Comi d a de
almeri a Anglo/Español Revista de Almería Alimentos Almeria's Anglo/Spanish Food Magazine edición/issue No. 02 2014
www.comidadealmeria.com - www.facebook.com/comida.de.almeria
Nuevos nombres en Comida de Almeria!
New Names at Comida de Almeria! La revista da un paso adelante .... The Magazine Takes a Step Forward... Puedo decir con seguridad que hace dos meses, el relanzamiento de la revista Comida de Almería fue un éxito rotundo con un número mucho mayor de lectores de lo previsto. ¡Gracias a todas aquellas personas que lo hicieron posible, y que seguirá apoyando nuestros esfuerzos en la redacción de la misma. En primer lugar, unas pocas palabras mías… Me gustaría presentarles a nuestra nueva editora y escritora española: Virginia Chocarro. Virginia es una traductora, intérprete y guía cualificada que ha aceptado amablemente el reto de mantener la revista rodando en el futuro previsible. En segundo lugar, el lector podrá observar más cambios en el diseño de la revista. En este apartado debo dar las gracias a mi estudiante de Diseño de Productos de Alimentación holandés, Luc van de Brand, por hacer un gran trabajo mientras usted lee este apartado, Luc está muy ocupado trabajando en la próxima edición. Por último, un fragmento de última noticia: se ha puesto en marcha un proyecto que estábamos considerando desde hace un año…la redacción de un
nuevo libro culinario cuyos detalles, por ahora, vamos a tener que mantener en secreto. En el diseño de este nuevo libro de cocina, contamos con la colaboración de otra estudiante de Diseño de Productos de Alimentación, la Srta. Eline Bommelje. ¡Continúe leyéndonos! ¡No nos pierda la pista!
Foto de portada: Tomates. Eline Bommelje Cover photo: Tomatoes Eline Bommelje
Hello again I can safely say that the re launch of our Comida de Almeria magazine two months ago was a resounding success with a much greater readership than previously anticipated. Thank you to all those people who made it possible, and who continue to support our writing efforts. Just a quick few words from me. Firstly, I'd like to introduce you to our new Spanish Editor and writer, Virginia Chocarro. Virginia is a qualified translator, interpretor and tour guide and she has kindly accepted the
Steve Homer propietario/owner
Hola de nuevo
challenge of keeping the magazine on track for the foreseeable future. Secondly, you'll see even more design changes to the magazine and thanks have to go to my Dutch Food Design student, Luc van den Brand, for doing such a great job – as you read this he's busy working on the next edition. Finally, a snippet of news: a new yearlong project is under way in writing a new culinary book the details of which we are having to keep under wraps right now. Another Dutch Food Design student in Eline Bommelje is heavily involved in the design of the cook book. Watch this space!
05
Festival Food de Almeria
COMINDA DE ALMERIA REVISTA DE ALIMENTOS COMIDA DE ALMERIA FOOD MAGAZINE un Sabor de Almeria publicacion EDITOR (SPANISH) Virginia Chocarro EDITOR (ENGLISH) Steve Homer PHOTOGRAPHY Steve Homer & Eline Bommelje DESIGN & GRAPHICS Steve Homer & Luc van de Brand ADVERTISING ENQUIRIES: editor@comidadealmeria.com
ALL CORRESPONDENCE REGARDING THE COMIDA DE ALMERIA MAGAZINE SHOULD BE SENT TO: editor@comidadealmeria.com
Toda la correspondencia relativa a la Comida de Almeria revista deben ser enviados a:
Los Cinco Mejores Cosas de Ajo
12
Five Little Chefs
1 4 Almeria Food Festival Five Great Things 1 8 The About Garlic
Una pausa para el café
22
Coffee Break
Selección del redactor...
25
Editor's Pick...
28
Saladicious
Restaurante Casa Egea
Saladicious Ensaladas para el verano
42 Aceite de Oliva 'O'
Elección del producto
Desafío Alimentario Pizza
contents
Cinco Jovenes Cocineros
48
Restaurante Casa Egea
Salads for the Summer
Product Pick... Olive Oil 'O'
Food Challenge Pizza
Pregunta: ¿...Pasta?
52
Question: ...Pasta?
Siete Grandes Beneficios de Piñas
56
Seven Great Benefits of Pineapples
La Columna de Vinos
60
Wine Column
Crítica de Libros
64
Book Review
editor@comidadealmeria.com
Revista Comida de Almería es una revista bimensual, propiedad de Sabor de Almería, y se distribuye gratuitamente en Internet para todos aquellos interesados e n la comida de Almería, y las noticias culinaria local. Los puntos de vista y opiniones expresadas en esta revista no son necesariamente las de Sabor de Almería o Comida de Almeria, ni la inclusión de cualquier anuncio significa que el editor hace suya la empresa de que se trate o sus productos. Ninguna parte de esta revista incluyendo textos, fotografías y gráficos pueden ser reproducidos en cualquier forma sin el consentimiento previo por escrito de Sabor de Almería. Damos la bienvenida a los comentarios y puntos de vista acerca de esta u otra edición de Comida de Almería. Comida de Almeria Food magazine is a bi-monthly magazine, owned by Sabor de Almeria, and is distributed free on the internet to all those interested in food of Almeria, and local culinary news. The views and opinions expressed in this magazine are not necessarily those of Sabor de Almeria or Comida de Almeria, nor does the inclusion of any advertisement mean that the publisher endorses the company concerned or its products. No part of this magazine including text, photographs and graphics may be reproduced in any way without prior written consent of Sabor de Almeria. We welcome comments and views about this or any other issue of Comida de Almeria.
12
14
22
18
25
28
42
48
56
52
60
64
Comer, beber y ser feliz ... Eat, Drink and Be Merry! Hola a todos, Es con gran entusiasmo y anticipación que escribo mis primeras contribuciones con Comida de Almería. Aun cuando no soy nativa de Almería, la ciudad ha sido mi hogar durante más de 20 años, así que me siento muy a gusto al escribir acerca de esta maravillosa provincia, y en especial sobre la gastronomía de la zona. Por supuesto tenemos la suerte de vivir en una zona templada donde todos podemos disfrutar de productos de alimentación de excelente calidad cultivados en la región durante todo el año. Por ello, gran parte de esta edición se centra en las frutas y verduras frescas que son tan abundantes en el verano. Nuestra llamativa portada es la introducción apropiada a nuestro artículo titulado ' Saladicious ' ( la cual es una maravillosa palabra - ' Saladicious ' ); y la nueva página " Productos locales " que en esta edición se dedica al aceite de oliva, se complementa con varias recetas de ensalada. También les aconsejamos repasar nuestro nuevo apartado sobre consejos de salud, la información sobre alimentos específicos , nuestra columna de vino donde tratamos un vino de la provincia de Almería, y las últimas noticias y puntos de vista. ¡Segura estoy de que disfrutarán con la lectura! Virginia
08
Virginia Chocarro Spanish Editor
Hello everyone, It's with great excitement and anticipation that I am writing my first contributions to Comida de Almeria. Whilst I am not a native of Almeria, the city has been my home for over 20 years, so I feel very much at ease in writing about this wonderful province, and about the subject of food of the area. Of course, we are fortunate to have settled in a temperate zone where we can all enjoy locally grown food produce of the highest order, throughout the year, and much of this edition focusses on the fresh fruits and vegetables which are so abundant in the summer. Our vibrant front cover is a fitting introduction to our 'Saladicious' (what a wonderful word 'saladicious') article, and the new 'Local Products' page, this edition featuring Olive Oil, compliments the salad recipes within. Watch out too for our new approach to health advice and information about specific foods, as well as our regular wine column featuring a wine of Almeria Province, and the latest news and views. Happy reading Virginia
09 03
CINCO JOVENES COCINEROS!
1. CHALOTES LA DE SABOR MAS LIGERO Y SUTIL
SE USA PARA VINAGRETAS, GUISADOS Y GUARNICIONES.
BLANCA 2. CEBOLLA LA MAS CRUJIENTE Y DE SABOR
FUERTE
3.
SE USA EN SALSAS, CHUTNEYS Y SOFRITOS.
MORADA 3. CEBOLLA LA MEJOR PARA COMER CRUDA
SE USA EN GUACAMOLE, ENCURTIDOS, ENSALADAS, SANDWICHES
DULCE 4. CEBOLLA LA MEJOR PARA FREIR
SE USA EN AROS DE CEBOLLA, GRATINADOS Y CON VEGETALES ASADOS
AMARILLA 5. CEBOLLA LA MEJOR PARA COCINAR
SE USA EN ASADOS, CARNES A LAS BRAZAS, SOPAS, SALSAS
4.
FIVE LITTLE
CHEFS!
1.
SHALLOTS 1. THE FLAVOR MORE SUBTLE, LIGHT IS USED FOR VINAIGRETTES, STEWS AND GARNISHES
WHITE ONION 2.
THE MOST CRISP AND STRONG FLAVORED ONION
2.
USED IN SAUCES, CHUTNEYS AND FOR SAUCÉS
RED ONION 3. THE BEST ONION TO EAT RAW
USED IN GUACAMOLE, SALADS, PICKLES AND SANDWICHES
5.
SWEET ONION 4. THE BEST FOR ROASTING
USED FOR ONION RINGS, AU GRATIN AND ROASTED VEGETABLES
YELLOW ONION 5. TO BEST COOKING ONION,
SUBTLE AND LIGHTLY CRISP
USED IN ROASTS, MEATS ON COALS, SOUPS AND SAUCES
Se afianza el Food Festival Almería Desarrollar el futuro de los alimentos En nuestra edición anterior de la revista , asesoramos a nuestros lectores sobre la edición inaugural del Festival de Comida Degustho, Festival Gastronómico que tiene lugar en Huercal Overa, Almería entre el 5 y el 7 de abril, y que cuenta con no menos de 6 Chefs/Restaurantes Estrellas Michelin, y aproximadamente 30 eventos. Comida de Almería estuvo presente en el festival y observó con interés. Por supuesto, es sencillo ser crítico con algunos aspectos , ya que era un evento inaugural, pero en general los organizadores deben estar satisfechos con haber establecido una base firme para que el evento crezca año tras año. Fue fantástico ver como varios chefs muy prominentes apoyaron el evento , aun cuando en ocasiones , la cantidad de público asistente era menor de la que se esperaba y de la que la asistencia de los chefs garantizaba. No sólo sería bueno contar con la participación de mas empresas de alimentación con base en Almeria, (en contraposición a los de la vecina provincia de Murcia) , sino que también sería muy ventajoso para el éxito de los futuros festivales si algunos de los eventos se realizaran en dos idiomas, atrayendo así a los muchos no hispanohablantes que existen a poca distancia de la sede. Con la promoción adecuada el festival se presta a convertirse en un evento anual internacional de gran éxito que podría transformarse en una gran plataforma a largo plazo para atraer a visitantes extranjeros. Nuestras felicitaciones a los organizadores del festival, y nos gustaría volver el próximo año para apoyarlos nuevamente.
14
Firm Foundations for the Almeria Food Festival
Developing the future around food In our previous edition of the magazine, we advised our readers of the inaugural Food Festival Desgustho Almeria Festival Gastronomico in Huercal Overa which was being held from 5th to the 7th April, featuring no less than 6 Michelin Star chefs/restaurants, and about 30 events. Comida de Almeria attended the festival and observed with interest.
would also be nice to see more Almeria based food businesses become involved (as opposed to those of neighbouring Murcia Province), and it would be greatly advantageous to the success of future festivals if some of the events were in dual language thereby attracting non-Spanish speakers of whom there are many within striking distance of the venue.
Of course it is easy to be critical of some aspects as it was an inaugural event, but on the whole the organisers should be pleased with establishing a firm foundation for the event to grow year on year. It was great to see that some many prominent chefs supported the event even if, on occasions, the audience was smaller than one would expect and the chefs should warrant. It
With the right promotion the festival lends itself to growing into a very successful international annual event which could become a great long term platform to attract overseas visitors. Our congratulations go to the organisers of the festival, and we'd like to be back next year to support you again.
13 15
SAK DELICATESSEN ALMERÍA Avda Federico García Lorca, 14 04005 Almería Teléfono: 950 048 769 Horario De lunes a sábado: 10:30 a 15:30 17:30 a 22:00 Domingos: 10:30 al 15:30
Los Cinco Mejores Cosas de Ajo El ajo es una gran fuente de antioxidantes. El ajo puede ser beneficioso para la salud de sus sistemas respiratorio y circulatorio. Por ejemplo, el ajo podría ayudar a controlar la presión arterial alta, el colesterol alto, las enfermedades cardiacas coronarias y el endurecimiento de las arterias. El ajo ayuda a la inflamación originada por un corte. Propiedades antibacterianas del ajo puede ayudar a prevenir la intoxicación alimentaria. ¿Sabía usted que los mosquitos odian el ajo?
18 16
The Five Great Things About Garlic! Garlic is a great source of anti足oxidants. Garlic can benefit the health of your respiratory and circulatory system. For example, garlic could help with high blood pressure, high cholesterol, coronary heart disease and artery hardening. Garlic helps cut inflammation. Garlic's anti足bacterial properties may help to prevent food poisoning. Did you know that mosquitoes hate garlic!?
19 17
Nuevo bar abierto en Garrucha…Amal’s Tapas y Copas. Todas las tapas son caseras y en ciertos días de la semana un menu de limitado para la cena.¡ Las tapas de carne y setas estaban deliciosas! Abierto hace 5 semanas es una Buena opción de comercio local. Se encuentra en la calle Ramón y Cajal – ¡No dejen de visitarlo!
Great new bar opened in Garrucha. Amal's Tapas Y Copas. All homemade tapas and they do a limited dining menu on certain days. The meat and mushroom tapas was delicious! It has been open 5 weeks now and is doing good local trade. Located in Calle Ramon y Cajal – do visit it!
En cada número Comida de Almeria revisará productos específicos de los productores de alimentos a base de Almería vamos a tratar de ellos y escribir sobre ellos con el corazón sentía, pensamientos honestos y vistas. Si usted es un negocio y tener un producto alimenticio que desea que evaluemos y revisión, por favor póngase en contacto con nuestro editor español, la Sra. Virginia Chocarro a través de la página de contacto en www.comidadealmeria.com gracias. In each issue Comida de Almeria will review specific products of Almeria based food producers – we'll try them and write about them with our heart felt, honest thoughts and views. If you are a business and have a food product that you'd like us to assess and review, then please contact our Chief Editor, Steve Homer via the contact page on www.comidadealmeria.com – thank you.
22
¡Yogur y helado sin límites! ¡Parece que todo el mundo quiere entrar en el mercado del yogur y del helado! Sólo en Mojacar Playa hay tres, sí tres, nuevas tiendas de yogur y helados a punto de abrir este mes! Dos ocupan los locales de las que otrora fueron instalaciones bancarias y la tercero se halla justo al lado de la oficina de Comida de Almería.
Yoghurt & Ice Cream Galore! It seems that everyone wants to enter the yoghurt and icecream market! On Mojácar Playa alone there are three, yes three, new yoghurt and icecream shops about to open this month! Two occupy exbank premises and the other happens to be next door to the Comida de Almeria office.
23
Selección del redactor : Debido a nuestra participación en la promoción del sector de restauración y bar en la provincia de Almería, a menudo nos preguntan por nuestras recomendaciones. Normalmente podemos preguntarnos " ¿Dónde podemos conseguir la mejor comida española ? " Generalmente somos reacios a aconsejar, ya que nuestro ' gran restaurante ' puede no coincidir con las expectativas del posible cliente y de su pareja . Se ha bajado mucho el nivel de " incoherencia " en los niveles de producción y servicio de cada establecimiento . Si los dueños de los bares y restaurantes quieren atraer más clientes entonces tienen que prestar más atención a la excelencia y la coherencia en todos los ámbitos , desde la preparación de la comida, el buen gusto y el estilo ofreciendo a la vez un muy buen servicio . Cada edición de nuestra revista contará con la “ opinion del editor” o con “un restaurante de selección “, en donde los editores de Comida de Almería les gusta comer .
Restaurante Casa Egea, playa de Mojácar
Un negocio familiar desde hace más de treinta años, el Restaurante Casa Egea es el epítome de la gran ' comida casera tradicional “ de la cocina española . Con Antonio al frente, atendiendo tanto detrás de la barra como en el restaurante, y, su esposa Beatrice en la cocina trabajando sin parar sobre los fogones , este ' buque ' navega sin problemas día a día , semana a semana. Se sirven tapas caseras durante todo el día y por la tarde / noche. Se sirven tantas tapas y platos frescos como contenedores se vacían . La cocina principalmente cuenta con los productos de la temporada como son la coliflor , tomate raf , champiñones , pimientos y
24
otras delicias de las que se disponga . El pescado es fresco y a las pocas horas de haber sido capturado ya está expuesto en una nevera con hielo. La carne de membrillo casera, el pan de fabricación local y su propio aceite de oliva se añaden a la oferta. En cuanto a la carta del restaurante, desafío a la mayoría de la gente a que termine su menú del día (normalmente se preparan dos o tres menús del día diferentes a la vez; cada uno por valor de unos 10,00 €) debido a lo abundante del mismo. Los guisos y pellotas locales y gurullos con conejo son excelentes y todo está acompañado de los mejores caldos: Riojas, Riberas , y vinos de la región de Almería.
Editor's Pick: Due to our involvement in the promotion of the restaurant and bar sector in Almeria province, we are often asked for our recommendations. Typically we may be asked “Where can we get the best Spanish food?” Usually we are reluctant to advise, as our 'great restaurant' may not match the expectations of the enquirer and his or her party. Much is down to a huge level of 'inconsistency' in the production and service levels of each establishment. If the owners of the bars and restaurants want to attract more custom then they need to pay greater attention to excellence and consistency across the board, from food preparation, taste and styling through to customer service. In each edition, we will feature an Editor's Pick or 'Restaurant of Choice' where the Comida de Almeria editors like to dine.
Restaurante Casa Egea, Mojácar Playa A family run business for over thirty years, Restaurante Casa Egea is the epitome of great traditional 'casera' (homemade) Spanish cooking. With Antonio at the helm behind the bar and serving in the restaurant, and his wife Beatrice in the kitchen slaving over a hot stove, this 'ship' sails seamlessly from day to day, week to week. Homemade tapas are served throughout the day and into the evening/night and fresh tapas dishes are introduced as containers are emptied. The kitchen regularly majors on the produce of the season as cauliflowers, tomato raf, mushrooms, peppers and other delights
become available. The fish is fresh and within hours of being caught is out on display in an iced fridge. Home made quince jelly, locally made (casera) bread and their own olive oil are also in ready supply. As for the restaurant menu, I'd defy most people to finish their menu del dia (normally they run two or three menu del dia's simultaneously each for about 10.00 €) in view of the large amount. The stews like pellotas, and Gurullos con Conejo are excellent and everything is washed down with great high quality wines, Riojas, Riberas, and local wines of Almeria.
25
Lamentablemente la palabra 'Saladicious "no es una idea original de Comida de Almería. La hemos tomado del restaurante del mismo nombre sito en Dubai, aunque nos hubiera encantado haberla acuñado nosotros. La palabra resume todo lo relacionado con el verano …deliciosas ensaladas 'Saladicious', bajo el sol. El verano ya esta casi sobre nosotros y no hay mejor manera o forma más saludable de comer en verano que aprovechar los productos frescos de la provincial de Almería. Con ello en la mente, le acercamos cinco grandes ensaladas de verano que lo refrescarán y fortalecerán. ¿Tiene usted una ensalada favorita que quiera compartir con nosotros? Escriba sus ideas y recetas a editor@comidadealmeria.com y seleccionaremos la mejor ensalada de verano para publicarla en nuestra próxima edición.
28
Regrettably the word 'saladicious' isn't an original idea of Comida de Almeria. It is taken from a restaurant of the same name located in Dubai, although we wish we had invented it. The word sums up everything about summer – 'saladicious' delicious salads, in the sun. Summer is truly upon us now and there is no better way or healthier way to dine in the summer than by partaking in the fresh produce of Almeria. With this in mind, we bring you five great summer salads that will refresh and invigorate you. Do you have a favourite salad you'd like us to feature? Write in with your ideas and recipes to editor@comidadealmeria.com and we'll select the best summer salad for our next edition.
29
30 20
Ensalada de Verano de Naranja Orange Summer Salad .......................................................
Ingredientes: 150 gramos de hojas de espinacas frescas, lavado y secada 50 gramos de rĂşcula 3 ramas de menta o albahaca fresca, cortadas toscamente 100 gramos de queso feta rotas en trozos 1 naranja, finamente picado y cortado en cuartos 3 cucharadas de mayonesa 6 cucharadas de yogur 1 cucharada sopera de miel sal pimienta reciĂŠn molida pizca de canela pizca de pimienta roja molida
Ingredients: 150 grams of fresh spinach leaves, washed and dried 50 grams of rocket 3 branches fresh mint or basil, roughly cut 100 grams of feta cheese broken in chunks 1 orange, finely diced and cut into quarters 3 table spoons of mayonnaise 6 table spoons of yoghurt 1 table spoon honey salt freshly grinded pepper pinch of cinnamon pinch of grinded red pepper
31
Ensalada de Tomate "Salsa" Tomato "Salsa" Salad Ingredientes:
..........................................
50 gramos de tomates cherry, diferentes tipos de colores brillantes 50 gramos de rĂşcula 1/2 cebolla roja finamente picada 1/2 pimiento verde, cortado en pequeĂąos cubos 30 gramos de queso feta (opcional) aceite de oliva virgen extra vinagre de vino tinto sal
32
Ingredients: 50 grams of cherry tomatoes, different kind of bright colours 50 grams of rocket 1/2 red onion finely diced 1/2 green pepper, sliced in little cubes 30 grams of feta cheese (optional) extra virgin olive oil red wine vinegar salt
23
Ensalada de Queso de Cabra Goat Cheese Salad
Ingredients:
.......................................... .
Ingredientes: 1 cabeza de lechuga de hoja verde o rojo 100 gramos de tomates secos en aceite 100 gramos de nueces picadas 100 gramos de queso de cabra en trozos
Para el aderezo
vinagre de vino de arroz aceite de oliva virgen extra sal pimienta reciĂŠn molida
1 head green 100 grams of oil 100 grams of 100 grams of chunks
or red leaf lettuce sun dried tomatoes in chopped walnuts goat cheese in
For the dressing rice wine vinegar extra virgin olive oil salt freshly ground pepper
35
Frijoles Ensalada del Verano Español Spanish Summer Bean Salad Ingredientes:
..........................
100 gramos de frioles 1/2 tomate picado, cortado en cuartos 50 gramos de maíz en conserva 1/2 de cebolla blanca en rodajas una mezcla de albahaca fresca y rúcula aceite de oliva
36
Ingredients: 100 grams of beans 1/2 diced tomato, cut in quarters 50 grams of canned corn 1/2 of sliced white onion a mixture of fresh basil and rocket olive oil
Ensalada Salsa Verde Green Salsa Salad .......................................................
Ingredientes: 1 cebolla blanca, cortada en cubitos 1 tomate, cortado en rebanadas 2 salchichas de Frankfurt o pequeños chorizos, en rodajas 1/2 pepino, rodajas y cortadas en cuartos 1 cebolla de verdeo, en rodajas finas 30 gramos de piñones tostados 35 gramos o 10 pequeños pepinillos buen chorrito de aceite de oliva virgen extra 1 cucharadita de vinagre pizca de sal pizca de pimienta recién molida
Ingredients: 1 white onion, diced 1 tomato, cut in slices 2 Frankfurter sausages or little chorizo sausages, sliced 1/2 cucumber, sliced and cut in quarters 1 spring onion, finely sliced 30 grams of roasted pine nuts 35 grams or 10 minigherkins good drizzle of extra virgin olive oil 1 teaspoon of vinegar pinch of salt pinch of freshly ground pepper
39
Haciendo el tatuaje el cafĂŠ perfecto Making the perfect coffee tattoo!
Aceite de Oliva ' O' En la presente edición trataremos el Aceite de Oliva de Serón , cortesía de "O". Nos topamos con este productor por casualidad mientras asistíamos a la feria de Degustho, en Huercal Overa, y el productor Alessandro nos pidió tanto que probásemos como que evaluáramos su aceite en meses posteriores.. .. Su comentario adicional de …"¡ tal vez le gustaría escribir sobre ello ! " fue el leitmotif de esta nueva sección de la revista. La primera pregunta que mucha gente puede hacerse es… " ¿Se puede realmente notar la diferencia entre distintos aceites ? La respuesta es un categórico " ¡Sí , sin duda! " Si bien esta empresa aceitera sólo produce un aceite de oliva bajo denominación "O", por lo que es difícil compararlo con otros aceites del mismo marco, hemos comparado la marca ' O'
con otros aceites más conocidos. Y ¿ qué resultado obtuvimos? …¡Muy favorable! Su sabor suave lo hace ideal para usarlo acompañando las tostadas, las ensaladas y para la cocina en general. Aunque probablemente a la hora de cocinar nos decantaríamos por un aceite más económico, especialmente cuando esperamos alzanzar altas temperaturas. A diferencia de muchos aceites éste no sólo sabe bien sino que se vierte sin dejar resto alguno en el fondo de la botella que pueda crear un anillo molesto sobre cualquier superficie con la que se pueda poner en contacto . El etiquetado es distintivo y moderno, y la botella alta y delgada, de cristal verde oscuro, es ideal para conservar el aceite en perfecto estado.
En cada número Comida de Almeria revisará productos específicos de productores de alimentos con base en Almería . Vamos a tratarlos ya escribir sobre ellos con el corazón puesto en la tarea, en forma abierta y honesta . Si usted posee un negocio y cuenta con un product que desea que evaluemos y comentemos, por favor póngase en contacto con nuestro editor español, la Sra. Virginia Chocarro a través de la página de contacto en www.comidadealmeria.com gracias.
42
Olive Oil 'O'
Elección del producto
Olive Oil 'O' This issue sees us reviewing Olive Oil from Seron, courtesy of 'O' – we stumbled upon this producer quite by chance whilst attending the Degustho de Huercal Overa, and producer Alessandro asked us to both taste and test the oil over the coming month....with a side comment of “perhaps you'd like to write about it?” and hence this new column was born within the magazine. The first question many people may well ask is “Can you actually taste the difference between oils?” The answer is a categoric “Yes, most definitely!” Whilst this olive oil company only produces one Olive Oil under the brand of 'O' so making it difficult to compare with other oils from the same stable, we have reviewed the 'O' brand against other more well known oils.
we found it ideal for use on tostadas, salads and in cooking, although we'd probably use a cheaper oil for cooking, especially where we expect to reach high temperatures. Unlike many oils this not only tastes good but pours well without leaving a residue of oil on the under of the bottle and thereby creating an annoying ring on any surface in which it comes in to contact. The labelling is distinctive and modern and the bottle, a tall slim dark green glass, is ideal for preserving the oil in its best possible state.
And how did it compare? Very favourably! This is a smooth tasting allaround general oil but
In each issue Comida de Almeria will review specific products of Almeria based food producers – we'll try them and write about them with our heart felt, honest thoughts and views. If you are a business and have a food product that you'd like us to assess and review, then please contact our Spanish Editor, Ms Virginia Chocarro via the contact page on www.comidadealmeria.com – thank you.
Olive Oil 'O'
Product pick
¿Sabía...? Que las auténticas Croquetas españolas no se hacen con papas como usted puede pensar? Están hechas de harina, agua, mantequilla y mezcla de huevo! Sólo los perezosos utilizan la patata como alternativa.
Did You Know? Authentic Spanish Croquettes are not made with potatoes as you may think!
46
They are made of a flour, water, butter and egg mix! Only the lazy use potatoes as an alternative.
34 48
La Pizza Perfecta! food challenge desafío alimentario The Perfect Pizza Todo el mundo ama la pizza. Ahora tiene la oportunidad de diseñar su propia y ver como un restaurante la hace un dia en especial.
Everyone loves a pizza. Now you have the opportunity to design your own and have it made by a restaurant!
La Pizza…Un gran desafío. ¿ De corteza fina o de corteza gruesa? ¿Vegetariana o de carne? ¿ Picante o normal?
Las reglas son simples: Envíe un correo electrónico a Comida de Almería con su receta de pizza original. Con un máximo de 5 (cinco) ingredientes para la cobertura y el orden en que los mismos se deben colocar sobre la pizza, empezando por el primer ingrediente para la base y trabajando hacia arriba ... es decir, tomate, queso mozzarella, aceitunas negras, etc Por favor, sea muy específico a la hora de indicar los ingredientes. Nosotros en Comida de Almeria evaluaremos las recetas enviadas y la ganadora… ¡se preparará en una pizzeria/ restaurante de la Provincia de Almería para su degustación en un día específico!
Aceptar el desafío de hoy!
Envía tus entradas a editor@comidadealmeria.com
..........................................................................................................................
Comida de Almería lanza un desafío a sus lectores…” Diseñe su propia pizza”.
The Great Pizza Challenge Thin crust or thick crust? Vegetarian or meat? Spicy or Plain? Comida de Almeria is throwing out a challenge to our readers – Design Your Own Pizza. The rules are simple: Email Comida de Almeria with YOUR original Pizza recipe i.e. a maximum of 5 (FIVE) topping ingredients and which order they should be placed on the pizza, starting with the first ingredient for the base and working upwards... i.e. tomato, mozzarella cheese, black olives etc. Please be very specific about the toppings. We, at Comida de Almeria, will assess the entries and the winning entry will be prepared on a specific day at a local Almeria province based Pizzeria Restaurant for tasting!
Take up the challenge today!
Send your entries to editor@comidadealmeria.com
49
36
¿Vale Siempre La Pena Hacer Su Propia Pasta? La Pasta parece ser uno de los grandes éxitos culinarios que casi todos en el mundo, con excepción de los celíacos, parecen adorer. Pero la gran pregunta es… " ¿Vale siempre la pena hacer su propia pasta ? " El proceso de fabricación de pasta no es difícil. Los ingredientes son sencillos de encontrar y relativamente baratos, pero el factor tiempo por sí ( por no hablar de la inversión que implica contar con su propia pequeña máquina para el hogar para facilitar el proceso) se opone a una fabricación casera costoeficiente. Con los paquetes de pasta seca de venta al por menor a 0,46 € e incluso con los paquetes de pasta fresca de 0,99 € debe preguntarse si vale la pena todo el esfuerzo o si sólo puede considerarse como una actividad divertida en la que involucrar a los niños. En cuanto al sabor : Muy bien, la pasta hecha en casa (bien hecha y con la introducción de hierbas o diferentes sabores ) puede ganarse una ola, pero la pasta fresca del supermercado es difícil de superar . Con la pasta seca hay una diferencia de textura y sabor más evidentes por ello en mi casa, se la considera un " tema de urgencia " a utilizar en caso de necesidad . ¿Cuál es tu opinión ?
52
Is It Ever Worth Making Your Own Pasta?
Pasta seems to be one of the big culinary successes that pretty much everyone in the world, ceoliacs excepted, seem to love, but the big question is “Is It Ever Worth Making Your Own Pasta?” The process of making pasta isn't difficult, the ingredients are readily available and relatively cheap, but the time factor alone (to say nothing of the investment of having your own small pasta machine at home to make the process easier) preclude the making of homemade pasta cost effective. With packets of dried pasta retailing at 0.46 € and even packets of fresh from 0.99 € you wonder if it is really worth all the effort and it can surely only be regarded as a 'fun' activity in which to involve the kids. As for the taste: Okay, homemade pasta (made well and with the introduction of herbs or flavours) can win handsdown, but fresh pasta from the supermarket is hard to beat. With dry pasta there is a most obvious taste and texture difference and in my home is only ever an 'emergency item' in case of need. What's your opinion?
53
44
Pineapples
Piñas - Piñas - Piñas - Piñas Los siente grandes beneficios de la Piña Gran cantidad de vitaminas y minerales Previene la tos y los resfriados Fortalece los huesos Mantiene las encías saludables Reduce el riesgo de degeneración macular Alivia la artritis Mejora la digestión
Pineapples
-
Pineapples
-
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
56 46
Piñas - Piñas - Piñas - Piñas -
- Piñas - Piñas - Piñas - Piñas
Packed with Vitamins and Minerals Prevents Cough and Colds Strengthens Bones Keeps Gums Healthy Lowers Risk of Macular Degeneration Alleviates Arthritis Improves Digestion
-
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Pineapples
Seven Great Benefits of Pineapples
Pineapples Pineapples
57 47
- Piñas - Piñas - Piñas - Piñas
La Columna de Vinos Bodega de Serón Enclave Único Los vinos de la Bodega de Serón se elaboran con uva exclusivamente de viñedos propios en el Valle de Almanzora, en Almería. Están acogidos a la mención Vinos de la Tierra y Certificados como productos de calidad de Andalucía. Las Notas que los diferencian del resto de caldos Españoles vienen dadas por el elevado número, de horas de sol al año (unas 3000) y por la altitud de la zona (entre 800 y 1,200 metros) en la que se encuentran viñedos.
60
Privileged Place The wines produced by the Bodegas Viñalmanzora – Serón, from the vineyards owned by the boedga in the Almanzora Valley, in Almeria province, and part of the group “Vinos de la Tierra” and Certified products of quality of Andalucia, have key differences in respect of those other wines produced in Andalucia and in Spain generally. This is because of the geoclimate characteristics of the area like: the high number of hours of the sun each year, around 3000 hours, the difference of temperature produced during the day and the night because of the higher altitude, between 800 m and 1,200 m, where the vineyards of the Bodega Viñalmanzora are found.
The Wine Column Bodega de Serón DÍDACUS Vino Tinto DÍDACUS, galardonado con el Premio Mezquita de Plata al mejor Tempranillo Barrica 2007, está elaborado a partir de uva tempranillo, syrah y cabernet. Es un vino con mucho color, con gamas de cereza, granate a rojo picota, intensos y muy cubiertos. Gran intensidad en el aroma y de gran potencia a frutos negros, pasas, notas lácteas y toques balsámicos. SAETÍAS Vino Blanco SAETÍAS, elaborado con uva Airén. Posee un color limpio y transparente, con tonos verdosos muy claros porque sólo se comercializa enn el año de su cosecha. De aroma a frutos tropicales como el plátano y el lichi y con marcado carácter mediterráneo en boca. Es un vino de servico muy frío (entre 8 y 10 grados).
DÍDACUS Red Wine DÍDACUS, elaborated by a variety of grapes including Tempranillo, Syrah, and Cabernet Sauvignon. They are wines with a lot of colour of cherries and pomegranate. It presents an aroma of high intensity of black fruits raisins, and a touch of lacticity.
SAETÍAS White wine SAETÍAS, elaborated by monovariety with the grapes of Airen. The wine has a colour very clean and transparent giving it light green tones as it comes to the market only in the year that it is made. It presents an aroma of tropical fruits like bananas and lychee on the mouth and it presents a true mediterranean character. A wine served cold, between 8 and 10 degrees.
61
Crítica de Libros Book Review La Cocina Mediterránea Publisher: Bonechi (2001) ISBN10: 8847607671 ISBN13: 9788847607675 Mientras que usted podrá ver que la foto especifica un libro en idioma español , se puede decir con seguridad que este libro está disponible en idiomas tales como inglés, francés y alemán . Es adecuado para este área que contamos con un libro sobre la cocina mediterránea. Este libro está compuesto por 191 páginas satinadas con recetas de los países mediterráneos vecinos El mismo cuenta con una ' escala de dificultad ' para cada plato; información muy útil sobre los valores nutricionales de las recetas, incluyendo calorías , proteínas, y materia grasa.
64
La mayor parte de los platos comprenden sólo un paso en términos de preparación y no hay receta alguna que tenga más de 4 pasos. También se incorpora una guía sobre tiempo de preparación y cocción además de la cantidad de porciones, que van desde ' 4 a 6 ' personas. Si he de indicar un favorito, desde mi punto de vista, el Pollo con arroz al estilo Turco, aunque a la hora de elegir me mueve mucho el estado de ánimo.
La Cocina Mediterr叩nea Publisher: Bonechi (2001) ISBN足10: 8847607671 ISBN足13: 978足8847607675
Whilst you will see that the photo specifies a book that bears Spanish language, we can safely say that this book is available in a number of other languages including English, French and German. It is apt for this area that we feature a book about the Mediterranean kitchen. This book is packed with 191 glossy pages of recipes from the surrounding Mediterranean countries, and features a helpful 'scale of difficulty' for each dish, together with very useful information regarding the nutritional
values of the recipes, including the calories, proteins, and the fat content. Many of the dishes have only one step in terms of preparation and no recipe appears to have more than 4 steps. The time for preparation and cooking is also a useful guide and portions range from 'for 4 to for 6' people. As for a favourite, it has to be Chicken and rice Turkish style for me, although I am spoilt for choice as the mood takes me.
65