Zimmerli of Switzerland Ladies Basic Catalogue 2014/2015

Page 1

L ADIES BASIC CATALOGUE 2014/2015 THE WORLD’S FINEST UNDERWEAR H a n d m a d e i n S w i t ze r l a n d s i n c e 1871


Das Traditionsunternehmen stellt seit 1871 mit Hingabe Unterwäsche fĂźr exklusivste AnsprĂźche her. Handgefertigt in der Schweiz, bleibt eine Legende aktuell: die weltweit hĂśchste Wäschequalität. Wer das Privileg hat, sieht und fĂźhlt diese unmittelbar. Feinste Materialien, präzise Passform und Ăźberragender Tragekomfort – schon der angenehme Griff ist ein Versprechen fĂźr das einzig Wahre – Zimmerli of Switzerland.

Depuis 1871, notre entreprise traditionnelle ĂŠlabore avec passion des sous-vĂŞtements de la plus haute qualitĂŠ. La lĂŠgende de la fabrication artisanale suisse est toujours d’actualitĂŠ, cela en fait la qualitĂŠ de textile la plus pure au monde. Celle-ci est un privilège qui transparaĂŽt et se ressent immĂŠdiatement: les matĂŠriaux sont les plus fins, ils siĂŠent Ă la perfection et confèrent un confort de premier ordre – Ă lui seul, le toucher agrĂŠable constitue la promesse d’une rĂŠelle exception – Zimmerli of Switzerland.

Since 1871, this traditional company has been committed to producing underwear that meets the highest expectations of the most discerning clients. Handmade in Switzerland, the legend is relevant to today: the quality of these undergarments remains unsurpassed worldwide. Privileged wearers see and feel this quality immediately. The finest materials, precision proportions, supreme comfort – the most pleasant touch tells the connoisseur that this is the one and only Zimmerli of Switzerland.

΋θέΪΟΪω ΟκΪ ΎβĎ€βωΜβ δθΜΚΪΡβω Îť έθΎΪ Îť ÎľĎˆ΍θΏĎ†Ďˆ ÎŹĎ…ΚνΝδΪίΟ ΡβΰΡίί ÎŤÎŻÎľĎ†ÎŻ ΡΪ ΝΪΜĎ…Îł βιĎ…ΝδΪΡΡĎ…Îł Ώδ νΝ Î•ίέίΡΎΪκΡΪω ςΏίγπΪκΝδΪω ΜΪκδΪ βιΏίΝΟΡΪ ΝΏθβΜ ΡβΰΡβΜ ÎŤÎŻÎľĎ†ÎŻÎś ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Î­Î¸ ΚκθβιΏθΎΝΟΏΪ β ÎľÎ˝Ď Ď‚ίέθ ΜβκθΏθέθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ Î?έθ θ΍ξΪ ΎΪΟίξωΜ ΎΪκθΏΪΡΪ ΚκβΏβξίέβω θĎƒν ΟβΟφ ΡΪ Νί΍ί βιĎ‰ĎƒίΝΟΏθ ΟδΪΡίγ ÎźÎ¸Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† δκθω β ΚκίΏθΝοθΎΡĎ…Îł δθΜΞθκΟ Κκβ ΡθĎ‚ίΡββ ΚΪ ΎθΝΟφ θΟ ΚκβδθΝΡθΏίΡβω ² χΟθ νΰί θ΍ίĎƒΪΡβί ΜΡθέθέθ ² Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ

熋㴨䳊ă•¤äˆ’➡ĺ&#x;śă‹žă•Şć?œŕ§– ৖㿌杊㓼㠗哚㴨㽗ć??ăľşäššäœŽă‹™ć§•ĺ&#x;śĺš‘ĺš”ë Ąă˘šĺ—?ăŠ?㠗庆䎽㽗抯ăƒŽꞣç†‹ă…˝ăˆĽăŞšăƒąă‹¨ĺš”ă˜ł 潑⽟äž´ă •ꞣă‹™ć§•ćšœç? ă˘šâžˆĺšžâ˝źă…?䑳猊㊺뤚䥝录对旉尽㎭㕥䊑㕉㎢㳾ĺ&#x;śă˜łćšœꞣ䥲㍯ĺ&#x;śă˝ľäœ‹ꞣ渎ç€?ăłžć„€ĺ&#x;śă?œ樳ꞣ䍧ăƒĽ ĺ&#x;śćŽ„燛䊑洅墑䳕ĺ&#x;śćŚžă´¨âż‘毿ă´Œ 㜣äžĄăłľë ˆ =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG

-3-


207 RICHELIEU

207 RICHELIEU

06

266 COTTON DE LUXE

08

260 MAUDE PRIVÉ

12

211 FLEUR MAGIQUE

16

286 SEA ISLAND

18

700 PURENESS

22

382 NOBLESSE

26

211 AVA

28

282 MADISON

30

ADDITIONAL INFORMATION

34

-4-

-5-


207 RICHELIEU

207 RICHELIEU 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, Richelieu rib

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, RICHELIEU-RIPPE Das Ergebnis des anspruchsvollen und zeitintensiven Flachstrickverfahrens – eine Weltexklusivität – sind der legendäre weiche Griff und die extreme Elastizität ohne Zugabe von synthetischen Fasern. Und das seit den 1930er-Jahren. Die ausgetĂźftelte Schnitttechnik prägt den luxuriĂśsen Tragekomfort ebenso und macht jedes Richelieu-Teil zu einem in der Schweiz handgefertigten Unikat.

↔훉↣ë–?â…Ś 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ RICHELIEU La souplesse lĂŠgendaire de ce produit et son extrĂŞme ĂŠlasticitĂŠ obtenues sans ajout de fibres synthĂŠtiques sont le rĂŠsultat du procĂŠdĂŠ de tricotage Ă plat – une exclusivitĂŠ mondiale –, un procĂŠdĂŠ exigeant au niveau de la production. ProcĂŠdĂŠ appliquĂŠ depuis les annĂŠes 1930. Une coupe ĂŠlaborĂŠe qui ĂŠpouse et sublime les courbes des hommes et des femmes et qui donne un sentiment de luxe Ă celui qui le porte. Elle fait de chaque pièce Richelieu une pièce unique fabriquĂŠe en Suisse.

↔훉↣�⅌

207-2735 TANK TOP

207-2736 SHIRT SS

207-2737 SHIRT LS

100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, RICHELIEU RIB The precise and time-consuming flat knitting process of Richelieu creates the legendary soft touch, and is a Zimmerli signature – a worldwide exclusive – dating back to the 1930s. The cutting technique characterises the luxurious comfort and makes every item in the Richelieu line a unique article that is handmade in Switzerland.

01

86

01

86

01

86

XS–L

XS–L

XS–L

XS–L

XS–L

XS–L

↔훉↣ë–?â…Ś Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί Λ ΚÎ?Î‹ÎĄÎ’Î”Î˜Î– 5,&+(/,(8 ΚίινξφΟΪΟθΜ ΝξθΰΡθγ ΟίοΡθξθέββ ΚξθΝδθγ Ώωιδβ Ρί βΜίĎˆĎƒÎŻÎł ΪΡΪξθέθΏ ÎŹ Μβκί Ď‰ÎŹÎľĎ‰ĎˆΟΝω ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎŻ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ξίέίΡΎΪκΡΪω ΜωέδθΝΟφ ΡΪ θĎƒνΚφ β Ρίθ΍Ď…Ď ÎŞÎłÎˇÎŞĎ‰ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ² ÎŤÎŻÎą Ύθ΍ΪΏδβ ÎťÎ˛ÎˇÎźÎŻÎźÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îż ΏθξθδθΡ Î’ ΏΝϋ χΟθ ² νΰί Îť Îż έθΎθΏ ΚκθĎ‚ξθέθ ΏίδΪ Î’ΝδνΝΡΪω ΟίοΡβδΪ Κθδκθω ΟΪδΰί ΝΚθΝθ΍ΝΟΏνίΟ ΚκίΏθΝοθΎΡθΜν δθΜΞθκΟν ΚκίΏκΪĎƒÎŞĎ‰ δΪΰΎνĎˆ ΜθΎίξφ ξβΡββ Š5LFKHOLHXÂŞ ÎŹ νΡβδΪξφΡθί βιΎίξβί ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł κΪ΍θΟĎ… βιέθΟθΏξίΡΡθί ÎŹ ΢ΏίγĎ€Ϊκββ

↔훉↣ë–?â…Ś ৖䨝ꞣ䑎庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣ5,&+(/,(8ŕ§–ćƒˇĺš˝ 憉䞴垳嗕á?˛ćŤłäś´ćŠšçĄŽĺ&#x;śäŻ?彚㽗ć??➽䎂䤎³³âžˆĺšžĺ“šă?§ÂłÂłă“ĽĺˆŹăˆĽăޚ䆙ĺ&#x;śäĽ†ç ‘䎽䊑➆䂺䆙䍧ăƒĽęžŁĺŠ“祲佭ă?’ă•şäŽ‚ć€ˆ ĺź&#x;뤚ć?œŕ§– ৖㿌ă •ă —ăƒ¸ăśŁă˝¤ăŤ´äł–ë¤š帰ä„ľćŽ&#x;ć­şĺ&#x;śă?œ樳䎂㜣⿸㍔敥ĺ&#x;śĺŻąć—‰ćŽ„燛䊑ꞣâž˜ă –äľ â˝˛ă ¨ŕ§–5LFKHOLHXŕ§–ĺš”ă˜łç‰ŻäŽ‚ ĺˆŹĺ—?ăŠ?䎽㽗㽗ć??ă?§ăƒŽĺ&#x;śĺ“š⽲劓⿞➽帰ă˜łë¤š

↔훉↣�⅌ 207-2738 HIPSTER

-6-

01

86

XS–L

XS–L

-7-


266 COTTON DE LUXE

266 COTTON DE LUXE

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, FEINRIPP Die ßberlegene Qualität des edlen merzerisierten Baumwollzwirns und die exzellente Verarbeitung ganz ohne stÜrende Seitennaht und mit abgestricktem Saum bieten den Luxus eines erhabenen Komfortgefßhls. Dieses tägliche kleine Glßck ist man sich einfach schuldig.

↔훉↣ ë–› 훃 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ FIN La qualitĂŠ supĂŠrieure de son noble fil de coton mercerisĂŠ, la finition sans aucune couture latĂŠrale gĂŞnante et avec ourlet tricotĂŠ donnent Ă ce modèle un sentiment de confort sublime. Un petit bonheur quotidien que l’on se doit bien.

↔훉↣ ë–› 훃 100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, FINE RIB The superior quality of fine mercerised cotton twine and the excellent workmanship without any bothersome side seams and with rounded-off hems offer the luxury of a sublime sense of comfort. You owe yourself this little bit of everyday indulgence.

↔훉↣ ë–› 훃 Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΖÎ?ΕΔΒΓ ΚÎ?΋ΥΒΔ ΗίΚκίΏιθγΎίΡΡθί Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ΍ξΪέθκθΎΡθγ ΟδΪΡβ βιέθΟθΏξίΡΡθγ βι ΜίκΝίκβιθΏΪΡΡĎ…Îż οξθΚδθΏĎ…Îż Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻÎˇĎ…Îż ΡβΟίγ β ΚκίΏθΝοθΎΡΪω θ΍κΪ΍θΟδΪ ² Îť θ΍ΏĎ‰ιΪΡΡĎ…Μβ δκΪωΜβ β ÎŤÎŻÎą ΡίνΎθ΍ΡĎ…Îż ΍θδθΏĎ…Îż Ď‚ΏθΏ ² ΚθΎΪκωΟ ÎŒÎŞÎś κθΝδθςφ ΝθΏίκĎ‚ίΡΡθέθ δθΜΞθκΟΪ Î—ΪΝξΪΎβΟίΝφ χΟβΜ ΜΪξίΡφδβΜ ίΰίΎΡίΏΡĎ…Îś νΎθΏθξφΝΟΏβίΜ

↔훉↣ ë–› 훃 ৖䨝ꞣ䑎庉ꞣ 坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣ帰庢ćƒˇĺš˝ ä”“ĺššă˜łćšœă“…ćťź á?˛äś•ćšœć•Ąć¸Śĺ&#x;śĺť¤ăŠťä¨ťĺş‰ꞣă‡Œă˝—帰庢ꞣ㋿丄䥝䙰』ĺ&#x;śç‡źĺž?➽䋴ꞣç??ĺż†â˝˝ä™ŹęžŁĺˆŹäˆš㞨ăƒ¸ć•Ąč€‰ĺ&#x;śćŽ„燛ă€? 㕉뤚ä?—㞪ĺš‘äş­ĺ&#x;śč ?ĺ ŚăżŞĺŹ ĺĄ“ă˘šă‹¨âž&#x;뤚

↔훉↣ ë–› 훃

-8-

-9-


266-2100 SPAGHETTI TOP

266 COTTON DE LUXE

266 COTTON DE LUXE

100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fine rib

100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fine rib

266-2101 SPENCER

266-2102 SHIRT SS

266-2105 RIO SLIP

266-2108 MIDI SLIP

01

86

58

01

86

58

01

01

86

01

86

S–L

S–L

S–L

S–XL

S–XL

S–XL

S–XL

S–XL

S–XL

S–XL

S–XL

266-2109 MAXI SLIP

- 10 -

266-2145 LOW HIPSTER

01

86

58

01

86

S–XL

S–XL

S–XL

S–XL

S–XL

- 11 -


260 MAUDE PRIVÉ

260 MAUDE PRIVÉ

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, FANTASIE-RIPPE Maude PrivĂŠ wurde mit Hingabe entworfen und in Handarbeit mit grossem Aufwand in der Schweiz gefertigt. Die raffinierte AjourĂŠ-Rippe wird als Schlauch gestrickt und kommt deshalb ohne Seitennaht aus. Bund und Bein werden von Hand ausgeschnitten und schliesslich kombiniert mit der edelsten Webspitze, die Calais zu bieten hat.

→훉↣ ë–? 훃 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ FANTAISIE Maude PrivĂŠ est dĂŠveloppĂŠe et fabriquĂŠe en Suisse de façon très ĂŠlaborĂŠe. La cĂ´te ajourĂŠe raffinĂŠe est tricotĂŠe sous forme de tube. C’est la raison pour laquelle les coutures sont invisibles. Taille et jambes sont dĂŠcoupĂŠes Ă la main et finalement combinĂŠes avec la dentelle la plus noble que Calais soit capable d’offrir.

→훉↣ ë–? 훃 100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, FANTASY RIB Maude PrivĂŠ was designed with great passion and is made by hand in Switzerland with the utmost care. The refined ajourĂŠ rib is knitted into a tube form so there are no undesirable side seams. The dĂŠcolletĂŠ and leg have been cut by hand, then trimmed with the finest webbed lace that the Calais region of France has to offer.

→훉↣ ë–? 훃 Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ ŠÎžÎŠÎ—ΜΊΑΒΊª Î’ιΎίξβω χδΝδξĎˆιβΏΡθγ ξβΡββ Š0DXGH 3ULYpÂŞ ÎŤĎ…ξβ κΪικΪ΍θΟΪΡĎ… β δκθΚθΟξβΏθ βιέθΟθΏξίΡĎ… ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ ÎŹ ΢ΏίγĎ€Ϊκββ ΒιυΝδΪΡΡΪω ΪΰνκΡΪω ΏωιδΪ ÎŹĎ…ΚθξΡωίΟΝω ΏδκνέθΏνĎˆ β ΚθχΟθΜν Ρί βΜίίΟ ΍θδθΏĎ…Îż Ď‚ΏθΏ ÎŽίΟΪξβ Ύξω ΚθωΝΪ β Ρθέ ÎŹĎ…δκΪβΏΪĎˆΟΝω ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ βÄ‚ÎŹ ιΪΏίκĎ‚ίΡβί δθΜ΍βΡβκνĎˆΟΝω Îť ΍ξΪέθκθΎ ΡίγĎ‚βΜβ ΟδΪΡĎ…Μβ δκνΰίΏΪΜβ βι ΝΟΪκβΡΡθέθ ΞκΪΡĎ€νιΝδθέθ έθκθΎΪ ΔΪξί

→훉↣ ë–? 훃 ৖䨝ꞣ䑎庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝ŒꞣăŞ”ăż­ćƒˇĺš˝ 0DXGH 3ULYp৖ĺ&#x;śćŽ&#x;ć­şâž&#x;ăˆ°äššĺ„˛äˆˇęžŁă˘šĺ—?ăŠ?㠗庆䎽㽗抯ăƒŽć…žäŽ‚ꞣ憉䞴垳嗕뤚帰彭ĺ&#x;śŕ§–$MRXUpŕ§–ćƒˇĺš˝ęžŁă — ĺł„äƒ”ĺť‚䏽ĺş“ 忆慞䎂ꞣä„?慞燹㊿⿸㇌ĺž?뤚拢牚㗞拹牚䎽㽗ă?œ樳ꞣ➘犰ă —䥲⽟岝ĺ&#x;śă?’敟৖ë ?&DODLVë ? ৖敥愀曰坤ć?Łç‡źęžŁć„€ăş‹ć„€ăŤ‚뤚

→훉↣ ë–? 훃

- 12 -

- 13 -


211 FLEUR MAGIQUE

260 MAUDE PRIVÉ 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fantasy rib

260-2186 SPAGHETTI TOP

260-2187 TOP NS

260-2188 SHIRT SS

02

86

33

02

86

33

02

86

33

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

260-2189 SLIP

260-2190 HIPSTER

260-2191 PANTY

02

86

33

02

86

33

02

86

33

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

- 14 -

- 15 -


211 FLEUR MAGIQUE

211 FLEUR MAGIQUE 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, 2Ă—2 rib

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, 2Ă—2-RIPPE Exquisite Guipure-Spitze mit magischem Touch. Magisch sind auch der perfekte Sitz und der Tragekomfort: Der hochelastisch gestrickte merzerisierte Baumwollzwirn erster Qualität bringt die ausdrucksstarke Spitze meisterhaft zur Geltung. Perfekter und verfĂźhrerischer kann die klassische 2Ă—2-Rippe nicht sein.

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ 2Ă—2 L’exquise dentelle Guipure au toucher magique. Tout aussi magiques sont sa forme parfaite et son grand confort au porter. Le fil en coton mercerisĂŠ de première qualitĂŠ tricotĂŠ de façon très ĂŠlastique met en valeur cette dentelle expressive. La cĂ´te classique 2Ă—2 ne peut ĂŞtre plus parfaite ni plus sĂŠduisante.

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 211-2725 SPAGHETTI TOP

211-2726 TOP NS

211-2727 SHIRT SS

100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, 2Ă—2 RIB Exquisite guipure lace with a magical touch. Its perfect fit and level of comfort are also magical. The top quality and highly elastic knitted mercerised cotton yarn masterfully brings out the best in this truly evocative lace. The classic 2Ă—2 rib could not be more perfect or seductive.

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ

01

86

01

86

01

86

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ 2Ă—2 ΧδΝδξĎˆιβΏΡĎ…ÎŻ έβΚĎˆκθΏĎ…ÎŻ δκνΰίΏΪ ÎťÎ´ÎŞÎąÎ¸Ď ÎˇÎ¸Îł δκΪΝθΟĎ… ΛδΪιδΪ ΡΪ Ď‡ΟθΜ Ρί Î´Î¸ÎˇĎ ÎŞÎŻÎźÎťĎ‰ ΜθΎίξβ χΟθγ ξβΡββ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆΟΝω ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸Îł ΚθΝΪΎδθγ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ δθΜΞθκΟ ÎŒĎ…ΝθδθĎ‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎŞĎ‰ ΏωιδΪ Îť βΝ ΚθξφιθΏΪΡβίΜ ΜίκΝίκβιθΏΪΡΡĎ…Îż οξθΚδθΏĎ…Îż Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻÎˇĎ…Îż ΡβΟίγ ΏυΝςίέθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ ΜΪΝΟίκΝδβ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎş δβΏΪίΟ Ď‡ΞΞίδΟΡĎ…ÎŻ δκνΰίΏΪ Î”ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îł ΟκβδθΟΪΰ ÎŹ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ ÎŻĎƒÎŻ ΡβδθέΎΪÄ‚ ΡίÄ‚ ÎŹĎ…έξωΎίξ ΟΪδ χξίέΪΡΟΡθ βÄ‚Νθ΍ξΪιΡβΟίξφΡθ

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ ৖䨝ꞣ䑎庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣ Ă— ŕ§–ćƒˇĺš˝ 帰彭ĺ&#x;śĺż†埤ć?Łç‡źęžŁăž¨ăƒ¸ăŠˇĺ ąçł†ă??ĺ&#x;ść­ŞäŠ‘뤚㳞愀渎ç€?ĺ&#x;śç†’㣽ă—žĺŻąć—‰ćŽ„ç‡›ä€˜âż‘ă•žäŽ•ă –ă€ŹäŠ?⽿çŒ˝äŽ˝ë Ą ⽲亳ă˜łćšœĺ&#x;śĺť¤ăŠť 䨝庉彚忆慞䎂ꞣ䂺䆙䍧繊ꞣ㾚䍧㴞槚啰ă??ĺ&#x;ść?Łĺš˝ă˝™ăŹ‹ă–şĺ•°ă?Źăƒ¸ë¤šć„€č€‰ć…žăŠˇĺ ąć°Šä‰ƒꞣ熋㠨埅㋪৖ [ ŕ§–ćƒˇĺš˝ă‹™ć§•㽤 ć?Ľć?­ăłžć„€ë¤š

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 211-2728 MINI SLIP

- 16 -

211-2729 HIPSTER

211-2730 PANTY

01

86

01

86

01

86

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

- 17 -


286 SEA ISLAND

286 SEA ISLAND

100% SEA ISLAND-BAUMWOLLE, KULTIVIERT UND VERARBEITET AUF DEN WESTINDISCHEN INSELN, INTERLOCK Sea Island-Baumwolle von den Westindischen Inseln – die kostbarste, seltenste, handgepflĂźckte Baumwollsorte, zertifiziert mit nummeriertem Hologramm fĂźr jedes einzelne Unterwäscheteil – ist eine Sinfonie von natĂźrlichem Seidenglanz, der Weichheit von Kaschmir und der Langlebigkeit von Wolle.

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% SEA ISLAND COTTON, CULTIVÉ ET TRAITÉAUX INDES OCCIDENTALES, FILS ENTRELACÉS Sea Island Cotton, des ĂŽles des Indes Occidentales – la variĂŠtĂŠ de coton la plus prĂŠcieuse, la plus rare, cueillie Ă la main, certifiĂŠe par un hologramme numĂŠrotĂŠ pour chaque dessous individuel – un modèle alliant la douceur du cachemire, la lĂŠgèretĂŠ de la soie et la longĂŠvitĂŠ de la laine.

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% SEA ISLAND COTTON GROWN AND PROCESSED IN THE WEST INDIES, INTERLOCK

S ea Island cotton from the West Indies is the most precious, and rare, handpicked variety of cotton. The exquisite look and feel of this collection is enchanting, and combines the natural sheen of silk, the softness of cashmere and the durability of wool. Each individual item of underwear is certified with a numbered hologram.

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ Î&#x;ΕΘΙΘΔ 6($ ,6/$1' ÎŒÎĽÎšÎŠÎŁÎ?Η Î’ Θ΋ΚΊ΋ΘΜΊΗ ÎŒ ΑΊΙΊΎΗΘΓ ΒΗΎΒΒ ΒΗΜÎ?ΚΕΘΔ Î&#x;ξθΚθδ Š6HD ,VODQGÂŞ Îť ΏίΝΟ βΡΎβγΝδβο θΝΟκθΏθΏ ² ΝΪΜĎ…Îł Ď€ίΡΡĎ…Îł κίΎδβγ β χδΝδξĎˆιβΏΡĎ…Îł ΝθκΟ οξθΚδΪ δθΟθκĎ…Îł Νθ΍βκΪίΟΝω ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ β ΝίκΟβΞβĎ€βκνίΟΝω ΚκθΡνΜίκθΏΪΡΡĎ…Μβ έθξθέκΪΜΜΪΜβ Ύξω δΪΰΎθέθ θΟΎίξφΡθέθ ΚκίΎΜίΟΪ ΡβΰΡίέθ ΍ίξφω ² χΟθ ΚκίδκΪΝΡΪω ΝβΜΞθΡβω Î­ÎŞÎşÎśÎ¸ÎˇÎ˛Ď ÎˇÎ¸ ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞĎˆĎƒÎŞĎ‰ ΍ξίΝδ ΡΪΟνκΪξφΡθέθ Ď‚ίξδΪ ÎśĎ‰έδθΝΟφ δΪĎ‚ίΜβκΪ β ÎŽÎ¸ÎľÎ­Î¸ÎŹÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† Ď‚ίκΝΟβ

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ ৖䝊㚨䨝ꞣ捹ă“˘ä€˜ć„–ăš¨ĺŽ äŠżă?’ă˝—ꞣçĄ‹ćƒˇĺš˝ 䣂 䜋 ĺˆŹ 捹 㓢 䀘 ć„– 㚨 ĺ&#x;ś 䝊 㚨 䨝 Âł Âł 䥲 渌 çŒż á?˛äĄ˛ ĺ­˛ 䥝 á?˛äŽ˝ ă˝— 䔓 ä—Š ĺ&#x;ś 䨝 ć?Ł ă˜ł ĺŽ ęžŁäľ â˝˛ ă ¨ ă‹™ 槕 㢚 㞨 䥝 毿 沝 彚 ć&#x;‘ ĺ&#x;ś ă‹š 䇥 ă˘ˆ³³ă´?ć‘—â˝˛äĄ¤ç ¸ĺť¤ĺź”ĺ&#x;śăŞ›ĺŠ¨ăŠťĺ„–á?˛ćƒźĺťšĺ&#x;śĺş˘ćŒ›äĽ†ç ‘ă—žćƒźäľ?ĺ&#x;śĺź…➡ć†‚ĺššäœŽâ˝˛ç€?ĺ&#x;śă—žćą™ă€–缹䥤뤚

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ

- 18 -

- 19 -


700 PURENESS

286 SEA ISLAND 100% Sea Island cotton grown and processed in the West Indies, interlock

286-2731 BATEAUX TOP

286-2732 SHIRT SS

286-2733 SHIRT LS

01

86

01

86

01

86

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

- 20 -

- 21 -


700 PURENESS

700 PURENESS 95% MicroModal, 5% elastane, single jersey

95% MICROMODAL, 5% ELASTHAN, SINGLE JERSEY Die Textilfaser MicroModal ist Feinheit und schmeichelnde Weichheit in Perfektion: Diese natĂźrliche Faser nimmt bis zu 50% mehr Feuchtigkeit auf als Baumwolle und leitet sie rasch ab. Gewonnen wird die Faser aus europäischem Buchenholz – Natur pur. Dazu sorgt der Lycra-Anteil fĂźr hĂśchste Elastizität. Pureness fĂźhlt sich wie eine zweite Haut an, Zimmerli of Switzerland bittet zur Anprobe.

â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ 95% MICROMODAL, 5% ÉLASTHANNE, JERSEY SIMPLE La fibre textile MicroModal est d’une grande finesse et d’une grande douceur au porter: le MicroModal absorbe jusqu’à 50% d’humiditĂŠ de plus que le coton, humiditĂŠ qui s’Êvapore très rapidement. Cette fibre est obtenue Ă partir de bois de hĂŞtres europĂŠens – la nature Ă son ĂŠtat pur. Le lycra lui donne en plus une ĂŠlasticitĂŠ maximale. Pureness se porte comme une seconde peau, Zimmerli of Switzerland invite Ă l’essayer.

â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ

700-3400 SPAGHETTI TOP

700-3440 TOP

700-3450 T-SHIRT SS

95% MICROMODAL, 5% ELASTANE, SINGLE JERSEY The textile fibre MicroModal is the perfect example of delicacy and caressing softness. This natural fibre absorbs up to 50% more moisture than cotton and quickly transfers it. The fibre is obtained from European beech, making it completely natural. Furthermore, the Lycra content gives it maximum elasticity. Pureness feels like a second skin, Zimmerli of Switzerland invites you to try it on for yourself.

01

86

30

01

86

30

01

86

XS–XL

XS–XL

S–XL

XS–XL

XS–XL

S–XL

XS–XL

XS–XL

â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ ΖΒΔΚΘΖΘΎΊΕ ΧΕΊΛΜΊΗ Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ ÎœίδΝΟβξφΡĎ…ÎŻ ΏθξθδΡΪ ΜβδκθΜθΎΪξΪ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆΟΝω βιĎ…ΝδΪΡΡθΝΟĎ†Ďˆ β βΎίΪξφΡθγ ΜωέδθΝΟĎ†Ďˆ ΧΟβ ΡΪΟνκΪξφΡĎ…ÎŻ ΏθξθδΡΪ ΝΚθΝθ΍ΡĎ… ΚθέξθĎƒÎŞÎźĎ† ΡΪ ΍θξφςί ΏξΪέβ Ď ÎŻÎś οξθΚθδ β ÎŤĎ…ΝΟκθ ÎŹĎ…ΏθΎβΟφ ÎŻÎŻ ΧΟβ ΏθξθδΡΪ ΚκθβιΏθΎĎ‰ΟΝω βι ΎκίΏίΝβΡĎ… ίΏκθΚίγΝδθέθ ΍νδΪ β Ď‰ÎŹÎľĎ‰ĎˆΟΝω βΝδξĎˆĎ Î˛ÎźÎŻÎľĎ†Ρθ ΡΪΟνκΪξφΡĎ…Îś ΚκθΎνδΟθΜ ÎŽθ΍ΪΏξίΡβί ξΪγδκĎ… Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΜΪΟίκβΪξν ΚκίΏθΝοθΎΡνĎˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ΖθΎίξβ ξβΡββ Š3XUHQHVVÂŞ θĎƒνĎƒÎŞĎˆΟΝω ΡΪ Οίξί δΪδ ŠΏΟθκΪω δθΰΪª Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇĎ…Îł δθΜΞθκΟ Î”θΜΚΪΡβω Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ ΚκβέξΪĎ‚ÎŞÎŻÎź ÎŒÎŞÎť ΡΪ ΚκβΜίκδν

â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ ŕ§–ä„ 㣽ć”?ă •ĺŽ°ć€ˆĺź&#x;ꞣ ৖敟㓓ꞣăœ çŁ”ç??忆 ä„ 㣽 ć”? ă • 厰 ć€ˆ ĺź&#x; 䞥 帰 ĺ˝­ ă—ž 庢 ćŒ› 伆 ç ‘ ĺ&#x;ś ăłž ć„€ ă’ˆ ç€? ë Ąç†‹ ĺŽ ăŞ› 动 ć€ˆ ĺź&#x; ă–Ş 䚨 䜌 ă?¸ ĺ&#x;ś 扯 ă?? 來 䨝 繊 ৖ ë Œ ৖ ă — ⽟ ꞣ➘ ➆ 扯 無 熑 ä• ĺ&#x;Ž 䜌 ă?¸ 뤚嚣 äł‚ 交 㡣 äľ? 乪 ä•‚ ă•ˆ ć…ž 䎂 Âł Âł 庆 㪛 动 뤚敟 ă““ 䎂 ă?¸ 娏 ă…? ㋨ ä‚ş 䆙 䍧 ăƒĽ 뤚庆 佚 ă´? ć‘— 岞 âżž 㡖 ĺ ćŒŒꞣ=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGŕ§–ä›žć°˝äˆš⽲ćŻ˜ë¤š

â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ

- 22 -

700-3455 T-SHIRT LS

01

86

XS–XL

XS–XL

- 23 -


382 NOBLESSE

700 PURENESS 95% MicroModal, 5% elastane, single jersey

700-3430 SLIP

700-3420 PANTY

700-3425 LOW PANTY

01

86

30

01

86

30

01

86

30

XS–XL

XS–XL

S–XL

XS–XL

XS–XL

S–XL

XS–XL

XS–XL

S–XL

- 24 -

- 25 -


382 NOBLESSE

382 NOBLESSE 70% wool, 30% silk, 6x6 rib

70% WOLLE, 30% SEIDE, 6Ă—6-RIPPE Die hochwertige Mischung aus feinster Seide und Merinowolle macht den Unterschied. Die komplexe Rippenstruktur sorgt fĂźr hohe Elastizität und verwĂśhnt die Haut mit Geborgenheit, wohliger Wärme, hĂśchstem Komfort und schlichter Eleganz: Das subtile Einfassband sorgt fĂźr die feine Nuance.

↛훉↣ ë–? 훃 70% LAINE, 30% SOIE, CĂ”TELÉ 6Ă—6 Le mĂŠlange haut de gamme de la soie la plus fine et du coton mĂŠrino fait toute la diffĂŠrence. La structure complexe de ses cĂ´tes donne au modèle une grande ĂŠlasticitĂŠ et offre Ă la peau une douce chaleur, un confort des plus ĂŠlevĂŠs et une ĂŠlĂŠgance sobre. Un liserĂŠ subtil renforce le tout.

↛훉↣ ë–? 훃 382-2520 TOP NS

382-2521 SPENCER

382-2522 SHIRT LS

70% WOOL, 30% SILK, 6Ă—6 RIB The premium blend of the finest silk and merino wool makes all the difference. The intricate rib structure gives the fabric a high elasticity and pampers the skin with a feeling of confidence, welcoming warmth, the greatest of comfort and understated elegance. The subtle hem trimming gives it that fine nuance.

↛훉↣ ë–? 훃

02

86

02

86

02

86

XS–L

XS–L

XS–L

XS–L

XS–L

XS–L

΢Î?ÎšÎ›ÎœÎŚ ΢͝ΕΔ ΚÎ?΋ΥΒΔ 6Ă—6 ΧΟν ξβΡβĎˆ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞÎŻÎź ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞÎˇÎ˛ÎŻ ΝΪΜθέθ ΏίξβδθξίΚΡθέθ Ď‚ίξδΪ β ΚίκΏθδξΪΝΝΡθγ ΜίκβΡθΝθΏθγ Ď‚ÎŻÎş ΝΟβ ΛξθΰΡΪω ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´Î¸ÎŹÎŞĎ‰ ΝΟκνδΟνκΪ ΟκβδθΟΪΰΪ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź θΝθ΍νĎˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† β ΎΪκβΟ ÎŒÎŞĎ‚ÎŻÎł δθΰί Ď Î˝ÎŹÎťÎźÎŹÎ¸ ιΪĎƒβĎƒίΡΡθΝΟβ ΚκβωΟΡθέθ ΟίΚξΪ ÎŹĎ…ÎťÎ¸Ď ÎŞÎłĎ‚ίέθ δθΜΞθκΟΪ β ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸Îł χξίέΪΡΟΡθ ΝΟβ ÎŞ ΟθΡδΪω δΪγΜΪ ΚκβΎΪίΟ ÎŤÎŻÎľĎ†Ďˆ ΎθΚθξΡβΟίξφΡνĎˆ βιĎ…ΝδΪΡΡνĎˆ ΡθΟν

↛훉↣ ë–? 훃 ŕ§–ćƒźäľ?ꞣ ৖墑坤ꞣ6Ă—6ŕ§–ćƒˇĺš˝ 嚣䥲帰愀ĺ&#x;śĺ˘‘坤㗞愀㎛㍌ćƒźäľ?佊㕺忆㜣ꞣ㥒䳖ć?šĺ˘°â˝żă•žë¤š垳抚ĺ&#x;śćƒˇĺš˝ĺš˝ĺ•¸ăž¨ăƒ¸äŤ§çąŠä‚şä†™ꞣ庢ä„ľă—§ćłŠäˆšĺ&#x;śĺ ćŒŒꞣ 掄燛ă…?ä ˆꞣĺś“ĺƒ†ăŠœç ˇ 庢彭ĺ&#x;śç‡źçŠ°ĺˆŹă‹¨ăž¨ăƒ¸â˝˛ä?Ťĺ“š䥝ĺ&#x;śăŽťĺšśç¨š䌎뤚

↛훉↣ ë–? 훃

382-2523 HIPSTER

- 26 -

382-2524 LEGGING

02

86

02

86

XS–L

XS–L

XS–L

XS–L

- 27 -


211 AVA

211 AVA 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, 2Ă—2 rib

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, 2×2-RIPPE Die Linie Ava ist betont feminin. Verfßhrt kunstvoll mit Webspitze aus Calais auf einem Hauch von Tßllfond. Diese wunderbare Spitze mit floralem Design schmiegt sich eng und sagenhaft sanft an den KÜrper. Sich umschmeicheln lassen, sich romantischen Gefßhlen hingeben – dazu ist Ava, mit 2×2-Rippe auf Leibweiten gestrickt, gemacht. Enjoy.

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ 2Ă—2 La ligne Ava est assurĂŠment fĂŠminine. SĂŠduit avec style grâce Ă une dentelle de Calais posĂŠe sur un soupçon de tulle. Cette merveilleuse dentelle au motif floral ĂŠpouse ĂŠtroitement et avec une infinie douceur les formes du corps. Se laisser cajoler, donner libre cours Ă la romance – Ava, avec ses cĂ´tes 2Ă—2 tricotĂŠes près du corps, est faite exactement pour ça. Enjoy.

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ

NEW

NEW

NEW

211-2750 SPAGHETTI TOP

211-2751 TOP

211-2752 SHIRT SS

100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, 2×2 RIB The Ava range is distinctly feminine. Subtly seductive with webbed lace from Calais on delicate tulle. This wonderful lace with a floral design fits perfectly and feels magically soft against the body. Combined with the finest cotton knitted in a 2x2 rib, let your senses be caressed, surrender to romantic feelings – this is what Ava has been made for. Enjoy.

01

86

01

86

01

86

X S– X L

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ Ă° ΕβΡβω Š$YDÂŞ ² θξβĎ€ίΟΏθκίΡβί ΰίΡΝΟΏίΡΡθΝΟβ ΘΡΪ Νθ΍ξΪιΡωίΟ βΝδνΝΡĎ…Îś ΟδΪΡĎ…Îś δκνΰίΏθΜ Î”Ϊξί ΡΪ ξίέδθΜ ÎźĎˆξίΏθΜ ΞθΡί Î™κίΏθΝοθΎΡθί δκνΰίΏθ ΝĂ Ď€ÎŹÎŻÎźÎ¸Ď ÎˇĎ…Μβ ΜθΟβΏΪΜβ Ρίθ΍Ď…Ď ÎŞÎłÎˇÎ¸ Μωέδθ Ρθ ΚξθΟΡθ θ΍ξίέΪίΟ Οίξθ ΔΪδ ΚκβωΟΡθ Κθ΍ΪξθΏΪΟφ Νί΍ω β ΚκίΎΪΟφΝω ÎşÎ¸ÎśÎŞÎˇÎźÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îś Ď Î˝ÎŹÎťÎźÎŹÎŞÎśÄ‚ ² βΜίΡΡθ Ύξω χΟθέθ ΝθιΎΪΡΪ Νίκβω Š$YDÂŞ βι ΟδΪΡβ ÎŹ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ ΗΪΝξΪΰΎΪγΟίΝφ

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ ৖䨝ꞣ䑎庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣ Ă° ŕ§–ćƒˇĺš˝ $YD৖嚭㎉䍧㋊㍼䆙粡ă??뤚帰彭ĺ&#x;śă?’敟忆埤ć?Łç‡źĺ˜˘ĺż?äœŽç‚‡ĺ şĺ&#x;ść›śĺş‰➽⽟ꞣăˇ‡ĺ•°ç…Šă€Źć°Šä‰ƒë¤šć?Łă’ťă˘ˆ䌺ćŽ&#x;ć­şĺ&#x;ść›°ĺť¤ ćšœ㢢帰ć„€á?˛ĺş˘ĺ˝­ć¸Žă•şç€?繆䥤ĺ˝Œꞣ㞨ăƒ¸ă –ă€ŹçĄ•ă —ćƒ ă…“ĺ&#x;śĺ€?伆䊑㕉 熋㠨渎ç€?忆㜣ĺ&#x;śŕ§– Ă° ŕ§–ćƒˇĺš˝ŕ§–$YD৖㋙槕䳕䞥䥲 äťœĺ‚?ĺ&#x;śç‡Şä˜šë¤šă€?ă•‰ă–™ë ˆ

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ

- 28 -

NEW

NEW

NEW

211-2753 STRING

211-2754 HIPSTER

211-2755 PANTY

01

86

01

86

01

86

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

- 29 -


282 MADISON

282 MADISON 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, 6Ă—6 rib

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, 6Ă—6-RIPPE Klassisch kommt von Klasse: Die Linie Madison bietet klassisch-sportliche Eleganz und wird gern auch als Outdoor-Shirt getragen. Dank der hochelastischen, atmungsaktiven 6Ă—6-Rippenstruktur, ohne Seitennaht gearbeitet, macht man darin eine perfekte Figur. Das superweiche, elastische Band kontrastiert diskret mit der transparenten Optik. Chic.

→↣í?ƒí›ƒ

100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ 6Ă—6 ÂŤClassiqueÂť vient de ÂŤclasseÂť: la ligne Madison Ă l’ÊlĂŠgance classique et sportive se porte aussi volontiers Ă l’extĂŠrieur. Sa cĂ´te classique 6Ă—6 très ĂŠlastique, aĂŠrĂŠe et travaillĂŠe sans couture latĂŠrale donne une silhouette de rĂŞve. Le lien ĂŠlastique au toucher fabuleusement doux contraste discrètement avec l’aspect transparent du tissu. Chic.

→↣í?ƒí›ƒ

NEW

NEW

NEW

282-2410 SPAGHETTI TOP

282-2411 TOP

282-2412 SHIRT SS

100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, 6Ă—6 RIB Classic comes from class: the Madison range radiates a classic, casual elegance and is often worn as an outerwear shirt. Thanks to the high stretch and breathable 6Ă—6 rib structure knitted without any side seams, you are guaranteed maximum comfort and smoothness against your skin. The ultra-soft, graphic stretch lace which adorns the edges contrasts in a clean modern way with the transparent ribbed look. Chic.

01

86

01

86

01

86

S–L

S–L

S–L

S–L

S–L

S–L

→↣í?ƒí›ƒ

Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ Ă° ŠÎ”ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛ÎłÂŞ θΟ ΝξθΏΪ ŠδξΪΝΝª ξβΡβω Š0DGLVRQÂŞ θξβĎ€ίΟΏθκωίΟ Î´ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˝Ďˆ ΝΚθκΟβΏΡνĎˆ χξί έΪΡΟΡθΝΟφ ÎŻÎŻ ΜθΰΡθ ΡθΝβΟφ ΟΪδΰί β δΪδ ΟθΚ Î§ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎŞĎ‰ β ŠΎĎ…Ď‚ÎŞĎƒÎŞĎ‰ÂŞ ΍ίΝςθΏΡΪω ΟδΪΡφ ÎŹ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ δκΪΝβΏθ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎşÎ´Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź Ξβένκν Ηίθ΍Ď…Ď ÎŞÎłÎˇÎ¸ ΜωέδΪω β νΚκνέΪω ΟίΝφΜΪ βιĎ…ΝδΪΡΡθ δθΡΟκΪΝΟβκνίΟ Îť ÎšÎşÎ¸ÎąÎşÎŞĎ ÎˇĎ…Îś ΞθΡθΜ Î—ίΚκβΡνΰΎίΡΡΪω κθΝδθςφ

→↣í?ƒí›ƒ

৖䨝ꞣ䑎庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣ Ă° ŕ§–ćƒˇĺš˝ ă˜łă—Ľĺ€‚ć?œă˜łćšœë Ą ৖0DGLVRQŕ§–ĺš­ăŽ‰ă‹Šăˆ‹ăŠœç ˇĺ&#x;śç†˝ă‘‡ç¨š䌎ꞣç‡›ă•şă˘šäŽ¨ăŞˆ㌌ă•şĺŻąć—‰ë¤šĺŠ“äľ†äĽ†ç ‘âž†䍧㋊䂺䆙ĺ&#x;śç‡źăž¨ć‘—ç Ł ć‘—ĺ•°ęžŁăƒąć§•䥿䥌䥝äž´ăśŒäŠ‘ë ˘ ă‹¨çąŠä€˜ĺ&#x;śä‚şä†™á?˛ç† 䜕䆙扯ć?ĄăŤŻĺ&#x;śŕ§– [ ŕ§–ćƒˇĺš˝ĺť‚䏽㔟劓營ĺž?忆㽗ꞣ䥌扯㳞愀秥ĺ•°ç€?䣂뤚

→↣í?ƒí›ƒ

NEW 282-2413 SHIRT LS

- 30 -

NEW 282-2414 SLIP

NEW 282-2415 HIPSTER

01

86

01

86

01

86

S–L

S–L

S–L

S–L

S–L

S–L

- 31 -


- 33 -


ADDITIONAL INFORMATION

Zimmerli of Switzerland ist weltweit an sehr sorgfältig selektierten Verkaufspunkten erhältlich. Kontaktieren Sie uns unter sales@zimmerli.com, um Ihren persönlichen Ansprechpartner zu erfahren.

Zimmerli of Switzerland est disponible dans le monde entier dans des points de vente sélectionnés avec le plus grand soin. Contactez-nous à l’adresse sales@zimmerli.com afin d’être mis en contact avec votre interlocuteur privilégié.

Zimmerli of Switzerland is available globally at carefully selected points of sale. E-mail us at sales@zimmerli.com to find out who your personal contact is.

=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG ζθΰηθ ικβθΫκίλμβ ά χδλδ εψαβάηυο μθκέθάυο μθρδΪ οιθ άλίζν ζβκν Ζυ άλίέήΪ θμδκυμυ ή εω ΌΪλ ναηΪγμί λάθίέθ εβρηθέθ δθηλνεφμΪημΪ ιθ Ϊ ήκίλν VDOHV#]LPPHUOL FRP

=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG৖㈷㢚㋚啵帰燪琩㚠聐䡻㚠뤚䈚㕡熌燀硭牧 VDOHV#]LPPHUOL FRP৖懡忝䎃ㆃ꾣哤㕈懡廓ㅓ䇡뤚

SIZES

XS

S

M

L

XL

D

34

3 6–38

40–42

44–46

48

F

36

3 8–40

42–44

46–48

50

I

38

4 0–42

44–46

48–50

52

UK

8

1 0–12

14–16

18–20

22

6

8 –10

12–14

16–18

20

USA

- 34 -


Zimmerli Textil AG / Feldstrasse 25 / CH-4663 Aarburg T + 41 62 787 40 00 / F + 41 62 787 40 01 / info@zimmerli.com www.zimmerli.com - 36 -


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.