L ADIES BASIC CATALOGUE 2014/2015 THE WORLD’S FINEST UNDERWEAR H a n d m a d e i n S w i t ze r l a n d s i n c e 1871
Das Traditionsunternehmen stellt seit 1871 mit Hingabe Unterwäsche fßr exklusivste Ansprßche her. Handgefertigt in der Schweiz, bleibt eine Legende aktuell: die weltweit hÜchste Wäschequalität. Wer das Privileg hat, sieht und fßhlt diese unmittelbar. Feinste Materialien, präzise Passform und ßberragender Tragekomfort – schon der angenehme Griff ist ein Versprechen fßr das einzig Wahre – Zimmerli of Switzerland.
Depuis 1871, notre entreprise traditionnelle Êlabore avec passion des sous-vêtements de la plus haute qualitÊ. La lÊgende de la fabrication artisanale suisse est toujours d’actualitÊ, cela en fait la qualitÊ de textile la plus pure au monde. Celle-ci est un privilège qui transparaÎt et se ressent immÊdiatement: les matÊriaux sont les plus fins, ils siÊent à la perfection et confèrent un confort de premier ordre – à lui seul, le toucher agrÊable constitue la promesse d’une rÊelle exception – Zimmerli of Switzerland.
Since 1871, this traditional company has been committed to producing underwear that meets the highest expectations of the most discerning clients. Handmade in Switzerland, the legend is relevant to today: the quality of these undergarments remains unsurpassed worldwide. Privileged wearers see and feel this quality immediately. The finest materials, precision proportions, supreme comfort – the most pleasant touch tells the connoisseur that this is the one and only Zimmerli of Switzerland.
΋θÎΪΟΪω ΟκΪ ΎβπβωΜβ δθΜΚΪΡβω Îť ÎθΎΪ Îť ÎľĎˆÎŤÎ¸ÎŹĎ†Ďˆ ΏυΚνΝδΪίΟ ΡβΰΡίί ΍ίξφί ΡΪ ΝΪΜυγ βιυΝδΪΡΡυγ Ώδ νΝ ΕίÎίΡΎΪκΡΪω ςΏίγπΪκΝδΪω ΜΪκδΪ βιΏίΝΟΡΪ ΝΏθβΜ ΡβΰΡβΜ ΍ίξφίΜ ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îθ ΚκθβιΏθΎΝΟΏΪ β ÎľÎ˝Ď Ď‚ÎŻÎθ ΜβκθΏθÎθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ Î?Îθ θ΍ξΪ ΎΪΟίξωΜ ΎΪκθΏΪΡΪ ΚκβΏβξίÎβω Î¸ĎƒÎ˝ ΟβΟφ ΡΪ Νί΍ί Î˛ÎąĎ‰ĎƒÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ΟδΪΡίγ ÎźÎ¸Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† δκθω β ΚκίΏθΝοθΎΡυγ δθΜΞθκΟ Κκβ ΡθςίΡββ ΚΪ ΎθΝΟφ θΟ ΚκβδθΝΡθΏίΡβω ² χΟθ νΰί Î¸ÎŤÎŻĎƒÎŞÎˇÎ˛ÎŻ ΜΡθÎθÎθ ² Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ
ç†‹ă´¨äłŠă•¤äˆ’âžˇĺ&#x;śă‹žă•Şć?œŕ§– ৖㿌杊㓼㠗哚㴨㽗ć??ăľşäššäœŽă‹™ć§•ĺ&#x;śĺš‘ĺš”ë Ąă˘šĺ—?ăŠ?ă —ĺş†äŽ˝ă˝—ćŠŻăƒŽęžŁç†‹ă…˝ăˆĽăŞšăƒąă‹¨ĺš”ă˜ł ć˝‘â˝źäž´ă •ęžŁă‹™ć§•ćšœç? ă˘šâžˆĺšžâ˝źă…?䑳猊㊺뤚䥝录对旉尽ăŽă•ĄäŠ‘㕉㎢㳾ĺ&#x;śă˜łćšœęžŁäĄ˛ăŤŻĺ&#x;śă˝ľäœ‹ęžŁć¸Žç€?ăłžć„€ĺ&#x;śă?œć¨łęžŁäŤ§ăƒĽ ĺ&#x;śćŽ„燛䊑洅墑䳕ĺ&#x;śćŚžă´¨âż‘ćŻżă´Œ ăśŁäžĄăłľë ˆ =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG
-3-
207 RICHELIEU
207 RICHELIEU
06
266 COTTON DE LUXE
08
260 MAUDE PRIVÉ
12
211 FLEUR MAGIQUE
16
286 SEA ISLAND
18
700 PURENESS
22
382 NOBLESSE
26
211 AVA
28
282 MADISON
30
ADDITIONAL INFORMATION
34
-4-
-5-
207 RICHELIEU
207 RICHELIEU 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, Richelieu rib
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, RICHELIEU-RIPPE Das Ergebnis des anspruchsvollen und zeitintensiven Flachstrickverfahrens – eine Weltexklusivität – sind der legendäre weiche Griff und die extreme Elastizität ohne Zugabe von synthetischen Fasern. Und das seit den 1930er-Jahren. Die ausgetßftelte Schnitttechnik prägt den luxuriÜsen Tragekomfort ebenso und macht jedes Richelieu-Teil zu einem in der Schweiz handgefertigten Unikat.
↔훉↣�⅌ 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CÔTELÉ RICHELIEU La souplesse lÊgendaire de ce produit et son extrême ÊlasticitÊ obtenues sans ajout de fibres synthÊtiques sont le rÊsultat du procÊdÊ de tricotage à plat – une exclusivitÊ mondiale –, un procÊdÊ exigeant au niveau de la production. ProcÊdÊ appliquÊ depuis les annÊes 1930. Une coupe ÊlaborÊe qui Êpouse et sublime les courbes des hommes et des femmes et qui donne un sentiment de luxe à celui qui le porte. Elle fait de chaque pièce Richelieu une pièce unique fabriquÊe en Suisse.
↔훉↣�⅌
207-2735 TANK TOP
207-2736 SHIRT SS
207-2737 SHIRT LS
100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, RICHELIEU RIB The precise and time-consuming flat knitting process of Richelieu creates the legendary soft touch, and is a Zimmerli signature – a worldwide exclusive – dating back to the 1930s. The cutting technique characterises the luxurious comfort and makes every item in the Richelieu line a unique article that is handmade in Switzerland.
01
86
01
86
01
86
XS–L
XS–L
XS–L
XS–L
XS–L
XS–L
↔훉↣ë–?â…Ś Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί Λ ΚÎ?Î‹ÎĄÎ’Î”Î˜Î– 5,&+(/,(8 ΚίινξφΟΪΟθΜ ΝξθΰΡθγ ΟίοΡθξθÎββ ΚξθΝδθγ Ώωιδβ Ρί Î˛ÎśÎŻĎˆĎƒÎŻÎł ΪΡΪξθÎθΏ ÎŹ Μβκί Ď‰ÎŹÎľĎ‰ĎˆÎźÎťĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎŻ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ξίÎίΡΎΪκΡΪω ΜωÎδθΝΟφ ΡΪ Î¸ĎƒÎ˝ÎšĎ† β ÎˇÎŻÎ¸ÎŤĎ…Ď ÎŞÎłÎˇÎŞĎ‰ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ² ÎŤÎŻÎą Ύθ΍ΪΏδβ ÎťÎ˛ÎˇÎźÎŻÎźÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îż ΏθξθδθΡ Î’ ΏΝϋ χΟθ ² νΰί Îť Îż ÎθΎθΏ ΚκθςξθÎθ ΏίδΪ ΒΝδνΝΡΪω ΟίοΡβδΪ Κθδκθω ΟΪδΰί ΝΚθΝθ΍ΝΟΏνίΟ ΚκίΏθΝοθΎΡθΜν δθΜΞθκΟν ÎšÎşÎŻÎŹÎşÎŞĎƒÎŞĎ‰ Î´ÎŞÎ°ÎŽÎ˝Ďˆ ΜθΎίξφ ξβΡββ Š5LFKHOLHXÂŞ ÎŹ νΡβδΪξφΡθί βιΎίξβί ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł κΪ΍θΟυ βιÎθΟθΏξίΡΡθί ÎŹ ΢ΏίγπΪκββ
↔훉↣ë–?â…Ś ŕ§–ä¨ťęžŁä‘Žĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁ5,&+(/,(8ŕ§–ćƒˇĺš˝ 憉䞴垳嗕á?˛ćŤłäś´ćŠšçĄŽĺ&#x;śäŻ?彚㽗ć??âž˝äŽ‚ä¤ŽÂłÂłâžˆĺšžĺ“šă?§ÂłÂłă“ĽĺˆŹăˆĽăޚ䆙ĺ&#x;śäĽ†ç ‘äŽ˝äŠ‘âž†ä‚şä†™äŤ§ăƒĽęžŁĺŠ“çĄ˛ä˝ă?’ă•şäŽ‚ć€ˆ ĺź&#x;뤚ć?œŕ§– ŕ§–ăżŚă •ă —ăƒ¸ăśŁă˝¤ăŤ´äł–ë¤šĺ¸°ä„ľćŽ&#x;ćşĺ&#x;śă?œć¨łäŽ‚㜣⿸㍔敥ĺ&#x;śĺŻąć—‰ćŽ„ç‡›äŠ‘ęžŁâž˜ă –äľ â˝˛ă ¨ŕ§–5LFKHOLHXŕ§–ĺš”ă˜łç‰ŻäŽ‚ ĺˆŹĺ—?ăŠ?䎽㽗㽗ć??ă?§ăƒŽĺ&#x;śĺ“šâ˝˛ĺŠ“âżžâž˝ĺ¸°ă˜łë¤š
↔훉↣�⅌ 207-2738 HIPSTER
-6-
01
86
XS–L
XS–L
-7-
266 COTTON DE LUXE
266 COTTON DE LUXE
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, FEINRIPP Die ßberlegene Qualität des edlen merzerisierten Baumwollzwirns und die exzellente Verarbeitung ganz ohne stÜrende Seitennaht und mit abgestricktem Saum bieten den Luxus eines erhabenen Komfortgefßhls. Dieses tägliche kleine Glßck ist man sich einfach schuldig.
↔훉↣ ë–› 훃 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ FIN La qualitĂŠ supĂŠrieure de son noble fil de coton mercerisĂŠ, la finition sans aucune couture latĂŠrale gĂŞnante et avec ourlet tricotĂŠ donnent Ă ce modèle un sentiment de confort sublime. Un petit bonheur quotidien que l’on se doit bien.
↔훉↣ ë–› 훃 100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, FINE RIB The superior quality of fine mercerised cotton twine and the excellent workmanship without any bothersome side seams and with rounded-off hems offer the luxury of a sublime sense of comfort. You owe yourself this little bit of everyday indulgence.
↔훉↣ ë–› 훃 Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΖÎ?ΕΔΒΓ ΚÎ?΋ΥΒΔ ΗίΚκίΏιθγΎίΡΡθί Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ΍ξΪÎθκθΎΡθγ ΟδΪΡβ βιÎθΟθΏξίΡΡθγ βι ΜίκΝίκβιθΏΪΡΡυο οξθΚδθΏυο Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻÎˇĎ…Îż ΡβΟίγ β ΚκίΏθΝοθΎΡΪω θ΍κΪ΍θΟδΪ ² Îť θ΍ΏωιΪΡΡυΜβ δκΪωΜβ β ÎŤÎŻÎą ΡίνΎθ΍Ρυο ΍θδθΏυο ςΏθΏ ² ΚθΎΪκωΟ ÎŒÎŞÎś κθΝδθςφ ΝθΏίκςίΡΡθÎθ δθΜΞθκΟΪ ΗΪΝξΪΎβΟίΝφ χΟβΜ ΜΪξίΡφδβΜ ίΰίΎΡίΏΡυΜ νΎθΏθξφΝΟΏβίΜ
↔훉↣ ë–› 훃 ৖䨝ꞣ䑎庉ꞣ ĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁĺ¸°ĺş˘ćƒˇĺš˝ ä”“ĺššă˜łćšœă“…ćťź á?˛äś•ćšœć•Ąć¸Śĺ&#x;śĺť¤ăŠťä¨ťĺş‰ęžŁă‡Œă˝—帰庢ꞣ㋿丄䥝䙰』ĺ&#x;śç‡źĺž?➽䋴ꞣç??ĺż†â˝˝ä™ŹęžŁĺˆŹäˆšăž¨ăƒ¸ć•Ąč€‰ĺ&#x;śćŽ„燛ă€? 㕉뤚ä?—㞪嚑äşĺ&#x;śč ?ĺ ŚăżŞĺŹ ĺĄ“ă˘šă‹¨âž&#x;뤚
↔훉↣ ë–› 훃
-8-
-9-
266-2100 SPAGHETTI TOP
266 COTTON DE LUXE
266 COTTON DE LUXE
100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fine rib
100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fine rib
266-2101 SPENCER
266-2102 SHIRT SS
266-2105 RIO SLIP
266-2108 MIDI SLIP
01
86
58
01
86
58
01
01
86
01
86
S–L
S–L
S–L
S–XL
S–XL
S–XL
S–XL
S–XL
S–XL
S–XL
S–XL
266-2109 MAXI SLIP
- 10 -
266-2145 LOW HIPSTER
01
86
58
01
86
S–XL
S–XL
S–XL
S–XL
S–XL
- 11 -
260 MAUDE PRIVÉ
260 MAUDE PRIVÉ
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, FANTASIE-RIPPE Maude PrivĂŠ wurde mit Hingabe entworfen und in Handarbeit mit grossem Aufwand in der Schweiz gefertigt. Die raffinierte AjourĂŠ-Rippe wird als Schlauch gestrickt und kommt deshalb ohne Seitennaht aus. Bund und Bein werden von Hand ausgeschnitten und schliesslich kombiniert mit der edelsten Webspitze, die Calais zu bieten hat.
→훉↣ ë–? 훃 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ FANTAISIE Maude PrivĂŠ est dĂŠveloppĂŠe et fabriquĂŠe en Suisse de façon très ĂŠlaborĂŠe. La cĂ´te ajourĂŠe raffinĂŠe est tricotĂŠe sous forme de tube. C’est la raison pour laquelle les coutures sont invisibles. Taille et jambes sont dĂŠcoupĂŠes Ă la main et finalement combinĂŠes avec la dentelle la plus noble que Calais soit capable d’offrir.
→훉↣ ë–? 훃 100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, FANTASY RIB Maude PrivĂŠ was designed with great passion and is made by hand in Switzerland with the utmost care. The refined ajourĂŠ rib is knitted into a tube form so there are no undesirable side seams. The dĂŠcolletĂŠ and leg have been cut by hand, then trimmed with the finest webbed lace that the Calais region of France has to offer.
→훉↣ ë–? 훃 Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ ÂŠÎžÎŠÎ—ÎœÎŠÎ‘Î’ÎŠÂŞ ΒιΎίξβω Ď‡Î´ÎťÎ´ÎľĎˆÎąÎ˛ÎŹÎˇÎ¸Îł ξβΡββ Š0DXGH 3ULYpÂŞ ΍υξβ κΪικΪ΍θΟΪΡυ β δκθΚθΟξβΏθ βιÎθΟθΏξίΡυ ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ ÎŹ ΢ΏίγπΪκββ ΒιυΝδΪΡΡΪω ΪΰνκΡΪω ΏωιδΪ ΏυΚθξΡωίΟΝω ΏδκνÎÎ¸ÎŹÎ˝Ďˆ β ΚθχΟθΜν Ρί βΜίίΟ ΍θδθΏυο ςΏθΏ ΎίΟΪξβ Ύξω ΚθωΝΪ β ÎˇÎ¸Î ÎŹĎ…Î´ÎşÎŞÎ˛ÎŹÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ βĂΏ ιΪΏίκςίΡβί Î´Î¸ÎśÎŤÎ˛ÎˇÎ˛ÎşÎ˝ĎˆÎźÎťĎ‰ Îť ΍ξΪÎθκθΎ ΡίγςβΜβ ΟδΪΡυΜβ δκνΰίΏΪΜβ βι ΝΟΪκβΡΡθÎθ ΞκΪΡπνιΝδθÎθ ÎθκθΎΪ ΔΪξί
→훉↣ ë–? 훃 ŕ§–ä¨ťęžŁä‘Žĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁăŞ”ăżćƒˇĺš˝ 0DXGH 3ULYp৖ĺ&#x;śćŽ&#x;ćşâž&#x;ăˆ°äššĺ„˛äˆˇęžŁă˘šĺ—?ăŠ?ă —ĺş†äŽ˝ă˝—ćŠŻăƒŽć…žäŽ‚ęžŁć†‰äž´ĺžłĺ—•ë¤šĺ¸°ĺ˝ĺ&#x;śŕ§–$MRXUpŕ§–ćƒˇĺš˝ęžŁă — ĺł„äƒ”ĺť‚äŹ˝ĺş“ 忆慞䎂ꞣä„?慞燹㊿⿸㇌ĺž?뤚拢牚㗞拹牚䎽㽗ă?œć¨łęžŁâž˜çŠ°ă —䥲⽟岝ĺ&#x;śă?’敟৖ë ?&DODLVë ? ৖敥愀曰坤ć?Łç‡źęžŁć„€ăş‹ć„€ăŤ‚뤚
→훉↣ ë–? 훃
- 12 -
- 13 -
211 FLEUR MAGIQUE
260 MAUDE PRIVÉ 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fantasy rib
260-2186 SPAGHETTI TOP
260-2187 TOP NS
260-2188 SHIRT SS
02
86
33
02
86
33
02
86
33
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
260-2189 SLIP
260-2190 HIPSTER
260-2191 PANTY
02
86
33
02
86
33
02
86
33
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
- 14 -
- 15 -
211 FLEUR MAGIQUE
211 FLEUR MAGIQUE 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, 2Ă—2 rib
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, 2×2-RIPPE Exquisite Guipure-Spitze mit magischem Touch. Magisch sind auch der perfekte Sitz und der Tragekomfort: Der hochelastisch gestrickte merzerisierte Baumwollzwirn erster Qualität bringt die ausdrucksstarke Spitze meisterhaft zur Geltung. Perfekter und verfßhrerischer kann die klassische 2×2-Rippe nicht sein.
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ 2Ă—2 L’exquise dentelle Guipure au toucher magique. Tout aussi magiques sont sa forme parfaite et son grand confort au porter. Le fil en coton mercerisĂŠ de première qualitĂŠ tricotĂŠ de façon très ĂŠlastique met en valeur cette dentelle expressive. La cĂ´te classique 2Ă—2 ne peut ĂŞtre plus parfaite ni plus sĂŠduisante.
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 211-2725 SPAGHETTI TOP
211-2726 TOP NS
211-2727 SHIRT SS
100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, 2Ă—2 RIB Exquisite guipure lace with a magical touch. Its perfect fit and level of comfort are also magical. The top quality and highly elastic knitted mercerised cotton yarn masterfully brings out the best in this truly evocative lace. The classic 2Ă—2 rib could not be more perfect or seductive.
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ
01
86
01
86
01
86
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ 2Ă—2 Î§Î´ÎťÎ´ÎľĎˆÎąÎ˛ÎŹÎˇĎ…ÎŻ ÎÎ˛ÎšĎˆÎşÎ¸ÎŹĎ…ÎŻ δκνΰίΏΪ ÎťÎ´ÎŞÎąÎ¸Ď ÎˇÎ¸Îł δκΪΝθΟυ ΛδΪιδΪ ΡΪ χΟθΜ Ρί Î´Î¸ÎˇĎ ÎŞÎŻÎźÎťĎ‰ ΜθΎίξβ χΟθγ ξβΡββ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸Îł ΚθΝΪΎδθγ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ δθΜΞθκΟ ÎŒĎ…ÎťÎ¸Î´Î¸Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎŞĎ‰ ΏωιδΪ Îť βΝ ΚθξφιθΏΪΡβίΜ ΜίκΝίκβιθΏΪΡΡυο οξθΚδθΏυο Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻÎˇĎ…Îż ΡβΟίγ ΏυΝςίÎθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ ΜΪΝΟίκΝδβ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎş δβΏΪίΟ χΞΞίδΟΡυί δκνΰίΏΪ Î”ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îł ΟκβδθΟΪΰ ÎŹ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ ÎŻĎƒÎŻ ΡβδθÎÎŽÎŞÄ‚ ΡίĂ ÎŹĎ…ÎξωΎίξ ΟΪδ χξίÎΪΡΟΡθ βĂΝθ΍ξΪιΡβΟίξφΡθ
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ ŕ§–ä¨ťęžŁä‘Žĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁ Ă— ŕ§–ćƒˇĺš˝ 帰ĺ˝ĺ&#x;śĺż†ĺź¤ć?Łç‡źęžŁăž¨ăƒ¸ăŠˇĺ ąçł†ă??ĺ&#x;śćŞäŠ‘뤚㳞愀渎ç€?ĺ&#x;śç†’ăŁ˝ă—žĺŻąć—‰ćŽ„ç‡›ä€˜âż‘ă•žäŽ•ă –ă€ŹäŠ?â˝żçŒ˝äŽ˝ë Ą â˝˛äşłă˜łćšœĺ&#x;śĺť¤ăŠť 䨝庉彚忆慞䎂ꞣ䂺䆙䍧繊ꞣ㾚䍧㴞槚啰ă??ĺ&#x;ść?Łĺš˝ă˝™ăŹ‹ă–şĺ•°ă?Źăƒ¸ë¤šć„€č€‰ć…žăŠˇĺ ąć°Šä‰ƒęžŁç†‹ă ¨ĺź…㋪৖ [ ŕ§–ćƒˇĺš˝ă‹™ć§•ă˝¤ ć?Ľć?㳞愀뤚
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 211-2728 MINI SLIP
- 16 -
211-2729 HIPSTER
211-2730 PANTY
01
86
01
86
01
86
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
- 17 -
286 SEA ISLAND
286 SEA ISLAND
100% SEA ISLAND-BAUMWOLLE, KULTIVIERT UND VERARBEITET AUF DEN WESTINDISCHEN INSELN, INTERLOCK Sea Island-Baumwolle von den Westindischen Inseln – die kostbarste, seltenste, handgepflßckte Baumwollsorte, zertifiziert mit nummeriertem Hologramm fßr jedes einzelne Unterwäscheteil – ist eine Sinfonie von natßrlichem Seidenglanz, der Weichheit von Kaschmir und der Langlebigkeit von Wolle.
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% SEA ISLAND COTTON, CULTIVÉ ET TRAITÉAUX INDES OCCIDENTALES, FILS ENTRELACÉS Sea Island Cotton, des ĂŽles des Indes Occidentales – la variĂŠtĂŠ de coton la plus prĂŠcieuse, la plus rare, cueillie Ă la main, certifiĂŠe par un hologramme numĂŠrotĂŠ pour chaque dessous individuel – un modèle alliant la douceur du cachemire, la lĂŠgèretĂŠ de la soie et la longĂŠvitĂŠ de la laine.
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% SEA ISLAND COTTON GROWN AND PROCESSED IN THE WEST INDIES, INTERLOCK
S ea Island cotton from the West Indies is the most precious, and rare, handpicked variety of cotton. The exquisite look and feel of this collection is enchanting, and combines the natural sheen of silk, the softness of cashmere and the durability of wool. Each individual item of underwear is certified with a numbered hologram.
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ Î&#x;ΕΘΙΘΔ 6($ ,6/$1' ÎŒÎĽÎšÎŠÎŁÎ?Η Î’ Θ΋ΚΊ΋ΘΜΊΗ ÎŒ ΑΊΙΊΎΗΘΓ ΒΗΎΒΒ ΒΗΜÎ?ΚΕΘΔ Î&#x;ξθΚθδ Š6HD ,VODQGÂŞ Îť ΏίΝΟ βΡΎβγΝδβο θΝΟκθΏθΏ ² ΝΪΜυγ πίΡΡυγ κίΎδβγ β Ď‡Î´ÎťÎ´ÎľĎˆÎąÎ˛ÎŹÎˇĎ…Îł ΝθκΟ οξθΚδΪ δθΟθκυγ Νθ΍βκΪίΟΝω ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ β ΝίκΟβΞβπβκνίΟΝω ΚκθΡνΜίκθΏΪΡΡυΜβ ÎθξθÎκΪΜΜΪΜβ Ύξω δΪΰΎθÎθ θΟΎίξφΡθÎθ ΚκίΎΜίΟΪ ΡβΰΡίÎθ ΍ίξφω ² χΟθ ΚκίδκΪΝΡΪω ΝβΜΞθΡβω ÎÎŞÎşÎśÎ¸ÎˇÎ˛Ď ÎˇÎ¸ ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞĎˆĎƒÎŞĎ‰ ΍ξίΝδ ΡΪΟνκΪξφΡθÎθ ςίξδΪ ΜωÎδθΝΟφ δΪςίΜβκΪ β ΎθξÎÎ¸ÎŹÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ςίκΝΟβ
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ ŕ§–äťŠăš¨ä¨ťęžŁćŤąă“˘ä€˜ć„–ăš¨ĺŽ äŠżă?’ă˝—ęžŁçĄ‹ćƒˇĺš˝ 䣂 䜋 ĺˆŹ 捹 㓢 䀘 ć„– 㚨 ĺ&#x;ś 䝊 㚨 䨝 Âł Âł 䥲 渌 çŒż á?˛äĄ˛ ĺ˛ äĄť á?˛äŽ˝ ă˝— 䔓 ä—Š ĺ&#x;ś 䨝 ć?Ł ă˜ł ĺŽ ęžŁäľ â˝˛ ă ¨ ă‹™ 槕 㢚 㞨 䥝 毿 沝 彚 ć&#x;‘ ĺ&#x;ś ă‹š 䇥 ă˘ˆÂłÂłă´?ć‘—â˝˛äĄ¤ç ¸ĺť¤ĺź”ĺ&#x;śăŞ›ĺŠ¨ăŠťĺ„–á?˛ćƒźĺťšĺ&#x;śĺş˘ćŒ›äĽ†ç ‘ă—žćƒźäľ?ĺ&#x;śĺź…âžˇć†‚ĺššäœŽâ˝˛ç€?ĺ&#x;śă—žćą™ă€–缹䥤뤚
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ
- 18 -
- 19 -
700 PURENESS
286 SEA ISLAND 100% Sea Island cotton grown and processed in the West Indies, interlock
286-2731 BATEAUX TOP
286-2732 SHIRT SS
286-2733 SHIRT LS
01
86
01
86
01
86
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
- 20 -
- 21 -
700 PURENESS
700 PURENESS 95% MicroModal, 5% elastane, single jersey
95% MICROMODAL, 5% ELASTHAN, SINGLE JERSEY Die Textilfaser MicroModal ist Feinheit und schmeichelnde Weichheit in Perfektion: Diese natßrliche Faser nimmt bis zu 50% mehr Feuchtigkeit auf als Baumwolle und leitet sie rasch ab. Gewonnen wird die Faser aus europäischem Buchenholz – Natur pur. Dazu sorgt der Lycra-Anteil fßr hÜchste Elastizität. Pureness fßhlt sich wie eine zweite Haut an, Zimmerli of Switzerland bittet zur Anprobe.
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ 95% MICROMODAL, 5% ÉLASTHANNE, JERSEY SIMPLE La fibre textile MicroModal est d’une grande finesse et d’une grande douceur au porter: le MicroModal absorbe jusqu’à 50% d’humiditĂŠ de plus que le coton, humiditĂŠ qui s’Êvapore très rapidement. Cette fibre est obtenue Ă partir de bois de hĂŞtres europĂŠens – la nature Ă son ĂŠtat pur. Le lycra lui donne en plus une ĂŠlasticitĂŠ maximale. Pureness se porte comme une seconde peau, Zimmerli of Switzerland invite Ă l’essayer.
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ
700-3400 SPAGHETTI TOP
700-3440 TOP
700-3450 T-SHIRT SS
95% MICROMODAL, 5% ELASTANE, SINGLE JERSEY The textile fibre MicroModal is the perfect example of delicacy and caressing softness. This natural fibre absorbs up to 50% more moisture than cotton and quickly transfers it. The fibre is obtained from European beech, making it completely natural. Furthermore, the Lycra content gives it maximum elasticity. Pureness feels like a second skin, Zimmerli of Switzerland invites you to try it on for yourself.
01
86
30
01
86
30
01
86
XS–XL
XS–XL
S–XL
XS–XL
XS–XL
S–XL
XS–XL
XS–XL
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ ΖΒΔΚΘΖΘΎΊΕ ΧΕΊΛΜΊΗ Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ ÎœÎŻÎ´ÎťÎźÎ˛ÎľĎ†ÎˇĎ…ÎŻ ΏθξθδΡΪ ΜβδκθΜθΎΪξΪ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ Î˛ÎąĎ…ÎťÎ´ÎŞÎˇÎˇÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ β βΎίΪξφΡθγ ΜωÎÎ´Î¸ÎťÎźĎ†Ďˆ ΧΟβ ΡΪΟνκΪξφΡυί ΏθξθδΡΪ ΝΚθΝθ΍Ρυ ΚθÎÎľÎ¸ĎƒÎŞÎźĎ† ΡΪ ΍θξφςί ΏξΪÎβ Ď ÎŻÎś οξθΚθδ β ΍υΝΟκθ ΏυΏθΎβΟφ ÎŻÎŻ ΧΟβ ΏθξθδΡΪ ΚκθβιΏθΎωΟΝω βι ΎκίΏίΝβΡυ ίΏκθΚίγΝδθÎθ ΍νδΪ β Ď‰ÎŹÎľĎ‰ĎˆÎźÎťĎ‰ Î˛ÎťÎ´ÎľĎˆĎ Î˛ÎźÎŻÎľĎ†ÎˇÎ¸ ΡΪΟνκΪξφΡυΜ ΚκθΎνδΟθΜ Ύθ΍ΪΏξίΡβί ξΪγδκυ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΜΪΟίκβΪξν ÎšÎşÎŻÎŹÎ¸ÎťÎżÎ¸ÎŽÎˇÎ˝Ďˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ΖθΎίξβ ξβΡββ Š3XUHQHVVÂŞ Î¸ĎƒÎ˝ĎƒÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ ΡΪ Οίξί δΪδ ŠΏΟθκΪω δθΰΪª Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇĎ…Îł δθΜΞθκΟ ΔθΜΚΪΡβω Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ ΚκβÎξΪςΪίΟ ÎŒÎŞÎť ΡΪ ΚκβΜίκδν
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ ŕ§–ä„ ăŁ˝ć”?ă •ĺŽ°ć€ˆĺź&#x;ꞣ ŕ§–ć•źă““ęžŁăœ çŁ”ç??忆 ä„ ăŁ˝ ć”? ă • 厰 ć€ˆ ĺź&#x; 䞥 帰 ĺ˝ ă—ž 庢 ćŒ› 伆 ç ‘ ĺ&#x;ś ăłž ć„€ ă’ˆ ç€? ë Ąç†‹ ĺŽ ăŞ› 动 ć€ˆ ĺź&#x; ă–Ş 䚨 䜌 ă?¸ ĺ&#x;ś 扯 ă?? 來 䨝 繊 ৖ ë Œ ৖ ă — ⽟ ęžŁâž˜ ➆ 扯 無 熑 ä• ĺ&#x;Ž 䜌 ă?¸ 뤚嚣 äł‚ 交 㡣 äľ? 乪 ä•‚ ă•ˆ ć…ž 䎂 Âł Âł 庆 㪛 动 뤚敟 ă““ 䎂 ă?¸ 娏 ă…? ㋨ ä‚ş 䆙 䍧 ăƒĽ 뤚庆 佚 ă´? ć‘— 岞 âżž 㡖 ĺ ćŒŒęžŁ=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGŕ§–ä›žć°˝äˆšâ˝˛ćŻ˜ë¤š
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ
- 22 -
700-3455 T-SHIRT LS
01
86
XS–XL
XS–XL
- 23 -
382 NOBLESSE
700 PURENESS 95% MicroModal, 5% elastane, single jersey
700-3430 SLIP
700-3420 PANTY
700-3425 LOW PANTY
01
86
30
01
86
30
01
86
30
XS–XL
XS–XL
S–XL
XS–XL
XS–XL
S–XL
XS–XL
XS–XL
S–XL
- 24 -
- 25 -
382 NOBLESSE
382 NOBLESSE 70% wool, 30% silk, 6x6 rib
70% WOLLE, 30% SEIDE, 6×6-RIPPE Die hochwertige Mischung aus feinster Seide und Merinowolle macht den Unterschied. Die komplexe Rippenstruktur sorgt fßr hohe Elastizität und verwÜhnt die Haut mit Geborgenheit, wohliger Wärme, hÜchstem Komfort und schlichter Eleganz: Das subtile Einfassband sorgt fßr die feine Nuance.
↛훉↣ ë–? 훃 70% LAINE, 30% SOIE, CĂ”TELÉ 6Ă—6 Le mĂŠlange haut de gamme de la soie la plus fine et du coton mĂŠrino fait toute la diffĂŠrence. La structure complexe de ses cĂ´tes donne au modèle une grande ĂŠlasticitĂŠ et offre Ă la peau une douce chaleur, un confort des plus ĂŠlevĂŠs et une ĂŠlĂŠgance sobre. Un liserĂŠ subtil renforce le tout.
↛훉↣ ë–? 훃 382-2520 TOP NS
382-2521 SPENCER
382-2522 SHIRT LS
70% WOOL, 30% SILK, 6Ă—6 RIB The premium blend of the finest silk and merino wool makes all the difference. The intricate rib structure gives the fabric a high elasticity and pampers the skin with a feeling of confidence, welcoming warmth, the greatest of comfort and understated elegance. The subtle hem trimming gives it that fine nuance.
↛훉↣ ë–? 훃
02
86
02
86
02
86
XS–L
XS–L
XS–L
XS–L
XS–L
XS–L
΢Î?ÎšÎ›ÎœÎŚ ΢͝ΕΔ ΚÎ?΋ΥΒΔ 6Ă—6 ΧΟν ÎľÎ˛ÎˇÎ˛Ďˆ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞÎŻÎź ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞÎˇÎ˛ÎŻ ΝΪΜθÎθ ΏίξβδθξίΚΡθÎθ ςίξδΪ β ΚίκΏθδξΪΝΝΡθγ ΜίκβΡθΝθΏθγ Ď‚ÎŻÎş ΝΟβ ΛξθΰΡΪω ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´Î¸ÎŹÎŞĎ‰ ΝΟκνδΟνκΪ ΟκβδθΟΪΰΪ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź Î¸ÎťÎ¸ÎŤÎ˝Ďˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† β ΎΪκβΟ ÎŒÎŞĎ‚ÎŻÎł δθΰί Ď Î˝ÎŹÎťÎźÎŹÎ¸ ÎąÎŞĎƒÎ˛ĎƒÎŻÎˇÎˇÎ¸ÎťÎźÎ˛ ΚκβωΟΡθÎθ ΟίΚξΪ ÎŹĎ…ÎťÎ¸Ď ÎŞÎłĎ‚ÎŻÎθ δθΜΞθκΟΪ β ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸Îł χξίÎΪΡΟΡθ ΝΟβ ÎŞ ΟθΡδΪω δΪγΜΪ ΚκβΎΪίΟ ÎŤÎŻÎľĎ†Ďˆ ÎŽÎ¸ÎšÎ¸ÎľÎˇÎ˛ÎźÎŻÎľĎ†ÎˇÎ˝Ďˆ Î˛ÎąĎ…ÎťÎ´ÎŞÎˇÎˇÎ˝Ďˆ ΡθΟν
↛훉↣ ë–? 훃 ŕ§–ćƒźäľ?ꞣ ৖墑坤ꞣ6Ă—6ŕ§–ćƒˇĺš˝ 嚣䥲帰愀ĺ&#x;śĺ˘‘ĺť¤ă—žć„€ăŽ›ăŤŚćƒźäľ?佊㕺忆㜣ꞣ㥒䳖ć?šĺ˘°â˝żă•žë¤šĺžłćŠšĺ&#x;śćƒˇĺš˝ĺš˝ĺ•¸ăž¨ăƒ¸äŤ§çąŠä‚şä†™ęžŁĺş˘ä„ľă—§ćłŠäˆšĺ&#x;śĺ ćŒŒęžŁ 掄燛ă…?ä ˆęžŁĺś“ĺƒ†ăŠœç ˇ 庢ĺ˝ĺ&#x;śç‡źçŠ°ĺˆŹă‹¨ăž¨ăƒ¸â˝˛ä?Ťĺ“šäĄťĺ&#x;śăŽťĺšśç¨šäŚŽë¤š
↛훉↣ ë–? 훃
382-2523 HIPSTER
- 26 -
382-2524 LEGGING
02
86
02
86
XS–L
XS–L
XS–L
XS–L
- 27 -
211 AVA
211 AVA 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, 2Ă—2 rib
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, 2×2-RIPPE Die Linie Ava ist betont feminin. Verfßhrt kunstvoll mit Webspitze aus Calais auf einem Hauch von Tßllfond. Diese wunderbare Spitze mit floralem Design schmiegt sich eng und sagenhaft sanft an den KÜrper. Sich umschmeicheln lassen, sich romantischen Gefßhlen hingeben – dazu ist Ava, mit 2×2-Rippe auf Leibweiten gestrickt, gemacht. Enjoy.
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ 2Ă—2 La ligne Ava est assurĂŠment fĂŠminine. SĂŠduit avec style grâce Ă une dentelle de Calais posĂŠe sur un soupçon de tulle. Cette merveilleuse dentelle au motif floral ĂŠpouse ĂŠtroitement et avec une infinie douceur les formes du corps. Se laisser cajoler, donner libre cours Ă la romance – Ava, avec ses cĂ´tes 2Ă—2 tricotĂŠes près du corps, est faite exactement pour ça. Enjoy.
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ
NEW
NEW
NEW
211-2750 SPAGHETTI TOP
211-2751 TOP
211-2752 SHIRT SS
100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, 2×2 RIB The Ava range is distinctly feminine. Subtly seductive with webbed lace from Calais on delicate tulle. This wonderful lace with a floral design fits perfectly and feels magically soft against the body. Combined with the finest cotton knitted in a 2x2 rib, let your senses be caressed, surrender to romantic feelings – this is what Ava has been made for. Enjoy.
01
86
01
86
01
86
X S– X L
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ Ă° ΕβΡβω Š$YDÂŞ ² θξβπίΟΏθκίΡβί ΰίΡΝΟΏίΡΡθΝΟβ Î˜ÎˇÎŞ Νθ΍ξΪιΡωίΟ βΝδνΝΡυΜ ΟδΪΡυΜ δκνΰίΏθΜ ΔΪξί ΡΪ ξίÎδθΜ ÎźĎˆÎľÎŻÎŹÎ¸Îś ΞθΡί ΙκίΏθΝοθΎΡθί δκνΰίΏθ ΝĂ Ď€ÎŹÎŻÎźÎ¸Ď ÎˇĎ…ÎśÎ˛ ΜθΟβΏΪΜβ ÎˇÎŻÎ¸ÎŤĎ…Ď ÎŞÎłÎˇÎ¸ ΜωÎδθ Ρθ ΚξθΟΡθ θ΍ξίÎÎŞÎŻÎź Οίξθ ΔΪδ ΚκβωΟΡθ Κθ΍ΪξθΏΪΟφ Νί΍ω β ΚκίΎΪΟφΝω ÎşÎ¸ÎśÎŞÎˇÎźÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îś Ď Î˝ÎŹÎťÎźÎŹÎŞÎśÄ‚ ² βΜίΡΡθ Ύξω χΟθÎθ ΝθιΎΪΡΪ Νίκβω Š$YDÂŞ βι ΟδΪΡβ ÎŹ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ ΗΪΝξΪΰΎΪγΟίΝφ
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ ŕ§–ä¨ťęžŁä‘Žĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁ Ă° ŕ§–ćƒˇĺš˝ $YD৖ĺšăŽ‰äŤ§ă‹ŠăŤĽä†™ç˛ˇă??뤚帰ĺ˝ĺ&#x;śă?’敟忆埤ć?Łç‡źĺ˜˘ĺż?äœŽç‚‡ĺ şĺ&#x;ść›śĺş‰âž˝â˝źęžŁăˇ‡ĺ•°ç…Šă€Źć°Šä‰ƒë¤šć?Łă’ťă˘ˆäŚşćŽ&#x;ćşĺ&#x;ść›°ĺť¤ ćšœă˘˘ĺ¸°ć„€á?˛ĺş˘ĺ˝ć¸Žă•şç€?çą†äĄ¤ĺ˝ŒęžŁăž¨ăƒ¸ă –ă€ŹçĄ•ă —ćƒ ă…“ĺ&#x;śĺ€?伆䊑㕉 熋㠨渎ç€?忆㜣ĺ&#x;śŕ§– Ă° ŕ§–ćƒˇĺš˝ŕ§–$YD৖㋙槕䳕䞥䥲 äťœĺ‚?ĺ&#x;śç‡Şä˜šë¤šă€?ă•‰ă–™ë ˆ
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ
- 28 -
NEW
NEW
NEW
211-2753 STRING
211-2754 HIPSTER
211-2755 PANTY
01
86
01
86
01
86
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
- 29 -
282 MADISON
282 MADISON 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, 6Ă—6 rib
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, 6Ă—6-RIPPE Klassisch kommt von Klasse: Die Linie Madison bietet klassisch-sportliche Eleganz und wird gern auch als Outdoor-Shirt getragen. Dank der hochelastischen, atmungsaktiven 6Ă—6-Rippenstruktur, ohne Seitennaht gearbeitet, macht man darin eine perfekte Figur. Das superweiche, elastische Band kontrastiert diskret mit der transparenten Optik. Chic.
→↣í?ƒí›ƒ
100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CÔTELÉ 6×6 Classique vient de classe: la ligne Madison à l’ÊlÊgance classique et sportive se porte aussi volontiers à l’extÊrieur. Sa côte classique 6×6 très Êlastique, aÊrÊe et travaillÊe sans couture latÊrale donne une silhouette de rêve. Le lien Êlastique au toucher fabuleusement doux contraste discrètement avec l’aspect transparent du tissu. Chic.
→↣í?ƒí›ƒ
NEW
NEW
NEW
282-2410 SPAGHETTI TOP
282-2411 TOP
282-2412 SHIRT SS
100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, 6Ă—6 RIB Classic comes from class: the Madison range radiates a classic, casual elegance and is often worn as an outerwear shirt. Thanks to the high stretch and breathable 6Ă—6 rib structure knitted without any side seams, you are guaranteed maximum comfort and smoothness against your skin. The ultra-soft, graphic stretch lace which adorns the edges contrasts in a clean modern way with the transparent ribbed look. Chic.
01
86
01
86
01
86
S–L
S–L
S–L
S–L
S–L
S–L
→↣í?ƒí›ƒ
Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ Ă° ÂŠÎ”ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛ÎłÂŞ θΟ ΝξθΏΪ ŠδξΪΝΝª ξβΡβω Š0DGLVRQÂŞ θξβπίΟΏθκωίΟ Î´ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˝Ďˆ ÎťÎšÎ¸ÎşÎźÎ˛ÎŹÎˇÎ˝Ďˆ χξί ÎΪΡΟΡθΝΟφ ÎŻÎŻ ΜθΰΡθ ΡθΝβΟφ ΟΪδΰί β δΪδ ΟθΚ Î§ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎŞĎ‰ β ÂŠÎŽĎ…Ď‚ÎŞĎƒÎŞĎ‰ÂŞ ΍ίΝςθΏΡΪω ΟδΪΡφ ÎŹ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ δκΪΝβΏθ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎşÎ´Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΞβÎνκν Î—ÎŻÎ¸ÎŤĎ…Ď ÎŞÎłÎˇÎ¸ ΜωÎδΪω β νΚκνÎΪω ΟίΝφΜΪ βιυΝδΪΡΡθ δθΡΟκΪΝΟβκνίΟ Îť ÎšÎşÎ¸ÎąÎşÎŞĎ ÎˇĎ…Îś ΞθΡθΜ ΗίΚκβΡνΰΎίΡΡΪω κθΝδθςφ
→↣í?ƒí›ƒ
ŕ§–ä¨ťęžŁä‘Žĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁ Ă° ŕ§–ćƒˇĺš˝ ă˜łă—Ľĺ€‚ć?œă˜łćšœë Ą ৖0DGLVRQ৖ĺšăŽ‰ă‹Šăˆ‹ăŠœç ˇĺ&#x;śç†˝ă‘‡ç¨šäŚŽęžŁç‡›ă•şă˘šäŽ¨ăŞˆăŚŚă•şĺŻąć—‰ë¤šĺŠ“äľ†äĽ†ç ‘âž†äŤ§ă‹Šä‚şä†™ĺ&#x;śç‡źăž¨ć‘—ç Ł ć‘—ĺ•°ęžŁăƒąć§•äĄżäĄŚäĄťäž´ăśŒäŠ‘ë ˘ ă‹¨çąŠä€˜ĺ&#x;śä‚şä†™á?˛ç† 䜕䆙扯ć?ĄăŤŻĺ&#x;śŕ§– [ ŕ§–ćƒˇĺš˝ĺť‚äŹ˝ă”źĺŠ“ç‡źĺž?忆㽗ꞣ䥌扯㳞愀秥啰ç€?䣂뤚
→↣í?ƒí›ƒ
NEW 282-2413 SHIRT LS
- 30 -
NEW 282-2414 SLIP
NEW 282-2415 HIPSTER
01
86
01
86
01
86
S–L
S–L
S–L
S–L
S–L
S–L
- 31 -
- 33 -
ADDITIONAL INFORMATION
Zimmerli of Switzerland ist weltweit an sehr sorgfältig selektierten Verkaufspunkten erhältlich. Kontaktieren Sie uns unter sales@zimmerli.com, um Ihren persönlichen Ansprechpartner zu erfahren.
Zimmerli of Switzerland est disponible dans le monde entier dans des points de vente sélectionnés avec le plus grand soin. Contactez-nous à l’adresse sales@zimmerli.com afin d’être mis en contact avec votre interlocuteur privilégié.
Zimmerli of Switzerland is available globally at carefully selected points of sale. E-mail us at sales@zimmerli.com to find out who your personal contact is.
=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG ζθΰηθ ικβθΫκίλμβ ά χδλδ εψαβάηυο μθκέθάυο μθρδΪ οιθ άλίζν ζβκν Ζυ άλίέήΪ θμδκυμυ ή εω ΌΪλ ναηΪγμί λάθίέθ εβρηθέθ δθηλνεφμΪημΪ ιθ Ϊ ήκίλν VDOHV#]LPPHUOL FRP
=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG㈷㢚㋚啵帰燪琩㚠聐䡻㚠뤚䈚㕡熌燀硭牧 VDOHV#]LPPHUOL FRP懡忝䎃ㆃ꾣哤㕈懡廓ㅓ䇡뤚
SIZES
XS
S
M
L
XL
D
34
3 6–38
40–42
44–46
48
F
36
3 8–40
42–44
46–48
50
I
38
4 0–42
44–46
48–50
52
UK
8
1 0–12
14–16
18–20
22
6
8 –10
12–14
16–18
20
USA
- 34 -
Zimmerli Textil AG / Feldstrasse 25 / CH-4663 Aarburg T + 41 62 787 40 00 / F + 41 62 787 40 01 / info@zimmerli.com www.zimmerli.com - 36 -