAS A SUR Y PASANTES Se privilegia la orientación a sur por el ahorro energético que supone en invierno y por la calidad ambiental que supone, a la vez que se potencian las tipologías pasantes por su capacidad de refrigeración gracias a la ventilación cruzada. MAXIMUM IMPLEMENTATION OF SOUTH ORIENTED TYPOLOGIES AND OPENED BOTH TO SOUTH AND NORTH South orientation is favored by the energy saving involved in winter and the environmental quality that it supposes, while interns typologies are enhanced by its cooling capacity through cross ventilation.
We consider water management as a key aspect of the project, to be located in a Mediterranean climate quite dry. For this reason we use water as the main tool in the generation of green spaces. We propose active green spaces that work in water cycle management, and, in turn, are reduced maintenance costs, especially as far as irrigation is concerned. Water management is approached from methods “in situ”, which attempt to manage water within the project site. These methods are specified in the filtration gardens and streams.
LA GESTIÓN DEL AGUA EN LOS EDIFICIOS: LOS ALJIBES El agua de lluvia se recoge en las cubiertas y se traslada a aljibes que la almacenan para su uso en las descargas de los inodoros. tLuego, las aguas grises y residuales se conducen primeramente a un decantador para filtrar los sólidos de mayor tamaño, y más tarde se les aplica un tratamiento con rayos ultravioletas en otro depósito para eliminar los gérmenes patógenos. Después de este tratamiento este agua no presenta riesgo alguno para la salud pública, de manera que puede ser depurada por medios naturales mediante estanques de plantas macrófitas (azuzón, enea, lirio de agua, carrizo, etc.) dispuestas a lo largo de las ramblas. Este agua, después de pasar de un estanque al siguiente por gravedad en ciclos semanales, está lo suficientemente limpia como para infiltrarse.
la superficies pavimentadas permeables e impermeables the permeable and impermeable paved surfaces
el verde y la gestión de las aguas superficiales y residuales: las rieras y los estanques the green and the management of surface water and sewage: the streams and the ponds
LAS SUPERFÍCIES PAVIMENTADAS PERMEABLES E IMPERMEABLES Se privilegian los pavimentos permeables en las zonas peatonales. Estos pavimentos se colocan sobre una sub-base de grava y un lecho de arena. De esta forma, se facilita la infiltración directa del agua que cae sobre ellos que corre a través de las juntas del pavimento. Donde hay tráfico de vehículos, los pavimentos se colocan sobre una base de hormigón, y por lo tanto son impermeables. Estos pavimentos tienen pendiente hacia los espacios verdes, de forma que el agua superficial se canaliza hacia ellos. A lo largo de este recorrido, los alcorques de los árboles se engarzan unos con otros mediante canalillos, de manera que se riegan al máximo con el agua de lluvia. Donde no se dispone de espacios verdes no pavimentados, como en la calle que atraviesa el solar, o el bulevar perimetal, el agua se conduce convencionalemente hacia la red de alcantarillado. THE PERMEABLE AND IMPERMEABLE PAVED SURFACES Permeable pavements in pedestrian zones are favorated. These pavements are placed on a sub-base of gravel and sand bed. Thus, it facilitates direct infiltration of water falling on them running through the joints of the pavement. Where there is vehicular traffic pavements are placed on a concrete base, and therefore are impermeable. These floors are sloped to green spaces, so surface water is channeled to them. Throughout this tour, tree grates are strung with each other through gutters, so they are maximum watered with rainwater. Where there are no unpaved green space, and on the street that runs through the site, or the perimetral boulevard, water is conventionally leaded to the sewerage. EL VERDE Y LA GESTIÓN DE LAS AGUAS SUPERFICIALES Y RESIDUALES: LAS RIERAS Y LOS ESTANQUES El agua de lluvia, después de deslizarse por los pavimentos, llega por gravedad a unos espacios verdes: las rieras. Las rieras cumplen la misma función que sus homónimas del litoral mediterráneo: constituyen cauces secos que se llenan de agua cuando llueve y que permiten la infiltación directa del agua y su conducción hasta un punto más bajo donde, tras formarse un estanque temporal, ésta puede infiltrar-se o recogerse en un depósito. En este caso proponemos acumularla en depósitos de tipos “Atlantis”, dispuestos debajo del punto más bajo de cada riera. Este tipo de depósito actúa a modo de esponja, y permite que el agua suba otra vez al terreno por capilaridad de manera diferida cuando éste se va secando. El agua residual doméstica, previo tratamiento germicida mediante rayos ultraviolados, es vertida en estanques de plantas macrófitas que tienen la capacidad de depurar el agua. Una vez limpia, el agua es vertida en las rieras para su infiltración directa. THE GREEN AND THE MANAGEMENT OF SURFACE WATER AND SEWAGE: THE STREAMS AND THE PONDS Rainwater, after slipping on the roofs, flows with a gravity to green spaces: the streams. The streams serve the same function as their counterparts from the Mediterranean coast: they are dry riverbeds that are filled with water when it rains (allowing direct water infiltacion) The water flows to a lower place, where, after creating a temporary pond, it can be infiltrated or collected in a tank. In this case we propose to accumulate it in deposits as “Atlantis” disposed below the lowest point of each gully. This type of reservoir acts as a sponge, and allows water to rise again to the ground by capillarity in a deferred way when it gets dried. Domestic wastewater, after germicidal ultraviolet rays treatment, is poured into macrophytes ponds that have the ability to purify water. Once clean, the water is poured into the streams for direct infiltration.
SPECIFIC TREATMENT OF THE FACADES ACCORDING TO ORIENTATION To ensure environmental comfort and energy saving, every building design has to consider specialized facade treatments according to the orientation.
THE TYPOLOGIES THAT DO NOT FACE SOUTH ALWAYS HAVE DOUBLE ORIENTATION Any house must have an east or west facade. Dwellings are not permitted exclusively to be north oriented because of the energy cost that entails, especially in winter.
La orientación de la propuesta en sentido norte-sur casi estricto nos ayuda a pensar el paisaje. Se tratará de un paisaje adaptado a esta orientación, donde el espacio público, las ramblas, se entienden como “valles”cuyas paredes son los volúmenes edificados. Estos “valles” tiene una parte que pasa gran parte del tiempo al sol , la “solana”, y otra que lo pasa en sombra, la“umbría”. La sección de las ramblas se define por la “solana” y la “umbría”, de manera que el arbolado se coloca donde da el sol, en la “solana”, y en la “umbría” los vegetales que prefieren más la sombra y la humedad, como los juncos de los jardines de filtración. Las especies utilizadas se adaptan así a los microclimas generados en cada “valle”, y cada valle tiene una sección que varía según su anchura. De este modo, la variedad vegetal se adapta a la exposición al sol y a la humedad. The proposal for an almost strict north-south orientation helps us to think about the landscape. We propose landscape design suited to this approach, where the public space, the Ramblas, are understood as “valleys” whose borders construct volumes. These “valley” has a sunny part the “solana”, and shady part the “umbria”. The section of the ramblas is defined by the sun and shadow, so that the trees are placed where there is mostly sunny, and the “umbria” plants that prefer moisture, as the reeds of the gardens of filtration, are placed in a shady areas. The species used in a proposal are well adapted to the microclimates generated in each “valley”. On top of that, each valley has a section that varies in width. Thus, the plant variety adapts to sunlight exposure and humidity and space measures. + SECO DRY
+ HÚMEDO WET
THE WATER MANAGEMENT IN BUILDINGS: THE CISTERNS Rainwater is collected in the covers and moved to tanks that store it for use in toilets flushing. Then, the gray water and sewage are conducted primarily to a decanter to filter the larger solids, and later given a treatment with ultraviolet rays in another tank to eliminate pathogens. After this treatment, the water does not pose any risk to public health, so it can be debugged by natural means by macrophytes ponds (groundsel, cattail, water lily, reeds, etc..) arranged along the watercourses. This water, after passing ponds by gravity in a weekly cycles, is clean enough to infiltrate. la gestión del agua en los edificios: los algibes the water management in buildins: the cisterns
fachada especializados según la orientación.
EL PAISAJE DE SOLANA Y UMBRÍA THE SUN AND SHADY LANDSCAPE
EL CICLO DEL AGUA: LOS ALJIBES, LAS RIERAS Y LOS JARDINES DE FILTRACIÓN THE WATER CYCLE: THE WELLS, THE STREAMS AND THE FILTRATION GARDENS Consideramos la gestión del agua como un aspecto clave del proyecto, por estar ubicado en un clima mediterráneo bastante seco. Por este motivo utilizamos el agua como la principal herramienta en la generación de los espacios verdes. Proponemos espacios verdes activos que colaboran en la gestión de ciclo del agua, y, a su vez, ven reducidos sus costes de mantenimiento, especialmente en lo que a riego se refiere. La gestión del agua se enfoca desde métodos “in situ”, que intentan manejar el agua dentro del emplazamiento del proyecto. Estos métodos se concretan en los jardines de filtración y las rieras.
TRATAMIENTO ESPECÍFICO DE LAS FACHADAS SEGÚN LA ORIENTACIÓN Para garantizar en el confort ambiental y el ahorro energético se deberá pensar en tratamientos de
LAS TIPOLOGÍAS QUE NO DAN A SUR SIEMPRE TIENEN DOBLE ORIENTACIÓN Qualquier vivienda tiene que tener ua fachada que de a este o oeste. No se permiten viviendas orientadas exclusivamente a norte, por el coste energético que suponen, especialmente en invierno.
Plátano del Cáucaso
Pino blanco
Fresno
Carpe
Fraxinus angustifolia
Fresno
Platanus platanor
Pinus halepensis
Carpinus betulus Fastigiata
Chopo piramidal
Populus alba Pyramidalis
Sauce cabruno
Peral de flor Pyrus calleryana
Abelia Abelia grandiflora
Eleagno Elaegnus ebbingei
Escalonia Escallonia rubra
Pittosporum Pittosporum tobira Nana
Pistacea Pistacea lentiscus
Calta Caltha palustris
nandina Nandina domestica
Azuzón Senecio longifolius (jardín de filtración)
Enea Thypha latifolia (jardín de filtración)
Almez
Celits australis
Fraxinus angustifolia
Salix caprea
Chopo lombardo Populus nigra
Italica
Chopo blanco Populus alba
Tipuana
Jacaranda
Salvia
Salvia amarilla
Tipuana tipu
Salvia officinalis
Lavanda
Acanto Acanthus mollis
Jacaranda mimosifolia
Phlomis fruticosa
Gaura
Lavandula dentata Gaura lindheimeri
Valeriana roja
Centranthus ruber
+ HÚMEDO WET
Lirio amarillo Iris pseudacorus (jardín de filtración)
Carrizo Phragmites australis (jardín de filtración)
RAMBLES VERDES
RAMBLES VERDES: UN NUEVO BARRIO ADAPTABLE RAMBLES VERDES: A NEW ADAPTABLE NEIGHBORHOOD
6
Biblioteca Residencia de Estudiantes
+ 30m
Parque del Nus de la Trinitat
Polideportivo
+ 24.8m
Nueva Torre de la Trinitat
IES Dr. Puigvert
Pas
eo
de
San
ta C olo
ma
CEIP Ronda de Dalt
Jardín de les Aigües
+ 21.8m
+ 32m
Plan ubanístico de las “Casernes de Sant Andreu” (M. de Solà-Morales)
Arranque de la Senda de los 6 Parques
Guardería Pública + 27m
+ 23.7m
Equipamiento
Mejora del acceso al metro de Baró de Viver
Jardines del Rec Comtal
Centro Socio-sanitario y CAP
Yacimientos Arqueológicos
+ 24.5m El “ Saló
+ 17.2m
Plaz
+ 27.2m
ad el B aró de Vive r
Ronda Litoral
C
all
e eF
rra
nJ
un
oy
Nueva Residencia Asistida para gente mayor
Call
Foso de las vías del tren
eB o r re d
à
Parque Lineal de la Sagrera
n”:
Acce Parquso peatona e Fluvi l al delal Besós
Centro Cívico
Metro parada de “Baró de Viver”
+ 24.4m
+ 20.5m
+ 24.7m
Colegio Concertado “L’Esperança”
Zonas deportivas
Colegio Público de Baró de Viver
Nuevo Mercado
Nuevo Centro Cívico de Baró de Viver
Parque llineal de la Sagrera
+ 17.5m
Calle Tu cum
+ 23.1m
án
Nueva
Pasare
la Peto nal
sobre
el Besò s
Ci
ut
at
d’
As
un
ció
n
Foso de las vías del tren
La “Losa”: espacio público principal del barrio de Baró de Viver
Nueva Plaza de Baró de Viver
Nuevo Centro Cívico
lle
Centro comercial “La Maquinista”
Ca
PLANTA DE UNO DE LOS POSIBLES RESULTADOS DE LA APLICACIÓN DE LAS REGLAS PARA UN BARRIO ADAPTABLE PLAN OF ONE OF THE POSSIBLE OUTCOMES OF THE APPLICATION OF THE RULES FOR AN ADAPTABLE NEIGHBORHOOD
E U R O PA N 1 2 B A R C E L O N A
Ca
lle
Po
to
Propuesta de un posible proceso de esponjamiento mediante aperturas intersticiales sucesivas en el tejido industrial existente
sí
Nuevo Equipamiento de carácter local
+ 15.8m
Ronda Litoral
Barrio de Bon Pastor Industrial
Centro Comercial “La Maquinista” Ca
Parque Fluvial del Río Besòs lle
Po
to
sí
0
25
50
150
200m
RAMBLES VERDES
RAMBLES VERDES: UN NUEVO BARRIO ADAPTABLE RAMBLES VERDES: A NEW ADAPTABLE NEIGHBORHOOD
ESPACIOS LIBRES OPEN SPACES
PROPUESTA PROPOSAL
existentes existing
5.380m2
ramblas
15.165m2
parques de bolsillo pocket parks
2.715m2
total espacios nuevos 17.880m2 total new open spaces
ENUNCIADO STATED
PROGRAMA PLANTA BAJA PROGRAMME GROUNDFLOOR
7
Como consecuencia de nuestra propuesta de unas reglas de juego sencillas que conforman un sistema abierto, las diferentes bandas edificadas adquieren grosores y relaciones diversas con la calle, generando así una gran posibilidad de variedad morfológica y de escalas en el tejido urbano. Esta variedad se traduce en la posibilidad de tipologías de vivienda muy diversas, adecuadas a diferentes modos de vida y de trabajo: desde una casa unifamiliar adosada con patio delantero y trasero, pasando por una casa taller en planta baja, una casa patio, o por un tipolgía servida por pasarela, hasta un ático en una torre. Una multitud de tipologías que es reflejo de la variedad de los tejidos de los barrios del noreste del Besòs, dentro de los cuales nuestra propuesta se integra.
UN TAPIZ DE TIPOLOGÍAS RANGE OF TYPOLOGIES
PROGRAMA PROGRAMME
ESPACIOS LIBRES OPEN SPACES
E U R O PA N 1 2 B A R C E L O N A
CASA EN HILERA ROW HOUSE libre free 10 unidades units 104 m2 2 plantas floors
CASA PATIO COURTYARD HOUSE libre free 14 unidades units 78m2 2 plantas floors
CASA-TALLER COURTYARD HOUSE libre free 12 unidades units 129m2 2-4 plantas floors
VIVIENDA PASANTE
VIVIENDA PASANTE
VIVIENDA PASANTE
As a result of our proposal of some simple rules that make an ´open masterplan´, the built bands acquire different thicknesses and different relationships with the street, generating strong possibilities and scale morphological variety in the urban fabric. This variety is reflected in the possibility of many different types of housing, adapted to different ways of life and work: from a detached family house with front and rear, to a workshop house, courtyard house, or typology served by one gateway, to a penthouse in a tower. A multitude of typologies is created, what reflects the variety of tissues in Besòs Northeastern neighborhoods, within which our proposal is integrated.
17.613m2
PROGRAMA PROGRAMME TIPOLOGÍAS SITUACIÓN TYPOLOGIES LOCATION
PROPUESTA PROPOSAL
VIVIENDA NUEVA NEW HOUSING vivienda libre vivienda social
total superfície unidades
ENUNCIADO STATED
23.496m2 10.280m2
23.660m2 10.140m2
33.776m2
33.800m2
287 ud.
MULTIFAMILY HOUSING WITH FLATS FROM FACADE TO FASADE social 36 unidades units 64 m2 5-8 plantas floors
MULTIFAMILY HOUSING WITH FLATS FROM FACADE TO FASADE libre free 49 unidades units 87 m2 8-9 plantas floors
MULTIFAMILY HOUSING dotacional / jóvenes dotational / joung 48 unidades units 46 m2 8 plantas floors
VIVIENDA DOBLE ORIENTACIÓN
MULTIFAMILY HOUSING WITH FLATS DOUBLE ORIENTATION libre free 32 unidades units 103 m2 4-7 plantas floors
VIVIENDA DOTACIONAL DOTATIONAL HOUSING vivienda jóvenes vivienda mayores
MULTIFAMILY HOUSING WITH FLATS DOUBLE ORIENTATION libre free 32 unidades units 103 m2 4-9 plantas floors
10.780m2 11.120m2
total superfície
21.900m2
unidades
VIVIENDA DOBLE ORIENTACIÓN
VIVIENDA DOBLE ORIENTACIÓN
MULTIFAMILY HOUSING WITH FLATS DOUBLE ORIENTATION dotacional dotational jóvenes joung 42 unidades units 35 m2 5 plantas floors
MULTIFAMILY HOUSING WITH FLATS DOUBLE ORIENTATION dotacional dotational mayores elderly 77 unidades units 39 m2 7 plantas floors
22.000m2
215 ud.
SECTOR TERCIARIO ACCESIBILIDAD RODADA TRAFFIC
VIVIENDA DOBLE ORIENTACIÓN
oficinas comercial
18.840m2 4.250m2
total superfície
23.090m2
23.000m2
EQUIPAMIENTOS SERVICES
viario perimetral peripheral road only access connection on a pedestrian pavement
residencia 8.120m2 centro de día 1.400m2 9.520m2 centro cívico 2.800m2 mercado 604m2 gimnasio 300m2
10.000m2 3.000m2
total superfície
13.000m2
13.224m2
TOTAL SUPERFICIE CONSTRUIDA 91.990m2
91.800m
2
TOTAL SURFACE BUILT
SECCIÓN DE UNO DE LOS POSIBLES RESULTADOS DE LA APLICACIÓN DE LAS REGLAS PARA UN BARRIO ADAPTABLE SECTION OF ONE OF THE POSSIBLE RESULTS BY THE APPLICATION OF THE RULES FOR AN ADAPTABLE NEIGHBORHOOD
VIVIENDA EN TORRE MULTIFAMILY TOWER dotacional dotational jóvenes joung 48 unidades units 58-65 m2 10 plantas floors
VIVIENDA EN TORRE MULTIFAMILY TOWER libre free 54 unidades units 67-87-109 m2 10 plantas floors
VIVIENDA COLECTIVA con patio
MULTIFAMILY HOUSING WITH PATIO social 48 unidades units 51-75-100 m2 7 plantas floors
RESIDENCIA ASISTIDA PARA GENTE MAYOR RESIDENCE FOR ELDERLY PEOPLE equipamiento service building 124 unidades units 23-33 m2 5-8 plantas floors
OFICINAS EN BLOQUE LINEAL OFFICES IN A LINEAR BUILDING terciario 30 unidades units 150 m2 3-7 plantas floors
OFICINAS EN TORRE OFFICES TOWER terciario 36 unidades units 50-185-270 m2 10 plantas floors
TOTAL units= 502 ud.
0
5
10
15
20m