LIFE OF PATRIARCH ESTEPHAN DOUAIHY

Page 1

Cover Douaihy Jacket Final :Layout 2

10:27 AM

Page 1

16 cm

0.9

1.2

0.9

16 cm

2 cm

2 cm

2 cm

2 cm

8/28/18

ᣰSGƒH ø«°ùjó≤dÉH ∂à°ù«æc âæjqR øe Éj …hɪ°ùdG Ü’ B G É¡jGC ∂eOÉN â«Ø£°UÉa âÄ°T ó≤d ,»«ëªdG ∂MhQh ó«MƒdG ∂æHG ø«à©°ûe ø«æ«©H ºdÉ©dG ô°üÑj ¿GC ¬àÑghh »¡jhódG ∑ôjô£ÑdG ∂àª∏μH ô°qûÑjh QÉÑμdGh Qɨ°üdG º∏q©j ™aófÉa ∂Jƒμ∏e Iô«¨H .¿ÉæÑd óéeh ¿hQÉe áfÉeGC ÓkeÉM ∂à°ù«æc ôHqójh 19.6 cm

ñq QGCh ∫ƒ≤©∏d kIQÉæe äó¨a É¡°SGóbGC ìô°Th á©«ÑdG ¢Sƒ≤W ßØM

.É¡fÉC°T ÓYh É¡àeGôc ⪰ùa ܃©°û∏d ÉkKQGE É¡àæeRGC AÉLQ ô«ªN hó¨«a ,∂ª°SG óéªd ¬à°SGób ô¡¶J ¿GC ,º¡∏q dG ∂dÉC°ùf .ÉæfÉWhGC »a áeGôc í∏eh Éæà°ù«æc »a ìÓ°UG Qƒfh ÉæªdÉY »a ¿Éªj’ E Gh º∏©pdÉ``H ¢VQ’ C G ≈∏Y ∂Jƒμ∏e ,¬dÉãe ≈∏Y ,»æÑf ¿GC Éæ∏q gGCh ∂Mhôd πcÉ«gh ,…OÉØdG ∂æH’ GkOƒ¡°T ¿ƒμfh ,IGCôédGh iƒ≤àdGh ∂d ,ΩÓ°ùdGh á≤«≤ë∏d GkOGhqQh ,áÑëªdG IQÉ°†ëd Ók°SQh ,¢Shó≤dG ø«eGB .QƒgódG óHGC ≈dG ΩGôc’Gh óéªdGh í«Ñ°ùàdG

19.6 cm

‫ﺣﻴـﺎة اﻟﺒﻄﺮﻳـﺮك اﻟﺪوﻳﻬـﻲ‬

Öjƒ£J πLC’ IÓ°U

.óéªdGh ...ΩÓ°ùdGh ...ÉfÉH’ C G

VIE DU PATRIARCHE ESTEPHAN DOUAIHY LIFE OF PATRIARCH ESTEPHAN DOUAIHY

»¡jhódG ∑ôjô£ÑdG á°ù°SƒDe äGQƒ°ûæe

‫ﺣﻴـﺎة اﻟﺒﻄﺮﻳـﺮك اﻟﺪوﻳﻬـﻲ‬

www.patriarchdouaihy.com

RAIDY PRINTING GROUP SAL | www.raidy.com

VITA DEL PATRIARCHA ESTEPHAN DOUAIHY VIDA DEL PATRIARCA ESTEFAN DOUAIHY

2 cm

2 cm

2018

2 cm

16 cm

0.9

1.2

0.9

16 cm

2 cm



VIE DU PATRIARCHE ESTEPHAN DOUAIHY LIFE OF PATRIARCH ESTEPHAN DOUAIHY

‫حيــاة البطريــرك الدويهــي‬ VITA DEL PATRIARCA ESTEPHAN DOUAIHY VIDA DEL PATRIARCA ESTEFAN DOUAIHY

2018


VIE DU PATRIARCHE ESTEPHAN DOUAIHY Héros des vertus chrétiennes et patriotiques Ce livre est un bouquet de tableaux qui représentent les étapes les plus importantes que traversa le Patriarche Estephan Douaihy, puissent-ils être des témoignages sur le patriarche saint. Des témoignages exceptionnels par leurs dimensions spirituelles et nationales. Entre synchronie de l’instant et perpétuité de l’éternité : Chaque esquisse emporte la dualité du temps : ce temps qu’il a fallu pour peindre, pour le travail artistique fondamental, qui dure autant que les vertus chrétiennes et les valeurs patriotiques et humaines. D’Ehden à Qanubine en passant par Alep, Chypre et Rome jusqu’aux différentes régions libanaises ; les illustrations de ce livre vous embarqueront dans un magnifique périple qui ressemble à la vie de cet érudit, de ce saint. Nous remercions donc toutes les personnes qui ont collaboré à la préparation et à la réalisation de ce livre, surtout la Société Générale de Banque au Liban

LIFE OF PATRIARCH ESTEPHAN DOUAIHY Hero of Christian and patriotic virtues This book is an assortment of paintings depicting the most important stages that Patriarch Estephan Douaihy went through. They could, perhaps, represent testimonies about the Saint Patriarch spiritually and patriotically unique. Each drawing carries out the duality of time, within the synchrony of the moment and the infinity of perpetuity: it is the time needed for the absolute work of art that lasts along the Christian virtues and patriotic and human values. From Ehden, to Qanubine passing by Aleppo, Cyprus and Rome and reaching several Lebanese areas, the drawings of the book will takes us on a journey that outlines the life of this scholar and saint. We would like to thank all who collaborated to the preparation and execution of this work, especially: Société Générale de Banque au Liban

VITA DEL PATRIARCA ESTEPHAN DOUAIHY Eroe delle virtù cristiane e patriottiche Questo libro è una raccolta di quadri che rappresentano le tappe più importanti attraversate dal Patriarca Estephan Douaihy, e che potrebbero rappresentare una testimonianza della santità del Patriarca. Testimonianza eccezionale per le sue dimensioni spirituali e nazionali. Ogni quadro concretizza, nella sincronia del momento e la perpetuità dell'eterno, la dualità del tempo: il tempo che s'impiega per dipingere l'opera d'arte assoluta, e quello che dura tanto quanto le virtù cristiane e i valori patriottici e umani. Da Ehden a Qannubine passando per Aleppo, Cipro e Roma fino alle varie regioni del Libano; le illustrazioni di questo libro ci porteranno in un magnifico viaggio che ricorda la vita di questo dottissimo Patriarca, erudito e santo. Ringraziamo tutti coloro che hanno contribuito alla preparazione e alla realizzazione di quest'opera. Soprattutto la Société Générale de Banque au Liban.

VIDA DEL PATRIARCA ESTEFAN DOUAIHY Héroe de las virtudes cristianas y patrióticas Este libro es una recopilación de diversos cuadros que relatan las etapas más importantes de la vida del Patriarca Estefan Douaihy así como los testimonios sobre este Patriarca Santo, únicos e insuperables en sus dimensiones espirituales y patrióticas. Cada ilustración lleva consigo, en el mismo instante y en la perpetuidad de lo eterno, una dualidad en el tiempo: ese tiempo que dedicado a la pintura, al puro trabajo artístico, a esas labores que perduran mientras perduren las virtudes cristianas, patrióticas y humanas. De Ehden a Qanubine, pasando por Alepo, Chipre y Roma hasta las diferentes regiones libanesas, las ilustraciones de este libro nos trasladarán en un viaje magnifico a la vida de este erudito y santo Patriarca. Agradecemos a todas las personas que han colaborado en la realización de este libro, sobre todo el Banco Société Générale.


‫حياة البطريرك اسطفان الدويهي‬ ‫بطل الفضائل المسيحية والوطنّية‬ ‫في اه‪-‬دن ت‪-‬م‪-‬ث‪-‬ال ك‪-‬ب‪-‬ي‪-‬ر ل‪-‬لبطريرك اسطفان الدويهي‪ .‬وفي صدر بيوت‬ ‫عديدة من اهدن صور للبطريرك‪ ،‬ألفها الناس وأحّبوها‪ .‬لماذا هذا التمثال‬ ‫وه‪-‬ذه الصور؟ م‪-‬ا سّر اه‪-‬ت‪-‬م‪-‬ام اﻻه‪-‬دن‪ّ-‬ي‪-‬ي‪-‬ن ب‪-‬ه‪-‬ذا ال‪-‬ب‪-‬ط‪-‬ري‪-‬رك وطلبهم‬ ‫شفاعته‪ ،‬بعد مرور أكثر من ‪ 300‬سنة على وفاته‪ ،‬في ‪ 3‬أّيار ‪1704‬؟‬ ‫صة القداسة وفعلها الدائم في النفوس المؤمنة‪ .‬في البلدة‬ ‫إنها ق ّ‬ ‫ال‪--‬م‪-‬ارون‪-‬ي‪-‬ة ال‪-‬ع‪-‬ري‪-‬ق‪-‬ة‪ ،‬ت‪-‬ق‪-‬ل‪-‬ي‪-‬د حّي‪ ،‬راسخ في ذاك‪-‬رة ال‪-‬ن‪-‬اس وت‪-‬اري‪-‬خ‬ ‫ال‪-‬م‪-‬ج‪-‬ت‪-‬م‪-‬ع‪ ،‬ي‪-‬ن‪-‬ق‪-‬ل‪-‬ه ال‪-‬ك‪-‬ب‪-‬ار إل‪-‬ى الصغ‪-‬ار‪ ،‬م‪-‬ن جيل إلى جيل‪ ،‬بشكل‬ ‫حكايات تروي كّلها سيرة حياة البطريرك العظيم وبطولة فضائله‪...‬‬

‫‪á°ù°SDƒe‬‬ ‫‪»¡jhódG ∑ôjô£ÑdG‬‬

‫‪PATRIARCHE DOUAIHY‬‬ ‫‪FOUNDATION‬‬

‫م‪-‬ا ب‪-‬رح ال‪-‬مؤم‪-‬ن‪-‬ون ي‪-‬ت‪-‬وّسلون شفاعته في صعوباتهم وأمراضهم‪،‬‬ ‫واﷲ ي‪-‬ف‪-‬يض ع‪-‬ل‪-‬ي‪-‬ه‪-‬م ن‪-‬ع‪-‬م‪-‬ه‪ ،‬حتى انتقلت القناعة العملية بنقاوة‬ ‫سيرته إلى تبّني اﻷبرشية البحث رسميﴼ في دعوى قداسته وإرسال‬ ‫ال‪-‬ك‪-‬ن‪-‬يسة ال‪-‬م‪-‬ارون‪-‬ي‪-‬ة ال‪-‬دع‪-‬وى إلى مجمع القديسين في روما الذي‬ ‫وافق على قبولها في ‪ 8‬تشرين الثاني ‪2002‬؛ ومن ثمّ وافقت اللجنة‬ ‫التاريخية لمجمع دعاوى القديسين في الفاتيكان‪ ،‬في ‪ 24‬كانون‬ ‫الثاني ‪ ،2006‬على مسيرة الدعوى؛ ولم يتوا َ‬ ‫ن البابا بندكتوس السادس‬ ‫عشر عن إعﻼنه مكّرمﴼ باسم الكنيسة الجامعة‪ ،‬في ‪ 3‬تّموز ‪.2008‬‬ ‫إسهامﴼ في كشف السّر ونشر سيرة البطريرك المشرقة‪ ،‬وانطﻼقﴼ‬ ‫من القناعة ببﻼغة الصورة وفعلها في النفوس‪ ،‬جاء هذا الكتاب‬ ‫المصّور ‪....‬‬ ‫ب وإنجاِز ِ‬ ‫م في إعداِد هذا الكتا ِ‬ ‫ص بالذكِر‪:‬‬ ‫إﱠننا إذ نشُكُر من أسه َ‬ ‫ه‪ ،‬نخ ﱡ‬ ‫بنك السوسيتيه جنرال‬ ‫الدكتور انطوان نجيم‬

‫يوزع الكتاب مجانﴼ‬

‫الرسومات ‪ :‬شارل اندراوس‬


Douaihy 4-21:Layout 2

4

7/30/18

9:34 AM

Page 3


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:34 AM

Page 4

±ƒ°S »àdG ¿ógG ‘ á°ü≤dG CGóÑJ ,Ékeƒj ,∑ôjô£ÑdG É¡æHG ÉgÈà©j Aɪ¶Y É¡æe êôN ,z»°VQC’G ¢ShOôØdG{ ÌcCG É¡dÉ£HCG πé°Sh ,Aɪ∏©dGh ácQÉ£ÑdG .IGõ¨dG ≈∏Y QÉ°üàfG øe D’Ehden du « paradis sur terre » sont sortis les plus grands patriarches et savants. Ses héros ont marqué plus qu’une victoire face aux envahisseurs. Selon les historiens, la première église maronite Saint Mema, fut construite à Ehden. From Ehden “Heaven on Earth”, came the greatest patriarchs and scholars. Its heroes have marked more than a victory upon invaders. According to historians, the first Maronite church, Saint Mema, was founded in Ehden.

De Ehden, del “paraíso terrenal”, han emergido grandes patriarcas e ilustres eruditos. Sus héroes han registrado más de una victoria frente a los incursores. Según los historiadores, la primera iglesia maronita “Mar Mama” fue erigida en Ehden. Ehden "il paradiso terrestre", è la città d'origine di grandi patriarchi e scienziati e i cui eroi riportarono molte vittorie sugli invasori. Secondo gli storici a Ehden, fu edificata la prima chiesa maronita: Mar Mamas.

5


Douaihy 4-21:Layout 2

6

7/30/18

9:34 AM

Page 5


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:34 AM

Page 6

≈∏Y ¬∏dG º©fGC :óYGh ∫hGC ó¡°ûe áLqÉ◊Gh »¡jhódG πjÉfl ¥Éjó°ûdG ódho ¬f’C ¿ÉØ£°SGE √É«ª°SGC πØ£H »¡jhódG Ëôe .1630 ÜGB 2 ‘ ¢SƒfÉØ£°SG AGó¡°ûdG ∫hGC ó«Y ‘ Sous le ciel de cette forteresse chrétienne, Dieu combla Chidiac Mikhael Douaihy et Hajja Mariam Douaihy d’un enfant qu’ils appelèrent « Estephan » puisqu’il était né le jour de la fête du premier martyr Estephanos (Étienne) le 2 août 1630.

Under the skies of this Christian fortress, God gave Chidiac Mikhael Douaihy and Hajja Mariam Douaihy a son they named Estephan, because he was born on the day of the first martyr, Saint Stephan, on the 2nd of August 1630. Bajo el cielo de esta fortaleza cristiana, Dios bendijo al subdiácono Mikhael Douaihy y a la Hajja Mariam Douaihy con un hijo que lo llamaron Estefan porque nació el día de la fiesta del primer mártir Estephanos, el 2 de agosto de 1630. Sotto i cieli di questa roccaforte cristiana, il Signore ha dato al diacono Michael Douaihy e alla signora Maria Douaihy un bambino che hanno chiamato Estephan perché è nato proprio il giorno della festa di santo Stefano, primo martire cristiano, il 2 Agosto 1630.

7


Douaihy 4-21:Layout 2

8

7/30/18

9:34 AM

Page 7


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:34 AM

Page 8

‘ ,ájOƒª©ŸG ôq°S ¿ÉØ£°SGE πØ£dG πÑq≤J IÒ°ùŸG äGCóHh ,¿ógGE - ÉeÉe QÉe á°ù«æc ódƒj ⁄ øe{ :∫Éb …òdG ¢ü∏qıG ¬d ÉgóqYGC »àdG .zäGhɪ°ùdG äƒμ∏e πNój ød ,ìhôdGh AÉŸG øe L’enfant Estephan a reçu le sacrement du baptême à Saint Mema - Ehden. C’est ainsi que débuta le chemin que lui avait tracé le Sauveur qui dit : « Nul, s'il ne renaît de l'eau et de l'Esprit, ne peut entrer dans le royaume de Dieu ».

Estephan was baptized in Saint Mema - Ehden, and so the journey that the Savior had prepared for him started as he said: “Unless one is born of water and the Spirit he cannot enter into the kingdom of God”. El niño Estefan recibió su bautismo en Mar Mama - Ehden. Así fue como emprendió el camino concebido por el Salvador que dijo: “El que no nace de agua y del Espíritu no puede entrar en el reino de Dios”. Il piccolo Estephan è stato battezzato nella chiesa di Mar Mamase - Ehden, e così iniziò il cammino che preparatogli dal Signore che disse: "Chi non è nato dall'acqua e dallo Spirito non entrerà nel regno dei cieli".

9


Douaihy 4-21:Layout 2

10

7/30/18

9:34 AM

Page 9


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:34 AM

Page 10

¿ÉØ£°SG πØ£dG íÑ°UGC áãdÉãdG ø°S ‘ ¬eGC »MÉæL â– ´ôYÎa ,Ü’G º«àj :¬d ∫ƒ≤J âfÉc »àdG AGQò©dG Ió«°ù∏d IóÑ©àŸG .z.kGóHGC ∑Ó¡dG ¬cQój ød kGóÑY AGQò©∏d ¿Éc øe{ À trois ans, l’enfant Estephan devint orphelin de père. Il grandit donc auprès de sa mère qui était dévouée à la Sainte Vierge, et qui lui répétait souvent : « Celui qui est dévoué à la vierge ne connaîtra jamais le malheur ». At the age of three, child Estephan lost his father and became orphan. He grew up with his mother who was devoted to the Virgin Mary and who always told him: “If you are a servant of the Virgin you will never know perdition.” Estefan quedó huérfano de padre a la edad de tres años y permaneció luego al cuidado de su madre, ferviente devota de la Virgen, que le decía: “Quien es devoto de la Virgen, nunca se encontrará en la desgracia”. All'età di tre anni il bambino Estephan diventa orfano di padre e cresce sotto le ali di sua madre che era devotissima alla Madonna. gli diceva: "Maria non abbandona mai i suoi figli nell'ora della morte"

11


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:34 AM

â–h ,¢ùeÉÿG ¬neÉY ≠∏H ÉeóæYh ¿ÉØ£°SGE GCóH ,¢Sô£H QÉe äGRƒrLn ÇOÉÑeh áHÉàμdGh á«fÉjô°ùdÉH IAGô≤dG ≈≤∏àj íeÓe ¬«∏Y äóHh .»ë«°ùŸG º«∏©àdGh ÜÉ°ù◊G .iƒ≤àdGh AÉcòdG Lorsqu’il eût cinq ans, sous les noyers de l’église Saint Pierre dans le quartier des Douaihy, Estephan commença à apprendre la lecture en syriaque, l’écriture, le calcul et le catéchisme. On commença à déceler en lui les caractéristiques de l’intelligence et de la piété. When he turned five, and under the walnut trees of Saint Peter’s church in the Douaihy neighborhood, Estephan started learning to read and write in Syriac along with calculation principles and catechesis. And so, the first signs of intelligence and piety started to show upon him. Al cumplir cinco años, y a la sombra de los nogales de San Pedro (Mar Boutros) en el barrio de Douaihy, el niño Estefan empezó a aprender la lectura y la escritura siriacas así como el cálculo y a recibir una educación cristiana, no tardando mucho en mostrar sus primeros rasgos de inteligencia y de piedad. Quando aveva cinque anni, sotto i noci di San Pietro nel quartiere dei Douaihy, Estephan comincia a imparare a leggere e a scrivere il siriaco, la matematica e il catechismo. Egli ha mostrato caratteristiche d'intelligenza e pietà.

12

Page 11


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:34 AM

Page 12

13


Douaihy 4-21:Layout 2

14

7/30/18

9:34 AM

Page 13


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:34 AM

Page 14

ó¡àÛG ò«ª∏àdG ≈∏Y äô¡X Ée ¿ÉYô°Sh ÚH ´ôHh ,iƒ≤àdGh ¥ƒØàdG äÉeÓY ¬d Gƒ©bƒJ øjòdG ¬«ª∏©e ÜÉéYGE RÉMh ¬FÓeR k Ñ≤à°ùe .øjOÉ«ŸG πc ‘ AÉ£©dÉH kGôNGR Ó Les signes d’excellence et de piété se sont rapidement révélés chez l’élève studieux. Il se distingua parmi ses camarades et impressionna ses professeurs qui lui avaient prédit un avenir abondant de dons dans tous les domaines.

Soon the first signs of excellence and piety started to show upon the studious student. He excelled among his colleagues and he impressed his teachers that predicted a brilliant future for him rich in rewards in all fields. Muy pronto, el estudiante empezó a revelar su piedad y excelencia y a destacar entre sus compañeros por su inteligencia y firmeza. Sus profesores le mostraron una gran admiración y le auguraron un futuro próspero en todos los aspectos de la vida. Lo studente diligente mostrò presto i segni di eccellenza e devozione. E eccelleva tra i suoi colleghi e ammirava gli insegnanti i quali gli hanno previsto un futuro prospero.

15


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:34 AM

¬JƒYóH ¿ÉØ£°SG ≈àØdG ô©°T kGôcÉH ô©°ûdG ≥∏M áÑJQ πÑàbÉa ,á«MhôdG ⁄É©dG ègÉÑà ógõ∏d kGõeQ ,¢SGCôdG áªqb ∫ƒM .í«°ùŸG óq«°ùdG áeóN ‘ ¬°ùØæd Ék°ùjôμJh L’enfant Estephan ressentit sa vocation spirituelle très tôt. Il entama, alors, de se couper les cheveux, comme symbole de renoncement aux plaisirs de ce monde et afin de se consacrer, entièrement, au service de Jésus-Christ. Very soon, the child Estephan felt his spiritual call, and so he proceeded to the step of shaving his hair around his head, as a symbol of renouncing the pleasures of life and to devote himself to the service of the Lord Jesus. El niño Estefan sintió muy temprano la llamada espiritual y recibió la tonsura, señal de renuncia a los bienes mundanos y de consagración al servicio de Cristo. Ben presto, Estephan sentela sua vocazione spirituale: riceve il rito della tonsura come segno della rinuncia ai piaceri del mondo e della consacrazione di sé al servizio di Cristo.

16

Page 15


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:34 AM

Page 16

17


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:34 AM

á«æjO IÒ°ùe ¿ÉØ£°S’ ÜôdG QÉ«àNGE øe Iô°ûY ájOÉ◊G ‘ .IóYGh ᫪∏Yh ¤GE Êóg’EG ¢SÉ«dG ¿Gô£ŸG ¬eóqb √ôªY ÚH √QÉàNÉa ,√ÒªY ¢ùLôL ∑ôjô£ÑdG ‘ á«fhQÉŸG á°SQóŸG ¤GE ¿ƒ∏°Sôjo øjòdG ÚbƒqØàŸG .ÉehQ Lorsqu’il eût onze ans, l’Archevêque Elias Ehdni le présenta au Patriarche Gerges Omaira qui le choisit parmi les élèves excellents qui seront envoyés au Collège Maronite de Rome. At the age of eleven, Bishop Elias ElEhdeni introduced him to Patriarch Gerges Omaira, who picked him among the excellent students to be sent to the Maronite College of Rome. A los 11 años, el Arzobispo Elias El Ehdeni lo presentó al Patriarca Gergès Omaïra y fue elegido entre los más distinguidos para continuar sus estudios en el Colegio Maronita de Roma. All'età di undici anni, il vescovo Elias El-Ehdeni lo ha presentato al patriarca Gerges Amira, che lo ha scelto tra gli studenti eccellenti che sono stati inviati a studiare nella scuola maronita di Roma.

18

Page 17


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:34 AM

Page 18

19


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:34 AM

á∏eÉM áæ«Ø°ùdG â≤∏£fG RQ’CG ó∏H øe QÉÑM’G ÚH kɪ«¶Y Ò°ü«°S øe :¿ÉØ£°SG ò«ª∏àdG ≥aGQ .Ék°ùjóbh Aɪ∏©dGh Êhô°ü◊G ¿É«àa ∞°Sƒjh …h’ƒàdG ¿É©ª°S .»eGôdG ¢Sô£Hh ∞°Sƒj ¿GƒN’Gh C’est de la côte libanaise que partit le navire qui portait celui qui allait devenir un des plus grands parmi les évêques et les érudits ; et un Saint parmi les Saints. Durant ce périple, l’élève Estephan était accompagné de : Semaan AlToulawi, Youssef Fetyan AlHasrouni ainsi que des frères Youssef et Boutros AlRami. The ship departed from the Lebanese coast and on it the person that will become a great figure among Bishops and scholars and a Saint among Saints. During the journey of adventures, the student Estephan was accompanied by : Semaan AlToulawi, Youssef Fetyan AlHasrouni and the brothers Youssef et Boutros AlRami. El barco emprendió su viaje y partió de la costa libanesa llevando a bordo el que, un día, llegaría a ser uno de los sumos pontífices, grandes eruditos, y venerables santos. En su viaje, lo acompañaron Semaan Toulawi, Youssef Fetyan Hasrouni y los hermanos Youssef y Boutros El Rami. Dalle coste libanesi la nave salpa portando colui che diventerà grande tra i sacerdoti e i maestri, e santo tra i santi. Nel viaggio avventuroso, lo studente Estephan era accompagnato da: Simon Tulaui, Youssef Fattian Alhasrouni, ed i fratelli Yussuf e Butros Al Rami.

20

Page 19


Douaihy 4-21:Layout 2

7/30/18

9:35 AM

Page 20

21


Douaihy 22-43:Layout 2

22

7/30/18

9:36 AM

Page 22


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:36 AM

Page 23

ΩÉ©dG øe ¿GôjõM ‘ ,¿ÉØ£°SG ∫ƒNO »àdG ÉehQ ‘ á«fhQÉŸG á°SQóŸG ,1641 ÉæKGE º¡æ«H ò«ª∏J áĪKÓK øe ÌcGC É¡æe êôsîJ .ÉkØ≤°SGC Ú°ùªN AÉgRh kÉcôjô£H ô°ûY En Juin 1641, Estephan intégra le Collège Maronite de Rome qui octroya des diplômes à plus de trois cents étudiants dont douze patriarches et cinquante évêques environ. In June 1641, Estephan integrated the Maronite College of Rome from which more than three hundred students graduated, among them twelve Patriarchs and nearly fifty bishops. En junio de 1641, Estefan ingresó en el Colegio Maronita de Roma que fue testigo de la graduación de más de trescientos estudiantes, de los cuales doce patriarcas y alrededor de cincuenta obispos. Nel giugno del 1641, Estephan entra nella scuola maronita di Roma, da cui si sono laurearati più di 300 studenti di cui dodici patriarchi e una cinquantina di vescovi.

23


Douaihy 22-43:Layout 2

24

7/30/18

9:36 AM

Page 24


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:36 AM

Page 25

¿GC ¢SQó∏d ô¡°ùdG ‹É«d äOÉc ÉehQ ‘ á«¡d’EG ájÉæ©dG øμd .√ô°üÑH ÖgòJ áYÉé°ûH ¬JÉÑLGh ≈∏Y ÖXGh .¬æY πsîàJ ⁄ ä’ɨ°ûfG ´ój ⁄h ¬bÉaQ IóYÉ°ùeh ¿ÉÁGEh .¬aóg øY ¬«æãJ IÉ«◊G À Rome, les longues nuits faillirent le rendre aveugle, mais il persévéra à poursuivre ses obligations grâce à l’aide d’un de ses camarades sans que les préoccupations de la vie ne l’éloignent de son but. In Rome, the long nights almost took away his vision. However, he persevered and continued with his obligations with the help of one of his colleagues. He did not let the preoccupations of life take him away from his goal. En Roma, su vista se vio afectada y empezó a perderla debido a todas esas noches de estudios en vela. Sin embargo, su perseverancia era tan grande que incluso esa enfermedad no le frenó y siguió luchando con la ayuda de su amigo para cumplir su objetivo. A Roma poiché vegliava le notti per studiare si è quasi danneggiato la vista, ma lui continuava a fare i compiti con l'aiuto di uno dei suoi compagni, non voleva che le preoccupazioni della vita lo distolgano dal suo obiettivo.

25


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

ò«ª∏àdG ÖXGh á°SGQódG ÖfÉL ¤G ±ô°üj ¿Éch IÓ°üdG ≈∏Y ¿ÉØ£°SG øe ¬«Ø°ûàd Ëôe AGQò©∏d ÉkYô°†àe äÉYÉ°S .¿ƒ«©dG ¢Vôe Outre les études, l’élève Estephan poursuivit la prière. Il passait des heures à implorer la vierge afin qu’elle le guérisse de la cécité. With his studies, student Estephan preserved in his prayers as he spent hours devoted to the Virgin Mary, asking her to heal him from the eye disease.

Además de los estudios, el niño Estefan consagraba su tiempo a la oración. Pasaba horas implorando a la Virgen su ayuda para curarle esa enfermedad. Oltre allo studio, lo studente Estephan continuava a pregare e trascoreva ore ad implorare la Vergine Maria affinché lo guarisca dalla malattia degli occhi.

26

Page 26


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

Page 27

27


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

AGQò©dG âHÉéà°SGh áHƒéYC’G âfÉch π ª c C G h , kÉ ª « ∏ ° S √ ô ° ü H O É © a ¬ J G ƒ ∏ ° ü d π«b ≈àM ,ÈcCG á°SɪëH º∏©dG π¡f ò«ª∏àdG ô°ùæqdG ≈eÉ°ùàj ɪc ¬fGôbCG ≈∏Y ≈eÉ°ùJ{ ¬fEG .zQƒ«£dG ≈∏Y Le miracle se produisit. La vierge répondit à ses prières et il retrouva la vue. L’élève poursuivit donc ses études avec plus de motivation, on dit même qu’ « il se distingua entre ses camarades comme l’aigle qui se distingue parmi les oiseaux. » And then the miracle happened, the Virgin responded to his prayers and his sight went back to normal. The student, then, continued his studies with more motivation. It was even said that “he outshined his peers, like an eagle outshining other birds.” ¡El milagro tuvo lugar! La Virgen respondió a sus oraciones y el estudiante volvió a recuperar la vista pudiendo, por consiguiente, continuar sus estudios con más entusiasmo si cabe. La Madonna esaudisce le sue preghiere, la sua vista torna intatta, ed quindi continua gli studi con maggiore entusiasmo, così fu detto che "Si levò in alto più dei suoi coetanei come l'aquila che si leva in alto più degli altri uccelli".

28

Page 28


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

Page 29

29


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

RÉMh ¥ƒqØàH ¬°ShQO ¿ÉØ£°SGE ≈¡fGC .äƒgÓdGh áØ°ù∏ØdG ‘ áæØ∏ŸG IOÉ¡°T ÉehQ ‘ º∏©dG πgGC ÜÉéYGE ÒãJ ¬JÉ°ûbÉæe âfÉch ï°Vôj ⁄h .º¡JGhóf ‘ ÉgQÉÑNGC ¿ƒ∏bÉæà«a ,ÉehQ ‘ AÉ≤Ñ∏d ¬d âeóubo »àdG ¢Vhô©dG AGôZ’E .¿ÉæÑd ‘ ÜqôdG ¬d ºªq°U Ée ¤GE IOƒ©dG Qôqb πH Estephan acheva ses études avec distinction et excellence. Il obtint un diplôme en philosophie après une soutenance éloquente de sa thèse suivi d’un diplôme en théologie. Ses soutenances et débats impressionnaient les savants de Rome qui se transmettaient les nouvelles durant leurs colloques. Estephan completed his student with high achievements. He then received his degree in philosophy after an eloquent defense of his thesis, followed by a degree in theology. His debates impressed scholars in Rome, as they started spreading the news in their conferences. Estefan terminó sus estudios con gran éxito y obtuvo un doctorado en filosofía tras una defensa elocuente así como un doctorado en teología. Sus defensas suscitaban una gran admiraciónentre los eruditos de Roma que, a su vez, trasmitían todas esas noticias durante sus coloquios. Stefano finisce gli studi con eccellenza ottenendo la laurea in filosofia dopo una discussione approfondita della sua tesi e poi consegue la laurea in teologia. I suoi argomenti furono di grande interesse da parte degli studiosi di Roma, e divennero oggetto di discussione nei loro incontri.

30

Page 30


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

Page 31

31


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

ÉehQ ‘ πnÑs≤nJn ¿ÉæÑd ¤G ¬JOƒY πÑbh ,π°pSôoŸG :»gh Qɨ°üdG äÉLQódG .¢Sɪ°ûdGh ¥Éjó°ûdGh ,ÇQÉ≤dGh Avant son retour au Liban, il reçut à Rome les ordres mineurs de: Portier, Lecteur, Vicaire et Diacre. Before he came back to Lebanon, he received, in Rome, the minor orders of : Porter, Lector, Vicar and Deacon.

Antes de su regreso a Líbano, recibienó en Roma las órdenes menores: ostiario, lector, subdiácono y diácono. Prima del suo ritorno in Libano, riceve a Roma i gradi minori di: accolito, lettore, suddiacono e diacono.

32

Page 32


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

Page 33

33


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

øe ¬aÓ°SGC äÉWƒ£fl øY Ö≤sf ≈∏Y √óYÉ°S Ée ,áØbÉ°SGCh ácQÉ£H Qƒ£àdGh á«fhQÉŸG øY ¬Ñàc á∏°ù∏°S ™°Vh .¿ÉæÑ∏d »îjQÉàdG Il rechercha, aussi, les manuscrits de ses prédécesseurs patriarches et évêques. Il put, ainsi, créer une collection de livres sur les maronites et l’évolution historique du Liban. He also searched for manuscripts written by patriarchs and bishops before him. This helped him to create a series of books about the Maronites and the historical evolution of Lebanon. Asimismo, investigó todos los manuscritos de sus antecesores, patriarcas y obispos, para poder elaborar una serie de libros sobre los maronitas y la evolución histórica de Líbano. Egli andava anche in cerca dei manoscritti dei suoi predecessori, patriarchi e vescovi, che lo hanno aiutato a pubblicare una serie di libri sui maroniti e sullo sviluppo storico del Libano.

34

Page 34


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

Page 35

35


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

øY ´ÉaódÉH ºàgG ÉehQ äÉÑàμe ‘ äÉjÉ°Th ¢†Mód á«fhQÉŸG Ió«≤©dG .º«≤à°ùŸG ¿ÉÁ’EG øY ÉgOÉ©àHG Dans les librairies de Rome, il se chargea de défendre la doctrine maronite afin de réfuter les rumeurs qui dénonçaient son éloignement de la vraie foi. In the libraries of Rome, he showed an interest for defending the Maronite doctrine to try and deny rumors about its diversion from true Faith. En las bibliotecas de Roma, el Padre Estefan se encargó de defender la doctrina maronita con el fin de refutar los rumores de su alejamiento de la verdadera fe cristiana. Nelle biblioteche di Roma, difendeva la fede maronita per confutarne le accuse di lontananza dalla vera fede.

36

Page 36


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

Page 37

37


Douaihy 22-43:Layout 2

38

7/30/18

9:37 AM

Page 38


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

Page 39

‘ ÉkeÉY ô°ûY á©HQG ó©Hh 1655 ΩÉ©dG ‘ äGCóHh ,¿ÉæÑd ¤G ¿ÉØ£°SG OÉY ,ÉHhQhG ‘ ¬ª°SG Öàμ«o°S …òdG ÖdÉ£∏d IójóL IÒ°ùe .áfQGƒª∏d »ÑgòdG πé°ùdG En 1655, après quatorze ans passés en Europe, Estephan retourna au Liban. Un nouveau parcours débuta pour l’élève dont le nom allait s’inscrire dans le livre d’or des Maronites. In 1655, after fourteen years spent in Rome, Estephan returned to Lebanon. A new journey began for the student whose name will be engraved in the history of Maronites. En 1655 y después de 14 años viviendo en Europa, Estefan, cuyo nombre se inscribiría más tarde en el registro dorado de los maronitas, volvió a Líbano y emprendió un nuevo camino. Nel 1655, dopo quattordici anni in Europa, Estephan torna in Libano e un nuovo percorso si apre davanti allo studente, il cui nome sarà scritto nell'Albo d'oro dei Maroniti.

39


Douaihy 22-43:Layout 2

40

7/30/18

9:37 AM

Page 40


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

Page 41

áØ°ù∏ØdGh á«æjódG Ωƒ∏©dÉH í∏°ùàŸG ¢û£©àe π«L √QɶàfG ‘ ¿Éc äɨ∏dGh ßYƒdG ¿ÉØ£°SG º∏©ŸG ô°TÉÑa ,iƒ≤àdGh º∏©∏d .¢ùjQóàdGh Armé du savoir religieux, de philosophie et de langues, il fit face à une génération assoiffée de savoir et de piété. Maître Estephan débuta le prêche et l’enseignement. Armed with religious knowledge, philosophy and languages, a generation thirsty for knowledge and piety awaited forhim. Professor Estephan started teaching and preaching. El maestro Estefan, gran sabio en teología, filosofía y lenguas, se encontró frente a una generación sedienta de cultura y de piedad. Por lo tanto,comenzó a predicar y se dedicó a la enseñanza. Armato di scienze religiose, filosofia e lingue gli aspettava una generazione assetata di scienza e pietà, il maestro Estephan comincia a predicare e insegnare.

41


Douaihy 22-43:Layout 2

42

7/30/18

9:37 AM

Page 42


Douaihy 22-43:Layout 2

7/30/18

9:37 AM

Page 43

ÉæMƒj ∑ôjô£ÑdG √ÉbqQ 1656 ΩÉ©dG ‘h á«Jƒæ¡μdG áLQódG ¤GE …hGôØ°üdG ¿ógGE ô¡ædG ¢SGCQ - ¢ù«cô°S QÉe ôjO íHòe ≈∏Y .IQÉ°ûÑdG ó«Y QGPGB 25 ‘ En 1656, le patriarche Youhana AlSafrawi l’ordonna prêtre sur l’autel de l’église du couvent Saint Sarkis – Ras ElNahr le 25 mars, jour de l’Annonciation. In 1656, Patriarch Youhana AlSafrawi promoted him to a priest on the altar of the Saint Sarkis monastery Ras ElNahr, on the 25th of March, day of the Annunciation. En 1656, el Patriarca Youhanna AlSafrawi lo ordenó al oficio de sacerdote en el altar del convento San Sarkis- Ras El Nahr, el 25 de marzo, día de la Anunciación. Nel 1656 il patriarca Giovanni Safraoui lo ordinò sacerdote nella chiesa del monastero di San Sarkis - Ras alNahr il 25 marzo festa dell'Annunciazione.

43


Douaihy 44-63:Layout 2

44

7/30/18

9:42 AM

Page 44


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:42 AM

Page 45

ádÉ°SQ ¿ÉØ£°SGE …QƒÿG π°UGh ôjO ‘ á«fÉ› q á°SQóe ÉC°ûfÉCa ,º«∏©àdG Ék°Uƒ°üN ºàgGh ,¿ógGE ‘ ¢TÉÑM’CG ܃≤©j QÉe πcÉCŸG º¡cQÉ°ûj º¡©e ¢TÉYh ,Qɨ°üdG º«∏©àH .º¡«∏Y ∞£©jh Père Estephan poursuivit la mission d’enseignement. Il fonda une école gratuite dans le monastère Saint Yaacoub Ahbach à Ehden et s’intéressa surtout à l’enseignement des plus petits. Il vécut avec eux et partagea leur nourriture en leur donnant beaucoup d’amour et d’affection. Il leur ouvrit les portes du savoir leur inculquant le sentiment d’être fier de l’histoire de leurs ancêtres.

Priest Estephan continued with his teaching mission. He founded a free school in the convent of Saint Yaacoub Ahbach in Ehden. He gave a lot of attention to teaching younger children as he lived with them and shared their food while giving them affection and opening before them the paths of knowledge and teaching them to be proud of their ancestors’ history. El Padre Estefan persiguió con su misión educativa y creó un colegio gratuito en el Monasterio San Yaacoub Al Ahbach en Ehden. Se volcó especialmente en la educación infantil, vivió con ellos, compartió su comida, los acogió con amor y afección y les abrió las puertas de la sabiduría, inculcándoles el sentimiento de orgullo por sus ancestros. Padre Estephan continua la sua missione d'insegnamento, istituisce una scuola gratuita nel monastero di San Giacomo Abissino a Ehden, e si interessa in modo particolare all'istruzione dei bambini.Viveva con loro, condivideva il loro cibo e li trattava con compassione ed affetto aprendo loro i percorsi della conoscenza e insegnandoli ad essere orgogliosi dei loro antenati.

45


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:42 AM

kÉeOÉN »≤H áÄ°TÉædG ∫É«L’G º∏©e Ìæjh ≈°VôŸG Qhõj ,á«Yô∏d Ék°†jG ÖfÉL ¤G ∫Éæa ¬£«fih ¬∏gG ≈∏Y ¬àcôH ≈∏Y kGôjó≤Jh ÉkeGÎMG ᫪∏©dG ¬àfÉμe .í«°ùŸG ´ƒ°ùj √ó«°ùH ¬¡Ñ°ûJh ¬à«fÉMhQ L’enseignant de la jeunesse resta au service de sa paroisse. Il visitait les malades et donnait sa bénédiction à ses proches et son entourage. En plus de statut d’érudit, il gagna le respect et la considération pour sa spiritualité et son humilité assimilée à Jésus- Christ.

The instructor of young generations remained a loyal servant to the parish. He visited the ill and gave his blessing to his family and relatives. And so, along with his scholar position, he gained respect and appreciation for his spirituality and his resemblance to the humility of Jesus-Christ. El gran maestro de las nuevas generaciones siguió sirviendo a su parroquia. Visitaba a los enfermos y derramaba sus bendiciones a todo el pueblo. Además de ser un erudito, consiguió ganarse el respeto y la consideración por su espiritualidad y su humildad asimilada a la del Señor Jesucristo. Il maestro delle generazioni emergenti rimane anche a servizio della parrocchia, visitando i malati e benedicendo i suoi familiari e paesani perciò ha meritato, oltre al pregio scientifico, il rispetto e l'elogio per la sua spiritualità confrontandolo al mite Agnello, Gesù Cristo, suo Signore.

46

Page 46


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:42 AM

Page 47

47


Douaihy 44-63:Layout 2

48

7/30/18

9:42 AM

Page 48


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:42 AM

Page 49

∑ôjô£ÑdG √óahGC 1657 ΩÉ©dG πFGhGC ‘ k °Sôe »∏©Ñ°ùÑdG πªY å«M Ö∏M ¤GE Ó ¢ShGQófGE ∞≤°S’G á«fhQÉŸG á°SQóŸG ‘ ¬≤«aQ ™e Ú«që«°ùŸG πª°T ™ªL ≈∏Y ÊÉjô°ùdG ¿É«é«NG .ÉehQ ø°†M ¤GE áÑbÉ©«dG øe ´ƒªL IOÉYGEh Au début de l’an 1657, le Patriarche Besebaali l’envoya comme messager à Alep où, avec son collègue au Collège Maronite l’évêque syriaque Andraos Akhidjan, il travailla sur la réunification des chrétiens et le retour des jacobites à Rome. At the beginning of the year 1657, Patriarch Besebaali sent him to Aleppo as a messenger where he worked with his colleague from the Maronite college, Syriac Bishop Andraos Akhidjan, on the reunification of a group of Jacobites with Rome. A principios del año 1657, el Patriarca Besebaali lo envió como mensajero a Alepo. Una vez allí, luchó con la ayuda de su amigo del Colegio Maronita, el Obispo siriaco Andraos Akhidjan, para reunificar a los cristianos y reenviar a algunos Jacobitas a Roma. Nei primi mesi del 1657 è stato inviato dal Patriarca Al-Besbaali ad Aleppo, dove ha lavorato con il suo compagno della scuola maronita, il vescovo siriaco Andraos Akhijian per la riunificazione dei cristiani riconducendo masse di giacobini alla fede di Roma.

49


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:42 AM

á«fhQÉŸG ¢SÉ«dG QÉe á°ù«æc ‘ ¬JɶY ,á©°SGh Iô¡°T ¬àëæe Ö∏M ‘ ¿ÉÁ’G ï°Sôj ¿G ô¡°TGC á°ùªN ‘ ´É£à°SGh .AÉLQ’G ∂∏J ‘ »μ«dƒKÉμdG Son sermon à l’église maronite Saint-Elie à Alep lui donna une grande notoriété. En cinq mois, il réussit à solidifier la foi catholique dans les alentours. His preaching in the Maronite church of Saint Elias in Aleppo gave him a wide fame. In a period of five months, he was able to solidify the Catholic faith in the area. Sus sermones en la iglesia maronita San Elias en Alepo le concedió una gran notoriedad. Al cabo de cinco meses, consiguió arraigar la fe católica en aquellos entornos. Le sue omelie nella chiesa maronita di Mar Elias ad Aleppo gli danno ampia fama e in cinque mesi ha radicato la fede cattolica in tutta la regione.

50

Page 50


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:42 AM

Page 51

51


Douaihy 44-63:Layout 2

52

7/30/18

9:42 AM

Page 52


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:42 AM

Page 53

¬°üÿ ÖgP ɪæjG ìÉéædG Gòg ∑ôjô£ÑdG ¤G ôjQÉ≤àH ¿ÉØ£°SG ÉehQ ‘ ¢Só≤ŸG ™ªÛG ádOGôc ¤Gh »∏©Ñ°ùÑdG ¬dƒÑb IAGôH É¡«∏Y ≥ëà°SÉa .¬dɪYGC É¡«a ìô°ûj .¥ô°ûdG ‘ ¿ÉÁ’G QÉ°ûàfG ™ª› »∏°Sôe ÚH Estephan rassembla ce succès dans des rapports au patriarche Besebaali et au Collège des Cardinaux à Rome dans lesquels il expliqua sont travail et son succès. Il reçut donc l’accord de le considérer comme missionnaire de la congrégation de Propaganda Fide en Orient. Estephan outlined all this success in reports to the Patriarch Besebaali and the College of Cardinals in Rome where he detailed all of his work and achievements. Therefore, he received his admission to become the missionary of the congregation Propaganda Fide in the East. Estefan plasmaba todo ese éxito en informes que mandaba al Patriarca Besebaali y al Colegio de Cardinales en Roma y donde se veían reflejados todos sus logros y trabajos. Por consiguiente, recibió el acuerdo para considerarlo como misionero de la Congregación de Propaganda Fide en Oriente. Questo successo, ovunque andasse, egli lo riassume nelle relazioni che inviava al patriarca Basbaali e ai cardinali del Santo Sinodo a Roma, spiegando le sue opere e le sue conquiste.

53


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:42 AM

¿ógGE ‘ øe’CG ÜGô£°VG ó©H - »°ù«≤dG ´Gô°üdG ÖÑ°ùH ÉgQGƒLh Éà«©L ¤GE ¿ÉØ£°SGE …QƒÿG π≤àfG ,»æª«dG ∑ôjô£ÑdG ôq≤e Üô≤H º«∏©àdG ¤GE ±ô°üfGh º∏X øe kGPÓe ¿Ghô°ùc ‘ óLh …òdG »∏©Ñ°ùÑdG .‹Éª°ûdG ¿ÉæÑd ‘ Ú«fɪã©dG Suite à l’insécurité à Ehden et ses environs à cause du conflit QaysiYamani, Père Estephan se déplaça à Jeita et se dévoua à l’enseignement à côté du siège du Patriarche Besebaali qui trouva au Kesrouan un refuge loin de l’oppression des ottomans au Liban-Nord. Following the insecurities in Ehden and its surroundings due to the Qaysi-Yamani conflict, Father Estephan moved to Jeita and started teaching next to the residence of Patriarch Besebaali who found in Keserwan a refuge far away from the Ottoman oppression in North Lebanon.

Debido a la inseguridad en Ehden y en sus alrededores por el conflicto Qaysi-Yamani, el Padre Estefan tuvo que desplazarse a Jeita, dedicándose a la enseñanza cerca de la sede del Patriarca Besebaali, quien encontró refugio en Keserwan, alejado de la opresión otomana en el Líbano-Norte. Dopo il turbamento della sicurezza pubblica a Ehden e dintorni a causa del conflitto tra i Qaysiti e Yemeniti, il padre Estephan si trasferisce a Geita e si dedica all'insegnamento nei pressi della sede del Patriarca Albesbaali il quale aveva trovato rifugio in Kesrouan dall'oppressione degli ottomani nel nord del Libano.

54

Page 54


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:42 AM

Page 55

55


Douaihy 44-63:Layout 2

56

7/30/18

9:42 AM

Page 56


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:42 AM

Page 57

kGôFGR »∏©Ñ°ùÑdG ¬æ«qY AÉæK’CG √òg ‘ ܃æ÷Gh ±ƒ°ûdG OÓH ¤GE Ék«côjô£H .´É≤ÑdGh Durant ce temps-là, Besebaali le nomma visiteur patriarcal des paroisses du Chouf, du Sud et de la Békaa. Meanwhile, Besebaali appointed him patriarchal visitor to the Chouf, the South and the Bekaa. Durante todo este tiempo, el Patriarca Besebaali lo nombró visitante patriarcal de las parroquias del Chuf, del Sur y de la Bekaa. Nel frattempo, Al-Basbaali lo nomina visitatore patriarcale dei paesi dello Shuf, del Sud e della Bekaa.

57


Douaihy 44-63:Layout 2

58

7/30/18

9:42 AM

Page 58


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:42 AM

Page 59

¬≤jó°U â∏©L IRGôμdG ‘ ¬àYGôH É°ùfôa π°üæb â«μ«H Gƒ°ùfGôa Ëó≤dG QòàYÉa óæ¡dG ‘ á«q∏°Sôeo Å°ûæ«d ¬Ñ∏£j Ö∏M ‘ .É¡Jɨdh OÓÑdG ∂∏J äGOÉY π¡éj ¬f’C Son prêche distingué poussa son ancien ami, François Piquet – Consul de France à Alep, à lui demander de former une mission en Inde. Il s’excusa parce qu’il ignorait la langue et la culture de ces pays. His proficient preaches drove his old friend, François Piquet – Consul of France in Aleppo, to ask him to form a mission to go to India. He apologized because he was unaware of the habits and language of the country. Su forma distinguida de predicar atrajo a su viejo amigo, François Piquet, Consul de Francia en Alepo, quien le pidió formar una misión en la India. Sin embargo, el Padre Estefan rechazó esa petición porque desconocía la lengua y la cultura de ese país. La sua competenza nella predicazione fece sì che il suo vecchio amico Francois Beckett, il console di Francia ad Aleppo, gli chiedesse di fondare una missione in India ma egli si scusò perché non conosceva i costumi e le lingue di quel paese.

59


Douaihy 44-63:Layout 2

60

7/30/18

9:42 AM

Page 60


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:43 AM

Page 61

¤GE ójóL øe ≈°†e 1662 ΩÉ©dG ‘ .IÒ¡°T á°SQóe ¢ù°qSGC å«M Ö∏M πM ɪæjGh ,äÉ°ù°SƒDŸG ᫪g’C ¬æe ÉkcGQOGh .¢ùFÉæμdG ¢SôμàJh ¢SQGóŸG ÉC°ûæJ âfÉc »¡jhódG En 1662, il repartit pour Alep où il fonda une célèbre école. Étant conscient de l’importance des institutions, Douaihy fondait des écoles et sanctifiait des églises partout où il allait. In 1662, he went again to Aleppo where he founded a very wellknown school. Being aware of the importance of institutions, wherever Douaihy went, schools were founded and churches were established.

En 1662, volvió a Alepo donde fundó una famosa escuela. Douaihy era consciente de la importancia de las instituciones y por lo tanto, establecía escuelas y santificaba iglesias allá donde fuera. Nel 1662 torna ad Aleppo dove istituisce una famosa scuola. Consapevole dell'importanza delle istituzioni, ovunque andasse il Douaihy, sorgevano le scuole e si consacravano le chiese.

61


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:43 AM

´ÉaódG ‘ ÒÑμdG ôK’CG ¬Jɶ©d âfÉch øYh á«μ«dƒKÉμdG Ió«≤©dG øY äÉHƒ©°üdG GƒfÉY øjòdG Ö∏M AÉLQG ‘ ¿Éjô°ùdG .ÉehQ ¤GE º¡eɪ°†fG AGôqL Ses sermons avaient un grand impact quant à la défense de la doctrine catholique et des syriaques à Alep qui firent face à beaucoup de difficultés à cause de leur adhésion à Rome. His preaches had the biggest impact in defending the Catholic doctrine as well as Assyrians in Aleppo, which were subject to difficulties due to their allegiance to Rome. Sus sermones tenían un gran impacto en cuanto a la defensa de la doctrina católica y de los siriacos en Alepo que se enfrentaron a muchos obstáculos a raíz de su adhesión a Roma. I suoi sermoni hanno avuto un grande impatto sulla difesa della fede cattolica e dei fedeli siriano in tutta Aleppo, i quali soffrivano le tribulazioni per essersi uniti a Roma.

62

Page 62


Douaihy 44-63:Layout 2

7/30/18

9:43 AM

Page 63

63


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:46 AM

¤G á«¡d’G ájÉæ©dG √ƒYóJ ¿G πÑbh ¤GE èqM IQÉjõH ΩÉb ,IójóL ádÉ°SQ ¬«NGCh Ëôe ¬eqGC á≤aôH á°Sóq≤ŸG »°VGQ’CG .¢SƒNÉH ¬Ñ«°ùfh ,≈°Sƒe Avant que la Providence ne lui présente sa nouvelle mission, il entama une visite de pèlerinage en Terre Sainte accompagné de sa mère Mariam, de son frère Moussa et de son proche Bakhos. Right before Providence sent him a new mission; he undertook a pilgrimage to the Holy Land accompanied by his mother Maryam, his brother Moussa and his relative Bakhos. Antes de que la Divina Providencia lo llamara a una nueva misión, el Padre Estefan realizó una visita de peregrinaje a Tierra Santa, acompañado por su madre Mariam, su hermano Musa y su pariente Bakhos. Prima che la Divina Provvidenza lo invitasse a una nuova missione, egli è andato in pellegrinaggio in Terra Santa con sua madre Maria, suo fratello Mosè e un familiare di nome Bacchus

64

Page 64


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:46 AM

Page 65

65


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:46 AM

áeóN ‘ ¬«fÉØJ AGõLh 1668 ΩÉ©dG ‘h Úq«fóg’EG øe ìÉ◊ÉEHh áfQGƒŸG »∏©Ñ°ùÑdG ∑ôjô£ÑdG ¬eÉbGC OÓÑdG ¿É«YGCh .ÚHƒæqb Ió«°S ôjO ‘ ÉkfGô£e En 1668, en conséquence de son dévouement au service des maronites et suite à l’insistance des habitants d’Ehden et des figures importantes du pays, le Patriarche Besebaali le consacra archevêque dans le monastère de Qannoubine. In 1668, as a result to his dedication in serving the Maronites, and following the insistence of the inhabitants of Ehden and the country’s dignitaries, Patriarch Besebaali appointed him Bishop in the monastery of Qannubine. En 1668, debido a su gran devoción al servicio de los maronitas y a la insistencia de los habitantes de Ehden y de las figuras importantes del país, el Patriarca Besebaali lo nombró arzobispo en el Monasterio de Qannubine. Nell'anno 1668, per ricompensare la sua dedizione al servizio dei maroniti e dietro l'insistenza degli ehdeniti e dei dignitari del paese, il patriarca Basbaali lo nomina vescovo nel monastero della Nostra Signora di Quannubin.

66

Page 66


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:46 AM

Page 67

67


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:46 AM

á«°TôHGC ójó÷G ¿Gô£ŸG ≈dqƒJ ‘ ±ÉW å«M ¢UÈb ‘ É«°Sƒ≤«f ≈∏Y πª©jh Ió«≤©dG âÑuãjo á«fhQÉŸG ≥WÉæŸG á«qMhôdG äÉWƒ£ıGh ≥FÉKƒdG ™ªL .áfQGƒŸÉH á≤∏q©àŸG á«qîjQÉàdGh Le nouvel archevêque se chargea de la pastorale de Nicosie à Chypre où il entama une tournée dans les régions maronites afin de confirmer la doctrine et de rassembler les documents et les manuscrits spirituels et historiques des maronites. The new bishop took over the parish of Nicosia in Cyprus, where he toured the Maronites regions to reaffirm the doctrine and to collect documents as well as spiritual and historical manuscripts related to Maronites. El nuevo Arzobispo se hizo cargo de la pastoral de Nicosia en Chipre, donde entamó una visita por las diferentes regiones maronitas con el fin de arraigar la doctrina y de reunir los documentos y los manuscritos espirituales e históricos de los maronitas. Il nuovo vescovo eletto prende possesso della diocesi di Nicosia a Cipro, dove ha visitato le aree maronite, confermando la dottrina e raccogliendo i documenti e i manoscritti spirituali e storici relativi ai maroniti.

68

Page 68


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:46 AM

Page 69

69


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:46 AM

∑ôjô£ÑdG ‘ƒJ 1670 ΩÉ©dG ‘ ™e øeGõàdÉH ,¿ƒYÉ£dÉH »∏©Ñ°ùÑdG ¿GC øe óqH ’ ¿Éc .¢UÈb øe »¡jhódG IOƒY ¿ÉØ£°SG ¿Gô£ŸG áHÉéà°SÉH á°qü≤dG πªàμJ .á«fhQÉŸG á°ù«æμdG ¬æe √ô¶àæJ Éeh ¬∏dG áÄ«°ûŸ En 1670, le Patriarche Besebaali mourut de la peste simultanémentavec le retour de Douaihy de Chypre. In 1670, Patriarch Besebaali died of plague, simultaneously with the return of Douaihy from Cyprus. En 1670, la peste arrebató la vida del Patriarca Besebaali, coincidiendo con el regreso de Douaihy de Chipre. Nel 1670 il patriarca Basbaali muore colpito dalla peste, in coincidenza con il ritorno di Douaihy da Cipro.

70

Page 70


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:46 AM

Page 71

71


Douaihy

72

64-83:Layout 2

7/30/18

9:46 AM

Page 72


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:46 AM

Page 73

‘ :¬∏dG º«ª°üàd ¿ÉØ£°SG ≥«≤– ¿É«YCGh áØbÉ°SC’G ÖîàfG QÉjCG 22 ≈∏Y Ékcôjô£H »¡jhódG ¿Gô£ŸG OÓÑdG .ÚHƒæqb Ió«q°S ôjO ‘ á«cÉ£fEG Le 22 mai les évêques et les dignitaires du pays élurent l’Archevêque Douaihy Patriarche d’Antioche au monastère de Qanoubine. On the 22nd of May, Bishops and dignitaries of the country elected Douaihy as Patriarch of Antioch in the monastery of Qanubine. El 22 de mayo, los obispos y los dignatarios del país eligieron al Arzobispo Douaihy Patriarca de Antioquía en el Monasterio de Qannubine. Il 22 maggio, i vescovi e i dignitari del paese eleggono l'arcivescovo Douaihy come patriarca di Antiochia nel monastero di Nostra Signora di Quannubin.

73


Douaihy

74

64-83:Layout 2

7/30/18

9:46 AM

Page 74


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:46 AM

Page 75

Ióq°ûdh ,Ékcôjô£H ¬HÉîàfG ó©H πª◊G Gòg øe √nAÉØYGE Ö∏W ¬©°VGƒJ ó«©H ¿Éμe ‘ ∫õàYGh ,¬Ø°üj ¿Éc ɪc π«≤ãdG ’khõf Ö°üæŸG Gòg πÑpbh OÉY ºK ,¿ƒ«©dG øe .Ö©°ûdGh áfQÉ£ŸG ìÉ◊GE óæY Après son élection, et à cause de sa très grande humilité, il demanda à ce qu’il soit exempté de ce lourd fardeau comme il le qualifiait. Il s’isola, loin de tous les regards. Mais il retourna et accepta ce poste suite à la sollicitation des évêques et du peuple. Following his election, and because of his great modesty, he asked to be exempted from this heavy burden as he qualified it. He isolated himself in a remote area. But then, he came back and accepted the position following the insistence of the bishops and the people. Después de su elección y debido a su gran humildad, pidió ser exonerado de dicho peso, tal como lo calificaba él mismo. Decidió entonces aislarse y apartarse de todas las miradas. Sin embargo, no tardó en volver y retomó el cargo por petición de los obispos y del mismo pueblo. Dopo la sua elezione, e data la sua umiltà egli ha chiesto di essere esentato da questo giogo pesante, come lo ha descritto, e si ritirò in un luogo remoto lontano dagli occhi, poi riaccettò la carica su insistenza dei vescovi e del popolo.

75


Douaihy

76

64-83:Layout 2

7/30/18

9:47 AM

Page 76


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:47 AM

Page 77

»u£dh ÚjOɪ◊G ΩÉμ◊G Qƒ÷ ÉkjOÉØJ ¿RÉÿG πaƒf »HGC ï«°ûdG ™e ±ÓÿG ¿hO øeh ¬HÉ«¨H ÜÉîàf’G ≈∏Y ¢VΩŸG ôjO ¤GE »¡jhódG ∑ôjô£ÑdG π≤àfG ,¬JQƒ°ûe âë∏£°UGh äOÉY å«M ,É£°SƒZ ‘ É£«∏°T QÉe .¿RÉÿG ∫GB ÒÑch ∑ôjô£ÑdG ÚH Qƒe’CG Afin d’éviter l’injustice des dirigeants Hamadés et afin de tourner la page sur la discorde avec Cheikh Abi Nawfal ElKhazen qui s’opposait à son élection en son absence et sans son avis, le patriarche Douaihy partit au monastère Saint Challita à Ghosta où tout s’arrangea entre le Patriarche et le doyen des Al Khazen. To avoid the injustice of the Hamade and to fold the disagreement with Cheikh Abi Nawfal AlKhazen, who was opposed to the election happening in his absence and without his advice, Douaihy moved to Saint Challita Monastery in Ghosta, where the Patriarch and the oldest of AlKhazen arranged things. Con el fin de evadir la injusticia de los dirigentes Hamadés y de pasar página a la discordia con el Cheikh Abi Nawfal El Khazen, que se oponía tajantemente a su elección en su ausencia y sin su acuerdo, el Patriarca Douaihy se dirigió al Monasterio San Challita en Ghosta donde todo volvió a su cauce entre el Patriarca y el Decano de los Al Khazen. Al fine di evitare l'ingiustizia dei governanti Alhamaditi e chiudere la contesa con lo sceicco Abu Nawfal alKhazen, che contestava l'elezione fatta in sua assenza e senza il suo consiglio, il Patriarca si trasferisce al monastero di San Challita a Ghosta, fino a quando le cose si siano migliorate tra il Patriarca e il dignitario degli al-Khazen.

77


Douaihy

78

64-83:Layout 2

7/30/18

9:47 AM

Page 78


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:47 AM

Page 79

äÉjÉ°TƒdG ÖÑ°ùH â«ÑãàdG ´QO ÒNÉCJ ádÉ≤à°S’G ¤GE ∑ôjô£ÑdG ™aój OÉc ∞°Sƒj øgÉμdG ÉehQ ¤GE √óaƒe øe Ö∏Wh 1672 ΩÉ©dG ôNGhGC ‘ øμdh .IOƒ©dG Êhô°ü◊G .Ö«¡e ∫ÉØàMG ‘ á°SÉFôdG ´QóH »¡jhódG í°qTƒJ Le retard que prit l’arrivée du Pallium de confirmation à cause des conspirations, faillit pousser le patriarche à la démission. Il demanda à son légat à Rome, le prêtre Youssef ElHasrouni, de rentrer. Cependant, vers la fin de l’an 1672, Douaihy reçut et porta le Pallium lors d’une célébration solennelle. The delay of the Pallium due to conspiracies almost pushed the Patriarch to resign. He asked his delegate to Rome; priest Youssef AlHasruni, to come back. However, at the end of 1672, Douaihy received the Pallium during a formal celebration. Debido al retraso en la llegada del Palio de confirmación por las conspiraciones que tenían lugar, el Patriarca estuvo a punto de presentar su dimisión pidiendo entonces el regreso de su legado en Roma, el Sacerdote Youssef El Hasrouni. Sin embargo, a finales del año 1672, Douaihy recibió el Palio y lo llevo durante una celebración solemne. La corazza di insediamento tarda ad arrivare a causa delle calunnie, il Patriarca stava per dimettersi e chiese al suo inviato a Roma, il padreYoussuf alHasrouni, di rientrare in patria, ma verso la fine del 1672, Douaihy indossa la corazza presidenziale in una cerimonia maestosa.

79


Douaihy

80

64-83:Layout 2

7/30/18

9:47 AM

Page 80


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:47 AM

Page 81

ΩɪàgÉH ójó÷G ∑ôjô£ÑdG »¶M hO õ«côŸG º¡æeh ,ÖfÉL’CG QGhõdG å«M ,ô°ûY ™HGôdG ¢ùjƒd ∂∏ŸG ÒØ°S π«àfGƒf ¬d Ωóqbh ÜqôdG RQGC áHÉZ ¤GE »¡jhódG ¬Ñ룰UG .»°ùfôØdG ∂∏ª∏d ∫lÉã“ É¡æe âëæ«od áÑ°ûN Le nouveau patriarche attira l’attention des visiteurs étrangers, dont le marquis de Noïntel, ambassadeur du roi Louis XIV. Douaihy l’emmena à la forêt des Cèdres de Dieu et lui offrit un morceau de bois dans lequel sera sculptée une statue du roi français montrant ainsi que les liens avec la France étaient aussi solides que le Cèdre qui défie le temps. The new Patriarch received the attention of foreign visitors, and among them the Marquis de Nointel, ambassador of King Louis XIV. Douaihy accompanied him to the Cedars of God forest and offered him a piece of wood where a statue of the French King would be sculpted. It was to prove that the relations with France were as strong as the wood of the Cedar that defies time. El nuevo Patriarca cautivó a los visitantes extranjeros, entre ellos al Marqués de Nointel, Embajador del Rey Luis XIV. Douaihy lo llevó al bosque de los Cedros del Señor y le ofreció un trozo de madera con el fin de esculpir una estatua del Rey francés mostrando de esta forma que los lazos con Francia eran tan fuertes como la fuerza del Cedro que desafía el paso del tiempo. Il nuovo Patriarca ha attratto l'interesse degli ospiti stranieri, tra cui il marchese De Nointel ambasciatore del re Luigi XIV che il patriarca Douaihy ha portato a visitare la foresta dei Cedri del Signore e gli ha regalato il legno per far scolpire una statua del re di Francia in legno di cedro, come simbolo dei solidi legami con la Francia come il cedro che resiste al tempo.

81


Douaihy

82

64-83:Layout 2

7/30/18

9:47 AM

Page 82


Douaihy

64-83:Layout 2

7/30/18

9:47 AM

Page 83

»¡jhódG ¢ùÑdnCG 1695 ΩÉ©dG ‘ ‹CGôb ¬∏dGóÑ©d ÊÉÑgôdG º«μ°SE’G º¡d RÉLCGh ,ÏÑdG ∞°Sƒjh GƒqM πjGÈLh ᪶qæŸG á«fÉæÑ∏dG äÉ«fÉÑgôdG ¤hCG ¢ù«°SCÉJ .á«Hô¨dG á≤jô£dG ≈∏Y En 1695, Douaihy ordonna Abdallah Qara'li, Gabriel Hawwa et Joseph Bitn prêtres et il les autorisa à fonder les premiers ordres religieux libanais organisés selon le modèle occidental. In 1695, Douaihy ordained Abdallah Qara'li, Gabriel Hawwa and Joseph Bitn priests. He, also, authorized them to found the first Lebanese religious orders organized according to the western model. En 1695, Douaihy ordenó a Abdallah Qara´li, Gabriel Hawwa y Jospeh Bitn al oficio de obispos y les autorizó crear las primeras órdenes religiosas libanesas organizadas según el modelo occidental. Nel 1695 il patriarca Douaihy veste l'abito del monachesimo a Abdullah Qorali, Jebrayel Hawa e Yusuf Al-Batn, e li autorizza a istituire i primi ordini religiosi libanesi organizzati sul modello di quelli occidentali.

83


Douaihy 84-99 :Layout 2

84

7/30/18

9:49 AM

Page 84


Douaihy 84-99 :Layout 2

7/30/18

9:49 AM

Page 85

¤GE ∑ôjô£ÑdG ôq£°VG äGôqe ™o°ùJ ÖÑ°ùH »côjô£ÑdG √ôq≤e IQOɨe .±ƒ°ûdGh ¿Ghô°ùc ¤GE kÓ≤àæe ,äGOÉ¡£°V’G áHÉàc π°UGƒ«d Oô°ûàdG ÜhQO πq¨à°ùj ¿Éch äGôqŸG ióMGE ‘h .QhɨŸGh AGô©dG ‘ mäÉØdƒDŸG .Iôî°U πqX ‘ A≈Ñàfl ƒghk kGOôH äƒÁ OÉc Le Patriarche dut quitter sa résidence patriarcale neuf fois suite aux persécutions, se déplaçant entre le Keserwan et le Chouf. Il profitait de ces déplacements pour poursuivre l’écriture d’ouvrages dans les camps et les caves. Il faillait même mourir de froid alors qu’il se cachait à l’ombre d’un rocher. The Patriarch had to leave his Patriarchal residence nine times due to persecutions, moving to Keserwan and the Chouf. He took advantage of his displacement to continue writing on his writings in the outdoors and in caves. Once, he almost died of cold while hiding behind a rock. El Patriarca se vio en la obligación de abandonar nueve veces su residencia patriarcal debido a las persecuciones. Se movía entre Keserwan y el Chuf y aprovechaba estos desplazamientos para seguir escribiendo sus obras en los campos y en las cuevas. En una de las veces, estuvo a punto de morir del frío mientras se escondía a la sombra de una roca. Nove volte, il patriarca fu costretto a abbandonare la sua residenza patriarcale a causa della persecuzione, trasferendosi in Keserwan e Chouf. Egli approfittava di questi periodi di sfollamento per continuare a scrivere le sue opere all'aperto e nelle caverne. E una volta stava per morire dal freddo mentre era nascosto al riparo di una roccia.

85


Douaihy 84-99 :Layout 2

7/30/18

9:49 AM

‘ ôq≤à°ùj ¿Éc ±ƒ°ûdG ¤GE ¬dÉMôJ ‘ kGó≤Øàe É¡æe ≥∏£æjh ¢Tƒ©ŸG ∫ó› ∂∏J ‘ »ë«°ùŸG OƒLƒdG ÉkàÑãeh ÉjÉYôdG ójó©dG √ój ≈∏Y ¬∏dG iôLGC ∑Éægh .≥WÉæŸG .RhQódGh áfQGƒŸG iód äGAÉØ°ûdGh º©æpdG øe Lors de ses périples au Chouf, il s’installait à Majdel Meouch d’où il partait visiter les habitants affirmant, ainsi, la présence chrétienne dans ces régions. C’est là-bas, dans ces régions et en sa présence, que Dieu donna ses bénédictions et guérisons aux maronites et aux druzes. During his displacement, he settled in Majdle Meoush. From there, he used to visit and check up on people to reaffirm the Christian presence in these areas. There, and with his presence, God gave lots of blessings and healings to several Maronites and Druze inhabitants. A lo largo de sus periplos por el Chuf, se instaló en Majdel Meouch y de ahí visitaba a sus habitantes consolidando así la presencia cristiana en esas regiones. Fue allí y en su presencia que Dios bendijo y curó a los maronitas y drusos. Nel suo viaggio verso il Chouf, si stabiliva a Majdal al-Ma'ush e da lì andava a visitare i parrocchiani e a consolidare la presenza cristiana in quelle regioni. Lì, Dio per merito suo ha elargito molte grazie e guarigioni sia tra i Maroniti che tra i Drusi.

86

Page 86


Douaihy 84-99 :Layout 2

7/30/18

9:49 AM

Page 87

87


Douaihy 84-99 :Layout 2

88

7/30/18

9:50 AM

Page 88


Douaihy 84-99 :Layout 2

7/30/18

9:50 AM

Page 89

á≤«KƒdG ábÓ©dG ≈∏Y »¡jhódG ßaÉM ,á«qfhQÉŸG á«qcôjô£ÑdGh ¿RÉÿG ∫GB ÚH ¿Éch ,I’ƒodG º∏X øe ÉCé∏ŸG ºgóæY óLƒa Iôqe πNqóJ óbh .ÉHhQhGC ∑ƒ∏e iód º¡Ø«∏M k °üæb ¿RÉÿG ø°üM ï«°ûdG ø«q©o«d ºZQ É°ùfôØd Ó .Ö°üæŸG Gòg ‘ ÖfÉL’CG Ú«©J ™æà ∂∏ŸG QGôb Douaihy a maintenu une relation étroite entre les AlKhazen et le Patriarcat maronite. Il retrouva chez eux refuge contre l’injustice des gouverneurs, et il était leur allié chez les rois d’Europe. Il intervint, une fois, afin de désigner Cheikh Hasn AlKhazen Consul de France, malgré la décision du Roi d’interdire la désignation d’étrangers pour ce poste. Douaihy maintained a strong relationship between AlKhazen and the Maronite Patriarchate. He found refuge with them from the injustice of governors, and he was their ally in front of the Kings of Europe. He intervened once to appoint Cheikh Hasn AlKhazen as Consul of France, despite the decision of the King to forbid appointing foreigners in this position. Douaihy supo siempre mantener una relación estrecha entre los Al Khazen y el Patriarcado maronita. Pudo encontrar en ellos refugio contra la injusticia de los gobernadores y era su aliado ante los Reyes de Europa. Intervino una vez para designar al Cheikh Hasm Al Khazen Cónsul de Francia a pesar de la decisión del Rey de prohibir la designación de extranjeros para dicho puesto. Douaihy ha sempre mantenuto una stretta relazione tra la famiglia AlKhazen e il patriarcato maronita, ivi trovava rifugio dall'ingiustizia dei governatori e fu il loro alleato presso i re dell'Europa. È intervenuto una volta per sostenere la nomina di Shaikh Hussn al-Khazen come console in Francia, nonostante la decisione del Re di vietare la nomina di stranieri a questa carica.

89


Douaihy 84-99 :Layout 2

7/30/18

9:50 AM

¢SGCQ ™ØJQG øjódG ôîa ádhO ‘{ »¡jhó∏d IQÉÑ©dG √òg ziQÉ°üædG øjòdG ,ø©e ∫GB AGôe’CG ™e ¬àbÓY ¢üîq∏J .܃æ÷Gh ±ƒ°ûdG ‘ ÊhQÉŸG QÉ°ûàf’G GƒªYO Ú«æ©ŸG ºμM áfQGƒŸG ófÉ°S ºgQhóHh .Üô¨dG ≈∏Y ìÉàØf’G ‘ ºghóYÉ°Sh « Durant le règne de Fakhreddine, les chrétiens gardent la tête haute » Cette phrase de Douaihy résume sa relation avec les Émirs de la famille AlMaan, qui ont fortement soutenu la diaspora maronite au Chouf et au Sud. Quant aux maronites, ils ont soutenu, à leur tour, le gouvernement d’AlMaan et les ont aidés à s’ouvrir à l’occident. “In the rule of Fakhreddin, Christians held their heads up”, this quote of Douaihy summarizes his relationship with the Emirs of AlMaan, who supported the Maronite diaspora in the Chouf and the South. In return, the Maronites supported the rule of AlMaan and helped them open up to the west. “Durante el reinado de Fakhreddine, los cristianos mantuvieron la cabeza bien alta”. Esta frase de Douaihy resume su relación con los Emires de la familia Almaan, que han apoyado a su vez el Gobierno de Al Maan y lo han ayudado a abrirse al Occidente. "Nello stato di Fakhruddin si leva la testa dei cristiani". Questa frase del Douaihy riassume il suo rapporto con i principi della famiglia Al-Maan, che hanno sostenuto la presenza dei maroniti nel Chouf e nel Sud. A loro volta, i maroniti hanno sostenuto il regime degli Al-Maan e li hanno aiutati ad aprirsi all'Occidente.

90

Page 90


Douaihy 84-99 :Layout 2

7/30/18

9:50 AM

Page 91

91


Douaihy 84-99 :Layout 2

7/30/18

9:50 AM

™e »¡jhódG äÓ°SGôe äOóq©J áfQGƒŸG •ÉÑJQÉH ¬æe ÉkfÉÁGE ¿Éμ«JÉØdG äGƒHÉÑdG ¤GE ¬∏FÉ°SQ äõcqQh .‹ƒ°SôdG »q°SôμdÉH ,äGOÉ¡£°VG øe √ƒfÉ©j Éeh áfQGƒŸG ÖYÉ°üe ≈∏Y »àdG á«bô°ûdG ¢ùFÉæμdG ºYO Ö∏W Ék°†jGC âæªq°†Jh .á©eÉ÷G á°ù«æμdG ø°†M ¤GE IOƒ©dG äOGQGC Les correspondances entre le Vatican et Douaihy se multiplièrent puisqu’il croyait fortement au lien des Maronites au Saint-Siège. Cette correspondance adressée aux Papes porta, principalement, sur les difficultés des maronites et leurs persécutions. Elle porta, de même, une demande de soutien aux églises orientales qui voudrait retourner au sein de l’Église qui rassemble. Douaihy multiplied his correspondence with the Vatican, for he believed in the connection between Maronites and the Holy See. His correspondence focused on the difficulties and persecutions the Maronites suffered from. It also included a request to support Eastern churches that wanted to reunite with the Holy Church. Las correspondencias entre el Vaticano y Douaihy se multiplicaron porque creía firmemente en el lazo que unía los maronitas a la Santa Sede. Dicha correspondencia destinada a los Papas se centraba especialmente en mostrar las dificultades y las persecuciones que sufrían los maronitas. Asimismo, solicitaba un apoyo a las iglesias orientales que quisiesen volver al seno de la Iglesia unificadora. Douaihy corrispondeva sempre con il Vaticano poiché era convinto che i maroniti sono in stretta connessione alla Santa Sede. Nelle sue lettere ai Papi metteva a fuoco le difficoltà dei Maroniti e le sofferenze subite a causa della persecuzione. Nelle sue lettere egli chiedeva anche che fossero sostenute le Chiese d'Oriente le quali volevano tornare nel seno della Chiesa universale.

92

Page 92


Douaihy 84-99 :Layout 2

7/30/18

9:50 AM

Page 93

93


Douaihy 84-99 :Layout 2

7/30/18

9:50 AM

∂°qù“ Üô¨dG ≈∏Y ¬MÉàØfG ¤GE á°ù«æμdG á«qdÓ≤à°SÉH »¡jhódG ä’hÉÙ ióq°üàa ,É¡à«qbô°ûeh á«fhQÉŸG º¡°ù«FQ áYÉW ¤GE áfQGƒŸG π≤f ¿Éμ°ù«°ùfôØdG »àdG iƒYódG íHQ Ò°ùY óm¡L ó©Hh .»æ«JÓdG .¢Sóq≤ŸG ™ªÛG ¤GE ¿Éμ°ù«°ùfôØdG É¡©aQ Outre son ouverture à l’occident, Douaihy s’accrocha fermement à l’indépendance et à l’origine orientale de l’église maronite. Il confronta les tentatives des franciscains de transférer les maronites à l’obéissance de leur chef latin. Suite à des efforts laborieux, il gagna le procès de la plainte déposée par les franciscains au Synode. Along with opening-up to the west, Douaihy remained attached to the independence and the oriental belonging of the Maronite church. Therefore, he confronted the Franciscans with their attempt to transfer the Maronites to the obedience of their Latin leader. After lots of efforts, he won the lawsuit filed by the Franciscans to the Synod. Además de su apertura a Occidente, Douaihy se aferró firmemente a la independencia y al origen oriental de la iglesia maronita y confrontó las tentativas de los franciscanos de transferir a los maronitas a la obediencia de su jefe latino. Como consecuencia de sus esfuerzos laboriosos, ganó el proceso de la denuncia depositada por los franciscanos en el Sínodo. Oltre all'apertura verso l'Occidente il patriarca Douaihy mantiene l'indipendenza e il carattere orientale della Chiesa maronita. Egli si oppone ai tentativi dei francescani di portare i maroniti all'obbedienza del loro capo latino. Dopo un lungo e difficile processo vince la causa intentata dai francescani al Santo Sinodo.

94

Page 94


Douaihy 84-99 :Layout 2

7/30/18

9:50 AM

Page 95

95


Douaihy 84-99 :Layout 2

96

7/30/18

9:50 AM

Page 96


Douaihy 84-99 :Layout 2

7/30/18

9:50 AM

Page 97

ÉkeÉ¡°SGE »¡jhódG º¡°SGC ∂dP πHÉ≤e ‘ k YÉa á«fÉjô°ùdG Úà°ù«æμdG ájɪM ‘ Ó ,ÉehQ ø°†M ¤GE ÉJOÉY Úà∏dG á«æeQ’CGh πÑL ‘ ɪ¡°ùFÉæch ɪgQÉjOGC AÉæH ‘ ɪgóYÉ°Sh .¿Ghô°ùc ‘ Ék°Uƒ°üNh ¿ÉæÑd En contrepartie, Douaihy contribua activement à la protection des églises syriaques et arméniennes qui retournèrent au sein de Rome. Il contribua à la construction de leurs monastères et églises au Mont-Liban, surtout au Keserwan.

In return, Douaihy contributed actively in protecting the Syriac and the Armenian churches that reunited with Rome. He helped them build monasteries and churches in Mount Lebanon, specifically in Keserwan. Por otra parte, Douaihy contribuyó eficazmente a la protección de las iglesias siriacas y armenias que regresaron al seno de Roma. Asimismo, colaboró en la construcción de sus monasterios e iglesias en Monte Líbano sobre todo en Keserwan. Inoltre, Douaihy contribuisce efficacemente alla tutela delle Chiese siriache e armene, che sono tornate in seno alla Chiesa di Roma, egli li aiuta a costruire i loro monasteri e chiese nel Monte Libano, soprattutto in Kesrouan.

97


Douaihy 84-99 :Layout 2

98

7/30/18

9:50 AM

Page 98


Douaihy 84-99 :Layout 2

7/30/18

9:50 AM

Page 99

Ék©°VGƒàe »¡jhódG »≤H ¬àfÉμe ºZQh πeÉ©j ,πcÉCŸG ‘ ÉkØ°û≤àeh ,¬°ùÑ∏e ‘ ¬Ø°Uhh .¿É«Y’CGh AGôe’CG πeÉ©j ɪc ÚMÓØdG ≈∏Y ¬fÉCH ‹É©dG ÜÉÑdG iód É°ùfôa AGôØ°S óMGC á∏«°†ØdÉa ,á¡HqGC ôgɶe ’{ :¬aÓ°SGC ∫Éãe áØbÉ°SÉCa ºg ÉeGC .Ö°ûN øe º¡«°üYh ,º¡àæjR .zÖgP øe Malgré son statut, Douaihy garda un accoutrement et une alimentation modestes. Il se conduisait avec les paysans comme avec les émirs et l’élite. Un des ambassadeurs de France le compara à ses prédécesseurs auprès de la Sublime Porte en citant : « Il n’ont aucun apparat comme nos pontifes en Europe. Ils sont vertueux et leurs férules sont en bois. Quant à eux, ce sont des évêques en or. » Despite his position, Douaihy remained very modest in his attire and food. He treated farmers like princes and dignitaries. One of the ambassadors qualified him along the Sublime Porte as resembling his predecessors: “They have no splendors like our pontiffs in Europe. They are virtuous; their pastoral staff is made of wood, whereas they are golden bishops.” A pesar de su estatuto, Douaihy siempre conservó un atuendo sencillo y una alimentación comedida y se comportaba de igual forma con los paisanos como con los emires y la élite. Uno de los Embajadores de Francia lo comparaba a sus predecesores ante la Puerta Sublime y comentaba: “No son suntuosos ni ostentosos como nuestros pontífices en Europa. Son virtuosos y sus férulas son de madera. Sin embargo los otros son obispos de oro”. Nonostante la sua posizione, il patriarca Douaihy rimane umile nel vestito, austero nel cibo, tratta i contadini nello stesso modo con cui trattava i principi e i dignitari. Uno degli ambasciatori di Francia presso la Porta Suprema lo descrive come simile ai suoi predecessori: "senza manifestazioni di sfarzo come i nostri sacerdoti e vescovi in Europa, il loro ornamento è la virtù, e i loro bastoni sono di legno mentre loro sono vescovi d'oro"

99


Douaihy

100

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 100


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 101

áØbÉ°S’CG ¢†©H ∞æsYn ¬fiÉ°ùJ ºZQ ≈∏Y Gƒ∏°üë«d ïjÉ°ûŸG Gƒ£°sSƒJ ÉeóæY ‘ ¿É«Y’CG πNqóJ ¢†aQ ∂dòc .Qƒ°û©dG ¢†©H ød{ :óFGó°ûdG ióMGE ‘ ∫Ébh .áØbÉ°S’CG ÜÉîàfG .zÉkÑgP …OGƒdG Gòg GhÓ C e ƒdh »Øbƒe øY ó«MGC Malgré sa clémence, il réprima certains évêques lorsqu’ils s’entremirent auprès des Cheikhs afin de recevoir quelques dîmes. De même, il refusa l’intervention de certains dignitaires durant les élections d’évêques. Il déclara, au cours d’une crise : « Je ne changerai pas ma position, même si l’on remplit cette vallée d’or. » In spite of his forgiveness, he scolded some of the bishops that mediated with the Cheikhs to receive some tithe. He also refused the intervention of dignitaries in the elections of bishops. He even declared, during a crisis: “I will not change my position, even if they fill this valley with gold.” A pesar de su clemencia, pudo reprimir a ciertos obispos sobre todo cuando intervinieron ante el Cheikh con el fin de recibir algunos diezmos. Asimismo, rechazó la intervención de ciertos dignatarios durante las elecciones de los obispos. Durante una crisis declaró: “No cambiaré mi postura, aun llenando este valle de oro”. Nonostante la sua indulgenza egli rimprovera alcuni vescovi quando sono intervenuti presso gli sceicchi per ottenere dei decimi. Si è anche rifiutato che i dignitari interferiscano nell'elezione dei vescovi. "Non rinuncerò alla mia posizione anche se riempiranno d'oro questa valle", aveva detto.

101


Douaihy

102

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 102


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 103

»àdG zó°oùJn ¥ôa{ á°SÉ«°S á¡LGƒe ‘ ∑ôjô£ÑdG ≈©°S ,¿ƒ«fɪã©dG É¡©ÑJqG â– Iôe º¡©ªLh ,ïjÉ°ûŸG áª∏c ó«MƒJ ¤GE Ö°†Z Gƒ∏°ûa ÉŸh ,Ék°ù«FQ GhQÉàî«d ƒ£jGC ‘ áæ«J .áæ«àdG â°ùÑ«a ,Ωô◊ÉH ºgÉeQh Faisant face à la politique de « diviser pour mieux régner » des ottomans, le Patriarche s’évertua à unifier le discours des Cheikhs. Il les rassembla sous un figuier à Aitou pour qu’ils choisissent un président. Lorsqu’ils échouèrent, il se mit en colère et les excommunia ; et le figuier se dessécha. While facing the policy “Divide and rule” that the Ottoman followed, the Patriarch sought to unify the positions of the Cheikhs. He gathered them under a fig tree in Aytou so they could elect a president. When they failed, he got angry and excommunicated them; following that the fig tree dried. Haciendo frente a la política de “dividir para reinar” de los otomanos, el Patriarca se esforzó por unificar el discurso de los Cheikhs y los reunió bajo una higuera en Aitou con el fin de elegir a un presidente. Al fracasar, se enfadó y los excomulgó y la higuera se resecó. Per affontare la politica del "divide et impera", seguita dagli Ottomani, il patriarca ha cercato di unire gli anziani, e li ha riuniti una volta sotto un fico presso la cittadina di Aito per eleggere tra loro un presidente, e quando non sono riusciti egli si arrabbia e li scomunica, allora il fico si è seccato.

103


Douaihy

104

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 104


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 105

áÑq÷G ºcÉM ¿GC »¡jhódG øëep øeh ∫ÉŸG øe Ék¨∏Ñe ¬Ñ∏°S ∫hÉM √OɪM ≈°ù«Y ™≤j OÉch ≈°ù«Y ï«°ûdG ¬ª£d ¢†aQ ɪ∏a ,≥qM ¿hóH ,ájqôμ°ùY ábôa ¿ƒ«qfRÉÿG õ¡qL QƒØdG ≈∏Y .Ék°VQGC ΩÉeGC kGóLÉ°S ÚHƒæqb ¤GE ´QÉ°Sh …óà©ŸG ±Éîa .IôبŸG kÉÑdÉW ∑ôjô£ÑdG Parmi les épreuves auxquelles Douaihy fit face fut la tentative du gouverneur de Jebbeh, Issa Hamadé, de lui dérober une somme d’argent sans droit. Lorsqu’il refusa, Cheikh Issa lui donna un coup et il faillit s’écrouler. Sur le champ, les AlKhazen formèrent un groupe militaire. L’offenseur eut peur et il courut à Qanubine, se prosterna devant le Patriarche et demanda pardon. One of the hardships of Douaihy was when, Issa Hamade, governor of Jebbeh, tried to rob from him an amount of money. When he refused, Cheikh Issa slapped him so hard he almost fell. Immediately, AlKhazen formed a military group. The offender feared, therefore he rushed to Qanubine,he kneeled in front of the Patriarch and asked for forgiveness. Una de las adversidades al que se vio enfrentado Douaihy fue cuando el Gobernador de Jebbeh, Issa Hamadé, intentó quitarle una cantidad de dinero sin ningún derecho. Al hacerle frente, el Cheikh Issa le dio una patada y casi lo arroja al suelo. El ofensor sintió miedo, se dirigió hacia Qannubine, se prosternó ante el Patriarca y le pidió perdón. Una delle tribolazioni del Douaihy fu quando il governatore di Jebbeh, Issa Hamada, ha cercato di rubargli ingiustamente una somma di denaro, e quando egli ha rifiutato lo Sceicco Issa lo ha schiaffeggiato e Douaihy stava per cadere a terra. Immediatamente i Khazniti equipaggiano una squadra militare, per cui l'aggressore si spaventa e si precipita a Quannubin quindi si getta a terra davanti al Patriarca chiedendogli il perdono.

105


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

ï«°ûdG ájôμ°ù©dG ábôØdG óFÉb kÉ ≤ M ’ í Ñ ° U C G … ò d G h , ¿ R É ÿ G Ω É Z ô ° V ¤EG »¡jhódG ∫É≤àfG ≈∏Y ôq°UCG ,Ékcôjô£H ∑QÉÑj ¿Éch .á«qYôdG ¬à∏Ñ≤à°SG å«M ¿Ghô°ùc á H Q ƒ ◊ G § ° S h ¢ S ô Ø d G kÉ Ñ c G Q O ƒ ° û ◊ G ¬ Ñ « ∏ ° ü H .¥OÉæÑdG ¢UÉ°UQ äGƒ°UCGh Le commandant du groupe militaire, Dergham ElKhazen, qui devint plus tard Patriarche, insista pour que Douaihy se déplace au Keserwan. Là-bas, il fut accueilli par les paroissiens. Il bénissait la foule avec sa croix à cheval et au son des coups de fusils. The commander of the military group, Cheikh Dergham AlKhazen, who later became Patriarch, insisted on Douaihy to move to Keserwan where he was received by the parish. He was giving blessings to the crowd with his cross while on a horse among shotguns. El comandante del grupo militar, Dergham El Khazen, que más tarde se convertiría en patriarca, insistió en que Douaihy se trasladara a Keserwan. Allí, los parroquianos lo acogieron y Douaihy empezó a bendecir a la gente con su cruz, montado a caballo y bajo los estampidos de las escopetas. Il comandante della divisione militare, lo sceicco Durgham AlKhazen, che in seguito divenne patriarca, insistette affinché il patriarca Douaihy si trasferisca in Kesrouan, dove i parrocchiani lo accolgono mentre lui benediva la folla seduto su un cavallo in mezzo ai combattenti e il rumore degli spari.

106

Page 106


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 107

107


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 108


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 109

q ©dG ∑ôjô£ÑdG ôKÉBe øe ≥≤qM ¬fGC áeÓ ,Üô¨dG ≈∏Y ¥ô°ûdG ìÉàØfG Ék«aÉ≤K q ©dG É¡«dG óahGC á©Ñ£e ÉehQ ‘ ¢ù°qSGCh ÚàeÓ Rõq Yh .»°Tƒ£ŸG π«FÉflh …ôjõ¨dG º«gGôHG á¨∏dG ≈ªM ¬æ«Y âbƒdG ‘h á«fÉjô°ùdG á¨∏dG äÉÑàμeh ¢SQGóe ÉC°ûfGCh .∂jÎàdG øe á«Hô©dG .¢UÈbh Ö∏Mh ¿ÉæÑd ‘ IójóY Un des exploits du patriarche érudit, fut de réaliser l’ouverture culturelle de l’orient sur l’occident. Il fonda à Rome une imprimerie, où il envoya deux érudits, Ibrahim AlGhaziri et Mikhail AlTochi. Il fortifia la langue syriaque et il protégea, en même temps, la langue arabe de la turquisation. Il fonda plusieurs écoles et librairies au Liban, à Alep et à Chypre. One of the Master Patriarch achievements was to attain the opening of the east to the west. He founded, in Rome, a printing press to where he sent two scholars: Ibrahim AlGhaziri and Mikhail AlTochi. He also reinforced the Syriac language and, at the same time, protected the Arabic language from Turkicization. He founded several schools and libraries in Lebanon, Aleppo and Cyprus. Una de las hazañas del Patriarca erudito fue la apertura cultural de Oriente a Occidente. Fundó en Roma una imprenta y envió allí a dos eruditos Ibrahim Al Ghaziri y Mikhail Al Tochi. Fortaleció la lengua siriaca y protegió al mismo tiempo la lengua árabe de la turquización. Asimismo fundó varias escuelas y librerías en Líbano, Alepo y Chipre. Tra le opere del dottissimo Patriarca è quella di aver realizzato un'apertura culturale dell'Oriente verso l'Occidente e fondato a Roma una tipografia a cui mandò due dotti: Ibrahim Al-Ghaziri e Mikhail Atauscia. Allo stesso tempo, egli ha promosso la lingua siriaca e protetto la lingua araba dalla turchizzazione. Ha fondato diverse scuole e biblioteche in Libano, Aleppo e Cipro.

109


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 110


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 111

q ©dG ∑ôjô£ÑdG ¢ù°qSƒDŸÉH ∞ n °pUho áeÓ ¿hQÉe QÉe ó©H á«fhQɪ∏d ådÉãdG øY ÉkYÉaO äÉØdqƒDŸG äGô°ûY ∑ôJh .¿hQÉe ÉæqMƒjh IÒ¡°ûdG ¬Ñàc øeh .º¡îjQÉJh áfQGƒŸG Ió«≤Y z¬Ñn°oûdG ™aOh º¡àdG OqQ{h z¢SGób’CG IQÉæe{ .zá«fhQÉŸG áØFÉ£dG ïjQÉJ{h záæeR’CG ïjQÉJ{h Le Patriarche érudit fut qualifié de troisième fondateur de l’église Maronite suite à Saint Maron et Jean Maron. Il produisit des dizaines d’ouvrages qui défendaient la doctrine et l’histoire des maronites, dont « Manarat AlAkdass », « Radd alteham wadafee al choubeh », « Tarikh alazmina » et « Tarikh altaifa almarouniya ». The Master Patriarch was qualified as the third founder of the Maronite Church, following Saint Maron and John Maron. He left dozens of works that defended the doctrine of Maronites and their history. Among his famous works “Manarat AlAkdass », « Radd alteham wadafee al choubeh », « Tarikh alazmina » and « Tarikh altaifa almarouniya”. El Patriarca erudito fue considerado el tercer fundador de la iglesia maronita después de San Maron y Jean Maron. Escribió decenas de obras defendiendo la doctrina y la historia de los maronitas, entre ellos « Manarat AlAkdass », « Radd alteham wadafee al choubeh », « Tarikh alazmina » y « Tarikh altaifa almarouniya ». Il dottissimo patriarca fu definito il terzo fondatore dei maroniti dopo Mar Maroun e Johanna Maroun. Ha lasciato decine di opere in difesa della dottrina e della storia maronita. Tra i suoi libri famosi ci sono il "Manarat al-Aqdas" (Faro dei Luoghi Santi), "Rad al-Touham wa Dafaa alChoubah" (il rifiuto delle accuse e la contestazione delle diffidenze), "Tarikh alAzmina" (storia dei tempi) e "Tarikh al-Taifa al-Marounia" (storia della comunità maronita).

111


Douaihy

112

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 112


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 113

¢Sôqc á«qfhQÉŸG QÉ°ûàf’ kGôjõ©Jh ΩÉbGCh ,á°ù«æc øjô°ûYh Ék©Ñ°S »¡jhódG ∞bƒd ∑Óe’CG øe ÒãμdG iΰTGh ,QÉjO’CG á©HQGC º°SQ ¬àjqÈM äGƒæ°S ‘h ,á«qcôjô£ÑdG .ÊÉÑ°SGE ∞≤°SGC º¡æ«H ÉkØ≤°SGC ô°ûY Afin de consolider la diaspora maronite, Douaihy sanctifia vingtsept églises, il fonda plusieurs monastères et acheta beaucoup de biens pour le Patriarcat. Durant son mandat, il ordonna quatorze évêques dont un évêque espagnol. To promote the Maronite diaspora, Douaihy established twenty seven churches; he built monasteries and bought several properties to the Patriarchate. During his mandate, he ordained fourteen bishops among them a Spanish bishop. Con el fin de consolidar a la diáspora maronita, Douaihy santificó veintisiete iglesias, fundó varios monasterios, compró muchos bienes para el Patriarcado y ordenó durante su mandato a catorce obispos, entre ellos a un obispo español. Per promuovere la diffusione del maronitismo il Douaihy ha consacrato ventisette Chiese, costruito i monasteri e ha comprato molti terreni a favore delle proprietà patriarcali. Negli anni del suo pontificato ha ordinato quattordici vescovi, di cui uno spagnolo.

113


Douaihy

114

100-128:Layout 2

7/30/18

9:55 AM

Page 114


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

Page 115

IÒÑc Iôî°U ¿qGC »¡jhódG ÖFÉéY øe …OGh ‘ Öq°T ≥jôM ÖÑ°ùH âLôMóJ IQÉ°TGE º°SQh ¬æ«Á ™aQ »¡jhódG ¿GC q’GE .ÚHƒæqb k FÉb Ö«∏°üdG äôªq°ùàa ,zácQÉÑe Éj …óq¡JG{ :Ó .É¡fÉμe ‘ Parmi les miracles de Douaihy : un énorme rocher s’écroula à cause d’un incendie qui eut lieu dans la vallée de Qanubine. Cependant, Douaihy haussa la main droite, fit le symbole de la croix et dit : « Arrête-toi bénite ! », et ainsi le rocher s’immobilisa. One of the miracles of Douaihy happened when, a big rock was tumbling down because of a fire that started in Qanubine valley. Douaihy held up his right hand, drew the cross symbol and said: “Stop, blessed”, and the rock stood still. Entre los milagros de Douaihy, se menciona un peñasco enorme que se desplomó por un incendio que tuvo lugar en el valle de Qannubine. En ese momento Douaihy levantó la mano derecha, hizo la señal de la cruz y dijo: “¡Párate bendita!” y el peñasco se inmovilizó. Uno dei miracoli del Douaihy fu quando una grande roccia rotolò a causa di un incendio nella valle di Quannubin. Ma Douaihy alzò la mano destra e fece il segno della croce, dicendo: "Fermati benedetta!" ed essa rimase confitta sul posto.

115


Douaihy

116

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

Page 116


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

Page 117

䃟G ´RÉæjo »mÑ°U óodGh òNCG É«ØμH ‘h ,»¡jhódG ΩGóbCG â– øe ÉkHGôJ .QƒØdG ≈∏Y »Ø°Th »Ñ°üdG Üô°ûa ,AÉŸÉH ¬Lõeh ¢SƒÑ«∏«a ¿Gô£ŸG Ék≤M’ íÑ°UCG »Ñ°üdG Gòg .áHƒéYC’G √òg ihQ øe ƒgh π«qª÷G A Bikfaya, le père d’un jeune garçon agonisant prit un peu de terre de sous les pieds de Douaihy. Il la mélangea avec de l’eau ; le garçon but ce mélange et il guérit immédiatement. Ce garçon devint, plus tard, l’archevêque Philippe Gemayel, et ce fut lui qui raconta ce miracle. In Bikfaya, the father of an agonizing child took some of the soil from under the feet of Douaihy. He mixed it with water, gave it to the boy who drank the mixture; he was immediately healed. This boy later became Bishop Philipe Gemayel, and he was the one who told the story of this miracle. En Bikfaya, el padre de un niño agonizando cogió un poco de tierra por debajo de los pies de Douaihy, la mezcló con agua; se la dio a beber al niño y se curó en ese mismo instante. Ese niño se convirtió más tarde en el Arzobispo Philippe Gemayel y fue él quien contó ese milagro. A Bikfaya, il padre di un ragazzo moribondo ha preso la polvere da sotto i piedi di Douaihy e l'ha mescolata con l'acqua. Il ragazzo ne ha bevuto e fu guarito immediatamente. Questo ragazzo in seguito divenne il vescovo Philipus Gemayel che egli stesso raccontò questo prodigio.

117


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

∑ôjô£ÑdG Ö∏£j ⁄ ¬©°VGƒJ Ió°ûd ¿ É c § ≤ a . ó › h G R É « à e G … G á e qÓ © d G ‘ øaójoh √ô≤e ¤G Oƒ©«d IÓ°üdG ºFGO .ácQÉ£ÑdG ¬aÓ°SG QGƒL ¤G ÚHƒæb En cause de sa grande modestie, le Patriarche érudit n’exigea aucun privilège ni aucune distinction. Il priait constamment pour retourner à son siège et pour qu’il soit enterré à Qanoubine auprès de ses prédécesseurs patriarches. Because of his humility, the scholar Archbishop did not request any privilege or any glory. He always prayed to go back to his base to be buried in Qanoubine next to the precedent Archbishops. Per la sua grande umiltà, Il dottissimo patriarca non chiede alcun privilegio o gloria. Egli perseverava nella preghiera affinché tornasse alla sua sede e venisse sepolto a Qanubin accanto ai suoi patriarchi predecessori. El Patriarca erudito era tan humilde y modesto que nunca pidió una distinción ni reclamó la gloria. Se entregó en cuerpo y alma a la oración, volvió a su sede y fue enterrado en Qanubine, cerca de sus ancestros patriarcas.

118

Page 118


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

Page 119

119


Douaihy

120

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

Page 120


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

Page 121

Oôq°ûàdGh äGOÉ¡£°V’G IÉfÉ©e ó©Hh ¤EG 1704 ΩÉ©dG ¿É°ù«f ôNGhCG ‘ OÉY ø j ò d G ¿ G h ô ° ù c ‹ É g C G ™ j O ƒ J ó © H h Ú H ƒ qæ b ôμ°ûa ájÉ¡ædG Üô≤H ô©°T ,¬JOƒY Gƒ≤aGQ ¿CÉH ¬Yôq°†àd âHÉéà°SG »àdG ÉæjQÉe á°ùjó≤dG .ácQÉ£ÑdG ¬aÓ°SCG ÖfÉL ¤EG É¡«a øaój Après les souffrances de la persécution et les déplacements, il retourna fin avril 1704 à Qanubine après avoir fait ses adieux aux habitants du Keserwan qui accompagnèrent son retour. Il sentit venir la fin, il remercia Sainte Marina qui répondit à ses prières et à sa volonté d’être enterré à côté de ses prédécesseurs patriarches. After suffering from persecution and displacement, he returned, at the end of April 1704, to Qanubine following a farewell to the inhabitants of Keserwan who accompanied his return. He felt that his end was near, so he thanked Saint Marina who responded to his prayers asking to be buried next to his predecessors, other patriarchs. Los sufrimientos de la persecución y de todos los desplazamientos hicieron que Douaihy regresara a Qannubine, a finales de abril de 1704 después de haberse despedido de los habitantes de Keserwan que lo acompañaron en su retorno. Sintió que el fin estaba llegando y agradeció a Santa Marina que respondió a sus oraciones y a su voluntad de querer ser enterrado con sus antecesores patriarcas. Dopo aver subito la persecuzione e lo sfollamento il patriarca Douaihy ritorna verso la fine di aprile 1704 a Quannubine dopo essersi congedato dal popolo di Kesrouan che hanno accompagnato il suo ritorno, egli sentiva la fine avvicinarsi. Ha ringraziato Santa Marina, la quale ha esaudito le sue suppliche affinché venga sepolto accanto ai suoi antenati patriarchi.

121


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

Page 122


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

Page 123

¬«dqƒJ øe áæ°S 34 ó©Hh ,QÉjG 3 ‘h πNOoGCh ,ìhôdG º∏°SGC ,á«cÉ£fGE á«côjô£H ¬°SGCQ ≈∏Y êÉàdGh »°SôμdG ≈∏Y Ék°ùdÉL á°ù«æμdG áfQGƒŸG Oƒ°ûM IÓ°üdÉH ¬àYOqhh .¬æ«ª«H É°ü©dGh .≥WÉæŸG πc øe Ghóah øjòdG Le 3 mai, 34 ans après sa nomination Patriarche d’Antioche, il mourut et on le fit entrer à l'église assis sur le siège portant la mitre sur la tête et la férule à la main droite. Des foules de maronites venus de toutes les régions lui rendirent un dernier hommage. On the 3rd of May, 34 years after he undertook the Patriarchate of Antioch, he passed away. He was introduced to the church sitting on his chair with the mitre on his head and the ferula in his right hand. The crowd of Maronites coming from all areas paid him a final tribute in prayers. El 3 de mayo, 34 años después de su nominación Patriarca de Antioquía, Douaihy falleció. Lo hicieron entrar en la iglesia sentado en su silla, la mitra sobre la cabeza y la férula en la mano derecha. Multitudes de maronitas de todas las regiones le rindieron un último homenaje rezando y orando por él. Il 3 maggio, dopo 34 anni della sua carica di Patriarca di Antiochia, il Patriarca Douaihy rese lo spirito, e fu portato in chiesa seduto su una sedia con la corona in testa e il bastone nella mano destra. Si fu congedato da una grandissima folla di maroniti provenienti da tutte le parti.

123


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

´OhoCG ÉæjQÉe á°ùjó≤dG IQɨe ‘h :áfQGƒŸG ∫Ébh »¡jhódG ¿ÉªãL ¿ƒMƒæjh ¿ƒμÑj áfQGƒŸG ,¿ÉæÑd ‘ ™ª°oS älƒ°U{ ¬fC’ √ó≤Ød Ghõq ©àj ¿CG Ghójôj ⁄h ,º¡«HCG ≈∏Y IOQƒdG â∏HPh ø°Sƒ°ùdG ¢ùÑj ób .øμj ⁄ .zá°SGó≤dG â∏ªch º«dÉ©àdG â¡àfGh Le corps de Douaihy fut déposé dans la cave de Sainte Marina, et les Maronites citèrent : « Une voix s’est fait entendre au Liban. Les Maronites pleurent leur père, mais ils ne veulent pas pleurer sa perte puisqu’il ne l’a pas été. L’iris est sec, la fleur se fane, les enseignements s’achèvent et la sainteté se complète. » Douaihy’s remains were placed in Saint Marina’s cave, and the Maronites said: “A voice was heard in Lebanon. The Maronites are mourning their father; they do not want to be consoled of his loss, for he was not. Lilies are dry, flowers have faded, teachings are done and sanctity is completed.” En la cueva de Santa Marina descansó el cuerpo de Douaihy y los maronitas aclamaron: “Una voz retumbó en Líbano. Los Maronitas lloran a su padre, pero no quieren llorar su pérdida porque no lo fue. El iris se ha secado, la flor se ha marchitado, las enseñanzas han finalizado y la santidad se ha completado.” Nella grotta di Santa Marina fu deposta la salma del patriarca Douaihy e i Maroniti dissero: "Un vocesi si udì in Libano, i maroniti piangono e gemono per la morte del loro padre, ma non vollero essere consolati per averlo perduto perché il gilio non si seccò né la rosa appassita e non si sono nemmeno conclusi gli insegnamenti o la santità compiuta."

124

Page 124


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

Page 125

125


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

øe ¢û«Ñc ¢Sô£H ≈Ø°T ,¬Jɇ ó©Hh .øaóŸG Üôb ¬∏gCG ¬côJ …òdG GRƒ∏H êÉàHh ájqÈ◊G ¬HÉ«ãH ¢ùjó≤dG ¬d ô¡¶a :»JB’G QGƒ◊G QGOh á°SÉFôdG ?∑OGôe Ée ¢û«Ñc ¢Sô£H Éj .∂«Ø°ûj í«°ùŸG - .≈Ø°TCG ¿CG …ó«°S Éj I õ é © Ÿ G ó ¡ ° T h , k’ ƒ ª fi A É L É e ó © H ¢ † ¡ æ a .¿Éμ°ù«°ùfôØdG øe ¿GôFGR ¿ÉÑgGQ Après son décès, Boutros Kbeich, de Blouza, fut guéri après que ses parents l’ont laissé à côté du cimetière. Le saint lui est apparu dans son apparat de Patriarche et sa mitre, et ils entamèrent le dialogue suivant : - Boutros Kbeich, que veuxtu ? - Guérir Monsieur. - Le Christ te guérit. Il se leva, alors qu’on l’avait porté. Des prêtres franciscains visiteurs furent témoins du miracle. After his death, he healed Boutros Kbeich from Blouza. Boutros parents left him close to the cemetery, the Saint appeared before him in his Patriarchal apparel and mitre. They exchanged the followed conversation: - Boutros Kbeich, what do you want? - I want to be healed, Sir. - Jesus heals you. And then, Boutros stood up after he was carried in. Two Franciscans visiting priests witnessed the miracle. Después de su fallecimiento, curó también a Boutros Kbeich, de Blouza, cuyos padres lo habían dejado cerca del cementerio. El Santo se le reveló con su alta mitra y su blanca vestimenta y le preguntó: Boutros Kbeich, ¿qué quieres? - Curarme Señor - Cristo te curará Y fue entonces que se levantó, mientras lo tenían cogido en brazos. Dos curas franciscanos fueron testigos de este milagro. Dopo la sua morte, Douaihy ha guarito Butros Kbeish di Blouza, la cui famiglia l'aveva lasciato vicino alla tomba. Il santo gli apparve indossando l'abito da cerimonia e con in testa la corona della presidenza quindi si svolse tra loro il seguente dialogo: - Butros Kbeish, cosa desideri? - Signore, che io guarisca. - Cristo ti guarisca. egli si alzò in piedi da solo dopo che era stato portato lì da altre persone. Il miracolo lo attestano anche due frati francescani ospiti.

126

Page 126


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

Page 127

127


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

Page 128

RAIDY PRINTING GROUP S.A.L www.raidy.com | raidy@raidy.com


Douaihy

100-128:Layout 2

7/30/18

9:56 AM

Page 128


Cover Douaihy Jacket Final :Layout 2

10:27 AM

Page 1

16 cm

0.9

1.2

0.9

16 cm

2 cm

2 cm

2 cm

2 cm

8/28/18

ᣰSGƒH ø«°ùjó≤dÉH ∂à°ù«æc âæjqR øe Éj …hɪ°ùdG Ü’ B G É¡jGC ∂eOÉN â«Ø£°UÉa âÄ°T ó≤d ,»«ëªdG ∂MhQh ó«MƒdG ∂æHG ø«à©°ûe ø«æ«©H ºdÉ©dG ô°üÑj ¿GC ¬àÑghh »¡jhódG ∑ôjô£ÑdG ∂àª∏μH ô°qûÑjh QÉÑμdGh Qɨ°üdG º∏q©j ™aófÉa ∂Jƒμ∏e Iô«¨H .¿ÉæÑd óéeh ¿hQÉe áfÉeGC ÓkeÉM ∂à°ù«æc ôHqójh 19.6 cm

ñq QGCh ∫ƒ≤©∏d kIQÉæe äó¨a É¡°SGóbGC ìô°Th á©«ÑdG ¢Sƒ≤W ßØM

.É¡fÉC°T ÓYh É¡àeGôc ⪰ùa ܃©°û∏d ÉkKQGE É¡àæeRGC AÉLQ ô«ªN hó¨«a ,∂ª°SG óéªd ¬à°SGób ô¡¶J ¿GC ,º¡∏q dG ∂dÉC°ùf .ÉæfÉWhGC »a áeGôc í∏eh Éæà°ù«æc »a ìÓ°UG Qƒfh ÉæªdÉY »a ¿Éªj’ E Gh º∏©pdÉ``H ¢VQ’ C G ≈∏Y ∂Jƒμ∏e ,¬dÉãe ≈∏Y ,»æÑf ¿GC Éæ∏q gGCh ∂Mhôd πcÉ«gh ,…OÉØdG ∂æH’ GkOƒ¡°T ¿ƒμfh ,IGCôédGh iƒ≤àdGh ∂d ,ΩÓ°ùdGh á≤«≤ë∏d GkOGhqQh ,áÑëªdG IQÉ°†ëd Ók°SQh ,¢Shó≤dG ø«eGB .QƒgódG óHGC ≈dG ΩGôc’Gh óéªdGh í«Ñ°ùàdG

19.6 cm

‫ﺣﻴـﺎة اﻟﺒﻄﺮﻳـﺮك اﻟﺪوﻳﻬـﻲ‬

Öjƒ£J πLC’ IÓ°U

.óéªdGh ...ΩÓ°ùdGh ...ÉfÉH’ C G

VIE DU PATRIARCHE ESTEPHAN DOUAIHY LIFE OF PATRIARCH ESTEPHAN DOUAIHY

»¡jhódG ∑ôjô£ÑdG á°ù°SƒDe äGQƒ°ûæe

‫ﺣﻴـﺎة اﻟﺒﻄﺮﻳـﺮك اﻟﺪوﻳﻬـﻲ‬

www.patriarchdouaihy.com

RAIDY PRINTING GROUP SAL | www.raidy.com

VITA DEL PATRIARCHA ESTEPHAN DOUAIHY VIDA DEL PATRIARCA ESTEFAN DOUAIHY

2 cm

2 cm

2018

2 cm

16 cm

0.9

1.2

0.9

16 cm

2 cm


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.